HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des...

22
HG 90 BOXE NOTICE D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明

Transcript of HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des...

Page 1: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

HG 90 BOXE NOTICE D’UTILISATION

OPERATING INSTRUCTIONSMODO DE EMPLEO

GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USOGEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

NÁVOD NA POUŽITIENÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING

УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU

ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ

使用说明

Page 2: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

HG 90 BOXE

Notice à conserverKeep these instructions Conservar instrucciones

Bitte bewahren Sie diese Hinweise aufIstruzioni da conservare

Bewaar deze handleidingInstruções a conservarZachowaj instrukcję

Őrizze meg a használati útmutatótСохранить инструкциюPăstraţi instrucţiunile

Návod je potrebné uchovaťNávod je třeba uchovatSpara bruksanvisningen

Запазете упътванетоBu kılavuzu saklayınızЗбережіть цю інструкцію

DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - BP 299 - 59665 Villeneuve d'Ascq - France

Réf. pack : 1110.341 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -

Made in China - Hecho en China - - Произведено в Китае

Page 3: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

3

EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ

• EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •

1a 1b

4 5

6 7 8

9 10 11

12 13

2

3

Page 4: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

4

11

11 11

1130

117

30

97

65 105

1b

114

116

32

35

51b

51

51

65

36

2

46

3250

93

100

97

65

46

28

22

29

64

16

52

52

101

53

56

30

30

86

97

39

59

447

41

61

63

37

86

93

94

62

35

93

43

37

58 1

88

142

61

60

30

88

68

93

37

42

56

41

93

976b

7

7

112

113

94

102

104

106

976b

107

108

110

109

21

20

27

111

25 2624

114

115

Page 5: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

5

H M 8 x 3 0

H M 8 x 2 5

H M 8 x 1 5

M 8x 28b

x 499

98 x 8

x 1H M 1 0 x 6 0 - 2 5

94a

1bH M 1 0 x 9 0 - 2 5

x1

x 697

94 x 3H M 1 0 x 6 5 - 2 5

H M 1 0 x 7 5 - 2 5

x1

x 756

6b x 2M 8

M 1 0

H M 1 0 x 1 0 5 - 2 5

H M 1 0 x 8 0 - 2 5

H M 1 0 x 7 0 - 2 5

x14

x 2

8 x 41M 1 0

x14

H M 1 0 x 5 0 - 1 5

H M 1 0 x 2 5x 8

x 2

x 10

1

2

3

4

5

93

87H 8 x 7 5M

11

1

10

9 c

7 x 2

15 x 4

x 47

x 12

x 688

x 1

9 a x 2x 19 b

Page 6: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

1A

1B

1

28

272021

51b

3568

32

50

52 52

16

64

29

22

28

32

4 6

2

2

2

46

36

6551 8

6

51

56

97

100

7

7

2

6

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •

• 安装

Page 7: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

115

115

2

2C

2A

2B

2D

3736

61

41 744

59

39

6

8

30

3065

53

64

58

53

1

58

60

61

93

214

88

101

2

7

Page 8: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

8

3A

3B

3C

3D

65

56

3

30

43

42

42

2

92

95

37

93

86

88

93

92

97

8

3562

94

93

86

1b

101

102

109

111

93

41

Page 9: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

4A876

57

12 4

6b8b

25

4

68

12

9

�Penser à passer les câbles en position avant de fixer les poulies.Put the cables into position before mounting the pulleys.Antes de fijar las poleas, coloque los cables en posición.Vergessen Sie nicht, die Kabel zu verlegen, bevor Sie die Seilrollen anbringen.Prima di fissare la puleggia posizionare i cavi.Denk eraan de kabels in positie te brengen vooraleer de pulleys vast te maken.Não se esqueça de passar os cabos para a posição antes de prender as roldanas.Pamiętać o przeprowadzeniu kabli przed przystąpieniem do montażu belek.Ne felejtse el a kábeleket a helyükre tenni még a csigák rögzítése előtt.

Следите за тем, чтобы, перед тем как закрепить тяговые блоки, были протянуты тросы.Înainte de a fixa scripeţii, instalaţi cablurile în poziţie corectă.Dbajte, aby ste káble založili na miesto pred upevnením valcov.Dbejte na to, abyste kabely založili na místo před upevněním válců.Tänk på att lägga sladdarna på plats innan du sätter fast trissorna.Да се предвиди поставяне на кабелите в позиция преди да се фиксират макарите. Makaraları tespit etmeden önce kabloları pozisyona geçirin.Не забудьте перевести кабелі уперед перед фіксуванням блоків.

Page 10: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

4B 10

19

12b 4

12

67

4

26

93

13

10

�Vérifier le branchement correct des 2 prises (une sur le compteur, une sur la partie basse) avant la fermeture du carter.Verify that the 2 plugs are connected properly (one on the counter, one on the bottom part) before closing the casing.Compruebe que las 2 tomas se empalmen correctamente (una en el contador y la otra sobre la parte baja).Stellen Sie sicher, dass die beiden 2 Anschlüsse richtig eingesteckt sind, bevor Sie die Haube schließen (ein Anschluss am Zähler, einer an der Unterseite).Verificare il corretto collegamento delle 2 prese (una sul contatore e l’altra sulla parte inferiore) prima di chiudere il carter.Ga de correcte aansluiting van beide stopcontacten na (één op de teller, één op het onderste gedeelte) vooraleer de hoes af te sluiten.Verificar a correcta ligação das 2 tomadas (uma no contador, outra na parte baixa) antes do fecho do cárter.Sprawdzić prawidłowe podłączenie 2 wtyczek (licznika oraz w dolnej części urządzenia) przed zamknięciem osłony.Szintén a burkolat bezárása előtt kell ellenőrizni a két csatlakozó megfelelő csat-lakoztatását (egyiket a számlálóhoz), másikat az alsó részhez.

