Hoàng mẫu huấn tử thập giới
-
Upload
hoang-ly-quoc -
Category
Education
-
view
394 -
download
7
Transcript of Hoàng mẫu huấn tử thập giới
2
3
Lôøi töïa
Nöôùc coù nguoàn, caây coù goác. Chuùng ta, töø voâ thuûy ñeán nay ñaõ traûi
voâ soá kieáp, chæ bieát ñöôïc sinh thaân ta laø cha meï maø queân maát ñi ngöôøi
Meï linh-tính cuûa ta, laø Voâ-Cöïc Laõo-Maãu, Ñaáng Chí-Toân, ôû
Tieân-Thieân ngaøy ñeâm mong ñôïi nhöõng ngöôøi con ñang laïc loaøi ôû coõi
phaøm sôùm trôû veà ñoaøn tuï.
“Hoaøng-Maãu Huaán-Töû Thaäp Giôùi” laø huaán thö do Ñaáng
Chí-Toân töø-bi ñích thaân xuoáng phaøm, qua trung gian ñoàng-töû maø pheâ
thaønh. Noäi dung trong thö, ñaõ tieát loä nhöõng gì maø xöa nay Thaùnh
Phaät chöa töøng noùi ñeán. Chuùng ta ñeàu laø nguyeân-phaät-töû ñeàu ôû
Tieân-Thieân, vì khai Thieân laäp ñòa môùi phuïng meänh xuoáng phaøm, ñeå
taïo thaønh theá gian. Traûi qua caùc hoäi Daàn, Meïo, Thìn, Tî, Ngoï ñaõ hôn
naêm vaïn naêm, nay khí soá tieán daàn ñeán hoäi Muøi, vaø vaïn vaät daàn daàn seõ
töø höõu trôû veà voâ. Nay ñöông thôøi phoå-ñoä, laø luùc phaûn boån hoaøn
nguyeân. Nhöng hoaøng hoân ñaõ ñeán maø vaãn chöa thaáy nhöõng ngöôøi con
laïc loái trôû veà, Ñaáng Töø-Maãu môùi pheâ saùch Thaäp Huaán ñeå daën doø,
ñinh ninh. Mong raèng ñoïc xong huaán thö cuûa Hoaøng-Maãu, chuùng ta
ñeàu hieåu phaùp Thaùnh Phaät, phaùt taâm phoå ñoä chuùng sinh, cuøng nhau
rôøi khoûi beå khoå, nhö theá môùi laøm troøn ñöôïc ñaïo hieáu ñoái vôùi ngöôøi Meï
linh-tính cuûa ta.
Dòch giaû kính töï
Muøa Xuaân naêm Ñinh-söûu, 1997
North Potomac, Maryland, Hoa-Kyø
4
5
Hoaøng Maãu Huaán Töû Thaäp Giôùi
皇 訓子十誡Raèm thaùng 6 ( nhuaän ), naêm taân-daäu ( 1941 )
*****
Vi phong töø töø phaát dieän lai
微風徐徐拂面來
Moät laøn gioù nheï thoaùng löôùt qua
Töôøng vaân aùi aùi uûng maõn hoaøi
祥雲靄靄擁滿懷
Töôøng vaân tuï ñænh yù chan hoøa
Thaí vaân ñoûa ñoûa kim quang hieän
彩雲朵朵金光現
Saéc maây töøng ñoùm kim quang hieän
Tieân Phaät nhieãm nhieãm haï Thieân-Thai
仙佛冉冉下天臺
Tieân Phaät nhieãm nhieãm xuoáng Thieân-Thai
Ngaõ ñaúng
我等
6
Chuùng ta ñaây laø
Chö Thieân Thaàn Thaùnh, ñoàng thò
諸天神聖, 同侍
Chö Thieân Thaàn Thaùnh, cuøng haàu
Maãu giaù, boä ly Boàng-Doanh1, tieán ñaøn tham Gía
駕,步離蓬瀛,進壇參駕
Maãu giaù, rôøi Boàng-Doanh, ñeán Phaät-Ñaøn, tham giaù xong
Ñaïi chuùng tuùc tònh, haàu
大眾肅靜,候
Ñaïi chuùng tuùc tònh, ñôïi
Maãu pheâ thö, caùc bieåu chí thaønh, Dö ñaúng chæ cô,
批書,各表至誠,予等止機.
Meï pheâ thö, moïi ngöôøi chí thaønh, boïn ta ngöng buùt,
chuùng vaät tuyeân thanh, Ha ha , chæ.
眾勿喧聲,哈哈,止.
ñaïi chuùng chôù oàn, Ha ha, chæ.
Töù khôûi lang yeân, Ñaïi kieáp lieân lieân,
1 Boàng-Doanh: Mieàn Cöïc-Laïc, coõi Tieân, Trôøi Voâ-Cöïc.
7
四起狼煙 大劫連連
Maây ñen bay töù phía, Ñaïi kieáp xaûy lieân mieân
Thieân aân cöùu theá, Vöông-Ñaïo phuïc truyeàn.
天恩救世,王道復傳.
Thieân-aân cöùu traàn theá, Vöông-ñaïo quaûng baù truyeàn
Ngoâ naõi
我乃
Chuùng ta laø
Töù-Ñaïi Thieân-Vöông, suaát Nhò Thaäp Baùt Tuù, Loâi-Boä
四大天王, 率二十八宿,雷部
Töù-Ñaïi Thieân-Vöông, suaát Nhò-Thaäp Baùt-Tuù, Boä Loâi
Phong-Boä, Hoå-Boä, Long-Boä, hoä
風部, 虎部, 龍部, 護
Boä Phong, Boä Hoå, Boä Long, hoä
Maãu gía, ly lieãu Tieân-Thieân, tieán Phaät-Caùc, khaáu baùi
駕, 離了先天, 進佛閣, 叩拜
Maãu gía, rôøi Tieân-Thieân, tieán Phaät-Caùc, tham baùi
Thieân-Nhan, chæ cô baát thò, thò laäp löôõng bieân, Hoa hoa, chæ.
8
天顏, 止機不示, 侍立兩邊, 花 花, 止.
Thöôïng-Ñeá, ngöng buùt khoâng pheâ, haàu ñöùng hai beân. Oa oa, chæ.
Baùt quaùi cöûu cung teà thu, Ñaïi-thieân coäng ñaêng phaùp-chaâu
八卦九宮齊收, 大千共登法舟
Teà thu baùt-quaùi laãn cöûu-cung, Ñaïi-thieân theá-giôùi leân phaùp chaâu
Kim thaân tröôïng luïc dieäu quûa, Cang theå vónh theá voâ saàu
金身丈六妙果, 剛體永世無愁
Tröôïng saùu kim-thaân chöùng dieäu quûa, Kim cang baát hoaïi thoaùt sa-baø
Ngoâ naõi
我乃
Ta laø
Baùt-Ñaïi Kim-Cang, hoä
八大金剛, 護
Baùt-Ñaïi Kim-Cang, hoä
Maãu giaù, ly Taây-Phöông, tham khaáu
駕, 離西方, 參叩
Maãu giaù, rôøi Taây-Phöông, tham khaáu
Thöôïng-Ñeá, baát pheâ huaán chöông, Oa oa, chæ.
9
上帝, 不批訓章, 花 花, 止.
Thöôïng-Ñeá, khoâng pheâ huaán töø. Oa oa, chæ.
Chuaân thuøy Nam-Thieân-Moân, Vong khöôùc tueá nguyeät xuaân
盹睡南天門, 忘卻歲月春
Nguû gaät Nam-Thieân-Moân, Queân heát ngaøy thaùng xuaân
Hoát vaên höông yeân chí, tranh nhaõn ñaïi phieân thaân, trì quaûi
忽聞香煙至, 睜眼大翻身, 持拐
Chôït ngöûi muøi höông khoùi , Môû maét lieàn xoay thaân, ngoài leân
thöôïng tieân-loäc, baïch-haïc tuøy haäu caên, khuùc yeâu höïu
上仙鹿, 白鶴隨後跟,曲腰又
Tieân-loäc, Baïch-haïc theo sau, minh cong laïi
cung boái, baïch phaùt töï ngaân chaâm.
弓背,白髮似銀針,
löng guø, toùc baïc nhö kim chaâm.
Ngoâ naõi
吾乃
Ta laø
Nam-Cöïc Thoï-Tinh, suaát Baùt-Tieân, thò
10
南極壽星,率八仙,侍
Nam-Cöïc Thoï-Tinh, suaát Baùt-Tieân, haàu
Maãu giaù, laâm Ñoâng-Thaønh, haønh leã taát, chæ ngoïc-haønh,
駕,臨東城,行禮畢,止玉衡
Maãu giaù, giaùng laâm Ñoâng-Thoå, haønh leã xong, ngöøng buùt ngoïc.
Ha ha, chæ.
哈哈,止.
Ha ha, chæ.
Vaïn giaùo phaùt trieån, Taø thuyeát dò-ñoan
萬教發展,邪說異端
Vaïn giaùo phaùt trieån, Taø thuyeát dò ñoan
Thaàn kyø quaùi dò, Thieâu phuø luyeän ñan
神奇異怪,燒符煉丹
Thaàn kyø quaùi dò, Ñoát phuø luyeän ñan
Chuûng chuûng baát nhaát ban, Tieân Phaät Thaàn Thaùnh
種種不一般, 仙佛神聖
Traêm loaøi khaùc bieät, Thaàn Thaùnh Phaät Tieân
11
Töù-quùy nguõ-baøn2, Coäng tuï Ñoâng-Thoå
四貴五盤,共聚東土
Töù-quùy nguõ-baøn, Cuøng tuï Ñoâng-Thoå
Ñaïi hoäi Tam-Nguyeân, Maït-haäu nhaát-tröôùc3 truyeàn
大會三元,末後一著傳
Ñaïi hoäi tam-nguyeân, Maït-haäu nhaát-tröôùc truyeàn
Boà-Ñeà giaùc loä, Kim quang nhaát tuyeán,
菩提覺路,金光一線
Con ñöôøng Boà-Ñeà, Sôïi giaây kim-tuyeán
Ñoä vaõn cöûu nhò4, Ñaït baûn hoaøn nguyeân
渡挽九二,達本還原
Cöùu ñoä cöûu nhò, Phaûn baûn hoaøn nguyeân
2 Töù-quùy: Tieân, Phaät, Thaàn, Thaùnh; Nguõ-baøn: Loaøi Ma, loaøi Quûy, loaøi
Yeâu, loaøi Quaùi, loaøi Tinh3 Maït-haäu nhaát-tröôùc: Trong tam-kyø phoå-ñoä, thôøi kyø Baïch-Döông laø thôøi
kyø choùt, neân goïi laø maït-haäu nhaát-tröôùc.4 Cöûu nhò: Trong kinh Dòch, soá chín (9) tieâu bieåu cho soá döông, soá saùu (6)
tieâu bieåu cho soá aâm. Nghóa boùng cuûa cöûu luïc laø chæ taát caû chuùng-sinh.
Thôøi kyø Thanh-Döông, Ñöùc Nhieân-Ñaêng Coå-Phaät ñoä veà hai öùc, thôøi kyø
Hoàng-Döông, Ñuùc Phaät Thích-Ca laïi ñoä veà hai öùc, coøn dö laïi chín möôi
hai öùc seõ ñöôïc taän ñoä trong thôøi kyø thöù ba naøy.
12
Phaät-Tính ñaêng vaân-thuyeàn5, Taùt-Ñaø voâ löôïng
佛性登雲船,薩陀無量
Phaät-Tính leân Thuyeàn, Quang minh voâ löôïng
Dieäu lyù thuaàn nhieân, Phaøm traàn laäp coâng
妙理純然,凡塵立功
Thuaàn nhieân dieäu lyù, Phaøm traàn laäp coâng
Baát khaû trì dieân, Coäng chöùng Ñaïi-La-Tieân
不可遲延, 共證大羅仙
Khoâng neân trì hoaõn, Cuøng chöùng Ñaïi-La-Tieân
Ngoâ ñaúng
吾等
Chuùng ta laø
Vaïn Tieân Boà-Taùt, suaát quaàn Tieân, thò
萬仙菩薩,率群仙,侍
Vaïn-Tieân Boà-Taùt, suaát quaàn Tieân, haàu
Maãu giaù, giaùng lai Phaät-Hieân, haønh leã dó taát
駕,降來佛軒,行禮已畢
5 Vaân-thuyeàn: Töùc laø phaùp-thuyeàn. Ngöôøi ñaéc ñaïo laø ngöôøi ñaõ ñöôïc leân
phaùp-thuyeàn, coù theå rôøi coõi sa-baø maø trôø veà coõi Nieát-Baøn.
13
Thaùnh giaù, giaùng laâm Phaät-Hieân. haønh leã xong,
phaân laäp löôõng bieân. Ha ha , chæ.
分立兩邊, 哈哈,止.
ñöùng laäp hai beân, Ha ha, chæ.
Khaûo baõi Ñoâng, höïu khaûo Taây, Nam lai Baéc vaõng
考罷東,又考西,南來北往
Khaûo heát Ñoâng, laïi khaûo Taây, ñi Nam ñeán Baéc
Thí khaùn trí hieàn ngu, thí nhaân taâm, bieän hö thöïc,
試看智賢愚, 試人心, 辨實虛
Xeùt hieàn ngu, thöû loøng ngöôøi, bieän hö thöïc
Voâ höõu chaân chí, nan phaûn Voâ-Cöïc
無有真志, 難以返無極
Neáu khoâng coù thöïc chí, khoù loøng phaûn Voâ-Cöïc
Vieän trung taäp, haûo huynh ñeä, baát khaû meâ muoäi
院中集, 好兄弟, 不可迷昧
Hoâm nay tuï taäp taïi Phaät-Vieän, ñeàu laø huynh ñeä, chôù neân meâ muoäi
taûo taûo phaù si meâ, tröôûng döõ aáu, phaân traät töï, truøng chænh
早早破痴迷, 長與幼, 分秩序,重整
14
Sôùm phaù si meâ, treân döôùi phaân thöù töï, truøng chænh
yù-luaân6, Ñaïo-ñöùc quaùn Trung Taây,
懿倫,道德貫中西,
yù-luaân, mang ñaïo-ñöùc, truyeàn khaép noäi ngoaïi Trung Taây
Ngoâ naõi
我乃
Ta laø
Tam-Thieân Chuû-Khaûo, Vieän-Tröôûng Maäu-Ñieàn7, hoä
三天主考, 院長茂田, 護
Tam-Thieân Chuû-Khaûo, Vieän-Tröôûng Maäu-Ñieàn, theo hoä
Maãu giaù, ly Tieân-Thieân, tham khaáu
駕,離先天,參叩
Thaùnh giaù, rôøi Tieân-Thieân, tham baùi
Thaùnh-Maãu, huynh ñeä an, caùc tuùc tónh, Ngaõ baát ngoân
6 YÙ-luaân: YÙ laø toát ñeïp, luaân laø nhaân-luaân, töùc laø ñaïo laøm ngöôøi. Ñoù laø ñaïo
cang-thöôøng.7 Tam-Thieân: Laø Voâ-Cöïc Lyù-Thieân, Thaùi-Cöïc Khí-Thieân vaø Hoaøng-Cöïc
Töôïng-Thieân. Sö huynh Maäu-Ñieàn laø Vieän-tröôûng vieän Khaûo-Thí cuûa
tam-thieân. Ngöôøi hay Tieân, heã coù coâng hay coù loãi, Vieän-tröôûng ñeàu ghi
cheùp roõ raøng.
15
聖 , 兄弟安,各肅靜,我不言
Thaùnh-Maãu, huynh ñeä bình an, moïi ngöôøi tuùc tònh, Ta khoâng nhieàu lôøi.
Oa oa, chæ.
花 花, 止.
Oa oa, chæ.
Ngoä huyeàn tham chaân, Thieàn cô linh taâm
悟玄參真, 禪機靈心
Tham ngoä huyeàn dieäu chaân lyù, Thieàn-cô linh dieäu voâ löôøng
Sö ñieåm baûn lai, Huynh ñeä sieâu traàn.
師點本來, 兄弟超塵.
Minh-Sö chæ ñieåm taâm tính, Huynh ñeä sieâu thoaùt phaùm traàn
Ngaõ naõi
我乃
Ta laø
Ngoä-Thieàn Sö Huynh8, suaát Ngoä töï toaøn ban, ñoàng hoä
8 Ngoä-Thieàn Sö-Huynh : Laø Vöông-Döông-Minh, moät Lyù-hoïc gæa ñôøi
Minh, naêm ba möôi hai tuoåi oâng ñaõ ngoä ñöôïc “caùch vaät trí tri” cuûa saùch
Ñaïi-Hoïc, vaø cho raèng sôû dó tri haønh khoâng theå hôïp nhaát laø do nhaân-duïc
caûn trôû, neáu boû nhaân-duïc vaø toàn thieân-lyù thì tri vaø haønh seõ hôïp nhaát. OÂng
16
悟禪師兄, 率悟字全班, 同護
Ngoä-Thieàn Sö-Huynh, suaát ban chöõ Ngoä, cuøng hoä
Maãu giaù, boä ly Dieâu-Kinh, tieán Ñaøn tham Giaù
laø ngöôøi bieát ñöôïc chuyeän quùa khöõ laãn vò lai. Moät hoâm oâng noùi vôùi ngöôøi
nhaø raèng, coù ngöôøi baïn ñang treân ñöôøng ñeán thaêm oâng, haõy ra ngoaøi tieáp
khaùch. Ngöôøi nhaø luùc ñaàu khoâng tin, nhöng sau nhieàu laàn, thaáy lôøi cuûa
oâng ñeàu noùi tröôùc vaø öùng sau, môùi tin raèng oâng coù maét hueä. Ngöôøi ta hoûi
oâng sao taøi tình nhö vaäy? OÂng chæ ñaùp: Chaúng coù gì caû, chæ laø boû
nhaân-duïc vaø toàn thieân-lyù maø thoâi.
Tu ñeán caûnh giôùi nhö Vöông-Döông-Minh vaãn chöa ñaït tôùi Thaùnh-Vöïc
maø coøn ôû trong voøng Khí-Thieân, chöa thoaùt ñöôïc luaân-hoài. Trong thôøi kyø
phoå-ñoä Baïch-Döông, Thöôïng-Ñeá môû loøng töø-bi, ñaïi khai phoå-ñoä, sai hai
vò Minh-Sö laø Sö-Toân vaø Sö-Maãu giaùng phaøm cuøng ñoä tam-taøo. Trong thôøi
gian Sö-Toân vaø Sö-Maãu haønh ñaïo ôû Trung-Hoa, nhieàu vò Thaàn Tieân trong
voøng Khí-Thieân ñeán baùi Sö caàu Ñaïo. Caùc vò Tieân trong giôùi Khí-Thieân sau
khi caàu Ñaïo, chia laøm ba ban, moãi ban coù ba ngaøn ngöôøi. Ban thöù nhaát laø
ban chöõ Ngoä, nhöõng vò Tieân trong ban naøy phaàn ñoâng laø caùc baäc hieàn trieát
vaø trung thaàn cuûa caùc trieàu-ñaïi tröôùc. Tröôûng ban chöõ Ngoä laø
Vöông-Döông-Minh, ñaïo hieäu la Ngoä-Thieàn. Ban thöù hai laø ban chöõ Maäu,
ñöùng ñaàu laø Sö huynh Maäu-Maõnh, töùc laø Traán-Ñieän Nguyeân-Soaùi. Nhöõng
vò Tieân trong ban naøy ñaõ töøng laø thaân nhaân (cha meï, con caùi…) cuûa AÂn-Sö
trong nhöõng kieáp tröôùc. Vieän-Tröôûng Maäu-Ñieàn laø moät trong soá nhöõng
ngöôøi con cuûa Sö-Toân ôû ban chöõ Maäu. Ban thöù ba laø ban chöõ Vaân, ñöùng
ñaàu laø Vaân-Du Coâ-Nöông, töùc Giaùo-Hoùa Boà-Taùt.
17
駕, 步離瑤京, 進壇參駕
Thaùnh-giaù, rôøi Dieâu-Kinh, ñeán Phaät-Ñaøn, tham baùi Thaùnh-giaù,
ñình chæ ngoïc-haønh. Ha ha , chæ.
停止玉衡, 哈哈,止.
ngöøng buùt ngoïc. Ha, ha, chæ cô.
Maäu xöôùng Ñaïi-Ñaïo, Maõnh hoùa traàn-hieâu
茂倡大道 猛化塵囂
Ñaïi-Ñaïo phoå truyeàn, ñoä hoùa traàn gian
Ñaïi-thieân laäp coâng, Xuaát chuùng hoài trieàu.
大千立功 帥眾回朝
Phaøm traàn laäp ñaïi coâng, Xuaát chuùng phaûn hoài trieàu
Ngaõ naõi
我乃
Ta laø
Maäu-Maõnh Ñaïi-Soaùi, suaát Maäu töï toaøn ban
茂猛大帥, 率茂字全班
Maãu-Maõnh Ñaïi-Soaùi, suaát toaøn ban chöõ Maäu
hoä Gía giaùng lai, tham khaáu
18
護駕降來,參叩
hoä Thaùnh-Gía, giaùng phaøm traàn, tham laïy
Laõo-Maãu, baát ña pheâ baøi, Oa oa, chæ.
老 , 不多批排,花 花, 止.
Laõo-Maãu, chaúng muoán nhieàu lôøi. Oa oa, chæ.
Giaùo ñaïo cöûu chaâu, Hoùa vaõn toaøn caàu
教導九洲, 化挽全球
Giaùo duïc chín chaâu, Hoùa ñoä toaøn caàu
Boà-Ñeà giaùc loä, Taùt-ñaø öu du.
菩提覺路, 薩陀優游.
Boà-Ñeà giaùc loä, Taùt-Ñaø öu du
Ngaõ baûn
我本
Ta ñaây laø
Giaùo-Hoùa Boà-Taùt, suaát Vaân töï ban, thò
教化菩薩,率雲字全班,侍
19
Giaùo-Hoùa Boà-Taùt, suaát toaøn ban boä chöõ Vaân, haàu
Gía boä laâm Suøng-Hoa9, tham yeát
駕步臨崇華, 參謁
Thaùnh-Gía, böôùc vaøo Phaät-Ñöôøng Suøng-Hoa, tham yeát
Laõo-Maãu, baát ña pheâ phaùt. Ha ha, chæ.
老 , 不多批發, 哈哈, 止.
Laõo-Maãu, khoâng nhieàu lôøi. Ha ha, chæ.
Vaân thanh quaùn bieán traàn, Boá trí Thaàn binh laâm
雲聲貫遍塵,部置神兵臨
YÙ Trôøi quaùn khaép traàn, Boá trí giaùng Thaàn-Binh
Ñaïi-thieân Thieân nhaân tieáp, Soaùi töôùng coäng nhaát taâm
大千天人接,帥將共一心
Trôøi ngöôøi moät nhòp caàu, Töôùng soaùi cuøng moät loøng
Ngaõ naõi
我乃
Ta laø
9 Suøng-Hoøa: Laø moät Phaät-Ñöôøng cuûa AÂn-Sö ôû tænh Sôn-Ñoâng,
Trung-Hoa.
20
Loâi-Boä Ñaïi-Soaùi, suaát Baùt-Boä Loâi-Thaàn, hoä
雷部大帥,率八部雷神,護
Loâi-Boä Ñaïi-Soaùi, suaát Baùt-Boä Loâi-Thaàn, hoä
Thöôïng-Ñeá, giaùng chí traàn-ai, haønh leã tham baùi,
上帝,降至塵埃,行禮參拜
Thöôïng-Ñeá, giaùng phaøm traàn, haønh leã tham baùi,
baát ña pheâ baøi. Oa oa, chæ.
不多批排. 花 花,止.
khoâng daùm nhieàu lôøi. Oa oa, chæ.
Ñòa thaùi thieân thanh nhaät laõng, Taïng kinh Phaùp-Hoa phoùng quang
地泰天清日朗, 藏經法華放光
Ñaát thaùi Trôøi trong Nhaät saùng, Taïng kinh phaùp-hoa phoùng quang
Coå ñaïo teá theá hoùa phaøm höông, Phaät töû coäng gía Phaùp-haøng
古道濟世化凡鄉,佛慈共駕法航
Coå ñaïo teá theá hoùa phaøm, Phaät Tieân cuøng laùi phaùp-haøng
Ngaõ baûn
我本
21
Ta laø
Ñòa-Taïng Coå-Phaät, thò
地藏古佛,侍
Ñòa-Taïng Coå-Phaät, haàu
Maãu gía, laâm Phaät-Caùc, haønh leã taát, baát pheâ thuyeát, Ha ha, chæ.
, 臨佛閣, 行禮畢, 不批說, 哈哈, 止.
Maãu gía, giaùng Phaät-Caùc, haønh leã xong, khoâng nhieàu lôøi. Ha ha, chæ.
Thieân ban caáp, vaïn ban thaùo, Caáp ñaéc Thieân-meänh baát khoan nhieâu
千般急萬般燥, 急得天命不寬饒
Traêm boái ngaøn roái töïa kieán boø, Lo sôï Thieân-Meänh chaúng khoan dung
Cöûu luïc10 truïc ba thao. Thoáng bi haøo, Leä bi haøo
九六逐波滔 痛悲嚎, 淚悲嚎
Cöûu luïc truïc ba ñaøo, Loøng nhö caét, leä tuoân traøo
Khaùn khaùn Thieân thôøi lai ñaùo lieãu, Saéc-chæ nhö haø giao
看看天時來到了, 敕旨如何交
Nhìn Thieân thôøi, saép maõn hoài, Saéc chæ laøm sao giao.
10 Trong kinh Dòch, soá chín (9) tieâu bieåu cho soá döông, soá saùu (6) tieâu
bieåu cho soá aâm. Nghóa boùng cuûa cöûu luïc laø chæ taát caû chuùng-sinh.
22
Ngoâ naõi
吾乃
Ta laø
Nhó Sö Ñieân-Taêng, Nam-Bình Teá-Coâng, thò
爾師顛僧, 南屏濟公, 侍
Hoøa-Thöôïng Teá-Ñieân, Nam-Bình Teá-Coâng, Thaày cuûa caùc con, haàu
Laõo-Maãu, giaùng lai Phaät-Ñình, tieân khaáu
老 , 降來佛庭,先叩
Laõo-Maãu, giaùng Phaät-Ñình, khaáu baùi
Voâ-Hoaøng, Hieàn ñoà an ninh
無皇, 賢徒安寧
Voâ-Hoaøng Thöôïng-Ñeá, hieàn-ñoà an ninh
Laõo-Maãu pheâ thö, caùc töï chí thaønh, Thieân thôøi caáp khaån
老 批書, 各須至誠, 天時急緊
Laõo-Maãu pheâ thö, loøng toàn chí thaønh, Thieân thôøi khaån caáp
Thöïc ñòa nhi haønh, kyø coâng ñaïi quûa, taûo taûo kieán thaønh
實地而行, 奇功大果, 早早建成
Thöïc loøng tieán haønh, kyø coâng ñaïi quûa, sôùm ngaøy hoaøn thaønh
Sö ñoà hueà thuû, coäng baùi
23
師徒攜手,共拜
Thaày troø daét nhau, ñoàng baùi
Maãu dung, vi Sö sôû phaùn, töïu thò thöû tình. Ha ha, chæ.
容, 為師所盼, 就是此情. 哈哈,止
Maãu nhan, nieàm hy voïng cuûa Thaày laø theá. Ha ha, chæ.
Quan khai loä thoâng, Thaùnh-Vöïc tröïc ñaêng,
關開路通, 聖城直登
Quan khaåu môû roäng, tröïc ñaêng Thaùnh-Vöïc
Thuaàn nhieân chí thieän, Döông quang vieân thoâng,
純然至善, 陽光圓通,
Thuaàn-nhieân chí thieän, traøøn ñaày aùnh quang
Ngoâ
吾
Ta
Quan-Thaùnh11, Thuaàn-Döông12, hoä
11 Ñöùc Quan-Thaùnh Ñeá-Quaân12 Baùt-Tieân Löõ-Thuaàn-Döông Toå-Sö
24
關聖, 純陽,護
Quan-Thaùnh, Thuaàn-Döông, hoä
Maãu gía, boä ly Laïc-Höông, tieán ñaøn tham khaáu
駕,步離樂鄉,進壇參叩
Maãu-gía, rôøi mieàn Cöïc-Laïc, tieán ñaøn tham laïy
Maãu-Toïa, thò laäp löôõng baøng. Ha ha, chæ.
座,侍立兩旁.哈哈,止.
Maãu-toïa, ñöùng haàu hai beân, Ha ha, chæ.
Thuû trì tröôïng baùt xaø maâu, Phaùp luaät ti haøo baát nhieâu
手持丈八蛇矛,法律絲毫不饒
Tay caàm baùt tröôïng xaø-maâu, Phaùp luaät moät maûy khoâng dung
Na caù nghieät töû vi phaïm, Ngoä ngaõ tính meänh nan ñaøo
那個孽子違犯,遇我性命難逃
Keû naøo to gan vi phaïm, Gaëp ta tính meänh khoù ñaøo
Ngoâ
吾
25
Ta ñaây laø
Phaùp-Luaät-Chuû Hoaøn-Haàu Ñaïi-Ñeá Tröông13, giai ñoàng
法律主, 桓侯大帝張, 偕同
Phaùp-Luaät Chuû, Hoaøn-Haàu Ñaïi-Ñeá, cuøng
Nhaïc-Nguyeân-Soaùi14, hoä
岳元帥,護
Nhaïc Nguyeân-Soaùi, hoä
Maãu gía, lai Phaät-Ñöôøng, tham khaáu
駕,來佛堂,參叩
Maãu-Gía, ñeán Phaät-Ñöôøng, tham laïy
Laõo-Maãu, thò laäp löôõng söông . Oa oa, chæ.
老 , 侍立兩廂. 花 花,止.
Laõo-Maãu, ñöùng haàu hai beân. Oa oa, chæ.
Khoå haûi löu, nghieät haûi löu, Löu lai löu khöù baát hoài ñaàu
苦海流孽海流,流來流去不回頭
13 Ñöùc Hoaøn-Haàu Tröông-Phi. keát nghóa vôùi Quaùn-Coâng vaø Lö-Bò nôi
vöôøn ñaøo thôøi Tam-Quoác.14 Ñöùc Vuõ-Muïc Nhaïc-Phi, moät trung thaàn ñôøi Toáng.
26
Troâi khoå-haûi, troâi nghieät-haûi, Cuoàn cuoän troâi ñi khoâng trôû laïi
Vónh taïi khoå haûi löu, Truøy Kim-Chaâu, gía Kim-Chaâu
永在苦海流, 垂金舟駕金舟
Nôi khoå haûi, laø nguïc tuø, Thuyeàn vaøng giöûa bieån ñoå leân bôø
Nhaát-Quaùn phaùp-haøng töù haûi du, Thoùa thöû bieät voâ chaâu
一貫法航四海遊, 錯此別無舟
Nhaát-Quaùn phaùp-haøng du boán beå, Ñaùp khoâng ñuùng thuyeàn uoång coâng phu
Ngoâ baûn
我本
Ta laø
Nguyeät-Tueä Boà-Taùt, thò
月慧菩薩,侍
Nguyeät-Tueä Boà-Taùt, haàu
Maãu gía, lai Phaät-Gia, haønh leã dó taát, baát taùi phaùn phaùt,
駕,來佛家,行禮已畢,不再判發
Maãu gía, ñeán Phaät-Ñaøn, haønh leã xong, khoâng pheâ lôøi,
Chuùng ñaúng khaû haûo, Ngoâ baát ña la. Ha ha. Chæ.
眾等可好我不多皿 .哈合, 止.
Caùc con bình an, Ta khoâng nhieàu lôøi. Ha ha, chæ.
27
OÂ hoà haïo tai, Thoáng khoå bi ai, thuûy kieáp phaùt hieän, maïn moät traàn ai
嗚呼浩災, 痛苦悲哀, 水劫發現, 漫沒塵埃
OÂ hoâ haïo tai, thoáng khoå bi ai, thuûy kieáp phaùt hieän, ngaäp traøn traàn ai
Hoûa luyeän Caøn Khoân, hoùa vi baïch saéc, Cang-phong haï giaùng
火煉乾坤, 化為白色, 罡風下降
Löûa ñoát caøn khoân, hoùa thaønh maøu traéng, cang-phong haï giaùng
Quûy khoác Thaàn ai.
鬼哭神哀
Quûy khoùc Thaàn ai
Ngoâ baûn
我本
Ta ñaây laø
Nam-Haûi Boà-Taùt, Phoå-Hieàn Boà-Taùt, Vaên-Thuø Boà-Taùt, thò
南海菩薩,普賢菩薩,文殊菩薩,侍
Nam-Haûi Boà-Taùt, Phoå-Hieàn Boà-Taùt, Vaên-Thuø Boà-Taùt, haàu
Voâ-Hoaøng, giaùng chí traàn-sa, haønh leã tham khaáu
無皇,降至塵娑,行禮參叩
Voâ-Hoaøng Thöôïng-Ñeá, giaùng xuoáng phaøm traàn, haønh leã tham laïy
baát ña pheâ phaùt. Ha ha, chæ.
28
不多批發.哈哈,止.
Khoâng daùm nhieàu lôøi. Ha ha, chæ.
Khoâng tu thanh chaân leã baùi töï, Tham dieäu huyeàn cô voâ nhaân tri
空修清真禮拜寺,參妙玄機無人知
Chæ laïy Chuùa, tu thanh chaân, Huyeàn-cô aûo dieäu chaúng ai hay
Khaû-Lan15 kinh vaên nan lieãu töû, Toác baùi Chaân-Sö phaûn Dieâu-Hy
可蘭經文難了死,速拜真師返瑤熙
Chæ ñoïc Koran khoù thoaùt töû, Mau baùi Chaân-Sö phaûn Dieâu-Trì
Ngoâ baûn
吾本
Ta laø
Hoài-Giaùo Chaân-Thaàn, Muïc Haõn Maêïc-Ñöùc16, thò
回教真神,穆罕默德,侍
Hoài-Giaùo Chaân-Thaàn. Muïc-Haõn Maëc-Ñöùc, haàu
Maãu gía, lai Phaät-Caùc, tham khaáu dó taát, chæ cô baát thuyeát.
駕,來佛閣,參叩已畢,止機不說
15 Khaû-Lan: Kinh Koran cuûa ñaïo Hoài.
29
Maãu gía. ñeán Phaät-Caùc, Haønh leã xong, ngöøng buùt khoâng noùi.
Ha ha, Chæ.
