HAPPY 85

180
рекламное издание № 85 ФЕВРАЛЬ-МАРТ 2014 FASHION CULTURE MAGAZINE www.happymagazine.ru

description

HAPPY magazine 85 / 2014

Transcript of HAPPY 85

рекл

амн

ое и

здан

ие

№ 85 Ф

ЕВ

РАЛ

Ь-М

АР

Т 2014

FASH

ION

CU

LTU

RE

MA

GA

ZINE

№ 85ФЕВРАЛЬ-МАРТ 2014

FASHIONCULTUREMAGAZINE

ww

w.happymagazine.ru

1

2

3

4

5

6

7 Екатеринбург, Сакко и Ванцетти, 99, (343) 215 92 07

8

9

12

13

14

happy / TEAM

Главный редактор Элина Королёва | Elina Koroleva Editor-in-chief | [email protected]Руководитель проекта Дмитрий Кунилов | Dmitri Kunilov Project manager | [email protected]

Выпускающий редактор Светлана Баянова | Svetlana Bayanova Sub-editor | [email protected]Арт-директор Александр Сафронов | Alexander Safronov Art director | [email protected]

Креативный директор Ирина Романова | Irina Romanova Creative director | [email protected]Директор отдела моды Дарья Федотова | Darya Fedotova Fashion director | [email protected]

Ассистент отдела моды Юлия Николаева | Julia Nikolaeva Assistant of fashion department Редактор рубрики Choice Полина Синютина | Polina Sinyutina Choice editor | [email protected]

Редактор рубрики Fashion Ирина Романова | Irina Romanova Fashion editorРедактор рубрики Beauty Дарья Федотова | Darya Fedotova Beauty editorРедактор рубрики Focus Дарья Лошакова | Darya Loshakova Focus editor

Дизайнер Дмитрий Паздников | Dmitri Pazdnikov DesignerТехнический директор Евгений Чухнин | Evgeny Chuhnin Technical director | [email protected]

Начальник отдела продаж Ирина Гусева | Irina Guseva Sales director | [email protected]Фото FAME studio Василий Фетисов, Дмитрий Кунилов | Photo www.famestudio.ru

Транспорт Алексей Лопатин | Alexey Lopatin Transport

Корректор и литературный редактор | ProofreaderЮлия Николаева | Julia Nikolaeva

Шрифты Юрий Гордон (Студия Letterhead) | Yuri Gordon Fonts (Letterhead Studio)

Перевод английской версии | Translated version «Туриански & Вольфссон». Эксперты перевода | Turianski & Wolfsson. Translation experts

Екатеринбург, Ленина, 50ж, офис 222, +7 343 350 40 88, www.investnik.ru

Над номером работали:Божена Уласевич, Алексей Измалков, Екатерина Демидова, Светлана Камышова

Алиса Пономарева, Мария Катц, Анастасия Дементьева, Татьяна Косован, Юлия Числова

Агентство профессиональных стилистов, шоперов и имиджмейкеров Image Services, +7 343 201 07 37, www.imageservices.ru

Распространение: ООО «Бюро доставки «Станция Вольных Почт»

Екатеринбург, Ленина, 97а, офисы 121-126, +7 343 345 04 38, 345 04 23, fax +7 343 345 03 59, www.freepost.ru

Учредитель и издатель ООО «ТЭН». Екатеринбург, Мамина-Сибиряка, 70, 1-й этаж

Адрес редакции: 620075, Екатеринбург, Бажова, 53, +7 343 214 66 01, fax +7 343 214 66 04

www.happymagazine.ru

Отпечатано в типографии ОАО «Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь». 109548, Москва, Шоссейная, 4 ДЗаказ № 14-0570 от 07.02.2014. Подписано в печать: 07.02.2014. Тираж 20 000 экз.

Журнал зарегистрирован в Уральском окружном межрегиональном территориальном управлении Министерства РФ по делам печати,телерадиовещания и средств массовых коммуникаций.

Свидетельство о регистрации СМИ: ПИ № ТУ 66-00015 от 09.06.2008.Рекламное издание. Цена свободная.

Все товары, рекламируемые в журнале, подлежат обязательной сертификации. Услуги – лицензированию. Категорически запрещается полностьюили частично воспроизводить опубликованные в журнале HAPPY статьи, фотографии и другие иллюстративные материалы без письменного согласия редакции.

