Hohe Tauern Blicke

20
Sommer im Nationalpark // Summer in the National Park // The Alpine Adventure Road // Culinary Art and Consumption // Family-Summer 2011 nationalpark.at Die alpine Erlebnisstraße zum Großglockner Familiensommer 2011 Kulinarik und Genuss reisemagazin | S 2011

description

Sommer-Reisemagazin 2011 der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern.

Transcript of Hohe Tauern Blicke

Page 1: Hohe Tauern Blicke

Sommer im Nationalpark// Summer in the National Park

// The Alpine Adventure Road

// Culinary Art and Consumption

// Family-Summer 2011

nati

onal

park

.at

Die alpine Erlebnisstraße zum Großglockner

Familiensommer 2011

Kulinarik und Genuss

reisemagazin | S 2011

Page 2: Hohe Tauern Blicke

2 • Hohetauernblicke

Das bedeutet, einzigartige Naturlandschaften für uns und die kommenden Generationen zu erhalten. Aber eben nicht nur das, sondern darüber hinaus, diese auch für den Menschen erfahrbar und erleb-bar zu machen. Mit 1.836 km2 ist der Nationalpark Hohe Tauern der größte Nationalpark der Alpen mit einer einzigartigen und ursprünglichen alpinen Na-tur- und Kulturlandschaft. Er erstreckt sich von rund 1.000 m Seehöhe bis hinauf auf 3.798 m zum Gipfel des Großglockners. Eine Wanderung vom Tal bis in die gletschergekrönte Gipfelregion erlebt man wie eine Reise in die Arktis - mit allen Klimazonen zwi-schen Mitteleuropa und dem Polargebiet. So ist das Hochgebirge mit seinen Gipfeln bis über 3.000 m, seinen Gletschern, Gletscherbächen, Wasserfällen, Bergseen, alpinen Rasen und der über Jahrhunderte

gepflegten Almen vor allem im Sommer ein unvergessli-ches Erlebnis. Die Faszination und Begeis-terung, welche weltweit so viele Menschen seit mehr als einem Jahrhundert die Nationalparkidee weiter tragen lassen, die wün-schen die Mitarbeiter der Ferienregion und

Infos: www.salzburgsuperskicard.com

Als im Jahr 1872 in den Rocky Mountains der Yellowstone Nationalpark gegründet wurde, konnte niemand ahnen, dass damit der Grundstein für eine weltumspannende Vision gelegt war: die Nationalparkidee.

Sommer im NatioNalpark // Summer iN the NatioNal park

der Nationalparkverwaltung allen Besucherinnen und Besuchern im Nationalpark Hohe Tauern.

// When the Yellow Stone National Park in the Rocky Mountains was founded in 1872, the foundation-stone for a global vision was laid: the National Park Idea. This means, to maintain unique natural land-scapes for us as well as coming generations and to make it tangible and possible for mankind to experi-ence. The Hohe Tauern National Park with 1,836 km2 is the largest national park in the Alps featuring a com-bination of pristine and untouched alpine landscapes and cultivated pastures. It extends from around 1,000 metres above sea level up to the highest peak of Aus-tria - the Großglockner (3,798m). As such, a hike from the valleys up to the glaciated peaks of the park takes you literally on a journey into the arctic featuring all climate zones between Central Europe and the North Pole. Especially in summer the main range of the Hohe Tauern with its peaks, glaciers, rivers, waterfalls, alpine lakes and alpine pastures remain an unforgettable ex-perience. Since the founding of Yellow Stone the idea of protecting unique and pristine landscapes has been carried on by many people with spirit and fascination. The team of the Park Administration wishes all visitors to experience some of this fascination on their own during their stay in the Hohe Tauern National Park!

Urla

Ubs

Tipp

Bergsteiger-Legende Peter Habeler empfiehlt: Die Großglockner-Runde

// Mountaineer legend Peter Habeler recommends the Großglockner Circuit

Der Österreichische Alpenverein hat in Zusammenar-beit mit dem Nationalpark Hohe Tauern die Voraus-setzungen geschaffen, in sieben Tagen rund um den Großglockner (3.798 m), dem höchsten Berg Öster-reichs, wandern zu können.

ohne Führung: € 366,– pro PersonFolgende Leistungen sind im Pauschalpreis inkludiert: • 8 x Übernachtung (in Gasthöfen und Schutzhütten)• HP (Frühstück und Abendessen) + tägl. Lunchpaket • 1 Bergfahrt Hochgebirgsstauseen Kaprun• Folder „Die Glocknerrunde“ mit allen Kontaktdaten

Infos: t. +43 (0)06562 409 39, www.nationalpark.at

// The Österreichische Alpenverein (Austrian Alpine Asso-ciation) in co-operation with the Hohe Tauern National Park have created the requirements to hike around the Großglockner (3,798 m), the highest mountain in Austria, in seven days.

without guide: € 366.– per personThe following features are included in the package price: • 8 overnights (in hotels and shelter huts)• Halfboard (breakfast and dinner) + daily lunch pack • 1 lift up to the high mountain reservoir Kaprun• Folder “The Glockner Circuit” with contact information

Page 3: Hohe Tauern Blicke

Hohetauernblicke • 3

Im Sommer arbeiten 15 Ranger im Salzburger Anteil des Nationalparks Hohe Tauern. Ihr Arbeitsplatz ist wohl einer der größten Österreichs - 800 km².

uNterwegS mit deN raNgerN// highlightS of the ViSitor program

Ihre Erfahrung und ihr Wissen über die einzig- artige Hochgebirgslandschaft der Hohen Tauern geben die Ranger bei über 30 Touren an Ihre Be-sucher weiter. Dabei erfahren die Teilnehmer nicht nur Spannendes über Wildtiere, Pflanzen und bota-nische Besonderheiten des Schutzgebietes. Ihre Gebietskenntnisse und Fertigkeiten lassen die Exkursionen zu ereignisreichen Tagen werden.

Highlights aus dem Besucherprogramm der Nationalparkverwaltung 2011:

Mo. Entlang des Smaragdwanderweges ins Ha-bachtal (Bramberg); Di. „Ins Tal der Geier“ (Rauris) und „Reise in die Arktis“ (Uttendorf); Mi. „Rain-bachsee - Exkursion in den Westteil des National-parks“ (Krimml) und „Überschreitung der Hohen Tauern auf den Spuren der Säumer“ (Mittersill); Do. „Streifzüge in den östlichen Hohen Tauern“ (Großarl/Hüttschlag) und „Wanderung zum Gletsch-ervorfeld des Karlingerkees“ (Kaprun) Fr. “Geheim-nisse des Bergwaldes - Wiegenwald” (Uttendorf)

Information zu allen Touren auf www.hohetauern.at

// Their experience and knowledge about the valleys and peaks of the National Park is unique and during

the tours you have a chance to get an insight into the wildlife, plants and other special natural fea-tures of the area. Joining a tour will let you experi-ence eventful and interesting days in the valleys and along the peaks of the park.

Highlights of the Visitor Program in the Summer of 2011

Mon. Along the emerald path into the Habach Val-ley (Bramberg); Tue. Into the Valley of Vultures (Rau-ris), Journey into the Arctic (Uttendorf); Wed. Rain-bach Lake - Excursion into the western part of the National Park (Krimml), Crossing the main range on old trading routes (Mittersill); Thu. A foray through in the eastern Hohe Tauern (Großarl/Hüttschlag), Hiking to the former glacier fields of the glacier Kar-lingerkees (Kaprun); Fri. Secrets of the mountain for-est - Wiegenwald (Uttendorf)

Information about the complete programme onwww.hohetauern.at Ur

laUb

s Ti

ppNationalpark Ranger Wanderungen// Guided Tours with Park Rangers

Bei Vorzeigen einer Gästekarte der Ferienregion National-park Hohe Tauern ist die Teilnahme an den durch die Ran-ger geführten Touren vom Wildgerlostal bis Muhr im Lun-gau kostenlos!* Besucher können aus Programmen - von Wildtierbeobachtungen bis hin zu Gipfelerlebnissen wäh-len. Mehr Informationen bei den Tourismusverbänden der Ferienregion oder unter www.hohetauern.at

* nicht enthalten sind Kosten für Transport, Maut, etc.

// The ranger-guided tours are free of charge for our guests with the Holiday Region Hohe Tauern Guest Card!* From the Wildgerlos Valley to Muhr in the district of Lungau visitors can pick - from wildlife watching to peak ascents. More information is available at the tourism offices of the Holiday Region or on www.hohetauern.at

* not included are fees for taxitransports, tolls, etc.

Page 4: Hohe Tauern Blicke

4 • Hohetauernblicke

Der Wildpark Ferleiten am Fuße der Großglockner Hochalpenstraße wird schon bald um eine neue Attraktion reicher - die Ausstellung „Leben unter Wasser“. Weiters eröffnet in Kaprun die neue Gipfelwelt 3000 - die höchste Aussichtsplattform mit Nationalpark-Blick.

Neue NatioNalpark-auSStelluNgeN// New NatioNal park-exhibitioNS

Im Sommer 2011 eröffnet die Nationalparkverwal-tung einen neuen Ausstellungspavillon, welcher das Leben in den hochgelegenen Seen und Bächen des Nationalparks zeigt. Der Bogen spannt sich dabei von der Bachforelle bis hin zu den „schwar-zen Reitern“ und den außergewöhnlichen Anpas-sungsstrategien, die die Tiere an die Lebensbedin-gungen „Unterwasser im Hochgebirge“ entwickelt haben. Neben interaktiven Ausstellungsstücken und einem Kino nehmen die Bergsee- und Berg-bachaquarien die Besucher mit unter die Wasser-oberfläche und zeigen Ungeahntes aus diesem Hochgebirgslebensraum. Die Eröffnung findet im August 2011 im Wildpark Ferleiten in Fusch statt.