Проверьте надлежащее подключение 2 разъемов (один на счетчике, другой в нижней части) перед тем, как закрыть защитный кожух.Verificaţi dacă conectarea celor 2 prize este realizată corect (una pe contoriza-tor, cealaltă pe partea inferioară), înainte de a închide carterului. Pred zatvorením ochranného krytu skontrolujte, či sú obe prípojky (jedna na merači a druhá v dolnej časti) správne zapojené.Před uzavřením ochranného krytu zkontrolujte, zda jsou obě přípojky (jedna na měřiči a druhá v dolní části) správně zapojené. Kontrollera att de 2 kontakterna sitter rätt (en på räknaren, en på nedre delen) innan skyddet stängs.Да се провери правилното включване на 2 щепсела (един в компютъра, един върху ниската част) преди затварянето на кожуха. Karteri kapatmadan önce, 2 prizin doğru bağlanmış olduğunu kontrol ediniz (biri sayacın, diğeri alt bölümüm üzerinde).Перед тим, як закрити панель, перевірте правильність підключення проводів до обох гнізд (одне на лічильнику, друге на нижній частині).

Page 11: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

11

4C4

81

1782

83 80

10

1394

12 4

4

8

24

117

110

103

93

Page 12: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

12

9 9

9 9

9 8 A

B

C

E

D

10 4

10 5

10 6

10 7

10 5

10 4

1 0 6

10 7

9 8

9 8

9 8

5

Page 13: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

13

6/696.236

DECATHLON4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE

+00 33 (0) 320335000

Stds : EN 957-1,2,4 Code : 3000001

DP ShangaïSTT : 0000000000

Prod : 123456789WW-YY

CNPJ: 02.314.041/0001-88

MADE IN CHINAHENCHO EN CHINA

� WARNING • Misuse of this product may result in serious injury.• Read user’s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use.• Do not allow children on or around machine.• Replace label if damaged, illegible, or removed.• Keep hands, feet and hairs away from moving parts.

� AVERTISSEMENT• Tout usage impropre de ce produit

risque de provoquer des blessures graves.

• Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient.

• Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière.

• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer.

• Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement.

� ADVERTENCIA • Cualquier uso impropio de este

producto puede provocar heridas graves.

• Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene.

• No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma.

• Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla.

• No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento.

� WARNHINWEIS • Jede unsachgemäße Benutzung

dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben.

• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen.

• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten.

• Ist der Aufkleber beschädigt, unle-serlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden.

• Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten.

� AVVERTENZA • Ogni uso improprio del presente

articolo rischia di provocare gravi incidenti

• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego.

• Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla.

• Se l’etichetta è danneggiata, illeggi-bile o assente, occorre sostituirla.

• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento.

� WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van dit product kan

ernstige verwondingen veroorzaken.• Voordat u het product gaat gebrui-

ken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen.

• Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen.

• Als de sticker beschadigd, onleesbaar ofafwezig is, moet hij vervangen worden.

• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen.

� AVISO • Qualquer utilização imprópria deste

produto comporta o risco de causar danos graves.

• Antes de cada utilização, leia aten-tamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas.

• Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas.

• Se o autocolante estiver danifi cado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo.

• Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento.

� UWAGA • Nieprawidłowe użytkowanie

produktumoże być przyczyną wypadków.

• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji.

• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia.

• Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku.

• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu.

� FIGYELMEZTETÉS • A szerkezet helytelen használata

súlyos sérülésekhez vezethet• Használat előtt olvassa el a

felhasználói kézikönyvet és tartson be minden fi gyelmeztetést, illetve használati útmutatást

• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek

• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik

• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől

� Предупреждение

• Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения

• Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации

• Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ

• Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату.

• Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить

• Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата

� ATENŢIE

• Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave.

• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate

• Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine.

• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.

• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi

• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare.

� UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie

tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia.

• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené.

• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu.

• V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť.

• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú.

� UPOZORNĚNÍ • Jakékoliv nevhodné použití to-

hoto výrobku může způsobit vážná poranění.

• Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena.

• Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu.

• Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výro-bku chybí, je nutné jej vyměnit.

• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám.

� VARNING• Felaktig användning av denna pro-

dukt riskerar att förorsaka allvarliga personskador.

• Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller.

• Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den.

• Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny.

• Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar.

� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания.

• Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа.

• Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея.

• Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена.

• Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части.

� UYARI• Bu ürünün herhangi bir yanlış

kullanımı ağır yaralara yol açabilir.• Her kullanımdan önce, kullanım

yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.

• Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun.

• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır.

• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın.

� ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

• Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень.

• Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить.

• Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього.

• Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити.

• Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються.

.

.

.

.

.

MAXI110 kg / 242 lbs

20 kg /

40 lbs

MAXI

Page 14: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

14

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 13

14

15

16

17

18COTE DROITRIGHT SIDE

LADO DERECHORECHTS

LATO DESTRORECHTERKANTLADO DIREITO

PRAWA STRONAHÁTUL

ПРАВАЯ СТОРОНPARTEA DREAPTĂPRAVÁ STRANAPRAVÁ STRANA

HÖGER SIDA ДЕСЕН КРАЙ

SAĞ TARAFПРАВИЙ БІК

COTE GAUCHELEFT SIDE

LADO IZQUIERDOLINKS

LATO SINISTROLINKERKANT

LADO ESQUERDOLEWA STRONA

JOBBOLDALЛЕВАЯ СТОРОНАPARTEA STÂNGĂĽAVÁ STRANALEVÁ STRANAVÄNSTER SIDA

ЛЯВ КРАЙSOL TARAFЛІВИЙ БІК

AVANTFRONT

DELANTEROVORN

PARTE ANTERIOREVOORKANT

FRENTEPRZÓDELŐL

ПЕРЕДFAŢĂ

PREDNÁ ČASŤPŘEDNÍ ČÁST

FRAMОТПРЕД

ÖNПЕРЕД

ARRIEREREAR

TRASEROHINTEN

PARTE POSTERIOREACHTERKANT

TRÁSTYŁ

BALOLDALТЫЛ

SPATEZADNÁ ČASŤZADNÍ ČÁST

BAKОТЗАДARKAЗАД

HG90B O X E

176 kg388 lbs

210 x 100 x 205 cm82 x 40 x 80 inches

Page 15: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

15

Tige de sélection de l’exercice tiré / pousséPull / push exercise selection pin Barra de selección del ejercicio de flexión / extensiónSteckbolzen zur Einstellung der Zug-/PressübungenBarra di selezione dell’esercizio tirare / spingerePen voor de bepaling van de trek/drukoefeningBiela de selecção do exercício para fora / introduzidaBelka wyboru rodzaju ćwiczenia podciąganie / wyciskanieVálasztórúd húzó / toló gyakorlathozСтержень выбора упражнения на тягу / жимTijă de selectare a exerciţiului tracţiune / împingereTyč pre voľbu typu cvičenia – ťahom / tlakomTyč pro cvičení přitahování /odtahováníStång för val av drag- eller skjutövningДръжка за избор на упражнения за теглене/бутанеEgzersiz seçim çubuğu, çekme / itmeСтрижень для вибору вправ на підтягування/штовхання

2 Bras tiré / poussé / butterfly / pectorauxPull / push / butterfly / pectorals arm Brazo de tirón / empujón / mariposa / pectoralesZug-/Press-/Butterfly-/BrustbügelBraccio tirato / spinto / butterfly /pettoraliArm trekken / drukken / butterfly / borstspierenBraço esticado / empurrado / butterfly /peitoraisRamiona podciąganie / wyciskanie / motylek / mięśnie klatki piersiowejHúzó-, toló-, pillangó- és mellgép karПерекладина для тяги / жима / баттерфляя / упражнений на брюшной прессBraţe tracţiune / împins / butterfly /pectoraliRameno pre cvičenie ťahom / tlakom / butterfly /prsné svalyPaže přitažené / odtažené / motýlek /prsní svalyArmdrag/armfrånskjut/ butterfly/bröstmusklerРамена за теглене / бутане / butterfly /гърдиkol çekme / itme kelebek / göğüs kaslarıПідтягування / штовхання руками «метелик» /грудні м’язи

3

Poignée développé assisSeated press handle Empuñadura de levantada sentadoGriff für Bankdrücken im SitzenImpugnatura di distensione da seduti Handgreep voor het zittend drukkenPega para o desenvolvimento sentado Uchwyt do wyciskania w pozycji siedzącejLehúzó fogantyúРукоятка для жима в положении сидяMâner pentru împins din poziţie aşezatRukoväť na tlakové cviky v sedeÚchyt zvedání vležeHandtag för sittande bänkpressръкохватка за изтласкване от седежkolu gelişmiş otururРукоятка для жиму сидячи

4 Dossier réglableAdjustable backrestRespaldo regulableEinstellbares RückenpolsterSchienale regolabileInstelbare rugleuningEncosto regulávelOparcie z możliwością regulacjiBeállítható háttámlaРегулируемая спинкаSpătar reglabilNastaviteľné operadloNasatvitelné opěradloReglerbart ryggstödРегулируема облегалкаAyarlanır arkalıkРегульована спинка

5 DossierBackrestRespaldoRückenpolsterSchienaleRugleuningEncostoOparcieHáttámlaСпинкаSpătarOperadloOpěradloRyggstödОблегалкаArkalıkСпинка

6

Barre latissimusLat bar Barra gran dorsalLatissimusstangeBarra latissimusLatissimus -stangBarra latissimus Drążel latissimusLatissimus rúdПерекладина латиссимусBara latissimusTyč na posilňovanie chrbtového svalstvaTyče latissimusLatsräckЛост гръбlatissimus barıШирокий гриф

