HCP Julekort nr. 2

12

description

Anden udgave af HCP's julekort

Transcript of HCP Julekort nr. 2

Page 1: HCP Julekort nr. 2
Page 2: HCP Julekort nr. 2

”Jeg fryser” råbte Julemanden, og mærkede

på radiatoren. Den var kold.

Det stod skidt til på Julemandens base oppe

på nordpolen. Hele verden var blevet ramt

af den økonomiske krise, og Julemanden var

heller ikke undsluppet. Der var forsvundet en

mindre formue i løbet af efteråret på grund

af fejlslagne investeringer i pebernødde- og

risengrød-aktier.

Julemanden måtte indse, at der skulle spares

meget for at undgå en truende konkurs.

Han havde prøvet at redde situationen på

traditionel vis. Han havde haft møder med

alverdens præsidenter og ledere for at få

dem til at støtte sagen. Men de havde brugt

så mange penge på krig, olieforurening og

bankredningspakker, at de ikke havde råd til

at hjælpe.

Der var derfor stor fortvivlelse på Juleman-

dens fabrik, da alle var bange for at blive

fyret. Flere nisser havde undersøgt jobmulig-

heder inden for hus-alf- og gårdnisse-bran-

chen for at være forberedt, hvis de nu skulle

blive fyret.

”Der må være et sted, hvor vi kan skære i

budgettet” sagde Julemanden opgivende,

men svaret var desværre ikke som håbet

”jamen vi har gjort alt, hvad vi kunne for at

spare penge. Vi har optimeret pakkemaskiner,

sparet på mad til nisser og rensdyr og vi har

brugt genbrugs-pakke-papir”. ”Ja og varmen

har I også slukket for!” brummede Juleman-

den og kløede sig i skægget.

”I’m freezing cold” Santa yelled as he in-

spected the radiator. It was cold.

Times were tough at Santa’s base on the

North Pole. The entire world was affected by

the financial crisis, including Santa. A lot of

money had vanished since summer due to

failed investments in gingerbread- and rice

pudding stocks.

Santa had to realize that in order to avoid

bankruptcy he had to save a lot of money.

He had tried the traditional approach, visit-

ing Presidents and leaders from all over the

world, inviting them to support the cause.

But they had all spent their money on war,

oilspills and stimulus packages. They could

not offer any help.

There was great grief at Santa’s factory. All

elves were afraid of being laid off. Several

had studied classifieds to see if elves were in

demand, just in case.

“There must be an area where we can still

reduce our budget” Santa said with despair,

but the answer was not what he hoped for.

“But we have already looked everywhere. We

have optimized our package facility, reduced

spending on food for both elves and reindeer.

Even the gift wrap is recycled”. “Yes, and

you have turned off heating as well”, Santa

groaned as he scratched his long beard.

Page 3: HCP Julekort nr. 2

”Wie ich friere”, rief der Weihnachts-mann und fühlte an der Heizung. Die war kalt.Es sah schlecht aus beim Weihnachts-mann auf seiner Station am Nordpol. Die ganze Welt war von der ökonomis-chen Krise geschüttelt und auch am Weihnachtsmann ging sie nicht ohne weiteres vorüber. Ein großes Vermögen hatte er im Laufe des letzten Jahres aufgrund von Fehlinvestierungen in Pfeffernuss- und Milchreis-Aktien verloren.Der Weihnachtsmann musste erken-nen, dass er richtig sparen musste, um einem drohenden Konkurs zu entge-hen. Er hatte auf traditionelle Weise versucht, die Situation zu wenden. Er führte Gespräche mit sämtlichen Präsi-denten und Chefs der Welt, um sie für seine Sache zu gewinnen. Doch diese hatten so viel Geld für Krieg, Ölkatas-trophen und Bankenrettungsaktionen

ausgegeben, dass sie für den Weih-nachtsmann nichts übrig hatten.Große Verzweiflung herrschte in den Fabriken des Weihnachtsmannes, da jeder befürchtete, entlassen zu werden. Einige Wichtel hatten schon Arbe-itsmöglichkeiten in der Haus-Elfen- und Hofwichtel-Branche untersucht, um bei einer möglichen Kündigung vorbereitet zu sein…„Es muss doch irgendwie eine Finan-zierungsmöglichkeit geben,“ sagte der Weihnachtsmann resignierend. Aber die Antwort war leider nicht wie erhofft: „Wir haben doch alle Sparmaßnahmen durchgeführt. Wir haben die Packm-aschinen optimiert, das Essen für die Wichtel und Rentiere rationiert und Recyclingpapier zum Einpacken be-nutzt.“ „Und die Heizung habt ihr auch abgestellt“, brummte der Weihnachts-mann und kratze sich am Bart.