Gipfelwelt 3000 | Kitzsteinhorn, KaprunIn der neu umgebauten Gipfelstation wird die „Gipfelwelt 3000“ dem kühnen Bauwerk auch im

Inneren mit Cinema 3000 und Nationalpark Galle-ry alpinen Geist einhauchen. Faszination, Energie und erhebende Stimmungen der hochalpinen Na-tur sowie der Nationalpark Hohe Tauern werden mit allen Sinnen spür- und erlebbar.

// In summer 2011 the national park administration will open a new exhibition pavilion which will show the life in the lakes and streams of the national park. The exhibition covers the indigenous brown trout, the “schwarzen Reitern” and the extraordinary adap-tation strategies these animals have developed for the living conditions “underwater in the high moun-tains.” In addition to the interactive exhibits and a cinema the mountain lake and the mountain brook aquariums take the visitors under the water surface and show this undreamt of high mountain habitat. Dive into “Life under Water”! The Opening is in Au-gust 2011 in the Ferleiten Wild Animal Park, Fusch

Summit World 3000 | Kitzsteinhorn, KaprunIn the newly converted summit station the “Summit World 3000” will breathe an alpine touch into the interior of the audacious building with the Cinema 3000 and National Park Gallery. Fascination, energy and an exhilarating atmosphere of high-alpine na-ture as well as the Hohe Tauern National Park will make all senses felt and brought to life.

Unser umfangreiches Programm// Our Program in the Summer

2011 haben Besucher die Auswahl aus über 30 Touren und Führungen! In der Hauptsaison (11.07. bis 05.09.) sind die Nationalpark Ranger daher an den Montag-vormittagen in den Tourismusverbänden und stehen für Fragen zum Programm und für Informationen zu individuellen Wander- und Bergzielen zur Verfügung.

Informationen und Wanderkarten erhalten National-park Besucher auch an den Taleingängen bei den Informationshütten.

// In 2011 visitors have the choice out of 30 tours and excursions! During summer (11.07. – 05.09.) you can meet the Park Rangers every Monday morning to receive detailed information about routes and the visitor programme or to discuss your individual hiking plans in the park.

Information and hiking maps are also available for visitors at the park entrances in the valleys at the in-formation huts.

Urla

Ubs

Tipp

www.hohetauern.at

Page 5: Hohe Tauern Blicke

Hohetauernblicke • 5

Das modernste Nationalparkzentrum der Alpen steht in Mittersill, inmitten der Ferienregion Natio-nalpark Hohe Tauern. In den NationalparkWelten kann man die 1.800 km² große alpine Erlebnis-welt rund um den Großglockner und weitere 266 Dreitausender, über 342 Gletscher und einen der mächtigsten Wasserfälle der Welt „kompakt“ unter einem Dach bewundern. Durchwandern Sie acht faszinierenden Naturräume nacheinander: Das Ad-lerflug-Panorama lässt den Betrachter im Flug über die eindrucksvollen Landschaften, Täler und Gipfel gleiten. Im 3D-Erlebniskino wird die Gebirgsbildung mit der Entstehung des Tauernfensters im Zeit-raffer erlebbar. Die 270° Projektion mit Surround-Sound versetzt den staunenden Naturliebhaber mitten in rauschende Lawinen und Wasserfälle. In der Gletscherwelt macht das Pasterzen-Zeitrad das

Wachsen und Schmelzen der Gletscher im Zeitraf-fer nachvollziehbar. Die weiteren Stationen zu den Themen Murmeltier & Co, Bergwald, Almleben und Wilde Wasser zeichnen ein lebendiges und wirklich-keitsgetreues Bild des Nationalparks Hohe Tauern. Das ideale Ausfugsziel für die ganze Familie!

// The most modern national park center of the Alps, is located in Mittersill, in the midst of the holiday re-gion Hohe Tauern National Park. In the National Park Worlds one can admire the 1,800 km² Alpine Experi-ence World around the Großglockner and the addi-tional 266 three-thousand meter peaks, over 342 gla-ciers and one of the most powerful waterfalls in the world, “compact” to be admired under one roof. One can walk through eight successive fascinating nature rooms. The perfect destination for the whole family!

beSucheN Sie daS moderNSte NatioNalparkzeNtum der alpeN// the moSt moderN NatioNal park ceNtreDas Naturerlebnis unter Dach: „NationalparkWelten Hohe Tauern“ in Mittersill. Täglich von 9.00 – 18.00 Uhr geöffnet.

Kontakt // ContactGerlosstr. 18 | 5730 MittersillTel. +43 (0) 6562/40939 | Fax Dw. [email protected]

www.nationalparkzentrum.at

Freier Eintritt mit der TAuErncArD!

Page 6: Hohe Tauern Blicke

Die berühmteste Alpenstraße, die Großglockner Hochalpenstraße endet vor dem Glanzstück des Nationalparks Hohe Tauern: dem höchsten Berg und dem größten Gletscher Österreichs, dem Großglockner (3.798 m) und der Pasterze.

// On the way to the Grossglockner and the Pasterze you experience a 4,000 km journey to the Arctic. As-cending from 1,500 m up to the Kaiser-Franz-Josef-Höhe, you cross all the vegetation zones from grain fields to eternal ice. Along the road there are numer-ous information boards, six educational paths, two information centers and the newly built national park information center at the Kaiser-Franz-Josefs-Höhe an ultramodern designed visual school of na-ture. Thus, you experience what you are looking for, if you want to make the most out of the high-alpine nature experience.

The road over the Hochtor also follows age-old tracks. Nearly two thousand years before Christ peo-ple crossed the Hochtor. This is documented with the findings such as pre-Celtic bronze knives, Celtic gold jewelry, medieval horse bridles and chains from gal-ley slaves from the 17th century. The Hochtor held third place, after the Brenner and Radstädter Tauern, up to the height of the golden age in the 17th century as a trade route, with barely ten per cent of the trade volume of the Eastern Alps.

Auf dem Weg zum Großglockner und der Pasterze erleben Sie eine 4.000 km lange Reise zur Arktis. Sie durchqueren auf dem Anstieg von 1.500 m bis zur Kaiser-Franz-Josefs-Höhe alle Vegetationszonen von den Getreidefeldern bis zum ewigen Eis. Entlang der Straße bilden zahlreiche Schaupulte, sechs Lehrwe-ge, zwei Informationszentren und das neu errich-tete Nationalpark-Informationszentrum auf der Kaiser-Franz-Josefs-Höhe eine hochmoderne konzi-pierte Sehschule der Natur. So erfahren Sie, wonach Sie Ausschau halten sollten, wenn Sie das Erlebnis der hochalpinen Natur voll auskosten wollen.

Die Straße über das Hochtor folgt auch uralten Spuren. Seit fast zwei Jahrtausenden vor Christus überquerten Menschen das Hochtor. Das belegen Funde wie vorkeltische Bronzemesser, keltischer Goldschmuck, mittelalterliches Zaumzeug und Ket-ten von Galeerensträflingen aus dem 17. Jhdt. Das Hochtor hielt bis zur Hochblüte des Handels im 17. Jhdt. als Handelsweg den dritten Rang nach dem Brenner und dem Radstädter Tauern mit knapp zehn Prozent des Handelsvolumens der Ostalpen.

die alpiNe erlebNiSStraSSe // the alpiNe adVeNture road

Urla

Ubs

Tipp

6 • Hohetauernblicke

www.grossglockner.at

Großglockner Veranstaltungen 2011// Großglockner Events 2011

Auch 2011 ist die Großglockner Hochalpenstraße Austragungsort für Top-Veranstaltungen mit tausenden Zuschauern.

• 05. Mai 16. Glocknerkönig - DAS Radevent auf der Großglockner Hochalpenstraße• 20. Mai Giro d’Italia - Bergankunft beim Glocknerhaus• 01. – 03. Juli 5. Feuerwehr Oldtimer WM am Großglockner • 16.-18. Sept. 10. Oldtimer Traktor WM am Großglockner

// The Großglockner high alpine road 2011 is also a site for top events with thousands of spectators.

• 05. May the 16th Glocknerkönig - the bike event for everyone on the Großglockner high alpine road• 20. May Giro d’Italia - finish at the Glocknerhaus• 01. - 03. July the 5th Fire Brigade Old Timer World Cup on the Großglockner • 16. - 18. Sept. the 10th Old Timer Tractor World Cup on the Großglockner

Page 7: Hohe Tauern Blicke

Hohetauernblicke • 7

Die schönsten Sehenswürdigkeiten und Ausflugsziele rund um den Großglockner sind in der All-Inclusive-Card zusammengepackt. Familienurlaub mit der TAUERNCARD - mehr Urlaub für weniger Geld und ein Freizeitangebot, wie es umfangreicher nicht sein könnte.

