HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

66
80830402 04/2015 EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Transcript of HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Page 1: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

8083040204/2015

EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS-SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!

ART.:KIADÁS:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Page 2: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

EK-megfelelőségi nyilatkozatcserélhető szerelvény

(RL 2006/42/EK)

Ezennel kijelenti a gyártó, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

hogy a következő termék,

A gép neve: VetőgépGép típusa: Express 3 KR a következő sorszámtól 23251250 SE 23251250 Express 3,5 KR a következő sorszámtól 23691250 SE 23691250 Express 4 KR a következő sorszámtól 23561250 SE 23561250

amelyre a nyilatkozat vonatkozik, a 2006 42 EK-irányelv előírásainak megfelelően az alapvető biztonsági- és egészségügyi feltételeknek megfelel.Az EK-irányelvben foglalt biztonsági- és egészségügyi feltételek szakszerű átültetése érdekében különösen az alábbi szabványokat és műszaki specifikációkat vettük figyelembe:

DIN EN ISO 12100 : 03-2011 DIN EN ISO 4254-1 : 10-2013 DIN EN ISO 14018 : 02-2010

Schwandorf, 2015.04.20. Dokumentációval kapcsolatban Hely és dátum meghatalmazott személy Manfred Köbler

____________________ ____________________ M. Horsch P. Horsch (Ügyvezető) (Fejlesztés és tervezés)

Page 3: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Átvételi elismervényJelen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nincs érvényes jótállási igény!* Kötelezően kitöltendő mező

CímzettForgalmazóVevőazonosító: Sorszám: ........................Cég: ..........................................................*Utca: ..... ...................................................*Irányítószám: ...........................................*Helység: ...................................................*Ország: ....................................................*

Tel.: ..........................................................Fax: ..........................................................E-mail: ......................................................

Új gép eladva - első használat*Ügyfélgép - helyszínváltoztatás*Bemutató gép - első használat*Bemutató gép - helyszínváltoztatás*Bemutató gép eladva - használat*

Gép típusa: ..............................................*Sorozatszám:............................................*

SzerviztechnikusVezetéknév: .............................................*Keresztnév: ..............................................*

Ezúton megerősítem a fent megnevezett géphez tartozó használati útmutató és a pótalkatrészlista átvételét.A gép kezeléséről és működéséről, valamint biztonságtechnikai követelményeiről tájékoztatást és oktatást kaptam egy felhatalmazott kereskedőtől vagy a HORSCH vállalat szerviztechnikusától.Ismert előttem, hogy a jótállási igény csak akkor lesz érvényes, ha ez a nyomtatvány közvetlenül az első betanítás után teljesen ki lesz töltve és alá lesz írva, majd így vissza lesz küldve a felelős kereskedőnek, vagy át lesz adva a szerviztechnikusnak.

........................................................................*A vásárló aláírása

........................................................................*Az első betanítás helye és dátuma

I. vevő:Név/cég: ..................................................*Kapcsolattartó vezetékneve: ...................*Kapcsolattartó keresztneve: ....................*Utca: ........................................................*Irányítószám: ...........................................*Helység: ...................................................*Ország: ....................................................*Tel: ...........................................................*Fax: ..........................................................E-mail: ......................................................*

II. vevő:Név/cég: ..................................................*Kapcsolattartó vezetékneve: ...................*Kapcsolattartó keresztneve: ....................*Utca: ........................................................*Irányítószám: ...........................................*Helység: ...................................................*Ország: ....................................................*Tel: ...........................................................*Fax: ..........................................................E-mail: ......................................................*

"

Page 4: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR
Page 5: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

- Az eredeti gépkönyv fordítása -

A gép azonosításaAmikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába:

Sorozatszám: ................................................. Gép típusa: ..................................................... Gyártási év: .................................................... Első használat: ............................................... Tartozékok: ..................................................... .......................................................................... .......................................................................... ..........................................................................

A használati utasítás kiadásának időpontja: 04/2015 80830402 Express KR Säeinheit hu Utolsó módosítás:

Kereskedő címe: Neve: ...................................................................... Utca: ...................................................................... Hely: ...................................................................... Tel.: ...................................................................... Vevőazonosító: Kereskedő: ...........................................................

HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-Mail: [email protected]

Vevőazonosító: HORSCH: ...........................................................

Page 6: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Telephely ÜKV Telefonszám E-mailBaja Csáki-Felső Sándor +36 30 638 4553 [email protected]óvár Mangó János +36 30 435 7853 [email protected] Egyed János +36 30 916 2608 [email protected] Csányi Károly +36 30 288 7903 [email protected]écs Bernáth Péter +36 30 993 4657 [email protected] Hideg János +36 30 654 1702 [email protected]ékesfehérvár Ördög Róbert +36 30 348 6830 [email protected]áza Kádár Norbert István +36 30 544 4693 [email protected]Üllő Hugyecz Gábor +36 30 903 0931 [email protected] Molnár Péter +36 30 902 0328 [email protected]árd Domonkos Attila +36 30 299 3019 [email protected] Czibere Csaba +36 30 677 7605 [email protected]íregyháza Bálint Imre +36 30 500 5312 [email protected] Farkas Gábor II. +36 30 698 3865 [email protected]ékéscsaba Czékmány Antal +36 30 993 4659 [email protected]ő Szabó Attila +36 30 788 0879 [email protected] Kovács Gábor +36 30 380 4245 [email protected]ánya Herczeg Lajos +36-30/5589323 [email protected]

Page 7: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR
Page 8: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

MEGJEGYZÉS: Ez az üzemeltetési útmutató az Express 3, 3,5 és 4 KR gépek működését írja le. A gép további HORSCH berendezéssel kombinálva is üzemeltethető (pl. Kredo 3, 3,5 vagy 4). Ehhez feltétlenül kövesse az adott vetőgép üzemeltetési útmutatóját. Ez különösen érvényes az abban foglalt biztonsági utasításokra és figyelmeztetésekre!

2

Page 9: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Tartalomjegyzék

Bevezetés ......................................................4Előszó .............................................................4A megjelenítésre vonatkozó megjegyzések .....4

Szerviz ...........................................................5Panaszok intézése .........................................5Következményes károk ..................................5

Biztonság és felelősség ...............................6Rendeltetésszerű használat ...........................6A személyzet képesítése ................................7Veszélyben lévő gyermekek ...........................7Személyi védőfelszerelés ...............................8Biztonság a közlekedés során ........................8Biztonság az üzemeltetés során.....................9Műtrágya és csávázott vetőmag ...................11Környezetvédelem ........................................11Utólagos felszerelések .................................11Ápolás és karbantartás .................................12Veszélyzóna .................................................13Biztonsági címkék.........................................14

Műszaki adatok ...........................................16Típustábla .....................................................17Az ellensúly kiszámítása ..............................19

Felépítés ......................................................21Áttekintés ......................................................21

Csatlakozások ...........................................22Világítás ........................................................22Hidraulika......................................................23Kezelési utasítások a gépre vonatkozóan ....25

Üzembe helyezés ........................................26Kiszállítás .....................................................26Szállítás ........................................................26Felszerelés ...................................................26

Kezelés

Csatlakoztatás ............................................27A vetőegység leválasztása ...........................27A vetőegység csatlakoztatása ......................28Leállítás ........................................................29

Pneumatika .................................................30Tartály ...........................................................30Ventilátor.......................................................30

Ventilátor peremének utánhúzása .............32

Adagolókészülék ........................................33Forgórészek .................................................33Forgórész csere............................................34Forgórész csere tele tartály mellett .............34Tömítőél beállítása .......................................35Forgórész finom vetőmagokhoz ...................35Repcekefék...................................................37Durva vetőmagok .........................................37Adagolókészülék injektorzsilippel .................38Adagolókészülék karbantartása ...................39Leforgatózsák ...............................................40

Elosztó .........................................................40

Vetőcsoroszlyák .........................................41Áttekintés ......................................................41Mélység beállítása ........................................44

Hidraulikahenger ........................................44Csoroszlyanyomás ....................................44Összefüggések ..........................................44Mélység beállítása .....................................45

Szántóföldi használat .................................46Ellenőrzések .................................................48

Kiegészítő felszerelés ...............................49Művelőút-jelölő .............................................49

Ápolás és karbantartás ..............................50Tisztítás ........................................................50Karbantartási időközök .................................50Raktározás ...................................................51A gép kenése ................................................51Karbantartás áttekintése...............................52

Hulladékkezelés ..........................................54Meghúzási forgatónyomatékok ....................55

Index ............................................................57

3

Page 10: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Bevezetés

ElőszóA gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és tartsa be az előírásait. Ezáltal elkerülheti a veszélyeket, csökkentheti a javítási költségeket és a kiesett időt, növelheti a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat!

A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal az üzemeltetési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért.

Ez az üzemeltetési útmutató megkönnyíti a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát.

A géppel vagy a gépen dolgozó minden személy olvassa el és alkalmazza az üzemeltetési útmutatót, pl. aki a gépet:

• üzemelteti (beleértve az előkészítést, a munka során történő zavarelhárítást, ápolást)

• karbantartja (gondozás, felülvizsgálat)• szállítja.

Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Gépe kezelését és ápolását szerviz- és kereskedelmi partnereink képzett szakemberei tanítják meg Önnek. Ezután Ön, illetve a szerviztechnikus adja át a kereskedelmi partnernek az átvételi elismervényt. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A jótállás időszaka a szállításkor kezdődik.

Az üzemeltetési útmutatóban bemutatott képeknek, műszaki adatoknak és súlyoknak a gépek fejlesztését szolgáló változtatásának jogát fenntartjuk.

A jelen üzemeltetési útmutatóban található ábrák a munkagép különböző kiviteleit és különböző felszereltségi változatokat mutatnak be.

A megjelenítésre vonatkozó megjegyzésekFigyelmeztető jelzésekAz üzemeltetési útmutatóban három különböző figyelmeztető jelzést különböztetünk meg.

Az alábbi jelszavakat és figyelmeztető szimbólumokat alkalmazzuk:

VESZÉLYOlyan veszélyt jelöl, amely halálos vagy súlyos sérülésekhez vezet, ha nem előzi meg.

FIGYELMEZTETÉSOlyan veszélyt jelöl, amely halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet, ha nem előzi meg.

VIGYÁZATOlyan veszélyt jelöl, amely sérülésekhez vezethet, ha nem előzi meg.

Olvassa el a jelen üzemeltetési útmutatóban található összes veszélyre való figyelmeztetést!

UtasításokAz üzemeltetési útmutatóban nyilak jelzik a kezelési útmutatásokat:

¾ ... ¾ ...

Ha be kell tartani a sorrendet, akkor a kezelési lépések be vannak számozva.

1. ...2. ...3. ......

Fontos utasításokat jelöl.

A „jobb”, „bal”, „elöl” és „hátul” megnevezéseket a menetirányhoz kell viszonyítani.

4

Page 11: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

SzervizA HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen.

Probléma esetén forduljon forgalmazójához.F o r g a l m a z ó i n k é s a H O R S C H c é g vevőszolgálati munkatársai szívesen állnak az Ön rendelkezésére.

A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, segítse munkánkat.

A szükségtelen visszakérdezések elkerülése érdekében adja meg az ügyfélszolgálati személyzetnek az alábbi adatokat.

• Vevő száma• A vevőt segítő munkatárs neve• Név és cím• Géptípus és sorozatszám• A vásárlás időpontja és az üzemóraszám,

illetve az egységnyi felületre jutó teljesítmény• A probléma jellege

Panaszok intézéseA reklamációkat a HORSCH cég elosztó partnerén keresztül nyújtsa be a HORSCH céghez.

Következményes károkA gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek, amelyek miatt a kihordási mennyiség eltérhet vagy a gép teljesen leállhat, pl.:

• Sérülés külső behatás miatt• kopásnak kitett alkatrészek elhasználódása• Hiányzó vagy sérült munkaszerszámok• Hibás menetsebességek• A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a

beállítási utasítások figyelmen kívül hagyása)• Az üzemeltetési útmutató figyelmen kívül

hagyása• Elmulasztott vagy nem megfelelő ápolás vagy

karbantartás

Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e, és elegendő-e a k ihordás pontossága.

A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a közlekedési és kezelési hibából bekövetkezett károk megtérítését.

5

Page 12: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Biztonság és felelősségA következőkben leírt, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások az üzemeltetési útmutató minden fejezetére érvényesek.

A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártottuk. A használat során mégis lehetnek olyan helyzetek, amelyek a kezelő vagy harmadik személy sérülésének veszélyét, illetve a gép vagy más érték károsodását hordozzák magukban.

Olvassa el és tartsa be a következő biztonsági utasításokat, mielőtt a gépet használni kezdi!

