HIVER / WINTER 2018...What is a haiku? A haiku is a very short poem of Japanese origin that...
Transcript of HIVER / WINTER 2018...What is a haiku? A haiku is a very short poem of Japanese origin that...
Activités de la bibliothèque
Section des jeunes
Library Activities
Youth section
Inscriptions
Section des jeunes ou au 514-734-2973
Registration
At the Youth section or at 514-734-2973
HIVER / WINTER
2018
JANVIER/ JANUARY
13
janvier au 24 mars (samedi)
January 13 to March 24 (Saturday)
CINÉ-MATINÉES AVEC L’ONF
MOVIE MATINEES WITH THE NFB
11 h 15 à 11 h 45 / 11:15 - 11:45 (BILINGUE / BILINGUAL)
Pour enfants / For children
Aucune inscription requise / No registration required
Petit rendez-vous hebdomadaire pour découvrir les films de l’ONF.
A short weekly event to discover the films of the NFB.
Renseignements : 514-734-2973 Toutes nos activités sont gratuites. Inscription obligatoire. L'âge minimum : une question de respect! Nous vous prions de tenir compte de l'âge minimum recommandé pour les activités de la bibliothèque. Par souci d'équité, nous devons convenir d'un âge minimum pour tout le monde. Merci de votre collaboration!
Info: 514-734-2973 All activities are free. You need to register. The minimum age requirement… a matter of respect! Please take into consideration the minimum age recommended for the library activities. To ensure fairness, we must agree on a minimum age for all. Thank you for your cooperation!
8 mars (jeudi) / March 8 (Thursday)
ECO-DESIGN: Atelier de couture: jupe
ECO-DESIGN: High-low Skirt
18 h 00 à 20 h 30/ 18:00 - 20:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)
10 à 14 ans / Ages 10 to 14
Vous y apprendrez comment créer une jupe. Un patron vous sera fourni et
vous ferez de la couture à la main.
A fashion design workshop: circular skirt
Presentation of how to make a circular skirt, including a basic skirt pattern
and hand sewing.
9 mars (vendredi) / March 9 (Friday)
APPRENTIS-DÉTECTIVES AVEC YOUHOY SCOLAIRE
DETECTIVES-IN-TRAINING WITH YOUHOY SCOLAIRE
10 h 30 à 12 h 30/ 10:30 - 12:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)
5 à 12 ans / Ages 5 to 12
Les enfants feront la construction et la décoration d’un périscope. Ils se
familiariseront avec le concept d’empreintes digitales et fabriqueront une
cachette d’espion.
Kids will build and decorate a periscope, learn about fingerprints and make a
spy’s secret hiding place.
24 janvier (mercredi) / January 24 (Wednesday)
BÉBÉ ATELIER: Décoder son bébé et découvrir son plein
potentiel: cours d’introduction pour bébé de 0 à 8 mois
BABY WORKSHOP: Understanding Your Baby and Uncovering
Their Full Potential: An introductory workshop for babies
from 0 to 8 months.
10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 - 11:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)
0 à 8 mois / Ages 0 to 8 months old
Venez observer le langage corporel de votre bébé par la motricité libre et
apprenez en plus sur le cerveau de bébé, le développement, l’attachement et
la stimulation. Un univers fascinant s’ouvrira à vous!
Observe your baby’s body language through free active play while learning
about infant brain development, attachment and stimulation. A fascinating
world awaits you!
25 janvier (jeudi) / January 25 (Thursday)
JEANNE PAINCHAUD - Animation Haïku
Jouer avec les mots...grâce au poème haïku!
JEANNE PAINCHAUD - Haiku Workshop
Playing with Words - Through Haikus!
10 h 30 à 11 h 45 / 10:30 - 11:45 (FRANÇAIS/ FRENCH)
8 à 11 ans / Ages 8 to 11
Qu’est-ce qu’un haïku? C’est un minuscule poème d’origine japonaise qui
tente, en trois vers à peine, de capter la poésie d’un instant. Simple et lumi-
neux, le haïku est un plaisir à découvrir, que ce soit par la lecture ou même
l’écriture. Au programme de l’atelier : lecture de haïkus en groupe, résumé des
quelques règles d’écriture, remue-méninges et écriture collective de haïkus.