Wie wäre es mit einer aussichtsreichen Wande-rung am Wildkogel, einem Besuch bei den Köni-gen der Lüfte in Rauris, einem Erlebnistag am Großglockner, einer Zugfahrt mit der Pinzgau-er Lokalbahn, einem Besuch in der Felsenther-me oder Alpentherme im Gasteinertal oder ei-nem Blick in die Sterne im Planetarium Wald/Königsleiten und der Natur auf der Spur in den Na-tionalparkwelten in Mittersill - in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern gibt es so vieles zu ent-decken. Die TAUERNCARD ermöglicht freie Berg- und Talfahrt mit 24 Bergbahnen - und damit uneinge-schränkten Zugang zu den Ausgangspunkten von vielen Höhenwanderungen und Bergtouren.

Um nur 46,– Euro für eine 6-Tageskarte bzw. 55,– Euro für die 12-Tageskarte bekommt man mit der TAUERNCARD die Eintrittskarte zu über 160 Se-henswürdigkeiten und Ausflugszielen. Kinder zwi-schen 6 und 15 Jahren zahlen nur 23,– bzw. 27,50 Euro. Besonders attraktiv ist die Card für Familien, denn ab dem dritten Kind und für alle weiteren ist die All-Inclusive-Card kostenlos und Kinder unter 6 Jahren haben bei allen TAUERNCARD Partnern oh-nehin freien Eintritt.

// The would you like to take a promising hike on the Wildkogel, visit the “The Kings of the Skies” in Rauris, an adventure day on the Großglockner, a train ride on the local Pinzgau railway, a visit in the Felsentherme or Alpentherme (thermal spring baths) in Gasteinertal (valley) or view the stars in the Wald/Königsleiten Planetarium or find yourself on the tracks of nature in the National Park Worlds in Mittersill - there is so much to dis-cover in our Holiday Region. Furthermore the TAUERNCARD enables free ascent and descent at 24 mountain railways.

For only € 46.– for a 6-day ticket and/or € 55.– for a 12-day ticket, with the TAUERNCARD one has the entrance ticket in hand to visit over 160 tourist sites and destinations. Children between 6 and 15 years of age only pay € 23.– respectively € 27.50. The Card is particularly attractive for families, because the All-Inclusive Card is free for the third child and for all additional children. Children under 6 years of age enter for free at the Partners anyway.

mehr urlaub für weNiger geld // more holiday for leSS moNey

Infos: t. +43 (0)06562 409 39www.hohetauerncard.at

Urla

Ubs

Tipp

Highlights der TAUERNCARD// TAUERNCARD Highlights

Erhältlich bei allen Tourismusverbänden, in vielen Hotels und überall, wo Sie das TAUERNCARD Zeichen sehen.

• Großglockner Hochalpenstraße • Pinzgauer Lokalbahn• Nationalparkwelten Mittersill • 24 attraktive Bergbahnen• Nationalpark Ausstellungen

ab € 46,– für Erwachsene und ab € 23,– für Kinder

// Available at all tourism offices, in many hotels and everywhere, where you see the TAUERNCARD sign.

• Großglockner Hochalpenstraße • Pinzgauer Lokalbahn• Nationalparkwelten Mittersill • 24 attractive Cablecars• National Park Exhibitions

starting at € 46.– for adults and starting at € 23.– for children

Page 8: Hohe Tauern Blicke

8 • Hohetauernblicke

Der Nationalpark Hohe Tauern beheimatet rund 550 Bergseen und zahlreiche Gebirgsbäche. Somit gehört der Nationalpark Hohe Tauern zu den wasserreichsten Regionen Österreichs. Der feine Sprühnebel der Krimmler Wasserfälle kann sogar allergisches Asthma lindern.

In der Kitzlochklamm bei Taxenbach schießen die brausenden Wasser der Rauriser Ache in Richtung Salzachtal. Stege und Tunnel aus dem 16. Jahrhun-dert erschließen die Klamm für Wanderer und Spa-ziergänger. Etwas gemütlicher gestaltet sich der Wassererlebnisweg Walcheralm in Fusch. Zweimal quert er den Wasserfall, der auf einer Länge von 700 Meter in mehreren Kaskaden ins Tal rauscht. Vom Ortsteil Ferleiten gelangt man nach einer Stunde unter dem Wasserfall hindurch. Zum Auf- und Durchatmen bleibt man am besten hinter dem Wasservorhang stehen und genießt die Wirkung des Sprühnebels.

Hohe Tauern HealthDie Paracelsus Medizinische Privatuniversität (PMU) in Salzburg konnte die gesundheitsfördernde Wir-kung der Krimmler Wasserfälle auf Asthma und Allergie nachweisen. Der feine Sprühnebel im Nah-bereich der Krimmler Wasserfälle, in Kombination mit einem Urlaub in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, kann allergisches Asthma verringern und verschafft sogar mehrmonatige Beschwerde-freiheit. In den Partnerbetrieben finden Sie univer-sitätszertifzierte, allergikergerechte Zimmer, um im Urlaub gut und reizfrei durchschlafen zu können. Das Personal und die Küche sind geschult. Von ei-nem „Wasserfall-Schnupperangebot“ bis hin zur Kur mit „Zertifiziertem Gesundheitserfolg“ wird in den Partnerbetrieben speziell auf die Bedürfnisse von Asthmatikern und Allergikern eingegangen.

// In the Kitzlochklamm (gorge) in Taxenbach the roaring Rauris Ache shoots towards the Salzach Val-ley. Jetties and tunnels from the 16th century open the gorge to hikers and walkers. The Walcheralm ed-ucational path in Fusch is somewhat more relaxing. It crosses twice under the waterfall, which loudly drops 700 meters in several cascades into the valley. After a one hour hike from Ferleiten one walks un-der the waterfall. It is best to stop behind the water curtain to deeply breathe in and out and enjoy the effect of the spray.

Hohe Tauern Health The Paracelsus Medizinische Privatuniversität (PMU) (private medical university) in Salzburg has proven the health-promoting effects of the Krimmler Wa-terfalls on asthma and allergies. The fine spray in close proximity of the Krimmler Waterfalls, in com-bination with a holiday in the National Hohe Tau-ern Park holiday region can reduce allergic asthma and even results in many months free of symptoms. In the partner companies you can find university certificated rooms suited for allergy-sufferers, in order to sleep well and without irritation though the night while on holiday. The personnel and the kitchen staff are trained. The partner companies are specialized in the needs of asthma and allergy suf-ferers from the “Waterfall Sample Offer” to a health treatment with “certified health success”.

lebeNSelexier waSSer - ihr geSuNdheitSurlaub// water - the elixir of life - your health aNd wellbeiNg holiday

Package „Wasserfall schnuppern“// Package „scent the Waterfall“• 3 (Do. - So.) oder 4 (So. - Do.) Übernachtungen• Universitär geprüfte Allergikerzimmer oder Suiten• Allergikergerechte individuelle Küche• Persönliche Betreuung durch Universitäts-Mitarbeiter• Geführte Gesundheitswanderung• Saccharin-Test zur Sofortwirkung des Wasserfalls• Lungenfunktionstest und Fragebogen• Vortrag zu Asthma und Allergie• Gratis Parkplatz und Zugang zum Wasserfall

Halbpension € 169,– pro Person Appartement ab € 84,50 pro Person// 3 (Thu. - Sun.) or 4 (Sun. - Thu.) overnights• University certified allergy rooms or suites• Individual allergy suited meals• Personal care from university employees• Guided health walks• Saccharin test to show the immediate effects • Lung function test and questionnaire• Lecture on asthma and allergies• Free parking and entrance to the waterfalls

Half-board € 169.– per person Apartment starting at € 84.50 p. p.

Urla

Ubs

Tipp

Page 9: Hohe Tauern Blicke

www.nationalpark.at

Page 10: Hohe Tauern Blicke

10 • Hohetauernblicke

Die Natur genießen, abschalten und rauf auf die Alm! Grüne, üppige Almwiesen, seltene Alpenblumen und ein erstklassiges Bergpanorama - das ist Urlaub auf der Alm in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern!

Salzburger almSommer // Salzburg alm Summer

Der Salzburger Almsommer ist weder eine moderne Erfindung noch eine nostalgische Erinnerung: er ist so echt, wie die Sennerinnen und Senner, die Jahr für Jahr die Almen bewirtschaften und die Gäste empfangen. Er ist so unverfälscht wie das jahre-lange Weiderecht der Bauern und so bodenständig, wie die Hausmannskost, die serviert wird. Auf den Bergen gibt’s keine überflüssigen Förmlichkeiten: es geht um das Gute und Echte, das über die Jahre hinweg im Nationalpark Hohe Tauern erhalten ge-blieben ist. In den zertifizierten Almsommer-Hütten wird besonders deutlich, wie das Altüberlieferte an die Ansprüche der heutigen Zeit angepasst wurde. Attraktive Ja! Natürlich Urlaubspackages runden den genussvollen Almsommer perfekt ab. Kein an-deres Bundesland verfügt über eine so hohe Al-mendichte wie das Salzburger Land und hier vor al-lem die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern: Im Nationalpark Hohe Tauern gibt es rund 120 Almen, auf welchen 340 Pferde, 7.000 Rinder, davon 1.300 Milchkühe weiden, weiters werden im National-park 7.600 Schafe und Ziegen aufgetrieben. Für Bergwanderer haben die Almen den ganzen Som-mer offen und verwöhnen mit hausgemachten Schmankerln. Der Großteil der Almen ist in maxi-mal ein bis zwei Stunden erreichbar - und somit auch für Familien bestens geeignet. Beim Salzburg-er Almsommer können Stressgeplagte die neue

Einfachheit und Langsamkeit im Leben wieder entdecken und weit weg vom Alltag zu sich selbst und zur Natur finden.