Rendeltetésszerű használatA gépet a mezőgazdasági gyakorlat szabályai alapján végzett vetésre és/vagy talajművelésre terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül, és súlyos vagy halálos sérülésekhez vezethet.Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.

Tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezetek vonatkozó balesetvéde lmi e lő í rása i t , valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat.

A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve működtesse!Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják.

A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak, lásd: „A személyzet képesítése”.

PótalkatrészekAz eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A nem a HORSCH cégtől származó alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányban változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal.

Ha a cserélni kívánt alkatrészen biztonsági címke van elhelyezve, akkor a címkét szintén rendelje meg, és helyezze el a pótalkatrészen.

Üzemeltetési útmutatóA rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és javítási útmutatások betartása is.Az üzemeltetési útmutató a gép része!A gép kizárólag az üzemeltetési útmutatóban meghatározott munkálatokhoz használható. Ha nem veszi figyelembe az üzemeltetési útmutatót, az súlyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat.

¾ A munka megkezdése előtt olvassa el és vegye figyelembe az üzemeltetési útmutató adott munkalépéshez tartozó részeit.

¾ Őrizze meg és elérhető helyen tartsa az üzemeltetési útmutatót.

¾ Az üzemeltetési útmutatót adja tovább a következő felhasználónak. Olyan országba történő továbbadás esetén, ahol más nyelvet beszélnek, a megfelelő nyelven adja át.

6

Page 13: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

A személyzet képesítéseA gép nem megfelelő használata súlyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat. A balesetek megelőzése érdekében a géppel dolgozó minden egyes személynek meg kell felelnie az alábbi általános minimális követelményeknek:

¾ Fizikailag képes a gép ellenőrzésére. ¾ A géppel végzett munkálatokat jelen üzemel-tetési útmutató keretein belül biztonságosan végre tudja hajtani.

¾ Érti a munkája során a gép működését, és részesült a hozzá kapcsolódó veszélyekről szóló oktatásban. Képes a munka veszélyeinek felismerésére és megelőzésére.

¾ Megértette az üzemeltetési útmutatót, és az abban szereplő tudnivalókat megfelelően tudja alkalmazni.

¾ Ismeri a járművek biztonságos vezetését. ¾ Közúti közlekedéshez ismeri a közúti közle-kedés vonatkozó szabályait, és rendelkezik az előírt vezetői engedéllyel.

¾ Betanuló személy csak tapasztalt személy felügyelete mellett dolgozhat a géppel.

Az üzemeltetőnek a kezelő ¾ szabályozza a személyzet felelősségi körét, illetékességét és felügyeletének szabályo-zását.

¾ gondoskodik a személyzet szükség szerinti betanításáról és oktatásáról.

¾ a kezelő számára hozzáférhető helyen tartja az üzemeltetési útmutatót.

¾ meggyőződik arról, hogy a kezelő elolvasta és megértette az üzemeltetési útmutatót.

Kezelői csoportokA gépen dolgozó személyeknek a különböző feladatoknak megfelelő képzettséggel kell rendelkezniük.

Betanított kezelőEzeket a személyeket az üzemeltetőnek vagy megfelelően képzett szakszemélyzetnek kell az adott feladatokra kiképezniük. Ez a következő feladatokat érinti:

• Közúti szállítás• Használat és beállítás• Üzemeltetés• Karbantartás• Hibakeresés és -elhárítás

A HORSCH vállalat által kiképzett kezelőEmellett bizonyos feladatokhoz a HORSCH vállalat oktatási intézkedéseinek kereteiben vagy a vállalat külszolgálati munkatársai által kiképzett személyekre van szükség. Ez a következő feladatokat érinti:

• Berakodás és szállítás• Üzembe helyezés• Hibakeresés és -elhárítás• Hulladékkezelés

Veszélyben lévő gyermekekA gyermekek nem képesek a veszélyek felmérésére, és kiszámíthatatlanul viselkednek. A gyermekek emiatt különösen veszélyeztetettek:

¾ tartsa távol a gyermekeket. ¾ Különösen az indulás és a gép mozgásainak kiváltása előtt győződjön meg arról, hogy a veszélyes területeken nem tartózkodnak gyermekek.

¾ Elhagyás előtt állítsa le a traktort.A gyerekek a gépen veszélyes mozgatásokat válthatnak ki. A nem megfelelően biztosított vagy felügyelet nélkül hagyott leállított gép veszélyt jelent a játszó gyermekekre!

7

Page 14: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Személyi védőfelszerelésA hiányzó vagy nem teljes védőfelszerelés növeli az egészségkárosodás veszélyét. A személyi védőfelszerelések közé tartoznak például az alábbiak:

¾ Testhez simuló ruha / védőruha, adott esetben hajháló

¾ Biztonsági cipő, védőkesztyű ¾ Védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti (tartsa be a műtrágya gyártójának előírásait)

¾ Légzésvédő maszk és védőkesztyű a csá-vázószer vagy a csávázott vetőmag keze-léséhez (vegye figyelembe a csávázószer gyártójának előírásait)

¾ Minden egyes munkavégzéshez határozza meg a szükséges személyi védőfelszerelé-seket.

¾ A hatékony védőfelszereléseket megfelelő állapotban tartsa készenlétben.

¾ Soha ne viseljen gyűrűt, láncot vagy más ékszert.

Biztonság a közlekedés során

VESZÉLYTilos a gépen utazni!

¾ Vegye figyelembe a megengedett szállítási szélességeket és magasságokat. Elsősorban hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a szállítási magasságra.

¾ Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. Az első tengelyt legalább a traktor súlyának 20%-ával terhelje meg.

Közúti közlekedéshez a gépnek szállítási helyzetben kell lennie. A gép legyen felhajtott és biztosított állapotban, lásd a „Felhajtás” és a „Csatlakoztatás és szállítási helyzet” című fejezeteket.

¾ Felhajtás előtt tisztítsa le a földet a felhajtási területről. Különben megsérülhet a mechanika.

¾ Ha van: A futómű és a vonórúd hidraulika-hengereit alumínium csíptetőkkel rögzítse a szállítási helyzetben az ellenőrizetlen mozgá-sok elkerüléséhez, lásd: „Csatlakoztatás és szállítási helyzet” fejezet.

¾ Szerelje fel a világítást, a figyelmeztető- és védőberendezéseket, és ellenőrizze a működésüket.

¾ Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet.

A felszerelt készülékek befolyásolják a menettulajdonságokat.

¾ A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét, valamint a feltöltöttségét különösen a kanyarokban vegye figyelembe.

Megemelt gépek (hárompontos hidraulika): ¾ Vegye figyelembe a traktor lecsökkent állóképességét és kormányozhatóságát.

Közutakon a gépet csak üres vetőtar-tállyal szabad szállítani.

Ha a gépet közutakon szállítja, vegye figyelembe a megengedett legnagyobb sebességet, amely az üzemelési engedélyben szerepel!

A szerkezettől függő legnagyobb sebesség esetében az üzemelési engedélyben, illetve a műszaki adatoknál szereplő adatok az irányadóak.

A vezetés módját mindig i l lessze az útviszonyokhoz, hogy elkerülje a baleseteket és a futómű károsodását.Vegye f igye lembe a személyes képességeit, az út-, a látási és időjárási viszonyokat.

8

Page 15: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Biztonság az üzemeltetés soránÜzembe helyezésMegfelelő üzembe helyezés nélkül a gép üzembiztonsága nem garantálható. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat.

¾ A gépet csak azután szabad üzembe állítani, hogy az eladó cég munkatársa, a HORSCH cég alkalmazottja vagy képviselője megtanította a kezelését.

¾ Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek.

A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. eltávolítható védőberendezés (alátétékek stb.) jelen van és működőképes.

¾ Az anyák és csavarok rögzítését, különösen a kerekeken és a munkaeszközökön rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg a csavarokat.

A gép sérüléseiA gép sérülései befolyásolhatják a gép üzembiztonságát, illetve baleseteket okozhatnak. Ez súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat.A biztonság szempontjából a gép alábbi részei különösen fontosak:

¾ Hidraulika ¾ Fékek (amennyiben vannak) ¾ Összekötő berendezések ¾ Védőberendezések ¾ Világítások

Ha kétségei vannak a gép biztonságos állapotával kapcsolatban, például kifolyó üzemelési anyagok, látható sérülések vagy váratlanul megváltozott menettulajdonságok esetén:

¾ azonnal kapcsolja ki és biztosítsa a gépet. ¾ Ha lehetséges, a jelen üzemeltetési útmutató alapján állapítsa meg és hárítsa el a károkat.

¾ Szüntesse meg a sérülések lehetséges okait (pl. távolítsa el a nagyobb szennyeződéseket, vagy húzza meg a laza csavarokat).

¾ A sérüléseket tanúsítvánnyal rendelkező szakszervizzel háríttassa el, ha a sérülések hatással lehetnek a biztonságra, és a javításukat Ön nem tudja végrehajtani.

Csatlakoztatás és leválasztásA gép és a traktor hibás csatlakoztatása veszélyeket von maga után, amelyek súlyos sérüléseket okozhatnak.

¾ Vegye figyelembe az összes üzemeltetési útmutatót:

• Jelen üzemeltetési útmutató („Csatlakoztatás és szállítási helyzet” és „Leállítás” c. fejezetek)

• A traktor üzemeltetési útmutatója

¾ A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni.

¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre.

¾ Biztosítsa a gépet elgurulás ellen.

9

Page 16: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

HidraulikaA hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt áll. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön, és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz.

A gép hidraulikája több olyan funkcióval rendelkezik, amelyek hibás kezelés esetén személyi sérülést vagy a gép károsodását okozhatják.

¾ A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a vontatóhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes.

¾ A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt áll. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, hogy nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés!

¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédeszközöket használjon. A sé-rüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröcs-csenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat!

¾ A hibás kezelések kizárása érdekében jelölje meg a hidraulika összeköttetéseinek csatlakozódobozait és csatlakozóit.

¾ Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ¾ Ha nem használja a traktor vezérlőberende-zéseit, akkor biztosítsa vagy reteszelje őket!

¾ Legkésőbb hat év után elteltével cserélje le a hidraulikatömlőket, lásd: „Karbantartás áttekintése”.

NyomástárolóA hidraulikaberendezésbe adott esetben nyomástárolók vannak beépítve.

¾ A nyomástárolókat ne nyissa fel és ne végezzen rajtuk megmunkálást (hegesztés, fúrás). A tartályokban kiürítés után is van előfeszítő gáznyomás.

A hidraulikának karbantartás előtt nyomásmen-tesnek kell lennie!

Műszaki határértékekHa a gép műszaki határértékeitnem tartja be, az a gép sérüléseit okozhatja. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat.A biztonság szempontjából az alábbi műszaki határértékek különösen fontosak:• megengedett össztömeg• legnagyobb sebességLásd a „Műszaki adatok” című fejezetet, a típustáblát és az üzemelési engedélyt.

¾ Szintén vegye figyelembe a traktor maximális terhelését.

Szántóföldi használat

VESZÉLYTilos a gépen utazni!

¾ Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép közvetlen környezetét (gyerekek!). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás.

¾ Az egyenetlen talajokon történő hosszanti és keresztirányú dőléseknél ügyeljen a gép megfelelő stabilitására. Tartsa be a traktor határértékeit.

¾ Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani.

¾ Senki ne tartózkodjon a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában.

¾ Lesüllyesztett géppel ne tolasson. Az alkatrészeket csak a szántóföldön végrehajtott előrehaladásra terveztük, és tolatáskor megsérülhetnek.

10

Page 17: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Szerelvények / kopásnak kitett alkatrészek cseréje

¾ Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! ¾ Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik!

¾ Vigyázat! A kiálló részeknél (pl. csoroszlyáknál) sérülésveszély áll fenn!

Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a henger gumiabroncsaira vagy más forgó alkatrészekre. Ezek átfordulhatnak, Ön pedig leeshet, és súlyos sérüléseket szenvedhet.

Műtrágya és csávázott vetőmagA műtrágya vagy a csávázott vetőmag nem megfelelő kezelése mérgezést és halált okozhat.

¾ Kövesse az anyag gyártójának a biztonsági adatlapon megadott előírásait. Adott esetben a gyártótól kérje a biztonsági adatlapot.

¾ A gyártó előírásai alapján határozza meg és biztosítsa a személyi védőfelszereléseket.

KörnyezetvédelemAz üzemelési anyagok, például hidraulikaolaj, kenőanyagok stb. károsíthatják a környezetet és az emberek egészségét.

¾ Ne engedje a szabadba az üzemi anyagokat. ¾ A kifolyt üzemi anyagokat nedvszívó anyaggal vagy homokkal itassa fel, töltse jól záró, megjelölt tartályba, és a hatósági előírásoknak megfelelően gondoskodjon az ártalmatlanításról.

