HIVER / WINTER 2018...What is a haiku? A haiku is a very short poem of Japanese origin that...

6
Activités de la bibliothèque Section des jeunes Library Activities Youth section Inscriptions Section des jeunes ou au 514-734-2973 Registration At the Youth section or at 514-734-2973 HIVER / WINTER 2018

Transcript of HIVER / WINTER 2018...What is a haiku? A haiku is a very short poem of Japanese origin that...

Activités de la bibliothèque

Section des jeunes

Library Activities

Youth section

Inscriptions

Section des jeunes ou au 514-734-2973

Registration

At the Youth section or at 514-734-2973

HIVER / WINTER

2018

JANVIER/ JANUARY

13

janvier au 24 mars (samedi)

January 13 to March 24 (Saturday)

CINÉ-MATINÉES AVEC L’ONF

MOVIE MATINEES WITH THE NFB

11 h 15 à 11 h 45 / 11:15 - 11:45 (BILINGUE / BILINGUAL)

Pour enfants / For children

Aucune inscription requise / No registration required

Petit rendez-vous hebdomadaire pour découvrir les films de l’ONF.

A short weekly event to discover the films of the NFB.

Renseignements : 514-734-2973 Toutes nos activités sont gratuites. Inscription obligatoire. L'âge minimum : une question de respect! Nous vous prions de tenir compte de l'âge minimum recommandé pour les activités de la bibliothèque. Par souci d'équité, nous devons convenir d'un âge minimum pour tout le monde. Merci de votre collaboration!

Info: 514-734-2973 All activities are free. You need to register. The minimum age requirement… a matter of respect! Please take into consideration the minimum age recommended for the library activities. To ensure fairness, we must agree on a minimum age for all. Thank you for your cooperation!

8 mars (jeudi) / March 8 (Thursday)

ECO-DESIGN: Atelier de couture: jupe

ECO-DESIGN: High-low Skirt

18 h 00 à 20 h 30/ 18:00 - 20:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)

10 à 14 ans / Ages 10 to 14

Vous y apprendrez comment créer une jupe. Un patron vous sera fourni et

vous ferez de la couture à la main.

A fashion design workshop: circular skirt

Presentation of how to make a circular skirt, including a basic skirt pattern

and hand sewing.

9 mars (vendredi) / March 9 (Friday)

APPRENTIS-DÉTECTIVES AVEC YOUHOY SCOLAIRE

DETECTIVES-IN-TRAINING WITH YOUHOY SCOLAIRE

10 h 30 à 12 h 30/ 10:30 - 12:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)

5 à 12 ans / Ages 5 to 12

Les enfants feront la construction et la décoration d’un périscope. Ils se

familiariseront avec le concept d’empreintes digitales et fabriqueront une

cachette d’espion.

Kids will build and decorate a periscope, learn about fingerprints and make a

spy’s secret hiding place.

24 janvier (mercredi) / January 24 (Wednesday)

BÉBÉ ATELIER: Décoder son bébé et découvrir son plein

potentiel: cours d’introduction pour bébé de 0 à 8 mois

BABY WORKSHOP: Understanding Your Baby and Uncovering

Their Full Potential: An introductory workshop for babies

from 0 to 8 months.

10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 - 11:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)

0 à 8 mois / Ages 0 to 8 months old

Venez observer le langage corporel de votre bébé par la motricité libre et

apprenez en plus sur le cerveau de bébé, le développement, l’attachement et

la stimulation. Un univers fascinant s’ouvrira à vous!

Observe your baby’s body language through free active play while learning

about infant brain development, attachment and stimulation. A fascinating

world awaits you!

25 janvier (jeudi) / January 25 (Thursday)

JEANNE PAINCHAUD - Animation Haïku

Jouer avec les mots...grâce au poème haïku!

JEANNE PAINCHAUD - Haiku Workshop

Playing with Words - Through Haikus!