// The Salzburg Alm summer is neither a modern in-vention nor another nostalgic memory: it is as real as the Alpine herdsmen and dairymen who manage the alms year after year and welcome the guests. It is as genuine as the year-long farmers grazing rights and so grounded, like the home cooking, which is served. In the certified Alm Summer huts it becomes particularly clear, how the old traditions are carried out to the demands of present day requirements. Attractive Ja! Natürlich holiday packages perfectly round-off the delightful Alm Summer. No other state has such a high alm-density as Salzburg Land (state) and especially in the Hohe Tauern National Park Holiday Region: In the Hohe Tauern National Park there are approximately 120 alms, where 340 horses, 7,000 cattle, of these 1,300 dairy cows graze. A further 7,600 sheep and goats are driven up in the national park. The alms are open the entire summer to spoil the hikers with homemade delicacies. The majority of the alms are reachable within one to two hours - and thus also best suited for families. At the Salzburg Alm Summer you can get far away from everyday stressed-out life and rediscover new simplicity, slowness and nature.

www.nationalpark.at

Urla

Ubs

Tipp

Almsommer Eröffnungsfest// Alm Summer Opening Celebration

Das diesjährige Almsommerfest der Ferienregion Natio-nalpark Hohe Tauern findet am 26. Juni 2011 auf der Sen-ningerbräu Alm im Hollersbachtal ( 1.230 m) statt.Die Wirtsleute Thomas und Margit Holzer sorgen für das leibliche Wohl und servieren Pinzgauer Almschmankerl. Traditionelle Handwerker aus dem Pinzgau werden ihr Können präsentieren und musikalisch unterhält Sie die Trachtenmusikkapelle Hollersbach. Durch das Programm führt Herbert Gschwendtner. Entdecken Sie den Salzbur-ger Almsommer im Nationalpark Hohe Tauern! Wir freuen uns auf Ihren Besuch.

// This year’s Hohe Tauern National Park Alm Summer Celebration is on 26th June, 2011 on the Senningerbräu Alm in Hollersbachtal (1,230 m).The hosts, Thomas and Margit Holzer, will provide for the well-being and serve Pinzgau alm delicacies. Traditional craftsmen from Pinzgau will present their skills and the Hol-lersbach Trachtenmusikkapelle (traditional brass band) will provide musical entertainment. Herbert Gschwendtner leads the programme. Discover the Salzburg Alm Summer in the Hohe Tauern National Park! We look forward to your visit.

Page 11: Hohe Tauern Blicke

Mit Ja! Natürlich, der Bio-Marke aus Österreich, wunderbare Tage in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern erleben!

Ja! Natürlich mal wieder urlaub// Ja! Natürlich holiday oNce agaiN

Einzigartiges und Außergewöhnliches erleben Sie mit dem Ja! Natürlich Urlaubsprogramm im Almsommer 2011. Nehmen Sie Teil an der au-thentischen Erdverbundenheit der Bio-Bauern, am unverfälschten Geschmack der regionalen Köstlich-keiten. Starten Sie in den Tag mit einem reichhal-tigen Frühstück aus frischen Bio-Produkten aus hauseigener Produktion und verbringen Sie einen unvergleichlichen Tag auf der Alm. Der Freiraum für Kinder beim Spielen in der Natur, mit den Tieren am Hof oder im Wildpark Ferleiten ist schier un-endlich. Besuchen Sie eine Welt, die Sie Hektik und Großstadtlärm vergessen lässt. Eine Welt, in der Ihnen die Zeit nicht davonläuft, sondern exakt Ihr Tempo geht.

In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern wur-zelt die österreichische Biomarke „Ja! Natürlich“. Mit den Pinzgauer Biobauern entstand hier vor Jahren die erste Bio-Musterregion der EU. Und seit einigen Jahren kann man im Nationalpark Hohe Tauern auch den „Ja! Natürlich-Urlaub“ verbringen und dabei die Welt der Bio-Bauern genießen.

nähere Informationen und urlaubspauschalenfinden Sie in unserem neuen Folder „Ja! natürlich urlaubs-Angebote 2011“.

// You can have a unique and extraordinary expe-rience with the Ja! Natürlich holiday programme in the Alm Summer 2011. Take part in the authen-tic earth solidarity of the organic farmers, with the pure taste of the regional delicacies. Start the day with a plentiful breakfast with fresh homegrown fresh organic products and spend an incomparable day on the alm. The freedom for children is almost infinite when playing in nature, with the animals on the farm or at the Ferleiten Wild Animal Park. Visit a world, which lets you forget the hectic pace and city noise. A world where your time does not run away but moves exactly at your pace.

The Austrian organic brand, “Ja! Natürlich”, has its roots in the Hohe Tauern National Park Holiday Re-gion. In collaboration with the Pinzgau organic farm-ers the first organic model-region of the European Union was developed here years ago. And for some years one can also spend a “Ja! Natürlich Holiday” in the Hohe Tauern National Park and enjoy the organic farmers world.

Further information and holiday pack-ages can be found in our new folder: “Ja! Natürlich Holiday Offers 2011”.

Hohetauernblicke • 11

Ja! Natürlich Pauschale 2011// Ja! Natürlich Package 2011

• 7 ÜN am Ja! Natürlich Bio-Bauernhof in der entsprechenden Kategorie• Genusswanderung - auf kulinarischen Spuren: von Bauernhof zu Bauernhof• Führung durch den Hollersbacher Kräutergarten • Eintritt Nationalparkwelten Hohe Tauern• Eintritt WasserWunderWelt & Krimmler Wasserfälle• Eintritt Wildpark Ferleiten inkl. Haus des Wassers• Nationalpark-Schmankerlmenü• Ja! Natürlich Jausen-Sackerl mit köstlichen Produkten

7 Ün ab € 229,– pro Person

• 7 overnights at a Ja! Natürlich organic farm in the corresponding category• Enjoyable hike - on culinary tracks: from farm to farm• Guided tour through the Hollersbach herb garden • Entrance to the Hohe Tauern National Park Worlds• Entrance to the Wasser Wunder Welt & Krimmler Waterfalls• Entrance to the Ferleiten Wild Animal Park including the Haus des Wassers• National park delicacy meal• Ja! Natürlich snack-bag with delicious products

7 overnights starting at € 229.– per person

Urla

Ubs

Tipp

Infos: t. +43 (0)06562 409 39 www.nationalpark.at

Page 12: Hohe Tauern Blicke

12 • Hohetauernblicke

Brauchtum, Tradition und echte Gastfreundschaft sind im Nationalpark Hohe Tauern ebenso tief verwurzelt wie die Verbundenheit mit der Natur und der Respekt vor der Einzigartigkeit dieses Naturjuwels.

SalzburgeriSch aufgetiScht// SerVed-up Salzburg Style

leben. Ein umfangreiches Bauernherbst-Programm erwartet die Besucher. So kann man auf Bauern-märkten, Musikkapellen, Trachtengruppen, die tradi-tionelle Kultur und das bäuerliche Leben sowie die re-gionaltypischen Produkte kennen lernen. Bäuerliche Handwerkskunst wie Almkranzbinden, Holzschindl-machen, Statuenschnitzen haben lange Tradition und werden vielerorts gezeigt. Aus Freude darüber, vom Unglück verschont geblieben zu sein, bekränzen die Almleute ihr Vieh mit Blumen und Glocken für den Marsch zu ihren Winterquartieren im Tal. Bauern-herbstzeit ist Erntezeit und deshalb darf das Kulina- rische nicht fehlen. Bauernherbstwirte, Nationalpark-wirte und die Wirte des Genussweges Hohe Tauern bieten traditionelle Schmankerl an. Kaspressknödel, Kasnocken oder Erdäpfelnidei stehen hier auf der Speisekarte. Dazu ein selbst gebrannter Vogelbeer-schnaps. Dass hier in der Bioregion Nationalpark Hohe Tauern echte, unverfälschte Nahrungsmittel verwendet werden, schmeckt man ganz einfach. Bäuerliche Produkte wie z. B. würzigen Pinzgauer Käse oder geräuchertes Rindfleisch und Speck kann man auch direkt am Bauernhof kaufen.

Die Ernte wird eingeholt und Kühe, Kälber, Schafe und Schweine von den Almen ins Tal getrieben. An-lass genug, von Ende August bis Ende Oktober in den Orten der Ferienregion Nationalpark Hohe Tau-ern den Bauernherbst zu feiern. Die bäuerliche und dörfliche Kultur lässt sich in ursprünglicher Form er-

// The harvest is brought in and the cows, calves, sheep and pigs have been driven from the alms into the valley. Enough reason to celebrate the Farmers Autumn between the 27th August and 26th October in the towns in the Hohe Tauern National Park Holi-day Region. The farming and village culture can be experienced in original form. An extensive Farmer’s Autumn programme awaits the visitors. So one can become acquainted with Musikkapellen (traditional brass bands), Trachtengruppen (traditional costume groups), traditional culture and farming life as well as typical regional products at the farmers markets. Out of joy from being spared from misfortune the alm folk decorate their cattle with flowers and bells for the march to their winter quarters in the valley. Farmers Autumn is harvest time and therefore culi-nary dishes can not be missing. Farmer Autumn hosts, national park hosts and the hosts of the Hohe Tauern Genussweg (enjoyment path) offer traditional delica-cies, Kaspressknödel (cheese dumplings), Kasnocken (cheese noodles) or Erdäpfelnidei (potato noodles) are on the menu here. Additionally, homemade dis-tilled Vogelbeerschnaps (rowan berry schnapps).