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов.Все цены, указанные в журнале, действительны на момент сдачи номера в печать.

ww

w.happymagazine.ru

FASHIONCULTUREMAGAZINE

*Cча

стье

15

16

summary / СОДЕРЖАНИЕ

20

30

37

50

53

54

62

68

74

83

ПИСЬМО РЕДАКТОРА

На

обло

жке

одел

ь: Е

кат

ерин

а Д

егт

ярев

аСт

иль:

Дар

ья Ф

едот

ова

Фот

о: А

наст

асия

Дем

ент

ьева

Mak

eup:

Мар

ина

Суро

внев

а (I

mag

e Se

rvic

es)

Hai

r: М

ария

Кур

сано

ва (I

mag

e Se

rvic

es)

Асси

стен

ты

ст

илис

та:

Юли

я Н

икол

аева

, Юли

я Ч

исло

ваН

а м

одел

и: к

урт

ка B

arba

ra B

ui (B

arba

ra B

ui, L

IMER

AN

CE)

FASHION

ДрагоценностиКлассика никогда не выйдет из моды, а женщины никогда не перестанут любить сияющие граня-ми драгоценные камни. Рубины, жемчуг, бриллианты… Даже одни эти слова уже ласкают слух.

ТрендНовые коллекции, новые аксессуары и новое настроение долгожданной весны.

ИконаСтрасти самой известной в мире мексиканской художницы Фриды Кало бурлят на ее холстах, рассказывая историю жизни этой удивительной женщины.

ВдохновениеГрафика в принтах, крое и деталях как главный идейный вдохновитель коллекций лучших мод-ных Домов

ПодаркиНе секрет, что в подарках главное – внимание.

ИнтервьюЧто происходит в люксовом сегменте моды? Честное интервью Виктории Саава про fashion-бизнес.

Fashion-историяВосток – тело тонкоеВосток и Запад, огонь и лед, черное и белое. Такая игра контрастов всегда будоражит воображение.

Остывшая звездаОтблески металла в глазах, металлизированные фактуры и взгляд в холодную бесконечность пусто-ты – таким будет предстоящий сезон.

Мужской стильУлетая на олимпиаду в Сочи, звезда хоккейного клуба «Автомобилист» – вратарь Якуб Коварж – дал эксклюзивное интервью журналу, а Сергей Чепиков раскрыл тайну побед и поражений наших спортсменов. Мужские приоритеты в моде прокомментировала Джига Санжиева в своем матери-але «Том Форд и правила мужского стиля».

17

18

BEAUTY

FOCUS

CHOICE

114

122

128

138

142

144

160

162

164

www.happymagazine.ruwww.happy-blog.ru

ТрендНовинки, тренды и все необходимое к началу весенне-летнего сезона: яркие лаки, сочные помады, металлические текстуры и легкие, невесомые кремы.

Интервью Создатель линии симбиотической косметики Rahua Фабиан Лигуин рассказал о том, как эколо-гичный образ жизни и обдуманные решения помогают спасать заповедные места планеты.

ПроектИз всего разнообразия мировых spa-центров достаточно выбрать несколько уникальных, ни с чем не сравнимых мест и отправиться навстречу новым ощущениям.

АртСовременные турецкие сказкиВремя менять направления культурного туризма. Современное искусство в Стамбуле отвоевывает доли у Парижа, Базеля и Венеции.

ПерсонаПравила искусства«Потом были синяки, боли, растяжки, ломка себя и своего «бального» тщеславия, работа над собой, своим телом и умом, которая продолжается до сих пор», – танцовщик Олег Степанов о со-временном танце, классическом балете и о себе.

КиноЖить во время искусстваРенуар, Кало, Гойя, Вермеер, Баскиа, Пикассо, Клодель – жизненные тайны знаменитых худож-ников порой интереснее секретов их мастерства.

ИнтерьерНешумный дизайнИнтервью с братьями Ронаном и Эрваном Буруллеками – главной французской сенсацией в ди-зайне со времен Филиппа Старка.

Гастрономия«Я готовлю – сердцем!»Итальянский шеф-повар Томас Занон о ресторане Dieci – новом гастрономическом месте с уни-кальной концепцией restaurant & shop.