Page 4: HCP Julekort nr. 2

Pludselig fik han en ide. ”Hvad med at lave

en ny og let kane? Den gamle er jo så tung at

flyve med. Så kan jeg have flere pakker med.

Og hvad med sol-energi? Kan vi ikke sætte

det på kanen, så jeg slipper for at bruge olie

på min kane-sædevarmer?” Nisserne kiggede

rundt på hinanden, diskuterede og funderede

over Julemandens ide, men den ældste nisse

afbrød dem med sine ord. ”Det kan ikke lade

sig gøre, vi har slet ikke ressourcer til at ud-

vikle en ny kane med solceller inden jul. Husk

på at vi bruger alle ressourcer på at optimere

pakke-fabrikken”. Der blev helt stille på Jule-

mandens kontor, alle sad og kiggede bedrøvet

ned i bordet og frygtede, at det hele nu var

slut. Ingen pebernødder; ingen risengrød og

værst af alt: ingen JUL.

Julemanden rejste sig op og vandrede rundt

om bordet og prøvede på at komme på en

løsning. Han sparkede hårdt til reolen i fru-

stration over, at der ikke var noget gøre ved

situationen. Ned fra reolen faldt en mappe og

en masse papirer blev spredt ud over gulvet.

Julemanden bandede og svovlede over det rod

han havde lavet og fik en af nisserne til at

rydde op. Pludselig kom der et råb fra nissen,

der var kravlet ned under bordet for at rydde

op. ”Vi kan da spørge dem der, du husker nok,

om de ikke kan hjælpe os. Dem fra sidste år ”.

Julemanden drejede sig rundt mod den lille

nisse. “Hvem snakker du om?” spurgte han.

“De der - øhm. Med tre bogstaver”.

“DSB, var der en der foreslog”. Julemanden så

helt forskrækket ud. “Vil du have, at vi skal

sende pakker ud med DSB?” Den lille nisse

rodede febrilsk i stakken af papirer. Pludselig

kom der et triumferende udtryk i hans ansigt.

Han løftede et papir op mod Julemanden.

“Dem her. Kan du ikke huske, hvordan de

hjalp os sidste år”?

Suddenly he had an idea. “Why don’t we make

a new light weight sleigh? The old sleigh is very

heavy for flying. Then I can carry more pack-

ages. And what about solar energy? Can’t we in-

clude a solar powered heater, then I don’t have

to use oil for my sleigh seat heater anymore.”

The elves looked at each other, discussing and

pondering Santa’s idea. But the oldest elf broke

the silence when he said “It is not possible.

We do not have the resources to develop a new

sleigh with solar power before Christmas. Please

remember that we are already fully booked opti-

mizing the package facility.” There was absolute

silence in Santa’s office. They were all sad, and

looked down at the table. They all feared that

this was it. No gingerbread. No Christmas pud-

ding. And worst of all: No Christmas!

Santa began to walk around the table, trying to

think of a solution. Out of sheer frustration he

kicked the cupboard. A folder fell to the floor

from the top shelf, and papers spread under the

table. Santa cursed aloud becuse of the mess he

had made, and ordered one of the elves to crawl

under the table to gather the papers.

Suddenly a shout came from this elf. “We could

ask these guys – you remember” he said. “The

guys from last year”. Santa turned towards the

little elf. “Who are you talking about?” he

asked. “Mmmm – the guys you know. With three

letters”.

“IRS” one of the other elves suggested. Santa

obviously looked frightened. “Don’t tell me you

want to involve IRS in this situation” he said.

The little elf frantically looked through the

papers he had gathered, and a triumphant smile

appeared on his face. He gave a piece of paper

to Santa. “These guys. Can’t you remember how

they helped us last year?”

Page 5: HCP Julekort nr. 2

Plötzlich bekam er eine Idee: „ Wie wär’s mit einem neuen,

leichteren Schlitten? Der alte ist so beschwerlich beim Fliegen. Ich könnte mehr Geschenke mitnehmen. Und was ist mit

Sonnenenergie? Könnten wir nicht eine Solaranlage auf dem Schlitten

montieren? Dann bräuchte ich kein Öl mehr für die Schlittensitzwärme.“ Die Wichtel sahen sich gegenseitig an, diskutierten und dachten über die Idee des Weihnachtsmannes nach. Da unterbrach der älteste Wichtel die Diskussion: „Das geht nicht. Wir haben keine Ressourcen, um einen Schlitten mit Solarzellen bis Weihnachten zu entwickeln. Denkt daran, wir brauchen alle Kräfte für die Optimierung der letzten Packfabriken.“ Da wurde es still im Büro des Weihnachtsmannes. Alle saßen nie-dergeschlagen um den Tisch und fürchteten, dass nun alles vorbei sein würde. Keine Pfef-fernüsse, kein Milchreis und das schlimmste von allem: Kein WEIHNACHTEN.