Urla

Ubs

Tipp

Bauernherbst Eröffnungsfest in Bramberg am Wildkogel// Farmers Autumn Opening Celebration in Bramberg

Die regionale Bauernherbsteröffnung der Ferienregi-on Nationalpark Hohe Tauern findet am 3. September 2011 im Bramberger Ortszentrum statt. Mit einem festlichen Umzug, passend zum Thema „Salzburger Brauchtum“, musikalischen Darbietungen und ku-linarischen Schmankerl mit Bauernmarkt feiert der ganze Ort ein Brauchtumsfest.

// The regional Farmer’s Autumn Opening Celebration of the Hohe Tauern National Park Holiday Region takes place on the 3rd of September 2011 at the Bramberg town centre. Along with a festive procession that fits to the theme “Salzburg Customs”, musical presenta-tions and culinary delicacies from the farmers market the whole town celebrates this tradition.

Page 13: Hohe Tauern Blicke

Hohetauernblicke • 13

Rund um Großglockner, Großvenediger, Kitzsteinhorn und Sonnblick finden sich gleich vier GENUSS REGIONEN, allen voran das weltberühmte Pinzgauer Rind. Serviert werden auch Bramberger Obstsaft aus alten Apfel- und Birnensorten und Brettljausen mit Pinzgauer Bierkäse und Kitz.

erlebNiS kuliNarik - Via culiNaria// experieNce culiNary art - Via culiNaria

Flächendeckenden Genuss rund ums Jahr ver-sprechen die Genusswege der einzigartigen „Via Culinaria“. Wurde das SalzburgerLand lange Zeit als kulinarischer Geheimtipp unter Insidern gehandelt, ist es nun offiziell: nirgen-dwo sonst lässt es sich so wunderbar und vor so prachtvoller Kulisse schlemmen wie hier. Die kulinarische Vielfalt im SalzburgerLand ist bei-nahe grenzenlos: von zünftig-originell, gutbürger-lich bis hin zu hauben- und sterne-gekrönt. Wir waren heuer auf den Spuren der VIA CULINARIA unterwegs und spürten die unzähligen originel-len und für die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern typischen Genusspunkte auf. So entstand der GENUSSWEG HOHE TAUERN - die regionale Interpretation der VIA CULINARIA. Der Genuss-weg Hohe Tauern hat das Ziel, die Vielfalt der re-gionalen Produkte in den Vordergrund zu rücken. Dabei werden die kulinarischen und landschaftli-chen Schätze der Hohen Tauern präsentiert. Vom eleganten Haubenrestaurant über die kleine Pri-vatbrauerei oder die Pinzgauer Spezialität „Tau-ernlamm“ bis hin zur 500 Jahre alten Rauchkuchl

im „Schwaigerlehen“. Elf ausgewählte und völlig unterschiedliche Betriebe verführen zum „guten Geschmack“.

// The Genusswege (enjoyment paths) of the unique “Via Culinaria” promise region wide en-joyment the entire year. Salzburg Land has been a long kept culinary secret-tip among the locals, it is now official: there isn’t anywhere that one can have such a wonderful feast in front of such a magnificent setting as here. The culinary variety in Salzburg Land (state) is almost infinite: from hearty original, good home cooking to star and award winning meals. This year we followed the tracks of the Via Culinaria and traced the innumerable original enjoyment points typical for the Hohe Tauern National Park Holiday Re-gion. Thus the Hohe Tauern Genussweg developed - the regional interpretation of Via Culinaria. The Hohe Tauern Genussweg has the goal of bringing regional products into the foreground. Thereby, presenting the culinary and landscape treasures of the Hohe Tauern. Eleven selected and completely different restaurants and pubs and alike allure you to “good taste”.

Urla

Ubs

Tipp

Den Genussweg Hohe Tauern erwandern// Hike along the Genussweg Hohe Tauern(enjoyment path)

• 2 x ÜN im 3- od. 4-Stern Hotel inkl. Bio-Frühstück• 1 x Besuch der Nationalparkwelten Hohe Tauern und Wanderung mit einem Nationalpark Ranger• 1 x Besichtigung der Bierbrauerei inklusive Bierver- kostung im Anton Wallner Bräu in Krimml und Besichti- gung der Schokoladenmanufaktur Pletzer in Mittersill• 2 x Genussmenü bei den Genussweg Hohe Tauern Wirten

4-Stern-Hotel € 179,– pro Person 3-Stern-Hotel € 149,– pro Person

• 2 overnights at 3- or 4-star hotel including breakfast• 1 entrance at the national park centre Hohe Tauern in Mittersill and hiking tour with a national park ranger• 1 visit of the brewery “Anton Wallner” in Krimml including beer tasting and visit of the chocolate manufactory “Pletzer” in Mittersill• 2 enjoyment menus at hosts of “Genussweg Hohe Tauern”

4-star hotel € 179.– per person 3-star hotel € 149.– per person

Prominenter Schirmherr der „Via Culi-naria“ ist Jahrhundertkoch Eckart Wit-zigmann. Er zeigt sich vom „Genussweg Hohe Tauern“ begeistert:

„Ob Wirtshaus, Bauernhof, Hauben-lokal oder Nationalparkwirt - alle Kö-che im Pinzgau haben das fabelhafte Glück, feinste Zutaten, wie Quellwas-ser, Kräuter, Beeren, Fische oder Wild, sprichwörtlich vor der Haustüre zu finden. Frische, Qualität und Regio-nalität gehen hier eine unverfälsch-te Symbiose ein - köstlich und wert-voll zugleich.“

Prof. Dr. h. c. Eckart WitzigmannJahrhundertkoch

// The prominent honorary patron of “Via Culinaria”. He is all enthusiastic about the “Hohe Tauern Genussweg”:

“Whether a pub, farm, star restaurant or national park host - all cooks in Pinzgau have marvelous fortune of fin-ding the finest ingredients, such as spring water, herbs, berries, fish or game, right in front of their house door. Freshness, quality and regionality combine in pure sym-biosis here - delicious and precious at the same time.”

Prof. Dr. h. c. Eckart WitzigmannCook of the Century

Infos: t. +43 (0)06562 409 39, www.nationapark.at

Page 14: Hohe Tauern Blicke

14 • Hohetauernblicke

Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern steht für pures und „transalp-erprobtes“ Bike-Feeling auf einem Streckennetz von über 1.600 km und rund 80.000 Höhenmetern.

Wenn Mountainbiker sich das Paradies vorstellen müssten, würde manch Einge-weihter sicher an die Hohe Tauern denken. Denn dieser Flecken im Salzburger Land eröffnet Bikern einen riesigen Vergnügungspark. Heute noch ein Singletrail gefäl-lig? Kein Problem! Morgen ein Bike-Marathon? Welche Strecke hätten Sie denn ger-ne? Und übermorgen in den Bikepark? Bitte sehr! Wem diese Auswahl an Touren, Trails und Bikeparks zu heiß wird, der springt am besten nach der Tour in einen der

tauerNradweg uNd tauerNbike// tauerN bike path aNd tauerN bike

www.nationalpark.at

Fact

s Biken in der Ferienregion// Biking in the Ferienregion

Meereshöhe Orte: 560 m – 1.070 mTourenangebot: 144, davon 35 59 29 21Länge aller Touren: 1.620 kmHöhenmeter: 83.200 mGPS-Touren: 134 Stück

Extrembiker - hohe Anforderung an Kondition und technisches Können Sportlich ambitionierter Biker - gut trainierte Biker, die starke Steigungen nicht scheuen Genussbiker - Geselligkeit und Landschaft stehen im Vordergrund Biken im flachen Gelände - für Familien geeignetInformationen zu allen Touren sowie Höhenprofile und GPS-Daten gibts auf www.tauernbike.at// Information about all tours as well as altitude profile and GPS data on www.tauernbike.at

// Altitude Villages: 560 m – 1,070 mAmount of Tours: 144 tours - 35 59 29 21Length of the tours: 1,620 kmMeters of altitude: 83,200 mGPS-Tours: 134

Page 15: Hohe Tauern Blicke

Hohetauernblicke • 15

unzähligen Badeseen in der Region und gönnt sich eine Plantschpartie. Doch die muss man sich erst verdienen! Wie ein reich gedeckter Biker-Stamm-tisch präsentieren sich die Hochgebirgslandschaft der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern und die umliegenden Grasberge im Norden. Wohin man auch blickt, man erahnt spannende Touren, wie etwa die Transalp erprobte Tour über den Krimmler Tauern mit Singletrails am Wildkogel oder Richtung Großglockner. Über den Tauernrad-weg gelangt man bis in den nördlichen Teil des Pinzgaus und noch weiter bis nach Passau.

E-Bike im NationalparkDie Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist im Sommer 2011 E-Bike-Region. „Erfahren“ Sie Se-henswürdigkeiten, die schönsten Aussichtspunkte und kulturelle Highlights entlang des Tauernrad-weges bequem mit dem Elektrofahrrad. Die Regi-on bietet in Kooperation mit den Sportgeschäften die perfekte Kombination aus gut erschlossenen Radwegen und einer Vielzahl an Verleihstationen.