1

PressePressPrensaPlatte für BeinpressenPressioneOpdrukkenApertoPrasalábtolóжимPresăTlakTlakPressПресаPresПрес

7 Poulie basseLower pulleyPolea bajaUntere SeilrollePuleggia inferioreLage pulleyRoldana baixaBelka dolnaAlsó csigaНижний тяговый блокScripete inferiorSpodná kladkaSpodní kladkaDragmaskinДолен скрипецAlçak kasnakНижній блок

8

Poignée de tiragePull handleEmpuñadura de tirónZugrohrImpugnatura di tiroHandgreep voor het trekkenPega de alongamentoUchwyt do podciąganiaFogantyú kábeles bicepszezéshezРукоятка для тягиMâner de tracţiuneRukoväť na naťahovacie cvikyRukojeťpřitahováníDraghandtagРъкохватка за тегленеÇekme sapıРукоятка для підтягування

9 Cale-pieds de tirageFoot holder attachmentsSujetapié de tirónBeincurlerFermapiedi di tiroVoetenhouder voor het trekkenSuporte de pés de alongamento Uchwyty do podciągania nógLábrögzítő kábeles bicepszezéshezУпор для тягиElement de fixare a piciorului pentru tracţiunePodpera pre nohy pri ťahaníTahací pedályFotfäste för dragövningподпора за краката при тегленеÇekme ayak sıkıştırmaПідніжка для підтягування

10 11 SiègeSeatAsientoSitzSedileZittingAssentoSiedzenieÜlésСиденьеŞezutSedadloSedadloSäteСедалкаOturakСидіння

Poignée de siège pour presseSeat handle for pressesEmpuñadura de asiento para prensaSeitliche Griffe für BeinpressenImpugnatura del sedile per esercitare la pressioneHandgreep aan de zitting voor het opdrukkenPega do assento para apertoUchwyt siedzenia prasyA lábtoló ülésének fogantyújaРукоятка сиденья для жимаMâner al scaunului pentru presăRukoväť na sedadle pre tlakové cvikyRukojeť sedadla pro stisknutíSäteshandtag för pressДръжка на седалката за пресатаPres için oturak sapıРукоятка сидіння для пресу

12

Pied arrièreRear foot Pata trasera Hinterer FußPiede indietroAchterste steunvoetPé traseiroNoga tylnaHátsó lábЗадняя опораPicior spateZadný podstavecZadní podstavecBakre fotЗаден подпорен кракArka ayakЗадня нога

13 Tige de sélection des poidsWeight selection armBarra de selección de las pesasSteckbolzen für GewichteBarra di selezione dei pesiPen voor de gewichtsbepalingBiela de selecção dos pesosBelka regulacji obciążeniaSúlyválasztó rúdСтержень для установки нагрузки Tijă de selectare a greutăţilorTyč na umiestnenie závažíTyč pro výběr závažíStång med urval av vikterДръжка за избиране на тежестиAğırlık seçme çubuğuВажіль для вибору тягаря

14 PoidsWeight PesoGewichtPesoGewichtPesoObciążenieSúlyВесовые плитыGreutateHmotnosťVáhaTyngdОблегалкаAğırlıkТягарі

15 CompteurCounterContadorZählerContatoreTellerContadorLicznikSzámlálóСчетчикContorizatorPočítadloPočítadloStång med urval av vikterБроячSayaçЛічильник

16 CarterCasingCárterHaubeCarterHoesCárterOsłonaVédőlemezЗащитный кожухCarcasăKrytOchranné pouzdroSkyddКартерKarterКорпус

17 Support sac de frappePunching bag holderSoporte del saco de pegadaBoxsack-AufhängungAggancio del sacco da boxeHouder van de bokszakSuporte de saco de boxeWspornik worka bokserskiegoBoxzsák tartójaДержатель боксерской грушиSuport sac de lovitDržiak na boxovacie vrecePodstavec pro boxovací pytelStöd för slagsäckНосач за боксова крушаVurma torbası mesnediОпора для боксерської груші

18

Page 16: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

44

I T A L I A N O

PRESENTAZIONE La HG90 BOXE è uno strumento di allenamento muscolare compatto e polivalente.

L’esercizio su questo tipo di attrezzatura mira a: • Tonificare l’insieme della massa muscolare effettuando un lavoro localizzato muscolo per muscolo.

• Migliorare la condizione fisica grazie a un esercizio di allenamento cardiaco con un sacco da boxe (Sacco acquistabile separatamente, -utilizzo raccomandato del sacco Domyos TB 300 domyos (rif 7303338))

SICUREZZAAvvertenza: per ridurre il rischio di gravi incidenti, è importante leggere le seguenti precauzioni d’uso prima di utilizzare il vostro prodotto.

1. Leggere tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Utilizzare il prodotto esclusivamente nelle modalità descritte in questo manuale. Conservare questo manuale per tutta la durata in vita del prodotto.

2. Il montaggio di questo apparecchio deve essere effettuato da uno o due adulti.

3. Spetta al proprietario verificare che tutti gli utilizzatori del pro-dotto siano adeguatamente informati di tutte le precauzioni per l’uso.

4. Domyos non si assume alcuna responsabilità in caso di lesioni o danni subiti da chiunque o originati dall’utilizzo non corretto di questo prodotto da parte dell’acquirente o di altra persona.