Der Weihnachtsmann erhob sich, drehte eine Runde nach der anderen um den Tisch und suchte nach einer Lösung. Frustriert über die aussichtslose Situation trat er kräftig gegen ein Regal. Herunter fiel eine Mappe, und viele Blätter Papier verteilten sich über den ganzen Fußboden. Der Weihnachtsmann fluchte und schimpfte über die Unordnung und bat ein Wichtel, alles wieder einzusortieren. Plötzlich rief der Wichtel, der inzwischen unter den Tisch zum Aufräumen gekrochen war: „Kön-nen die uns nicht helfen, du weißt schon, die vom letzten Jahr?“ Der Weihnachtsmann wendete sich dem kleinen Wichtel zu: „Von wem redest du?“ „Na die da, äh… mit den drei Buchstaben.“ „TNT?“ schlug ein anderer Wichtel vor. Der Weihnachtsmann sah ganz erschrocken drein. „Willst du, dass wir die Geschenke mit TNT verschicken?“ Der kleine Wichtel kramte fie-berhaft in dem Stapel Papier. Er hob ein Blatt auf und hielt es dem Weihnachtsmann hin: „Nein, die hier. Kannst du dich nicht daran erinnern, wie die uns geholfen haben?“

Page 6: HCP Julekort nr. 2

På kontoret hos HCP engineering A/S i

Horsens var der kommet mange nye ansigter

siden sidste år, og virksomheden klarede sig

fint på trods af finanskrisen.

En dag i november ankom luftposten fra

Julemandens kontor på Nordpolen. Alle blev

straks sat på sagen. Julen skulle reddes

endnu en gang.

Der blev arbejdet meget med design af

den ny kane og ideer om at gøre den mere

aerodynamisk, uden at det gik ud over læs-

sekapaciteten.

Men Julemanden var ikke meget for at ændre

designet af sin kane, også selvom han godt

kunne få overført sin sædevarmer. Dette var

til stor skuffelse for de unge ingeniører samt

bygningsingeniørerne da de gik meget op i

vindmodstanden på slæden.

Til sidst trumfede den erfarne maskiningeni-

ør igennem ”Vi bruger aluminium, det er let

at forme, og så kan det modstå varmen fra

Julemandens sædevarmer!!” forslaget blev

godkendt af Julemanden og kanen blev sat

i produktion. Der blev brugt lette profiler af

aluminium, så kanens kapacitet blev næsten

fordoblet. Det næste problem var derefter

solcellerne, de kunne let monteres på kanen,

men som en af ingeniørerne påpegede ”så

skinner solen da ikke når Julemanden skal

ud med gaver, så det vil ikke have nogen

effekt. og batterier vil bare gøre kanen tung

igen, Julemanden bliver nød til at opgive sin

sædevarmer”.

Page 7: HCP Julekort nr. 2
Page 8: HCP Julekort nr. 2

At the office of HCP engineering A/S in Horsens, Denmark, many new faces had been added since last year. The company was doing well despite the crisis.A day in November, airmail from Santa arrived. All engineers were immediately involved in the case. They had to save Christmas once again.A lot of effort was put into designing a new sleigh. Ideas of aerodynamics were tested against the sleighs capacity for carrying packages. But Santa did not want to change the general design of the sleigh, even though he could keep his sleigh seat heater anyway. This was a great disappoint-ment for all the young engineers, as they were keen on testing new designs with optimized aerodynamics.

Finally the experienced engineer ended the discussion. “We will be using aluminium. It is easily molded, and can resist the heat from the seat heater!” This suggestion was approved by Santa, and the sleigh was produced. Light weight aluminium profiles were used, doubling the package capacity.The next issue was the solar panels. They would be easily mounted, but as one of the engineers said “The sun is not shining on Christmas night, and they will be of no help. And we can’t add batteries because of the weight. Santa simply has to abandon his seat heater.”