哈哈,止.
Ha ha, chæ.
Thaäp-Töï-Giaù thöôïng thaân phuïc hoaït, Do-Thaùi laäp giaùo huyeàn dieäu ña
十字架上身復活,猶太立教玄妙多
Saéc thaân phuïc hoaït treân Thaùnh-giaù, Laäp giaùo Do-Thaùi huyeàn dieäu ña
Thaùnh-Kinh khoâng thò huyeàn chaân yù, Taùn myõ thi töø taùc cao ca
聖經空示玄真意,讚美詩詞作高歌
Thaùnh kinh maëc chæ chaân dieäu yù, Taùn tuïng Thöôïng-Ñeá baèng thi ca
Ngaõ baûn
我本
Ta ñaây
Da-Toâ Cô-Ñoác17, thò
耶穌基督,侍
Da-Toâ Cô-Ñoác haàu
16 Muïc-Haõn Maëc-Ñöùc: Ñöùc Moâ-Ha-Meùt, laø giaùo-chuû Hoài-Giaùo.17 Da-Toâ Cô-Ñoác: Ñöùc chuùa Jeùsu, giaùo-chuû Ki-Toâ giaùo.
30
Chaân-Chuùa, giaùng chí Ñoâng-Thoå, tham
真主,降至東土,參
Chaân-Chuùa, giaùng Ñoâng-Thoå, tham laïy
Maãu gía, maëc ñaûo, chæ cô baát thuaät. Ha ha, chæ.
駕, 默禱,止機不述. 哈哈,止.
Maãu gía, maëc ñaûo, ngöøng buùt khoâng noùi. Ha ha. chæ.
Coác-Thaàn baát töû taïng huyeàn-taãn, Khaû ñaïo khaû danh töùc phi chaân
谷神不死藏玄牝,可道可名即非真
Coác-Thaàn baát töû taøng huyeàn-taãn, Khaû ñaïo khaû danh chaúng laø chaân
Ñaïo-Ñöùc nguõ thieân vò taän yù18, Toác baùi Cung-Tröôøng19 taûo quy caên
道德五千未言盡,速拜弓長早歸根
Ñaïo-Ñöùc naêm ngaøn yù voâ taän, Mau baùi Cung-Tröôøng sôùm quy caên.
Ngoâ baûn
吾本
Ta laø
18 YÙ chæ naêm ngìn chöõ trong Ñaïo-Ñöùc kinh vaãn khoâng theå noùi heát ñöôïc söï
huyeàn-dieäu cuûa Ñaïo.19 Cung-Tröôøng: Laø Cung-Tröôøng Toå-Sö, töùc laø Sö-Toân, vò Toå thöù 18
trong ñaïo-thoáng.
31
Thaùi-Thöôïng Laõo-Quaân, thò
太上老君,侍
Thaùi-Thöôïng Laõo-Quaân, haàu
Maãu gía, lai Phaät-Thaàn, haønh leã taát, baát pheâ vaân. Ha ha, chæ.
駕,來佛宸,行禮畢,不批云. 哈哈,止.
Thaùnh gía, ñeán Phaät-Thìn, haønh leã xong, khoâng pheâ lôøi. Ha ha, chæ.
Boà-Ñeà tueä giaùc Ta-Baø-Ha, Ba-La Maät-Ña tính Di-Ñaø
菩提慧覺娑波訶,波羅蜜多性彌陀
Boà-Ñeà tueä giaùc Ta-Baø-Ha, Ba-La Maät-Ña tính Di-Ñaø
Chaân khoâng phi khoâng phaùp voâ phaùp, Nhö nhieân töï taïi thò gía caù
真空非空法無法,如然自在是這個
Chaân khoâng phi khoâng phaùp phi phaùp, Nhö nhieân töï taïi töùc laø Ta
Ngaõ baûn
我本
Ta ñaây laø
Taây-Thieân Nhö-Lai, thò
西天如來,侍Taây-Thieân Nhö-Lai, haàu
32
Maãu gía, giaùng chí Ñaøn-ñaøi, tham baùi dó taát, thò laäp Ñaøn giai.
駕,降至壇臺,參拜已畢,侍立壇階
Maãu gía, ñeán Phaät-Ñaøn, haønh leã xong, ñöùng haàu Ñaøn.
Ha ha, chæ.
哈哈,止.
Ha ha, chæ.
Cuøng lyù taän tính chí thieän huyeàn, Nhaân duïc tònh taän Thieân-lyù toaøn
窮理盡性至善玄,人慾淨盡天理全
Cuøng lyù taän tính ñaït chí thieän, Queùt saïch nhaân duïc Thieân-lyù hieän
Cuøng thaàn tri hoùa tri kyø chæ, Ñònh tónh an löï kieán baûn nguyeân
窮神知化知其止,定靜安慮見本原
Cuøng thaàn bieát hoùa bieát nôi choán, Ñònh tónh an löï thaáy baûn nguyeân
Ngaõ baûn
我本
Ta laø
Ñaïi-Thaønh Chí-Thaùnh Vaên-Tuyeân-Vöông Khoång, thò
大成至聖,文宣王孔,侍
33
Ñaïi-Thaønh Chí-Thaùnh Vaên-Tuyeân-Vöông Khoång-Töû, haàu
Maãu gía, lai Phaät-Ñình, tham khaáu
駕,來佛庭,參叩
Maãu gía, ñeán Phaät-Ñình, tham laïy
Thöôïng-Ñeá, chæ ngoïc-haønh. Ha ha, chæ.
上帝, 止玉, 哈哈, 止.
Thöôïng-Ñeá, ngöøng buùt khoâng pheâ. Ha ha, chæ.
Baïch-Döông kyø phan khoâng trung huyeàn, Baïch hoa phieâu maõn thieân
白陽旗旛空中懸, 白花飄滿天
Baïch-Döông côø phieán treo giöõa khoâng, Hoa traéng bay ngaäp baàu trôøi
Döông quan ñaïi loä ñaït baûn nguyeân, Y quaùn phaåm ñöùc ñoan
陽關大路達本原, 衣冠品行端
Döông-quan ñaïi-loä ñaït caên nguyeân, Aùo muõ phaåm haïnh ñoan trang
Giaùo hoùa vaïn quoác tuï trung-nguyeân, Toå chöôûng Tam-Thieân quyeàn
教化萬國聚中原, 祖掌三天權
Giaùo hoùa vaïn quoác tuï trung-nguyeân, Toå chöôûng quyeàn haønh tam-thieân
Chuû trì phaùp leänh thieân-haï truyeàn, Sö ñoà baïn thu vieân.
主持法令天下傳, 師徒辦收圓
34
Chuû trì phaùp leänh thieân haï truyeàn, Sö ñoà cuøng baïn thu vieân
Ngaõ baûn
我本
Ta laø
Baïch-Döông Giaùo-Chuû, Nho-Ñoàng Kim-Coâng20, tuøy
白陽教主,儒童金公,隨
Baïch-Döông Giaùo-Chuû, Nho-Ñoàng Kim-Coâng, theo haàu
Maãu gía, lai Phaät Ñình, tham yeát
駕,來佛庭,參謁
Maãu gía, ñeán Phaät-Ñình, tham yeát
Laõo-Maãu, ñình chæ ngoïc-haønh. Ha ha, chæ.
老 , 停止玉衡, 哈哈,止.
Laõo-Maãu, ngöøng buùt ngoïc. Ha ha, chæ.
Töôøng-vaân thuïy thaùi phieâu, Baûo-lieãn ly Thieân-Trieàu
祥雲瑞彩飄, 寶輦離天朝
Töôøng vaân nguõ saéc phieâu, Baûo-lieãn rôøi Thieân-Trieàu
20 Nho-Ñoàng Kim-Coâng: Thaùnh hieäu cuûa Loä Trung-Nhaát toå-sö (Toå thöù
17), laø giaùo-chuû cuûa vaïn giaùo trong thôøi kyø Baïch-Döông.
35
Ñoàng-töû ñaû baûo phieán, Thaùnh-gía laâm Ñoâng-giao.
童子打寶扇, 聖駕臨東郊
Ñoàng-Töû quaït böûu phieán, Thaùnh gía xuoáng Ñoâng-giao
Yeâm
俺
Hai ta laø
Vaân Baûo nhò ñoàng, tuøy
雲寶二童,隨
Vaân Baûo nhò ñoàng, theo
Maãu gía, lai Ñaøn trung, haønh leã taát, tónh thính
駕,來壇中,行禮畢,靜聽
Maãu gía, ñeán Phaät-ñaøn, haønh leã xong, laéng nghe
Maãu bình. Hi hi, chæ.
評. 嘻嘻,止.
Maãu pheâ thö. Hi hi, chæ.
Töôûng nhi thoáng ñoaïn traøng, voâ taän bi thöông
想 兒 痛 斷 腸, 無 盡 悲 傷
Nhôù con loøng ñöùt ruoät, naõo nuøng bi thöông
36
Cöïc-Laïc gia höông haûo theâ löông, sai taän Tieân Phaät laâm
Ñoâng-thoå,
極樂家鄉好淒涼, 差盡仙佛臨東土,
Cöïc-Laïc coá-höông raát theâ löông, sai heát Tieân Phaät giaùng phaøm
vi cöùu nguyeân-hoaøng21.
為救原皇
ñeå cöùu nguyeân-hoaøng
Thaùn meâ moäng hoaøng-löông22, saàu hoaïi Laõo-Nöông,
21 Nguyeân-hoaøng: Chuùng-sinh ñeàu laø con cuûa Thöôïng-Ñeá, hoùa töø
Thaùnh-thai, neân goïi laø hoaøng-thai töû, nguyeân-hoaøng-töû, nguyeân-hoaøng,
hay nguyeân-phaät-töû.22 Moäng hoaøng-löông (Cuõng goïi laø moäng Haøm-Ñan): Ñôøi Ñöôøng coù
chaøng Lö-Sinh, moät hoâm ñi daïo thaønh Haøm-Ñan, laøm quen ñöôïc moät laõo
gìa, hai ngöôøi cuøng nhau vaøo moät khaùch saïn uoáng röôïu. troø chuyeän.
Lö-Sinh caûm thaùn veà cuoäc soáng cuøng quaãn cuûa mình. Laõo gìa noùi: Ta ñaây
coù moät chieác goái, caùc-haï töïa treân ñaàu naèm thì seõ ñöôïc nhö yù. Lö-Sinh laáy
goái keâ treân ñaàu roài nguû thieáp, trong luùc ñoù chuû khaùch saïn ñang naáu moät
noài keâ (hoaøng-löông). Trong côn meâ, Lö-Sinh thaáy mình laáy ñöôïc moät
ngöôøi thieáu nöõ xinh ñeïp hoï Thoâi vaø thi ñoã tieán-só, laøm quan ñeán chöùc
tieát-ñoä-söù, veà sau deïp giaëc coù coâng, ñöôïc vua phong laøm teå-töôùng, naêm
ngöôøi con trai cuõng ñöôïc laøm quan trong trieàu. Treân ñöôïc vua suûng, döôùi
coù traêm vaïn ngöôøi toân kính, quûa thaät laø quang vinh. Sau veà höu, soáng ñeán
80 tuoåi môùi cheát. Lö-Sinh mô thaáy mình cheát roài môùi tænh daäy, thaáy noài
37
嘆迷夢黃粱, 愁壞老娘
Than caùc con coøn chöa tænh giaác moäng hoaøng-löông, laøm khoå loøng Meï,
Thaân thaân ñoä theá hoùa phaøm höông,
親身渡世化凡鄉
phaûi ñích thaân xuoáng phaøm ñoä hoùa theá gian
khoâng truøy huyeát thö thieân vaïn ngöõ, ñöông taùc nhó baøng.
空垂血書千萬語,當作耳旁
Meï giaùng ngaøn vaïn lôøi trong huyeát thö, ñeàu nhö gío thoåi qua tai.
Ngaõ
我
Ta ñaây laø
Voâ-Hoaøng Thöôïng-Ñeá, Vaïn-Linh Chaân-Teå, suaát chö Phaät-töû,
無皇上帝, 萬靈真宰, 率諸佛子,
Voâ-Hoaøng Thöôïng-Ñeá, Vaïn-Linh Chaân-Te å, suaát chuùng Phaät-töû,
lai hoäi Hoaøng-thai, nhi nöõ oån laäp , teá thính khai hoaøi,
來會皇胎, 兒女穩立, 細聽開懷,
hoaøng-löông vaãn chöa chín. Ngaïc nhieân hoûi laõo gìa: “Sao laïi laø moät giaác
moäng vaäy?”. Laõo gìa cöôøi ñaùp: “ Cuoäc ñôøi ngöôøi chính laø moät giaác moäng
ñaáy.” Laõo gìa chính laø baùt tieân Löõ Thuaàn-Döông toå-sö.
38
ñeán gaëp hoaøng-thai, caùc con ñöùng vöõng, nghe Meï môû loøng,
Maãu kim pheâ thö, caûnh caùo meâ haøi, tam-taøi23 thieåu tónh,
今批書, 警告迷孩, 三才少靜,
Meï nay pheâ thö, caûnh caùo con meâ, tam-taøi yeân tónh,
Maãu taùi pheâ baøi, tieân vi taùc töï, haäu pheâ minh baïch.
再批排, 先為作序, 後批明白.
Meï taùi pheâ baøi. Tröôùc laøm lôøi töïa, sau laø yù thö.
Kim buùt nhaát ñieåm phoùng quang haøo
金 筆 一 點 放 光 豪
Buùt vaøng chaám xuoáng toûa haøo quang
Ngoïc haønh tuyeàn chuyeån caøn khoân dieâu
玉 衡 旋 轉 乾 坤 搖
Buùt ngoïc xoay chuyeån ñoäng khoân caøn
Ngoân ngoân ñaïo phaù meâ taân loä
23 Tam-taøi: Laø ba vò ñoàng-töû. Ñoù laø Thieân-taøi, Nhaân-taøi, vaø Ñòa-taøi.
Trong moät ñaøn cô caàn phaûi coù ba vò ñoàng-töû. Ñoàng-töû caàm buùt laø
Thieân-taøi, ñoàng-töû baùo chöõ laø Nhaân-taøi, ñoàng-töû ghi cheùp laïi lôøi cuûa
Nhaân-taøi laø Ñòa-taøi.
39
言 言 道 破 迷 津 路
Ngaøn lôøi ñaùnh thöùc meâ-taân loä
Töï töï chaâu cô tænh vò giaùc.
字 字 珠 璣 醒 未 覺
Vaên hay chöõ chöõ tænh ngöôøi meâ.
Y hy.
噫嘻.
Phuø Ñaïo gæa, do nhö loä daõ, haønh taát höõu kinh. Ñaùn ñaïo loä
夫道者, 猶如路也, 行必有徑, 但道路
Ñaïo laø ví nhö con ñöôøng, coù ñöôøng môùi coù loái ñi. Nhöng coù söï khaùc bieät giöõa
höõu caän vieãn, cao haï, khi khu, minh aùm chi baát ñoàng.
有遠近, 高下, 崎嶇, 明暗之不同
nhöõng con ñöôøng gaàn vaø xa, cao vaø thaáp, goà gheà vaø baèng phaúng, saùng vaø toái.
Haønh chi ö chính, töùc thò Thieân-Ñaøng, xu chi ö taø, taéc truïy
行之於正,即是天堂, 趨之於邪, 則墜
Ñi theo con ñöôøng chính töùc laø Thieân-Ñaøng, ñi vaøo con ñöôøng taø seõ sa vaøo
laïc haéc aùm ñòa-nguïc. Nhieân nhi, Ñaïoo höõu thieân ñieàu vaïn ñieàu,
40
落黑暗地獄。然而, 道有千條萬條,
Ñòa-nguïc haéc aùm. Ñaïo tuy coù ngaøn vaïn, nhöng ñeàu khoâng phaûi laø con ñöôøng
giai phi maãn tieäp chính loä. Duy kim Maãu truøy kim quang24
皆非敏捷正路. 惟今 垂金光
chính ñöa ñeán choã giaûi thoaùt. Nay Meï giaùng sôïi giaây Kim-Quang, moät con
nhaát tuyeán, loä thoâng Tieân-Thieân, nhaát boä thöôïng ñaït, sieâu Khí
一線,路通先天,一步上達,超氣
ñöôøng daãn tôùi Tieân-Thieân, moät böôùc laø coù theå ñaït ñeán cöùu caùnh, sieâu Khí-Thieân
vieät Töôïng, tröïc ñaêng Thaùnh-Vöïc25. Kim tröïc Baïch-Döông
越象, 直登聖域. 今值白陽
vaø vöôït Töôïng-Thieân, ñi thaúng ñeán Thaùnh-Vöïc. Nay ñöông tröïc thôøi kyø
öùng vaän, saéc meänh Di-Laëc chöôûng baøn, Cung-Tröôøng26 xieån Ñaïo,
應運,敕命彌勒掌盤, 弓長闡道,
24 Kim-quang: Kim laø vaøng. Tính cuûa vaøng khoâng ñoåi, ví nhö Ñaïo cuûa
Thöôïng-Ñeá, xöùa nay chæ coù moät, khoâng bao giôø thay ñoåi.25 Thaùnh-Vöïc: Laø nöôùc cuûa caùc baäc Thaùnh, töùcø coõi Nieát-Baøn.26 Cung-Tröôøng: Laø Cung-Tröôøng toå-sö, töùc laø Sö-Toân. Sö-Toân hoï
Tröông, ñaïo-hieäu Thieân-Nhieân, laø Teá-Coâng Hoaït-Phaät hoùa thaân. Chöõ
Tröông (張) do chöõ Cung (弓) va chöõ Tröôøng (長) hôïp thaønh, neân Sö-Toân
cuõng goïi laø Cung-Tröôøng toå-sö.
41
Baïch-Döông, Meï sai Di-Laëc chöôûng Thieân-Baøn, Cung-Tröôøng xieån döông,
Maãu coäng baïn thu vieân, vaõn tam-taøo ñoàng chöùng boà-ñeà, cöùu chuùng
共辦收圓, 挽三曹同證菩提, 救眾
Tuyeân hoùa Ñaïi-Ñaïo, cuøng baøn coâng vieäc thu-vieân, cöùu vaõn chuùng sinh trong
Sinh coäng xuaát thuûy hoûa, thu vaïn baøng quy nhaát Lyù, taäp thieân
生共出水火, 收萬旁歸一理,集千
tam-taøo rôøi khoûi caûnh khoå cuûa nöôùc löûa, thu vaïn baøng-moân quy veà Chaân-Lyù,
Moân hoäi Tam-Nguyeân. Hieän kim Thieân-Ñaïo27 phoå truyeàn, caùc
門會三元, 現今天道普傳, 各
taäp ngaøn ñaïo moân hoäi hoïp nôi Tam-Nguyeân. Nay ñöông luùc Ñaïïi-Ñaïo phoå truyeàn,
Phöông khai hoùa dó lai, ñaéc Ñaïo chi töû, thieân thieân vaïn vaïn
方開化以來, 得道之子, 千千萬萬,
töø caùc nôi khai ñaïo ñeán nay, soá ngöôøi ñaéc ñaïo coù treân haøng ngaøn, haøng vaïn,
Thaønh taâm thöïc haønh gæa, taéc lieâu nhöôïc thaàn tinh, nan tuyeån
誠心實行者, 則寥若晨星, 難選
nhöng soá ngöôøi thaønh taâm tu haønh laïi ít nhö sao hoâm, khoù tuyeån ñöôïc nhöõng
trung löu ñeå truï chi töû, nan baït ñænh thieân ñoáng-löông chi taøi.
27 Thieân-Ñaïo:Chæ Tieân-Thieân Ñaïi-Ñaïo. (Khaùc vôùi Thieân-Ñaïo cuûa luïc ñaïo
luaân-hoài)
42
中流砥柱之子, 難拔頂天棟樑之才.
ngöôøi coù taøi röôøng coät, khoù baït nhöõng ngöôøi coù taøi löông-ñoáng.
Maãu quan caùc ñòa Phaät-töû, caùc caù ña thò giaûi ñaõi, tuy saûo höõu
觀各地佛子, 各個多是懈怠, 雖稍有
Meï quan saùt Phaät-Töû caùc vuøng, moïi ngöôøi ñeàu bieáng nhaùc, tuy coù ít ngöôøi coù
tieán haønh gæa, xaùc thöïc voâ cang cöôøng maõnh duõng chi chí.
進行者, 確實無剛強猛勇之志.
loøng tinh tieán, nhöng laïi thieáu yù chí cöông quyeát vaø loøng duõng caûm.
Ñöông kim chö Tieân Phaät luõ thöù truøy huaán, phaùn chuùng nhi
當今諸仙佛屢次垂訓, 盼眾兒
Nay Chö Thieân Tieân Phaät thöôøng giaùng buùt giaùo huaán, mong caùc con
ñaúng, caùc nghi laäp xung thieân ñaïi nguyeän. Nhaân ña ngoân haønh
等, 各宜立沖天大愿, 因多言行
haõy laäp yù chí xung thieân, phaùt nguyeän lôùn. Vì lôøi noùi khoâng ñi ñoâi vôùi thöïc haønh,
baát coá, laäp nguyeän baát lieãu. Ta hoà! Nhö thöû khaùn lai, baát do
不顧, 立愿不了. 嗟呼! 如此看來, 不由
laäp nguyeän maø khoâng laøm troøn lôøi nguyeàn. Tieác thay ! Thaáy caûnh naøy, Meï khoâng
Ngaõ huyeát leä trích trích, thöông taâm thaäm hó. Coá thöû ñích, kim
43
我血淚滴滴, 傷心甚矣! 故此的, 今
khoûi nhoû hai haøng huyeát leä. Ñau loøng thay ! Cuõng vì theá, Meï giaùng Tinh-Nhaát
giaùng tinh nhaát, truøy thö pheâ huaán, giôùi caùo Ngaõ nguyeân-
降精一, 垂書批訓, 誡告我原
Ñaïi-Ñaïo, truøy thö pheâ huaán, raên giôùi caùc Nguyeân-Phaät-Töû cuûa Meï
Phaät nhi nöõ, löïc ñoác maõnh haønh. Giai quang nhaát khaéc, thieân kim
佛兒女, 力篤猛行. 佳光一刻,千金
phaûi ñoác löïc tinh tieán treân con ñöôøng tu haønh. Giaây phuùt toát ñeïp ñaùng gía
chi quùy, löông thìn thaát khöù, vaïn coå chi haän. Hoà baát thaâm tö daõ !
之貴, 良辰失去, 萬古之恨. 胡不深思也!
ngaøn vaøng. Cô hoäi lôõ maát seõ trôû thaønh moái saàu vaïn coå.
Haù khoâng phaûn tænh suy nghó hay sao!
Maãu kim truøy thö, dieäu yù thaâm quaûng, duy voïng Ngaõ hoaøng-nhi
今垂書, 妙意甚廣,惟望我皇兒
Nay Meï giaùng huaán thö, dieäu yù thaät bao la, mong caùc con cuûa Meï haõy töï tham
tham chi, ngoä chi. Thò thö taïi xöù, thieân Phaät vaïn Toå kính hoä,
參之, 悟之. 是書在處, 千佛萬祖敬護,
ngoä laáy. Nôi coù cuoán saùch naøy, ngaøn Phaät vaïn Toå ñeàu cung kính hoä trì,
44
voâ Thaàn baát höõu. Nhö höõu baát kính troïng gæa, taát nhieân tai tinh
無神不佑. 如有不敬重者, 必然災星
Thaàn-Minh phuø hoä. Neáu ngöôøi naøo khoâng kính troïng, taát nhieân seõ maéc
naïn vaøo thaân.
laâm thaân. Thö thaønh aán loaùt, laäp vaïn coå baát dòch chi ñònh-lyù,
臨身. 書成印刷, 立萬古不易之定理,
Khi Meï pheâ vieát xong, neân in thaønh saùch, laøm moät ñònh lyù, vaïn ñôøi khoâng ñoåi,
xieån vò lai chí tinh chi ñeå-uaån. Baát khaû cao caùc, aân caàn tuyeân
闡未來至精之底蘊. 不可高擱,慇懃宣
xieån döông söï tinh vi aûo dieäu cuûa vò lai, chôù ñem saùch cuûa Meï boû hoang nôi hoäc
hoùa, thöïc ñòa nhi haønh. Voïng Phaät-töû, taûo minh taâm tính, hueà thuû
化,實地而行. 望佛子,早明心性, 攜手
tuû, maø phaûi aân caàn tuyeân hoùa, thöïc tieãn thi haønh. Mong caùc con sôùm
ngoä taâm tính,
ñoàng phaûn, coäng ñaêng Thaùnh-Vöïc nhó. Voïng nhi nöõ ñaúng thöïc
haønh
同返,共登聖域耳。望兒女等實行
cuøng nhau daét tay trôû veà mieàn Thaùnh-Vöïc. Mong caùc con haõy thöïc haønh lôøi
thò haønh, thò vi töï. Chæ cô haï ñaøn, saûo tónh pheâ thö. Ñình.
是幸,是為序,止機下壇,稍靜批書。停
45
huaán cuûa Meï. Ñaây laø lôøi töïa, nay Meï ngöøng buùt xuoáng ñaøn, vaø seõ pheâ tieáp. Ngöøng.
Truøy huaán ñoâng-thoå chæ löu nguyeân
訓 垂 東 土 指 流 源
Thö giaùng Ñoâng-thoå thuaät caên nguyeân
Töû nöõ phaûn baûn baùi Thieân-Nhieân
子 女 返 本 拜 天 然
Phaûn boån hoaøn nguyeân baùi Thieân-Nhieân
Thaäp töï giai tieàn ñieåm linh khieáu
十 字 街 前 點 靈 竅
Nôi ñöôøng chöõ-thaäp ñieåm linh khieáu
Giôùi caùo Hoaøng-thai löïc ñoác tieàn
誡 告 皇 胎 力 篤 前
Giôùi caùo nhi nöõ ñoác söùc tieàn
Nhaát giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, teá thính caên nguyeân
一誡告原佛子細聽根源
46
Moät giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû laéng nghe nguoàn coäi.
Kim buùt ñoäng, tieát taän lieãu, thieân-cô huyeàn dieäu
金筆動洩盡了天機妙玄
Ñoäng buùt vaøng, ñem huyeàn cô tieát loä nôi ñaây
ÖÙc ñöông sô, Thieân vò phaân, hoãn-ñoän vò phaâùn
憶當初天未分混沌未判
Hoài öùc laïi, Trôøi chöa phaân, moät khí hoãn-ñoän
Yeåu minh minh28, voâ nhaân ngaõ, khoâng khoâng nhaát ñoaøn
杳冥冥無人我空空一團
Yeåu minh minh, voâ nhaân ngaõ moät khoái hö-linh
Cöûu luïc öùc, nguyeân-phaät-töû, Tieân-Thieân ñoàng tuï
九六億原佛子先天同聚
Chín saùu öùc, nguyeân-phaät-töû, Tieân-Thieân cuøng tuï
Voâ öu saàu, voâ phieàn naõo, töï taïi an nhieân
無憂愁無煩惱自在安然
Khoâng saàu muoän, khoâng phieàn naõo, an nhaøn töï nhieân
28 Yeåu minh: Laø traïng thaùi töïa hoà nhö coù nhö khoâng. Nhö traïng thaùi cuuû
nöôùc ôû theå hôi, maét ngöôøi khoâng theå nhìn thaáy ñöôïc, ñeán khi nhieät ñoä thaáp,
hôi môùi ñoïng laïi thaønh theå loûng, ta môùi bieát ñöôïc coù nöôùc.
47
Tieân huynh ñeä, Tieân tæ muoäi, Maãu thaân lai baïn
仙兄弟仙姊妹 身來伴
Tieân huynh ñeä, Tieân tæ muoäi, quay quaàn beân Meï
Tuøy Maãu lai, tuøy Maãu khöù, baát ly thaân bieân
隨 來隨 去不離身邊
Theo Meï ñeán, theo Meï ñi, nöûa böôùc khoâng rôøi
Cöïc-Laïc-Quoác, nhaäm tieâu dao, tuøy yù ngoaïn soïa
極樂國任逍遙隨意玩耍
Nöôùc Cöïc-Laïc, vui thoûa thích, tieâu-dao maëc yù
Thaëng Thanh-Long, khoùa Thaùi-Phuïng, voâ löôïng toân nghieâm
乘青龍跨彩鳳無量尊嚴
Côõi Thanh-Long, côõi Phuïng-Hoaøng, voâ-löôïng toân nghieâm
Baát cuï haøn, baát cuï thöû, voâ thuùc voâ quaûn
不懼寒不懼暑無束無管
Khoâng sôï laïnh, khoâng sôï noùng, voâ quaûn voâ thuùc
Voâ aâm döông, voâ ñoái ñaõi, Chí-Lyù thuaàn nhieân
無陰陽無對待至理純然
Khoâng aâm döông, khoâng ñoái ñaõi, chí lyù thuaàn-nhieân
Haø voâ söï, nhaäm ngao du, Tieân-Thieân dieäu caûnh
48
暇無事任遨遊先天妙景
Luùc nhaøn haï, tieâu dao du, ngoaïn thöôûng Tieân caûnh
Muoän quyeån lai, hoaëc haï kyø, hoaëc töông caàm ñaøn
悶倦來或下棋或將琴彈
Nhöõng luùc buoàn, hoaëc ñaùnh côø, hoaëc khaûy ñaøn Tieân
Caät ñích thò,Tieân ñaøo quûa, quøynh-töông ngoïc-dòch
吃的是仙桃果瓊漿玉液
Ñoùi thì aên, quûa Tieân ñaøo, quøynh-töông laøm röôïu
Xuyeân ñích thò, ñaêng vaân haøi, Tieân-y tieân-sam
穿的是登雲鞋仙衣仙衫
Maëc aùo Tieân, ñi giaày vaân, loäng laãy voâ cuøng
Luaän Voâ-Cöïc, vi Thaùnh-Vöïc, chí-thieän böûu caûnh
論無極為聖域至善寶境
Nôi Voâ-Cöïc, mieàn Thaùnh-Vöïc, caûnh ñeïp chí thieän
Tónh nhi öùng, thoâng vaïn hoùa, vaïn loaïi caên nguyeân
靜而應通萬化萬類根源
Tónh maø öùng, thoâng vaïn hoùa, caên nguyeân muoân loaøi
Töï tuøng na, giao Tyù hoäi, khí soá dó ñaùo
自從那交子會氣數已到
49
Töø luùc giao, hoäi Tyù thôøi, khí soá ñaõ ñeán
Vi Maãu ngaõ, meänh thaát Phaät, trò lyù caøn khoân
為 我命七佛治理坤乾
Meï haï leänh, sai thaát Phaät, trò lyù caøn khoân
Vaïn baùt taûi, khí soá ñònh, Thieân thuûy thaønh töïu
萬八載氣數定天始成就
Vaïn taùm naêm, khí soá ñònh, Trôøi môùi thaønh töïu
Caäp ñaõi chí, Söûu hoäi maõn, Ñòa thuûy hoaøn toaøn
及待至丑會滿地始完全
Cho ñeán thôøi, hoäi Söûu maõn, Ñòa môùi hoaøn thaønh
Thanh khí thaêng, vi Thieân-baøn, boá trí tinh ñaåu
清氣升為天盤佈置星斗
Khí thanh thaêng, thaønh Thieân-baøn, boá trí tinh ñaåu
Tröôïc khí giaùng, ngöng vi ñòa, hoà haûi sôn xuyeân
濁氣降凝為地湖海山川
Khí tröôïc giaùng, taïo neân Ñòa, keát thaønh nuùi soâng
Chí Daàn hoäi, Thieân ñòa giao, nhaät nguyeät hôïp chieáu
至寅會天地交日月合照
50
Ñeùn hoäi Daàn,Trôøi ñaát giao, nhaät nguyeät cuøng chieáu
Hoäi aâm döông, hôïp nhaân-uaån vaïn loaïi toaøn sinh
會陰陽合氤氳萬類生全
Hôïp aâm döông, hun ñuùc thaønh, vaïn loaïi chuùng sinh
Thöû töùc thò, Tieân-Thieân dieäu, khai tòch chi baûn
此即是先天妙開闢之本
Leõ huyeàn-dieäu, nôi Tieân-Thieân, vaïn vaät sinh hoùa
Voâ-Cöïc tónh, Thaùi-Cöïc ñoäng, Hoaøng-Cöïc khoân caøn
無極靜太極動皇極坤乾
Voâ-Cöïc tónh, Thaùi-Cöïc ñoäng, Hoaøng-Cöïc caøn khoân
Ñaïo töùc Lyù, Lyù töùc Ñaïo, hö linh chí dieäu
道即理理即道虛靈之妙
Ñaïo laø Lyù, Lyù töùc Ñaïo, hö-linh chí-dieäu
Ñaïo sinh Nhaát, Nhaát sinh Nhò, Nhò höïu sinh Tam
道生一, 一生二, 二又生三
Ñaïo sinh Nhaát, Nhaát sinh Nhò, Nhò laïi sinh Tam
Nhaát baûn taùn, vaïn thuø taøi, töï voâ nhaäp höõu
一本散萬殊栽自無入有
Nhaát baûn chia, thaønh vaïn thuø, töø voâ ñeán höõu
51
Kyø aùo dieäu, thò Thaàn Tieân, dieäc nan taän ngoân
其奧妙是神仙亦難盡言
Leõ aûo-dieäu, daãu Thaàn-Tieân, cuõng khoù neân lôøi
Thieân kyù ñònh, Ñòa kyù laäp, vaïn vaät teà bò
天既成地既立萬物齊備
Trôøi ñaõ thaønh, Ñòa cuõng töïu, vaïn vaät toaøn veïn
Ñoâng-thoå lyù, voâ nhaân yeân, khuyeát thieåu nöõ nam
東土裡無人煙 缺少女男
Nôi Ñoâng-thoå, khoâng ngöôøi khoùi, thieáu gaùi cuøng trai
Na thôøi tieát, vi Maãu ngaõ, voâ naïi chi xöù
那時節為 我無奈之處
Vaøo thôøi ñoù, thöïc voâ naøi, Meï môùi duøng keá
Phöông xaû Ngaõ , cöûu luïc töû, teà giaùng phaøm gian
方捨我九六子齊降凡間
Chín saùu öùc, nam vaø nöõ, cuøng xuoáng traàn gian
Luõ thöù ñích, sai Nguyeân-Phaät, Ñoâng-thoå nhi haï
屢次的差原佛東土而下
Nhieàu laàn sai, nguyeân-phaät-töû, giaùng haï Ñoâng-thoå
Lai nhaát thöù, phaûn nhaát thöù, baát khaúng trò phaøm
52
來一次返一次不肯治凡
Moät laàn xuoáng, moät laàn veà, khoâng muoán trò phaøm
Voâ naïi haø, vi Maãu ngaõ, taïo haï huyeát töûu
無奈何為 我造下血酒
Thaät voâ naøi, Meï nghó caùch, taïo thaønh huyeát töûu
Tam-San-Ba, hoáng tuùy lieãu Boà-Taùt Phaät nam29
三山坡哄醉了菩薩佛男
Tam-San-Ba, laøm say heát, Boà-Taùt Phaät nam
Thieát nhaát caù, ñaïi Tieân-Trì teà lai tieån taûo
設一個大仙池齊來洗澡
Thieát moät hoà, goïi Tieân-Trì, cuøng nhau taém goäi
Saán cô hoäi, Tieân y haøi, thu hoài Lyù-Thieân
趁機會仙衣鞋收回理天
Meï thu hoài, Tieân y haøi, trôû veà Lyù-Thieân
Chuùng Phaät-töû, töûu tænh lai, baát kieán Maãu dieän
眾佛子酒醒來不見 面
29 Tam-San-Ba: Laø nôi maø nguyeân-phaät-töû bò Thöôïng-Ñeá thu heát aùo tieân
giaày tieân, neân khoâng theå trôû veà Tieân-Thieân, maø phaûi löu laïc phaøm-traàn ñeán
nay.