5. Il prodotto è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non utilizzare il prodotto in un contesto commerciale, locativo o istituzionale.

6. Utilizzare questo prodotto all’interno, al riparo da polvere e umidità, su una superficie piana e solida e in uno spazio sufficien-temente ampio. Assicurarsi di disporre di spazio sufficiente per accedere a tutti i punti del prodotto in completa sicurezza. Per proteggere il pavimento, sistemare un tappeto sotto al prodotto.

7. È responsabilità dell’utilizzatore assicurare la corretta manuten-zione dell’attrezzatura. Dopo il montaggio del prodotto e prima di ogni utilizzo verificare che le parti di fissaggio siano ben serrate e che non sporgano. Verificare lo stato dei pezzi più soggetti a usura.

8. In caso di guasto del prodotto far sostituire immediatamente tutti i pezzi usurati o difettosi dal Servizio post-vendita del negozio DECATHLON più vicino e non utilizzare il prodotto prima della completa riparazione.

9. Non posizionare il prodotto in un luogo umido (bordo di piscina, stanza da bagno…).

10. Per proteggere adeguatamente i piedi durante gli esercizi, indossare scarpe da ginnastica. NON indossare indumenti ampi o ricadenti che possano rischiare di rimanere impigliati nella macchina. Non indossare gioielli.

11. Legarsi i capelli perché non diano fastidio durante l’esercizio.

12. Se si prova dolore o si percepiscono vertigini durante l’eserci-zio, fermarsi immediatamente, riposarsi e consultare il proprio medico.

13. Tenere sempre i bambini e gli animali domestici lontani dal prodotto.

14. Non avvicinare mani e piedi a nessuna parte in movimento.

15. Prima di intraprendere questo programma di esercizi è neces-sario consultare un medico per assicurarsi che non sussistano controindicazioni, in particolare se non si pratica uno sport da diversi anni.

16. Evitare il superamento dei limiti dei dispositivi di regolazione.

17. Non smontare e rimontare il prodotto.

18. Durante gli esercizi non inarcare la schiena ma tenersi eretti.

19. Tutte le operazioni di montaggio/smontaggio del prodotto devono essere effettuate con cura.

20. Peso massimo dell’utilizzatore: 110 kg - 242 lb.

21. Peso massimo del sacco da boxe: 20 kg. Utilizzo raccomandato del sacco Domyos TB 300 (rif 7303338)

Prima d’iniziare un qualsiasi programma d’esercizio, consultate il medico, in particolare le persone d’età superiore a 35 anni o che hanno avuto problemi di salute nel passato. Leggete tutte le istruzioni prima dell’utilizzo.

AVVERTENZA

Per evitare che la traspirazione rovini le parti in pelle, utilizzare un asciugamano o asciugare le parti dopo ogni utilizzo.Lubrificare leggermente le parti mobili per migliorare il funzionamento ed evitare inutili usure.

MANUTENZIONE

Avete scelto un apparecchio Fitness della marca DOMYOS. Vi ringraziamo della fiducia dimostrata. Abbiamo creato la marca DOMYOS per consentire agli sportivi di mantenersi in forma.

Prodotto creato dagli sportivi per gli sportivi. Saremo lieti di ricevere qualsiasi osservazione e suggerimento sui prodotti DOMYOS. A questo scopo, la squadra del vostro punto vendita è a vostra disposizione così come l’ufficio progettazioni prodotti DOMYOS.

Per contattarci inviare una mail al seguente indirizzo: [email protected]. Vi auguriamo buon allenamento e speriamo che il prodotto DOMYOS vi procurerà molte soddisfazioni.

Page 17: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

45

I T A L I A N O

IMPOSTAZIONE

REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL CAVO:Per regolare la tensione, ruotare la rotella posizionata sotto al sedile.Tendere regolarmente il cavo se necessario.Se la regolazione tramite rotella non è sufficiente, spostare la puleggia 1 dalla posizione A in B e regolare nuovamente la rotella.

BRACCIO MULTIFUNZIONE: Il braccio multifunzione presenta 2 posizioni disponibili: spingere (A) / tirare (B)

BLOCCAGGIO DEL SISTEMA PETTORALE: Il sistema pettorale deve rimanere bloccato durante l’esecuzione degli altri esercizi.Utilizzare a questo proposito le coppiglie di bloccaggio.

A B21

A B

Page 18: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

46

I T A L I A N O

SCHIENALE REGOLABILE: Lo schienale regolabile presenta 3 posizioni.

REGOLAZIONE DELL’IMPUGNATURA:Le impugnature dei bracci mobili sono regolabili in altezza:

SACCO DA BOXE: Il sacco da boxe può essere regolato in 3 posizioni diverse, da stabilire al momento del montaggio:(peso massimo del sacco da boxe: 20 kg).

PULEGGIA SUPERIORE / INFERIORE: A seconda della statura, utilizzare le catene per regolare la posizione iniziale degli esercizi che richiedono l’utilizzo della puleggia superiore e inferiore. (necessario per un buon funzionamento del contatore)

IMPOSTAZIONE

A A 95

Per un allenamento ottimale è necessario seguire le seguenti raccomandazioni:• Se si è principianti, cominciare ad esercitarsi per diverse settimane con pesi leggeri per abituare il corpo al lavoro muscolare.• Prima di ogni seduta riscaldarsi con un lavoro cardio-vascolare tramite serie senza pesi e esercizi di riscaldamento e stretching a terra.