Page 9: HCP Julekort nr. 2

Bei HCP engineering A/S in Horsens waren ei-

nige neue Gesichter dazugekommen seit dem

letzten Jahr, auch hatten sie die Krise mit

nur leichteren Schrammen überstanden.

Eines Tages im November bekam HCP

engineering A/S Luftpost vom Büro des

Weihnachtsmannes vom Nordpol. Alle Kräfte

wurden sofort auf das Projekt konzentriert,

um Weihnachten wieder einmal zu retten.

Ein neuer Schlitten wurde entworfen, mehr

aerodynamisch, ohne Lastkapazität einzu-

büßen.

Aber der Weihnachtsmann war nicht davon

begeistert, dass das Design seines Schlittens

geändert wurde, obwohl seine Sitzwärme

vom neuen Schlitten übernommen werden

konnte. Die jungen Ingenieure waren sehr

enttäuscht, auch die Bauingenieure, da

diese sich besonders auf die Optimie-

rung des Windwiderstandes konzentriert

hatten.

Zum Schluss trumpfte ein älterer Ma-

schinenbauingenieur auf: „Wir benutzen

Aluminium, das ist leicht zu formen

und kann auch der Sitzwärme für den

Weihnachtsmann standhalten!“ Der Vorschlag

wurde vom Weihnachtsmann angenommen

und der Schlitten in die Produktion gegeben.

Durch die leichten Profile konnte die Kapa-

zität des Schlittens fast verdoppelt werden.

Das nächste Problem war die Solaranlage,

die leicht auf dem Schlitten montiert werden

konnte. Einer der Ingenieure stellte fest:

„Die Sonne scheint doch gar nicht, wenn der

Weihnachtsmann sich auf den Weg macht,

die Geschenke zu verteilen. Die Solaranla-

ge ist vollkommen sinnlos. Und Batterien

machen den Schlitten nur wieder schwer. Der

Weihnachtsmann muss auf seine Sitzwärme

verzichten.“

Page 10: HCP Julekort nr. 2

Da denne meddelelse kom til Julemandens

kontor, hamrede han næven i bordet. ”Nu

har jeg frosset i alle de år og ligget syg flere

uger efter juleaften fordi jeg ikke havde en

sædevarmer. Den vil jeg ikke af med”.

Der blev indkaldt til krisemøde blandt in-

geniørerne, ”Der må være en løsning hvor vi

kan udnytte noget energi” sagde den erfarne

maskiningeniør, ”jamen vi må ikke lave om

på kanen, og solceller virker ikke om natten,

hvad skal vi gøre” sagde de andre ingeniører

opgivende. Der blev smidt en masse ideer på

bordet, men ikke noget der for alvor kunne

bruges. Så kom det pludselig et råb nedefra

fra bygningsingeniøren, der lige havde fået

sin 4. kop kaffe til at komme i omdrejninger

på! ”Vi opfører et wellness hus ved Juleman-

dens fabrik. Spa, pool og sauna. Opvarmet

af vindenergi – for det blæser jo en del på

nordpolen. Så kan det godt være Juleman-

den er småsyg, når han er færdig juleaften,

men til gengæld kan han sidde i sin sauna

og sin spa og komme til kræfter bagefter”.

Alle var enige om at det var en god plan, og

den blev sendt til Julemanden som modvil-

ligt opgav sin sædevarmer.

Installationerne ved Julemandens fabrik gik

efter planen og der blev hentet en masse

energi fra vinden. Jo mere det blæste – jo

mere varme.

Julemanden sad for enden af poolen og

smilede og sagde for sig selv ”så fik jeg også

alt det jeg ønskede mig i år”.

When this bulletin reached Santa’s office, he

hammered his fist to the table. “I have been

freezing cold all these years, sick and miser-

able for several weeks after Christmas just

because I didn’t have a seat heater. I will not

ride without it!”

A crisis meeting was held among the engi-

neers. “There has to be a solution where we

make use of sustainable energy” the experi-

enced engineer said.

“Yes, but we can’t change the design of the

sleigh, and solar panels don’t work at night.

What other options do we have?” the other

engineers said. Many ideas and suggestions

came up, but none of them lived long.

A yell came from the far end of the table.

A constructor had just had his fourth cup

of coffee and was finally catching up. “We

construct a wellness facility next to Santa’s

factory. Spa, pool, sauna. The works. Heated

by wind energy, as it is rather windy on the

North Pole. Then Santa might be a little sick

when Christmas is over, but he can sit in his

sauna and spa and recover,”

All agreed that this was a good plan, and it

was mailed to Santa, who reluctantly agreed

to dismount the seat heater.

