Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

8
Hazarski rečnik (zelena knjiga)

description

Milorad Pavić (Beograd, 15. oktobar 1929) je glasoviti srpski prozni pisac, istoričar srpske književnosti 17-19. veka, stručnjak za barok i simbolizam, prevodilac Puškina i Bajrona, profesor univerziteta. Član je Srpske akademije nauka i umetnosti od 1991. godine. Hazarski rečnik koji je objavio 1984. godine. Ovaj svojevrsni leksikon u 100.000 reči kritičari i publika brzo su proglasili nezaobilaznim štivom novoga veka. Mnogi kritičari zabeležili su da je Pavić pisac čudesne imaginacije i predvodnik evropske postmoderne.

Transcript of Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Page 1: Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Hazarski rečnik

(zelena knjiga)

Page 2: Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Akšani, Jabir Ibn (XVII vek)-smatra se da je bio izvanredan muzičar.Ostale su sačuvane melodije koje je on komponovao i po kojima se jasno vidi da je koristio više od deset prstiju pri njihovom izvođenju.Bio je krupne građe i sitnih očiju. O svom shvatanju smrti nije govorio otvoreno,već je ljudima pričao priče i savetovao ih kako da tumače snove,jer je smatrao da se uz pomoć njih može shvatiti smrt.Smatrao je da je san svakodnevno umiranje i da čoveka priprema za pravu smrt.

Page 3: Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Ateh (početak IX veka)-prema islamskom na dvoru hazarskog kagana živela je vladareva rođaka.Pred njenim odajama stajali su psi cuvari.Ateh je imala srebrne oči i nosila umesto dugmadi praporce koji se nikada nisu čuli.Bila je obdarena sporošću.Tokom razgovora sa ljudima nije se dugo zadržavala na jednoj temi. Bila je pesnikinja (smatra se da je u arapskim prevodima sačuvan izvestan broj njenih pesama). Iblis joj je oduzeo pol i osudio je da zaboravi sve svoje pesme i svoj jezik sem jedne reči koja glasi “ku”,ali joj je darivao večiti život.Pošto je ljubav mogla da doživi u snu u potpunosti se posvetila svojoj sekti lovaca na snove.

Page 4: Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Al Bekri, Spanjard (XI vek) - glavni arapski

hroničar hazarske polemike.Tvrdio je da su

Hazari posle 731. godine i ratova s kalifima, od

Arapa prihvatili s mirom islam.Govorio je da je

Božija knjiga slojevita.Prvi sloj nije uzimao u

razmatranje,jer to je onaj doslovni.Drugi sloj je

sloj aluzija i prenesenih značenja.Treći sloj je

nazvan avlija i obuhvata okultna značenja.

Pisao je biranim arapskim jezikom,onim kojim su

govorili anđeli.

Page 5: Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Zidar muzike – graditelji koji su tesali i postavljali ogromne komade stena od soli na puteve vetrova.Vetrovi su, provlačeći se između njih svaki put svirali drugačiju pesmu.

Ibn (Abu) Hadraš – šejtan koji je uzeo pol princezi Ateh.Obitavao je u paklu na mestu gde se seku putanja Meseca i putanja Sunca.Bio je pesnik.Njegove pesme sakupio je čovek koji je prikupljao stihove demona.

Ibn Hadraš je jahao konja velikog koraka.Postoji verovanje da se svakog dana čuje po jedno kopito njegovog konja u kasu.

Page 6: Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Kagan – naziv hazarskog vladara,dolazi od tatarske reči kan,što znači knez.Kagane su Hazari sahranjivali pod vodom,u potocima.Kagan je uvek delio vlast sa svojim suvladarom.Kagan je predstavljao staru vladarsku porodicu,a kralj ili beg,njegov suvladar bio je iz naroda (Hazar). Kora,Farabi Ibn (VIII-IX vek) – islamski predstavnik u hazarskoj polemici.Nije voleo da se u njegovom prisustvu pominju imena,pa ni njegovo vlastito.Smatrao je da svet bez imena postaje jasniji i čistiji.

Ku – vrsta ploda s Kaspijskog mora.Daubmanus je zabeležio da Hazari neguju jednu vrtsu voća koja nigde ne uspeva sem kod njih.Obraslo je nečim što liči na riblju krljušt,raste na veoma visokom stablu i plodovi na granama izgledaju kao ribe.Ponekad to voće ispušta glasove kao u zebe.Koštica pulsira kao srce.Padajući s grane jedno vreme leti mašeći perajima kao da pliva.Tada ga dečaci obično love praćkama.

Masudi Jusuf (sredina XVII veka – 25.IX 1689) – čuveni svirač u šargiju.Poreklom iz anadolske porodice.Tvrdi se da ga je sviranju učila žena koja je bila levoruka.Tvrdi se da prstomer koji su koristili u XVII i XVIII veku koristili anadolski leutari potiče od njega.Prema verovanju,imao je posebno razvijen osećaj da proceni instrument pre nego što ga čuje.Rano je napustio muziku.

Page 7: Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Mokadasa Al Safer – hazarski sveštenik u

jednom ženskom manastiru.S jednim

monahom iz drugog manastira igrao je šah

bez table i figura.Igrali su jedan potez

godišnje, a životinje na koje su

naizmenično puštali sokola bile su im

umesto figura.Bio je jedan od najboljih

lovaca snova medju Hazarima.

Page 8: Hazarski rečnik "Zelena knjiga" (Islamski izvori o hazarskom pitanju)

Muavija, dr Abu-Kabir (1930-1982) – arapski hebraist,profesor

kairskog univerziteta.Bavio se uporednim izučavanjem religija Bliskog istoka.Kao oficir egipatske vojske otišao je na ratište,bio ranjen i zarobljen. Mustaj-Beg Sabljak – jedan od turskih zapovednika u Trebinju. Odlomak iz Basre – pod ovim nazivom sačuvan je arapski tekst za koji se pretpostavlja da je bio deo jednog leksikografskog izdanja Daubmanusa.To izdanje pod nazivom Hazarski rečnik,bilo je objavljeno u Pruskoji 1691.

Prstomet – izraz koji u muzici označava najpodesniji redosled upotrebe

prstiju pri sviranju određene melodije. Hazari – ime naroda turskog porekla.Ime dolazi od turskog quazmak (lutati,seliti se).Smatra se da je citav narod imao dvojnika,kao i njegov vladar.Otuda se njihovo ime belih i crnih Hazara može shvatiti na drugi način: hazar na arapskom znači bela i crna ptica.Može se pretpostaviti da beli Hazari predstavljaju dane, a crniHazari noći.

Hazarska polemika – u toku polemike, od koje je zavisilo kojoj

će se veroispovesti prikloniti Hazari, vladalo je veliko uznemirenje u zemlji.Za vreme pregovora vođenih na dvoru zemlja je bila u stalnom pokretu.