53
Chuùng Phaät-Töû, khi tænh röôïu, khoâng thaáy maët Meï
Höïu baát kieán, Tieân y haøi, khaû taïi na bieân
又不見仙衣鞋可在那邊
Laïi khoâng thaáy, Tieân y haøi, loøng caøng hoang mang
Vi Nöông ngaõ, bi thoáng leä, nguyeân-töû hoâ hoaùn
為娘我悲痛淚原子呼喚
Meï ñau loøng, thaät chaúng nôõ, lôùn tieáng keâu goïi
Nhó chuùng ñaúng, toác Ñoâng boân, maïc yeáu taùi luyeán
爾眾等速東奔莫要再戀
Hôõi caùc con, haõy xuoáng phaøm, taïm rôøi Tieân-Thieân
Nhö nhöôïc thò, Tieân y haøi, giao döõ nhó ñaúng
如若是仙衣鞋交與爾等
Neáu Meï ñem, Tieân y haøi, giao cho Phaät-Töû
Nhó na caù, dieäc baát khaúng, taïi theá trò phaøm
爾那個亦不肯在世治凡
Khoâng moät ai, muoán haï phaøm, trò vì theá gian
Trieát thuï chi, hôïp thuï dieäp, gía haøn teá laõnh
折樹枝合樹葉遮寒蔽冷
Beû laáy caønh, cuøng laù caây, che naéng choáng laïnh
54
Ngaï lieãu caät, tuøng baùch töû, khaùt aåm thanh tuyeàn
餓了吃松柏子渴飲清泉
Gaëp luùc ñoùi, aên tuøng baùch, khaùt uoáng nöôùc tuyeàn
Chuùng Phaät-töû, nhö ñieäu hoàn, bi ai bi thaùn
眾佛子如掉魂悲哀悲嘆
Chuùng Phaät-Töû, nghe lôøi Meï, ñau thöông voâ taû
Vaán Maãu ngaõ, chí haø thôøi, phöông baû gia hoaøn
問 我至何時方把家還
Hoûi Meï raèng, ñeán luùc naøo, môùi ñaëng veà nhaø
Maãu ngoân ñaùp, tam-kyø maït, ñaïi khai phoå ñoä
言答三期末大開普渡
Meï traû lôøi, ñeán tam-kyø, ñaïi khai phoå ñoä
Thaân sao thö, thaân kyù tín, thaân ñoä Phaät-nguyeân
親捎書親寄信親渡佛原
Meï vieát thö, baùo con hay, ñoä con veà Trôøi
Chuùng nhi nöõ, taâm do nghi, bi thanh ñaïi phoùng
眾兒女心猶疑悲聲大放
Chuùng Phaät-Töû, loøng coøn nghi, lôùn tieáng than khoùc
Vi Maãu ngaõ, taû hôïp ñoàng, phoù döõ hoaøng-nguyeân
55
為 我寫合仝付與皇原
Meï noùi raèng, laáy hôïp-ñoàng, giao con laøm baèng
Töï thöû ngaõ, nguyeân-phaät-töû, ñoâng-thoå nhi boân
自此我原佛子東土而奔
Chuùng Phaät-Töû, töø luùc ñoù, boân ba Ñoâng-thoå
Trò theá-giôùi, vò nam nöõ, taøi laäp nhaân yeân
治世界為男女栽立人煙
Coù nam nöõ, coù phu phuï, thaønh laäp theá gian
Maãu töû phaân, caùc ñoâng taây, haûo baát nan quùa
子分各東西好不難過
Tình Maãu töû, chia Ñoâng Taây, loøng ñau nhö caét
Töï thöû ngaõ, chuùng Phaät-töû, thuï taän ngao tieân
自此我眾佛子受盡熬煎
Chuùng Phaät-Töû, nôi phaøm traàn, chòu khoå voâ vaøn
Chí kim thôøi, khuaát chæ toaùn, luïc vaïn nieân taûi
至今時屈指算六萬年載
Tính ñeán nay, ñaõ traûi qua, saùu vaïn naêm taûi
Moãi töôûng nhi, taïi theá khoå, Maãu taâm nan an
每想兒在世苦 心難安
56
Nghó ñeán con, chòu cöïc khoå, loøng Meï khoâng yeân
Kim thôøi haï, vaän dó chí, vi Maãu giaùng Ñaïo
今時下運已至為 降道
Nay ñöông luùc, thôøi vaän ñeán, Meï giaùng Chaân-Ñaïo
Sai tam Phaät, baïn maït-haäu30, phoå ñoä thu vieân
差三佛辦末後普渡收圓
Sai tam Phaät, baïn maït-haäu, phoå ñoä thu vieân
Tieân haäu ñích, chaân thöïc ngöõ, nhaát nhaát thuyeát taän
前後的真實語一一說盡
Lôøi cuûa Meï, ñeàu chaân thaät, noùi roõ töôøng taän
Voïng ngaõ ñích, nguyeân-phaät-töû, toác caàu chaân truyeàn
望我的原佛子速求真傳
Mong Phaät-Töû, mau caàu ñaïo, Nhaát-Quaùn chaân truyeàn
Ñaêng thöôïng lieãu, kim tuyeán loä, tuøy Maãu thieân phaûn
登上了金線路隨 天返
Con ñöôøng vaøng, daãn Phaät-Töû, theo Meï veà Trôøi
Baát tænh ngoä, truïy khoå haûi, vónh nan thaân phieân
30 Thôøi kyø maït haäu, Thöôïng-Ñeá sai Toå-Sö, Sö-Toân vaø Sö-Maãu, laø ba vò
Phaät xuoáng phaøm phoå-ñoä thu vieân.
57
不醒悟墜苦海永難身翻
Khoâng tænh ngoä, chìm beå khoå, vónh vieãn traàm luaân
Ngoân chí thöû, baát do Ngaõ, thoáng leä haï coån
言至此不由我痛淚下滾
Noùi ñeán ñaây, Meï phaûi nhoû, hai haøng huyeát leä
Chæ ñaéc thò, saûo chæ cô, taùi vi pheâ toaøn
只得是稍止機再為批全
Ngöng buùt vaøng, nghæ giaây laùt, Meï tieáp tuïc pheâ.
Ñình.
停.
Ngöøng.
58
Thieân-Ñaïo xieån phaùt Thaùnh maïch truyeàn
天道闡發聖脈傳
Thieân-Ñaïo xieån phaùt Thaùnh maïch truyeàn
Saéc leänh tam Phaät baïn thu vieân
令三佛辦收圓
Saéc leänh tam Phaät baïn thu vieân
Nhöôïc hoaøn baát caàu Thieân-Nhieân ñoä
若還不求天然渡
Khoâng baùi Thieân-Nhieân caàu Chaân-Ñaïo
Lòch kieáp thieân sinh thaân nan phieân
歷劫千生身難翻
Ngaøn ñôøi vaïn kieáp khoù thoaùt thaân
Taùi giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, tieån nhó thính chaân
再誡告原佛子洗耳聽真
Taùi khuyeân raên, nguyeân-phaät-töû, laéng nghe chaân lyù
Kim baûn thò tam kyø kieáp, khoå baát kham vaân
今本是三期劫,苦不堪云
Thôøi buoåi naøy, tam-kyø kieáp, ñau khoå baát kham
59
Thieân cai laõo, Ñòa cai taøn, khí soá dó taän
天該老地該殘氣數已盡
Trôøi saép gìa, ñaát saép taøn, khí soá saép taän
Vi Maãu ngaõ, khôûi nhaãn ñaéc, thöông haïi nhi thaân
為 我豈忍得傷害兒身
Meï khoâng nôõ, nhìn tai kieáp, laøm haïi thaân con
Khai vaên vaän, truøy giaùc loä, taùt haï kim-tuyeán
開文運垂覺路撒下金線
Môû vaên vaän, thaû ñöôøng saùng, giaùng haï kim-tuyeán
Xieån Thieân-Ñaïo, xöng Nhaát-Quaùn, quaùn maõn caøn-khoân
闡天道稱一貫貫滿乾坤
Ñem Thieân-Ñaïo, laø Nhaát-Quaùn, truyeàn khaép caøn khoân
Sai Di-Laëc, chöôûng Thieân-Baøn, vaïn baøng quy chính
差彌勒掌天盤萬旁歸正
Sai Di-Laëc, chöôûng Thieân-Baøn, vaïn baøng quy chính
Meänh Thieân-Nhieân, chöôûng Ñaïo-Baøn, Linh-Dieäu31 hoùa thaân
31 Linh-Dieäu: Töùc Linh-Dieäu Thieân-Toân. Thieân-Toân laø quûa vò cuûa ñaïo
Tieân, nhö quûa vò cuûa Phaät trong ñaïo Phaät. Haøng-Long La-Haùn, Teá-Coâng
Hoaït-Phaät, Thieân-Nhieân Coå-Phaät ñeàu do Linh-Dieäu Thieân-Toân hoùa thaân.
60
命天然掌道盤靈妙化身
Meänh Thieân-Nhieân, chöôûng Ñaïo-Baøn, Linh-Dieäu hoùa thaân
Töù Ñaïi-Ñoä32, chöôûng saéc leänh, vaïn Thaàn trôï ñaïo
賜大肚掌敕令萬神助道
Ban Di-Laëc, chöôûng saéc leänh, vaïn Thaàn trôï Ñaïo
Ñaïi Thieân tuyeân, phi loan hoùa, chö Phaät chö Chaân
代天宣飛鸞化諸佛諸真
Sai chö Phaät, giaùng cô buùt, Ñaïi-Ñaïo tuyeân truyeàn
Tieân-Thieân lyù, Maãu baát löu, Tieân Phaät Thaàn Thaùnh
先天裡 不留仙佛神聖
Nôi Tieân-Thieân, Meï khoâng giöõ, Tieân Phaät Thaàn Thaùnh
Chuùng Boà-Taùt, chuùng Tieân-Chaân, caâu ñaàu phaøm traàn
眾菩薩眾仙真俱投凡塵
Chuùng Boà-Taùt, cuøng Tieân-Chaân, ñaàu thai xuoáng phaøm
Luaän Thieân ñaïi, luaän Ñòa ñaïi, duy Maãu meänh ñaïi
論天大論地大惟 命大
Trôøi ñaát lôùn, sao lôùn baèng, Thieân-Meänh cuûa Meï
32 Ñaïi-Ñoä: Ñaïi-ñoä laø buïng lôùn, chæ Ñöùc Phaät Di-Laëc.
61
Thuaän gæa xöôùng, nghòch gæa vong, thieân uyeân chi phaân
順者昌逆者亡天淵之分
Thuaän lyù soáng, nghòch lyù vong, trôøi vöïc chia phaân
Thöû nhaát thöù, khai phoå ñoä, caéng coå voâ höõu
此一次開普渡亙古無有
Kyø phoå-ñoä, chöa töøng coù, khoâng tieàn khoaùng haäu
Vaïn coå ñích, chaân kyø duyeân, xaûo ngoä thöû Xuaân
萬古的真奇緣巧遇此春
Chaân kyø duyeân, töø vaïn coå, nay gaëp thôøi cô
Thöôïng ñoä Tieân, haï ñoä quûy, trung ñoä thieän tín
上渡仙下渡鬼中渡善信
Treân ñoä Tieân, döôùi ñoä quûy, giöõa ñoä thieän tín
Thu thieân moân, thu vaïn giaùo ñoàng quy chính caên
收千門收萬教同歸正根
Thu ngaøn moân, laãn vaïn giaùo, cuøng veà coäi nguoàn
Truyeàn maït-haäu nhaát-tröôùc tieân, thieân cô huyeàn dieäu
傳末後一著鮮天機玄妙
Truyeàn maït-haäu, laø Nhaát-Quaùn, thieân cô huyeàn dieäu
Ñaéc nhaát chæ, khai kim toûa, hieän xuaát kim thaân
62
得一指開金鎖現出金身
Ñaéc nhaát chæ, môû khoùa vaøng, hieän ra kim-thaân
Tieân truyeàn gía, coå hôïp-ñoàng, linh-sôn nguyeân chöùng
先傳這古合仝靈山原證
Truyeàn hôïp-ñoàng, veà Linh-Sôn, laáy laøm baèng chöùng
Thöù ñieåm gía, huyeàn-quan-khieáu, Baïch-Döông phaùp moân
次點這玄關竅白陽法門
Keá ñieåm huyeàn, môû hueä nhaõn, phaùp-moân Baïch-Döông
Taùi truyeàn gía, voâ-töï-kinh33, thoâng thieân thaàn-chuù
再傳這無字經通天神咒
Sau cuøng truyeàn, voâ-töï-kinh, thoâng thieân thaàn-chuù
Nieäm ñoäng lieãu, Tieân Phaät Thaùnh, lai hoä nhi thaân
念動了仙佛聖來護兒身
Nieäm chaân kinh, Tieân Phaät Thaùnh, ñeàu ñeán hoä trì
Ñaéc Thieân-Ñaïo, Thieân-baûng thöôïng, anh danh cao quaûi
得天道天榜上英名高掛
Ñaéc Thieân-Ñaïo, ñöôïc ghi danh, ôû nôi Thieân-baûng
33 Khaåu-quyeát cuûa tam-baûn
63
Ñòa-phuû trung, caâu lieãu tröôùng thoaùt xuaát khoå luaân
地府中勾了賬脫出苦輪
Soå hoä-khaåu, nôi Ñòa-Phuû, töï nhieân xoùa teân
Trieâu vaên Ñaïo, tòch töû khaû34, baèng thöû nhaát chæ
朝聞道夕死可憑此一指
Saùng nghe Ñaïo, chieàu ñöôïc chöùng, nhôø nôi nhaát chæ
Chæ xuaát lai, voâ gía baûo, tröïc phaûn Dieâu-Laâm
指出來無價寶直返瑤琳
Ñieåm huyeàn-quan, vaät voâ gía, tröïc phaûn Dieâu-Laâm
Thöôïng thöôïng thöøa, nhaát boä sieâu, chí giaûn chí caän
上上乘一步超至簡至近
Thöôïng thöôïng-thöøa, moät böôùc sieâu, thaät laø giaûn dò
Thoaùt phaøm-theå, thaønh Thaùnh-theå, cöïc-laïc tröôøng xuaân
脫凡體成聖體極樂長春
Thoaùt phaøm-theå, thaønh Thaùnh-theå, cöïc-laïc tröôøng xuaân
Tònh phi thò, khoâng khaåu thuyeát, chaân baèng chaân chöùng
並非是空口說真憑真證
34 Saùch Luaän-Ngöõ, Ñöùc Khoång-Töû noùi: Saùng ñöôïc nghe Ñaïo, chieàu cheát
cuõng cam. (Trieâu vaên Ñaïo, tòch töû khaû hó).
64
Ñoù chaúng phaûi, lôøi noùi xuoâng, coù baèng coù chöùng
Nhi thaû gía, gæa saéc thaân, khaû chöùng minh phaân
而且這假色身可證明分
Laáy saéc thaân, chöùng minh ñöôïc, Ñaïi-Ñaïo chí-toân
Ñoâng baát ñónh, Haï baát xuù, dung nhan ñoan chính
冬不挺夏不臭容顏端正
Ñoâng khoâng cöùng, Haï khoâng thoái, dung nhan töôi toát
Thöû baûn thò, thoaùt bì nang, ñaéc chöùng kim-thaân
此本是脫皮囊得證金身
Ñoù laø vì, thoaùt phaøm-theå, ñaéc chöùng kim-thaân
Nhö baát tín, meänh chaân-linh, lai ñaøn khaû chöùng
如不信命真靈來壇可證
Neáu khoâng tin, goïi chaân-linh, laâm ñaøn nghieäm chöùng
Söï söï chaân, kieän kieän thöïc, khôûi höõu hö vaân
事事真件件實豈有虛云
Moïi söï vieäc, ñeàu chaân thöïc, khoâng coù doái hö
Chaân Thieân-Ñaïo, chaân Thieân-Meänh, tam-giôùi voâ nhò
真天道真天命三界無二
Chaân Thieân-Ñaïo, chaân Thieân-Meänh, tam-giôùi nhö moät
65
Höõu Ñaïo-thoáng35, Toå Toå truyeàn, tröïc ñaùo nhö kim
有道統祖祖傳直到而今
Coù ñaïo-thoáng, Toå Toå truyeàn, cho ñeán thôøi nay
35 Ñaïo cuûa Thöôïng-Ñeá laø baát-nhò phaùp-moân, neáu khoâng coù Thieân-Meänh
cuûa Thöôïng-Ñeá, duø laø Phaät-Toå cuõng khoâng daùm truyeàn. Ñaïo coù ñaïo-thoáng,
ñoù laø Thieân-Meänh löu truyeàn cuûa Thöôïng-Ñeá töø vò Toå naøy ñeán vò Toå keá
tieáp. Hoäi Ngoï sô laø thôøi kyø phoå-ñoä thöù nhaát, Ñöùc Phuïc-Hy öùng vaän, keá laø
Ñöùc Thaàn-Noâng, Hieân-Vieân Hoaøng-Ñeá...truyeàn ñeán thôøi Khoång-Töû,
Nhan-Hoài, Töû-Tö, Maïnh-Töû, taát caû laø 18 Toå, goïi laø tieàn Ñoâng-Phöông 18
Toå.Ñöùc Phaät Thích-Ca cuøng thôøi vôùi Ñöùc Khoång-Töû, öùng vaän beân
Taây-Truùc (AÁn-Ñoä), Phaät Thích-Ca truyeàn taâm phaùp cho ñaïi ñeä-töû Ca-Dieáp,
laø vò Toå thöù nhaát cuûa nhaø Phaät. Ca-Dieáp truyeàn A-Nan laø vò Toå thöù hai,...
truyeàn ñeán thôøi kyø Toå-Sö Ñaït-Ma laø vò Toå thöù 28, goïi laø Taây-Phöông 28
Toå. Ñeán ñôøi Toå-Sö Ñaït-Ma, Thieân-Meänh laïi trôû veà Trung-Hoa, Ñaït-Ma laø
vò Toå thöù nhaát, truyeàn taâm phaùp cho Thaàn-Quang laø vò Toå thöù hai,
Thaàn-Quang truyeàn cho Taêng-Xaùn laø Toå thöù ba, Taêng-Xaùn truyeàn cho Toå
thöù tö laø Ñaïo-Tín. Ñaïo-Tín truyeàn cho Toå thöù naêm laø Hoaèng-Nhaãn,
Hoaøng-Nhaãn truyeàn cho Toå thöù saùu laø Hueä-Naêng. Ñeán thôøi kyø Luïc Toå
Hueä-Naêng, Ñaïo giaùng hoûa-traïch, maõi cho ñeán Tam-Ky phoå-ñoä, ba vò Phaät
öùng vaän laø Loä-Trung-Nhaát Toå-sö (Toå thöù 17), Sö-Toân vaø Sö-Maãu (Toå thöù
18). Ñoù laø haäu Ñoâng-Phöông 18 Toå.Tieàn Ñoâng-Phöông 18 vò Toå, coäng vôùi
Taây-Phöông 28 vò vaø haäu Ñoâng-Phöông 18 vò, taát caû laø 64 vò, hôïp vôùi 64
queû cuûa kinh Dòch.
66
Nhò-cöûu-baøn36, thu thuùc khôûi, Cung Tröôøng öùng vaän
二九盤收束起弓長應運
Nhò cöûu baøn, thôøi kyø cuoái, Cung-Tröôøng öùng vaän
Taïi gia trung, nhö xuaát gia, hoûa-traïch taêng-nhaân37
在家中如出家火宅僧人
Tu taïi gia, nhö xuaát gia, taêng-nhaân trong nhaø
Kim thôøi haï, chaân-cô trieån, phoå thieân ñaïi ñòa
今時下真機展普遍大地
Ñeán thôøi naøy, chaân cô trieån, truyeàn khaép thieân haï
Chö Thieân Thaàn, chuùng Phaät Tieân, coäng haï Ñoâng-Laâm
諸天神眾仙佛共下東林
Chö Tieân Phaät, chuùng Thaùnh Thaàn, cuøng giaùng Ñoâng-Laâm
Caùc xöù lyù, thí hieän hoùa, kinh tænh meâ töû
36 Nhò-cöûu-baøn: Nhò cöûu laø hai chín, töùc laø 18, chæ ñaïo-baøn cuûa vò toå thöù
18, Cung-Tröôøng Toå-Sö. Ñoù laø thôøi kyø choùt.37 Hoûa-traïch taêng-nhaân: Hoûa laø löûa, traïch laø nhaø. Löûa laø moät yeáu toá
khoâng theå thieáu trong sinh hoaït haøng ngaøy, neân moãi caên nhaø ñeàu phaûi coù
beáp. Ñaïo giaùng hoûa-traïch töùc laø giaùng töøng nhaø, yù chæ moïi ngöôøi ñeàu coù
theå ñaéc Ñaïo. Hoûa-traïch taêng-nhaân, laø ngöôøi xuaát gia ôû trong nhaø. Ñoù laø
thôøi kyø vaïn gia sinh Phaät trong thôøi phoå-ñoä Baïch-Döông.
67
各處裡施顯化驚惺迷子
Hieån maàu nhieäm, ôû khaép nôi, ngöôøi meâ thöùc tænh
Hoaëc phi loan, hoaëc taù khieáu38, thaân ñoä nguyeân-chaân
或飛鷥或借竅親渡原真
Hoaëc giaùng cô, hoaëc möôïn khieáu, cöùu ñoä nguyeân-chaân39
Khoå haûi trung, gía phaùp-thuyeàn, ñoä vaõn cöûu nhò
苦海中駕法船渡挽九二
Laùi phaùp-thuyeàn, cöùu cöûu nhò, leân bôø thoaùt khoå
Tam-thieân söï, nhaân gian baïn, Thieân taù nhaân vaân
三天事人間辦天借人云
Vieäc tam-thieân, do ngöôøi haønh, Trôøi nhôø ñeán ngöôøi
Caùc öùng ñöông, gia aân-caàn, tö tö tinh tieán
各應當加慇懃孜孜精進
Moïi ngöôøi ñeàu, phaûi aân caàn, chuyeân taâm tinh tieán
Theá Thieân truyeàn, ñaïi Thieân hoùa, trôï nhó Sö-Toân
38 Tieân Phaät giaùng cô taïi caùc chuøa chieàn, möôïn côù buùt vieát saùch ñeå
khuyeân ñôøi goïi laø phi loan. Neáu möôïn khieáu cuûa ñoàng-töû tröïc tieáp noùi
chuyeän vôùi ngöôøi thì goïi laø taù khieáu, töùc laø möôïn khieáu.39 Chæ chaân linh cuûa nguyeân Phaät-töû
68
替天傳代天化助爾師尊
Thay theá Trôøi, tuyeân hoùa Ñaïo, trôï giuùp Sö-Toân
Ñaïo laïi nhaân, nhi hoaèng trieån, nhaân laïi Thieân trôï
道賴人而宏展人賴天助
Ñaïo nhôø ngöôøi, môùi phaùt trieån, ngöôøi caàn Trôøi giuùp
Thieân nhaân tieáp, hoaït baùt baùt, kieán laäp coâng huaân
天人接活潑潑建立功勛
Trôøi ngöôøi hôïp, thaät hoaït baùt, kieán laäp coâng huaân
Hieän nhö kim, Baéc phöông Ñaïo, khai hoùa dó cöûu
現如今北方道開化已久
Nay ñaïo vuï, ôû phöông Baéc, laâu nay khai hoùa
Nan tuyeån gía, ñaïi ñoáng-löông, chaân trung chi chaân
難選這大棟樑真中之真
Khoù tuyeån ñöôïc, ngöôøi ñaïi hieàn, löông-ñoáng nhaân taøi
Coá thöû ñích, vi Maãu ngaõ, kim truøy Thaäp-Gùiôùi
故此的為 我今垂十誡
Meï vì theá, môùi pheâ saùch, “ Huaán-Töû Thaäp-Giôùi”
Thoâi thuùc Ngaõ, haûo nhi nöõ, nhaát teà tri aâm
催促我好兒女一齊知音
69
Nay thuùc giuïc, con cuûa Meï, cuøng nhau hieåu lôøi
Tu Thieân-Ñaïo, ly baát lieãu, khai xieån ñoä hoùa
修天道離不了開闡渡化
Tu Thieân-Ñaïo, ñeàu khoâng ngoaøi, khai xieån ñoä hoùa
Phaùt baø taâm, duïng khoå khaåu, baát quyeån hoái nhaân
發婆心用苦口不倦誨人
Phaùt loøng töø, duøng lôøi noùi, daïy ngöôøi khoâng nguoâi
Taát tu yeáu, laäp ñònh lieãu, xung thieân ñaïi nguyeän
必須要立定了沖天大愿
Laäp chí höôùng, khoâng thoái chuyeån, loøng phaùt ñaïi nguyeän
Quùy hoà nhöõ, thöïc haønh baïn, chính kyû thaønh nhaân
貴乎汝實行辦正己成人
Ñaõ laäp nguyeän, phaûi thöïc haønh, söûa mình hoùa ngöôøi
Quaûi hö danh, ñoà haûo khaùn, laïm vu sung soá
掛虛名圖好看濫竽充數
Chæ mang danh, khoâng thöïc tieãn, chaúng neân vieäc lôùn
Töôïng nhö thöû, nan dó phaûn, Cöïc-Laïc gia moân
像如此難以返極樂家門
Khoù trôû veà, mieàn Cöïc-Laïc, uoång tu moät ñôøi
70
Höïu hoaëc thò, gæa dieän cuï, phoâ dieãn lieãu söï
又或是假面具敷衍了事
Hoaëc chæ laø, caàu theå dieän, hôøi hôït phoâ dieãn
Chung cöûu lai, taát nhieân thò, truïy laïc traàm luaân
終久來必然是墜落沉淪
Phuùt cuoái cuøng, cuõng rôi vaøo, beå khoå traàm luaân
Hoát haønh chæ, hoát taùc chuyeát, baùn ñoà nhi pheá
忽行止忽作輟半途而廢
Ñi moät böôùc, ngöøng moät böôùc, nöûa ñöôøng hoang pheá
Ñaû taøn linh , aùp aâm-san, vónh nan phieân thaân
打殘靈壓陰山永難翻身
Ñaùnh taøn linh, aùp aâm-sôn, khoù ñöôïc chuyeån thaân
Voïng Ngaõ ñích, nguyeân-phaät-töû, taûo ta khoaùi tænh
望我的原佛子早些快惺
Meï mong con, chuùng Phaät-Töû, haõy sôùm giaùc ngoä
Maõnh duõng tieán, quaùn thuûy chung, ñònh nhieân thaønh chaân
猛勇進貫始終定然成真
Duõng maõnh tieán, coù thuûy chung, chaân quûa taát thaønh
Ngoaïi coâng maõn, noäi coâng vieân, toác toác ñoä hoùa
71
外功滿內功圓速速渡化
Ngoaïi coâng ñaày, noäi coâng troøn, chuùng sinh ñoä hoùa
Thöôïng thöøa vò, thieân dieäp lieân, laäp ö phaøm traàn
上乘位千葉蓮立於凡塵
Quûa thöôïng thöøa, ngaøn ñaøi-sen, laäp taïi coõi phaøm
Nhaäm nhi thò, Ñaïi-La-Tieân, Phaät-Toå giaùng theá
任兒是大羅仙佛祖降世
Duø con laø, Ñaïi-La-Tieân, hay Phaät giaùng theá
Voâ chaân coâng, voâ thöïc thieän, nan phaûn Dieâu-Laâm
無真功無實善難返瑤琳
Khoâng coâng-quûa, khoâng chaân thieän, khoù veà Dieâu-Laâm
Thính Maãu khuyeán, taùi baát khaû, baát khaúng phaùt phaán
聽 勸再不可不肯發奮
Nghe Meï khuyeân, chôù buoâng lung, loøng thaønh choùng phaùt
Nhö nhöôïc thò maïn nhaát boä, nan laäp coâng huaân
如若是慢一步難立功勛
Neáu do döï, chaäm moät böôùc, khoù laäp coâng-huaân
Vi laõnh tuï, vi ñaøn-chuû, traùch nhieäm troïng ñaïi
為領袖為壇主責任重大
72
Laø laõnh-tuï, laø ñaøn-chuû, traùch nhieäm troïng ñaïi
Nhaát nhaân ngu, vaïn nhaân truïy, ngoä kyû ngoä nhaân
一人愚萬人墜誤己誤人
Moät ngöôøi ngu, vaïn ngöôøi truïy, haïi mình haïi ngöôøi
Nhö nhöôïc thò, nhaát nhaân minh, trí tueä quaûng ñaïi
如若是一人明智慧廣大
Ngöôøi minh trieát, coù trí tueä, lôùn nhö bieån caû
Naêng daãn hieàn, naêng ñieàu chuùng, vaïn nhaân thaønh chaân
能引賢能調眾萬人成真
Daãn ngöôøi hieàn, hoùa ñaïi chuùng, ñeàu tu thaønh chaân
Kim hieåu duï, baïn-söï-nhaân, ñaøn-chuû laõnh-tuï
今曉諭辦事人壇主領袖
Nay hieåu duï, baïn-söï-vieân, ñaøn-chuû, laõnh-tuï
Caùc öùng ñöông, phaùt cöông nghò, caàn thöôïng gia caàn
各應當發剛毅勤上加勤
Phaùt nguyeän lôùn, chí cöông nghò, tinh tieâán sieâng naêng
Thieát haø phaùp, naêng ñoä ñaéc, meâ taân ñaêng ngaïn
設何法能渡得迷津登岸
Duøng phaùp naøo, ñoä chuùng sinh, rôøi khoûi beå khoå
73
Duïng haø phaùp, naêng thoâi chuùng, teà phaùt chaân taâm
用何法能催眾齊發真心
Duøng phaùp naøo, thuùc giuïc ngöôøi, cuøng phaùt loøng thaønh
Taâm yeáu töï, haønh vaân bieán, yù nhö löu thuûy
心要似行雲變意如流水
Taâm nhö maây, tuøy bieán hoùa, yù nhö nöôùc chaûy
Tuøy thöôïng haï, tuøy phöông vieãn, naêng khuaát naêng thaân
隨上下隨方圓能屈能伸
Tuøy cao thaáp, tuøy vuoâng troøn, uoán naén töï nhieân
Hoøa nhi löu, thò ñaïi quùa, y lyù vi chuaån
和而流是大過依理為準
Theo thoùi ñôøi, laø toäi loãi, laáy lyù laøm chuaån
Taûo tham saân, ñoaïn si aùi, thanh-tónh phaùp-thaân
掃貪嗔斷痴愛清靜法身
Queùt tham saân, dieät si aùi, thanh tónh phaùp-thaân
Coâng duõ cao, vò duõ hieåm, thôøi thôøi caån thaän
功愈高位愈險時時謹慎
Coâng caøng cao, caøng nguy hieåm, thôøi neân caån thaän
Ñaêng cöïc phong, truïy haï lai, vaïn tröôïng thaâm uyeân
74
登極峰墜下來萬丈淵深
Leân ñænh cao, khi rôi xuoáng, vaïn tröôïng vöïc saâu
Baû ñaéc cao, ñieät ñaéc troïng, nhaát ñònh chi lyù
爬得高跌得重一定之理
Treøo caøng cao, teù caøng naëng, ñoù laø ñònh lyù
Höïu khôûi khaû thoâng minh töû taùc lieãu si nhaân
又豈可聰明子作了痴人
Keû thoâng minh, haù coù theå, laøm vieäc ngu si
UÙy tam uùy40, tö cöûu tö41, ngoân haønh töông coá
畏三畏思九思言行相顧
40 Saùch Luaän-Ngöõ: Ñöùc Khoång-Töû noùi:“ Ngöôøi quaân-töû coù ba ñieàu lo sôï.
Sôï Thieân-Meänh cuûa Thöôïng-Ñeá, sôï Ñaïi-Nhaân, sôï lôøi noùi cuûa
Thaùnh-nhaân”. (Quaân-töû höõu tam uùy. UÙy Thieân-Meänh, uùy Ñaïi-nhaân, uùy
Thaùnh-nhaân chi ngoân).41 Ñöùc Khoång-Töû: “Ngöôøi quaàn-töû coù chín ñieàu caàn phaûi suy nghó: Nhìn
phaûi roõ, nghe phaûi hieåu, saéc maët phaûi oân hoøa, dieän maïo phaûi cung kính,
lôøi noùi phaûi trung thöïc, caån thaän vôùi vieäc laøm, coù nghi vaán thì phaûi hoûi,
luùc giaän thì neân nghó ñeán saéc maët khoù nhìn, thaáy vieäc lôïi thì neân nghó ñeán
chöõ nghóa”. (Quaân-töû höõu cöûu tö: Thò tu minh, thính tö thoâng, saéc tö oân,
maïo tö cung, ngoân tö trung, söï tö kính, nghi tö vaán, phaãn tö nan, kieán ñaéc
tö nghóa).