Utólagos felszerelésekA szerkezeti módosítások vagy bővítések nega-tívan befolyásolhatják a gép működőképességét és üzemi biztonságát. Ez súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat.

¾ Ne végezzen olyan szerkezeti módosításokat és bővítéseket, amelyeket a HORSCH vállalat nem engedélyezett.

¾ Szerkezeti módosításokat és bővítéseket csak erre felhatalmazott szakszerviz vagy a HORSCH vállalat által erre a feladatra kiképzett kezelő végezhet.

¾ Tartsa be a súlyokra, súlyeloszlásra és méretekre vonatkozó nemzeti előírásokat.

Az olyan felszerelések esetén, amelyek befolyásolják a súlyt vagy a súlyelosztást, vizsgálja meg és tartsa be a felfüggesztő berendezésre, a támasztó- és tengelyterhelésre vonatkozó előírásokat.Az olyan fék nélküli gépekre, amelyek túllépik a súlyhatárt, esetleg utólag szereljen fel fékberendezést is.

A típustábla adatait érintő módosítások esetén helyezzen fel új, az aktuális adatokat tartalmazó típustáblát.

Az üzemelési engedélyt érintő módosítások esetén új üzemelési engedélyre van szükség.

11

Page 18: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Ápolás és karbantartásA szakszerűtlen ápolás és karbantartás veszé-lyezteti a gép üzembiztonságát. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat.

¾ Tartsa be az előírás szerinti ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket.

¾ A karbantartási terv alapján végezze el a gép karbantartását, lásd az „Ápolás és karbantartás” című fejezetet.

¾ Kizárólag olyan munkálatokat végezzen, amelyek leírását a jelen üzemeltetési útmutató tartalmazza.

¾ A karbantartás és ápolás megkezdése előtt a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen.

¾ A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse, és a munkaeszközt eressze le vagy támasz-sza ki.

¾ Az elektromos berendezésen végzett mun-kálatok előtt válassza le az árambevezetést.

¾ Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberende-zéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyek-be biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A ví-zsugarat ne irányítsa közvetlenül az elektromos, illetve elektronikus alkatrészekre, csapágyakra vagy a ventilátorra.Amikor nagy nyomással vagy gőzsugárral tisztít, mindig tartson az alkatrészek-től legalább 50 cm-es távolságot.

¾ Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e, és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás.

¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. Azonnal szüntesse meg az észlelt hibát!

¾ Az ápolás és karbantartás során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg.

¾ Minden egyéb, a jelen üzemeltetési útmutatóban nem szereplő karbantartási és javítási munkálatokat csak erre felhatalmazott szakszerviz vagy a HORSCH vállalat által erre a feladatra kiképzett kezelő végezhet.

Az új gépeket ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet.

12

Page 19: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

VeszélyzónaA piros felület a gép veszélyzónáját jelöli:

A gép veszélyzónájában az alábbi veszélyek állnak fenn:

• A hidraulika felügyelet nélküli működtetése a gép veszélyes mozgásait válthatja ki.

• A hibás vagy nem biztonságosan rögzített elektromos vezetékek áramütést okozhatnak.

• Bekapcsolt meghajtás esetén a gép alkatré-szei foroghatnak vagy elfordulhatnak.

• A hidraulikusan megemelt géprészek észre-vétlenül és lassan lesüllyedhetnek.

Ha nem veszi figyelembe a veszélyzónát, az sú-lyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat.

¾ Ne tartózkodjon felemelt terhek alatt. Először helyezze le a terheket.

¾ Küldje el a gép és a vontató veszélyzónájában tartózkodó személyeket.

¾ A gép veszélyzónájában és a gép és a traktor között végzett összes munkálat előtt: Állítsa le a traktort!Ez a rövid ideig tartó ellenőrzésekre is érvényes. Sok súlyos baleset történik figyelmetlenségés járó gép miatt!

¾ Az összes üzemeltetési útmutató adatait ve-gye figyelembe.

13

Page 20: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Biztonsági címkékA gépen található biztonsági címkék a veszély-zónákban fellépő veszélyekre figyelmeztetnek, így a gép biztonsági felszerelésének fontos részét képezik. A hiányzó biztonsági címkék nö-velik a súlyos vagy halálos kimenetelű személyi sérülések kockázatát.

¾ Tisztítsa meg a szennyezett biztonsági címkéket.

¾ A sérült és felismerhetetlenné vált biztonsági címkéket azonnal cserélje le.

¾ Lássa el a kijelölt biztonsági címkékkel a pótalkatrészeket.

Tilos a gépen utazni!

00380054

A gép üzembe helyezése előtt o lvassa e l az üzemel te tés i útmutatót, és tartsa be az előírásait!

00380055

Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott alkatrészek mozoghatnak!

00380134

A karbantartási és javítási munká-latok megkezdése előtt a motort állítsa le, és húzza ki a kulcsot.

00380294

A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába!

00380894

A veszélyzónában csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte.

00380953

14

Page 21: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

A biztonsági címkék elhelyezése

0038005400380055003801340038029400380953

00380894

15

Page 22: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Műszaki adatokExpress KR 3 KR 3,5 KR 4 KR

Hossz művelőút-jelölő nélkül / művelőút-jelölővel (m) 2,85 / 3,25 2,85 / 3,25 2,85 / 3,25

Hosszúság Kredo tárcsás boronával kombinálva (m) 3,2 3,2 3,2

Munkaszélesség (m) 3,00 3,50 3,99

Szállítási szélesség (m) 2,98 3,50 3,99

Betöltési magasság (m) 2,00 2,00 2,00

Tömeg (kg-tól) 1375 1460 1590

Súly Kredo tárcsás boronával (kg-tól) 3100 3400 3750

Az alsó függesztőkar gömbcsukló közepének távolsága a súlyponttól (tárcsás boronával) (m)

kb. 1,08 kb. 1,08 kb. 1,08

Tartálytérfogat (l) 1500 1500 1500

A betöltőnyílás mérete (m) 0,93 x 2,40 0,93 x 2,40 0,93 x 2,40

Vetőcsoroszlyák száma 20 24 28

ø Vetőcsoroszlyák / nyomókerekek (cm) 34 / 32 34 / 32 34 / 32

Sortávolság (cm) 15 14,5 14,25

Vetésmélység (mm) 0 - 100

Csoroszlyanyomás (kg) 5 - 120

Az adagolókészülék hajtása elektronikus

E-Manager Szériafelszerelés

Adagolás (kg/ha) 1 - 350 (10 km/h esetén)

Hidraulikus ventilátor (1/min) 3500

Munkasebesség (km/h) 10-20

A traktor min./max. teljesítménye (Kredo tárcsás egységgel) (kW/LE) 110 (150) / 185 (250)

Kettős működésű vezérlőberendezések 2 (1 áramlásszabályozó szeleppel)

Nyomásmentes visszafolyás (max. 5 bar) 1

Ventilátorhajtás olajmennyisége (l) 20-25

Hidraulika max. rendszernyomása (bar) 210

Világítás Szériafelszerelés

MEGJEGYZÉS: A műszaki fejlesztések következtében bekövetkező változások jogát fenntartjuk. Az alkalmazott munkakészülék súlya a felszereltségtől függ. A közúti közlekedésnél megengedett szállítási magasságok és szélességek országonként különbözőek lehetnek. Tartsa be a nemzeti engedélyezési előírásokat.

16

Page 23: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

TípustáblaA CE-jelöléssel ellátott típustábla a gép keretén található.A típustáblán szereplő adatok: Megengedett

összsúlyTámasztó terhelés (=SL)Tengelyterhelés

GéptípusGyártási év

Sorozatszám

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA3

Bemaßungen in mm

e HORSCH mittig 15.07.2009 RSL

d CE um 5mm links 15.07.2009 RSL

c Germany 10mm rechts 15.07.2009 RSL

b neuer Firmen Schriftzug 19.03.2007 GM

a CE-Kennz. eingef. 14.03.2007 GM

Blech 100x70x0,7 Alu

1 : 1

11.03.2002 Muck

Typenschild 70 x 100

00380098

Fehler: Keine Referenz

Allgemein-

toleranz

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

VIN

1

2

3

Type

Baujahr

70

100

schwarze Schrift auf weißem Grund

a

Made in Germany

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1, D-92421 SchwandorfTel. +49 (0) 9431 / 7143-0Fax +49 (0) 9431 / 413 64

b

c d

e

2415

2880

3000 / 3500 / 4000 (Szállítási szélesség)

/ 3380 / 3870

Az Express 3 KR ábrája

1010

2912

1900

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA2

Bemaßungen in mm

a Zeichnung aktualisiert 30.05.14 TW

1 : 20

28.04.2014 Weitzer

Aufbaudrille pneumatisch

Express 3 KE

23256000

0,000 kg

Allgemein-

toleranz

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

3010Transportbreite

1910

1010

2415

2870

1880

2880

10

20

30

40

80

90

100

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA2

Bemaßungen in mm

a Zeichnung aktualisiert 30.05.14 TW

1 : 20

28.04.2014 Weitzer

Aufbaudrille pneumatisch

Express 3 KE

23256000

0,000 kg

Allgemein-

toleranz

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

3010Transportbreite

1910

1010

2415

2870

1880

2880

10

20

30

40

80

90

100

2660

17

Page 24: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Kredo tárcsás boronával kombinálva

3090

2980

2420

3090 / 3590 / 4090 (Oldallap lehajtva)

3000 / 3500 / 3985 (Szállítási szélesség)

1530

2200

2080

2810

2900

3180

170

Aushub

2290

1120

Kiem

elés

Az Express 3 KR ábrája

3200

/ 25

20 /

2770

/ 31

30 /

3315

18

Page 25: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Az ellensúly kiszámításaAmikor eszközöket szerel fel, illetve csatlakoz-tat, nem lépheti túl a megengedett összsúlyt, tengelyterhelést és a traktor gumiabroncsának teherbírását. Az első tengelyt mindig legalább a traktor önsú-lyának 20%-ával kell megterhelni.

¾ Közúti szállítás előtt ellenőrizze, hogy az alkal-mazott traktort nem éri-e túlterhelés, és hogy a traktor megfelel-e ehhez a munkagéphez.

¾ A munkagépet külön mérje le. Mivel külön-böző felszereltségek lehetségesek, ezért a munkagép súlyát méréssel kell meghatározni.

Szükséges adatok:

TL A traktor önsúlyaTV Az üres traktor elsőtengely-terheléseTH Az üres traktor hátsótengely-terheléseGH • A hátulra rögzíthető eszköz összsúlya

• Csatlakoztatott gépeknél: Közúti közlekedés legnagyobb meg-engedett támasztó terhelése.

GV Az elölre rögzíthető eszköz összsúlya

a Az elöl rögzített készülék (első ellen-súly) és az első tengely közepe közti távolság

b A traktor tengelytávolságac • A hátsó tengely közepe és az alsó

gömbcsukló közepének távolsága • Csatlakoztatott gépeknél:

A hátsó tengely közepe és a csatla-koztatási pont közepének távolsága.

d • A függesztőkar gömbcsukló közepé-nek és a hátul rögzített készülék (hát-só ellensúly) súlypontjának távolságaA súlyponthoz lásd a „Műszaki adatok” fejezetet, szükség esetén ügyeljen a súlypont helyes megválasztására!

• Csatlakoztatott gépeknél érvényes: d = 0

x A traktor gyártójának a legkisebb hátsó terhelésre vonatkozó adatai. Ha nem állnak rendelkezésre adatok, akkor 0,45-ot írjon be.

Minden súlyadat (kg)-ban értendőMinden hosszadat (m)-ben értendő

19

Page 26: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

TáblázatA kiszámított értékek nem lehetnek nagyobbak, mint a megengedett értékek.

Tényleges érték a számítás alapján

Megengedett érték a kezelési útmutató alapján

A gumiabroncs meg-engedett teherbírá-sának kétszerese

Legkisebb első ellen-súly (hátul rögzített készülék)

GV min= kg

Legkisebb hátsó el-lensúly (elöl rögzített készülék)

GH min= kg

Összsúly Gtényl= kg < kg

Elsőtengely-terhelés TV tényl= kg < kg < kg

Hátsótengely-terhelés TH tényl= kg < kg < kg

1. A legkisebb első ellensúly kiszámítása hátul rögzített készülék esetén:

Az eredményt írja be a táblázatba.

2. A legkisebb hátsó terhelés kiszámítása elölre rögzített készülék esetén:

Az eredményt írja be a táblázatba.

3. Az első tengely tényleges terhelésének kiszámítása

Az első tengely kiszámított tényleges terhelését és a megengedett terhelést írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba.