10 h 30 à 11 h 45 / 10:30 - 11:45 (FRANÇAIS/ FRENCH)

8 à 11 ans / Ages 8 to 11

Qu’est-ce qu’un haïku? C’est un minuscule poème d’origine japonaise qui

tente, en trois vers à peine, de capter la poésie d’un instant. Simple et lumi-

neux, le haïku est un plaisir à découvrir, que ce soit par la lecture ou même

l’écriture. Au programme de l’atelier : lecture de haïkus en groupe, résumé des

quelques règles d’écriture, remue-méninges et écriture collective de haïkus.

What is a haiku? A haiku is a very short poem of Japanese origin that at-

tempts, in three lines, to capture a fleeting moment. Simple and compelling,

haikus are a pleasure to discover, both through reading and writing. Workshop

participants will read, learn composition guidelines, brainstorm and collec-

tively write their own haikus.

6 mars (mardi) / March 6 (Tuesday)

INITIATION AU DESSIN MANGA

INTRODUCTION TO MANGA DRAWING

14 h 00 à 15 h 00/ 14:00 - 15:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)

10 à 17 ans / Ages 10 to 17

Au cours de cet atelier animé par l'école de manga de Montréal seront

introduits aux participants: Le matériel de dessin manga, la construction d'un

visage et la construction d'un corps.

In this workshop facilitated by the Montreal Japanese Manga School,

participants will explore the following basic principles: drawing materials, face

construction and body construction.

7 mars (mercredi) / March 7 (Wednesday)

SCIENCE QUI PÉTILLE SUR TES PAPILLES (LES SCIENTIFINES)

SCIENCE THAT TITILLATES YOUR TASTE BUDS (LES SCIENTIFINES)

10 h 30 à 12 h 00/ 10:30 - 12:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)

6 à 12 ans / Ages 6 to 12

Venez fabriquer des bonbons pétillants et découvrir les réactions chimiques

qui s’y rattachent!

Make fizzy candy and learn about the chemical reactions that make it fizz!

8 mars (jeudi) / March 8 (Thursday)

LEGO BRICKS4KIDZ

13 h 30 à 14 h 30/ 13:30 - 14:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)

15 h 00 à 16 h 00/ 15:00 - 16:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)

5 à 12 ans / Ages 5 to 12

L'atelier commence avec une introduction et une démonstration sur comment

utiliser la trousse de Lego Bricks4Kidz pour construire les modèles. Les

enfants vont construire les modèles motorisés en équipes de deux.

This workshop will begin with an overview of the Lego Bricks4kidz kit,

followed by a demonstration on how to build models. Afterwards, kids will

build motorized models in groups of two.

SEMAINE DE RELÂCHE / SPRING BREAK

MARS / MARCH

6 mars (mardi) / March 6 (Tuesday)

CHARLES ET SES BOIS ÉPATANTS

CHARLIE AND HIS AMAZING ANTLERS

10 h 30 à 11 h 15/ 10:30 - 11:15 (FRANÇAIS/ FRENCH)

2 à 8 ans / Ages 2 to 8

La fête de la forêt va bientôt commencer ! La Reine Verdure s’affaire aux

derniers préparatifs pour que la célébration soit mémorable. Mais… Ciel !

Trois animaux manquent à l’appel. La fête ne pourra commencer sans que

tous soient présents ! Et comme si ce n’était pas assez, Charles le chevreuil

boude dans son coin, car il est bien embêté par ses nouveaux bois. Ils ont

poussé pendant la nuit, sans avertissement. À présent, il s’accroche partout,

bouscule ses amis sans faire exprès. Ce n’est vraiment pas chouette, des bois

gigantesques ! Si seulement on pouvait les couper ! Rusée, la Reine accepte de

raccourcir les bois de Charles, si celui-ci réussit d’abord à retrouver les trois

animaux manquants, afin que la fête puisse commencer. À travers un périple

formidable, rempli de péripéties, de rencontres improbables et de musique

entraînante, Charles devra faire preuve de courage et de détermination, pour

accomplir sa mission. Et peut-être que ses nouveaux bois épatants s’avéreront

plus utiles qu’il ne le croyait ? Peut-être qu'il apprendra à les aimer tels qu'ils

sont?