75
Sôï tam-uùy, nghó cöûu-tö, noùi laøm cuøng böôùc
Tuaân tam-tænh42, thuû töù-vaät43, phöông thò hieàn-chaân
遵三省守四勿方是賢真
Tuaân tam-tænh, giöõ töù-vaät, môùi laø hieàn-chaân
Tuaân huaán haønh, ñaêng Thaùnh-vöïc, cöïc-laïc tröôøng höôûng
遵訓行登聖域極樂長享
Tuaân lôøi haønh, ñaêng Thaùnh-Vöïc, höôûng troïn cöïc-laïc
Baát tuaân thuû, nhaäm kyû yù, ñòa-nguïc an thaân
不遵守任己意地獄安身
Khoâng tuaân huaán, maëc yù haønh, Ñòa-nguïc coù phaàn
Höïu pheâ lieãu nhaát thieân ngöõ, Phaät-töû lao kyù
又批了一篇語佛子牢記
42 Thaày Taêng-Töû: “Ta moät ngaøy laøm ba vieäc phaûn tænh: Laøm vieäc cho
ngöôøi coù loøng trung thaønh chaêng? Keát giao vôùi baïn beø coù giöõ ñöôïc chöõ tín
chaêng? Nhöõng gì thaày ñaõ daïy ta coù oân laïi chaêng?” (Ngoâ nhaát nhaät tam
tænh ngoâ thaân: Vi nhaân möu baát trung hoà? Döõ baèng höõu giao baát tín hoà?
Truyeàn nhi baát taäp hoà?)43 Thaày Nhan-Hoài hoûi veà ñöùc nhaân. Ñöùc Khoång-Töû ñaùp: Vieäc gì khoâng
hôïp vôùi lyù thì khoâng neân nhìn, khoâng hôïp vôùi lyù thì khoâng neân nghe, khoâng
hôïp vôùi lyù thì khoâng neân noùi, khoâng hôïp vôùi lyù thì khoâng neân laøm. (Phi leã
vaät thò, phi leã vaät thính, phi leã vaät ngoân, phi leã vaät ñoäng).
76
Laïi pheâ theâm, moät baøi huaán, Phaät-Töû ghi nhôù
Tam-taøi töùc, saûo tónh toïa, taùi truøy huaán vaên
三才息稍靜坐再垂訓文
Tam-taøi nghæ, taâm thanh tónh, ñôïi Meï taùi pheâ.
Ñình
停
Ngöøng.
Duy Ñaïo ñoäc toân Ngaõ ñoäc toân,
惟道獨尊我獨尊
Duy Ñaïo ñoäc toân , Meï ñoäc toân
Sinh khaéc cheá hoùa Laõo thaân phaân
生剋制化老身分
Sinh khaéc cheá hoùa Meï phaân thaân
Tam-giôùi thaäp-phöông Maãu vi chuû
三界十方 為主
Tam-giôùi thaäp phöông Meï laøm chuû
77
Döôõng duïc Thaùnh phaøm nhaát linh caên
養育聖凡一靈根
Döôõng duïc Thaùnh phaøm moät linh caên
Tam giôùi caùo, nguyeân Phaät-töû taâm tính taûo minh
三誡告原佛子心性早明
Tam giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, sôùm minh taâm tính
Ngoä chaân lyù, tham Thieân-Ñaïo, chaân khoâng baát khoâng
悟真理參天道真空不空
Ngoä chaân lyù, tham Thieân-Ñaïo, chaân khoâng baát khoâng
Höõu töùc voâ, voâ töùc höõu, höõu voâ nhaát baûn
有即無無即有有無一本
Höõu töùc voâ, voâ töùc höõu, höõu voâ moät theå
Saéc thò khoâng, khoâng thò saéc, phi khoâng phi saéc44
色是空空是色非色非空
Saéc laø khoâng, khoâng laø saéc, phi saéc phi khoâng
Töôûng ñöông sô, khí vò phaân, hoãn-ñoän vò phaùn
44 Khoâng laø theå cuûa Saéc, thuoäc voâ hình. Saéc laø phaàn höõu hình, laø phaàn
duïng cuûa Khoâng. Theå duïng khoâng theå phaân chia, neân goïi laø theå duïng baát
nhò.
78
想當初氣未分混沌未判
Thôøi ban sô, khí chöa phaân, moät theå hoãn-ñoän
Nhaát ñoaøn lyù, voâ thanh xuù, yeåu yeåu minh minh
一團理無聲臭杳杳冥冥
Moät khoái lyù, khoâng thanh vò, yeåu yeåu minh minh
Voâ-Cöïc ñoäng, Thaùi-Cöïc hieän, aâm döông bình ñònh
無極動太極現陰陽評定
Voâ-Cöïc ñoäng, sinh Thaùi-Cöïc, aâm döông phaân ñònh
Phaân tam-taøi45, phaân töù-töôùng, höïu hoùa nguõ-haønh
分三才分四相又化五行
Chia tam-taøi, phaân töù-töôïng, laïi sinh nguõ haønh
Phaân luïc-haàu46, lieät thaát-chính47, cöûu-cung baùt-quaùi48
判六候列七政九宮八卦
45 Tam taøi: Trôøi, ñaát vaø ngöôøi (Thieân, ñòa, nhaân).46 Naêm ngaøy laø moät haàu, moät thaùng coù 6 haàu, moät naêm coù 72 haàu.47 Thaát chính: Nhaät, nguyeät, kim, moäc, thuûy, hoûa, thoå.48 Vò trí cuûa Laïc-thö phoái hôïp vôùi baùt-quaùi: Baéc (1) phoái queû Khaûm;.
Taây-Nam (2) phoái queû Khoân; Ñoâng (3) phoái queû Chaán; Ñoâng-Nam phoái
queû Toán; Giöõa (5) khoâng phoái queû; Taây-Baéc (6) phoái queû Caøn; Ñoâng-Baéc
(8) phoái queû Caán; Nam (9) phoái queû Ly.
79
Chia luïc-haàu, lieät thaát-chính, cöûu-cung baùt-quaùi
Phaân thuaän nghòch, hieän doanh hö, vaïn loaïi taän sinh
分順逆現盈虛萬類盡生
Chia thuaän nghòch, hieän troøn khuyeát, phaùt sinh muoân loaøi
Luaän aùo dieäu, ñaøm hö voâ, kyû caù naêng ñoång
論奧妙談虛無幾個能懂
Luaän aûo-dieäu, baøn hö voâ, maáy ai hieåu thaáu
Gía chaân lyù, coå linh quang, chí hö chí linh
這真理古靈光至虛至清
Coå linh-quang, laø chaân-lyù, chí thanh chí hö
Voâ aâm döông, voâ ñoái ñaõi, baát taêng baát giaûm
無陰陽無對待不增不減
Voâ aâm döông, voâ ñoái ñaõi, khoâng taêng khoâng giaûm
Höïu voâ hình, höïu voâ töôïng, höïu phi ngoaïn khoâng
又無形又無象又非頑空
Laïi voâ hình, laïi voâ töôïng, cuõng chaúng ngoaïn-khoâng
Phi thanh hoàng, phi haøn thöû, phi tónh phi ñoäng
非青紅非寒暑非靜非動
Khoâng maøu saéc, khoâng noùng laïnh, khoâng ñoäng khoâng tónh
80
Vaïn hoùa nguyeân, chaân huyeàn cô, aån ö thöû trung
萬化源真玄機隱於此中
Vaïn hoùa nguyeân, chaân huyeàn cô, aån chöùa nôi ñaây
Phí aån49 giaùn, voâ saéc töôùng, chí huyeàn chí dieäu
費隱間無色相至玄至妙
Giöõa aån phí, voâ saéc töôùng, chí huyeàn chí dieäu
Thò phaát kieán, thính phaát vaên, di la saéc khoâng
視弗見聽弗聞彌羅色空
Nhìn khoâng thaáy, loùng khoâng nghe, bao la saéc khoâng
Baát ñoäng bieán, baát hieån chöông, voâ vi nhi hoùa
不動變不顯章無為而化
Khoâng bieán ñoäng, khoâng hieån roõ, voâ vi sinh hoùa
Chaân-Chuùa-Teå, ñaïi xu nöõu, ñaït hoùa vaïn linh
真主宰大樞紐達化萬靈
Chaân-Chuùa-Teå, laø trung taâm, hoùa duïc muoân linh
Cao voâ thöôïng, sieâu cöûu truøng, saéc khoâng chi ngoaïi
高無上超九重色空之外
Cao voâ thöôïng, sieâu cöûu-truøng, vöôït ngoaøi khoâng saéc
49 Maét nhìn thaáy ñöôïc laø phí, traùi nghóa vôùi aån laø khoâng nhìn thaáy ñöôïc.
81
Uyeân voâ haï, loûa ñòa-phuû, cöûu u thaäp minh
淵無下裹地府九幽十冥
Saâu voâ ñaùy, bao Ñòa-Phuû, thaäp ñieän u-minh
Quaùn caøn khoân, quaùn tam-giôùi, voâ sôû baát quaùn
貫乾坤貫三界無處不貫
Quaùn caøn khoân, thoâng tam-giôùi, khaép nôi khaép choán
Thieân döõ ñòa, hôïp vaïn loaïi, ly thöû thaønh khoâng
天與地合萬類離此成空
Trôøi vaø ñaát, cuøng vaïn loaïi, rôøi Lyù thaønh khoâng
Cöôøng vieát Ñaïo, xöng chaân-nhaát, vaõn hoùa vuõ-truï
強曰道稱真一挽化宇宙
Cöôõng noùi Ñaïo, xöng Chaân-Nhaát, hoùa sinh vuõ-truï
Thöû baûn thò, chaân lai nguyeân, Voâ-Cöïc caên haèng
此本是真來源無極根恒
Voâ-Cöïc lyù, laø caên-nguyeân, trôøi ñaát muoân linh
Ñaïo taïi Thieân, Thieân thanh saûng, kyø baøn ñoäng chuyeån
道在天天清爽棋盤動轉
Ñaïo ôû Trôøi, Trôøi trong thanh, baøn côø xoay chuyeån
Boá tinh ñaåu, vaän nhaät nguyeät, nhaát khí löu haønh
82
佈星斗運日月一氣流行
Boá tinh ñaåu, vaän nhaät nguyeät, moät khí löu haønh
Ñaïo taïi Ñòa, Ñòa ngöng keát, sôn xuyeân nhuaän duïc
道在地地凝結山川潤育
Ñaïo taïi Ñaát, Ñaát ngöng keát, thaønh soâng thaønh nuùi
Sinh vaïn höõu, tröôûng vaïn vaät, laïi Nhaát nhi thaønh
生萬有長萬物賴一而成
Sinh muoân loaøi, döôõng vaïn vaät, nhôø Nhaát maø thaønh
Ñaïo taïi nhaân, nhaân ñaéc sinh, tri giaùc vaän chuyeån
道在人人得生知覺動轉
Ñaïo nôi ngöôøi, ngöôøi môùi coù, vaän ñoäng tri giaùc
Nhaân höõu Ñaïo, baát tri höõu, coá nan sieâu sinh
人有道不知有故難超生
Ngöôøi coù Ñaïo, nhöng khoâng hay, khoù thoaùt luaân-hoài
Tam-giaùo50 lyù, voâ höõu nhò, giai Maãu khaâm meänh
三教理無有二皆 欽命
Lyù tam-giaùo, chæ coù moät, ñeàu do Meï giaùng
50 Tam giaùo: Thích giaùo(Ñaïo Phaät), Ñaïo giaùo (Ñaïo Laõo hay ñaïo Tieân),
Nho giaùo (Ñaïo Khoång).
83
Lai truyeàn Ñaïo, baûn truyeàn gía hö voâ dieäu linh
來傳道本傳這虛無妙靈
Ngöôøi truyeàn Ñaïo, töùc laø truyeàn, chaân-lyù hö linh
Ñaïo kim-ñan, Thích xaù-lôïi, Nho vieát Thieân-tính
道金丹釋舍利儒曰天性
Laõo Kim-Ñan, Phaät Xaù-Lôïi, Nho laø Thieân-Tính
Giai baûn thò, thöû linh quang, danh dò lyù ñoàng
皆本是此靈光名異理同
Ñeàu chæ laø, moät linh-quang, cuøng lyù khaùc danh
Thieân coå lai, voâ nhò phaùp, Ñaïo voâ nhò ñaïo
千古來無二法道無二道
Ngaøn ñôøi nay, phaùp khoâng hai, Ñaïo laø duy nhaát
Tieân Phaät Thaùnh, truyeàn taâm aán, nhaát baûn ñoàng toâng
仙佛聖傳心印一本同宗
Tieân Phaät Thaùnh, truyeàn taâm-aán, ñeàu cuøng moät toâng
Minh nhaát phaùp, tri vaïn phaùp, phaùp phaùp taän hieåu
明一法知萬法法法盡曉
Hieåu moät phaùp, roõ vaïn phaùp, phaùp phaùp ñeàu hieåu
Thieân Phaät kinh, vaïn Thaùnh thö, nhaát lyù quaùn thoâng
84
千佛經萬聖書一理貫通
Ngaøn kinh Phaät, vaïn Thaùnh thö, moät lyù quaùn thoâng
Töï tam Thaùnh, quy Thieân haäu, nieát-baøn chæ ñoä
自三聖歸天後涅槃止渡
Khi tam Thaùnh, trôû veà Trôøi, nieát-baøn chæ ñoä
Ñoaïn tuyeán loä, baát truyeàn Ñaïo, giaùo toàn ö Ñoâng51
斷線路不傳道教存於東
Ñöôøng giaây ñöùt, Ñaïo thaát truyeàn, chæ coù giaùo toâng
Chí kim thôøi, tam thieân taûi, voâ nhaân minh hieåu
至今時三千載無人明曉
Cho ñeán nay, ba ngaøn naêm, khoâng ngöôøi minh hieåu
Kyø ñoà xuaát, vaïn giaùo trieån, chaân lyù vò minh
岐途出萬教展真理未明
Vaïn giaùo xuaát, kyø dò hieån, chaân lyù chöa minh
Kim thôøi haï, khai phoå-ñoä, phuïng Thieân thöøa vaän
今時下開普渡奉天承運
51 Khi Tam-giaùo Thaùnh-Nhaân (Ñöùc Phaät Thích-Ca, Ñöùc Khoång-Töû, Ñöùc
Laõo-Töû) veà Trôøi, Ñaïo trôû thaønh giaùo, chæ laø giaùo hoùa, khuyeân ñôøi maø
khoâng truyeàn Ñaïo.
85
Nay ñöông luùc, vaän Trôøi ñeán, ñaïi khai phoå-ñoä
Long-hoa hoäi, Thieân khai tuyeån, ñaïi trieån toâng phong
龍華會天開選大展宗風
Hoäi Long-Hoa, môû khoa thi, tuyeån baït anh-haøo
Thöôïng keá tuïc, Voâ-Cöïc bí, tam Thanh aùo chæ
上繼續無極秘三聖奧旨
Treân thöøa keá, Voâ-Cöïc lyù, chaân truyeàn tam giaùo
Haï khai khaûi, chuùng sinh ñaúng, ñoàng baû chaâu ñaêng
下開啟眾生等同把舟登
Döôùi höôùng ñaïo, ñoä chuùng sinh, cuøng leân phaùp-thuyeàn
Thöôïng thöôïng thöøa, chaân dieäu quyeát, thuøy naêng minh hieåu
上上乘真妙訣誰能明曉
Chaân dieäu-quyeát, thöôïng thöôïng-thöøa, maáy ai hieåu roõ
Töôûng mòch chaân, caàu Cung Tröôøng, Ñaïi-Ñaïo ñaéc thaønh
想覓真求弓長大道得成
Muoán tìm chaân, caàu Cung-Tröôøng, Ñaïi-Ñaïo taát thaønh
Ñaéc Thieân-Ñaïo, toác haønh coâng, tu chaân tòch nguïy
得天道速行功修真藉偽
86
Ñaéc Thieân-Ñaïo, mau haønh coâng, tu chaân möôïn gæa
Ñaïo tuy khoâng, khoâng baát lieãu, vaïn höõu thaønh khoâng
道雖空空不了萬有成空
Ñaïo tuy troáng, nhöng khoâng roãng, vaïn loaïi thaønh khoâng
Nhaân sinh theá, nhö haûi trung, nhaát laäp tuùc meã
人生世如海中一粒粟米
Cuoäc ñôøi ngöôøi, nhö haït gaïo, giöõa loøng bieån caû
Tuøy trieàu lai, tuøy trieàu khöù, baát phaân Ñoâng Taây
隨潮來隨潮去不分西東
Theo thuûy trieàu, leân vaø xuoáng, khoâng chia Ñoâng Taây
Töûu saéc taøi, meâ truï lieãu, nguyeân lai Phaät-tính
酒色財迷住了原來佛性
Töûu saéc taøi, laøm meâ hoaêëc, baûn lai Phaät-Tính
Tham thaát-tình52, nhieãm luïc-duïc53, teá truï baûn linh
貪七情染六慾蔽住本靈
Tham thaát-tình, nhieãm luïc-duïc, che laáp baûn-linh
52 Thaát tình: Hyû (möøng), noä (giaän), ai (buoàn), laïc (vui), aùi (yeâu), oá (gheùt),
duïc (tham).53 Luïc-duïc: Saéc duïc, hình maïo duïc, uy nghi tö theá duïc, ngöõ ngoân aâm
thanh duïc, teá hoaït duïc, nhaân töôùng duïc.
87
Duïc haûi ba, voâ höu chæ, tình gia aùi toûa
慾海波無休止情枷愛鎖
Laøn soùng duïc, khoùa aùi tình, khoâng ngöng khoâng döùt
Tham vinh hoa, luyeán phuù quùy, danh lôïi voõng thaèng
貪榮華戀富貴名利網繩
Tham vinh hoa, luyeán phuù quùy, maéc voøng lôïi danh
Thaïch trung hoûa, thieåm ñieän quang chaåm naêng tröôøng cöûu
石中火閃電光怎能長久
Nhö ñaù löûa, nhö ñieän chôùp, khoâng ñöôïc vónh cöûu
Nhö ñaøm hoa, thieåm nhaát thieåm, nghieät quûa keát thaønh
如曇花閃一閃孽果結成
Nhö hoa ñaøm, thaät ngaén nguûi, nghieät quûa hình thaønh
Meâ nhaân moân, tha khôûi ngoä, hoàng traàn thò gæa
迷人們他豈悟紅塵是假
Ngöôøi meâ muoäi, haù ngoä ñöôïc, coõi traàn laø gæa
Nhaän kyø khoå, dó vi laïc, nhö ñoàng nghó daêng
認其苦以為樂如同蟻蠅
Ngoä nhaän khoå, cho laø laïc, khaùc chi kieán ruoài
Baùch nieân gian, tuùc tam vaïn, luïc thieân dö nhaät
88
百年間足三萬六千餘日
Khoaûng thôøi gian, moät traêm naêm, laø ba vaïn saùu
Baát töôûng töôûng, naêng kyû thôøi, thaân ñaéc an ninh
不想想能幾時身得安寧
Suy nghó kyõ, coù maáy luùc, thaân ñöôïc an ninh
Thieáu nhi traùng, traùng nhi laõo, laõo nhi quy taän
少而壯壯而老老而歸盡
Thieáu roài traùng, traùng laïi gìa, khoâng laâu roài cheát
Gía toan ñieàm, hôïp khoå laït, haûo baát thöông tình
這酸甜合苦辣好不傷情
Bieát bao nhieâu, noãi cay ñaéng, thaät laø thöông taâm
Sinh laõo beänh, töû döõ khoå, thuøy naêng thoaùt quùa
生老病死與苦誰能脫過
Sinh laõo beänh, töû vaø khoå, maáy ngöôøi thoaùt khoûi
Nhaát chuyeån nhaân, aáu ñoàng nhi, baïch phaùt thaønh oâng
一轉眼幼童兒白髮成翁
Nghó thôøi gian, thaät voâ tình, treû bieán thaønh gìa
Khoâng thuû lai, khoâng thuû khöù, nhaát vaên nan ñaùi
空手來空手去一文難帶
89
Ñeán tay traéng, ñi tay khoâng, khoù mang moät ñieáu
Chæ laïc ñaéc, nhaát coâ phaàn, linh phoù u-minh
只落得一孤墳靈赴幽冥
Chæ ñeå laïi, moät naám moà, hoàn xuoáng suoái vaøng
Haø luaän neã, phuù vöông haàu, thöôûng phaït ñònh phaùn
何論你富王侯賞罰定判
Duø vöông toân, hay coâng haàu, loãi phaït coâng thöôûng
Lieãu nhaân-quûa, suùc chuyeån nhaân, nhaân chuyeån suùc sinh
了因果畜轉人人轉畜牲
Traû nhaân-quûa, suùc chuyeån ngöôøi, ngöôøi chuyeån suùc sinh
Töï daàn hoäi, chí kim thôøi, soá vaïn nieân taûi
自寅會至今時數萬年載
Töø hoäi Daàn, tính ñeán nay, naêm ñaõ treân vaïn
Luaân hoài khoå, vónh voâ chæ, theâ löông nan bình
輪迴苦永無止凄涼難評
Voøng luaân-hoài, maõi xoay chuyeån, theâ löông voâ cuøng
Gía khieáu xuaát, na khieáu nhaäp, caûi phoøng hoaùn xaù
這竅出那竅入改房換舍
Rôøi xaùc naøy, vaøo xaùc noï, thay teân ñoåi hoï
90
Tröông gia nam, Lyù gia nöõ, traøng traøng thaønh khoâng
張家男李家女場場成空
Hoï Tröông nam, hoï Lyù nöõ, nhö ngöôøi dieãn tuoàng
Duõ chuyeån bieán, nhó duõ meâ, nhaät löu oâ haï
愈轉變而愈迷日流污下
Caøng luaân-hoài, caøng bieán chuyeån, tính caøng meâ muoäi
Vong khöôùc lieãu, Tieân-Thieân nöông, sinh tính Voâ-Sinh
忘卻了先天娘生性無生
Ñaõ queân maát, Meï Voâ-Sinh, nôi coõi Tieân-Thieân
Nhaân chi baûn, Tieân-Thieân giaùng, Linh-Sôn nhaát maïch
人之本先天降靈山一脈
Tính cuûa ngöôøi, nôi Tieân-Thieân, Linh-Sôn moät goác
Thaùnh baát taêng, phaøm baát giaûm, Thaùnh phaøm ñoàng toâng
聖不增凡不減聖凡同宗
Thaùnh khoâng taêng, phaøm baát giaûm, Thaùnh phaøm cuøng toâng
Tænh ngoä gæa, thaønh Thaùnh hieàn, thaân ñaêng cöïc-laïc
惺悟者成聖賢身登極樂
Ngöôøi giaùc ngoä, laø Thaùnh hieàn, veà nöôùc Cöïc-Laïc
Meâ muoäi gæa, thò phaøm dung, truïy laïc u-minh
91
迷昧者是凡庸墜落幽冥
Keû meâ muoäi, laø phaøm phu, vaøo coõi u-minh
Gía Thaàn-Tieân, caâu ñoâ thò, phaøm nhaân lai taùc
這神仙俱都是凡人來作
Tieân Phaät Thaùnh, ñeàu laø ngöôøi, tu haønh ñaéc chöùng
Vò taèng kieán, sinh thaønh töïu, Tieân Phaät Thaàn-Minh
未曾見生成就仙佛神明
Naøo thaáy ai, khi sinh ra, ñaõ laø Phaät Tieân
Voïng Ngaõ ñích, chuùng nhi nöõ, taûo minh chaân nguïy
望我的眾兒女早明真偽
Meï mong con, chuùng nhi nöõ, hieåu roõ chaân nguïy
Tænh meâ ñoà, baùi Chaân-Sö, hoaøn nguyeân quy toâng
惺迷途拜真師還原歸宗
Boû ñöôøng meâ, baùi Chaân-Sö, phaûn boån hoaøn nguyeân
Pheâ chí thöû, tam-taøi quyeån, ñình chæ cô quaûn
批至此三才倦停止機管
Pheâ ñeán ñaây, tam-taøi meät, ñình chæ cô buùt
Tam-taøi gæa, sung sung cô, taùi vi pheâ bình
三才者充充飢再為批評
92
Ñeå tam-taøi, nghæ loùt daï, Meï môùi taùi pheâ.
Ñình
停
Ngöøng.
93
Chaân chaân gæa gæa, gæa gæa chaân
真真假假假假真
Trong chaân coù gæa gæa coù chaân
Chaân gæa ngoä thaáu ñónh sieâu traàn
真假悟透定超塵
Ngoä thaáu chaân gæa ñònh sieâu traàn
Traàn phaøm laäp coâng quaûng tuyeân hoùa
塵凡立功廣宣化
Phaøm traàn laäp coâng quaûng tuyeân hoùa
Hoùa theá quy caên ñoàng caàu Chaân
化世歸根同求真
Hoùa theá quy caên cuøng caàu Chaân
Töù giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, tu chaân vi cöôøng
四誡告原佛子修真為強
Boán giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, chaân coâng tu luyeän
Gía hoàng-traàn, thò khoå haûi, ba ñaøo mang mang
這紅塵是苦海波濤茫茫
Caûnh hoàng-traàn, laø beå-khoå, soùng gioù moâng meânh
94
Nhaân sinh theá, nhö phuø-du, trieâu sinh moä taùng
人生世如蜉蝣朝生暮喪
Cuoäc ñôøi ngöôøi, nhö phuø-du, thaät laø ngaén nguûi
Höõu na caù, naêng thoaùt ñaéc, Thaäp-Ñieän Dieâm-Vöông
有那個能脫得十殿閻王
Coù maáy ai, thoaùt khoûi ñöôïc, Thaäp-ñieän Dieâm-Vöông
Chung nhaät lyù, khoå lao luïc, Nam boân Baéc saám
終日裡苦勞碌南奔北闖
Suoát ngaøy ñeâm, khoå lao-luïc, boân ba Nam Baéc
Höïu haûo tæ, thò ngöu maõ, lai boân hoang tröôøng
又好比是牛馬來奔荒場
Nhö traâu ngöïa, chòu cöïc khoå, giöõa choán ñoàng hoang
Soá thaäp nieân chi quang caûnh sinh laõo beänh taùng
數十年之光景生老病喪
Cuoäc ñôøi ngöôøi, vaøi möôi naêm, sinh laõo beänh töû
Thieân ban caûnh, vaïn ban söï, hoa loä thaûo söông
千般景萬般事花露草霜
Muoân ngaøn caûnh, nhö söông mai, gaëp naéng seõ tan
Tranh danh lôïi, ñoà phuù quùy, sinh töû löu laõng
95
爭名利圖富貴生死流浪
Tranh danh lôïi, tham phuù quùy, löu laõng sinh töû
Tham kieàu theâ, luyeán aùi töû, ñaïi moäng nhaát traøng
貪嬌妻戀愛子大夢一場
Tham vôï ñeïp, thöông con caùi, moät giaác Haøm-ñan
Luaän hoàng-traàn, theâ-löông theá, khoå baát khaû giaûng
論紅塵凄涼世苦不可講
Caûnh theâ löông, nôi hoàng-traàn, thaät laø khoù taû
Höõu thaát tình, hôïp luïc duïc, meâ truï nhi lang
有七情合六慾迷住兒郎
Coù thaát tình, vaø luïc-duïc, meâ hoaëc nhi lang
Nhaäm nhi ñaúng, trí haï lieãu, gia taøi vaïn quaùn
任兒等置下了家財萬貫
Maëc cho con, tích ñuû cuûa, gia taøi voâ soá
Ñieàn thieân khoaûnh, thu vaïn thaïch, nhaät thöïc thaêng löôïng
田千頃收萬石日食升糧
Ngaøn thöûa ruoäng, thu vaïn ñaáu, ngaøy aên vaøi thaêng
Nhaäm nhi ñaúng, caùi cao laâu, ñaïi haï khoan quaûng
任兒等蓋高樓大廈寬廣
96
Maëc cho con, coù laàu cao, ñaïi-haï roäng lôùn
Dieäc baát quùa, mieân baùt xích, nan ngoïa löôõng saøng
亦不過眠八尺難臥兩床
Cuõng chaúng qua, nguû taùm thöôùc, chæ naèm moät giöôøng
Nhaâm nhó ñaúng, höõu kim ngaân, ñoâi nhö sôn quaûng
任兒等有金銀堆如山廣
Maëc cho con, coù vaøng baïc, chaát cao nhö nuùi
Quy aâm khöù, chaåm naêng baû nhaát vaên lai trang
歸陰去怎能把一文來裝
Quy aâm-phuû, khoâng mang ñöôïc, moät ñoàng ñi theo
Nhaäm nhó ñaúng, xuyeân truø ñoaïn, y phuïc tieân löôïng
任兒等穿綢緞衣服鮮亮
Duø cho con, maëc luïa laø, y phuïc loäng laãy
Daõ baát quùa, gìa haøn thöû, dó ngöï phong söông
也不過遮寒暑以禦風霜
Cuõng chaúng qua, ngöøa noùng laïnh, choáng gioù che thaân
Nhaäm nhi ñaúng, thöïc myõ vò, töûu dieân dò daïng
任兒等食美味酒筵異樣
97
Maëc cho con, treân baøn tieäc, cao löông myõ vò
Ñoà khaåu phuùc, saùt sinh linh, toäi nghieät nan ñöôøng
圖口腹殺生靈罪孽難搪
Vì ngon mieäng, saùt sinh linh, toäi aùc khoù ñaøo
Nhaäm nhi ñaúng, nhaät taùc laïc taâm thö yù saûng
任兒等日作樂心舒意爽
Maëc cho con, maõi aên chôi, ngaøy ñeâm höôûng laïc
Baùch nieân gian, hoân nhö moäng, ñaøn chæ thôøi quang
百年間昏如夢彈指時光
Moät traêm naêm, nhö giaác moäng, moät kieáp phuø-du
Nhaäm nhó ñaúng, haûo theâ thieáp, tuaân tieâu nhi nöõ
任兒等好妻妾俊俏兒女
Maëc cho con, theâ thieáp ñeïp, con caùi hieáu thaûo
Hoaøng tuyeàn loä, töù xöù phaân, haûo baát theâ löông
黃泉路四處分好不凄涼
Khi chia tay, nôi suoái vaøng, caûnh thaät theâ löông
Thaùn nhaát thanh, nguõ-tröôïc theá54, thoáng leä haï giaùng
54 Nguõ tröôïc: Meänh-tröôïc (Chuùng sanh vì lo aâu buoàn phieàn neân tuoåi thoï
ngaén nguûi); Chuùng-sanh tröôïc (Bò thaát-tình luïc-duïc laøm khoå); Phieàn-naõo
98
嘆一聲五濁世痛淚下降
Than moät tieáng, ñôøi nguõ-tröôïc, nöôùc maét tuoân chaûy
Voïng Ngaõ ñích, Hoaøng-thai-töû, maïc meâ taâm traøng
望我的皇胎子莫迷心腸
Mong taát caû, con cuûa Meï, chôù neân meâ loøng
Phaøm traàn theá, haûo tæ thò, du ngoaïn chi traøng
凡塵世好比是遊玩之場
Nôi traàn theá, thaät ví nhö, hyù-tröôøng moät caûnh
Thuøy thò da, thuøy thò toân, thuøy thò nöõ nöông
誰是爺誰是孫誰是女娘
Ai laø toå, ai laø chaùu, ai laø meï con
Nhö nhöôïc thò, naêng tænh ngoä, hôïp gia tu döôõng
如若是能惺悟合家修養
Neáu ngoä ñöôïc, caûnh ñôøi gæa, caû nhaø tu ñaïo
Ñoàng haønh coâng, ñoàng laäp ñöùc, ñoàng phaûn Tieân-höông
同行功同立德同返仙鄉
tröôïc (Vì coù voïng taâm, neân sinh phieàn naõo); Kieán tröôïc (Vì khoâng coù
trí-tueä, khoâng roõ chaân lyù maø sinh chaép tröôùc); Kieáp-tröôïc (Naïn thuûy hoûa
ñao binh...).