GH• (c + d) - TV • b + 0,2 • TL • b

a + bGV min=

GV• a - TH • b + x • TL • b b + c + dGH min=

GV• (a + b) + TV • b - GH •(c + d) bTv tényl =

4. A tényleges összsúly kiszámítása

A kiszámított összsúly eredményét és a meg-engedett összsúlyt írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba.

5. A hátsó tengely tényleges terhelésének kiszámítása:

A hátsó tengely kiszámított tényleges terhelé-sét és a megengedett terhelést írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba.

Számítások ellenőrzéseA kiszámított értékeket kiegészítésként mérle-geléssel is ellenőrizze:A teljes traktoron (csatlakoztatott készülékkel és ellensúllyal) mérje meg az első, valamint a hátsó tengely terhelését. Hasonlítsa össze a mért értékeket a megengedett értékekkel:• Megengedett összsúly • Első és hátsó tengely legnagyobb terhelése • Első tengely legkisebb terhelése (a traktor

önsúlyának 20%-a)

GV + TL + GHGtényl=

Gtényl - TV tényl TH tényl =

20

Page 27: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Felépítés

Áttekintés

1

2

4 5

6

8

7

Express 3 KR (tárcsás boronával)

1 Vetőcsoroszlyák2 Világítás3 Emelvény fellépőlétrával4 Fellépő5 Elosztótorony6 Tartály7 Hidraulikahenger mélységbeállítással8 Toldócső a leállító támaszokhoz

21

Page 28: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Világítás

1. 7 pólusú dugós csatlakozó2. Jobb oldali hátsó világítás2.1 Irányjelző lámpája2.2 Hátsó világítás lámpája2.3 Féklámpa3. Bal oldali hátsó világítás3.1 Féklámpa3.2 Hátsó világítás lámpája3.3 Irányjelző lámpája

Dugós csatlakozók és kábelkiosztásSorszám Név Szín Működés1 L sárga Bal oldali index2 54 g --- ---3 31 fehér Test4 R zöld Jobb oldali index5 58 R barna Jobb oldali hátsó

világítás6 54 piros Féklámpa7 58 L fekete Bal oldali hátsó

világítás

FIGYELMEZTETÉSA hibás világítás közlekedési baleseteket okozhat.Indulás előtt ellenőrizze a világítást.Ellenőrizze a figyelmeztető táblák tisztaságát.

Csatlakozások

5

12

3

4

1 Hidraulika - mélységbeállítás és nyomjelző2 Hidraulika - ventilátor3 Hidraulika - nyomásmentes visszafolyás4 ISOBUS5 Világítás

22

Page 29: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Hidraulika

FIGYELMEZTETÉSAz akaratlan (például a járművön utazók vagy gyerekek által kiváltott) hidraulikus mozgások súlyos balesetekhez és sérülésekhez vezethetnek!Biztosítsa vagy reteszelje a vontatón lévő vezérlőberendezéseket.Küldje el a fel-/lehajtható géprészek lengéstar-tományában tartózkodó személyeket.

Mindig csatlakoztassa az összes hidra-ulikavezetéket!Az egymással összefüggésben lévő funkciók miatt azonban így is sérülhetnek az alkatrészek.

Tartsa be a hidraulikára és a nyomástá-rolóra vonatkozó, a „Biztonság és bal-eset-megelőzés” fejezetben található előírásokat!

Ventilátor

1

2

3

4 5 6

1 Vezérlőberendezés áramlásszabályozóval2 Csatlakozás3 Manométer4 Motor5 Ventilátor6 Nyomáshatároló szelep

Mélység beállítása

V2

C1V1

C2

1

2

2

3

3

1 Szelepblokk2 Hidraulikahenger3 Fojtószelep, ø 0,8 mm

23

Page 30: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Művelőút-jelölő nyomjelzővel (extra tartozék)

Csatlakozási helyek

1 Nyomjelző kitolása2 Nyomjelző behúzása3 Útváltó szelep4 Csatlakozási helyek a vetőegység csatlakoztatásához / lecsatlakoztatásához

5 Zárószelep, kettős működésű6 A nyomjelző hidraulikahengere7 2/2-es útváltó szelep, mágneses működésű8 Fojtószelep, ø 1,5 mm9 A művelőút-jelölő hidraulikahengere

1

2 3

4

6

5

5

7

9

9

8

8

8

6

V2

V2

C1

C1

V1

V1

C2

C2

24

Page 31: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Kezelési utasítások a gépre vonatkozóanHidraulikatömlők jelöléseA tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyo-másra van szükség ahhoz, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.).

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Gép emelése/süllyesztése

Felragasztott címkék

¾ Tisztítsa meg a szennyezett címkéket. ¾ A sérült és felismerhetetlenné vált címkéket azonnal cserélje le.

¾ Lássa el a kijelölt címkékkel a pótalkatrészeket.

Leforgatásnál ide akassza a mérleget.

00380879

3.11.08 doFormat: 60 x 60 (R5) mmDruck: schwarz

Táblázat a ventilátor-fordulatszámhoz

00385740

max. 4000 1/min

<150 >150 1/min

3 KR o x 25003,5 KR o x 32004 KR o x 3500

o o x 2500o o x 3200o o x 3500

Fein-saaten

-Fine

seeds

Getreide (kg/ha)Grain (kg/ha)

12km/h

GebläseantriebFan drive

3 TD3,5 TD

A csíptetők elrendezése a vetésmélység beállításához (vetésmélység 0 és 10 fokozat között emelkedően).

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlagebehalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstückkanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA4

Bemaßungen in mm

17.03.2015 Weitzer Aufkl.SätiefeneinstellungExpress KR

00385779 Fehler: Keine Referenz

Allgemeintoleranz

© Horsch Maschinen GmbHÄnderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1

92421 Schwandorfwww.horsch.com

0123456789

00385779

10

Zulässig für Zylinder 00131094A ventilátorhajtás visszafolyási nyomása nem haladhatja meg az 5 bar értéket, különben a hidraulikamotor károsodhat.

RakodóhorogRakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.).A rakodási munkálatokat csak a HORSCH vállalat által kiképzett kezelők végezhetik!

25

Page 32: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Üzembe helyezésEzeket a munkálatokat csak olyan személyek végezhetik el, akiket a HORSCH vállalat erre betanított.

Az üzembe helyezésnél fokozott balesetveszély áll fenn. Tartsa be az adott fejezetek útmutatásait.

KiszállításA gépet a felszerelhető berendezéseivel általában készre szerelve, mélyített rakterű kocsin szállítjuk.

Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerel-vényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereske-delmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik.

A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy traktornak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni.Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép és az emelőeszközök teherbírása megfelelő legyen.

A teheremelési és rögzítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük.Más csatlakozási pontok esetében vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni.

SzállításKözutakon a gépet az országban érvényes előírásoktól és a munkaszélességtől függően traktorhoz kötve, illetve utánfutón vagy mélyített rakterű kocsin lehet szállítani.

¾ Tartsa be a szállításhoz megengedett méreteket és súlyokat.

¾ Válasszon kellően nagy traktort, mely tartani tudja a megfelelő kormányzási és fékezési képességeket.

¾ Ha a gépet két ponton lehet csatlakoztatni, akkor a függesztőkart biztosítani kell az oldalirányú kilengés ellen.

¾ A gépet az utánfutón vagy mélyített rakterű pótkocsin biztosítsa feszítőszíjakkal vagy egyéb segédeszközökkel.

¾ Csak a kijelölt helyekre akassza fel a teheremelő eszközt.

¾ Ehhez vegye figyelembe az Ellensúlyozás fejezetet.

FelszerelésA kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy kereskedel-mi partnereink végzik.

A gépet tilos a hivatalos átadás előtt használni!

A gép használatát csak akkor lehet engedélyezni, ha a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást, és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót.

FIGYELMEZTETÉSA felszerelési és karbantartási munkák során fokozott balesetveszély áll fenn.

¾ A munkálatok megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és ismerkedjen meg a géppel.

A felszereltség mértékétől függően ¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit! ¾ Ellenőrizze az összes fontos csavarkötést! ¾ Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾ Ellenőrizze a gumiabroncsokban a nyomást. ¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő rögzítését és működését!

¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el!

26

Page 33: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

KezelésCsatlakoztatás

A vetőegység leválasztásaA vetőegység leválasztható a HORSCH talajmegmunkáló berendezésről.A teljes gép lecsatlakoztatásához a traktorról vegye f igye lembe az adot t HORSCH talajmegmunkáló berendezés útmutatóját.

VESZÉLYA gép felborulása súlyos személyi sérüléseket okozhat.

¾ A gépet csak sík és teherbíró talajon állítsa le. ¾ A gépet soha ne állítsa le megfelelő alátámasztás nélkül!

FIGYELMEZTETÉSA leereszkedő és forgó géprészek súlyos személyi sérüléseket okozhatnak!

¾ Biztosítsa, hogy senki se tartózkodjon a veszélyzónában.

¾ Kapcsolja ki a tárcsákat, ill. az erőleadó tengelyt.

¾ Tartsa be a baleset-megelőzési előírásokat!

1. A tárcsás boronát állítsa maximális munka-mélységre, lásd a tárcsás borona útmutatóját.

2. Emelje meg a gépet.3. A leállító támaszokat a gép mindkét oldalán

tolja be egészen a négyszögű csőbe:

4. Oldja ki a csavarokat, és távolítsa el a csatlakozási hely reteszelését (a).

a

5. A gépet lassan engedje le a leállító támaszokra és a vetőcsoroszlyákra. Ennek során megtörténik a tárcsás borona leválasztása a gépről a csatlakozási helyen.

6. Engedje le tovább a gépet, amíg a tárcsák a talajon fel nem fekszenek.

7. Távolítsa el a felső függesztőkarok csapjait, és válassza le a felső függesztőkarokat a tárcsás boronáról.

Felső függesztőkar

8. Nyissa ki az összekötő hevedert, és vegye le a hidraulika és az elektronika vezetékeit, valamint az ISOBUS-rendszert a tárcsás borona keretéről:

Összekötő heveder

9.Válassza le a hidraulika és az elektronika vezetékeit, valamint az ISOBUS-rendszert, és helyezze el a vetőegységen.

27

Page 34: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

10.A tárcsás boronával lassan távolodjon el a géptől.

Vetőegység leállító támaszokkal

A vetőegység csatlakoztatásaA következőkben a vetőegység HORSCH talaj-megmunkáló berendezéshez csatlakoztatását mutatjuk be. A teljes gép csatlakoztatásához a traktorról vegye figyelembe az adott HORSCH talajmegmunkáló berendezés útmutatóját.

FIGYELMEZTETÉSA leereszkedő és forgó géprészek súlyos személyi sérüléseket okozhatnak!

¾ Biztosítsa, hogy senki se tartózkodjon a veszélyzónában.

¾ Kapcsolja ki a tárcsákat, ill. az erőleadó tengelyt.

¾ Tartsa be a baleset-megelőzési előírásokat.

1. A tárcsás boronát állítsa maximális munka-mélységre, lásd a tárcsás egység útmuta-tóját.

2. A tárcsás boronával óvatosan hajtson a gép alá. Ennek során a gép csapjának a tárcsás boronán lévő horony fölött kell elhelyezkednie:

3. Emelje meg lassan a tárcsás boronát, amíg a csap fel nem fekszik a horonyban.

4. Csavarozza fel a reteszelést (ügyeljen a beigazításra):

Menetirány

5. A felső függesztőkart rögzítse csappal, a csapot biztosítsa sasszeggel (lásd: „A gép leválasztása”).

6. A hidraulikavezetékeket az összekötő hevederrel rögzítse a tárcsás borona keretén.

7. A hidraulika és az elektronika vezetékeit, valamint az ISOBUS-rendszert vezesse előre a vetőegységtől, és csatlakoztassa.

8. Emelje meg a gépet, hogy a leállító támaszok kissé elemelkedjenek a talajtól.

9. Vegye ki a leállító támaszokat.

28

Page 35: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

A vezérlőberendezések helyzete szállításkor

Pozíció

Vezérlőberendezés

Lebegő állás Záró állás

Mélység beállítása

Nyomjelző (Kredo)

Művelőút-jelölő

Ventilátor

LeállításA vetőgépet csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni.

¾ A csoroszlyanyomás beállítását tekerje vissza; ezzel tehermentesíti a gumikat, és azok nem veszítik el a feszítőerejüket.

¾ Ürítse ki a vetőmagtartályt, lásd a „Pneumatika” fejezetet.

¾ Tisztítsa meg az adagolókészüléket, lásd az „Adagolókészülék” fejezetet.

¾ Zárja le a vetőmagtartály borítását. ¾ A vetőgép vezérlésének kijelzőjét tartsa szárazon.