Aumentare i pesi progressivamente.• Effettuare tutti i movimenti con regolarità, non a scatti.• Tenere sempre la schiena piatta. Non inarcare la schiena durante il movimento.

Si consiglia ai principianti di eseguire gli esercizi in serie da 10 a 15 ripetizioni, seguendo un ritmo di 4 serie per ogni esercizio inframmez-zandole con un tempo di recupero minimo (il tempo di recupero può essere determinato dal medico al momento della visita di controllo). È bene esercitare alternatamene i gruppi muscolari. Non allenare tutti i muscoli ogni giorno ma suddividere gli esercizi in diverse giornate di lavoro.

USO

Page 19: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

1 2

47

I T A L I A N O

MANUALE CONSOLE HG90

Tasto 1: Permette di passare dalla modalità contatore alla modalità programma.Tenendo premuto a lungo il tasto si attiva la moda-lità impostazione.In modalità impostazione, lo stesso tasto serve per passare da un parametro al successivo.

Tasto 2: Permette la regolazione dei valori dei parametri in modalità impostazione.Tenendo premuto a lungo il tasto i valori scorrono più velocemente.

FUNZIONI DEI TASTI

L’attrezzo può funzionare in due modalità differenti, modalità conteggio semplice o modalità programmabile. Questo permette l’imposta-zione del numero di serie, il numero di ripetizioni così come il tempo di riposo che separa una serie dall’altra.

IMPOSTAZIONE DELL’APPARECCHIO

Questa funzione permette di contare il numero di movimenti eseguiti con l’attrezzo visualizzando un valore compreso tra 0 e 9999. Una volta che l’attrezzo raggiunge il totale di 9999, questo si azzera.

FUNZIONE CONTEGGIO

È possibile azzerare il valore posizionarsi sul contatore utilizzando il tasto 1, tenerlo poi premuto a lungo (2 secondi) e si visualizzerà la schermata seguente:

Se si tiene premuto a lungo il tasto 1 i valori verranno azzerati. Se si desidera uscire da questa modalità senza azzerare i valori, premere una volta il tasto 2 per visualizzare la seguente schermata:

Successivamente premere il tasto 1 per uscire dalla modalità reset.

Esempio schermo in modalità di conteggio semplice

Esempio schermo in modalità programmabile

Page 20: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

48

I T A L I A N O

La visualizzazione si avvia automaticamente quando si rileva un movimento o si preme il tasto 1.L’attrezzo si mette automaticamente in stand-by dopo dieci

minuti che non viene utilizzato. È possibile disattivare la moda-lità stand-by automatica entrando in modalità programma e selezionando un tempo di riposo superiore a 10 minuti.

AVVIO E ARRESTO AUTOMATICO

SISTEMAZIONE DELLE BATTERIE

1. Smontare il supporto del carter in tessuto posizionato in mezzo alle cinghie con allacciamento automatico.

2. Estrarre la console e posizionare le due batterie di tipo AA o UM-3 all’interno dell’apposito alloggiamento dietro lo schermo.

3. Assicurarsi di posizionare correttamente le batterie e controllare che siano messe in contatto con le molle.

4. Ricomporre l’attrezzo e assicurarsi che funzioni correttamente.

5. Se la visualizzazione è nulla o parziale, togliere le batterie e attendere 15 secondi prima di riposizionarle.

6. Togliendo le batterie, la memoria del computer si cancellerà.

RICICLAGGIO : Il simbolo della « spazzatura sbarrata » significa che questo apparecchio e le pile che contiene non possono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Essi vengono sottoposti ad una raccolta differenziata specifica. Depositate le batterie ed il vostro apparecchio

elettronico in fin di vita in un contenitore apposito per permettere il loro riciclaggio. Questo trattamento dei rifiuti elettronici permetterà di proteggere l’ambiente e la vostra salute.

FUNZIONE PROGRAMMABILE

Per impostare i vari valori porsi in modalità programmabile e pre-mere due secondi sul tasto 1.

Prima di tutto è possibile impostare il numero di ripetizioni dell’eser-cizio, e apparirà la seguente schermata:

È possibile impostare questo valore tra 1 e 99 premendo il tasto 2 fino a quando non viene raggiunto il valore desiderato.quindi premere il tasto 2 e regolare il numero di serie:

È possibile impostare questo valore tra 1 e 50 premendo il tasto 2 fino a quando non viene raggiunto il valore desiderato.quindi premere il tasto 2 e regolare il tempo di riposo iniziando dai minuti:

Questi sono impostabili da 00 a 59 premendo il tasto 2, premendo successivamente il tasto 1 si passerà alla regolazione dei secondi ugualmente impostabili da 00 a 59.Dopo aver regolato il tempo di riposo è possibile premere il tasto 1 per attivare o il suono e arrivare alla seguente schermata :

Il comando ON indica che l’audio è attivo, per impostare la moda-lità disattiva audio premere il tasto 2 e si visualizzerà la schermata successiva:

Una volta selezionata la modalità desiderata, è possibile uscire dalla modalità impostazione premendo il tasto 1.