// When a mountain biker has to think of para-dise, then many would surely think of Pinzgau. Because this spot, in the state of Salzburg, opens bikers an enormous amusement park. Would you like to take another single trail? No problem! To-morrow a bike marathon? Which route would you like to take? And the day after tomorrow in the bike park? Here you go! For those of you who find

this selection of tours, bike trails and bike parks too hot, the best thing to do after a tour is to jump into one of the numerous lakes and treat yourself to a splash party. But of course you have to earn it first! The high mountain landscape and the sur-rounding grass mountains in southern Pinzgau in the Hohe Tauern National Park holiday region present themselves like a bountiful regulars-table for bikers. Where one looks, one anticipates excit-ing tours, for instance the tested Transalp tour over the Krimmler Tauern with single tours, on Wildkogel or heading towards Großglockner. Over the Tauern bike path one arrives into the northern part of Pinzgau and even further onto Passau.

E-Bike in the National ParkThe Hohe Tauern National Park holiday region is an E-Bike-region in summer 2011. “Experience” places of interest and cultural high-lights comfortably with an electric bicycle along the Tauern bike path. The region, in co-operation with the sports shops, offers the per-fect combination of well con-nected bike trails and a mul-titude bike rental stations.

Urla

Ubs

Tipp

Veranstaltungen im Sommer 2011// Events in Summer 2011

• Tour de Mur, 02. – 05. Juni 2011, Muhr• Glocknerkönig, 05. Juni 2011, Bruck-Fusch Das Radevent auf der autofreien Glocknerstraße• Top Race, 11. Juni 2011, Uttendorf• Trailmaster Wildkogel Challenge, 18. – 21. August 2011 Urlaubs-Arena Wildkogel• Wildkogel Hillclimb, 27. August 2011 Urlaubs-Arena Wildkogel

Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der Rad- & Bike Panoramakarte.

• Tour de Mur, 02. – 05. June 2011, Muhr• Glocknerkönig, 06. June 2011, Bruck-Fusch, the bike event on the automobile-free Glocknerstraße (high alpine road)• Top Race, 11. June 2011, Uttendorf• Trailmaster Wildkogel, 19. – 22. August 2011 Urlaubs-Arena Wildkogel• Wildkogel Hillclimb, 27. August 2011 Urlaubs-Arena Wildkogel

More information can be found in the Rad & Bike panorama map.

Page 16: Hohe Tauern Blicke

16 • Hohetauernblicke

auSflugSziele iN der ferieNregioN // trip deStiNatioNS iN the holiday regioN

groSSarltal biS rauriS// groSSarl Valley to rauriS

taxeNbach biS NiederNSill// taxeNbach to kapruN

01 Rucki Zucki’s „Gaudi-Alm“ - Großarltal // Rucki Zucki’s “Gaudi-Alm” - Großarltal

02 Felsentherme - Bad Gastein // Felsentherme (thermal baths) - Bad Gastein

03 Goldwaschen - Raurisertal // Gold Panning - Raurisertal

Herzstücke dieses Kinder-Abenteuerlandes im Sport- und Freizeitzentrum sind ein Mini-Bauernhof zum Spielen, der „Goaß-Stall“ mit Streicheltieren, ein Almbach mit kleinen Stauwerken, ein Bergsee mit Floßanlage, eine Go-Kart Bahn mit Tretautos, ein Kletterbergwerk mit unterirdischen Stollen und Riesenrutschen und natürlich eine Nachbildung von „Gletschergoaß“ und Kupfergeist - zwei schaurigen Gestalten aus der Sagenwelt des Großarltales.

// A particular highlight of the new Sport and Recreation Centre is the children’s adventure land “Rucki Zucki’s Gaudi-Alm”. For our little guests there’s a children’s mountain pasture farm/hut, a mini farmyard, a mountain stream, a mountain lake, a crystal mine and much more.

06 Tauern Spa - Kaprun // Tauern Spa - Kaprun

Mit einer Panoramaansicht auf die naturbelassene Bergwelt des Nationalparks Hohe Tauern und direkten Blick auf das Kitzsteinhorn bietet das neue TAUERN SPA Zell am See - Kaprun auf 48.000 m2 Erholung, Entspannung und Wohlbefinden. Neben der SPA-Wasser- und Saunawelt können Sie auch im Vier-Sterne-Resorthotel mit gläsernem Pa-noramapool einchecken.

// With a panoramic view of the untouched alpine world of the Hohe Tauern National Park and direct view of Kitzsteinhorn the new TAUERN SPA Zell am See – Kaprun offers rest, relaxation and well-being on 48.000 m2.

05 Großglockner Hochalpenstraße - Bruck-Fusch // Großglockner High Alpine Road - Bruck-Fusch

Für mehr als 50 Millionen Besucher wurde die Großglockner Hochalpenstraße seit 1935 zum unvergleichlichen Erlebnis. Die berühmteste Alpenstraße endet vor dem Glanz-stück des Nationalparks Hohe Tauern: dem höchsten Berg und dem größten Gletscher Österreichs, dem Großglockner (3.798m) und der Pasterze.

// For more than 50 million visitors since 1935, the Großglockner High Alpine Road has become an unforgettable experience. The most famous alpine road ends at the highlight of the National Park High Tauern: the highest mountain and largest glacier of Austria, the Großglockner (3,798 m) and the Pasterze.

In der 600 m2 großen Erlebnistherme warten zahlreiche Attraktionen wie Strömungs-kanal, interaktive Erlebnisrutsche, Kleinkinderbecken und Felsengrotte. Sportbecken und Relax-Pool sowie Kinder-Märchen-Becken in der Aussentherme sind umgeben vom herrlichen Panorama.

// In the 600 m2 adventure thermal spring baths numerous attractions await such as a flow-ing channel, an experience slide, a small children’s pool and a rock grotto. Sport pool, relaxing pool and the children’s-fairytale pool, at the outside of the thermal area, are surrounded by a magnificent panorama.

04 Kitzloch-Klamm - Taxenbach // Kitzloch-Klamm (Gorge) - Taxenbach

Tiefe Schluchten, tropfende Steine, weiße Gischt und schimmernde Steinwände: Regen und Schmelzwasser gruben in jahrtausendelanger Arbeit die „Kitzlochklamm“ mitten durch den Kalkschiefer. Diese faszinierende Choreographie von Mutter Natur hat bis heute eine Märchenwelt erhalten. Stege und Tunnel aus dem 16. Jahrhundert erschlie-ßen die Klamm für Wanderer und Spaziergänger.

// Deep ravines, dripping stones, white spray and shimmering stone walls: Rains and melted waters dug the “Kitzlochklamm” over thousands of years of work right through the middle of the limestone slate. This fascinating choreography of Mother Nature is fairy tale world till this date. Jetties and tunnels from the 16th century open the gorge to hikers and walkers.

Diesem Erlebnis liegt eine jahrhundertelange Goldbergbau-Tradition im Tal zu Grunde. Nachdem im vorigen Jahrhundert der Goldbergbau eingestellt wurde, haben sich nur noch einige als Goldwäscher versucht. Nun stehen drei schöne Goldwaschplätze (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) zur Verfügung. Mit fachkundiger Anleitung werden Sie zum richti-gen „Schatzsucher“ und mit etwas Glück auch zum glücklichen „Schatzfinder“.

// This experience is based on the century-long gold mining tradition in the valley. Now there are three beautiful gold panning spots (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) available. With expert guides you will be a real “treasure hunter” and with a bit of luck a “treasure finder”.

01

02

03

04

05

06

01

02

Page 17: Hohe Tauern Blicke

Hohetauernblicke • 17

auSflugSziele iN der ferieNregioN // trip deStiNatioNS iN the holiday regioN

bramberg biS krimml// bramberg to krimml

utteNdorf biS hollerSbach// utteNdorf to hollerSbach

07 Gletscherwelt Weißsee - Uttendorf // Weißsee Glacier World - Uttendorf

10 Smaragdweg - Bramberg // Emerald Path - Bramberg

08 1. Bogendorf Europas - Stuhlfelden // 1st Archery Village in Europe - Stuhlfelden

12 Planetarium & Sternwarte - Wald/Königsleiten // Planetarium & Sternwarte - Wald/Königsleiten

09 Nationalparkzentrum - Mittersill // National Park Center - Mittersill

11 Krimmler Wasserfälle und WaWuWe - Krimml // Krimmler Waterfalls and WaWuWe - Krimml

Das Bergsommer-Erlebnis für die ganze Familie. Mit den Weißsee Gletscherbahnen wählen Sie einen eindrucksvollen Einstieg in den Nationalpark Hohe Tauern. Mit bequemen 6-er Gondeln schweben Sie in ein hochalpines Wander- und Aussichtsparadies. Sie begeben sich in die Welt der 3.000er, zu einmalig schönen Bergpanoramen und Seen.

// A mountain summer adventure for the whole family. With the Weißsee lifts you have cho-sen an impressive entrance into the Hohe Tauern National Park. With the comfortable 6 per-son gondola you can float up to the high-alpine hiking and outlook paradise. Your are ente-ring the “World of 3,000 meter peaks” to uniquely beautiful mountain and lake panoramas.

Der Smaragdweg im Bramberger Habachtal bringt Kindern und Eltern die landschaftli-che Schönheit des Nationalparks Hohe Tauern näher. Ganz nebenbei werden den Fami-lien Informationen über die Mineralogie und Geologie des Habachtales vermittelt. Auf der Wanderung warten unterhaltsame Erlebnisstationen wie etwa ein „sprechender Stein“ oder eine Aussichtsplattform, die den Blick in die Klamm möglich macht.