29

Page 36: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

PneumatikaA pneumatikus berendezés részei tartály, ventilátor, adagolókészülék injektorívvel és elosztótorony.

FIGYELMEZTETÉSVeszély az egészségre káros por (műtrágya, csávázószer) miatt.

¾ Viseljen megfelelő védőöltözetet (védőszem-üveg, légzésvédő maszk, védőkesztyű) a tisztítási és karbantartási munkálatok során.

FIGYELMEZTETÉSLezuhanás miatti sérülésveszély.

¾ Óvatosan mozogjon és dolgozzon az emelvényen, különösen az elosztó területén.

TartályA tartály 1500 l űrtartalmú és felül egy ponyva zárja le. A borítás mindig legyen lezárva, hogy védje a vetőmagot a portól és a nedvességtől. A por gyorsítja az adagoló kopását, és a vetésmennyiséget is károsan befolyásolhatja.

a

Tartály fellépővel, emelvénnyel és elosztóval

¾ Az emelvényre történő fellépéshez reteszelje ki (a) és hajtsa le a fellépőt.

FIGYELMEZTETÉSA lehajtott fellépő közlekedési balesetet okozhat.

¾ Közúti közlekedés esetén a fellépőt mindig hajtsa fel.

¾ A fellépő felhajtása után a reteszelésnek mindig hallhatóan és láthatóan kell bekattannia.

VentilátorA hidraulikus ventilátor közvetlenül a traktor hidraulikájáról kapja a meghajtást.

A kapott levegőáram szállítja a vetőmagot az ejtőzsiliptől a csoroszlyához. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól (fajta és súly), a vetőmagmennyiségtől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ.Ezért nem lehet előre megadni a ventilátor megfelelő fordulatszámát, ezt szántóföldi próbával kell megállapítani.• A levegőáramnak nem szabad túl nagynak

lennie, nehogy kifújja a vetőmagot, illetve a műtrágyát a vetőágyból.

• A levegőáramnak nem szabad túl alacsonynak lennie, nehogy a vetőmag, illetve a műtrágya a tömlőkben maradjon, és eltömítse azokat. Ezért lehetőleg magasra állítsa a ventilátor fordulatszámát.

A vetés kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden csoroszlyánál rendszeresen ellenőrizze a ventilátor beállítását, a vetőmag szállítását és lehelyezését.

A ventilátorlapátok és a védőrács szennyezett-ségét rendszeresen ellenőrizni kell, és meg kell tisztítani azokat.

Ha a védőrácson lerakódások vannak, akkor levegővesztés lép fel, és eltömődnek a vető-magtömlők. A ventilátorkeréken található lerakódások egyensúlyhibához vezetnek. A csapágy túlter-helődhet és megsérülhet.

30

Page 37: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

A ventilátor fordulatszámát a traktor áramlássza-bályozó szelepének olajmennyisége állítja be.A hidraulikaszivattyúnak elegendő olajat kell szállítania ahhoz, hogy a ventilátor fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a traktor fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet.

A ventilátor mellett található egy felragasztott címke az ajánlott fordulatszámokkal különböző terményfajták esetén:

00385740

max. 4000 1/min

<150 >150 1/min

3 KR o x 25003,5 KR o x 32004 KR o x 3500

o o x 2500o o x 3200o o x 3500

Fein-saaten

-Fine

seeds

Getreide (kg/ha)Grain (kg/ha)

12km/h

GebläseantriebFan drive

3 TD3,5 TD

1 2 3 5 64 7

Táblázat a ventilátor-fordulatszámhoz1 A gép neve / munkasebesség2 Hidraulikus ventilátorhajtás3 Az erőleadó tengely ventilátorhajtása4 Finomszemű vetőmagok5 Gabona - 150 kg/ha vetési mennyiség alatt6 Gabona - 150 kg/ha vetési mennyiség fölött7 Szükséges ventilátor-fordulatszám

Ventilátormotor A visszafolyási nyomás max. 5 bar!A fordulatszám max. 3500 ford./perc.

Ellenőrzések és karbantartás ¾ Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. A résolajvezeték nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz.

¾ A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa azért, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen, és elkerülje az eltömődéseket.

¾ Távolítsa el a lerakódásokat a ventilátor-szárnyakról, hogy elkerülje a lapátkerék és a csapágyazás károsodását és kiegyensúlyo-zatlanságát.

¾ Húzza meg a ventilátor tengelyén a csat-lakozókúpot (lásd a „Ventilátorperem” c. fejezetet).

31

Page 38: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Ventilátor peremének utánhúzásaA csatlakozókúp rögzíti a ventilátor kerekét ,és egyúttal maga is szilárdan rászorul a hajtóten-gelyre.Kioldódhat a ventilátor hajtásának csatlakozó-kúpja. A ventilátorkerék ezáltal a meghajtóten-gelyhez juthat, és károsíthatja a ventilátort.

¾ A csatlakozókúpot a ventilátor peremén kb. 50 óra elteltével húzza meg ismét, és évente egyszer ellenőrizze.

Csatlakozókúp

Vegye figyelembe: ¾ A ventilátorkerék a csavarok meghúzásakor, de mindenekelőtt új kerék felszerelésekor elvándorol a házhoz, a védőrács irányába.

¾ Ezért a lazább peremet igazítsa közelebb a hidraulikus motorhoz.

¾ A szorítófelületek legyenek olaj- és zsírmen-tesek.

¾ A szorítócsavarokat teljesen egyenletesen és több lépésben húzza meg. Eközben (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) a karimára mért enyhe ütésekkel húzhatja fel azokat könnyebben a kúpra.

¾ A hüvelykes menetű csavarok 10- 24 4,6 kivitelű változatait ekkor max. 6,8 Nm nyomatékkal szabad meghúzni.

¾ A meghúzás után ellenőrizze a ventilátor kerekének szabad és egyenletes futását.

¾ Rendszeresen ellenőrizze a ventilátorlapátok és a védőrács szennyezettségét, és tisztítsa meg őket.

32

Page 39: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Forgórészek

Forgórészek széles választéka kapható külön-böző geometriai formájú és méretű vetőmagok-hoz, ill. por vagy granulátum alakban használt műtrágyákhoz.Műtrágyához, finom és durva vetőmagokhoz különleges tulajdonságú forgórészek is vannak.

A különböző alkalmazásokhoz, munkaszéles-ségekhez és szállítási térfogatokhoz alkalmas forgórészek választékát az E-Manager útmuta-tója adja meg.

A cellás forgórészeket a fordulatonként, cm³ egységben mért szállított mennyiség alapján osztjuk fel.

Forgórészek kettős ejtőzsilipekhezA kettős ejtőzsilippel és két vetőtoronnyal szerelt gépek esetében a osztott forgórész használata-kor mindig szimmetrikus elosztással rendelkező kivitelt kell alkalmazni. Ellenkező esetben a vetés a két oldalon nem lesz egyenletes.

Az adagolókészüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz.

Az adagolókészülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömítse, és ügyel-jen arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön.

AdagolókészülékA HORSCH adagolókészülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szétszedhető.

6

2

3

1

57

4

Adagolókészülék

1. Ház2. Hajtómotor3. Tömítőperemes ürítőcsappantyú4. Forgórész5. Oldalsó fedél a forgórész csapágyazásával6. Lehúzólemezzel rendelkező nyomótartály oldallapja7. Repcekefés normál tartály oldallapja

A motoron végzett minden szerelési munkánál ezt mindig a furattal lefelé szerelje be, hogy víz ne tudjon befoly-ni a házba.

Az adagolókészülék lent elzárható az ejtőzsilip-től. A vetőmagot a légáramlat viszi bele.

Leforgatáskor a vetőmag az ejtőzsilipen talál-ható nyíláson keresztül lép ki az adagolóké-szülékből.A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szo-rosan kell záródni.

33

Page 40: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Forgórész csereMiután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, építse be az adagolókészülékbe.

A forgórész cseréjéhez a vetőmagtar-tály legyen üres.

¾ Csavarozza le az oldallapot. ¾ Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel együtt.

Forgórész csere

¾ Vegye ki a biztosító- és az alátétlemezt. ¾ Húzza ki a hajtótengelyt és szerelje be az új forgórészbe.

A forgórészben található hajtótengely tengelyirá-nyú holtjátéka ahhoz szükséges, hogy az ada-golóházban a forgórész magától tudjon tisztulni.

Forgórész cseréje

A forgórész cseréjét követően minden egyes al-kalommal ellenőrizze a tömítőperem beállítását és a forgórész forgását.

Forgórész csere tele tartály mellett

Forgórész csere tele tartály mellett

¾ Csavarja le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye le az oldallapot és a motort.

¾ Vegye le a hajtótengelyről a biztosító- és az alátétlemezt.

¾ Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengely-re és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalára.

¾ Szerelje át a hajtótengelyt, helyezze fel és rögzítse az oldallapot és a motort.

34

Page 41: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Forgórész finom vetőmagokhozA finom vetőmagokhoz való forgórészek cellás tárcsákból, távtartó elemekből és hajtótengely-ből állnak.

A finom vetőmagok vetésekor keletkező üzem-zavarok elkerülése érdekében a cellás forgóré-szeket a gyártó kompletten előszereli.

A forgórészek felszerelhetők egy vagy kétcellás tárcsával.A szállított térfogat megduplázódik, ha a forgó-részre kétcellás tárcsát szerel.3,5 cm³, 5 cm³, 10 cm³ és 25 cm³ szállítóképes-ségű cellás tárcsák kaphatók.Vetéskor csak a forgórészben lévő cellatárcsák forognak, a távtartókat a házon található ütközők blokkolják.

A dupla ejtőzsilippel és 2 vetőtoronnyal szerelt gépek esetében csak 2 cella-tárcsával rendelkező forgórészek hasz-nálhatók.Ellenkező esetben a vetés a két oldalon nem lesz egyenletes.

Finom vetőmag forgórész ki-, ill. beszereléseA forgórészek be- és kiszerelésekor az elfordu-lásgátló biztosítóelemeket forgassa a házban található nyíláshoz.

A finom vetőmagokhoz való forgórész felszerelése

Tömítőél beállítása

A hibás tömítőél vagy a rosszul felsze-relt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél.

¾ A tömítőél nem lehet repedezett vagy sé-rült - évente legalább 1 x cserélje le.

¾ Építse be az oldallapot a tömítőéllel az ada-golóházba. A tömítés teljesen feküdjön a forgórészen, és kb. 1 mm-es előfeszítéssel szerelje be.

kb. 1 mm

Tömítőél

A tömítőél tartólemeze aszimmetriku-san van felosztva.

Valamennyi normál- és finomszemcsés vetőmag esetén a széles oldal a forgórész felé mutasson. Durva vetőmagok - mint például kukorica, bab stb. - esetén keletkező üzemzavaroknál a tartó-lemezt és a tömítőélt kicserélheti egy szélesebb kivitelre.

¾ Emelje ki a forgórészt. ¾ Helyezze be az oldallapot és az új tömítőélt, amit annyira húzzon meg, hogy még eltolható maradjon.

¾ A peremet annyira tolja el, hogy az kb. 1 mm-rel belógjon a forgórész mélyedésébe.

¾ Vegye le az oldallapot, de a peremet ne tolja el, és húzza meg.

¾ Szerelje fel az oldallapot, a beállítást még egyszer ellenőrizze, és a forgórészt szerelje vissza.

35

Page 42: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Ha a forgórész szabályosan van felszerelve, akkor távtartók közötti cellás tárcsák még ép-pen szabadon forgathatók. Az alkatrészek nem súrlódhatnak egymással, ugyanakkor a hézag legyen a lehető legkisebb.

Fény felé fordítva a hézag legyen még éppen látható.

Működési próbaAz új forgórész beépítését követően vizsgálja meg a forgórész működését és forgását.

Ehhez kapcsolja be a forgórészt a „Leforgatási próba“ című részben leírtak szerint.

¾ A hajtómotor járjon egyenletesen „körbe“. Nem szabad nehéz járásra utaló hangokat hallani.

Nem szabályos forgómozgás esetén az adagolás pontatlan és a motor túl-terhelődhet.

¾ Ha lehet, találja meg a nehezen mozgó helyeket. ¾ A sérült részeket javítsa meg (lecsiszolással, esztergálással...) vagy cserélje le.

¾ Lazítsa meg a hajtómotor és a forgórész csapágyazásának oldallapjain található csa-varokat és újból igazítsa meg az oldallapokat, hogy a feszülést megszüntesse.

¾ Ha a hajtótengely meggörbült, akkor igazítsa meg vagy cserélje le.

¾ Ha idegen anyag szorult a forgórész és a ház közé, távolítsa el.