Questa funzione permette di impostare un numero di serie, un numero di ripetizioni e il tempo di riposo.In questo modo gli esercizi da eseguire saranno controllati dall’attrezzo stesso, e lo schermo così come diverse serie di bip permetteranno l’esecuzione dell’esercizio.Quando è attiva la modalità audio, viene emesso un bip in corrispondenza di ogni conteggio, due serie di 2 bip per ogni tempo di riposo (una all’inizio e una al termine del tempo di riposo), due serie da 5 bip per ogni tempo di riposo al termine dell’esercizio, e infine appare la scritta STOP appare sullo schermo.

Page 21: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

49

I T A L I A N O

POSIZIONE: Seduti di fronte allo schienale, schiena eretta, braccia sulla barra latissimus con presa larga.

ESERCIZIO: Tirare la barra fino alla nuca inspirando. Ritornare lenta-mente alla posizione iniziale espirando, senza posare il peso. Non fare scendere la barra più in basso della nuca.

MUSCOLI SOLLECITATI: grandi dorsali, parte posteriore delle spalle.

D O R S A L ITRAZIONE DORSALE (4)

S P A L L E

POSIZIONE: Mantenendo il ginocchio di profilo rispetto alla parte anteriore dell’attrezzo, afferrare l’impugnatura di trazione posizionata sulla puleggia inferiore. Mantenere sempre il dorso eretto durante tutto l’esercizio.

ESERCIZIO: Espirando, flettere leggermente le braccia fino ad altezza delle spalle. Mantenere il peso senza poggiarlo, a livello della vita. Eseguire delle serie, una spalla dopo l’altra.

MUSCOLI SOLLECITATI: deltoidi esterni.

TRAZIONE PULEGGIA INFERIORE (7)

POSIZIONE: Stesso esercizio del precedente ma si porta la barra alla base del collo. Le mani possono avere una presa larga o serrata, palmo verso il basso o verso l’alto.

ESERCIZIO: Mantenere la schiena eretta durante l’esercizio. La schiena non deve oscillare avanti e indietro durante l’esercizio.

MUSCOLI SOLLECITATI: grandi dorsali, parte posteriore delle spalle.

TRAZIONE FRONTALE (5)

POSIZIONE: Sedersi a terra, schiena eretta, poggiare i piedi sul sup-porto anteriore dell’attrezzo.

ESERCIZIO: Afferrare la barra corta con il palmo delle mani rivolte verso terra (regolare la posizione della barra con la catena in dotazione). Inspirando e gonfiando la cassa toracica, portare la barra a livello dell’om-belico, ritraendo i gomiti. Tornare alla posizione iniziale espirando, senza posare il carico. Il busto deve formare un angolo retto con le cosce durante tutto l’esercizio. Non dondolare assolutamente in avanti e indietro!

MUSCOLI SOLLECITATI: grandi dorsali, parte posteriore delle spalle, parte inferiore del dorso. Partecipazione dei bicipiti.

TRAZIONE PULEGGIA INFERIORE (6)

Notare: Sono qui descritti gli esercizi di base per sviluppare armoniosamente la propria muscolatura.

G L I E S E R C I Z I

P E T T O R A L I

POSIZIONE: Sedersi in posizione eretta sul sedile, con il dorso poggiato sullo schienale. Con le braccia leggermente flesse afferrare la barra lattis-simus, palmo delle mani verso terra, a distanza delle spalle.

ESERCIZIO: Inspirare e gonfiare la cassa toracica, abbassare le braccia in direzione delle cosce fino all’altezza delle spalle espirando, risolle-varle inspirando e gonfiando nuovamente la cassa toracica. Il dorso deve rimanere fisso contro lo schienale, i gomiti devono rimanere leggermente flessi.

MUSCOLI SOLLECITATI: pettorali, tricipiti, grandi dorsali.

Pull over (3)

Butterfly (2)POSIZIONE: Sedersi sul sedile, poggiare il dorso ben disteso sullo schienale. Posizionare gli avambracci contro i bracci pneumatici imbottiti. Il proprio braccio dovrà essere posizionato ad angolo retto rispetto al busto.

ESERCIZIO : Inspirare, espirare e contemporaneamente esercitare una pressione sui bracci pneumatici con l’interno degli avambracci. Non uti-lizzare le mani, ma i gomiti. Tornare lentamente alla posizione iniziale, espirando, senza posare il carico.

MUSCOLI SOLLECITATI: pettorali, tricipiti, grandi dorsali.

POSIZIONE 1a: Regolare l’altezza delle impugnature in maniera tale che siano ad altezza petto. Sedersi sul sedile, poggiare il dorso ben disteso sullo schienale. Afferrare le impugnature.

ESERCIZIO 1a: Inspirare,spingere la leva di distensione in avanti espi-rando, riportare in posizione di partenza la leva di distensione inspirando, senza fermarsi.

MUSCOLI SOLLECITATI: pettorali, tricipiti, parte anteriore delle spalle.

POSIZIONE 1b: Regolare l’altezza delle impugnature in maniera tale da siano ad altezza petto. Sedersi sul sedile, poggiare il torace ben disteso sullo schienale regolabile. Afferrare le impugnature.