// The Emerald Path in the Bramberg Habachtal (valley) brings the beautiful landscape of the Hohe Tauern National Park closer to children and parents. On the walk, the family will be informed about mineralogy and geology in the Habachtal. On the hike amusing adventure stations await such as a “speaking stone” or viewing platform which makes it possible to view into the gorge.

In Stuhlfelden befindet sich alles, was das Bogenschützenherz begehrt. Von der Fita-Feld-Anlage, der Indooranlage, dem Anfängerparcours, dem 3D-Parcours und dem Indianerdorf bis hin zum 28 Scheiben Fita-Feldparcours und Pro Shop gibt es alles was man sich nur wünscht. Weitere Bogensportangebote gibt es in Neukirchen, Niedernsill und Rauris.

// In Stuhlfelden everything that an archer’s heart desires can be found. From the FITA-field-facility, indoor area, beginner’s range, 3D range and the Indian village to the 28 disc FITA-field range and the pro shop, this Archery Village has everything that one could wish for. There are additional archery sport offers in Neukirchen, Niedernsill and Rauris.

Das höchstgelegene Planetarium Europas samt Sternwarte in Königsleiten bietet Ih-nen himmlische Ausblicke in nebelfreier Höhenlage auf 1.600 m. Vorträge und Kinder-vorstellungen im Planetarium ergänzen das Angebot.

// The highest planetarium in Europe including a star observatory in Königsleiten offers you heavenly views at fog-free altitude of 1,600 meters. Lectures and children’s presenta-tions in the planetarium complement this offer.

Die Nationalparkwelten bringen die einzigartige alpine Erlebniswelt rund um den höchsten Gipfel Österreichs und weitere 266 Dreitausender, über 342 Gletscher und einen der mächtigsten Wasserfälle der Welt unter ein Dach. In acht Erlebnisstationen lernt man die außergewöhnliche Vielfalt kennen und verstehen.

// The National Park Worlds bring the unique alpine adventure world around the highest peak in Austria as well as the additional 266 three-thousand meter peaks, over 342 gla-ciers and one of the most powerful waterfalls in the world under one roof. At eight educa-tional stations one learns and understands about the extraordinary diversity.

Weitere nationalparkausstellungen finden Sie auf der nächsten Seite! You can find further national park exhibitions on the next page!

Mit einer Fallhöhe von 380 m sind sie die größten Wasserfälle Europas. Ein entlang der Wasserfälle errichteter Aussichtsweg lässt die Besucher das Tosen und Rauschen der gewaltigen Wassermassen hautnah erleben. Direkt am Eingang zu den Krimmler Was-serfällen liegt ein sprudelnder Themenpark - die WasserWunderWelt. Ein spannendes Erlebnis für die ganze Familie.

// With a drop of 380 m they are the largest waterfalls in central Europe. The established look-out path along the waterfalls lets the visitors experience the thunder and noise of the enormous mass of water up close. The effervescent WasserWunderWelt theme park is right at the entrance of the Krimmler Waterfalls. An exciting experience for the whole family.

07

0908

10

11 12

0304

05

06

Pinzgauer Lokalbahn

Page 18: Hohe Tauern Blicke

18 • Hohetauernblicke

In einem Bergwald gibt es jede Menge Geheimnisse zu entdecken. Brauchen manche Bäume einen Pilz um zu über-leben? Kann ein Tannenhäher ohne Zirbe sein? Spielerisch lüftet diese Ausstellung im Talmuseum Hüttschlag viele Ge-heimnisse des Bergwaldes und lädt ein, anschließend auch den Bergwald im Schödertal (Hüttschlag) zu erforschen.

Sommer 2011 täglich von 10:00 – 19:00 uhr

// Why do some trees need a fungus to survive? Can a spotted nutcracker be without a swiss stone pine?... In a creative and fun way this interactive exhibition invites you to uncover some of the secrets of the mountain forest. It is also a good starting point for visiting the mountain forest of Schöder Valley close by afterwards. You might also want to take a look at the Schöder Lake - which is a periodic lake. Sometimes it is there, and some-times it’s not!

summer 2011 everyday from 10 a.m. – 7 p.m.

Geheimnisse des Bergwaldes// Secrets of the Mountain Forest

01

Zahlreiche Ausstellungen in der Region locken mit interessanten Details und Informationen rund um den Nationalpark Hohe Tauern. Ideale Ausflüge für die ganze Familie.

NatioNalpark-auSStelluNgeN // NatioNal park exhibitioNS

Bartgeier, Gänsegeier und Steinadler sind die größten Vögel der Alpen. In der Erlebnisausstellung in rauris/Wörth erfährt der Besucher Wissenswertes über die “Könige der Lüfte”, ihre weiten Reisen über die Alpen, die Aufzucht der Jungen und den Schutz ihres Lebensraumes. Eine ideale Kombina-tion ist die Nationalpark-Wanderung ins Tal der Geier jeden Dienstag, um die “Könige der Lüfte” auch in freier Wildbahn zu beobachten!

01.05. bis 26.10.2011, täglich von 10:00 – 18:00 uhr

// Bearded Vultures, Griffon Vultures and Golden Eagles are the biggest birds of the Alps. This modern exhibition in Rauris/Wörth offers insights into the life of these majestic birds which soar high above the peaks of Austria’s largest National Park. Combine it with a tour into the “Valley of Vultures” led by a park ranger every Tuesday!

from 10.05. until the 26.10.2011, daily from 10 a.m. – 6 p.m.

Könige der Lüfte// Kings of the Skies

02

Die Hohen Tauern waren für die Menschen schon immer eine Barriere, die es zu überwinden galt, um Güter vom Norden in den Süden und umgekehrt zu liefern. Die alten Handelswege sind heute noch bekannt und die Ausstellung in Mittersill führt Besucher auf die Spuren der “Säumer”. Eine ideale Vor-bereitung um selbst an einem Mittwoch an der geführten Wanderung “Auf den Spuren der Säumer” teilzunehmen!

Öffnungszeiten: Mai/Okt. Sa., So., Feiertage 13:00 – 17:00 uhrJuni bis Sept. Di. bis Fr. 10:00 – 17:00 uhr, Sa., So., Feiertage 13:00 – 17:00 uhr

// The Hohe Tauern have been a barrier for mankind since the regions South and North of the main range have been inhab-ited. This exhibition lets you follow the paths of the old traders. An ideal preparation for joining one of the ranger-led tours on Wednesdays following one of the trading routes yourself!

Opening hours: May/Oct. Sat., Sun., holidays 1 – 5 p.m., June to Sept. Tue. to Fri. 10 a.m. – 5 p.m., Sat., Sun., holidays 1 – 5 p.m.

Tauernwege // Tauern Paths

03

Die Mineralien, die in den Hohen Tauern gefunden wurden und werden, beeindrucken durch ihre besondere Ästhetik, Größe und ihren Formenreichtum. Zu sehen gibt es dabei bi-zarre Epidote genauso wie den größten gefundenen Rauch-quarz der Ostalpen. Die 2010 eröffnete Nationalparkausstel-lung “Smaragde & Kristalle” im Museum Bramberg zeigt diese Kristallschätze der Hohen Tauern und ist selbst einer Kristallkluft nachempfunden.

Juni bis Sept. 2011 tägl. von 10:00 – 18:00 uhr Mai und Okt. 2011 Di., Do. und So. 10:00 – 18:00 uhr

// For centuries the range of the Hohe Tauern has been known for its crystals. The exhibition which opened in 2010 presents a wide variety of findings, from bizarre epidotes to the largest found cairngorm of the Eastern Alps.

June to Sept. 2011 daily from 10 a.m. – 6 p.m. May and Oct. 2011 Tue., Thu. and Sun. 10 a.m. – 6 p.m.

Smaragde und Kristalle// Emeralds and Crystals

05

Die alten Kupfererz Stollen im untersulzbachtal in neukirch-en sind für Besucher im Sommer im Rahmen einer Führung zugänglich. Hier wird ersichtlich, wie sich Gesteine und Minerale gebildet haben und auch die Entstehung der Alpen wird erklärt. Ein spannender Ausflug in die Hohen Tauern.

Öffnungszeiten: 16.05. bis 08.07. Mo. bis Fr. 11:00 – 13:00; 09.07. bis 11.09. Mo. bis Fr. 10:30 – 14:30 sowie Sa., So. 11:00 – 13:00 uhr; 12.09. bis 21.10. Mo. bis Fr. 12:00 – 13:00 uhrFür Gruppen ab 6 Personen gegen Voranmeldung!

// The old copper mine in the Untersulzbach Valley is open for visitors joining one of the tours. Deep within the mountain you get an insight into how rocks and minerals have been formed and how the Alps came into existence. An exciting journey into the Hohe Tauern!

Opening hours: 16.05. – 08.07. Mon. to Fri. 11 a.m. – 1 p.m.09.07. – 11.09. Mon. to Fri. 10:30 a.m. – 2:30 p.m. and Sat., Sun. 11 a.m. – 1 p.m.; 12.09. – 21.10. Mon. to Fri. noon – 1 p.m.

Blick ins Tauernfenster// A View into the “Tauernfenster”

06

Der Kräutergarten in Hollersbach hinter dem alten Klausner-haus bietet die ganze Vielfalt der Heilpflanzen, Küchenkräu-ter und Giftpflanzen. Besonders bei einer Führung erfahren Besucher Interessantes und Praktisches über die Verwendung dieser Pflanzen.