¾ Ha por vagy csáva hatolt a forgórészbe a cella- és a távtartó tárcsák közé, akkor szedje szét a forgórészt és tisztítsa ki.

KarbantartásA finom vetőmagokhoz való forgórész működé-sét és használhatóságát naponta ellenőrizze.

¾ A cellás tárcsák között ne legyen rés. Ha a rés túl nagy, helyezzen be külön kiegészítő tárcsákat.

¾ A cellás tárcsák legyenek könnyen forgatha-tók. Csáva vagy hasonló anyag ne blokkolja a cellás tárcsákat.

¾ A biztosítókapcsok legyenek rendesen fel-szerelve a helyükre, hogy ne keletkezzen rés.

Szerelési útmutatóA cellás tárcsákat és a távtartókat az illesztő-tárcsákkal hézagmentesen szerelje fel, hogy a vetőmag ne tudjon behatolni a cellás tárcsák és a távtartók közé.

Forgórész finom vetőmagokhoz

A távtartókba csapágyakat építettünk. A gyártási tűréstől függően helyezzen be illesz-tőlemezeket, hogy a cellás tárcsák ne dörzsölőd-hessenek a távtartókhoz.

Az összes alkatrész felszerelését követően a biztosítótárcsáig megmaradó hézagot töltse ki illesztőlemezekkel.Végül tolja fel a biztosítótárcsát.

36

Page 43: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

RepcekefékA repcekefékkel lehet tisztítani a finom vető-magokhoz való forgórészekben található cellás tárcsákat.

Finom vetőmagok vetése előtt a repcekeféket építse be az oldallapba, és ellenőrizze a mű-ködésüket.

Beépített repcekefék

¾ Ellenőrizze a forgást és a rögzítést. ¾ Ellenőrizze a kefék állapotát és tisztító hatását. ¾ Szerelje be a kefés oldallapokat az adagoló-készülékbe.

¾ A kefék szorosan feküdjenek fel a cellatár-csákra és forogjanak együtt a forgórésszel.

Vetés előtt és közben rendszeresen ellenőrizze a repcekefék működését és tisztító hatását.

A ragacsossá vált cellás tárcsák adagolási hibát okoznak vetés közben. Kevesebb vetőmag kerül a földbe.

A repcekefés oldallapot a teli vetőmagtartály mellett is le lehet venni.A ragacsossá vált cellás tárcsákat ekkor beépí-tett állapotban is meg lehet tisztítani.

A repcekeféket normál vetőmag esetén szerelje ki. A ház furatait zárja be.

Durva vetőmagokA durva vetőmagok (kukorica, bab, borsó) veté-séhez az adagolókészüléket alakítsa át.

¾ A repcekefék helyett egy terelőlapot szereljen be. A terelőlap megakadályozza, hogy nagy vetőmagszemcsék szoruljanak a forgórész és a ház közé, ott apróra őrlődjenek vagy blokkolják a forgórészt.

Terelőlap

¾ Nagyon nagy magok esetén beszerelhet egy adapterkeretet is. Ezzel megkönnyíti a nagyobb magok bevezetését az adagoló-készülékbe, és elkerülheti a károsodásukat.

Extra tartozék, lásd a pótalkatrész-katalógust.

37

Page 44: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

A nagyméretű vetőmagok részben rosszul folynak le és nem töltik ki telje-sen a forgórész cellákat.Ebben az esetben keverheti a vetőma-got talkummal vagy grafitporral.

¾ Adapterkeret használata esetén szélesebb tömítőélt szereljen és állítson be - lásd a Tö-mítőél beállítása c. részt.

¾ Forgórészekként a különleges, durva vetőma-gokhoz való forgórészeket használja. Ezek a különböző munkaszélességekhez és vetőmagmennyiségekhez eltérő méretekben kaphatók.

Adagolókészülék injektorzsilippelNormál tartállyal és injektoros ejtőzsilippel ren-delkező gépekben lévő adagolókészülékeknek kivágásokkal ellátott V2A fedele van.

Az injektorfúvókában üzem közben vákuum van. A V2A fedélen keresztül a légáramlatba még több levegő jut.

Adagolókészülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel

Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges vetőmagmennyiség erejéig igazítható hozzá a fedélhez.

Ha ezt a mennyiséget túllépi, az injektorfúvóká-ban torlónyomás áll elő. Így a gép a rácsleme-zen keresztül vetőmagot fújhat ki, ami miatt a vetőmag sávszerűen feltornyosul.

Ezek a szemcsék láthatók a szántóföld felületén, mielőtt a tömörítő vagy a pásztázó letakarná őket.

38

Page 45: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja a vetőmag áramlását a tartályban. Ez teljesen megakadályozza a vetést.

Ezért mindig – különösen nagy vető-magmennyiség és nagy munkasebes-ség esetén – ellenőrizze a pneumati-karendszer működését és a vetőmag lehelyezést.A szántóföld felszínén nem lehetnek vetőmagszemcsék.

Ha kifújja a magokat, akkor növelje a befúvó for-dulatszámát (rövid időre 4000 ford./perc értékre) vagy annyira csökkentse a munkasebességet, hogy a injektorrendszer ismét szabályosan működjön.

Adagolókészülék karbantartásaAz adagolókészülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti állásidők elkerülésére az adagolókészüléket és a hajtómotort az idény befejeztével tisztítsa ki, és ellenőrizze a műkö-désüket.Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongá-lódhatnak és nehezen mozognak.Szükség esetén a csapágyakat időben cserélje le vagy tartsa raktáron.

1

2

Hajtómotor

1. Csavarok2. Tengelytömítés és csapágy

A motoron található csatlakozódugó kiosztásaKábelszakadás vagy a csatlakozódugón végzett javítás esetén a kábelek beforraszthatók. Ajánlatos azonban zsugorcsatlakozókat használni.

Érintkező száma Kábel1. kék2. piros3. fehér4. barna5. zöld6. sárga

39

Page 46: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

LeforgatózsákAz injektorívben viszi az adagoló a vetőmagot a levegőáramba. Az alsó oldalon található egy nyílás a leforgatási próbához:

a b

c

Tolja be teljesen a leforgatózsákot(a) Leforgató csappantyú(b) Leforgatózsák(c) Sín

¾ A leforgatózsákot (b) a leforgatásához tolja egészen előre a sínen (c). Ezáltal a leforgató csappantyú (a) átfordul, és a vetőmag a leforgatózsákba kerül.

Leforgatás után ¾ Húzza ki a leforgatózsákot. ¾ Ellenőrizze, hogy a leforgató csappantyú zárva van-e.

A leforgatási próba elvégzéséhez lásd az E-Manager üzemeltetési útmutatóját.

ElosztóAz útvonalvezérléshez az elosztón vetőtömlők és motoros csappantyúk vannak.

Elosztó

A pneumatika működésének biztosítása érdekében minden alkatrész legyen tömített és szilárdan csatlakozó.A levegőveszteség vetési és adagolási hibát okoz.

Ellenőrzések és karbantartás ¾ A leforgató csappantyúnak zárva kell lennie. ¾ Az elosztót rendszeresen tisztítsa. ¾ A fedelet erősen zárja le úgy, hogy jól tömítsen.

40

Page 47: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

41

Vetőcsoroszlyák

Áttekintés

2

5 6

7

1

43

1 A csoroszlyatest gumicsapágyazása2 Csoroszlyatest3 Csoroszlyatárcsák4 Egyengető5 Nyomógörgő6 Fésűs borona7 Csoroszlyanyomás beállítása (kézi)

A vetőcsoroszlyákkal történik a vetőmag kihordása.

• A csoroszlyatárcsák (3) átvágják a vetőágyást és szabaddá teszik a vetési síkot.

• A vetőmag a csoroszlyatárcsák között kerül lerakásra.

• Az egyengető (4) rögzíti a vetőmagot a vetési barázdában.

• A nyomókerék (5) mélyre vezeti a csoroszlyát, és elvégzi a talajzárást.

• A fésűs borona (6) földdel fedi be a vetési barázdát, és levezeti a földáramot.

A csoroszlyatest karbantartásmentes gumi-csapágyakba (1) van rögzítve. A csoroszlyatest köti össze a csoroszlyákat és a nyomógörgőket és adja át a csoroszlyanyomást.

CsoroszlyatárcsákA csoroszlyatárcsák elöl alul egy kissé előfeszítve egymással bizonyos szöget alkotva vannak beállítva.Ez teszi lehetővé a könnyű húzást és a vetőcsatorna pontos megnyitását.

Csoroszlyatárcsák beállítása ¾ A csoroszlyatárcsák előfeszítését az alátétlemezek segítségével állítsa be. Szükség esetén kiegészítésül helyezzen be egy alátétlemezt is.

Nedves vagy laza talajokon a csorosz-lyatárcsák előfeszítése ne legyen túl nagy, hogy a tárcsák ne akadjanak el és ne kopjanak el az egyik oldalukon.A csoroszlyatárcsák az élüknél legyenek kissé előfeszítve. de még erőkifejtés nélkül, könnyen forgathatónak kell lenniük.Az egyik tárcsa elfordítása esetén utólag a másikat is megfelelően el kell fordítani.Ha a tárcsák a hibás előfeszítés, a túl laza talaj vagy kopás miatt leállnak és elakadnak, a vetőmag lerakása csomók-ban történik.

KopásA csoroszlyatárcsák kopása esetén csökken az előfeszítés, illetve már nem érintkeznek a tárcsák.

¾ Ebben az esetben a csoroszlyatárcsákat cserélje le, vagy az előfeszítést az alátétlemez eltávolítása után ismét állítsa be.A csoroszlyatárcsák csapágyainak csavarjait (M 16 x 1,5 méretű belső hatlapfejű csavarok) 130-150 Nm nyomatékkal húzza meg.A csoroszlyatárcsák csavarjait (6 x M 8 méretűek) 38 Nm nyomatékkal húzza meg.

Page 48: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

42

LehúzókA lehúzók szennyeződésmentesen tartják az egyes csoroszlyatárcsákat és nyomókerekeket.

¾ Rendszeresen ellenőrizze a lehúzók műkö-dését, kopását ás utánállítását (csoroszlya-tárcsák lehúzója).

Csoroszlyatárcsák lehúzójaA lehúzó az éleknél felragasztott keményfém lemezekkel rendelkezik, és magától elvégzi az utánállítását.

¾ A csoroszlyatárcsa teljes területén ügyeljen az egyenletes, enyhén derékszögű felfekvésre:

Csoroszlyatárcsák lehúzója

Nyomógörgők lehúzójaA lehúzó kopás esetén utánállítható.

¾ Utánállításhoz a hosszú lyukat használja:

Nyomógörgők lehúzója

¾ A lehúzót lehetőleg a nyomógörgőhöz közel állítsa (kb. 2 mm távolság). Ennek során forgassa meg a nyomógörgőt, és ellenőrizze a szabad mozgását. A lehúzó egyetlen helyen sem súrolhatja a (tiszta) nyomógörgőt.

Egyengető Az egyengető rögzíti a vetőmagot az ágyásban és kissé megnyomja.Nedves körülmények és tapadós talaj esetén az egyengető hordalékokat vehet fel. Ekkor szerelje ki.

Ha a gépet lesüllyeszti, akkor nem szabad vele hátrafelé haladni, hogy az egyengető ne sérüljön meg.

NyomókerekekA nyomókerekek átveszik a kivetett mag mélységtartását, beborítják a vetőmagot finom talajjal, és azt a vetőmagra nyomják.

A nyomókerekek magassága két pozícióba állítható be.

¾ Oldja ki az elülső csavart (belső hatlapfejű). ¾ Távolítsa el a dugókat és a hátsó csavart. ¾ Állítsa be a nyomókerék helyét, és csavarral rögzítse a másik lyukban.

¾ Mindkét csavart 100 Nm nyomatékkal húzza meg, és helyezze be a dugókat.

A nyomókerék átállítása

Ha puha vagy homokos talajviszonyok között a nyomókerekek nem biztosítják a mélységi vezetést, lecserélhetők 7,5 cm széles nyomó-kerekekre (extra tartozék).

GumicsapágyazásNe kerüljön olaj a gumicsapágyakra. Az olaj és zsír károsítja a gumit és hátrányosan befolyásolja a működését.

Page 49: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

43

Fésűs boronaA fésűs boronát szükség esetén lefelé átállíthatja.

¾ Oldja ki a csavart, majd a tartószerkezetet a következő pozícióban csavarozza vissza.

Fésűs borona

Karbantartás ¾ Ellenőrizze a nyomógörgők állapotát, zavar-talan járását és szilárd rögzítését.

¾ Szükség esetén végezze el a nyomókerekek lehúzóinak utánállítását.