ESERCIZIO 1b: Inspirare, tirare la leva di distensione indietro espirando, riportare in posizione di partenza la leva di distensione inspirando.

MUSCOLI SOLLECITATI: pettorali, tricipiti, parte anteriore delle spalle.

Distensione da seduti (1a + 1b)

Page 22: HG 90 BOXE - Homepage-IT · attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser

50

I T A L I A N O

POSIZIONE: In piedi rivolti verso l’attrezzo. Flettere leggermente le ginocchia o tenere un piede leggermente avanti all’altro per proteggere le lombari duran-te l’esercizio. Afferrare con le mani la barra corta sella puleggia superiore. Orientare il palmo delle mani verso terra. I gomiti devono restare attaccati al torso durante tutto il movimento. (regolare la posizione iniziale della barra con la catena il dotazione).

ESERCIZIO: Portare la barra verso il basso espirando. Riportare la barra verso il petto inspirando. Solo gli avambracci devono muoversi. I gomiti, e il torso non devono partecipare al movimento.

MNUSCOLI SOLLECITATI: Tricipiti.

T R I C I P I T ITRAZIONE PULEGGIA SUPERIORE (8)

POSIZIONE: In piedi, di profilo rivolti verso l’attrezzo sull’asse della puleggia inferiore, allacciare la cinghia da caviglia sulla gamba più vicina all’attrezzo. (Regolare la posizione iniziale della barra con la catena in dotazione).

ESERCIZIO: Gamba tesa, tirare la gamba verso l’altra e anteporla a quest’ultima. Tornare in posizione iniziale.

MUSCOLI SOLLECITATI: Adduttori (Evitare gli scatti e utilizzare pesi leggeri per questo tipo di esercizi).

ADDUTTOTI (11)

POSIZIONE: In piedi, di profilo rivolti verso l’attrezzo sull’asse della puleggia inferiore, allacciare la cinghia da caviglia sulla gamba più distante dall’attrezzo. (Regolare la posizione iniziale della barra con la catena in dotazione).

ESERCIZIO: Gamba tesa, tirare la gamba verso l’altra e anteporla a quest’ultima. Tornare in posizione iniziale.

MUSCOLI SOLLECITATI: Adduttori.

ADDUTTORI (12)

POSIZIONE: In piedi rivolti verso l’attrezzo sull’asse della puleggia infer-iore, busto leggermente inclinato in modo da sorreggere i bracci pneuma-tici superiori del sedile. Allacciare la cinghia a una caviglia. (Regolare la posizione iniziale della barra con la catena in dotazione).

ESERCIZIO: Gamba tesa, tirare la gamba verso l’altra. Tornare in posi-zione iniziale.

MUSCOLI SOLLECITATI: Glutei.

GLUTEI (13)

B I C I P I T I

POSIZIONE: A sedere, rivolti verso l’attrezzo, gomiti attaccati al tronco, ginocchia leggermente flesse e piedi posizionati sui fermapiedi. Afferrare la barra corta fissata sulla puleggia inferiore. Palmi delle mani rivolti verso il corpo (regolare la posizione iniziale della barra con la catena in dotazione).

ESERCIZIO: Portare la barra verso il petto espirando. Riportare la barra verso il basso inspirando. I gomiti e il tronco non devono spostarsi durante tutto il movimento. Il dorso deve restare eretto durante tutto l’esercizio.

MUSCOLI SOLLECITATI: Bicipiti (estensori delle braccia).

VARIANTE DI MOVIMENTO: In posizione seduta, gomiti poggiati sulla gommapiuma del sedile, portare la barra verso il petto espirando.

TRAZIONE PULEGGIA INFERIORE (9)

POSIZIONE: In posizione seduta, il dorso ben poggiato contro lo schie-nale. Afferrare saldamente con le mani le barre di mantenimento posizio-nate su ciascun lato del sedile.

ESERCIZIO: Distendere le gambe espirando. Ritornare nella posizione iniziale senza lasciare ricadere i pesi. Non bloccare completamente le ginocchia durante l’estensione.

MUSCOLI SOLLECITATI: Quadricipiti.

C O S C EESTENSIONE DELLE GAMBE (10)

G L I E S E R C I Z I

DOMYOS garantisce il presente articolo (pezzi e manodopera) in condizioni normali d’utilizzo: 5 anni per la struttura, 2 anni per i pezzi sog-getti ad usura e la manodopera a partire dalla data d’acquisto.L’obbligo di DOMYOS in virtù della presente garanzia si limita alla sostituzione o alla riparazione della cyclette, a propria discrezione.Tutti i prodotti per i quali la garanzia è applicabile, devono essere ricevuti da DOMYOS in uno dei suoi centri autorizzati, in porto assegnato, accompagnati dalla prova d’acquisto sufficiente.Tale garanzia non si applica in caso di:• Danno causato durante il trasporto• Errato utilizzo o utilizzo anormale• Riparazioni effettuate da tecnici non autorizzati da DOMYOS • Utilizzo a fini commerciali del prodotto interessatoTale garanzia commerciale non esclude la garanzia legale applicabile secondo i paesi e / o province.

DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 –- 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France -

GARANZIA COMMERCIALE