Öffnungszeiten: täglichFührungen: Juni bis Sept. jeden Di. um 10:00 uhr, Anmeldung siehe Sommerprogramm der nationalparkverwaltungWeitere Führungen ab 5 Personen bei Anmeldung jederzeit möglich Tel. +43 (0)664 20 66 477

// The herbal garden beds behind the old “Klausnerhaus” offer an abundance of medicinal herbs, kitchen herbs and poison-ous plants displayed as a “living exhibition”. Joining one of the Tuesday tours you will find out more about the usage of these plants, their healing powers and dangerous facets. Opening hours: daily; Guided tours: Jun – Sep every Tue. 10 a.m., private tours (min. 5 persons) also available.

So schmeckt die Natur// Taste of the Nature

04

Freier Eintritt mit TAuErncArD

Page 19: Hohe Tauern Blicke

Hohetauernblicke • 19

Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist eine wunderbare Urlaubsdestination für die ganze Familie. Täglich gibt es in unseren Orten ein spannendes Programm mit den neuen Ravensburger-Spielen für Groß und Klein.

familieNSommer 2011 // family Summer 2011

Spielefür jedes AAAAAAlllllltteerr.ffür jede

EgEgal ob b tat ktisches Strtratatatteeegeege iespiel, bellieiebtbteeFamilienspiielle, fabebeeelhlhlhhafte Kindeersrspipielele,didaktisch wertvtvvvoololo le Lernspielele ododerspannende AkAkkkttititionsspiele ––

mit denn SSSSpielen voonn RRavennssbburgerr vvveergeht diiee Zeeiitt wie iimm Flug!

Abb 224 Monnaaten

888 -- 9 99 9 JJaJahrhrreee

444 - 9999 9 JaJaahrhrh ee

88 --- 9999 9 99 JJaahrhree

888 -- -- 99 9999 9 JaJahrhrrrreeee

Noriker-Ausstellung NiedernsillDer „Noriker“ - ein Pferd mit GeschichteDer Name Noriker leitet sich von der römischen Provinz Norikum ab. Die Entwicklung zum heuti-gen Typus wird nach vielen Änderungen in fünf Blutlinien gezüchtet. Diese Pferderasse eignet sich besonders als Fuhr-, Reit- und Saumpferd. In der Ausstellung wird dieses Pferd in all seinen Tätig-keiten, Bewegungen und Verhaltensformen mittels neuester Technologie dargestellt.

Sommerfestspiele Neukirchen „Die Geier-Lilly - Das totale Tauern-Theater“Eine längst ausgestorben geglaubte riesige Geier-art wurde gesichtet! Experten rätseln, ob der Vogel tatsächlich - wie der ansässige Tourismusverband behauptet - wegen des äußerst gesunden Klimas der Tauernregion Jahrtausende überleben konnte. Schon hofft man durch Tauernluft ewiges Leben zu erlangen. 14. Juli bis 7. August 2011, Do., Fr., Sa. um 19:00 Uhr und So. um 17:00 Uhr.

Kristallbad Wald im PinzgauBadevergnügen pur verspricht das „Kristallbad“ in Wald im Pinzgau. Das Gesamtangebot der Anlage umfasst eine 50 Meter lange Riesenrutsche, Sau-nalandschaft, Soledampfbad, Solarium, Ruhe- und

Erholungsflächen, Naturwassergarten. Die gesamte Anlage ist in allen Bereichen behindertengerecht ausgerichtet. Das Badewasser wird von Bergkristal-len aus dem Nationalpark aktiv belebt.

// Noriker-Exhibition Niedernsill“The Noriker”- a horse with historyThe name Noriker is derived from the Roman province Norikum. The development to present day type has experienced many changes and is today bred in five blood lines. This horse race is particularly suitable for driving, riding and as a pack-horse. In the exhibition this horse in all its activities, movements and behavior patterns are depicted with the newest technology.

Neukirchen Summer Festival“Vulture Lilly - The Total Tauern Theatre”A giant species of vulture, the “Tyranno Vulturus Maximus”, long thought to be extinct, has been spot-ted! Experts are puzzled whether this prehistoric bird could really have survived for thousands of years - as the local tourist office maintains - purely due to the exceptionally healthy climate of the Tauern region. Many people do actually hope to live forever just by breathing the Tauern air. 14. July until 7. August, 2011, Thu., Fri., Sat. at 7 p.m. and Sun. at 5 p.m.

Kristallbad Wald im PinzgauThe Kristallbad promises pure swimming pleasure in the Kristallbad in Wald im Pinzgau. The total facility offers a 50 meter giant slide, a sauna area, a brine steam bath, solarium, resting and relaxation areas and a nature water garden. The entire facility is handi-capped accessible.

Ravensburger ist Partner der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern // Ravensburger is Partner of the nationalpark Hohe Tauern holiday region

www.nationalpark.at

Page 20: Hohe Tauern Blicke

5) Bergbahnen Gastein2.230 mStubnerkogelbahnBad Gastein, Europas höchstge-legene Hänge-brücke auf 2.300 mBrücke: 140 m lang,28 m hoch, schönerRundwanderweg

4) Rauriser Hochalmbahnen1.780 mWanderparadiesMittelstation, Heimalm – Goldwaschplatz,Bergstation Hochalm – Greifvogelwarte

urlaubSVergNügeN „all-iNcluSiVe“

1) Königsleiten Bergbahnen2.315 mDorfbahn Königsleiten,Auffahrt bis zur Königs-leitenspitze

3) Weißsee Gletscherwelt TAUERNCARD2.315 mAusgangspunktfür hochalpineWanderungen,1 Std. Gehzeit biszum Gletscher,Berghotel Rudolfshütte

2) Urlaubs-Arena Wildkogel2.100 mWildkogelbahnNeukirchen/Bramberg,Zahlreiche Wander- und Bikerouten,Bergrestaurant mitwunderschönemPanoramablick

6) Bergbahnen Großarltal1.850 mPanoramabahn Großarltal, Zahlreiche Wander-möglichkeiten imTal der Almen

7) Mit Volldampf zu den Krimmler Wasserfällen// Full steam ahead to the Krimmler Waterfalls

Seit über 100 Jahren schlängelt sich die kleine Schmalspurbahn entlang der Salzach mit Blick auf den Nationalpark Hohe Tauern durch den Pinzgau. Tolle Möglichkeiten für Radfahrer und Wan-derer: Im Stundentakt bringt die Pinzgauer Lokalbahn Wanderer und Ausflügler zu den malerischen Orten der Ferienregion Nati-onalpark Hohe Tauern. Der Nostalgiezug bietet die Möglichkeit, den Dampfbetrieb wie vor 100 Jahren zu erleben. Für Radfahrer,

die die erste Etappe des Tauernradweges von den Krimmler Wasserfällen bis Zell am See zurück-legen wollen, gibt es tägliche Fahrradtransporte. Wanderer und Ausflügler nützen die Bahn, um bequem zu den Orten und den touristischen Attraktionen wie den Nationalparkwelten in Mittersill oder den Krimmler Wasserfällen zu gelangen.

// For over 100 years the small narrow-gauge railway, with a view of the Hohe Tauern National Park, meanders along the Salzach through Pinzgau. Great possibilities for bikers and hikers: Every hour the local Pinzgau train brings hikers and holiday makers to picturesque towns in the Hohe Tauern Naitonal Park Holiday Region. There is daily bicycle transportation for cyclists. Hikers and holiday makers use the train to comfortably reach the towns and the tourist attractions such as the National Park Worlds in Mittersill or the Krimmler Waterfalls.

Infos und Buchung// Information and Booking

Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern | Nationalparkzentrum, 5730 MittersillReiseservice, Tel. +43 (0)6562 40939 | Fax: +43 (0)6562 40939-20E-Mail: [email protected] | www.nationalpark.at www.facebook.com/nationalparkregion

Dieses Projekt wird vom Lebensministerium aus Mitteln des klima:aktiv mobil Förderprogramms zum Umwelt- & Klimaschutz im Verkehr geför-dert. Weitere Infos zur autofreien Anreise erhal-ten Sie unter www.oebb.at, www.postbus.at und www.pinzgauerlokalbahn.at. Auch Sie können zum Klima- und Umweltschutz beitragen.

Herausgeber: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Mittersill; Grafik: www.nindlgrafik.at; Fotos: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern: Ferdinand Rieder, Franz Reifmüller, Patrice Kunte; Nationalparkverwaltung Hohe Tauern; GROHAG; Nill GmbH: Wöckinger; Kitzsteinhorn Gletscherbahnen AG; Mittersill Plus; Salzburger Land; Großarltal; Gastein; Nindl Grafik Design GmbH; Rauris; Weißsee Gletscherwelt; Photocase; K. Bernert; N. Faistauer

// Holiday Pleasure “all-inclusive”Attraktive Bahnen und über 160 Ausflugsziele inklusive - mit der TAUERNCARD haben Sie alle Vorteile in der Tasche!

Erwachsene Kinder (6-15 J.)6-Tageskarte € 46,00 € 23,0012-Tageskarte € 55,00 € 27,50

Kinder unter 6 Jahren frei.Ab dem dritten Kind frei.Gültigkeit von 1. Mai 2011 bis 16. Oktober 2011.Erhältlich in allen Tourismusbüros.

Adults Children (age 6-15)6-day card € 46.00 € 23.0012-day card € 55.00 € 27.50

For children under 6 years the card is for free.For the 3rd child or more in one family the card is for free.Valid: May 1 until October 26, 2011.Available at all tourism offices.