ПутешествиеМежду небом и землейУдивительный трип по святым местам Израиля и Палестины как незабываемый, насыщенный информацией, впечатлениями, волнениями ума и сердца тур

19

Бут

ик

Joyc

e, L

IME

RA

NC

E F

ashi

on C

ente

r, Е

кате

рин

бург

, Вое

води

на,

8, (

343)

215

80

06

20

editor’s LETTER

Элина Королёва

Возвращаясь к истокам своего образования, а именно к физике, я вспоминаю, что время – единственный физиче-ский параметр, который не описывается формулой. Оно как Бог: точно есть, но его никто не видел. Или как вера. Которая у каждого – своя. Или в свое. Но точно – внутри. Ведь чем иным можно объяснить такой феномен: когда мы опазды-ваем на встречу к любимому, минуты пролетают с бешеной скоростью, а когда находимся там, где скучно и неинтерес-но – полчаса тянутся, как полдня? И за эти полчаса чего мы только не сделаем! И поедим неправильного и выпьем больше чем нужно, и в телевизор глазами посмотрим, а мыслями все равно будем находиться там, где хорошо… А там, где хорошо, время подобно падающей звезде: только щекой прижалась, и уже убегать надо: только взлетели, и уже вернулись назад…

Получается, что скорость, с которой движется наша жизнь, прямо пропорциональна тем эмоциям, которые мы в ней испытываем. Чем они сильнее, чем больше любви и ув-леченности своим делом, чем больше радости мы ощущаем от того, что вокруг нас, тем быстрее проходит жизнь. И вот уже седину приходится закрашивать, а ты все еще, как школьни-ца на экзамене, не научилась скрывать свое волнение; тебе уже внуки «маячат», а ты до сих пор пытаешься что-то про любовь понять… И про будущее думаешь не как про пенсию и больную спину, а как про путешествие, в котором тебя мно-го хорошего ждет...

Мне не приходит в голову бояться того дня, когда все это для меня закончится.

Я не умею копить и откладывать на черный день. Я во-обще не забочусь о завтра. Ведь оно когда-нибудь может и не наступить... В этом безалаберном отношении к накоплениям в нашей семье я такая одна. Но что поделать, если мне именно сейчас хочется легко зарабатывать и легко тратить, покупать красивые вещи, без которых я, в принципе, спокойно могу прожить, и путешествовать, дарить подарки другим и самой от этого получать еще большее удовольствие, и если болеть – то только за наших на Олимпиаде, а засыпать и просыпаться счастливой.

Если раньше я прикладывала много усилий, чтобы оправдать ожидания людей, которые рядом, и старалась, по возможности, всегда поступать так, как они этого от меня ждут, то сегодня я склоняюсь к мысли, что единственно правильное (для меня) – это быть собой. Не заставлять себя делать то, что не в радость, не мучиться чрезмерной ответ-ственностью (хорошей для всех не будешь), не оправдывать чужих ожиданий и уж точно не стараться быть лучше, чем есть. Я пробовала. У меня не получилось.

Быть собой – в моей интерпретации – вовсе не означает думать о своей выгоде и комфорте. Наоборот. Быть собой (для меня) – это «когда глаза горят» и всем, кто рядом, от этого хорошо. Заметила, что с возрастом на женских лицах отпеча-тывается не количество денег, которые потрачены в салонах, а количество улыбок, характер и внутренний настрой.

На пороге весна. Период обновления и роста. Чем не по-вод посмотреть на себя в зеркало?

И если отражение оставит вопрос, то ответ на него есть. Внутри.

Возможно, это исключительно мое ощущение времени, но для меня оно стало не просто лететь, а мчаться с косми-ческой скоростью. Уже почти два месяца прошло с начала 2014 года, а кажется, что все волнения и переживания по по-воду этого, с одной стороны, такого простого, а с другой – та-кого важного для душевного комфорта праздника, закончи-лись только вчера. И только вчера казалось, что до очередных подарков родным мужчинам еще ой как далеко, а на самом деле – уже завтра. К тому же за этим «завтра» ведь и лето не за горами…

21

letters / ПИСЬМАНиже мы публикуем письма, которые приходят в редакцию. Всем большое спасибо!

Авторам трех лучших писем, пришедших в редакцию после выхода номера 85, мы дарим мы дарим новый аромат Si от Giorgio Armani, олицетворяющий женственность и элегантность от самого маэстро. Лицом этого парфюма стала элегантная Кейт Бланшетт.Пишите обо всем, чем вас порадовал или огорчил этот номер, главному редактору: [email protected]

Добрый день, Элина. Буду писать много и с опечатками,

так как до рассвета читала ваш жур-нал. Обратила внимание, что в HAPPY я, традиционно, рассматриваю рекламу на первых страницах (я очень люблю рекламу), читаю письма редактора (на-верно, поэтому мне кажется, что я вас сто лет знаю), затем бегло перелисты-ваю fashion-картинки, читаю и иногда дочитываю одно-два интервью и затем могу потратить целых десять минут на созерцание очередной красной по-мады... И хотя вслух я в этом никогда не признаюсь, ведь я же девушка ин-теллектуальная, «мол, кто вообще чи-тает этот текст мелким шрифтом под фотографией компактной пудры» – я читаю все до одной подписи! В этой, моей любимой рубрике Beauty, в вашем журнале есть очень интересные проек-ты. Например, Beauty-проект.