What is a haiku? A haiku is a very short poem of Japanese origin that at-
tempts, in three lines, to capture a fleeting moment. Simple and compelling,
haikus are a pleasure to discover, both through reading and writing. Workshop
participants will read, learn composition guidelines, brainstorm and collec-
tively write their own haikus.
6 mars (mardi) / March 6 (Tuesday)
INITIATION AU DESSIN MANGA
INTRODUCTION TO MANGA DRAWING
14 h 00 à 15 h 00/ 14:00 - 15:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)
10 à 17 ans / Ages 10 to 17
Au cours de cet atelier animé par l'école de manga de Montréal seront
introduits aux participants: Le matériel de dessin manga, la construction d'un
visage et la construction d'un corps.
In this workshop facilitated by the Montreal Japanese Manga School,
participants will explore the following basic principles: drawing materials, face
construction and body construction.
7 mars (mercredi) / March 7 (Wednesday)
SCIENCE QUI PÉTILLE SUR TES PAPILLES (LES SCIENTIFINES)
SCIENCE THAT TITILLATES YOUR TASTE BUDS (LES SCIENTIFINES)
10 h 30 à 12 h 00/ 10:30 - 12:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)
6 à 12 ans / Ages 6 to 12
Venez fabriquer des bonbons pétillants et découvrir les réactions chimiques
qui s’y rattachent!
Make fizzy candy and learn about the chemical reactions that make it fizz!
8 mars (jeudi) / March 8 (Thursday)
LEGO BRICKS4KIDZ
13 h 30 à 14 h 30/ 13:30 - 14:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)
15 h 00 à 16 h 00/ 15:00 - 16:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)
5 à 12 ans / Ages 5 to 12
L'atelier commence avec une introduction et une démonstration sur comment
utiliser la trousse de Lego Bricks4Kidz pour construire les modèles. Les
enfants vont construire les modèles motorisés en équipes de deux.
This workshop will begin with an overview of the Lego Bricks4kidz kit,
followed by a demonstration on how to build models. Afterwards, kids will
build motorized models in groups of two.
SEMAINE DE RELÂCHE / SPRING BREAK
MARS / MARCH
6 mars (mardi) / March 6 (Tuesday)
CHARLES ET SES BOIS ÉPATANTS
CHARLIE AND HIS AMAZING ANTLERS
10 h 30 à 11 h 15/ 10:30 - 11:15 (FRANÇAIS/ FRENCH)
2 à 8 ans / Ages 2 to 8
La fête de la forêt va bientôt commencer ! La Reine Verdure s’affaire aux
derniers préparatifs pour que la célébration soit mémorable. Mais… Ciel !
Trois animaux manquent à l’appel. La fête ne pourra commencer sans que
tous soient présents ! Et comme si ce n’était pas assez, Charles le chevreuil
boude dans son coin, car il est bien embêté par ses nouveaux bois. Ils ont
poussé pendant la nuit, sans avertissement. À présent, il s’accroche partout,
bouscule ses amis sans faire exprès. Ce n’est vraiment pas chouette, des bois
gigantesques ! Si seulement on pouvait les couper ! Rusée, la Reine accepte de
raccourcir les bois de Charles, si celui-ci réussit d’abord à retrouver les trois
animaux manquants, afin que la fête puisse commencer. À travers un périple
formidable, rempli de péripéties, de rencontres improbables et de musique
entraînante, Charles devra faire preuve de courage et de détermination, pour
accomplir sa mission. Et peut-être que ses nouveaux bois épatants s’avéreront
plus utiles qu’il ne le croyait ? Peut-être qu'il apprendra à les aimer tels qu'ils
sont?
It’s almost time for the Forest Festival. Queen Greenery is hard at work on
final preparations to ensure a memorable celebration. But alas, three animals
are nowhere to be found! The party can’t begin until everyone has arrived. To
make matters worse, Charlie the deer is out of sorts because his new antlers
grew in overnight, without warning. He keeps bumping into everything and
knocking over his friends. Enormous antlers are really no fun at all! If only
they could be removed... The clever Queen agrees to trim Charlie’s antlers, if
he can find the three missing animals so the celebration can begin. In an
adventure filled with twists, unlikely encounters and catchy music, Charlie
will need courage and determination to complete his mission. Who knows?