99
Cuøng haønh coâng, cuøng laäp ñöùc, cuøng veà coõi Tieân
Taïi haäu-thieân, tu Chaân-Ñaïo, nhaát gia caùt töôøng
在後天修真道一家吉祥
Nôi haäu thieân, tu Chaân-Ñaïo, gia ñaïo hoøa thònh
Coâng thaønh haäu, ñaùo Tieân-thieân, ñoàng tuï nhaát ñöôøng
功成後到先天同聚一堂
Khi coâng thaønh, veà Tieân-Thieân, cuøng tuï moät nhaø
Gía kyø duyeân, gía aùo dieäu, coå vò hieän töôùng
這奇緣這奧妙古未現相
Kyø duyeân naøy, thaät aûo-dieäu, xöa chöa töøng thaáy
Chæ khaû bi, theá meâ nhaân, baát tænh hoaøng-löông
只可悲世迷人不惺黃粱
Chæ tieác than, loøng ngöôøi coøn, chöa tænh noài keâ
Vi danh gæa, chí nhaát-phaåm, vöông vò hoaøn töôûng
為名者至一品王位還想
Ngöôøi vì danh, ñaõ nhaát-phaåm, loøng coøn ham muoán
Vi lôïi gæa, traùm baùch vaïn, baát tuùc taâm traøng
為利者賺百萬不足心腸
100
Keû vì lôïi, ñaõ traêm vaïn, vaãn coøn tham lam
Chæ quaûn tham, chæ quaûn luyeán, toaøn baát tö töôûng
只管貪只管戀全不思想
Chæ bieát tham, chæ bieát ham, khoâng suy khoâng nghó
Vong khöôùc lieãu, sinh töû loä, lai kieán Dieâm-Vöông
忘卻了生死路來見閻王
Queân maát ñi, ñöôøng sinh töû, xuoáng gaëp Dieâm-Vöông
Naêng tænh ngoä, taûo tu chaân, Tieân-Thieân nhi vaõng
能惺悟早修真先天而往
Sôùm tænh ngoä, sôùm tu chaân, sieâu thoaùt tam-giôùi
Baát tænh ngoä, meâ taâm tính, ñòa-nguïc theâ löông
不惺悟迷心性地獄凄涼
Meâ taâm tính, nôi Ñòa-nguïc, aûm-ñaïm theâ-löông
Gía thieân uyeân, phaân nhò loä, nhaát nieäm sôû töôûng
這天淵分二路一念所想
Trôøi vaø vöïc, chia hai ñöôøng, chæ moät taâm nieäm
Nhö nhaát thôøi, taâm nieäm soa, vónh thuï bi thöông
如一時心念差永受悲傷
Taâm nieäm sai, moâït khoaûnh khaéc, vónh vieãn bi thöông
101
Ñòa-phuû lyù, khoå tình xöù, nhaát ngoân nan giaûng
地府裡苦情處一言難講
Noãi thoáng khoå, nôi Ñòa-phuû, khoù noùi khoù giaûng
Nghieät kính ñaøi, chieáu nhaát chieáâu, taát loä toäi öông
孽鏡台照一照畢露罪殃
Ñaøi nghieät-kính, soi moät laàn, toäi loãi roõ raøng
Nhö taùc thieän, hoaøn töï haûo, lai sinh phuùc höôûng
如作善還自好來生福享
Neáu haønh thieän, coù cô may, kieáp sau höôûng phuùc
Phuùc taän thôøi, chung tu truïy, chaåm naêng cöûu tröôøng
福盡時終須墜怎能久長
Khi phuùc heát, vaãn phaûi truïy, chaúng ñöôïc laâu daøi
Nhöôïc taùc nghieät, baát thöôïng toaùn, khaåu nan bieän giaûng
若作孽不上算口難辯講
Neáu taùc nghieät, chòu baùo öùng, coù mieäng khoù caõi
Chieáu toäi nghieät, thöôïng hình phaït, töï kyû khöù ñöôøng
照罪孽上刑罰自己去搪
Ñaøi nghieät-kính, hieån nhaân-quûa, töï chuoác laáy hình
Höõu ñao san, höõu daàu qua, hình phaït dò daïng
102
有刀山有油鍋刑罰異樣
Coù nuùi dao, coù vaïc daàu, hình phaït ñuû loaïi
Ñaïi cö giaûi, thieáât ma nghieân, caåu thöïc huyeát thang
大鋸解鐵磨研狗食血湯
Naøo cöa lôùn, naøo coái saét, choù uoáng maùu canh
Naïi-haø noäi, truïy laïc lieãu, laõo aáu thieáu trang
奈河內墜落了老幼少壯
Caàu naïi-haø, rôi bieát bao, giaø treû lôùn beù
Thaäp baùt taèng ñaïi ñòa-nguïc, leänh nhaân thaûm thöông
十八層大地獄令人慘傷
Möôøi taùm taàng, ñaïi Ñòa-nguïc, troâng thaät thaûm thöông
Ñeà khôûi lai, gía khoå xöù, nan dó taùi giaûng
提起來這苦處難以再講
Thaät ruøng rôïn, thaät khuûng khieáp, khoâng daùm moâ taû
Baát do Ngaõ, leä chaâu coån, laïc maõn hung ñöôøng
不由我淚珠滾落滿胸膛
Pheâ ñeán ñaây, khoâng nhòn ñöôïc, nöôùc maét tuoân traøo
Nhaát thaát tuùc, thieân coå haän, thöïc thò thöû daïng
一失足千古恨實是此樣
103
Lôõ sa chaân, thaønh moái saàu, thieân thu vaïn coå
Thaát nhaân thaân, vónh haï löu, nan phaûn Tieân-höông
失人身永下流難返仙鄉
Maát thaân ngöôøi, vónh troâi daït, khoù veà coá-höông
Thính Maãu khuyeán, tu Thieân-Ñaïo, tinh thaàn chaán saûng
聽 勸修天道精神振爽
Nghe Meï khuyeân, tu Thieân-Ñaïo, tinh thaàn chaán phaán
Laäp kieân chí, xung thieân nguyeän, taâm töï kim cang
立堅志沖天愿心似金剛
Laäp chí kieân, phaùt ñaïi-nguyeän, taâm töïa kim-cang
Nhó cöûu toå, taïi luaân-hoài nhaät daï phaùn voïng
爾九祖在輪迴日夜盼望
Cöûu toå con, döôùi aâm-phuû, ngaøy ñeâm mong ñôïi
Phaùn nhó ñaúng, haønh coâng sieâu, haûo thoaùt uoâng-döông
盼爾等行功超好脫汪洋
Troâng ñôïi con, haønh coâng ñöùc, thoaùt kieáp luaân-hoài
Nhaát nieäm soa, truïy haï khöù, baát toaùn chaåm daïng
一念差墜下去不算怎樣
YÙ nieäm sai, chaúng nhöõng laø, moät mình mình chòu
104
Lieân luïy lieãu, thöôïng toå-tieân, thoáng khoác hoaøng tuyeàn
連累了上祖先痛哭泉黃
Laïi lieân luïy, ñeán cöûu toå, thöông khoùc suoái vaøng
AÙp aâm-san, luïc vaïn taûi, haø ñaúng khoå traïng
壓陰山六萬載何等苦狀
AÙp aâm-san, saùu vaïn naêm, ñau thöông voâ taû
Ñaúng haï-nguyeân, ngoä phoå-ñoä, taùi ñaêng töø-haøng
等下元遇普渡再登慈航
Ñôïi haï-nguyeân, gaëp phoå-ñoä, môùi leân töø-haøng
Nhö nhöôïc thò, na thôøi tieát, giai-kyø caûn thöôïng
如若是那時節佳期趕上
Neáu haï-nguyeân, coù cô may, gaëp kyø phoå-ñoä
Naêng phuû tri, chuyeån nhaân thaân, ñaéc caàu huyeàn hoaøng
能否知轉人身得求玄黃
Phaûi chaêng ñöôïc, kieáp thaân ngöôøi, caàu ñöôïc Chaân-truyeàn
Coá baát nhö, saán kim thôøi, Taây-Thieân toác vaõng
故不如趁今時西天速往
Trong luùc naøy, nhaân cô hoäi, mau haønh mau tieán
Tænh meâ ñoà, tuøy Maãu ngaõ, phaûn hoài Dieâu-Bang
105
醒迷途隨 我返回瑤邦
Tænh ñöôøng meà, ñi theo Meï, trôû veà Dieâu-Bang
Pheâ chí thöû, saûo tónh toïa, taùi baû ñaøn thöôïng
批至此稍靜坐再把壇上
Pheâ ñeán ñaây, nghæ moät luùc, Meï taùi leân ñaøn
Chæ cô quaûn, huaán trung yù, taùi tham taùi töôøng
止機管訓中意再參再詳
Ngöøng buùt vaøng, lôøi trong huaán, con haõy töôøng tham.
Ñình.
停.
Ngöøng .
106
Thieân vaän ñieät chuyeån maït tam thu55,
天運迭轉末三秋
Thieân vaän luaân chuyeån thôøi tam thu
Tam tai56 baùt naïn57 bieán ñòa löu
三災八難遍地流
Tam-tai baùt-naïn khaép Dieâm-phuø
Cöûu cöûu haïo kieáp thuøy naêng thoaùt,
九九浩劫誰能脫
Chín chín haïo kieáp naøo ai thoaùt
Cöùu theá duy baèng Nhaát-Quaùn chaâu
救世惟憑一貫舟
Cöùu theá laø nhôø Nhaát-Quaùn chaâu58
Nguõ giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, cung tieãn thöïc tu
五誡告原佛子躬踐實修
55 Thôøi kyø maït phaùp56 Tam-tai: Thuûy-tai, Hoûa-tai, vaø Phong-tai.57 Baùt-naïn: Thuûy (nöôùc) , Hoûa (Löûa), Ñaïo (Cheùm gieát), Binh (Chieán
tranh), Haùn,(Haïn haùn), Lao (Luït loäi), Cô (Ñoùi keùm), Caàn (Maát muøa).58 Chaâu laø chieác thuyeàn. Ñoù laø chieác thuyeàn Nhaát-Qùuaùn
107
Naêm giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, thöïc tu thöïc tieãn
Minh cô vaän, thöùc thieân yù, phöông thò hieàn truø
明機運識天意方是賢儔
Thöùc thôøi vaän, hieåu yù Trôøi, môùi laø ngöôøi hieàn
Kim baûn thò, maït kieáp nhaät, Ñaïo kieáp song giaùng
今本是末劫日道劫雙降
Nay ñöông laø, thôøi maït kieáp, Ñaïo kieáp cuøng giaùng
Caûi caøn khoân, chænh sôn haø, quaùi töôïng thieâm söu
改乾坤整山河卦相添抽
Trôøi ñaát ñoåi, sôn haø thay, quaùi töôïng bieán thieân
Luaän vi Maãu, nguyeân baûn thò, nhaân töø vi baûn
論為 原本是仁慈為本
Loøng cuûa Meï, nguyeân laø laáy, nhaân-töø laøm goác
Khöôùc vi haø, gía ñaïi kieáp giaùng haï ñoâng-truø
卻為何這大劫降下東疇
Nhöng taïi sao, ñaïi haïo kieáp, laïi giaùng ñoâng-laâm
Nhó baát töôûng, caéng coå lai ñaïi kieáp haø höõu
爾不想亙古來大劫何有
Con khoâng nghó, töø xöa nay, naøo coù kieáp soá
108
Nghieâu Thuaán Vuõ, Thaùnh an bang, ñaéc laïc du du
堯舜禹聖安邦得樂悠悠
Thôøi thònh trò, Nghieâu Thuaán Vuõ, an laïc du du
Nhaân taâm chính, Thieân-taâm thuaän, höõu haø kieáp giaùng
人心正天心順有何劫降
Loøng ngöôøi ngay, loøng Trôøi thuaän, khoâng coù kieáp giaùng
Nhaân taâm taø, aùc nghieät chieâu, haïo kieáp hoaønh löu
人心邪惡孽招浩劫橫流
Loøng ngöôøi taø, caûm aùc nghieät, haïo kieáp hoaønh löu
Quan phaøm traàn, gía phong-tuïc, nhaät löu oâ haï
觀凡塵這風俗日流污下
Nhìn phaøm-traàn, phong tuïc nay, ngaøy caøng oâ haï
Coå Thaùnh hieàn, cang kyû leã, voâ nhaân truy caàu
古聖賢綱紀禮無人追求
Leã kyû-cöông, cuûa Thaùnh hieàn, khoâng ngöôøi noi theo
Hoïc gian tham, giaûng quûy traù, khanh baêng quaûi phieán
學奸貪講詭詐坑崩拐騙
Hoïc gian tham, hoïc quûy quyeät, löôøng gaït doái traù
Baïi nhaân-luaân, hoaïi cang-thöôøng, nhaát ngoân nan cöùu
109
敗人倫壞綱常一言難究
Baïi nhaân-luaân, hoaïi cang-thöôøng, moät lôøi khoù taû
Quaân baát quaân, thaàn baát thaàn, trieàu cang nan chính
君不君臣不臣朝綱難整
Quaân khoâng quaân, thaàn khoâng thaàn, trieàu cang baát chính
Phuï baát phuï, töû baát töû, theá phong haï löu
父不父子不子世風下流
Phu baát phu, töû baát töû, theá phong suy ñoài
Phu baát nghóa, phuï thaát quy, nhaân ñöùc baïi hoaïi
夫不義婦失規仁德敗壞
Phu baát nghóa, phuï maát quy, nhaân ñöùc baïi hoaïi
Huynh baát khoan, ñeä baát nhaân, keát vi oaùn thuø
兄不寬弟不忍結為冤仇
Anh khoâng thöông, em khoâng nhöôøng, keát thaønh oaùn thuø
Giao baèng höõu, thaát tín duïng, ngoän haønh baát coá
交朋友失信用言行不顧
Tình beø baïn, khoâng giöõ tín, lôøi xuoâi haønh ngöôïc
110
Nguõ-luaân truïy, baùt-ñöùc59 pheáâ, taùi baát truy caàu
五倫墜八德廢再不追求
Nguõ-luaân suy, baùt-ñöùc pheá, khoâng ngöôøi tuaân theo
Vi só gæa, chæ thuyeát lyù, baát an lyù taùc
為士者只說理不按理作
Veà keû só, chæ noùi xuoâng, khoâng haønh theo lyù
Vi noâng gæa, naõ tang giôùi, chaân-lyù vi cöûu
為農者挪桑界真理未究
Ngöôøi laøm noâng, khoâng hieåu lyù, nhö daïi nhö si
Vi coâng gæa, tha baát giaûng, tinh caàn kieân phaùc
為工者他不講精勤堅樸
Keû laøm coâng, khoâng caàn maãn, maát ñi thöïc chaát
Vi thöông gia, maïi gæa hoùa, cuoàng hoáâng ngu löu
為商者賣假貨誑哄愚流
Laø thöông-gia, baùn haøng gæa, löôøng gaït ngöôøi ngu
Taêng gia töû, thaát khöôùc lieãu, tam quy nguõ giôùi
僧家子失卻了三皈五戒
Ngöôøi tu Phaät, ñaõ khoâng giöõ, tam-quy nguõ-giôùi
59 Hieáu, ñeã, trung, tín, leã, nghóa , lieâm, sæ.
111
Ñaïo gia töû, bieán taû baøng, chính phaùp toaøn ñaâu
道家子變左旁正法全丟
Keû tu Tieân, boû chaân phaùp, ñi vaøo ñöôøng taø
Nho só gæa, ñoäc bì mao, gæa töï xöng Thaùnh
儒士子讀皮毛假自稱聖
Veà nho-só, chöa hieåu lyù, töï xöng laø Thaùnh
Quan nhaát quan, baát do Ngaõ, bi taïi taâm ñaàu
觀一觀不由我悲在心頭
Nhìn caûnh naøy, Meï khoâng khoûi, ñau thöông trong loøng
Kim thôøi haï, nhö quûa thò voâ thöû kieáp giaùng
今時下如果是無此劫降
Thôøi buoåi naøy, neáu khoâng coù, ñaïi kieáp haï giaùng
Cöû theá thöôïng, taùi voâ höõu, nhaát caù hieàn-truø
舉世上再無有一個賢儔
Khaép theá gian, khoù tìm ñöôïc, moät ngöôøi hieàn löông
Giaùng tam-tai, boá baùt-naïn, ñao binh thuûy hoûa
降三災佈八難刀兵水火
Giaùng tam-tai, cuøng baùt-naïn, ñao binh thuûy hoûa
Cöûu cöûu kieáp, baùt thaäp nhaát, phoå bieán toaøn caàu
112
九九劫八十一普遍全球
Chín chín kieáp, taùm möôi moát, giaùng khaép hoaøn-caàu
Sai lai lieãu, nguõ ñaïi ma, Ñoâng-thoå ñaïi naùo
差來了五大魔東土大鬧
Laïi sai xuoáng, nguõ ñaïi ma, ñaïi naùo Ñoâng-thoå
Thieát vaïn phaùp, ñònh lieân hoaøn, aùc nghieät lai thu
設萬法定連環惡孽來收
Duøng vaïn phaùp, lieân hoaøn keá, thu heát aùc taø
Thieân soá chí, ñòa soá maõn, khí soá dó ñaùo
天數至地數滿氣數已到
Soá Trôøi ñeán, soá Ñaát maõn, khí soá ñaõ ñeán
Dieäc thò na, nhaân taïo nghieät, tuùc keát oaùn thuø
亦是那人造孽夙結冤仇
Ñoù cuõng laø, ngöôøi taïo nghieät, keát thaønh oaùn thuø
Luïc vaïn nieân, ñaïi thanh lyù, öùng ö tö theá
六萬年大清理應於斯世
Saùu vaïn naêm, ñaïi thanh toaùn, öùng nôi traàn theá
Phaùn ngoïc thaïch, phaân thieän aùc, caùc ñòa saùp truø
分玉石分善惡各地插籌
113
Ngoïc vaø ñaù, thieän vaø aùc, phaân chia roõ raøng
Duïng tueä nhaõn, khaùn nhaát khaùn, huyeát leä haï coån
用慧眼觀一觀血淚下滾
Duøng hueä-nhaõn, nhìn coõi traàn, leä nhoøa ñoâi maét
Kieán aùc vuï, xung tieâu haùn, coàn coån hoaønh löu
見惡霧沖霄漢滾滾橫流
Thaáy maây ñen, giaêng mòt muø, khaép caû trôøi xanh
Bieán töù haûi, khôûi yeâu phong, voâ höõu an ñònh
遍四海起妖風無有安定
Khaép boán beå, noåi yeâu phong, khoâng nôi yeân tónh
Can qua60 khôûi, ñaïo taëc61 loaïn, thaäp nhaân cöûu saàu
干戈起盜賊亂十人九愁
Naïn can qua, loaïn troäm cöôùp, laøm khoå loøng ngöôøi
OÂn dòch kieáp, cô caàn kieáp, haïn lao baát ñaúng
瘟疫劫飢饉劫旱澇不等
Naïn oân dòch, naïn ñoùi reùt, haïn luït ñeàu coù
Phoå thieân haï, tuyeät nguõ coác, thoán thaûo baát thu
60 Can qua: Chíeán tranh.61 Ñaïo taëc: Troäm cöôùp
114
普天下絕五穀寸草不收
Khaép thieân-haï, tuyeät nguõ-coác, muøa maøng thaát thu
Gía chuûng tai, na chuûng naïn, baát vi kyø luaân
這種災那種難不為奇論
Loaïi tai naøy, vaø kieáp noï, chöa phaûi kyø laï
Toái phaï gæa, thuûy hoûa phong, loaùt taåy toaøn caàu
最怕這水火風刷洗全球
Sôï nhaát laø, nöôùc löûa gío, queùt saïch hoaøn-caàu
Haéc thaát thaát, töù thaäp cöûu, voâ höõu nhaät nguyeät
黑七七四十九無有日月
Boán möôi chín, ngaøy toái ñen, trôøi traêng khoâng saùng
Khai ñòa-phuû, phoùng quûy hoàn, teà baû meänh caâu
開地府放鬼魂齊把命勾
Môû Ñòa-Phuû, thaû quûy hoàn, ñi tìm oaùn thuø
Haéc taát taát, aâm saâm saâm, haøn quang maõn theá
黑漆漆陰森森寒光滿世
Laøn khí aâm, toái nhö möïc, haøn quang khaép toûa
Teà thaûo traùi, meänh hoaøn meänh, traùi töông tieàn thuø
齊討債命還命債將錢酬
115
Ñeán ñoøi nôï, meänh hoaøn meänh, thieáu nôï traû tieàn
Cang phong giaùng, taïo caøn khoân, tònh taûo vuõ truï
罡風降掃乾坤並掃宇宙
Kieáp cang-phong, queùt caøn khoân, phaù hoaïi vuõ-truï
Taûo khí töôïng, loaùt tam-giôùi, linh hoaùn khu nöõu
掃氣象刷三界另換樞紐
Queùt Khí Töôïng, röûa tam-giôùi, bieán ñoåi theá gian
Nhaäm nhó thò, kim cang theå, ñoàng thieát ñaû töïu
任兒是金剛體銅鐵打就
Maëc cho con, kim-cang theå, mình ñoàng da saét
Nan thoaùt Ngaõ, chaân kieáp hoûa, tính meänh nan löu
難脫我真劫火性命難留
Khoù thoaùt ñöôïc, chaân kieáp hoûa, tính meänh khoù toàn
Tuy nhieân thò, gía haïo kieáp, vi Maãu giaùng haï
雖然是這浩劫為 降下
Tuy haïo kieáp, nôi Ñoâng-thoå, ñeàu do Meï giaùng
Taïi Tieân-Thieân, nhaät daï lyù, huyeát leä tröôøng löu
在先天日夜裡血淚長流
Nôi Tieân-Thieân, Meï ngaøy ñeâm, rôi leä khoùc than
116
Baát nhaãn ñaéc, gía ngoïc thaïch, caâu phaàn baát phaùn
不忍得這玉石俱焚不判
Khoâng nôõ nhìn, ñaù vaø ngoïc, cuøng huûy moät luùc
Truøy kim tuyeán, hieän linh quang, haûi noäi haønh chaâu
垂金線現靈光海內行舟
Giaùng kim-tuyeán, hieän linh-quang, cheøo laùi phaùp-thuyeàn
Thieân ñieàu loä, vaïn ñieàu loä, voâ höõu sinh loä
千條路萬條路無有生路
Ngaøn vaïn ñöôøng, khoâng ñöôøng naøo, daãn tôùi sinh loä
Phuøng sinh loä, duy Nhaát-Quaùn, Thieân-Ñaïo toác caàu
逢生路惟一貫天道速求
Ñöôøng sinh loä, laø Nhaát-Quaùn, Thieân-Ñaïo mau caàu
Vi nieäm ngaõ, chuùng nhi nöõ, Ñoâng ñieân Taây baøo
為念我眾兒女東顛西跑
Vì töôûng nhôù, con cuûa Meï, boân ba töù phía
Sao thieân thö, truøy vaïn tín, luõ luõ Ñoâng ñaàu
捎千書垂萬信屢屢東投
Vieát ngaøn thö, cuøng vaïn lôøi, gôûi xuoáng traàn-gian
Phaû chæ phaï, thöông lieãu Ngaõ, hoaøng-thai nhi nöõ
117
怕只怕傷了我皇胎兒女
Chæ lo sôï, haïo kieáp ñeán, con Meï bò haïi
Coá thöû ñích, khoå khoå caùo, lai baû haøm tu
故此的苦苦告來把函修
Meï vì theá, môùi khoå coâng, vieát saùch pheâ thö
Kieáu nhaát thanh, hieáu thuaän nhi, hieàn löông chi nöõ
叫一聲孝順兒賢良之女
Goïi moät tieáng, con cuûa Meï, hieàn-löông hieáu-thaûo
Toác toác ñích, khoaùi thöôïng ngaïn, gia coâng tieán tu
速速的快上岸加功進修
Haõy nhanh böôùc, tieán leân bôø, gia coâng tu haønh
Ñaéc Thieân-Ñaïo, taùi baát khaû, tam taâm nhò yù
得天道再不可三心二意
Ñaéc Thieân-Ñaïo, khoâng neân coù, ba loøng hai yù
Trí tueä kieám, traûm khieân trieàn, danh lôïi toác tieâu
智慧劍斬牽纏名利速丟
Laáy hueä kieám, chaët daây oan, döùt voøng lôïi danh
Khoå luyeán phaøm, höïu khôûi tri, theá giôùi thò gæa
苦戀凡又豈知世界是假
118
Luyeán caûnh phaøm, naøo hay ñöôïc, theá-giôùi laø gæa
Duïng muïc quan, gía theá thöôïng, saàu daõ baát saàu
用目觀這世上愁也不愁
Laáy hueä-nhaõn, nhìn caûnh ñôøi, saàu khoå baát kham
Nhaäm nhi höõu, thieân phöông phaùp, vaïn chuûng dieäu keá
任兒有千方法萬種妙計
Maëc cho con, coù muoân nghìn, vaïn loaïi dieäu keá
Ñaùo kyø thôøi, baát do nhó, thaân phoù kieáp löu
到其時不由爾身赴劫流
Khí soá ñeán, cuõng phaûi chòu, tai kieáp löu ñaøy
Thaäp phaân trung, töû thaát phaân, tam phaân thoï khoå
十分中死七分三分受苦
Trong möôøi phaàn, cheát ñi baåy, ba phaàn chòu khoå
Chæ töû ñaéc, huyeát thaønh haø, coát thoâi san khöu
只死得血成河骨堆山坵
Nhìn thaûm traïng, xöông thaønh nuùi, maùu chaûy thaønh soâng
Nhö nhöôïc thò, tham phaøm tình, boäi Lyù vong Thaùnh
如若是貪凡情背理忘聖
Neáu coøn tham, luyeán caûnh phaøm, boäi lyù queân Thaùnh
119
Cöûu cöûu kieáp, ñaû taùn linh, ñòa-nguïc lai tuø
九九劫打殘靈地獄來囚
Chín chín kieáp, ñaùnh taøn- linh, ñòa-nguïc lao tuø
Töôûng thoaùt kieáp, töôûng tò naïn, toác laäp coâng quùa
想脫劫想避難速立功果
Muoán thoaùt kieáp, muoán traùnh tai, mau laäp coâng quûa
Vi Maãu ngaõ, meänh Tieân Phaät, hoä nhi öu du
為 我命仙佛護兒優游
Meï ra leänh, sai Tieân Phaät, hoä con bình-an
Tænh ngoä gæa, tuøy Maãu ngaõ, Voâ-Cöïc nhi phaûn
醒悟者隨 我無極而返
Ngöôøi tænh ngoä, ñi theo Meï, trôû veà Voâ-Cöïc
Baát tænh ngoä, tao haïo kieáp, ñaû nhaäp lao tuø
不醒悟遭浩劫打入牢囚
Khoâng tænh ngoä, gaëp haïo-kieáp, ñaùnh vaøo nguïc lao
Chö Phaät-töû, teà toáng gía, suaát thò hoài phaûn
諸佛子齊送駕率侍回返
Chö Phaät-Töû, cuøng toáng gía, theo Meï hoài phaûn
Chí bæ xöù, tieáp tuïc pheâ, kim thaïch truøy löu
120
至彼處接續批金石垂留
Veà ñeán nôi, tieáp tuïc pheâ, lôøi vaøng löu ñôøi
Thoái
退
Lui
121
Minh minh nhaát khoûa chaâu
明 明 一 顆 珠
Trong saùng moät minh-chaâu
Thöôïng-Ñeá töù nhi truø
上 帝 賜 兒 儲
Thöôïng-Ñeá taëng con giöõ
Voâ-Hoaøng truøy giaùc loä
無 皇 垂 覺 路
Voâ-Hoaøng truøy giaùc loä
Laõo-Maãu chæ meâ ñoà
老 指 迷 途
Laõo-Maãu chæ ñöôøng meâ
Ngaõ
我
Ta
Taïo-Vaät Chaân-Chuùa, Voâ-Hoaøng Laõo-Maãu, suaát thò giaù, li
Ñoâng-Thoå,
造物真主無皇老 率侍駕蒞東土
Taïo-Vaät Chaân-Chuùa, Voâ-Hoaøng Laõo-Maãu, suaát thò gía, ñeán Ñoâng-thoå,
122
Phaät-töû phaân laäp, Thính Nöông pheâ thö.
佛 子 分 立, 聽 娘 批 書.
Phaät-töû ñöùng hai beân, nghe Meï pheâ thö.
Chaân Ñaïo, Chaân Lyù, Chaân Thieân-Meänh,
真道真理真天命
Chaân Ñaïo, Chaân Lyù, Chaân Thieân-Meänh
Tu gæa hoaøn tu chaân taâm haønh
修者還須真心行
Ngöôøi tu phaûi chaân taâm thöïc haønh
Nhaát nieäm chi soa thieân lyù vieãn,
一念之差千里遠
YÙ nieäm sai laàm xa ngaøn daëm
Laâm uyeân lyù baïc chieán caïnh caïnh
臨淵履薄戰兢兢
Nhö löôùt baêng moûng vaøo nguïc saâu
Luïc giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, kim chung toác sao
六誡告原佛子金鐘速敲
Saùu giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, chuoâng vaøng mau goõ
123
Laõo Voâ-Sinh, töôûng nhi nöõ, taâm nhö hoûa thieâu
老無生想兒女心如火燒
Meï Voâ-Sinh, töôûng nieäm con, loøng noùng nhö thieâu
Öu haøi nhi, meâ taâm tính, baát thính Nöông ngöõ
憂孩兒迷心性不聽娘語
Lo Phaät-töû, meâ taâm tính, khoâng nghe lôøi Meï
Töông Nöông thö, phao nhaát baøng, baát quan baát tieâu
將娘書拋一旁不觀不瞧
Ñem saùch Meï, ñeå moät beân, chaúng nhìn chaúng xem
Ma-moäc töû, ngoan-ngaïnh töû, thöïc thöïc nan hoùa
麻木子頑梗子實實難化
Con ngoan ngaïnh, nhö saét ñaù, khoù loøng khuyeân hoùa
Phí taän taâm, duïng taän löïc, luõ haï Cöûu-tieâu
費盡心用盡力屢下九霄
Vì ñoä theá, lao taâm löïc, nhieàu laàn xuoáng phaøm
Vi thao baïn, tam-kyø söï, taùc nan chi thaäm
為操辦三期事作難之甚
Vieäc tam-kyø, cöïc troïng ñaïi, khoå taâm phí söùc
Sai thieân Phaät, meänh vaïn Toå, teà giaùng Ñoâng-giao
124
差千佛命萬祖齊降東郊
Sai ngìn Phaät, meänh vaïn Toå, cuøng giaùng Ñoâng-Giao
Duïng thieân phöông, tònh vaïn keá, baát kieán coâng hieäu
用千方並萬計不見功效
Duøng ngìn phöông, laãn vaïn keá, khoâng thaáy hieäu quûa
Luõ thöù ñích, kyù huyeát thö, taâm dieäc uoång lao
屢次的寄血書心亦枉勞
Nhieàu laàn göûi, huyeát leä thö, cuõng uoång coâng lao
Nan ñaéc Ngaõ, Voâ-Sinh-Maãu, bi thanh ñaïi phoùng
難得我無生 悲聲大放
Khoå cho Meï, voâ phöông keá, lôùn tieáng than khoùc
Tö nhaát tö, töôûng nhaát töôûng, leä nhö vuõ kieâu
思一思想一想淚如雨澆
Nghó ñeán ñaây, nöôùc maét Meï, nhö möa tuoân traøo
Caáp nhaát caáp, ñònh lieãu ñoä, baát taùi hoùa theá
急一急停了渡不再化世
Muoán chæ ñoä, khoâng hoùa theá, maëc con troâi daït
Xaû baát ñaéc, nguyeân-lai-töû, chaâu leä song phao
捨不得原來子珠淚雙拋
125
Loøng Meï töø, laïi khoâng nôõ, ñeå con gaëp tai
Maãu nhaân thöû, kim höïu tu, huyeát thö thaäp giôùi
因此今又修血書十誡
Meï vì theá, môùi giaùng cô, pheâ saùch “ Thaäp-Giôùi”
Giôùi caùo Ngaõ, nguyeân-phaät-töû, toác tænh traàn lao
誡告我原佛子速醒塵牢
Raên caùc con, mau giaùc ngoä, thoaùt caûnh traàn lao
Luaän theá thöôïng, gía baùch haïnh, dó hieáu vi thuû
論世上這百行以孝為首
ÔÛ treân ñôøi, traêm ñieàu thieän, chöõ hieáu ñöùng ñaàu
Thaát lieãu hieáu, xöng thaäm ma, tu ñaïo anh haøo
失了孝稱甚麼修道英豪
Khoâng troøn hieáu, sao xöùng ñaùng, laø baäc anh-haøo
Voïng nhi nöõ, thieát baát khaû, Nöông tieàn thaát hieáu
望兒女切不可娘前失孝
Meï mong con, tröôùc maët Meï, chôù neân thaát hieáu
Nöông chuùc ngöõ, tuaân yù haønh, töùc thò hieàn lieâu
娘囑語遵依行即是賢僚
Phaûi tuaân haønh, lôøi Meï daën, môùi laø con ngoan
126
Thò hieáu töû, haø duïng Nöông, taùi tam ngoân caùo
是孝子何用娘再三言告
Laø hieáu-töû, khoâng caàn Meï, vöøa doø vöøa daën
Dieäc öùng ñöông, theå Maãu yù, kieàn ñaïi Maãu lao
亦應當體 意虔代 勞
Theå loøng Meï, phaùt loøng thaønh, ñeå Meï bôùt lo
Tuøng kim haäu, laäp tieâu-can, toác toác tu ñaïo
從今後立標杆速速修道
Keå töø nay, laäp muïc tieâu, tinh-tieán tu ñaïo
Nieäm Maãu töû, dieäc ñöông nieäm, nhó chi ñoàng-baøo
念 慈亦當念爾之同胞
Theå loøng Meï, phaûi ra söùc, cöùu roãi ñoàng-baøo
Töù haûi noäi, giai huynh ñeä, toác ñöông chöûng cöùu
四海內皆兄弟速當拯救
Trong boán beå, laø huynh ñeä, ra tay cöùu vôùt
Tieân chính kyû, taùi thaønh nhaân, hoùa ñoä traàn-hieâu
先正己再成人化渡塵囂
Chaùnh kyû tröôùc, thaønh ngöôøi sau, ñoä hoùa traàn-hieâu
Kyû duïc laäp, nhi laäp nhaân, Thieân-Ñaïo chi baûn
127
己欲立而立人天道之本
Töï laäp tröôùc, laäp ngöôøi sau, laø ñieàu caên baûn
Kyû duïc ñaït, nhi ñaït nhaân, hoùa tænh vò giaùc
己欲達而達人化醒未覺
Töï ñaït tröôùc, laïi ñaït ngöôøi, caûnh tænh ngöôøi meâ
Tieân giaùc gæa, hoùa haäu giaùc, ñoàng ñaêng giaùc-loä
先覺者化後覺同登覺路
Ngöôøi giaùc tröôùc, giaùc ngöôøi sau, cuøng ñaêng giaùc loä
Vi tieàn-nhaân, ñaû tinh thaàn, ñeà baït haäu-hoïc
為前人打精神提拔後學
Laø tieàn-nhaân, phaûi yeâu thöông, naâng tieán haäu sinh
Laïp nhaân gæa, taát tu yeáu laïp thöôïng giaùc-loä
拉人者必須要拉上覺路
Ñaõ keùo ngöôøi, phaûi keùo leân, ñeán nôi ñeán choán
Cöùu nhaân giaû, cöùu ñaùo ñeå, phöông thò haøo kieät
救人者救到底方是傑豪
Ñaõ cöùu ngöôøi, cöùu ñeán cuøng, môùi laø anh-haøo
Ñoä nhaát caù, thaønh nhaát caù, phöông hôïp Maãu yù
渡一個成一個方合 意
128
Ñoä moät ngöôøi, moät ngöôøi thaønh, môùi hôïp yù Meï
Vaïn baát khaû, ñoä thöôïng ngaïn, baát baû taâm thao
萬不可渡上岸不把心操
Chôù neân boû, ngöôøi nöûa ñöôøng, khoâng hoûi khoâng han
Kim thôøi haï, Thieân thôøi khaån, caáp khaån chi thaäm
今時下天時緊急緊之甚
Ñöông thôøi haï, Thieân thôøi caáp, thaät laø khaån caáp
Toác laäp coâng, toác boài duïc, khai xieån ñaïo mieâu
速立功速培德開闡道苗
Mau laäp coâng, mau boài ñöùc, Ñaïi-Ñaïo xieån döông
Khaån tieàn haønh, chuûng ñaéc toác, naêng keát ñaïi quûa
緊前行種得速能結大果
Caây troàng sôùm, troå boâng nhanh, mau keát thaønh traùi
Trì nhaát boä, chuûng ñaéc maïn, hö hoa thaønh baøo
遲一步種得慢虛花成泡
Chaäm moät böôùc, troàng treã muøa, hoa traùi ñeàu khoâng
Tu Thieân-Ñaïp, caùnh baát luaän, baàn cuøng phuù quùy
修天道更不論貧窮富貴
129
Tu Thieân-Ñaïo, khoâng phaân bieät, giaøu ngheøo phuù quùy
Baát luaän caøn, baát luaän khoân, giai uùng caàn lao
不論乾不論坤皆應勤勞
Khoâng phaân bieät, nam hay nöõ, ñeàu phaûi sieâng lao
Baàn xaû thaân, phuù xaû taøi, khaû baû Ñaïo baïn
貧捨身富捨財可把道辦
Baàn xaû thaân, phuù xaû taøi, cuøng laø haønh ñaïo
Taøi phaùp thí, phuùc tueä vieân, thanh hoàng62 song töôùc
財法施福慧圓清洪雙爵
Taøi phaùp thí, phuùc tueä ñaày, ñöôïc höôûng hoàng thanh
Caáp toác khai, caáp toác xieån, thieát vaät trì ñaõi
急速開急速闡切勿遲怠
Mau khai ñaïo, mau xieån ñaïo, chôù neân trì hoaõn
Taùi trì nghi, caûn nghieâm söông, nan laäp coâng lao
再遲疑趕嚴霜難立功勞
Coøn trì hoaõn, coøn do döï, khoù laäp coâng lao
62 Thanh hoàng: Töùc laø thanh-phuùc vaø hoàng-phuùc. Thanh-phuùc laø phaàn
thieân-töôùc ôû treân Trôøi. Hoàng-phuùc laø phaàn phuùc cuûa coõi traàn, töùc laø phaàn
nhaân-töôùc, laø coâng danh phuù quùy.