В н е м , п о м и м о т о г о , ч т о я   разглядываю фото , я также внимательно изучаю названия процедур и препаратов. По-моему, в журнале вообще очень много косметологии. Это не плюс и  не  минус... Просто наблюдение. Я  бы  с  удовольствием прочитала что-нибудь про новые концептуальные салоны красоты, моду на бриолин и бороды.

С уважением, Ирина.

Здравствуйте!Первый раз пишу письмо в редак-

цию. Я живу в Первоуральске. Но как

только приезжаю в Екатеринбург, то  первым делом стараюсь найти HAPPY. Немного даже расстраиваюсь, когда вижу номер, который у меня уже есть. Хотелось бы, чтобы журнал выхо-дил чаще…

Уж не знаю, что такого вы делае-те, но мы с подругами читаем, смотрим и обсуждаем ваши материалы. Из де-кабрьского номера узнали про подар-ки из Arсhitector – недолго мучались, поехали и их купили. И запала в душу коллекция фарфора Ralph Lauren. За-казала ее мужу, себе в качестве по-дарка на 8 Марта. Очень понравилась подборка вещей «Вдвоем». Теперь мы стали частыми гостями в «Лимеран-се»! И магазин «Штальман» открыли для себя: мы с подругами думали, что в нем продаются только консерватив-ные вещи, а оказалось, что нет! Много модных! Муж прочитал интервью с Рус-ланом Проводниковым, а я последовала его примеру, хотя ничего в боксе не по-нимаю. Создалось ощущение, что Рус-лан очень открытый и мужественный парень, и круто, что он ходит одевать-ся в наши магазины. Можно, значит, его встретить! И что еще я заметила, что каждый раз читаю про «УГМК-Здоровье». Мы  всей нашей большой семьей: свекор со свекровью, дети и мы с мужем – доверяем свое здоровье толь-ко этой клинике! А из HAPPY узнаем, что у них нового появилось. То, что нужно проводить профилактику свое-го здоровья, я понимала, но прочитала материал – и как будто меня поддер-жали в моей уверенности: записала родителей, потом сами пойдем. Лучше уж профилактика раз в год, чем болез-ни! Письмо вашего редактора всегда читаем отдельно. Главное, что каждый номер его тема неожиданна, но своев-ременна. Как будто про всех нас пишут!

Спасибо вам! Пишите больше и чаще! Жду с нетерпением новый но-мер в новом году!

Виктория.

Уважаемая Элина! Прошу прощения, я не писатель.

Но ваш стиль письма располагает к ди-алогу: «И вновь стрела догмата попала в сердцевину жизненной проблемы» (Че-стертон). Я узкий специалист, и слово «кризис» адресует меня к архаическо-му понятию. В его новозаветной интер-претации – кризис как Суд (Евангелие Иоанна 5.22 ,27 ,30). И, возвращаясь на новом витке истории Человека и че-ловечества, мы не должны забывать о суде Божием как обличении дел че-ловека, не соотносящихся с замыслом Божиим. И не важно, чего касается этот суд: экономики или среднего возраста. Это всегда повод соотнести замысел Бога и дела человека.

Священник Дмитрий Ваулин.

Добрый день! Много раз приходилось просма-

тривать и читать ваш журнал в сво-бодное время дома, в ожидании приема в  различных учреждениях. Каждый раз получаю огромное наслаждение, просматривая красочные фотографии, читая очерки о разных странах, о по-следних тенденциях в моде, об иннова-циях в косметологии. Спасибо всем, кто трудится над созданием журнала! Мо-жет показаться, что это громко сказано, но он помогает немного забыть о труд-ностях нашей жизни, отвлечься, «попу-тешествовать» по другим странам, «по-жить» в роскошных отелях, «поносить» красивые одежды. Номер (№ 83) не ис-ключение. Особенно понравилась очень искренняя статья Элины Королевой «Все дело в желании». На самом деле читаешь, и понимаешь, как она пра-ва. Ведь, задумавшись, вспоминаешь: все, что тебе очень сильно захотелось – сбылось. Мы с дочерью прочитали эту статью на английском языке. Перевод получился не совсем удачный, уж очень прямой и нелитературный язык при переводе с русского на английский. Не совсем я согласна с автором статьи об ОАЭ. Это, конечно, гостеприимная и открытая страна. Роскошные отели, рестораны, магазины. Но чтобы позна-комиться с ней поближе, нужно про-ехать по всем Эмиратам. Кроме роско-ши, можно увидеть и проблемы. Что касается брендовой одежды арабских женщин, скрывающейся под традици-онной накидкой, то вряд ли ее можно разглядеть.