The facility at Santa’s factory was up and

running according to schedule, and a lot of

energy was produced by the wind. The more

wind, more the heat.

Santa sat at the end of the pool, smiling.

“Even I got what I wished for this Christ-

mas.”

Page 11: HCP Julekort nr. 2

Als diese Nachricht den Weihnachtsmann er-reichte, schlug er mit der Faust auf den Tisch. „Jetzt habe ich in allen Jahren gefroren und jedes Mal mehrere Wochen nach Weihnachten krank im Bett gelegen, weil ich keine Sitzwär-me hatte. Die gebe ich nicht mehr auf!“Es wurde eine Krisensitzung bei den Ingenieu-ren einberufen. „Es muss doch eine Möglichkeit geben, bei der sich Energie ausnutzen lässt“, sagte ein erfahrener Ingenieur. Viele Ideen wurden hervorgebracht und wieder verworfen. „Am Schlitten dürfen wir nichts ändern, Solar-energie nützt nichts. Was sollen wir nur tun?“ Die Ingenieure gaben auf. Doch plötzlich, nach der vierten Tasse Kaffee, die wieder Leben in den Bauingenieur brachte, platzte es aus ihm heraus: „Wir bauen ein Wellness-Haus neben der Fabrik des Weihnachtsmannes, mit beheiz-tem Schwimmbecken, Whirlpool und Sauna. Erwärmt von Windenergie – es bläst doch wohl eine Menge auf dem Nordpol?! So kann es zwar sein, dass der Weihnachtsmann ein bisschen krank wird, nachdem er die Geschenke verteilt

hat, aber dafür kann er sich nach Weihnach-ten in Sauna, Schwimmbecken und Whirlpool wieder regenerieren.“ Alle waren sich einig und von diesem Plan überzeugt. Er wurde dem Weihnachtsmann unterbreitet, der widerwillig seine Sitzwärme aufgab.

Die Installationen neben der Fabrik des Weih-nachtsmannes verliefen nach Plan und es wurde reichlich Energie aus Wind hergestellt. Je mehr Wind – desto mehr Wärme.Der Weihnachtsmann saß vergnügt im Pool, lächelte vor sich hin und dachte: „Ich habe ei-gentlich alles bekommen, was ich mir in diesem Jahr gewünscht habe.“

Page 12: HCP Julekort nr. 2

PebernødderCa. 150 stk.

125 g smør125 g sukker

1 æg1 tsk. natron

1/2 tsk ingefær

3/4 tsk kardemomme

1/2 tsk stødt kanel

1/2 tsk peber (evt. hvid)

275 g hvedemel

Rør sukker og smør sammen og

tilsæt æg.Krydderier og natron blandes

med mel.bland det hele og ælt godt

Dejen rulles i fingertykke pølser.

Skær pølsen i stykker á 1,5 cm,

som rulles runde og trykkes lidt

flade.Læg på plade med bagepapir og

bag i ovn i 10-12 minutter ved

200 grader.

GingerbitesCa. 150 stk.

125 g butter

125 g sugar1 egg1 tsp. baking soda

1/2 tsp. ginger

3/4 tsp. cardamom

1/2 tsp. cinnamon

1/2 tsp. pepper

275 g wheat flour

Mix sugar and butter and add

egg.Mix spices and soda with flour.

Knead everything well, and roll

the dough into 20 cm long rolls

the size of your index-finger.

Cut into 1,5 cm. pieces, and flat-

ten the bites gently.

Place on griddle with baking pa-

per and bake for 10-12 minutes

at 200°C.

PfeffernüsseCa. 150 Stück

125 g Butter

125 g Zucker

1 Ei1 TL Natron1/2 TL Ingwer

3/4 TL Kardamom

1/2 TL gemahlener Zimt

1/2 TL Pfeffer (weiß)

275 g Weizenmehl

Rühre Zucker und Butter zusam-

men, dann das Ei dazugeben.

Gewürze und Natron mit dem

Mehl vermischen.

Alles zu einen Teig verarbeiteten

und gut durchkneten.

Den Teig zu fingerdicken Rollen

formen und in 1,5 cm lange

Stücke teilen. Anschließend zu

einer Kugel rollen und etwas

flach drücken.

Auf Blech mit Backpapier legen

und 10-12 Minuten bei 200°C

backen

HCP engineering A/S Sønderbrogade 16DK-8700 HorsensDenmark Tel.: +45 96420400Fax: +45 96420401E-mail: [email protected]