130
Naêng vaên gæa, taùc vaên duïng, theá Thieân haønh ñaïo
能文者作文用替天行道
Khieáu veà vaên, duøng lôøi vaên, thay Trôøi haønh ñaïo
Naêng voõ gæa, truyeàn aâm tín, boân ba traàn lao
能武者傳音信奔波塵勞
Thieân veà voõ, ra söùc löïc, khoâng ngaïi gian lao
Trôï nhaân löïc, trôï taøi löïc, kieán Ñaïo thaønh Ñaïo
助人力助財力見道成道
Laáy nhaân löïc, laáy taøi löïc, giuùp ngöôøi thaønh ñaïo
Hoaøng-Thieân aân, baûn voâ tö, ñöùc voâ baát bao
皇天恩本無私德無不包
Ôn cuûa Trôøi, laø voâ tö, ñoä löôïng bao la
Luaän Thieân-Ñaïo, baïn ñaïo töû, tuyeät voâ taùc duïng
論天道辦道子絕無作用
Ngöôøi baïn ñaïo, ñöôïc thaønh coâng, ñeàu nhôø Trôøi giuùp,
Dieäc tònh phi, laõnh tuï töû, höõu haø xaûo chieâu
亦並非領袖子有何巧招
Chaúng phaûi laø, ngöôøi laõnh-tuï, coù söùc taøi ba
Tu ñaïo töû, toaøn baèng höõu, hoàng theà ñaïi nguyeän
131
修道子全憑有洪誓大愿
Ngöôøi tu ñaïo, ñeàu nhôø vaøo, lôøi nguyeàn quaûng ñaïi
Chæ Phaät thöïc, laïi Phaät xuyeân, Loâi kích nan ñaøo
指佛食賴佛穿雷擊難逃
Nhôø Phaät aên, caäy Phaät maëc, khoù traùnh Thieân-loâi
Giai baûn thò, vò cöùu theá, Ñoâng ñieân Taây baøo
皆本是為救世東顛西跑
Vì cöùu theá, queân thaân mình, boân ba ñieân ñaûo
Tieân Phaät Thaùnh, tha thöôïng thaû, thuï taän khoå lao
仙佛聖他尚且受盡苦勞
Tieân Phaät Thaùnh, vì trôï ñaïo, cuõng chòu gian lao
Caâu ñoâ thò, phuïng Maãu meänh, phoå hoùa cöûu luïc
俱都是奉 命普化九六
Phuïng meänh Meï, xuoáng phaøm-traàn, chuùng sinh ñoä hoùa
Chaân Thieân-Ñaïo, höõu chaân chöùng, phi thò hö mieâu
真天道有真證非是虛描
Chaân Thieân-Ñaïo, coù aán chöùng, chaúng doái chaúng hö
Nhö nhöôïc thò, Ngaõ Thieân-Ñaïo, höõu lieãu hö gæa
如若是我天道有了虛假
132
Ñaïo cuûa Meï, neáu khoâng thöïc, laø hö laø gæa
Nhó hoàng theà, vi Maãu ñaûm, phi hoáng nhi taøo
爾洪誓為 擔非哄兒曹
Lôøi nguyeän con, Meï gaùnh chòu, con haõy yeân loøng
Nöông haø nguyeän, xuaát thöû ngoân,taêng nhi toäi quùa. Khaùi!
娘何願出此言增兒罪過, 咳!
Meï naøo muoán, ra lôøi naëng, ñeå con theâm toäi. Ai!
Meâ muoäi töû, tuy nhö thöû, nghi baùng thao thao
迷昧子雖如此疑謗滔滔
Tuy nhö theá, keû meâ muoäi, loøng vaãn coøn nghi
Kim thôøi haï, laäp coâng quûa, vaïn baùt Thaùnh-nghieäp
今時下立功果萬八聖業
Vaøo thôøi naøy, laäp coâng quûa, vaïn taùm thaùnh-nghieäp
Höôûng thanh-phuùc, höôûng hoàng-phuùc, khoaùi laïc tieâu dao
享清福享洪福快樂逍遙
Höôûng thanh-phuùc, höôûng hoàng-phuùc, khoaùi laïc tieâu dao
Ñaåu ñaåu thaàn, traùng traùng ñôûm, nhaát vaõng tröïc boân
抖抖神壯壯膽一往直奔
133
Loøng haêng haùi, söùc phaán khôûi, moät möïc tinh tieán
Bính thöôïng meänh, dieäc yeáu tu, ñaïi chí kieân lao
拼上命亦要修大志堅牢
Duø thí meänh, cuõng phaûi tu, yù chí kieân lao
Hoaëc thaønh laäp Phaät-ñöôøng, ñeä nhaát ñaïi thieän
或成立佛堂地第一大善
Laäp Phaät-ñöôøng, ñoä chuùng sinh, moät vieäc ñaïi thieän
Hoaëc khai hoang, hoaëc haï chuûng, maïc ñaïi coâng lao
或開荒或下種莫大功勞
Hoaëc khai hoang, hoaëc gieo gioáng, laäp ñaïi coâng lao
Nhö nhöôïc thò, tuaân Maãu huaán, khai hoang haï chuûng
如若是遵 訓開荒下種
Neáu tuaân theo, lôøi cuûa Meï, khai hoang gieo gioáng
Meänh Phaät Tieân, trôï nhi löïc, coâng thaønh ñaïo cao
命仙佛助兒力功成道高
Meï ra leänh, sai Tieân Phaät, trôï con thaønh coâng
Hieïân nhö kim, Thieân-Ñaïo taïi, baùn minh baùn aùm
現如今天道在半明半暗
Nay Thieân-Ñaïo, ñang trong luùc, nöûa minh nöûa aùm
134
Chính haûo thò, laäp kyø coâng, dó hieån anh-haøo
正好是立奇功以顯英豪
Laø thôøi cô, laäp kyø coâng, raïng rôõ anh-haøo
Nhaân thôøi teá, nhaân cô hoùa, tieåu taâm vi dieäu
因時濟因機化小心為妙
Tuøy thôøi theá, tuøy cô duyeân, caån thaän haønh söï
Chaân Thieân-Ñaïo, taïi aùm tuyeån, baït thuû hieàn lieâu
真天道在暗選拔取賢僚
Chaân Thieân-Ñaïo, ñöông ngaàm tuyeån, choïn ngöôøi hieàn löông
Hieän thôøi haï, Thieân khai khoùa, na caù tri hieåu
現時下天開科那個知曉
Naøo ai hay, Trôøi ñang môû, khoa thi chieâu tuyeån
Hy Thaùnh Hieàn, hy Tieân-Chaân taïi kyû caàn lao
希聖賢希仙真在己勤勞
Hy Thaùnh Hieàn, hy Tieân Chaân, do söùc caàn lao
Tam-thieân-luïc, töù-vaïn-baùt63 toaøn nhieân höõu phaän
63 Hoäi Long-Hoa trong thôøi ky Baïch-Döông, Thöôïng-Ñeá ñònh saün 3600
Thaùnh vò vaø 48000 Hieàn vò. Ñöôïc lieät vaøo Thaùnh vò hay Hieàn vò laø caên cöù
vaøo ñaïo-haïnh vaø coâng-quûa cuûa ngöôøi tu haønh.
135
三千六四萬八全然有份
Ba ngìn saùu, boán vaïn taùm, moïi ngöôøi coù phaän
Haønh ñaéc trì, taåu ñaéc maïn, uoång töï haøo ñaøo
行得遲走得慢枉自嚎啕
Ngöôøi chaäm chaïp, taát ñeán sau, seõ khoùc seõ than
Minh baïch lieãu, thôøi cô vaän, tuøy Maãu hoài phaûn
明白了時機運隨 回返
Hieåu roõ ñöôïc, thôøi cô vaän, theo Meï hoài phaûn
Baát thöùc thôøi, sinh si taâm, ñaïi kieáp nan ñaøo
不識時生痴心大劫難逃
Taâm si meâ, khoâng thöùc thôøi, tai kieáp khoù ñaøo
Voïng Phaät-töû, tri nhi haønh, toác toác tuyeân hoùa
望佛子知而行速速宣化
Mong Phaät-töû, phaûi tri haønh, hoûa toác tuyeân hoùa
Tónh tónh taâm, toïa nhaát thôøi, Maãu taùi pheâ mieâu
靜靜心坐一時 再批描
Taâm thanh tónh, nghæ vaøi phuùt, Meï tieáp tuïc pheâ.
Ñình
停
136
Ngöøng
Voâ phuøng kim toûa voâ-phuøng-thaùp64
無縫金鎖無縫塔
Voâ phuøng khoùa vaøng voâ-phuøng-thaùp
Voâ phuøng thöôïc chuûy khai khai tha
無縫鑰匙開開他
Voâ phuøng chìa khoùa môû thaùp ra
Minh-Sö nhaát chæ aân maïc ñaïi
明師一指恩莫大
Minh-Sö nhaát chæ ôn khoù baùo
Voâ gía chaân baûo phoùng quang hoa
無價真寶放光華
Baùu vaät voâ gía phoùng quang haøo
Thaát giôùi caùo nguyeân-phaät-töû, leä chaâu maõn tai
64 Voâ-phuøng-thaùp: Chæ choã Minh-Sö chæ ñieåm, töùc Huyeàân-quan-khieáu.
(Phuøng laø keõ hôû)
137
七誡告原佛子珠淚滿腮
Baåy giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, leä rôi thaám aùo
Vi quaûi Ngaõ, hoaøng-thai-töû, cöûu meâ traàn ai
為掛我皇胎子久迷塵埃
Vì nhôù thöông, chuùng nhi nöõ, meâ muoäi traàn-ai
Taïi Tieân-Thieân, nhaät daï lyù, bi ai bi thaùn
在先天日夜裡悲哀悲嘆
Nôi Tieân-Thieân, Meï ngaøy ñeâm, bi ai thöông khoùc
Khoác ñoaïn can, thoáng ñoaïn traøng, bi toaùi taâm hoaøi
哭斷肝痛斷腸悲碎心懷
Vì nhôù con, khoùc ñau loøng, ñöùt caû ruoät gan
Nhi baát tænh, döõ vi Nöông, höõu haø phöông ngaïi
兒不惺與為娘有何妨礙
Khoâng tænh ngoä, ñoái vôùi Meï, naøo coù lieân heä
Phaï ñích thò, kieàu sinh töû, tao lieãu haïo tai
怕的是嬌生子遭了浩災
Chæ lo sôï, tai kieáp ñeán, khoù traùnh khoù ñaøo
Thính Maãu khuyeán, toác toác tænh, tu thaân laäp meänh
聽 勸速速惺修身立命
138
Nghe Meï khuyeân, mau tænh ngoä, tu thaân laäp meänh
Theå Maãu töø, nieäm Sö aân, phöông thò hieàn taøi
體 慈念師恩方是賢才
Theå loøng Meï, nhôù ôn Thaày, môùi laø hieàn taøi
Giaù AÂn-Sö, nhaát chæ ñieåm, saùt thaân nan baùo
這恩師一指點殺身難報
Chòu Minh-Sö, ñieåm quan-khieáu, ôn daøy khoù baùo
Troïng nhö sôn, aân töï haûi, thôøi kyù taâm hoaøi
重如山恩似海時記心懷
Naëng nhö nuùi, saâu nhö bieån, taïc daï ghi loøng
Nhöôïc baát thoï Sö chæ ñieåm, chaåm naêng thoaùt khoå
若不受師指點怎能脫苦
Khoâng coù Sö, ñieåm quan-khieáu, laøm sao thoaùt khoå
Höûu chaåm naêng, lieãu sinh töû, baát thuï haïo tai
又怎能了生死不受浩災
Haù coù theå, rôøi sinh töû, khoûi kieáp traùnh tai
Thöôïng sieâu toå, haï aâm toân, toaøn baèng Sö löïc
上超祖下蔭孫全憑師力
139
Baït toå-tieân, aám con chaùu, ñeàu nhôø Sö ñöùc
Caùc öùng ñöông, baùo ñaïi aân, tuaân Sö an baøi
各應當報大恩遵師安排
Caùc con neân, baùo Sö ôn, nghe Thaày an baøi
Tu ñaïo töû, nhö nhöôïc thò, vi boäi Sö meänh
修道子如若是違背師命
Ngöôøi tu haønh, neáu traùi yù, vi phaïm Sö meänh
Tao Thieån khieån, thuï nguõ loâi cöûu toå ñoàng ai
遭天譴受五雷九祖同哀
Trôøi traùch phaït, nguõ loâi khieån, cöûu toå khoùc than
Tuaân Sö meänh, troïng Thieân-Ñaïo, phöông vi hieàn só
遵師命重天道方為賢士
Tuaân meänh Thaày, troïng Thieân-Ñaïo, ñaùng baäc hieàn-só
Hoïc oân löông, cung kieäm nhöôïng, hoøa ngoân duyeät saéc
學溫良恭儉讓和言悅色
Hoïc quaân-töû, vui saéc maët, hoøa nhaõ khieâm cung
Taän nhaân-ñaïo, hôïp Thieân-Ñaïo, ñoân luaân taän tính
盡人道合天道敦倫盡性
Troïn ñaïo ngöôøi, hôïp ñaïo Trôøi, ñoân luaân taän tính
140
Haønh leã nghóa, thuû cang-thöôøng, trung chính trang trai
行禮義守綱常中正莊齋
Haønh leã nghóa, giöõ cang-thöôøng, nghieâm nghò chính trung
Nam tuaân tröôùc, nguõ-luaân leã, baùt-ñöùc thöôøng thuû
男遵著五倫禮八德常守
Ñaïo nguõ-luaân, cuøng baùt-ñöùc, laøm trai phaûi giöõ
Nöõ tuaân tröôùc, tam-toøng haønh, töù-ñöùc vaät oai
女遵著三從行四德勿歪
Ñaïo tam-toøng, cuøng töù-ñöùc, phaän gaùi neân tuaân
Hoïc trung tín, haønh nhaân nghóa, ñaïi ñöùc toác laäp
學忠信行仁義大德速立
Hoïc trung tín, haønh nhaân nghóa, mau laäp coâng-ñöùc
Ñoái ñaïo-thaân, nhö thuû tuùc, giai Maãu hoaøng-thai
對道親如手足皆 皇胎
Xem ñaïo höõu, nhö tay chaân, cuøng moät Meï sinh
Taùi baát khaû, hieàm gía na, bæ hieàn thöû ngu
再不可嫌這那彼賢此愚
Khoâng phaân bieät, hoaëc khen cheâ, keû hieàn ngöôøi ngoác
Caøn khoân ñaïo, baàn döõ phuù, phaân bieät haéc baïch
141
乾坤道貧與富分別黑白
Nam hoaëc nöõ, baàn hay phuù, phaân traéng chia ñen
Vi laõnh-tuï, naêng bao haøm, trang sôn taïng haûi
為領袖能包含裝山藏海
Laø laõnh-tuï, ñoä löôïng lôùn, bao nuùi chöùa bieån
Thôøi chæ ñaïo, haäu hoïc boái, ñoàng baû Ñaïo khai
時指導後學輩同把道開
Thöôøng chæ ñaïo, baäc haäu hoïc, khai ñaïo cuøng nhau
Nam nhi haùn, naêng khuaát thaân, naêng nhaãn naêng naïi
男兒漢能屈伸能忍能耐
Chí nam nhi, phaûi nhaãn naïi, co duoãi nhö yù
Thieäp sôn thuûy, thuï phong söông, vónh voâ oaùn hoaøi
涉山水受風霜永無怨懷
Vöôït soâng nuùi, chòu gío söông, khoâng nuùng khoâng nao
Vaên coâng cuï, vaên quùa hyû, baát thieän taéc caûi
聞功懼聞過喜不善則改
Nghe coâng sôï, nghe loãi möøng, coù loãi bieát söûa
Nhöôïc nhö thöû, phöông xöng ñaéc, ñoäi trôøi löông-taøi
若如此方稱得頂天良才
142
Theá môùi laø, haøo kieät só, löông-ñoáng nhaân taøi
Vi haäu hoïc, kính Tieàn-nhaân, ñoàng taâm hoøa khí
為後學敬前人同心和氣
Laø haäu-hoïc, kính tieàn-nhaân, cuøng loøng hoøa khí
Vi Tieàn-nhaân, ñeà haäu tieán, khoan löôïng taâm hoaøi
為前人提後進寬量心懷
Laø tieàn-nhaân, thöông haäu-hoïc, dìu daét höôùng tieàn
Kim thôøi haï, Thieân thôøi khaån, caùc ñöông noã löïc
今時下天時緊各當努力
Ñöông kim haï, Thieân-thôøi gaáp, noã löïc höôùng thöôïng
Vaät phuï Maãu, kim thaïch ngöõ, luõ chæ Hoaøng-thai
勿負 金石語屢指皇胎
Lôøi vaøng ngoïc, Meï ñaõ daën, chôù neân phuï loøng
Nhaân phi Thaùnh, thuøy voâ quùa, höõu quùa taát caûi
人非聖誰無過有過必改
Ñaõ laø ngöôøi, ñeàu coù loãi, bieát loãi phaûi söûa
Tri quùa gæa, baát caûi quùa, nan phaûn Dieâu-Ñaøi
知過者不改過難返瑤台
Ñaõ coù loãi, khoâng bieát söûa, khoù veà Dieâu-Ñaøi
143
Tieân haønh coâng, haäu taùc quùa, thöû coâng baát toaùn
先行功後作過此功不算
Tröôùc haønh coâng, sau laàm loãi, coâng tröôùc khoâng tính
Tieân höõu quùa, haäu höõu coâng, löôõng ñaéc thanh khai
前有過後有功兩得清開
Tröôùc coù loãi, sau coù coâng, coâng loãi tieâu tröø
Nhö nhöôïc thò, caûi tieàn quùa, taùi laäp coâng-quûa
如若是改前過再立功果
Neáu nhö bieát, söûa loãi tröôùc, taùi laäp coâng quûa
Ñöông nhieân thò, coâng kyù coâng, baát phuï hieàn taøi
當然是功記功不負賢才
Taát nhieân laø, coâng ghi coâng, khoâng phuï hieàn taøi
Coâng ña gæa, quùa xöùù thieåu, Thieân-baøn chuù thöôïng
功多者過處少天盤註上
Coâng-ñöùc nhieàu, toäi loãi ít, Thieân-Baøn ghi roõ
Quùa xöù ña, coâng-quùa thieåu, ñaû laïc haïo kieáp
過處多功果少打落浩災
Loãi laàm nhieàu, coâng-ñöùc nhoû, chòu hoïa maéc tai
Tieân-Thieân tröông, nhö thöû toaùn, caùc höõu giao ñaõi
144
先天賬如此算各有交待
Soå tröông muïc, nôi Tieân-Thieân, töôøng taän ghi roõ
Vò haønh coâng, tieân caûi quùa phöông thò ñoáng-taøi
未行功先改過方是棟才
Chöa haønh coâng, söûa loãi tröôùc, môùi laø anh-taøi
Caéng coå lai, tu Thieân-Ñaïo, nguyeân phi dò söï
亙古來修天道原非易事
Töø xöa nay, tu Thieân-Ñaïo, laø chuyeän khoâng deã
Kim thôøi haï, giaûo coå tæ, laùnh höõu an baøi
今時下較古比另有安排
Nay phoå-ñoä, khaùc thôøi coå, do Meï an baøi
Maãu khoan aân, thí ñaïi ñöùc, caøn khoân chöûng cöùu
寬恩施大德乾坤拯救
Meï töø-bi, thí ôn lôùn, caøn khoân cuøng ñoä
Coá thöû ñích, Phaät quy khoan, giaûm thieåu ma tai
故此的佛規寬減少魔災
Neân Phaät-quy, ñaõ roäng raõi, giaûm khaûo giaûm ma
Hieän nhö kim, tu Thieân-Ñaïo, duïng dò ñaéc ngaän
現如今修天道容易得很
145
Thôøi buoåi naøy, tu Thieân-Ñaïo, thaät laø deã daõi
Höïu baát thuï, ñaïi naïn xöù, höïu baát tao tai
又不受大難處又不遭災
Khoâng chòu naïn, khoâng gaëp tai, khaùc vôùi coå xöa
Tuy nhieân thò, thuï taân khoå, Nam ñieân Baéc baøo
雖然是受辛苦南顛北跑
Tuy chòu cöïc, phí taâm söùc, boân ba Nam Baéc
Ñoä hoài ngaõ, Nguyeân-phaät-töû, Maãu töù Lieân-ñaøi
渡回我原佛子 賜蓮台
Ñoä Phaät-Töû, veà coá-höông, Meï taëng ñaøi sen
Tuy nhieân thò, thuï phong söông, haøn thöû chi khoå
雖然是受風霜寒暑之苦
Tuy chòu cöïc, traûi phong söông, daàm möa daõi naéng
Nhaát phaäân khoå, nhaát phaäân coâng, toân vinh quang aùi
一份苦一份功尊榮光靄
Moät phaàn khoå, moät phaàn coâng, röïc rôõ quang vinh
Tuy nhieân thò, thuï baùng huûy, nhaï nhaân taâm yeám
雖然是受謗毀惹人心厭
Tuy bò ngöôøi, cheá vaø nhaïo, ra lôøi huûy baùng
146
Ñaùo kyø thôøi, trí ngu hieàn, töï nhieân phaân khai
到其時智愚賢自然分開
Khi ñeán thôøi, môùi roõ ñöôïc, ai hieàn ai ngu
Tuy nhieân thò, thuï oan khuaát, thoân thanh nhaãn khí
雖然是受冤屈吞聲忍氣
Tuy chòu oan, bò hieåu laàm, nuoát cay ngaäm ñaéng
Thöôïng Hoaøng-Thieân, höõu quyeàn haønh, ñònh nhieân bieåu baïch
上皇天有權衡定然表白
Trôøi khoâng phuï, coâng vaø lao, ghi cheùp roõ raøng
Tuy nhieân thò, baát tranh cöôøng, dieäc baát haùo thaéng
雖然是不爭強亦不好勝
Khoâng tranh cöôøng, so daøi ngaén, cuõng khoâng haùo thaéng
Toàn kyø taâm, döôõng kyø tính, Boà-Ñeà hoa khai
存其心養其性菩提花開
Toàn taâm tính, döôõng haïo-nhieân, Boà-Ñeà nôû hoa
Tuy nhieân thò, thuï ma khaûo, höõu nghòch höõu thuaän
雖然是受魔考有逆有順
Tuy gaëp ma, khaûo taâm tính, coù nghòch coù thuaän
Baát thuï ma, baát thaønh Phaät, lyù daõ öùng cai
147
不受魔不成佛理也應該
Khoâng ma khaûo, khoâng thaønh Phaät, laø leõ ñöông nhieân
Tuy nhieân thò, aùc gæa cöôøng, thieän gæa vi nhöôïc
雖然是惡者強善者為弱
Tuy cho raèng, keû aùc maïnh, ngöôøi hieàn nhu nhöôïc
Kim baûn thò, baùo öùng nhaät, taûo taän aùc quai
今本是報應日掃盡惡乖
Ngaøy baùo öùng, ngöôøi haønh aùc, nhö söông ban mai
Töï coå lai, tu Ñaïi-Ñaïo taát höõu ma haïi
自古來修大道必有魔害
Töø xöa nay, tu Ñaïi-Ñaïo, ñeàu coù ma haïi
Coâng-ñöùc tu, huûy baùng höng, Ñaïo cao huûy lai
功德修誹謗興道高毀來
Ñaïo moät thöôùc, ma moät tröôïng, kim coå nhö nhau
Dieäc tònh phi, thò tha baùng, oan nghieät quùa ñaïi
亦並非是他謗冤孽過大
Cuõng chaúng phaûi, vì aùc nghieät, môùi gaëp huûy baùng
Voâ caên cô, chaåm naêng ñaûm, thieân dieäp Lieân-ñaøi
無根基怎能擔千葉蓮台
148
Ngöôøi khoâng caên, sao ngoài ñöôïc, ngaøn laù ñaøi sen
Phuùc baïc nhaân, meänh tieåu boái, taâm tính nan ñònh
福薄人命小輩心性難定
Ngöôøi baïc phöôùc, caên khoâng haäu, taâm tính khoâng vöõng
Tung ñaéc Ñaïo, taâm taát thoái, nan phaûn Boàng-Lai
縱得道心必退難返蓬萊
Tuy ñaéc Ñaïo, vaãn thoái chí, khoù veà Boàng-Lai
Nhi maïc thuyeát, tu ñaïo töû, tha thò phong-soïa
兒莫說修道子他是瘋傻
Con chôù töôûng, ngöôøi tu haønh, laø khôø laø daïi
Thöïc ñòa haønh, laäp kyø-coâng, danh döông traàn-ai
實地行立奇功名揚塵埃
Thöïc tu haønh, laäp kyø coâng, coõi traàn veû vang
Nhi baát töôûng, tam-giaùo Thaùnh, khai hoùa laäp giaùo
兒不想三教聖開化立教
Con khoâng nghó, tam-giaùo Thaùnh, khai hoùa laäp giaùo
Khoå thoï taän, thanh hoàng höôûng, vónh cöûu baát suy
苦受盡清洪享永久不衰
Chòu vaïn khoå, höôûng hoàng thanh, vónh vieãn khoâng suy
149
Chí kim thôøi, tam thieân taûi, nhaân Thieân chieâm ngöôõng
至今時三千載人天瞻仰
Cho ñeán nay, ba ngìn naêm, Thaàn ngöôøi cuùng baùi
Ñaïo thaønh Thieân, danh truïy theá, haø ñaúng quang-thaùi
道成天名垂世何等光彩
Chöùng Ñaïi-Ñaïo, trôû veà Trôøi, muoân thuôû löu danh
Na thôøi tieát, hoaøn baûn thi, Ñaïo-Baøn tra boå65
那時節還本是道盤查補
Vaøo thôøi ñoù, nôi Ñaïo-Baøn, chæ laø tra boå
Haø huoáng kim, hoùa Tam-Taøo, phoå-ñoä ñaïi khai
何況今化三曹普渡大開
Sao saùnh baèng, thôøi tam-kyø, phoå-ñoä ñaïi khai
Tam thieân luïc, laäp Baïch-Döông, mieáu maïo uy vuõ
三千六立白陽廟貌威武
65 Tra boå: Trong hai thôøi kyø Thanh-Döông vaø Hoàng-Döông, nhöõng vò
chaân tu sau khi chöùng ñaïo, chöa ñöôïc ñònh vò. Ñeán kyø phoå-ñoä thöù ba, ñeàu
xuoáng phaøm ñoä hoùa chuùng sinh cuøng trôû veà Voâ-Cöïc. Ñôïi hoäi Long-Hoa,
luùc tam-taøo ñoái aùn, Thöôïng-Ñeá môùi caên cöù vaøo ñaïo haïnh vaø coâng quûa maø
saéc phong Thaùnh vò (3600 vò) hay Hieàn vò (48000 vò), luùc ñoù môùi laø ñònh vò
(10800 naêm).
150
Ba ngìn saùu, lieät Thaùnh-vò, chuøa chieàn uy vuõ
Töù vaïn baùt, höôûng trôû-ñaäu, thanh hoàng teà lai
四萬八享俎豆清洪齊來
Boán vaïn taùm, chöùng Hieàn-vò, teà höôûng hoàng thanh
Tieán gæa hieàn, haønh gæa Thaùnh, quùy hoà thöïc baïn
進者賢行者聖貴乎實辦
Chöùng Thaùnh Hieàn, quùy ôû nôi, chaân taâm thöïc tieãn
Quang ö tieàn, duï ö haäu, thieän ñöùc vónh taøi
光於前裕於後善德永栽
Raïng toå-toâng, aám con chaùu, thieän ñöùc tröôøng toàn
Naêng phuïng haønh, ñaêng thöôïng-phaåm, phuû gæa truïy laïc
能奉行登上品否者墜落
Naêng phuïng haønh, chöùng thöôïng-phaåm, traùi ngöôïc seõ truïy
Tam-taøi ñaúng, tónh tónh toïa, Maãu taùi pheâ baøi
三才等靜靜坐 再批排
Tam-taøi nghæ, ngoài thieàn ñònh, ñôïi Meï pheâ baøi
Ñình
停
Ngöøng buùt.
151
152
Vaïn coå kyø duyeân aùo-dieäu ña
萬古奇緣奧妙多
Vaïn coå kyø duyeân nhieàu aûo-dieäu
Tam-Kyøø maït kieáp khai Thieân khoa
三期末劫開天科
Tam-kyø maït kieáp Trôøi môû khoa
Tam-Nguyeân vaän hoäi Long-Hoa tuyeån
三元運會龍華選
Tam-nguyeân vaän hoäi Long-Hoa tuyeån
Khaûo baït Phaät-Töû chöùng Ñaïi-La
考拔佛子證大羅
Tuyeån khaûo Phaät-Töû chöùng Ñaïi-La
Baùt giôùi caùo nguyeân-phaät-töû taâm toan nhuïc ma
八誡告原佛子心酸肉麻
Tam giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, loøng buoàn teâ taùi
Quan nhaát quan, chuùng nhi nöõ baát tænh traàn-sa
觀一觀眾兒女不醒塵沙
Ñöa maét nhìn, chuùng nhi nöõ, coøn meâ traàn-sa
153
Nhaän gæa laïc, thoï chaân khoå, nhaät daï lao luïc
認假樂受真苦日夜勞碌
Nhaän vui gæa, chòu chaân khoå, ngaøy ñeâm lao luïc
Ñoái Thieân-Ñaïo, taùc öùng truø voâ höõu khoâng haø
對天道作應酬無有空暇
Ñoái Chaân-Ñaïo, chaúng thieát tha, öùng phoù qua loa
Kyû ña thò, tham phaøm tình, boäi lyù vong Thaùnh
幾多是貪凡情背理忘聖
Bieát bao ngöôøi, tham caûnh phaøm, boäi lyù queân Thaùnh
Kyû ña thò, phaï ma khaûo, taâm chí baát giai
幾多是怕魔考心志不佳
Bieát bao ngöôøi, sôï ma khaûo, taâm chí khoâng beàn
Gía Chaân-Ñaïo, höõu chaân khaûo, caéng coå chi lyù
這真道有真考亙古之理
Coù Chaân-Ñaïo, taát coù khaûo, lyù naøy baát bieán
Khaûo ñích thò, kim-cang chí, myõ-ngoïc voâ haø
考的是金剛志美玉無瑕
Nhö luyeän kim, nhö duõa ngoïc, ngoïc ñeïp vaøng roøng
Ngoïc baát traùc, baát thaønh khí, thöû thoaïi baát gæa
154
玉不琢不成器此話不假
Ngoïc khoâng giuõa, khoâng thaønh khí, lôøi noùi khoâng gæa
Chaân hoaøng kim, kinh baùch luyeän, phöông hieån quang hoa
真黃金經百煉方顯光華
Laø vaøng thaät, traûi traêm luyeän, caøng luyeän caøng tinh
Nhaát khoûa thuï, taùc ñoáng löông, taø chi taát khöù
一棵樹作棟樑斜枝必去
Muoán laáy caây, laøm coät truï, phaûi tröø caønh nhaùnh
Taïo coâng trình, caùi cao laâu, ñòa cô taát taïp
造工程蓋高樓地基必砸
Laøm coâng trình, caát cao oác, neàn moùng phaûi beàn
Töông nhaân vaät, lai töông tæ, nhaát daïng nhö thò
將人物來相比一樣如是
ÔÛ nôi ngöôøi, neáu so saùnh, cuøng chung moät lyù
Thuï ñaû kích, thuï traùc ma, trí-tueä haûo phaùt
受打擊受琢磨智慧好發
Chòu ñaû kích, chòu maøi duõa, trí tueä môùi khai
Gia baàn haøn, phöông hieån xuaát, chaân taâm hieáu töû
家貧寒方顯出真心孝子
155
Nhaø ngheøo khoù, môùi roõ ñöôïc, ngöôøi con hieáu thaûo
Quoác gia loaïn, phöông hieån gía, trung löông tinh hoa
國家亂方顯這忠良精華
Trong nöôùc loaïn, môùi xuaát hieän, baùo quoác toâi trung
Taät phong trung, hieän kinh thaûo, quûa nhieân baát gæa
疾風中顯勁草果然不假
Traûi cuoàng phong, môùi bieát ñöôïc, caây coû vöõng chaéc
Voâ khaûo tröøng, baát kieán thöïc, chaân nguïy töông taïp
無考懲不見實真偽相雜
Khoâng khaûo tröøng, sao phaân bieät, keû nguïy ngöôøi chaân
Tu ñaïo töû, nhöôïc luaän lai, dieäc phi nhaát caù
修道子若論來亦非一個
Neáu luaän khaûo, ngöôøi tu haønh, chaúng rieâng moät ai
Khuaát chæ toaùn, nan bò taûi, saûo vi bieåu phaùt
屈指算難備載稍為表發
Laáy ngoùn tay, ñeám khoâng heát, löôïc thuaät vaøi truyeän
Taèng kyù ñaéc, Khöông-Thaùi-Coâng, lai maïi baïch mieán66
66 Khöông-Thaùi-Coáng: Töùc Khöông-Töû-Nha, theo Nguyeân-Thuûy
Thieân-Toân hoïc ñaïo, giuùp Voõ-Vöông dieät vua Truï, laäp neân söï nghieäp nhaø
156
曾記得姜太公來賣白麵
Khöông-Thaùi-Coâng, baùn boät mì,khoâng ngöôøi hoûi han
Thuï ma khaûo, luyeän taâm tính, chuûng chuûng baát giai
受魔考煉心性種種不佳
Chòu ma khaûo, luyeän taâm tính, yù chí cöông quyeát
Vaên-Vöông töû, taïi Döõu-Lyù, tuø khoán thaát taûi67
文王子在羑里囚困七載
Chaâu Vaên-Vöông, nôi Döõu-Lyù, baûy naêm tuø ñaøy
Tha haø thöôøng, baát tri hieåu, ñònh soá sôû haït
他何嘗不知曉定數所轄
Tuy ñoaùn ñöôïc, soá Trôøi ñònh, khoâng hôøn khoâng oaùn
Hoaøn höõu gía, Troïng-Ni töû, dieäc thuï ñaïi naïn
Chaâu 800 naêm.Khi chöa gaëp thôøi Khöông-Töû-Nha phaûi caâu caù ôû nôi soâng
Vò, baùn gaøu dai, sau laïi baùn boät mì ôû ngoaøi chôï, nhöng khoâng moät vieäc
naøo thaønh, vôï laø Maõ thò cheâ oâng gìa vaø ngheøo neân boû oâng.67 Vaên-Vöông: Laø moät chö-haàu cuûa nhaø Thöông, ñöôïc phong aáp ôû Taây-Baù.