С уважением, Людмила Ивановна.

LAPERLA.COM

LIMERANCE FASHION CENTER ЕКАТЕРИНБУРГ ВОЕВОДИНА, 8

24

Мельбурн, Австралия Фестиваль мумба7–10 мартаВ австралийских штатах Тасмания и Виктория во второй понедельник марта отмечают День труда. В честь него объ-являются длинные четырехдневные выходные. Праздник символизирует изображение трех восьмерок, которые обо-значают восемь часов на работу, восемь – на отдых и столько же – на сон. В эти четыре дня в столице Виктории Мельбурне проходит фестиваль мумба (не путать с мамба!). Мумба – это сложнопереводимое слово аборигенов, которое расшифровы-вается организаторами фестиваля как «давайте соберемся вместе и будем веселиться». Главные события: парад-карна-вал и уморительное Birdman Rally – конкурс, в рамках ко-торого на самодельных планерах и дельтапланах или просто в забавных костюмах с крыльями чудаки пытаются пере-прыгнуть реку Ярру и превзойти других участников в эксцен-тричности «летательного аппарата». По-видимому, несколько секунд полета на потеху публики стоят месяцев подготовки.

events / СОБЫТИЯ

Тенерифе, Канарские острова, ИспанияКарнавал на Острове вечной весны26 февраля – 5 мартаКонец зимы в Европе – время для яркого событийного ту-ризма. Тенерифе – самый крупный остров Канарского ар-хипелага – хорош в любое время года и как курорт вечной весны. Температура воздуха и воды зимой составляет при-мерно двадцать градусов. В конце февраля в столице острова Санта-Крус стартует карнавал, который в этом году посвящен мультфильмам. Карнавалы в Испании ценят и празднуют с особым размахом, ведь до 1976 года они были вообще за-прещены. Основные праздничные события – избрание коро-левы карнавала, многочасовой парад и «похороны сардины». Огромную рыбину из папье-маше, подобно русскому чучелу Масленицы, сжигают, провожая праздник.

Бенш, БельгияПраздник усатых Жилей2–4 мартаНакануне самого строгого в году Великого поста народ от-чаянно веселится, предаваясь всевозможным излишествам. Вот почему ежегодно конец февраля и начало марта во мно-гих христианских странах знаменуется красочными карнава-лами. Правда, у католиков, в отличие от православных, Вели-кий пост начинается не в понедельник, а в Пепельную среду. Ей предшествует Жирный вторник (Mardi Gras) – аналог нашей Масленицы. Это кульминация проводов зимы. В этот день на улицы городка Бенш, который называют Бельгийской столицей карнавалов, выходят сотни людей в одинаковых ма-сках с рыжими усами и нарисованными зелеными очками. Это главный персонаж праздника – Жиль. Жили собирают-ся рано-рано утром, завтракают шампанским и устрицами, а затем участвуют в многочисленных праздничных меропри-ятиях и шествиях, кидая в зрителей апельсины на счастье. Быть Жилем – почетная обязанность, доступная только уро-женцам Бенша и передающаяся по наследству.

Виареджио, Италия Фольклорный карнавал16, 23 февраля, 2, 4, 9 мартаИнтересная альтернатива оккупированному тысячами ту-ристов Венецианскому карнавалу – праздничные гуляния и парады в городке Виареджио, что в восьмидесяти киломе-трах от Флоренции, на берегу Тирренского моря. В этом году карнавал пройдет в сто сорок первый раз. Главные парады карнавальных повозок придутся на четыре воскресенья пе-ред Великим постом и Жирный вторник (4 марта). Пресса еще в 1930-е годы окрестила мастеров, работающих над ги-гантскими скульптурами для парадов, «повелителями па-пье-маше». Они до сих пор удивляют публику, в том числе сатирически изображая известных политических деятелей современности.