¾ Ellenőrizze a lehúzó és az egyengető állapotát, rögzítését és beállítását.

¾ Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák és csapágyaik kopását, zavartalan járását és előfeszítését.

¾ A csoroszlyatárcsák csapágyainak csavarjait (M 16 x 1,5 méretű) 130-150 Nm nyomatékkal húzza meg.A csoroszlyatárcsák csavarjait (6 x M 8 méretűek) 38 Nm nyomatékkal húzza meg.

¾ Ellenőrizze a gumicsapágyakat, és elöregedés vagy a feszítőerő csökkenése esetén cserélje ki őket.

Page 50: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

44

CsoroszlyanyomásMinél keményebb a talaj, és minél mélyebbre veti a magot, annál nagyobb nyomásra van szükség.Ha túl nagy nyomást gyakorol a csoroszlyákra, ellenkező hatást ér el. A nyomógörgők kissé felemelik a kereteket, vagy a nyomógörgők lesüllyednek a talajra és nem tudják garantálni a pontos mélységi vezetést.

¾ A csoroszlyanyomást a beállítóorsó kifele csavarásával növelheti.

¾ Átállításhoz a fogantyút lazítsa meg, hajtsa be a vezetőbe, majd sasszeggel rögzítse.

¾ Vegye figyelembe a gravírozott beállítóskálát. ¾ Minden beállítóorsót egyformán állítson be.

A csoroszlyanyomás beállító orsója beállítóskálával

ÖsszefüggésekA hidraulikahenger és a csoroszlyanyomás beál l í tásai kölcsönösen kiegészít ik és befolyásolják egymást: A hidraulikahengeren végrehajtott változtatások főleg a vetésmélységre hatnak, de hatással vannak a csoroszlyanyomásra és a nyomógör-gőkre is.A csoroszlyanyomás változtatása elsősorban a csoroszlyákra és a nyomógörgőkre hat, befolyásolja azonban a vetésmélységet is.

Ezért minden változtatásnál ellenőrizze a vetésmélységet és a nyomógörgők hatását a visszatömörítésre és a mély-ségtartásra.

Mélység beállítása

FIGYELMEZTETÉSLeeső / leereszkedő géprészeksúlyos zúzódásokat stb. okozhatnak!

¾ Biztosítsa, hogy senki se tartózkodjon a veszélyzónában.

¾ Vegye figyelembe a baleset-megelőzési előírásokat.

A vetésmélységet az határozza meg, mekkora a vetősínek mélységének beállítása a hidrauli-kahengereken és milyen a nyomás beállítása a csoroszlyákon.

A beállításokat a talajviszonyokhoz kell igazítani, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban értelmezhetők.

HidraulikahengerLeengedésnél a vetőcsoroszlyákat lefelé nyomja. A mélységet a hidraulikahengereken lévő alumínium csíptetőkkel állíthatja be.Az itt keletkező nyomás átadódik a gumielemekre, a csoroszlyákra és a nyomóhengerre.

Hidraulikahenger

Page 51: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

45

Ennek során a fokozatok nem azonosak meghatározott vetési mélységekkel (pl. cm-ben)!A vetési mélységet a kihordott vetőmag-mennyiség ellenőrzésekor mindig felül kell vizsgálni a szántóföldön!

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlagebehalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstückkanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA4

Bemaßungen in mm

17.03.2015 Weitzer Aufkl.SätiefeneinstellungExpress KR

00385779 Fehler: Keine Referenz

Allgemeintoleranz

© Horsch Maschinen GmbHÄnderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1

92421 Schwandorfwww.horsch.com

0123456789

00385779

10

Zulässig für Zylinder 00131094 ¾ A csoroszlyanyomás beállítását tekerje vissza alacsony értékre;

¾ A hidraulikahengereken azonos számú és színkombinációjú alumínium csíptetőt helyezzen el.

¾ A gépet munkapozícióban engedje le az alumínium csíptetőkre.Ezután a vezérlőberendezést kapcsolja záró állásba.

¾ Haladjon néhány métert a szántóföldön, el lenőrizze a csoroszlyák behatolási mélységét és a nyomógörgők hatására bekövetkező visszatömörítést, és szükség esetén igazítsa be.

¾ Ha a csoroszlyanyomás beállítási tartományá-ban nem találta meg a megfelelő beállítást, akkor a folyamatot ismételje meg a következő fokozattal.

Mélység beállításaJavasoljuk, hogy a helyes beállítást közelítő próbálkozásokkal állapítsa meg.Alumínium csíptetőkAz alumínium csíptetőket a hidraulikahengerek dugattyúrúdjain kell elhelyezni. Ezek korlátozzák a dugattyúrúd behúzását. Ennek segítségével pl. beállítható a gép munkamélysége.

Különböző alumínium csíptetők

A csíptetők vastagsága színenként eltérő.Felragasztott címkékA vetésmélység 0 és 10 fokozat között emelkedően állítható be.A csíptetők adott fokozathoz szükséges elrendezését felragasztott címke mutatja (mennyiség és szín).

Page 52: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

46

Pozíció

Vezérlőberendezés

Lebegő állás Záró állás

Mélység beállítása

Nyomjelző (Kredo)

Művelőút-jelölő

Ventilátor

A vezérlőberendezések állása a szántóföldi használatkor

Szántóföldi használatSzántóföldi használat során vegye figye-lembe a „Biztonság és felelősség” feje-zet utasításait, különös tekintettel a „Biztonság az üzemeltetés során“ sza-kaszra!

¾ A szántóföldön lebegő állásban üzemeltesse a hárompontos hidraulikát.

¾ Vegye figyelembe az adott tárcsás egység üzemeltetési útmutatójának „Szántóföldi használat” fejezetében található utasításokat.

MunkasebességA sebesség a talajviszonyoktól, a föld minősé-gétől, a termésmaradványoktól, a vetőmagtól, annak mennyiségétől és más tényezőktől függ.

Nehezebb körülmények között inkább haladjon lassabban.

Forduló ¾ Vetés közben a fordulatszámot röviddel a gép kiemelése előtt le kell csökkenteni.Ellenkező esetben a ventilátor teljesítménye túl nagy mértékben csökkenhet és a tömlők eltömődhetnek.

¾ A gépet menet közben emelje ki. ¾ Fordulás után a gépet kb. 2-5 méterrel a ve-téságy előtt megfelelő ventilátor-fordulatszám mellett helyezze le.

A vetőmagnak bizonyos időre van szüksége, amíg az adagolókészüléktől a csoroszlyákig ér.

A munkajel csak akkor lesz jóváhagyva, ha a gép teljesen le van engedve. Ehhez egy érzékelő méri a vetőgép keretének távolságát a tárcsás boronától:

Távolságérzékelő a munkajelhez

Page 53: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

47

MaradékleeresztésA tartályt és az adagolókészüléket a vetés után ürítse ki és tisztítsa meg. A vetőmag és a csávázóanyag éjszaka átned-vesedhet és tapadóssá válhat. Ez a vetőmagtar-tályban hídképződést okozhat és a forgócellák beragadását eredményezheti. Ez adagolási és vetési hibákkal jár.

¾ Csavarja le az elosztó fedelét. ¾ A mellékelt tömlőt helyezze az elosztó hajlított csődarabjára (a):

a

b

Tömlő felszerelése

¾ Állítson egy megfelelő tartályt a tömlővég (b) alá. ¾ Kapcsolja be az adagolókészüléket a leforgatókapcsolóval. Szükség esetén növelje a leforgatás számát, lásd az E-Manager üzemeltetési útmutatóját.

¾ Kapcsolja be a ventilátort (kb. 3000-3500 1/min fordulatszám).

¾ A maradékleeresztés után vegye le a tömlőt, és szárnyas anyák segítségével csavarozza fel a fedelet.

Page 54: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

48

Adagolókészülék ¾ Az adagolókészülékbe a megfelelő cellake-reket szerelte be és a tömítőél még hasz-nálható?

¾ Finomszemcsés vetőmagnál a tisztítókefét beépítette, és az rendben működik?

¾ Finomszemcsés vetőmagnál a megfelelő mennyiséget veti el?

¾ Durvaszemcsés vetőmagnál a lehúzólemezt beépítette?

¾ Minden csatlakozás és ürítőcsappantyú és tartály szilárd és jól tömített?

¾ Minden csoroszlyánál jön ki vetőmag? ¾ Észlelhető a tartályban hídképződés (különö-sen pelyvás vetőmagnál)?

Tömlőrendszer ¾ A művelőút-csappantyúk a művelőútnak megfelelő vetőmagvezetékekbe vannak beépítve?

¾ A művelőút ritmust beállította és a motoros csappantyúk zárnak?

¾ A vetőmagvezetékek az útvonalon teljesen zártak és teljesen nyitottak is?

¾ A vetőmagtömlők nem lógnak túl, és nincs bennük víz vagy lerakódás?

¾ A ventilátortól a csoroszlyákig minden levegőtömlő tömített, és szilárdan rögzítve van?

¾ Minden csoroszlyából egyenletesen lép ki a levegő?

¾ Nem ugranak ki a magok a lerakóból vagy nem maradnak a tömlőben, eltömítve a tömlőt?

EllenőrzésekA vetési munka minősége jelentős mértékben függ a beállításoktól és az ellenőrzésektől.

¾ A vetés megkezdése előtt végezze el az esedékes karbantartást és ápolást.

¾ A vetés ellenőrzését a munka kezdetén és nagy szántóföldek esetén munka közben is rendszeresen végezze el!

Gép ¾ A gép rendesen van felfüggesztve és a felfüggesztő berendezések reteszelve vannak?

¾ A függesztőkar oldalirányú elmozdulás ellen rögzítve van?

¾ A felső függesztőkar be van akasztva a furatba?

¾ A hárompontos hidraulikát lebegő állásba kapcsolta?

¾ A nyomjelzőket a megfelelő hosszra állította be?

¾ A gépet munkaállásban vízszintesbe igazította, és helyesen állította be a vetési mélységet?

Megmunkáló szerszámok ¾ A csoroszlyák, fésűs borona (kopó alkatrészek) és a többi munkaeszköz és kiegészítő felszerelés még használható állapotban van?

¾ A v e t ő c s o r o s z l y á k m é g e l e g e n d ő előfeszítéssel rendelkeznek, és mindegyik könnyen forog?

¾ A lehúzók még rendben vannak, és megfelelően vannak beállítva?

PneumatikaVentilátor

¾ A hidraulikus ventilátort nyomásmentes visszafolyással csatlakoztatta?

¾ Tiszta a ventilátorkerék és a ventilátorrács? ¾ A ventilátorkerék szilárdan van a tengelyén? ¾ Nem lépte túl a ventilátor megengedett fordulatszámát és üzemi nyomását? Vegye figyelembe a ventilátor fordulatszámaira vonatkozó matricákat!

Page 55: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Mélység beállítása

A művelőút-nyomjelzők 4 fokozatban állíthatók be:• 1. fokozat – leglaposabb állás• 4. fokozat – legmélyebb állás

1 4.......

¾ Oldja ki az (1) sasszeget. ¾ A (2) fogantyú forgatásával állítsa be a kívánt fokozatot (3).

¾ A sasszeggel biztosítsa. ¾ A két művelőút-jelölőt ugyanarra a fokozatra állítsa be.

21

3

1

23

4

Művelőút-nyomjelző – 1. fokozat beállítva.

Karbantartás ¾ Ellenőrizze a csapágy mozgékonyságát és holtjátékát.

¾ A munka kezdetén ellenőrizze a hidraulika-szelepek működését és a tárcsák jelölését.

¾ Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák kopását.

Kiegészítő felszerelés

Művelőút-jelölőA művelőút nyomjelző kijelöli a művelőutakat a vetés kezdete előtt. Utólag is felszerelheti őket a csoroszlyatartóra. A csoroszlyatartók hidraulikusan felemelkednek, és a művelőút-vezérlés elektromosan irányítja őket.

A csoroszlyatárcsák hatása a tartó elfordításával a talajviszonyokhoz és a kívánt jelölési mélységhez állítható.

¾ Ehhez oldja ki a tartót és a négyszögű rudat fordítsa el addig, amíg a csoroszlyatárcsa kívánt szögállását el nem éri. A jelölés ne legyen a szükségesnél mélyebben.

¾ Ezután újra húzza meg a csavarokat.

Művelőt-nyomjelző – Jelölés mélységének beállítása

49

Page 56: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Ápolás és karbantartás

VIGYÁZATVegyék figyelembe az ápolásra és karbantartás-ra vonatkozó biztonsági tudnivalókat.

A gépet maximális teljesítményre, gazdasá-gosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére terveztük, illetve ennek megfelelően gyártottuk, számos üzemi feltétel figyelembevételével.