It’s almost time for the Forest Festival. Queen Greenery is hard at work on

final preparations to ensure a memorable celebration. But alas, three animals

are nowhere to be found! The party can’t begin until everyone has arrived. To

make matters worse, Charlie the deer is out of sorts because his new antlers

grew in overnight, without warning. He keeps bumping into everything and

knocking over his friends. Enormous antlers are really no fun at all! If only

they could be removed... The clever Queen agrees to trim Charlie’s antlers, if

he can find the three missing animals so the celebration can begin. In an

adventure filled with twists, unlikely encounters and catchy music, Charlie

will need courage and determination to complete his mission. Who knows?

Maybe he will learn to like his new amazing antlers. They might come in

handy!

29 janvier au 14 février / January 29 to February 14

BRICOLAGE DE LA SAINT-VALENTIN

VALENTINE’S DAY CRAFT

Durant les heures d’ouverture de la bibliothèque.

During library hours.

30 janvier (mardi) / January 30 (Tuesday)

BÉBÉ ATELIER: Yogistoires

BABY WORKSHOP: Yoga Stories

10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 - 11:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)

0 à 8 mois / Ages 0 to 8 months old

Une activité parent-enfant avec contes, yoga doux et chansons. Ludiques et

familiales, les Yogistoires plaisent autant à l’enfant qu’au parent. Une

relaxation de 5 minutes vient boucler l’atelier en douceur.

A parent-child activity featuring stories, gentle yoga and songs. Fun and

family-focused, Yoga Storytime is a delight for children and parents alike. A

five-minute relaxation session will close the workshop.

FÉVRIER/ FEBRUARY

5 février (lundi) / February 5 (Monday)

CRÉATION D’UN GRIGRI / CREATE YOUR GOOD LUCK CHARM

10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 - 11:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)

Pour les 6 ans et plus / 6 years and older

Ton grigri te protégera des créatures maléfiques et du mauvais sort, surtout

parce que tu l’auras créé toi-même!

Make your own good luck charm to protect yourself from mean spirits and

harmful spells

5 février (lundi) / February 5 (Monday)

PARENTS 2.0 AVEC STÉPHANIE DESLAURIERS

PARENTS 2.0 WITH STÉPHANIE DESLAURIERS

19 h 00 à 20 h 30 / 19:00 - 20:30 (FRANÇAIS/ FRENCH)

Plusieurs parents se posent des questions quant aux règles à mettre en place à

la maison, aux manières d’instaurer ces règles et surtout de les faire

respecter. Comment arriver à faire respecter notre autorité tout en

maintenant une relation de confiance avec nos enfants? Comment arriver à

être ferme et bienveillant à la fois? Comment s’assurer de leur bien-être sans

être surprotecteur ou au contraire, sans les jeter dans la gueule du loup?

Cette conférence aborde ces aspects avec humour, conseils pratico-pratiques

et expériences de vie – tant professionnelles que personnelles.

Parents often wonder which rules to introduce at home, how to apply those

rules, and most of all, how to make sure they are followed. How can you

establish your authority while maintaining a trusting relationship with your

children? How can you be both firm and compassionate? How can you ensure

your children’s safety without being overprotective or, conversely, putting

them in harm’s way? This talk covers such topics with humour through

practical advice and professional and personal anecdotes.

6 février au 24 avril (mardi)

February 6 to April 24 (Tuesday)

Excluant la semaine du 5 mars / Excluding the week of March 5

HEURE DU CONTE / STORYTIME

10 h 30 à 11 h 00 / 10:30 - 11:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)

2 à 5 ans / Ages 2 to 5

7 février au 25 avril (mercredi)

February 7 to August 25 (Wednesday)

Excluant la semaine du 5 mars / Excluding the week of March 5

BÉBÉ-CONTES / BABY STORYTIME

10 h 30 à 11 h 00 / 10:30 - 11:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)

0 à 24 mois / Ages 0 to 24 months old

12 février (lundi) / February 12 (Monday)

CRÉATION D’UN GRIGRI / CREATE YOUR GOOD LUCK CHARM

10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 - 11:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)

Pour les 6 ans et plus / 6 years and older

Ton grigri te protégera des créatures maléfiques et du mauvais sort, surtout

parce que tu l’auras créé toi-même!

Make your own good luck charm to protect yourself from mean spirits and

harmful spells