26

28

fashion / ВЫБОР РЕДАКТОРА

О сдержанности в новом сезоне речи не идет, что, по моему мнению, просто прекрасно. Носить корабль на голове или живописное полотно на груди? Пожалуйста! Наступившим сезоном повелевает искусство, и грех не воспользоваться случаем, чтобы набраться смелости и заявить окружающему миру, что сегодня у меня прекрасное настроение, под которое непременно подходят только огромные кристаллы Prada в сочетании с неоновыми сандалиями Marni, бриллиантами и рубинами. Например от «Ринго». И я не собираюсь ни перед кем отчитываться.

Дарья Федотова

ПОЩЕЧИНА ОБЩЕСТВЕННОМУ ВКУСУ

1. Тушь для ресниц Le Volume de Chanel 2. Сандалии Marni 3. Очки Craig & Karl4. Prabal Gurung SS 2014 5. Marni SS 2014 6. Сумка Givenchy

7. Парфюмированная вода Candy Rose, Montale Paris 8. Кольцо «Ринго» 9. Prada SS 2014

3

6

4 51

8 97

2

29

30

Особая гордостьРоссийская компания MOISEIKIN приняла участие во все-мирной ювелирной выставке в Дубае. В рамках International Jewellery Week в особой закрытой зоне расположился му-зейный зал, где были представлены знаменитые шедевры MOISEIKIN, не предназначенные для продажи. Cреди них находились и уникальные «букеты-трансформеры», выпол-ненные в традициях Карла Фаберже, элементы которых пре-вращаются в серьги, кулоны и броши.Все экспонаты составляют коллекцию московской галереи-музея бренда, куда можно попасть только по предваритель-ной записи.

В честь приближающихся празд-ников – 23 февраля и 8  Мар-та – ювелирная марка «Ринго» объявляет традиционную акцию «33 драгоценных дня – 33 драго-ценных подарка». Всех покупателей ждут приятные скидки и сюрпризы.

Ювелирное искушение Цейлонские сапфиры яркого василькового цвета, замбийские изумруды, бирманские рубины и бриллианты высоких харак-теристик – визитная карточка уральского ювелирного бренда JF Carat, открывшего недавно свой фирменный салон-ателье в специализированном ювелирном торговом центре Golden Park. Верность традициям ювелирных мастеров прошлого и технические инновации современности позволяют ювели-рам JF Carat создавать самые необычные дизайнерские укра-шения. На ювелирные изделия сегмента премиум и авторские произ-ведения, созданные по индивидуальному заказу, распростра-няется пожизненная гарантия.Салон-ателье JF CaratЕкатеринбург, ТЦ Golden Park, Щорса, 29, +7 (343) 20 22 777

В конце января, по тра-диции, все внимание было приковано к SIHH, Женевскому Салону вы-сокого часового искус-ства, на котором два де-сятка самых знаменитых брендов представляли роскошные новинки.В отличие от демократичного Базеля, в котором собираются производители часов всех ценовых категорий, женевская вы-ставка – царство роскоши. На основной площадке собираются марки, ориентирующиеся исключительно на люксовый сег-мент. Усыпанные бриллиантами, с рисунками в форме жи-вотных и цветов, астрономические модели и самые сложные и изысканные часы-скелетоны – все новинки женевского са-лона в очередной раз подчеркивают, насколько ценно время.

Цена времени

Фирменный ювелирный салон «РИНГО»Сургут, Декабристов, 9А, здание кафе «МАО», +7 (3462) 24 20 37

www.ringo.info

Фирменный ювелирный салон «РИНГО»Екатеринбург, Малышева, 56+7 (343) 359 89 08

Бриллиантовое ателье «РИНГО»Екатеринбург, Куйбышева, 44+7 (343) 359 60 77

Ювелирный салон MOISEIKINЕкатеринбург, Посадская, 28 А, ТЦ «Универбыт», 1-й этаж+7 (343) 365 84 10, www.moiseikin.ru

Бренд известен не только тем, что предлагает украшения на самые разные случаи жизни, но и тем, что всегда активно экспериментирует с дизайном. К примеру, в концептуальной коллекции ALL OVER AGAIN дизайнеры черпали вдохно-вение в многообразном мире атомов, молекул и пикселей. В строгой коллекции CRISTAL они восхищались красотой великолепного бриллианта в драматичной оправе из бело-го золота. А коллекция PULSAR отражает сложные текучие, динамичные формы, которые заполняют всю поверхность украшения, соподчиняясь красоте камней. Все новинки уже в фирменных ювелирных салонах «Ринго».

fashion | jewelry

Драгоценнаявесна

31

33 äðàãîöåííûõ äíÿ

äðàãîöåííûõ ïîäàðêà

ФИРМЕННЫЙ ЮВЕЛИРНЫЙ САЛОН “РИНГО”Екатеринбург, Малышева, 56телефон: +7 (343) 359-89-08