Vaên-Vöông laø ngöôøi laáy ñöùc trò daân, daân trong nöôùc giuùp ñôõ laãn nhau, neân
khoâng bao giôø coù chuyeån troäm caép gieát ngöôøi xaûy ra. Khi vua Truï bò
Ñaéc-Kyû laøm meâ hoaëc, nhieàu trung thaàn bò haõm haïi. Vaên-Vöông cuõng bò
boïn gian thaà laøm haïi, bò giam ôû Döõu-Lyù ñeán baûy naêm.
157
還有這仲尼子亦受大難
Laïi coøn coù, Khoång Troïng-Ni, cuõng bò nguy nan
Quùa Toáng Veä, thuï aùch naïn, tieâu tích ñaøn phaït68
過宋衛受厄難削跡檀伐
Qua Toáng Veä, chòu tai aùch, phaït ñaøn tieâu tích
Taïi Traàn Thaùi, tuyeät löông thaûo, chænh chænh thaát nhaät69
68 Ñöùc Khoång-Töû cuøng ñeä töû chu du lieät quoác, giaûng nhaân nghóa ñaïo-ñöùc,
nhöng caùc nöôùc chö haàu thôøi ñoù ñeàu muoán laán aùp thieân-töû nhaø Chaâu,
khanh-ñaïi-phu laïi muoán ñoaït quyeàn cuûa chö-haàu, nhöõng boïn gian thaàn taëc
töû naøy ñeàu khoâng thích Khoång-Töû. Moät hoâm ñöùc Khoång-Töû ñeán nöôùc Toáng,
ngoài döôùi goác caây giaûng ñaïo cho moân ñoà, khi ñöùc Khoång-Töû ñi roài quan
tö-maõ nöôùc Toáng laø Hoaøn-Khoâi beøn sai ngöôøi ñoán caây ñoù, chaúng nhöõng
theá, treân maët ñaát thaáy coù daáu chaân cuûa thaày troø ñöùc Khoång-Töû,
Hoaøn-Khoâi ñeàu ra leänh laép ñi daáu veát.69 Ñöùc Khoång-Töû ñöôïc vua Sôû troïng duïng, sang nöôùc Sôû laøm quan. Khi ñi
qua bieân giôùi cuûa hai nöôùc Traàn vaø Thaùi, quan ñaïi-phu cuûa hai nöôùc naøy
bieát Khoång-Töû laø ngöôøi coù taøi an bang trò theá, laïi bieát ñöôïc Sôû
Chieâu-Vöông laø ngöôøi coù daõ taâm muoán thoân tính nhöõng nöôùc laùng gieàng
nhoû, sôï raèng khi Khoång-Töû qua giuùp nöôùc Sôû, Sôû seõ maïnh vaø hai nöôùc
Traàn vaø Thaùi seõ laø muïc tieâu ñaàu tieân cuûa Sôû Chieâu-Vöông. Neân hai nöôùc
ñeàu sai ngöôøi ñeán vaây laáy ñöùc Khoång-Töû. Ngaøi cuøng moân ñeä bò vaây khoán,
baûy ngaøy khoâng coù löông thöïc.
158
在陳蔡絕糧草整整七日
Nôi Traàn Thaùi, bò tuyeät löông, nhòn ñoùi baûy ngaøy
Nhaân thò Thaùnh, nhö phong soïa, nan ñaøm nan thuyeát
人視聖如瘋傻難談難說
Keû phaøm phu, ñeàu cho raèng, Thaùnh-nhaân ngu daïi
Khöu-Tröôøng-Xuaân, tu ñaïo thôøi, haø ñaúng chi khoå70
邱長春修道時何等之苦
Khöu-Tröôøng-Xuaân, luùc tu ñaïo, traêm ñieàu khoå cöïc
Ngaï töû lieãu, thaát baùt thöù, taâm chí boäi gia
餓死了七八次心志倍加
Gaëp naïn ñoùi, baûy taùm laàn, vaãn khoâng sôøn loøng
Dieäu-Thieän nöõ, vì tu ñaïo, thuï traûm thuï giaûo71
70 Khöu Tröôøng-Xuaân theo Vöông Truøng-Döông toå-sö hoïc ñaïo, trong soá
moân ñoà cuûa Truøng-Döông toå-sö, Khöu chaân-nhaân laø ngöôøi gaëp ma khaûo
nhieàu nhaát. Coù moät laàn ñi hoùa duyeân, Khöu chaân-nhaân gaëp moät töôùng-só.
Töôùng-só xem töôùng cuûa chaân-nhaân, noùi raèng: “Töôùng cuûa caùc haï laø töôùng
Ñaèng-xaø toûa khaåu, sau naøy theá naøo cuõng bò cheát ñoùi”. Nhöng vôùi yù chí
cöông quyeát vaø töû vì ñaïo, Khöu chaân-nhaân ñöôïc Tieân Phaät aùm trôï, vaø sau
cuøng chöùng ñöôïc quûa vò Tieân-Thieân Traïng-Nguyeân.71 Dieäu-Thieän: Laø coâng-chuùa Dieäu-Thieän, con thöù ba cuûa vua Dieäu-Trang,
tính haùo Phaät töø nhoû, khi coâng-chuùa xuaát gia tu ñaïo, nhaø vua khoâng cho
159
妙善女為修道受斬受絞
Dieäu-Thieän nöõ, vì tu ñaïo, bò traûm bò giaûo
Toân-Baát-Nhò, daàu oa phanh, dieän dung thaønh ma72
孫不二油鍋烹面容成麻
Toân-Baát-Nhò, laáy vaïc daàu, huûy hoaïi dung nhan
Kim thôøi haï, giaûo coå lai, tu ñaïo töông tæ
今時下較古來修道相比
Laáy caûnh khaûo, thôøi hieän taïi, saùnh vôùi thôøi coå
Gía ma khaûo, khinh baùch phaân, töï taïi voâ haït
這魔考輕百分自在無轄
vaø baét hoaøn tuïc, nhöng coâng chuùa vaãn moät loøng tu haønh. Vua giaän, sai
ñao-phuû baét coâng-chuùa ra phaùp tröôøng haønh hình. Vì yù chí kieân coá vaø loøng
thaønh, coâng-chuùa ñöôïc Thaàn-nhaân trôï giuùp, khi ñao cuûa ñao-phuû cheùm tôùi
coå cuûa coâng-chuùa thì gaãy ñoâi. Dieäu-Trang Vöông cho coâng-chuùa laø yeâu
ma neân cheùm khoâng cheát, laïi sai ngöôøi laáy giaây thaét coå coâng-chuùa. Trong
luùc haønh hình, coâng-chuùa cuõng ñöôïc Thaàn-nhaân cöùu thoaùt. Veà sau coâng-
chuùa chöùng ñaïo, töùc laø Ñöùc Quan-Theá-AÂm Boà-Taùt.72Toân Baát-Nhò: Laø vôï cuûa Maõ Ñôn-Döông, hai vôï choàng theo Vöông
Truøng-Döông toå-sö hoïc ñaïo. Vì laø ngöôøi coù nhan saéc, sôï bò ngöôøi laøm haïi
neân Toân chaân-nhaân laáy vaïc daàu huûûy hoaïi dung nhan cuûa mình ñeå tieän beà
tu ñaïo, veà sau chöùng ñaïo.
160
Ma khaûo ít, khoâng ñaùng keå, nheï hôn traêm beà
Khaûo nghieäm ñaéc, nguyeân baûn thò, ñaïi caên ñaïi khí
考驗得原本是大根大器
Qua côn khaûo, môùi roõ ñöôïc, caên cô cao thaáp
Ma luyeän ñaéc, chaân Phaät-tính, ñaïi hieån quang hoa
魔煉得真佛性大顯光華
Coù ma luyeän, töï-tính Phaät, môùi toûa haøo quang
Tieân Phaät Thaùnh chi giai theâ, do tö nhi laäp
仙佛聖之階梯由斯而立
Ma vaø khaûo, laø baäc thang, thaønh Tieân Phaät Thaùnh
Thöùc ñaéc thaáu, giaûi ñaêc phaù, cöïc laïc ñaéc ñaït
識得透解得破極樂得達
Hieåu thaáu ñöôïc, caûnh gæa taïo, seõ ñaït Nieát-Baøn
Vi Maãu ngaõ, ñònh dieäu keá, dieäu trung höõu dieäu
為 我定妙計妙中又妙
Meï saép ñaët, ñònh dieäu keá, huyeàn dieäu voâ keå
Töông phong ba, gìa moân dieän, ngoaïi aùm noäi hoa
將風波遮門面外暗內華
Duøng soùng gío, che ngoaøi cöûa, toái ngoaøi saùng trong
161
Tu Thieân-Ñaïo, nhö quûa thò, voâ höõu ma khaûo
修天道如果是無有魔考
Tu Thieân-Ñaïo, neáu khoâng coù, ma khaûo ñoaïn luyeän
Gía töûu töù, yeân hoa boái, quaân phaûn baø sa
這酒肆煙花輩均返婆娑
Keû aên chôi, choán laàu xanh, ñeàu leân Thieân-Ñaøng
Voâ höõu khaûo, chaåm phaân xuaát, ngu hieàn chaân gæa
無有考怎分出愚賢真假
Khoâng coù khaûo, laøm sao roõ, ngu hieàn chaân gæa
Höïu thuøy khaúng, nhöôïng thuøy tieân, ñoan toïa lieân-hoa
又誰肯讓誰先端坐蓮花
Laøm sao tuyeån, ngöôøi chaân tu, leân ngoài ñaøi sen
Maïc thuyeát thò, ñaéc thieân-töôùc73, höõu khaûo höõu nghieäm
莫說是得天爵有考有驗
Chôù noùi raèng, tu thieân-töôùc, môùi coù khaûo nghieäm
Ñaéc nhaân töôùc74, thaäp nieân khoå, kim hoa ñaàu saùp
73 Thieân-töôùc: Töôùc vò ôû treân Trôøi (Phaät, Boà-Taùt, Thaùnh, Hieàn,
Kim-Tieân...)74 Nhaân-töôùc: Töôùc vò ôû coõi phaøm, doù laø coâng danh lôïi loäc. Thaùnh
Maïnh-Töû noùi: “Nhaân, Leã, Nghóa, Trí, Tín laø phaàn thieân-töôùc. Coâng,
162
得人爵十年苦金花頭插
Caàu nhaân-töôùc, cuõng phaûi traûi, möôøi naêm saùch ñeøn
Chuùng baát hieåu, ña thoái chí, nan vi ö Ngaõ
眾不曉多退志難為於我
Khoâng roõ khaûo, neân thoái chí, laøm khoå loøng Meï
Baát do ngaõ, phoùng bi thanh, huyeát leä trích sa
不由我放悲聲血淚滴沙
Vì thöông con, loøng bi thöông, leä rôùt sa baøn
Luõ thöù ñích, vi nhi nöõ, sao thö kyù tín
屢次的為兒女捎書寄信
Meï vì con, ñaõ nhieàu laàn, vieát thö nhaén nhuû
Sao nhaát thö, höïu nhaát thö, baát minh caên nha
捎一次又一次不明根芽
Thö Meï göûi, khoâng moät ngöôøi, hieåu roõ caên nguyeân
Taùi tam chuùc, taùi tam caùo, vi haø baát tænh
再三囑再三告為何不醒
Khanh, Ñaïi-phu laø phaàn nhaân-töôùc”. AÂn-Sö Teá-Coâng Hoaït-Phaät daïy:
“Nhaân-töôùc khoâng baèng thieân-töôùc quùy, coâng-danh sao baèng ñaïo-danh
cao”.
163
Nay daën doø, laïi daën doø, sao khoâng thöùc tænh
Nhö nhöôïc thò, vi Maãu huaán, aâm-sôn lai aùp
如若是違 訓陰山來壓
Neáu chaép meâ, traùi lôøi Meï, seõ aùp aâm-sôn
Kieáu nhaát thanh, chuùng nhi nöõ, taûo minh taâm tính
叫一聲眾兒女早明心性
Keâu moät tieáng, con cuûa Meï, sôùm roõ taâm tính
Nhaâm thieân ma, hôïp vaïn khaûo, taâm voâ ty haø
任千魔合萬考心無疵瑕
Maëc ngaøn ma, cuøng vaïn khaûo, loøng vaãn khoâng nao
Thuû thieän ñaïo, quaùn thuûy chung, haèng taâm cöûu chí
守善道貫始終恒心久志
Ñaïo-taâm vöõng, yù chí beàn, tröôùc sau khoâng ñoåi
Toàn chí thaønh, ma töï töùc, voâ höõu baùc taïp
存至誠魔自息無有駁雜
Loøng chí-thaønh, ma khaûo döùt, taâm nhö thaùi-hö
Coå thôøi lai, tu Ñaïi-Ñaïo, baït sôn thieäp thuûy
古時來修大道跋山涉水
Töø ngaøn xöa, ngöôøi tu ñaïo, loäi soâng vöôït nuùi
164
Phao gia saûn, khí theâ töû, du taåu thieân nhai
拋家產棄妻子遊走天涯
Rôøi vôï con, boû gia saûn, ñi khaép chaân trôøi
Du thieân sôn, hôïp vaïn thuûy, chaân-toâng nan ngoä
遊千山合萬水真宗難遇
Vöôït ngaøn nuùi, loäi vaïn soâng, khoù gaëp chaân-phaùp
Töông thieát haøi, ñaïp phaù lieãu, nan mòch chaân-phaùp
將鐵鞋踏破了難覓真法
Giaày saét moøn, vaãn khoâng gaëp, Chaân-Ñaïo Minh-Sö
Thuï thieân trieát, hôïp vaïn ma, khoå nan ngoân taän
受千折合萬魔苦難言盡
Chòu ma khaûo, khoå traêm ñieàu, khoâng sao keå xieát
Taâm chí thaønh, caûm ñoäng lieãu, Chaân-Nhaân ñieåm hoùa
心至誠感動了真人點化
Loøng chí thaønh, môùi caûm ñoäng, caùc baäc Chaân-nhaân
Thí nghieäm ñaéc, quûa nhieân thò, chaân chaân voâ gæa
試驗得果然是真真無假
Laïi thöû nghieäm, taám loøng thaønh, chaân thaät khoâng gæa
165
Gía phöông taøi, quy coå ñoäng, ñoaïn luyeän hoaøng-nha75
這方才歸古洞鍛煉黃芽
Môùi truyeàn phaùp, tìm hang ñoäng, tu luyeän hoaøng-nha
Coâng tam thieân, quûa baùt baùch, ñaéc thaønh chaùnh-quûa
功三千果八百得成正果
Ba ngaøn coâng, taùm traêm quûa, ñaéc thaønh chaùnh quûa
Dieäc baát quùa, quy Khí-Thieân, taïm ñaéc vinh hoa
亦不過歸氣天暫得榮華
Cuõng chaúng qua, ñaït Khí-Thieân, taïm höôûng vinh-hoa
Hieän kim thôøi, tu Thieân-Ñaïo, haøø ñaúng dung dò
現今時修天道何等容易
Hieän kim thôøi, tu Thieân-Ñaïo, thaät laø deã daõi
Tieân thoï ñieåm, haäu taùi tu, laäp hoùa traàn sa
先受點後再修立化塵沙
Thoï ñieåm tröôùc, tu haønh sau, ñoä hoùa traàn-sa
Thöû baûn thò, öùng cô hieän, phi thôøi baát tieát
此本是應機現非時不洩
75 Hoaøng-nha: Nha laø caây maàm, yù laø luyeän Thaùnh-thai. Ñoù laø phöông
phaùp tu luyeän trung-thöøa cuûa ñaïo Tieân.
166
Hôïp thôøi theá, öùng thôøi vaän,Thieân-Cô môùi loä
Maãu khai aân, baùn tu Tieân, baùn coá tuïc gia
開恩半修仙半顧俗家
Meï khai ôn, ngöôøi tu haønh, nöûa Tieân nöûa phaøm
Hieän nhi kim, Thieân thôøi khaån, khinh phaøm troïng Thaùnh
現而今天時緊輕凡重聖
Nay ñöông luùc, Thieân thôøi caáp, khinh phaøm troïng Thaùnh
Duïng aân caàn, ñaïp thöïc ñòa, baát khaû thaâu haø
用慇懃踏實地不可偷暇
Phaûi aân caàn, vaø thöïc tieãn, khoâng neân vui nhaøn
Taû nhaát thieân, huyeát thö ngöõ, voïng nhi tænh ba
寫一篇血書語望兒惺吧
Muoân vaïn lôøi, trong huyeát thö, mong con tænh ngoä
Gía phi thò, khuyeán theá vaên, nhaøn ñaøm nhaøn la
這非是勸世文閒談閒皿
Ñaây chaúng phaûi, vaên khuyeân ñôøi, chôù neân xem thöôøng
Vi nhi nöõ, töông taâm huyeát, thao ñaéc toaùi loaïn
為兒女將心血操得碎亂
Meï vì con, phí taâm huyeát, loøng nhö tô roái
167
Chö Phaät-töû, lao lao kyù, quaûng xieån Phaät phaùp
諸佛子牢牢記廣闡佛法
Chuùng Phaät-Töû, nhôù trong loøng, Phaät phaùp tuyeân döông
Pheâ chí thöû, chæ cô quaûn, tam-taøi saûo tónh
批至此止機管三才稍靜
Pheâ ñeán ñaây, Meï ngöng buùt, tam-taøi taïm nghæ
Vi Maãu ngaõ, taùi thöôïng ñaøn, taùi hoùa sa-baøn
為 我再上壇再畫盤沙
Meï leân Ñaøn, möôïn cô buùt, tieáp tuïc pheâ thö
Ñình
停
Ngöøng buùt.
168
Taâm phi thieän bieän minh nguyeät kính
心非天邊明月鏡
Taâm khoâng ví nhö maûnh traêng saùng
Tính phi tuyeát lyù khai mai hoa
性非雪裡開梅花
Tính chaúng laø tuyeát nôû hoa mai
Baát truï thieân traàn chaân khoâng hieän
不住纖塵真空現
Taâm khoâng nhieãm traàn chaân-khoâng hieän
Khieát baïch voâ nhieãm quang chí hoa
潔白無染光至華
Thanh khieát voâ nhieãm toûa haøo quang
Cöûu giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, huyeát leä haï trích
九誡告原佛子血淚下滴
Chín giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, leä rôi öôùt aùo
Chæ vi Ngaõ, hoaøng-thai-töû, ñaûm ñieäu taâm ñeà
只為我皇胎子膽掉心提
Chæ vì con, loøng Meï môùi, buoàn phieàn lo aâu
169
Luaän ñaïo loä, höõu thieân ñieàu, toaøn nhieân phi chính
論道路有千條全然非正
Ñaïo tuy coù, traêm ngìn ñöôøng, nhöng ñeàu khoâng chính
Nhöôïc baát ñaêng, kim tuyeán loä, nan phaûn Voâ-Cöïc
若不登金線路難返無極
Neáu khoâng ñi, con ñöôøng vaøng, khoù veà Dieâu-Kinh
Kim thôøi haï, baøng-moân höng, vaïn giaùo teà khôûi
今時下旁門興萬教齊起
Ñöông thôøi haï, baøng moân thònh, vaïn giaùo teà phaùt
Phaï ñích thò, hoaøng-thai-töû, ngoä bò nhaân meâ
怕的是皇胎子誤被人迷
Meï lo sôï, chuùng Phaät-Töû, ñi vaøo ñöôøng taø
Gía thieân moân, hôïp vaïn hoä, toaøn thò Maãu giaùng
這千門合萬戶全是 降
Nghìøn baøng-moân, vaïn giaùo phaùi, ñeàu do Meï giaùng
Tieân truyeàn thö haàu toáng tín, duï tri tam-kyø
先傳書後送信諭知三期
Truyeàn saùch tröôùc, göûi thö sau, baùo tröôùc tam-kyø
Thôøi baát chí, Maãu baát giaùng, Thieân-Ñaïo Nhaát-Quaùn
170
時不至 不降天道一貫
Thôøi chöa ñeán, Meï khoâng giaùng, Thieân-Ñaïo Nhaát-Quaùn
Höïu chæ kieán, chuùng nhi nöõ, taâm tính cöûu meâ
又只見眾兒女心性久迷
Laïi nhìn thaáy, chuùng Phaät-töû, taâm tính ñaõ meâ
Coá thöû ñích, taùt baøng moân, trieàu sôn baùi ñænh
故此的撒旁門朝山拜頂
Môùi giaùng haï, ngìn baøng-moân, haønh höông laïy nuùi
Toûa taâm vieân, thuyeân yù maõ, haønh thieän tu tích
鎖心猿拴意馬行善修積
Khoùa taâm-vieâïn, buoäc yù-maõ76 õ, haønh thieän tích coâng
Ñaùn ñaúng tröôùc, chaân Thieân-Ñaïo, thu vieân phoå-ñoä
但等著真天道收圓普渡
Ñôïi ñeán thôøi, Chaân-Thieân-Ñaïo, thu vieân phoå ñoä
共前來求真師同返故西
76 Taâm-vieân yù-maõ: Ví taâm ngöôøi nhö con vöôïn, yù ngöôøi nhö con ngöïa.
Vöôïn vaø ngöïa laø hai loaøi vaät khoâng bao giôø ñöùng hay ngoài yeân ñöôïc, chaïy
nhaûy khoâng ngöøng, taâm vaø yù cuûa ngöôøi luùc chöa ñònh cuõng theá. Thôøi chöa
phoå ñoä, chæ truyeàn phöông phaùp haøng phuïc taâm yù maø thoâi.
171
Baùi Chaân-Sö, caàu Chaân-Ñaïo, cuøng veà Coá-Höông
Phi kim thôøi, Maãu baát tieát, thieân-cô huyeàn ngöõ
非今時 不洩天機玄語
Thôøi cô ñeán, Meï tieát loä, thieân-cô dieäu lyù
Kim baûn thò, thu-vieân thôøi, vaïn giaùo quy nhaát
今本是收圓時萬教歸一
Thôøi thu-vieân, ñaõ ñeán luùc, vaïn giaùo quy caên
Maãu giaùng Ñaïo, hoùa tam-thieân77, töù danh Nhaát-Quaùn
降道化三千賜名一貫
Meï giaùng Ñaïo, hoùa tam-thieân, laáy teân Nhaát-Quaùn
Ñoä tam-taøo, vaõn töù-haûi, coäng ñaêng vaân theâ
渡三曹挽四海共登雲梯
Ñoä tam-taøo, cöùu boán beå, cuøng leân thang maây
Vi Maãu ngaõ, ngoân ngoân chaân, haøo voâ ngöõ
為 我言言真毫無虛語
Lôøi Meï noùi, caâu caâu thöïc, khoâng moät lôøi gæa
Höõu baèng cöù, höõu chöùng nghieäm, khaû saùt thöïc hö
有憑據有證驗可察實虛
172
Coù baèng cöù, coù öùng nghieäm, khaû dó chöùng minh
Gía tam-giaùo, quy nhaát lyù, Nhaát quy haø xöù
這三教歸一理一歸何處
Tam-giaùo quy, veà Nhaát lyù, Nhaát quy veà Ñaïo
Do nhaát baûn, taùn vaïn thuø, Nhaát tuøng haø khôûi
由一本散萬殊一從何起
Töø Nhaát baûn, taùn vaïn thuø, Nhaát laø caên nguyeân
Yeáu tu ñaïo, taát minh hieåu, caên baûn lai loä
要修道必明曉根本來路
Muoán tu ñaïo, caàn phaûi hieåu, con ñöôøng nguoàn coäi
Baát minh hieåu, chaân lai loä, chaåm phaûn Dieâu-Taây
不明曉真來路怎返瑤西
Ñöôøng nguoàn coäi, khoâng hieåu roõ, laøm sao veà Trôøi
Thu vieân phaùp, truyeàn ñích thò, thöôïng-thöøa bí maät
收圓法傳的是上乘秘密
Thôøi thu-vieân, truyeàn pheùp baùu, thöôïng-thöøa bí quyeát
Vaïn coå ñích, hy kyø söï, hieàn u tam-kyø
萬古的稀奇事現於三期
77 Tam thieân: Töùc tam thieân ñaïi thieân theá giôùi
173
Ñaïo bí-aån, töø vaïn coå, nay ôû tam-kyø
Nhö baát tín, Ngaõ hoaøn höõu, nhaát lyù taùi chöùng
如不信我還有一理再證
Neáu khoâng tin, Meï laïi laáy, chaân-lyù minh chöùng
Töông tam-giaùo, ñaïi-cöông laõnh, ñeà thöôïng nhaát ñeà
將三教大綱領提上一提
Ñem cöông-lónh, cuûa tam-giaùo, giaûng nghóa thuyeát minh
Thöû chaân nhaát, nguyeân baûn thò, Tieân-Thieân chi lyù
此真一原本是先天之理
Nhaát laø moät, khoâng ñoái ñaõi, Tieân-Thieân Chaân-Lyù
Nho quaùn Nhaát, Thích quy Nhaát, Ñaïo-ñöùc thuû Nhaát
儒貫一釋歸一道德守一
Nho quaùn Nhaát, Thích quy Nhaát, thuû Nhaát ñaïo Tieân
Minh taâm tính, quan töï taïi, Phaät gia sôû giaûng
明心性觀自在佛家所講
Minh taâm tính, quan töï taïi, nhaø Phaät ñaõ giaûng
Toàn taâm tính, khaéc phuïc coâng, Nho chi tu cô
存心性克復功儒之修基
Toàn taâm tính, khaéc phuïc coâng, coâng phu ñaïo Nho
174
Tu taâm tónh, dó phuïc meänh, Ñaïo ñöc soå luyeän
修心性以復命道德所煉
Tu taâm tính, ñeå phuïc meänh, phaùp cuûa ñaïo Laõo
Thöû taâm tính, nguyeân baûn thò, chí linh chí hö
此心性原本是至靈至虛
Taâm tính naøy, laø thöïc theå, chí linh chí hö
Ñaïo-ñöùc tu, thöôøng thanh tónh, tam phaåm nhaát lyù 78ù
道德修常清靜三品一理
Tu ñaïo Tieân, thöôøng thanh tónh, tam-phaåm nhaát lyù
Nho só luyeän, trí ñònh tónh, thieân-lyù baát muoäi
儒士煉知定靜天理不昧
Nho só luyeän, tri ñònh tónh, Thieân-Lyù khoâng meâ
Phaät giaûng ñaéc, khoâng döõ tónh, nhaát hôïp lyù töôùng
佛講得空與靜一合理相
Phaät giaùo noùi, khoâng vaø tónh, chæ laø moät theå
Giai baûn thò, do tónh tu, tónh hôïp Voâ-Cöïc
皆本是由靜修性合無極
Lyù tam-giaùo, quy moät lyù, tính hôïp Voâ-Cöïc
78 Tam-phaåm: Cuõng goïi laø tam hoa, töùc Tinh. Khí, thaàn.
175
Giaûng tam-quy, thuû nguõ-giôùi, Phaät gia sôû tu
講三皈守五戒佛家所修
Nhaø Phaät giaûng, giöõ tam-quy, thoï trì nguõ-giôùi
Tam hoa tuï, nguõ khí trieàu, Ñaïo gia caên cô
三花聚五氣朝道家根基
Tuï tam-hoa 79, trieàu nguõ-khí 80, phaùp cuûa ñaïo Tieân
Haønh tam-cöông, thuû nguõ-thöôøng, Nho só chi leã
行三綱守五常儒士之禮
Haønh tam-cöông, giöõ nguõ-thöôøng, leã cuûa Nho giaùo
Kim thôøi haï, sôû truyeàn ñích, tam-giaùo hôïp nhaát
今時下所傳的三教合一
Ñöông thôøi haï, truyeàn Nhaát-Quaùn, tam-giaùo moät nhaø
Nhaát baát saùt, chaân nhaân-aùi, moäc khí phaûn baûn
一不殺真仁愛木氣返本
Khoâng saùt sanh, laø nhaân-aùi, khí moäc phaûn baûn
79 Tam hoa tuï ñænh:Tinh khí thaàn hôïp nhaát.Luyeän tinh hoùa khí, luyeän khí
hoùa thaàn, luyeän thaàn hoøan hö.80 Nguõ khí trieàu nguyeân:Luyeän haäu thieân nguõ haønh (Kim, moäc, thuûy, hoûa,
thoå) thaønh tieân-thieân nguõ nguyeân (Nguyeân-tình, nguyeân-tính, nguyeân-tinh,
nguyeân-thaàn, nguyeân-khí).