Maybe he will learn to like his new amazing antlers. They might come in
handy!
29 janvier au 14 février / January 29 to February 14
BRICOLAGE DE LA SAINT-VALENTIN
VALENTINE’S DAY CRAFT
Durant les heures d’ouverture de la bibliothèque.
During library hours.
30 janvier (mardi) / January 30 (Tuesday)
BÉBÉ ATELIER: Yogistoires
BABY WORKSHOP: Yoga Stories
10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 - 11:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)
0 à 8 mois / Ages 0 to 8 months old
Une activité parent-enfant avec contes, yoga doux et chansons. Ludiques et
familiales, les Yogistoires plaisent autant à l’enfant qu’au parent. Une
relaxation de 5 minutes vient boucler l’atelier en douceur.
A parent-child activity featuring stories, gentle yoga and songs. Fun and
family-focused, Yoga Storytime is a delight for children and parents alike. A
five-minute relaxation session will close the workshop.
FÉVRIER/ FEBRUARY
5 février (lundi) / February 5 (Monday)
CRÉATION D’UN GRIGRI / CREATE YOUR GOOD LUCK CHARM
10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 - 11:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)
Pour les 6 ans et plus / 6 years and older
Ton grigri te protégera des créatures maléfiques et du mauvais sort, surtout
parce que tu l’auras créé toi-même!
Make your own good luck charm to protect yourself from mean spirits and
harmful spells
5 février (lundi) / February 5 (Monday)
PARENTS 2.0 AVEC STÉPHANIE DESLAURIERS
PARENTS 2.0 WITH STÉPHANIE DESLAURIERS
19 h 00 à 20 h 30 / 19:00 - 20:30 (FRANÇAIS/ FRENCH)
Plusieurs parents se posent des questions quant aux règles à mettre en place à
la maison, aux manières d’instaurer ces règles et surtout de les faire
respecter. Comment arriver à faire respecter notre autorité tout en
maintenant une relation de confiance avec nos enfants? Comment arriver à
être ferme et bienveillant à la fois? Comment s’assurer de leur bien-être sans
être surprotecteur ou au contraire, sans les jeter dans la gueule du loup?
Cette conférence aborde ces aspects avec humour, conseils pratico-pratiques
et expériences de vie – tant professionnelles que personnelles.
Parents often wonder which rules to introduce at home, how to apply those
rules, and most of all, how to make sure they are followed. How can you
establish your authority while maintaining a trusting relationship with your
children? How can you be both firm and compassionate? How can you ensure
your children’s safety without being overprotective or, conversely, putting
them in harm’s way? This talk covers such topics with humour through
practical advice and professional and personal anecdotes.
6 février au 24 avril (mardi)
February 6 to April 24 (Tuesday)
Excluant la semaine du 5 mars / Excluding the week of March 5
HEURE DU CONTE / STORYTIME
10 h 30 à 11 h 00 / 10:30 - 11:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)
2 à 5 ans / Ages 2 to 5
7 février au 25 avril (mercredi)
February 7 to August 25 (Wednesday)
Excluant la semaine du 5 mars / Excluding the week of March 5
BÉBÉ-CONTES / BABY STORYTIME
10 h 30 à 11 h 00 / 10:30 - 11:00 (BILINGUE/ BILINGUAL)
0 à 24 mois / Ages 0 to 24 months old
12 février (lundi) / February 12 (Monday)
CRÉATION D’UN GRIGRI / CREATE YOUR GOOD LUCK CHARM
10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 - 11:30 (BILINGUE/ BILINGUAL)
Pour les 6 ans et plus / 6 years and older
Ton grigri te protégera des créatures maléfiques et du mauvais sort, surtout
parce que tu l’auras créé toi-même!
Make your own good luck charm to protect yourself from mean spirits and
harmful spells