БРИЛЛИАНТОВОЕ АТЕЛЬЕ “РИНГО”Екатеринбург, Куйбышева, 44телефон: +7 (343) 359-60-77

ФИРМЕННЫЙ ЮВЕЛИРНЫЙ САЛОН “РИНГО”Сургут, Декабристов, 9АЗдание кафе «МАО»телефон: +7 (3462) 24-20-37

www.ringo.infowww.facebook.com/tmringo

32

rubrika / ПОДРУБРИКА

«Кабельные» украшения от David Yurman смело можно назвать пропуском в мир роскоши – с этим утверждением согласны все любители дорогих ювелирных украшений.

Кабельный канал

fashion | jewelry

Изделия в виде проводов дизайнер придумал, глядя на Бруклинский мост: «Кабели – это именно то, без чего немыслима современная жизнь людей. Это красиво и фундаменталь-но! Очень похожие по дизайну украшения делали еще кельты», – рассказывает Дэвид Юрман, основавший вместе со своей женой Сибил одноименный бренд еще в 1980 году.

Приверженец американской классики и новатор одновременно, он создает сияющие ше-девры, которые похожи на фамильные драгоценности, передающиеся из поколения в поколение. В то же время каждое украшение выглядит современно и респектабельно.

«Ювелирный бизнес процветает в тех городах, где у людей есть возможность много зараба-тывать и есть красивые места и мероприятия, где можно показать себя», – говорит ювелир, один за другим открывающий бутики David Yurman по всему миру.

Родившийся в Лонг-Айленде, Дэвид начал свою творческую карьеру с продажи статуэток в школьной столовой. В шестнадцатилетнем возрасте Юрман познакомился со скульптором Эрне-сто Гонсалесом, который, увидев в парнишке невиданный потенциал, взял его себе в подмастерья. Свою будущую жену Дэвид встретил в Калифорнии: начинающий дизайнер и талантливая худож-ница мгновенно распознали друг в друге свои вторые половины. Этот творческий союз продолжа-ет быть крепким уже пятое десятилетие. «Когда мы работаем, становимся единым целым. Наша марка – это плод нашей обоюдной работы в равной степени. Бывает тяжело, бывают конфликты,

Поклонники утонченных и нежных изделий обратят внимание на кольца из желтого золота, серебра и бриллиантов из Bridal Collection, а также на ожерелья и подвески в виде сердец из кол-лекции Cable Heart. Кроме того, компания David Yurman предлагает своим клиентам элегантные и изысканные ювелирные изделия Cable Pearl Wrap, декорированные белым, черным и бежевым жемчугом.

Любителям острых ощущений и контрастов придется по вкусу коллекция из серебра, золота и черных бриллиантов линии Black Diamond, кожаные браслеты, подвески в виде крестов и прочей символики Chevron, мозаичные кольца Chiclet.

Особой гордостью коллекции David Yurman является линия мужских украшений, среди кото-рых можно найти знаменитые Chain Men’s и Cable Classics Men’s с большим выбором колец, брас-летов, цепей и запонок. Дэвид и Сибил Юрман особенно гордятся тем, что за мужские украшения отвечает их сын Эван.

Среди постоянных клиентов марки имеется множество знаменитостей и звезд Голливуда: Стивен Спилберг, Анджелина Джоли, Наоми Уоттс, Ума Турман и Сара Джессика Паркер.

Уникальная эстетика украшений марки идеально вписывается практически в любой образ современной модницы. Дизайнер утверждает, что вдохновения он не ищет никогда: «Я полностью открыт для всего нового. Я не слеп – я просто оглядываюсь вокруг и вижу прекрасных женщин в роскошных, утонченных украшениях. Что, как не окружающая красота, может вдохновлять? Ее не нужно искать, ее нужно увидеть вокруг». |

СИБИЛ БОЛЕЕ СКОНЦЕНТРИРОВАНА НА МАРКЕТИНГЕ, А Я ОТВЕЧАЮ ЗА ДИЗАЙН И РАЗВИТИЕ МАРКИ. НО НИЧЕГО В НАШЕМ БИЗНЕСЕ НЕ ПРОИСХОДИТ, ПОКА МЫ ОБА НЕ ПОСТАВИМ СВОИ ПОДПИСИ НА ДОКУМЕНТЕ.

но мы всегда можем договориться. Сибил более сконцентрирована на маркетинге, а я отвечаю за дизайн и развитие нашей марки. Но ничего в нашем бизнесе не происходит, пока мы оба не поставим подписи на документе», – расска-зывает Дэвид.