176
Nhò baát ñaïo, thuû trung nghóa, kim khí ngöng taäp
二不盜守忠義金氣凝集
Khoâng troäm caép, giöõ trung nghóa, khí kim tuï ngöng
Tam baát daâm, thuû leã tieát, chaân-hoûa luyeän tính
三不淫守禮節真火煉性
Khoâng taø daâm, giöõ leã tieát, chaân hoûa luyeän tính
Töù baát töûu, höõu trí-tueä, chaân-thuûy kyù teá
四不酒有智慧真水既濟
Khoâng uoáng röôïu, coù trí tueä, chaân thuûy hôïp hoøa
Nguõ baát voïng, thuû tín duïng, thoå khí quy baûn
五不妄守信用士氣歸本
Khoâng voïng ngöõ, giöõ chuõ tín, thoå khí quy baûn
Nguõ-khí trieàu, nguõ-giôùi thanh, nguõ-thöôøng caâu teà
五氣朝五戒清五常俱齊
Nguõ-khí trieàu, nguõ-giôùi thanh, nguõ-thöôøng tuï teà
Gía tam-giaùo, nguyeân baûn thò, voâ höõu nhò lyù
這三教原本是無有二理
Luaän tam-giaùo, tuy khaùc bieät, khoâng ngoaøi moät lyù
Nhö höõu nhò, töùc phi chính, ñaïo loä taát kyø
177
如有二即非正道路必歧
Neáu hai lyù, töùc khoâng chính, ngoaïi ñaïo baøng moân
Töï Phuïc-Hy, nhaát hoïa khai, chaân-dòch xuaát hieän
自伏羲一畫開真易出現
Töø Phuïc-Hy, veõ baùt-quaùi, chaân dòch xuaát hieän
Thöû baûn thò Thieân-Ñaïo giaùng, caên baûn chi cô
此本是天道降根本之基
Ñoù laø luùc, Ñaïi-Ñaïo giaùng, trong thôøi sô khai
Thanh-Döông hoäi, meänh Nhieân-Ñaêng, ñaûo trang giaùng theá
青陽會命燃燈倒裝降世
Hoäi Thanh-Döông, meänh Nhieân-Ñaêng, haï phaøm giaùng theá
AÙm tuyeån lieãu, nhò öùc töû, phaûn hoài Voâ-Cöïc
暗選了二億子返回無極
Ñoä hai öùc, nguyeân-phaät-töû, trôû veà Thieân-Ñaøng
Ñaùo Hoàng-Döông, meänh Thích-Ca, höïu hoùa phaøm theá
至紅陽命釋迦又化凡世
Thôøi Hoàng-Döông, sai Thích-Ca, xuoáng phaøm cöùu theá
Höïu ñoä hoài, nhò öùc töû, daõ phaûn coá Taây
又渡回二億子也返故西
178
Laïi ñoä theâm, hai öùc ngöôøi, trôû veà Taây-phöông
Thanh Hoàng kyø, coäng ñoä lieãu, töù öùc Phaät-töû
青紅期共渡了四億佛子
Thanh Hoàng kyø, cuøng ñoä ñöôïc, boán öùc Phaät-Töû
Thaëng haï lieãu, cöûu nhò öùc, khoå haûi vónh meâ
剩下了九二億苦海永迷
Coøn ñeå laïi, cöûu nhò öùc, beå khoå coøn meâ
Hieän nhö kim, Baïch-Döông trieån, Di-Laëc öùng vaän
現如今白陽展彌勒應運
Nay Baïch-Döông, Ñaïi-Ñaïo trieån, Di-Laëc öùng vaän
Meänh Thieân-Nhieân, chöôûng Ñaïo-baøn, phoå hoùa Trung Taây
命天然掌道盤普化中西
Meänh Thieân-Nhieân, chöôûng Ñaïo-Baøn, ñoä hoùa Trung Taây
Tieân-Thieân lyù, Maãu baát löu, Tieân Phaät Thaàn Thaùnh
先天裡 不留仙佛神聖
Nôi Tieân-Thieân, Meï khoâng giöõ, Tieân Phaät Thaàn Thaùnh
Teà ñaàu thai, coäng hoùa theá, phuø trôï Thaùnh-cô
齊投胎共化世扶助聖基
179
Ñeàu ñaàu thai, cuøng hoùa theá, trôï giuùp Thaùnh cô
Tieân ñoä baàn, haäu ñoä phuù, taùi ñoä quan hoaïn
先渡貧後渡富再渡官宦
Ñoä baàn tröôùc, keá ñoä phuù, sau ñoä khanh töôùng
Ñoä vöông haàu, ñoä vaïn quoác, ñoàng ñaêng Thieân theâ
渡王侯渡萬國同登天梯
Ñoä vöông-haàu, ñoä vaïn quoác, cuøng leân Nieát-Baøn
Kim thôøi haï, Thieân thôøi khaån, toác gia noã löïc
今時下天時緊速加努力
Nay ñöông luùc, Thieân thôøi caáp, noã löïc gaéng söùc
Caùc öùng ñöông, phaùt cöông nghò, tuyeân hoùa khaûi meâ
各應當發剛毅宣化啟迷
Chí cöông nghò, vôùi loøng thaønh, tuyeân hoùa keû meâ
Luaän Thieân ñaïi, luaän Ñòa Ñaïi, duy Ñaïo vi ñaïi
論天大論地大惟道為大
Luaän Trôøi ñaát, tuy cao roäng, sao baèng Ñaïi-Ñaïo
Thieân-meänh ñaïi, Maãu meänh ñaïi, chí linh chí cöïc
天命大 命大至靈至極
Thieân-meänh lôùn, Maãu meänh lôùn, chí cöïc chí linh
180
Nhö nhöôïc thò, tuaân huaán ngöõ, thöïc haønh nhi baïn
如若是遵訓語實行而辦
Neáu tuaân theo, lôøi trong huaán, thöïc taâm baïn ñaïo
Vi Maãu ngaõ, meänh Tieân Phaät, hoä nhi an daät
為 我命仙佛護兒安逸
Meõ seõ sai, chö Tieân Phaät, giuùp con bình an
Vaõng haäu lai, gía söï quan, ña ña troïng ñaïi
往後來這事關多多重大
Trong töông lai, coøn nhieàu vieäc, cöïc kyø troïng ñaïi
Baát cöûu ñích, Thieân thôøi chí, ñaïi hieån chaân-cô
不久的天時至大顯真機
Chaúng bao laâu, Thieân thôøi ñeán, hieån hoùa chaân-cô
Gía thieân moân, hôïp vaïn giaùo, ñaïi ñòa phoå trieån
這千門合萬教大地普展
Ngaøn baøng-moân, cuøng vaïn giaùo, ñoàng thôøi xuaát hieän
Nieäm phuø chuù, hoâ phong vuõ, phi sa taåu thaïch
念符咒呼風雨飛沙走石
Nieäm phuø chuù, hoâ phong vuõ, ñaù chaïy caùt bay
Chæ Thieân khai, chæ ñòa lieät, ban san ñaûo haûi
181
指天開指地裂搬山倒海
Chæ Trôøi môû, chæ ñaát lôû, dôøi nuùi laät bieån
Khoa baûn ñaêng, naêng thöôïng Thieân, yeâu phaùp caùnh kyø
跨板凳能上天妖法更奇
Ngoài treân gheá, bay leân Trôøi, yeâu phaùp laï kyø
Nguõ haønh ñoän, aâm döông phaùp, ñaèng vaân gía vuï
五行遁陰陽法騰雲駕霧
Thuaät aâm-döông, ñoän nguõ-haønh, côõi maây gía vuï
Chuûng chuûng ñích, yeâu ma thuaät, dieäc nan taän ñeà
種種的妖魔術亦難盡提
Ñaày ñuû loaïi, yeâu ma thuaät, khoâng sao keå vôi
Ñaùo gía thôøi, khaû voïng Ngaõ, Phaät-töû lao kyù
到這時可望我佛子牢記
Ñeán thôøi ñoù, con cuûa Meï, neân nhôù lôøi daën
Nhö tuøy tha, thaát linh quang, vónh thoï bi theâ
如隨他失靈光永受悲凄
Chôù chaïy theo, maát linh quang, chòu caûnh theâ löông
Thöû baûn thò, Thieân soá ñònh, tam-kyø phaùt hieän
此本是天數定三期發現
182
Soá Trôøi ñònh, ñeán tam-kyø, vaïn giaùo xuaát hieän
Thöû noäi trung, ñònh dieäu keá, Maãu höõu duïng yù
此內中定妙計 有用意
Meï laäp keá, coù duïng yù, chí dieäu chí huyeàn
Nguyeân lai gæa, Thieân chuû quyeàn, vi Maãu chaép chöôûng
原來這天主權為 執掌
Vieäc tam-thieân, cuøng chuû quyeàn, do Meï chaép chöôûng
Chí kyø thôøi, saéc leänh haï, phaùp thuaät taän töùc
至其時刺令下法術盡息
Thôøi kyø ñeán, Meï ra leänh, phaùp thuaät ñeàu tan
Vaïn Tieân traän, taùi lai khaùn, nhieät naùo chí thaäm
萬仙陣再來看熱鬧之甚
Vaïn-Tieân traän, ñuû thöù phaùp, naùo nhieät hoa maét
Boån-Nhi-Töû, hôïp Phong-Nhaân, thaàn thoâng quaûng cöïc
笨兒子合瘋人神通廣極
Di-Laëc ngoác, Teá-Ñieân khuøng, hieån söùc thaàn-thoâng
Na haïnh hoaøng, saéc leänh kyø khoâng trung nhaát baõi
拿杏黃敕令旗空中一擺
Côø haïnh hoaøng, caàm nôi tay, khoâng trung vuøng vaãy
183
Hoâ nhaát thanh, chö Thaàn thoái, caùc quy ban caáp
呼一聲諸神退各歸班級
Hoâ moät tieáng, chö Thaàn thoái, taát caû quy ban
Phaùp dieäc voâ, thuaät dieäc voâ, Thaàn Thaùnh baát trôï
法亦無術亦無神聖不助
Phaùp khoâng coøn, thuaät cuõng heát, Thaàn Thaùnh khoâng giuùp
Khoâng xích xích, nhaát song thuû, nan dó phuïc dòch
空赤赤一雙手難以復敵
Phaùp thuaät heát, chæ coøn laïi, hai tay traéng khoâng
Vaïn baøng-moân, baùi Di-Laëc, ñoàng quy chiùnh-lyù
萬旁門拜彌勒同歸正理
Vaïn baøng moân, baùi Di-Laëc, cuøng quy chiùnh-lyù
Phuø Coå-Taêng, hieän Phaät quang, Ñaïo quaùn tam-cöïc
扶古僧現佛光道貫三極
Giuùp Teá-Coâng, hieän Phaät quang, ñaïo quaùn thaäp phöông
Phuù quùy nhaân, tha ñaûo baû, baàn cuøng lai baùi
富貴人他倒把貧窮來拜
Ngöôøi giaøu coù, quay ngöôïc laïi, laïy ngöôøi ngheøo khoå
Ñaïo-ñöùc trieån, quaùn toaøn caàu, Trung ngoaïi ñoàng nhaát
184
道德展貫全球中外同一
Ñaïo-ñöùc trieån, khaép toaøn-caàu, Trung ngoaïi nhö nhau
Ñaïi trí ñích, nguyeân-phaät-töû, toác toác haï thuû
大智的原佛子速速下手
Ngöôøi thoâng minh, coù trí tueä, haõy sôùm tu ñaïo
Maïc ñaúng ñaõi chaâu haønh giang, boå laäu taéc trì
莫等待舟行江補漏則遲
Chôù ñôïi thuyeàn, ñaõ thuûng loã, chaûy giöõa loøng soâng
Pheâ chí thöû, tam-taøi quyeån, ñình chæ kim quan
批至此三才倦停止金管
Pheâ ñeán ñaây, tam-taøi meät, Meï ngöøng cô buùt
Ña tónh toïa, vi Maãu ngaõ, taùi vi teá pheâ
多靜坐為 我再為細批
Haõy thieàn ñònh, taâm thanh tónh, ñôïi Meï taùi pheâ.
Ñình
停
Ngöøng
185
Thôøi chí Vaân-Thaønh81 ñaïi khai phoùng
時至雲城大開放
Thôøi ñeán môû roäng cöûa Vaân-Thaønh
Ñoái thöôïng tam-baûo thò Nguyeân-Hoaøng
對上三寶是原皇
Ñaùp truùng tam-baûo laø Nguyeân-Hoaøng
Baùt-Ñaïi Kim-Cang uy nghieâm hieän
八大金剛威嚴現
Baùt-Ñaïi Kim-Cang uy nghieâm hieän
Khaåu leänh thaùc lieãu ñaû hoaøng-tuyeàn
口令錯了打黃泉
Khaåu leänh khoâng ñuùng xuoáng suoái vaøng
Thaäp giôùi caùo nguyeân-phaät-töû, thö tín taû toaøn
81 Vaân-Thaønh: Khi vaøo Voâ-Cöïc-Thieân phaûi ñi qua cöûa Vaân-Thaønh (Thaønh
maây), ñoù laø Nam-Thieân-Moân.
186
十誡告原佛子書信寫全
Möôøi giôùi caùo, nguyeân-phaät-töû, saùch Meï vieát xong
Thu vieân söï, ña troïng ñaïi, vaät taùc hy ngoaïn
收圓事多重大勿作戲玩
Vieäc thu vieân, cöïc troïng ñaïi, chôù neân xem thöôøng
Tam-Cöïc-Ñaïo82, truyeàn nhaát lyù, Phaät-töû ñaêng ngaïn
三極道傳一理佛子登岸
Ñaïo tam-cöïc, truyeàn moät lyù, trôû veà beán ngoä
Phoå thieân haï, bieán toaøn caàu, coïâng hieän kim-lieân
普天下遍全球共現金蓮
Khaép thieân haï, khaép hoaøn caàu, ñeàu troå lieân-hoa
Luaän Ñaïi-Ñaïo, phaân tam-thöøa, Chaân-Lyù voâ thöôïng
論大道分三乘真理為上
Luaän Ñaïi-Ñaïo, chia tam-thöøa, chaân-lyù voâ thöôïng
Lyù thöôïng-thöøa, Khí trung-thöøa, Haï-thöøa töôïng ñaøm
理上乘氣中乘下乘象談
Lyù laø Thöôïng, Khí laø Trung,Töôïng laø Haï-thöøa
82 Tam-Cöïc: Voâ-Cöïc, Thaùi-Cöïc vaø Hoaøng-Cöïc.
187
Luaän Thieân ngoaïi, hoaøn höõu Thieân, thöû ngoân baát gæa
論天外還有天此語不假
Ngoaøi nôi Trôøi, coøn coù Trôøi, lôøi noùi khoâng gæa
Lyù Voâ-Cöïc, Khí Thaùi-Cöïc, Hoaøng-Cuïc caøn-khoân
理無極氣太極皇極坤乾
Lyù Voâ-Cöïc, Khí Thaùi-Cöïc, Hoaøng-Cöïc caøn khoân
Voâ-Cöïc caûnh, vi Thaùnh-vöïc, cöïc-laïc thanh-tònh
無極境為聖域極樂清淨
Caûnh Voâ-Cöïc, laø Thaùnh-vöïc, cöïc-laïc thanh tónh
Thaùi-Cöïc giôùi, vi Hieàn-quan, phaùp-luaân chaâu hoaøn
太極界為賢關法輪週還
Caûnh Thaùi-Cöïc, laø Hieàn-quan, thöôøng chuyeån phaùp-luaân
Hoaøng-Cöïc thoã, vi phaøm dung, ñoäng thöïc phi tieàm
皇極土為凡庸動植飛潛
Nôi Hoaøng-Cöïc, laø coõi phaøm, goàm ñoäng thöïc vaät
Do tam thöøa, phöông phaân xuaát, Thaùnh Hieàn tuïc phaøm
由三乘方分出聖賢俗凡
Töøø tam-thöøa, môùi phaän bieät, Thaùnh Hieàn phaøm phu
188
Tu nguyeân-thaàn, luyeän tính lyù, thöôïng-thöøa chí dieäu83
修元神煉性理上乘至妙
Tu nguyeân-thaàn, luyeän tính-lyù, thöôïng-thöøa chí dieäu
Giaùng long hoå, chuyeån phaùp luaân, trung-thöøa tham thieàn84
降龍虎轉法輪中乘參禪
Giaùng long hoå, chuyeån phaùp-luaân, tham thieàn trung-thöøa
Ngoân haï-thöøa, thöïc nan giaûng, tröôùc hình tröôùc töôïng
言下乘實難講著形著象
Coøn haï-thöøa, thaät khoù noùi, chaép hình chaép töôùng
Gía xao ñaû, hôïp nieäm xöôùng, toång nan sieâu phaøm
這敲打合唸唱總難超凡
Keû goõ moõ, ngöôøi tuïng kinh, khoù sieâu thoaùt phaøm
Hieän nhö kim, xuaát theá phaùp, Maït-Haäu Nhaát-Tröôùc
現如今出世法末後一著
83 Thöôïng-thöøa laø tu tính. Phaät: Minh taâm kieán tính. Nho: Toàn taâm döôõng
tính. Tieân: Tu taâm luyeän tính. Tính töùc laø lyù. Ngoä lyù töùc laø Thaùnh, laø Tieân,
laø Phaät.84 Trung-thöøa laø tu meänh, ñoù laø phöông phaùp luyeän khí. Hai khí aâm döông
naèm trong voøng Thaùi-Cöïc, neân daãu coù tu thaønh cuõng chæ ôû trong voøng
Khí-Thieân maø thoâi, vaãn chöa thoaùt ñöôïc luaân-hoài.
189
Thôøi maït-phaùp, Meï giaùng haï, Maït-Haäu Nhaát-Tröôùc
Vaên gæa thaønh, ñaéc gæa sieâu, hy Thaùnh hy Hieàn
聞者成得者超希聖希賢
Ngöôøi nghe thaønh, ngöôøi ñaéc sieâu, hy Thaùnh hy Hieàn
Nhaát thaäp baùt, tieåu ñoàng nhi, Trung-Chaâu toïa ñònh
一十八小童兒中州坐定
Nhaát thaäp baùt, tieåu nhi ñoàng, Trung-Chaâu traán giöõ
Höôûng phích lòch, kinh tænh lieãu, ñaïi ñòa caøn khoân
響霹靂驚惺了大地坤乾
Noå phích lích, ñaùnh thöùc tænh, ñaïi ñòa caøn khoân
Töông vaïn quoác, döõ cöûu chaâu, toaøn nhieân ñoä taän
將萬國與九洲全然渡盡
Khaép vaïn quoác, laãn cöûu chaâu, ñeàu cuøng taän ñoä
Thieân Thaàn Thaùnh, vaïn Tieân Phaät, coäng tuï Trung-Nguyeân
千神聖萬仙佛共聚中原
Ngaøn Thaàn Thaùnh, vaïn Tieân Phaät, cuøng tuï trung-nguyeân
Tam-taøo thanh, hoäi nhaát aùn, Baïch-Döông laäp ñònh
三曹清會一案白陽立定
Hoäi tam-taøo, seõ tính toaùn, Baïch-Döông ñònh vò
190
Loaùt taän lieãu, aùc nghieät töû, taän löu löông hieàn
刷盡了惡孽子盡留良賢
Seõ queùt saïch, keû aùc nghieät, giöõ ngöôøi hieàn-löông
Töông khoå haûi, hoùa thaønh lieãu, Lieân-Hoa baûu quoác
將苦海化成了蓮花寶國
Ñem beå khoå, cuûa theá-gian, hoùa thaønh Lieân-Quoác
Gía Ñoâng-thoå, yeáu caûi thaønh, tònh-thoå Taây-Thieân
這東土要改成淨土西天
Coõi Ñoâng-thoå, seõ bieán thaønh, tònh-thoå Taây-Thieân
Hoïat-Phaät theá, töù thaäp taûi, khoaùi laïc voâ taän85
活佛世四十載快樂無盡
Theá giôùi Phaät, boán möôi naêm, khoaùi laïc voâ taän
Ñoaïn teå saùt, quy thieän loä, vaät caùc sinh toaøn
斷宰殺歸善路物各生全
Döùt saùt nghieäp, quy neûo thieän, meänh vaät an toaøn
Hieän chung-linh, hoøa duïc-tuù, laân phuïng hieän daõ
現鍾靈和毓秀麟鳳現野
85 Thôøi kyø ñoù laø thôøi kyø theá giôùi ñaïi-ñoàng, theá gian khoâng coøn chieán tranh,
nhaân suùc soáng hôïp quaàn.
191
Caûnh thaùi-hoøa, ñeán theá gian, Laân Phuïng xuaát hieän
Haûi ba töùc, khaùnh thanh bình, coäng khaùnh phong nieân
海波息慶昇平共慶豐年
Soùng gioù yeân, vui thanh-bình, cuøng nhau chuùc möøng
Neã daõ kính, ngaõ daõ aùi, taùi voâ tranh ñaáu
你也敬我也愛再無爭鬥
Ta thöông ngöôøi, ngöôøi kính ta, khoâng coøn tranh ñaáu
Nguõ nhaät phong, thaäp nhaät vuõ, vaõn hoài Nghieâu thieân
五日風十日雨挽回堯天
Naêm ngaøy gioù, möôøi ngaøy möa, soáng thôøi trôøi Nghieâu86
Chö Phaät-Toå, caùc lieãu nguyeän, cöûu luïc ñoä taän
諸佛祖各了愿九六渡盡
Chö Tieân Phaät, heát lôøi nguyeàn, chuùng sinh ñoä taän
Di-Laëc-Toå, ñaêng baûo-ñaøi, ñieåm Töôùng phong Tieân
彌勒祖登寶台點將封仙
Toå Di-Laëc, leân baûo-ñaøi, ñieåm Töôùng phong Tieân
Hoaøng-thai-töû, thoaùt khoå haûi, coäng ñaêng bæ ngaïn
86 Trôøi Nghieâu: Thôøi ñeá Nghieâu, laø thôøi thanh bình trong lòch söû
Trung-Hoa
192
皇胎子脫苦海共登彼岸
Con cuûa Meï, rôøi beà khoå, cuøng veà beán giaùc
Thieân-Nhieân töû, suaát nguyeân-nhaân, coäng trieàu Maãu nhan
天然子率原人共朝 顏
Phaät Thieân-Nhieân, daãn nguyeân-nhaân, cuøng trieàu Maãu nhan
Chí thöû thôøi, vi Maãu ngaõ, taâm taøi phoùng haï
至此時為 我心纔放下
Giaây phuùt aáy, noãi loøng Meï, môùi heát gaùnh naëng
Caùc caù ñích, ñaïi coâng ñöùcû, hyû taïi taâm gian
各個的大功德喜在心間
Caùc con ñeàu, coù coâng lôùn, hôùn hôû trong loøng
Moã moã nhaân, thuû khai hoang, ngao ñaàu ñoäc chieâm
某某人首開荒鰲頭獨佔
Ngöôøi moã moã, khai hoang tröôùc, taøi ba xuaát chuùng
Moã moã nhaân, kieán kyø coâng, vò thaêng khoâi-nguyeân
某某人建奇功位昇魁元
Ngöôøi moã moã, laäp kyø coâng, ñoaït chöùc khoâi-nguyeân
Moã moã nhaân, taøi phaùp thí, cao thaêng thöôïng-phaåm
某某人財法施高昇上品
193
Ngöôøi moã moã, taøi phaùp thí, chöùc thaêng thöôïng phaåm
Moã moã nhaân, xaû thaân baïn, thöôïng-thöøa toân nghieâm
某某人拾身辦上乘尊嚴
Ngöôøi moã moã, xaû thaân mình, phaåm vò toân nghieâm
Moã moã nhaân, laäp Phaät-Ñöôøng, Kim-Tieân ñaéc toïa
某某人立佛堂金仙得坐
Ngöôøi moã moã, laäp Phaät-Ñöôøng, Kim-Tieân ñöôïc chöùng
Moã moã nhaân, ñaïi Thieân hoùa, töù döõ phaåm lieân
某某人代天化賜與品蓮
Ngöôøi moã moã, tuyeân hoùa Ñaïo, ñöôïc ngoài toøa sen
Moã moã nhaân, taän khoå taâm, Tieân ban ñaéc lieät
某某人盡苦心仙班得列
Ngöôøi moã moã, taän heát loøng, quûa chöùng Tieân vò
Moã moã nhaân, ña aân-caàn, thaêng thöôûng voâ bieân
某某人多慇懃昇賞無邊
Ngöôøi moã moã, vì aân caàn, thaêng thöôûng voâ bieân
Ñaùo na thôøi, phaân tam-thöøa, cöûu phaåm lai lieät
到那時分三乘九品來列
194
Ñeán thôøi ñoù, chia tam thöøa, vò lieät cöûu phaåm
Höõu coâng ñích, chuùng Phaät-töû, giai ñaïi hyû hoan
有功的眾佛子皆大喜歡
Ngöôøi Phaät-Töû, coù coâng lôùn, khoâng xieát vui möøng
Baát quy khoâng, taïi hoàng-traàn, ngoaïi vöông noäi thaùnh87
不歸空在紅塵外王內聖
Coøn taïi theá, chöa veà Trôøi, ngoaïi vöông noäi thaùnh
Höôûng vinh hoa, höôûng phuù quùy, töï taïi an nhieân
享榮華享富貴自在安然
Höôûng vinh-hoa, cuøng phuù-quùy, töï taïi an nhieân
Quy khoâng ñích chuùng Phaät-töû, Taây-Thieân nhi phaûn
歸空的眾佛子西天而返
Chuùng Phaät-töû, ñaõ nieát-baøn, trôû veà Tònh-Thoå
Thoaùt phaøm thai, thaønh Thaùnh-theå, Ñaïi-La Kim-Tieân
脫凡胎成聖體大羅金仙
Thoaùt phaøm thai, thaønh Thaùnh-theå, Ñaïi-La Kim-Tieân
Toác xuyeân thöôïng, Tieân y thöôøng, kim quang xaùn laïn
87Tu thaân laø coâng phu noäi-thaùnh, hoùa ngöôøi laø coâng ñöùc ngoaïi-vöông.
Noäi-thaùnh laø tu hueä, ngoaïi vöông laø tu phuùc, ñoù laø phuùc hueä song tu.
195
速穿上仙衣裳金光燦爛
Voäi maëc leân, boä aùo Tieân, kim quang röïc rôõ
Saùp kim hoa, ñaùi Tieân maïo, vaân haøi sinh lieân
插金花戴仙帽雲鞋生蓮
Caém boâng vaøng, ñoäi muõ Tieân, giaày maây troå sen
Baùi kieán Ngaõ, Voâ-Sinh-Maãu, duïng thuû laïp khôûi
拜見我無生 用手拉起
Baùi kieán Meï, Ñaáng Voâ-Sinh, laáy tay dìu daét
Kieáu nhaát thanh, kieàu sinh töû, kim nhaät taøi hoaøn
叫一聲嬌生子今日纔還
Keâu moät tieáng, con yeâu quùy, nay môùi veà nhaø
Tuøng kim haäu, baát kieáu neã, Ñoâng-thoå nhi boân
從今後不叫你東土而奔
Keå töø nay, Meï khoâng sai, con xuoáng Ñoâng-Thoå
Taùi daõ baát, vi phaøm nhaân, khoå thoï ngao tieân
再也不為凡人苦受熬煎
Khoâng coøn vì, ñôøi nguõ-tröôïc, chòu caûnh gian lao
Caät Tieân-ñaøo, döõ Tieân quûa, quøynh-töông ngoïc-dòch
吃仙桃與仙果瓊漿玉液
196
AÊn Tieân-ñaøo, cuøng Tieân-quûa, quøynh-töông nöôùc-ngoïc
Hyû voâ cöïc, laïc nan taän, khoaùi laïc voâ bieân
喜無極樂難盡快樂無邊
Möøng voâ haïn, vui khoù taû, khoaùi laâc voâ bieân
Hieän nhaát hieän, thaàn thoâng quaûng, quaùn trieät thieân ñòa
顯一顯神通廣貫徹天地
Hieån thaàn thoâng, thaät maàu nhieäm, quaùn thoâng trôøi ñaát
Duïng nhaát duïng, Tieân-gia dieäu, tuyeàn chuyeån khoân caøn
用一用仙家妙旋轉坤乾
Duøng phaùp baûo, cuûa Tieân-gia, xoay chuyeån caøn khoân
Chaân phaùp-thaân, nhaät nguyeät chieáu, voâ aûnh voâ ngaáân
真法身日月照無影無痕
Chaân phaùp-thaân, nhaät nguyeät soi, khoâng aûnh khoâng tích
Nhaäp thuûy hoûa, baát phaàn nòch, vónh thoï voâ bieân
入水火不焚溺永壽無邊
Vaøo nöôùc löûa, khoâng chaùy chìm, tuoåi thoï voâ cöông
Baát bò gía, thieân döõ ñòa, aâm döông haït quaûn
不被這天與地陰陽轄管
Khoâng coøn bò, trôøi vaø ñaát, aâm döông chi phoái
197
Baát cuï phong, baát cuï söông, baát phaïthö haøn
不懼風不懼霜不怕暑寒
Khoâng sôï noùng, khoâng sôï laïnh, khoâng sôï gioù söông
Xuyeân kim thaïch, voâ trôû ngaïi, voâ thuùc voâ quaûn
穿金石無阻礙無束無管
Ñi xuyeân qua, kim vaø thaïch, khoâng gaëp trôû ngaïi
Lai voâ aûnh, khöù voâ toâng, du bieán tam-thieân88
來無影去無蹤遊遍三千
Ñeán voâ hình, ñi voâ tích, du khaép tam-thieân
Nhó cöûu Huyeàn, nhó thaát Toå89, coäng ñoàng thoaùt khoå
爾九玄爾七祖共同脫苦
Chín ñôøi toå, vaø thaát-huyeàn, cuøng nhau thoaùt khoå
Nhó kyû phaåm, tha kyû phaåm, coäng hieän uy nghieâm
爾幾品他幾品共現威嚴
Veà phaåm vò, huyeàn laãn toå, ñeàu ñöôïc saéc phong
Quaàn Phaät-töû, Voâ-Cöïc-Cung, thieát haï dieân yeán
88 Tam-thieân: Chæ tam thieân ñaïi-thieân theá giôùi.89 Boái phaän nhoû hôn ta goïi laø Huyeàn, lôùn hôn ta xöng laø Toå. Töø ñôøi ta ñeám
xuoáng chín ñôøi goïi laø cöûu-huyeàn, tính leân baûy ñôøi goïi laø thaát-toå.
198
群佛子無極宮設下筵宴
Quaàn Phaät-Töû, Cung Voâ-Cöïc, thieát laäp yeán tieäc
Long-Hoa-Hoäi, tuï quaàn Chaân, Thaùnh Thaàn Phaät Tieân
龍華會聚群真聖神佛仙
Hoäi Long-Hoa, tuï quaàn chaân , Phaät Thaùnh Thaàn Tieân
Nhaát caù caù, caâu tieàn lai, trieàu baùi Ngaõ Maãu
一個個俱前來朝拜我
Töøng ngöôøi moät, ñeán tröôùc maët, yeát kieán Hoaøng-Maãu
Chi hyû ñaéc Laõo-Voâ-Sinh, höõu khaåu nan ngoân
只喜得老無生有口難言
Meï Voâ-Sinh, cöïc möøng rôõ, noùi khoâng neân lôøi
Chaâm nhaát boâi boà-ñeà töûu, töù döõ nhi ñaúng
斟一盃菩提酒賜與兒等
Roùt moät ly, röôïu boà-ñeà, chuùc möøng Phaät-Töû
Chuùng Phaät-töû, thöïc Tieân-yeán, khoaùi laïc voâ bieân
眾佛子食仙宴快樂無邊
Chuùng Phaät-Töû, nôi baøn tieäc, khoaùi laïc voâ bieân
Ñaïi ñoaøn vieân, ñaïi tuï hoäi, khoaùi laïc voâ taän
199
大團圓大聚會快活無盡
Voâ-Cöïc Thieân, ñaïi ñoaøn tuï, vui möøng voâ taän
Voâ-Cöïc-Cung, coå chöôûng tieáu, hyû ñòa hoan thieân
無極宮鼓掌笑喜地歡天
Cung Voâ-Cöïc, voã tay cöôøi, trôøi ñaát cuøng vui
Phöông hieän xuaát, tu Thieân-Ñaïo, chí toân chí quùy
方顯出修天道至尊至貴
Theá môùi hay, tu Thieân-Ñaïo, chí toân chí quùy
Baát khuy Ngaõ, khoå taâm töû, ñænh thieân löông hieàn
不虧我苦心子頂天良賢
Con cuûa Meï, khoâng hoå danh, laø ñaáng hieàn löông
Thö pheâ thöû, dó hoaøn tuaán, thu hoài kim-quaûn
書批此已完竣收回金管
Pheâ ñeán ñaây, ñaõ hoaøn taát, thu hoài kim buùt
Töông Maãu ngöõ, aán taâm trung, chung nhaät kieàn kieàn
將 語印心中終日虔虔
Ñem lôøi Meï, taïc vaøo loøng, ngaøy ñeâm chôù queân
Thöû thö danh, thò Hoaøng-Maãu Huaán-Töû Thaäp-Giôùi
此書名是皇 訓子十誡
200
Saùch cuûa Meï, laáy teân laø, Huaán-Töû Thaäp-Giôùi
Tónh nhaát tónh, vi Maãu ngaõ, taùi truøy kyø ngoân
靜一靜為 我再垂幾言
Tónh moät luùc, Meï tieáp tuïc, vieát theâm vaøi lôøi.
Ñình
停
Ngöøng
.
201
Thö huaán truøy löu traán Trung-Hoa
書訓垂留鎮中華
Huaán thö hoaøn taát traán Trung-Hoa
Quaûng xieån tuyeân boá ñoä thieän gia
廣闡宣佈渡善家
Quaûng baù tuyeân hoùa ñoä ngöôøi hieàn
Löông hieàn coäng ñaêng Boà-ñeà ngaïn
良賢共登菩提岸
Hieàn löông cuøng leân boà-ñeà ngaïn
Nhi nöõ coâng tuaán toïa lieân-hoa
兒女功竣坐蓮花
Nhi nöõ coâng thaønh ngoài lieân-hoa
Phuïc ñeà cô ñinh ninh höïu ñinh ninh
復提機叮嚀又叮嚀
Caàm buùt daën doø chuùng nhi nöõ
Caùo Phaät-töû thöïc haønh thieát thöïc haønh
告佛子實行切實行
202
Tuaân lôøi Meï daën thieát thöïc haønh
Voïng nhi nöõ, taâm taän, taâm ña taän
望兒女心盡心多盡
Mong con heát loøng vaø heát söùc
Hoaùn Hoaøng-thai, khaûi meâ khaûi hoäi lung
喚皇胎啟迷啟瞶聾
Ñaùnh thöùc ngöôøi si khoûi caûnh meâ
Cöïc-Laïc-Quoác, kim thôøi theâ löông thaâm
極樂國今時凄涼甚
Cöïc-Laïc coá-höông nay vaéng laïnh
Vi cöùu theá, Tieân Phaät coäng laâm Ñoâng
為救世仙佛共臨東
Tieân Phaät cöùu theá giaùng coõi Ñoâng
Töù öùc töû, coäng ñoàng ñaàu phaøm giôùi
四億子共同投凡界
Boán öùc cuøng nhau haï phaøm giôùi
Kim thôøi haï, thuøy hieåu thuøy caên haèng
今時下誰曉誰根恒
203
Naøo ai hieåu roõ ñöôïc caên nguyeân
Hieân moân lieâm, ñaéc kieán Chaân-Coá-Chuû90
掀門帘得見真故主
Minh taâm kieán tính thaáy coá-chuû
Truy hoái thôøi, ñoïa tuùc höïu truøy hung
追悔時跺足又捶胸
Luùc hoái voã ngöïc laïi giaãm chaân
Thieát baát khaû, giai quang thaùc quùa lieãu
切不可佳光錯過了
Thôøi giôø quùy baùu chôù boû lôõ
Kim keâ xöôùng, Ñaïi-Ñaïo theá-giôùi hoaønh
金雞唱大道世界宏
Gaø vaøng tam xöôùng Ñaïi-Ñaïo hoaønh
Saán thöû thôøi, baùn minh döõ baùn aùm
趁此時半明與半暗
Thöøa luùc nöûa aån vaø nöûa hieån
Tuaân Maãu huaán, boä boä thöïc ñòa haønh
遵 訓步步實地行
204
Tuaân lôøi Meï daën thieát thöïc haønh
Thöû thö huaán sao taû ña höõu thaùc
此書訓抄寫多有錯
Neáu thö sao cheùp khoâng ñuùng chöõ
Haï ñaøn haäu, buùt haï toác caûi canh
下壇後筆下速改更
Haï ñaøn hieäu ñính cuøng söûa sai
Sao thaønh haäu, thöû thö toác khaùn aán
抄成後此書速刊印
Cheùp xong thö naøy mau aán loaùt
Ña aán loaùt, phöông hôïp Maãu taâm tình
多印刷方合 心情
Phoå bieán löu truyeàn Meï ñeïp loøng
Laäp coâng-ñöùc, toác khuyeán toác ñoä hoùa
立功德速勸速渡化
Khuyeân hoùa ñoä chuùng laäp coâng ñöùc
Vaõn chuùng sinh, coäng xuaát thuûy hoûa khanh
挽眾生共出水火坑
90 Baûn tính ban ñaàu, thôøi cha meï chöa sinh.
205
Cöùu roãi chuùng sinh rôøi vöïc saâu
Nöông pheâ hoaøn, ngoân ngöõ baát haï phaùn
娘批完言語不下判
Saùch pheâ ñeán ñaây Meï nguøng buùt
Suaát Phaät-töû, thaëng lieãn phaûn Dieâu-Kinh
率佛子乘輦返瑤京
Suaát chuùng Phaät-Töû veà Dieâu-Kinh
Khöù nhi lai, nan caùt höïu nan xaû
去而來難割又難捨
Giaây phuùt ly bieät loøng nhö caét
Vaán Phaät-töû, thò phuû taâm thöïc haønh
問佛子是否心實行
Hoûi con phaûi chaúng thieát thöïc haønh
Ngoân thöû ngöõ, huyeát leä trích trích laïc
言此語血淚滴滴落
Meï hoûi caâu naøy rôi huyeát leä
Maãu chi ngöõ, maïc ñöông nhó baøng phong
之語莫當耳旁風
Chôù xem lôøi Meï nhö gío bay
206
Thieân uyeân loä, taän do nhi nöõ taãu
天淵路盡由兒女走
Thieân-Ñaøng Ñòa-nguïc tuøy con choïn
Sinh giaûi ñaõi, vónh truïy vaïn tröôïng khanh
生懈怠永墜萬丈坑
Bieáng nhaùc cheånh maûng xuoáng vöïc saâu
Baát taùi phaùn, bieät lieãu chuùng nhi nöõ
不再判別了眾兒女
Meï khoâng pheâ tieáp bieät nhi nöõ
Khoác ñeà ñeà, vi Maãu phaûn Lyù-Ñình,
哭啼啼,為 返理庭,
Rôi haøng huyeát leä phaûn Thieân-Ñình
Khaùi, thoái.
咳,退.
Ai, lui.