A leszállítást megelőzően a gépet a gyártó és a márkakereskedő átvizsgálta és gondoskodott arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezze a szükséges ápolási és karbantartási munkákat.

TisztításA gépet rendszeresen és az évad befejezése után alaposan tisztítsa meg.

Az elektromos szerkezeti elemeket és a ventilátort, valamint a hidraulikahengere-ket és a csapágyakat nem szabad na-gynyomású tisztítóberendezéssel vagy közvetlen vízsugárral tisztítani. Nagy nyomáson a ház, a csavarkötések és a csapágyak nem vízzárók.

¾ A gép külsejét vízzel tisztítsa. A befolyt víz ki-folyatásához nyissa meg az adagolókészülék alatti ejtőzsilipeket.

¾ Tisztítsa meg az adagolókészülékben talál-ható cellakereket.

¾ Sűrített levegővel fúvassa ki a csoroszlyákat, a vetőmagvezetékeket, a vetőmagtartályt, az adagolókészüléket és a ventilátort.

¾ Műtrágya használatakor alaposan öblítse át a szerkezeti elemeket. A műtrágya erősen agresszív és korróziót okozhat.

Karbantartási időközökA karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a különböző alkalmazási feltételek, időjárási hatások, haladási és munka-végzési sebességek, a porterhelés és a talaj típusa, a használt vetőmag, műtrágya és csáva stb. befolyásolja a karbantartási időközöket, de a használt kenő és ápolószer minősége is hatással van a következő ápolásig várható időre.

A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak tekintse. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, a feltételeknek illessze karbant-artási időközöket.

A rendszeres karbantartás megalapozza a gép üzemkészségét. Az ápolt gépeknél csökken a tönkremenetel kockázata és biztosított a gaz-daságos működtetés.

50

Page 57: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

A gép kenéseA gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenje le.Ez biztosítja a gép alkalmazhatóságát, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát.

HigiéniaElőírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványolaj-termékek nem jelentenek ves-zélyt az egészségre.De azért kerülje a bőrrel való hosszabb érint-kezést és a kenőanyagok gőzének belégzését.

A kenőanyagok kezeléseA kenőanyagokkal szemben védőkesztyű és védőkrém használatával védekezzen. Kerülje a közvetlen érintkezést, a szennyezések eltávolítására csak szappant és vizet használjon.

RaktározásAmennyiben a gépet hosszú időre leállítja:

¾ A gépet lehetőség szerint fedett helyen állítsa le. ¾ Ürítse és tisztítsa ki a vetőmag, illetve a műt-rágyatartályt.

¾ Vegye vissza a csoroszlyanyomást, hogy tehermentesítse a gumielemeket.

¾ Nyissa meg az ürítőcsappantyút. ¾ Válassza le a terminált és őrizze száraz helyen.

¾ Biztosítsa a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal szabad befújni.

¾ A kerekeket tehermentesítse. ¾ A hidraulikahengerek dugattyúrúdjait védje a korrózióval szemben.

A műanyag- és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az alkatrészek rideggé válhat-nak és eltörhetnek.

51

Page 58: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Karbantartás áttekintése

Karbantartás helye Munkával kapcsolatos útmutatások Időköz

10 üzemóra elteltévelMinden csavarkötést, dugós- és hidraulikacsatlakozást húzzon meg.

A szilárdan meghúzott csavarkapcsolatok is kilazulhatnak (pl. anyagsüllyedések vagy a csavarkötések közé kerülő lakkmaradványok miatt). Ez laza csavarkapcsolatokhoz és tömítetlen hidraulikus kötésekhez vezethet.

Egyszer

Az alkalmazás helyénVentilátorVentilátor Tömítettség, működés, fordulatszám-beállítás ellenőrzése Az alkalmazás

helyénVentilátor védőrácsa Szennyeződések eltávolítása Szükség

eseténSzárnykerék Állapot és rögzítés ellenőrzése, szennyeződések

eltávolításaHasználat előtt

Hajtóműperem utánhúzása (először 50 óra elteltével) ÉventeHidraul. Csatlakozók és tömlők Minden alkatrész tömítettségének, kopásnak kitett részek

ellenőrzéseHasználat előtt

Olajvisszafolyás közvetlen hajtásnál A visszafolyási nyomás max. 5 bar Az alkalmazás helyén

PneumatikaVentilátor, vetőmagtömlők és ejtőzsilip

Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, eltömődés

Használat előtt

Elosztó Tömítettség, dugulás ellenőrzése Használat előttMotoros csappantyúk Kapcsolási funkció ellenőrzése Használat előtt

AdagolókészülékForgórész és tömítőél Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése NapontaMotorcsapágy és házfedél Ellenőrizze az állapotot és mozgékonyságot Használat előttRepcekefe Állapot és működés ellenőrzése - ha nincs rá szükség,

a kiszereléseHasználat előtt

Durva vetőmagok Terelőlemez beépítése használat előtt

Megmunkáló szerszámokCsoroszlyák és nyomókerekek Állapot, rögzítés és kopás ellenőrzése Használat előttLehúzó a csoroszlyán és a nyomókerekeken

Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése Használat előtt

Nyomjelző és művelőút nyomjelző Állapot, rögzítés, működés és mozgékonyság ellenőrzése Használat előttFésűs gereblye, kapák stb. Állapot, rögzítés, beállítás és kopás ellenőrzése Használat előttBeállítóorsó Beállítás és mozgékonyság ellenőrzése, orsó olajozása Használat előtt

HidraulikaHidraulikaberendezés és alkatrészei Ellenőrizze az összes hidraulikus alkatrész és a tömlők

működését, tömítettségét, rögzítését és súrlódási helyeitHasználat előtt

Idény utánTeljes gép Végezze el az ápolási és tisztítási munkálatokat

Terminál Tárolás száraz helyen

Teljes gép Olajjal permetezze le (a gumi és műanyag alkatrészeket fedje le)

A hidraulikahengerek dugattyúrúdjai Permetezze le korrózióvédő anyaggal

Express 3 KR vetőegység

52

Page 59: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Hidraulikatömlők ¾ Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikatömlők sérüléseit (repedések, kopási helyek stb.).

¾ A sérült és hibás tömlővezetékeket azonnal cserélje le. ¾ A hidraulikatömlőket 6 év elteltével cserélje le. Ehhez vegye figyelembe a gyártási dátumot, amely a tömlővezetéken (év/hónap) és a tömlőn (negyedév/év) található:

Tömlővezeték Tömlő

¾ Az alkalmazás feltételeitől (pl. az időjárás hatásai) függően vagy megnövekedett igénybevétel esetén azonban korábbi csere is szükségessé válhat.

¾ Évente legalább egyszer szakértővel ellenőriztesse a hidraulikaberendezést. ¾ Emellett az országspecifikus irányelveket és előírásokat is vegye figyelembe.

53

Page 60: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

HulladékkezelésAz olajok, zsírok és a velük szennyezett hulla-dékok nagy veszélyt jelentenek a környezetre, ezért gondoskodni kell a törvényi előírásoknak megfelelő, környezetbarát ártalmatlanításukról. Szükség szerint tájékozódjon a helyi önkor-mányzatnál.

A gép használatakor és karbantartásakor külön-böző anyagok keletkeznek, amelyeket szaksze-rűen ártalmatlanítani kell.A segéd- és üzemi anyagok és egyéb vegy-szerek hulladékkezelésekor vegye figyelembe a mindenkori biztonsági adatlapokon szereplő előírásokat.

Üzemen kívül helyezésHa a gép már nem használható, és hulladékként kell kezelni, akkor üzemen kívül kell helyezni. A gép részeit az alapanyagok szerint szét kell vá-logatni, környezetbarát módon ártalmatlanítani kell, vagy újrahasznosításra le kell adni. Ehhez tartsa be az érvényes előírásokat.

Az üzemen kívül helyezést és ártalmatlanítást csak a HORSCH képzett kezelői végezhetik el.Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy hulladékkezelő vállalattal.

54

Page 61: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Meghúzási forgatónyomatékok A forgatónyomatékok csak irányadó értékek és általános érvényűek. Előnyt élveznek az üzemeltetési útmutató megfelelő helyein szereplő konkrét adatok.

A csavarokat és az anyákat nem szabad kenőanyaggal kezelni, ezek ugyanis módosítják a súrlódás mértékét.

Metrikus csavarok

Meghúzási nyomatékok – metrikus csavarok, NmMéretø mm

Menetemelkedésmm

Csavarok kiviteli változatai – szilárdsági osztályok Kerékanyák4.8 5.8 8.8 10.9 12.9

3 0,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0

4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3

5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4

6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9

7 1,00 9,3 11,5 17,2 25 30

8 1,25 13,6 16,8 25 37 44

8 1,00 14,5 18 27 40 47

10 1,50 26,6 33 50 73 86

10 1,25 28 35 53 78 91

12 1,75 46 56 86 127 148

12 1,25 50 62 95 139 163

14 2,00 73 90 137 201 235

14 1,50 79 96 150 220 257

16 2,00 113 141 214 314 369

16 1,50 121 150 229 336 393

18 2,50 157 194 306 435 509

18 1,50 178 220 345 491 575 300

20 2,50 222 275 432 615 719

20 1,50 248 307 482 687 804

22 2,50 305 376 502 843 987

22 1,50 337 416 654 932 1090 510

24 3,00 383 474 744 1080 1240

24 2,00 420 519 814 1160 1360

27 3,00 568 703 1000 1570 1840

27 2,00 615 760 1200 1700 1990

30 3,50 772 995 1500 2130 2500

30 2,00 850 1060 1670 2370 2380

55

Page 62: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Csavarok meghúzási nyomatékai – hüvelyk méretezésű csavarok, NmCsavar-átmérő

2.szilárdsági osztály 5.szilárdsági osztály 8.szilárdsági osztályNincs jelölés a fejen 3 jelölés a fejen 6 jelölés a fejen

Hüvelyk mm Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet

1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5

5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1

3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2

7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6

1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0

9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3

5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0

3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0

7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0

1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017

1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458

1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034

1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753

1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620

Hüvelyk méretezésű csavarok

56

Page 63: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

Index

AAdagolás 16Adagolókészülék 16,48Ápolás 12Áttekintés 21Átvételi elismervény 4

BBaleset-megelőzési előírások 6Biztonság 6Biztonsági címkék 14

CCsatlakozókúp 32Csatlakoztatás 9Csavarkötések 12Csoroszlyanyomás 16,44Csoroszlyatárcsák 41

DDugós csatlakozó 22

EEgyengető 42Ellenőrzések 48Előszó 4Elosztó 40

FFelépítés 21Felragasztott címkék 14Felszerelés 26Fésűs borona 43Forduló 46Forgalom 8

GGarancia 4Gumicsapágyazás 42

HHidraulika 10,16,23,52Hidraulikahenger 44Hidraulikatömlők 53Hossz 16Hulladékkezelés 54

JJótállás 4

KKábel 22Karbantartás 12,52Károk 4Kenési helyek 52Kiegészítő felszerelés 49Kiszállítás 26Környezet 54Közúti szállítás 8

LLeállítás 29Lecsatlakoztatás 27Legnagyobb sebesség 8Lehúzó 42Levegőáram 30

MMagasság 16Maradékleeresztés 47Megmunkáló szerszámok 48Mélység beállítása 23,44,45,49Munkasebesség 46Műszaki adatok 16Művelőút-jelölő 49

NNyomástároló 10Nyomókerekek 42

OOlajmennyiség 16

PPerem 32Pneumatika 30,48Pótalkatrészek 6

SSebesség 8Súly 16Súlypont 16Szállítás 8,26Szállítási szélesség 8Szántóföldi használat 10,46Szélesség 16Szerviz 5

57

Page 64: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

TTartály 30Tartálytérfogat 16Tartozék 6Típustábla 17Tömlőrendszer 48Tömörítő 11Traktor teljesítménye 16

UÚjrahasznosítás 54Üzembe helyezés 26Üzemelési engedély 8Üzemen kívül helyezés 54

VVentilátor 23,30,48Ventilátor fordulatszáma 30Ventilátormotor 31Ventilátorperem 32Ventilátorszárny 30Veszélyzóna 13Vetőcsoroszlyák 41Vezérlőberendezések 29,46Világítás 22Visszafolyás 16

58

Page 65: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR
Page 66: HASZNÁLATI MUTATÓ EXPRESS 3 / 3,5 / 4 KR

hu

Valamennyi adat, illetve ábra hozzávetőleges pontosságú és nem köte-lező érvényű. Fenntartjuk a szerkezet műszaki módosításának jogát.

www.horsch.com

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1D-92421 Schwandorf

Tel.: +49 94 31 7143-0Fax: +49 94 31 7143-9200E-Mail: [email protected]