Каждое ювелирное изделие David Yurman тщательно прорабатывается и изготавливает-ся индивидуально. В производстве некоторых украшений применяются специальные соста-вы, которыми обрабатывается металл между прутьями для придания изделию солидности и эффекта старины. К таким изделиям отно-сятся уникальные серебряные браслеты, ожере-лья, серьги и кольца из коллекций Cable Buckle, Cable Classics, Carved Cable и Chain.

Каждой линии бренда присущ свой опре-деленный стиль и дизайн. Так, в эксклюзив-ных коллекциях Albion, Bijoux, Cerise, Confetti и Chatelaine собраны украшения из стерлин-гового серебра, золота и ярких опалов, топазов, агатов, аметистов, цитринов, ониксов, рубинов.

fashion | jewelry

33

«Жемчуг всегда прав!»

Подбирая украшения с жемчугом к по-вседневному образу, следует обратить вни-мание на изделия с большим количеством металла, а с вечерним платьем изумительно будет сочетаться классическое многоярусное жемчужное колье и серьги, которым позави-довала бы любая средневековая аристократ-ка. Особенно статусно смотрится жемчуг правильной формы в обрамлении россыпи драгоценных камней.

Самые роскошные жемчужины можно найти в украшениях Moiseikin – японский жемчуг сорта Акойя обладает наиболее сильным сиянием, загадочным блеском пер-ламутра и безупречной подборкой.

Серьги MOISEIKINЗолото, жемчужина необычной формы «МАБЭ»,бриллианты, цветные сапфирыЮвелирный салон MOISEIKIN

Екатеринбург, Посадская, 28 АТЦ «Универбыт», 1-й этаж

+7 (343) 365 84 10www.moiseikin.ru

Брошь MOISEIKINЗолото, бриллианты, жемчуг Барокко

Кольцо MOISEIKINЗолото, бриллианты, цветные сапфиры,жемчужина необычной формы «МАБЭ»

Кольцо MOISEIKINЗолото, бриллианты, жемчуг Барокко

Ожерелье MOISEIKINЖемчуг Барокко

Ожерелье MOISEIKINТаитянский жемчуг круглой формы

Ожерелье MOISEIKINЖемчуг Акойя

Ожерелье Chanel

Кольцо Chanel

Кольцо Chanel

fashion | jewelry

ТАК ГОВОРИЛА КОКО ШАНЕЛЬ. МОДА НА ЖЕМЧУГ НЕ СДАЕТ СВОИХ ПОЗИЦИЙ УЖЕ МНОГО ВЕКОВ ПОДРЯД. И ДЛЯ ЭТОГО ЕСТЬ ВСЕ ОСНОВАНИЯ: ПРОХЛАДНАЯ ТЯЖЕСТЬ И БЛАГОРОДНЫЙ БЛЕСК ЖЕМЧУЖИН К ЛИЦУ АБСОЛЮТНО ВСЕМ. КРОМЕ ТОГО, ЖЕМЧУЖНЫЕ УКРАШЕНИЯ УМЕСТНЫ И ДНЕМ, И ВЕЧЕРОМ, ВСЕ ЗАВИСИТ ЛИШЬ ОТ ОБРАМЛЕНИЯ.

Многие девушки по-прежнему предпочитают но-сить часы в мужском стиле, но это вовсе не означает, что в их сердце и шкатулках с драгоценностями не най-дется места для самых женственных и нежных моделей высокого часового искусства. Этой весной все внимание приковано к часикам, поражающим воображение своей роскошью, усыпанным бриллиантами и нежнейшим де-кором – цветами и бабочками.

Квинтэссенцией высокого стиля стали секрет-ные часы со спрятанным циферблатом Breguet Secret de la Reine, созданные в честь знаменитой клиентки ча-сового Дома Марии-Антуанетты.

Минуты и секунды открываются при нажатии камеи, выполненной в форме розы. Лепестки розы вос-произведены в мельчайших деталях, а циферблат и тра-диционный бант украшают бриллианты. Поистине ко-ролевские часы!

Мгновения прекрасного

Бар

Раф

аэли

в ч

асах

Pia

get

Boucheron

Omega

Breguet

Dior

Omega

Bvlgari

fashion | jewelry

36

Эмблема любви

Натуральный рубин – самый дорогой драгоценный камень в мире.

Рубин идеального качества стоит дороже бриллианта, при таком же качестве и весе.

Совершенные украшения с насыщенными и страстными оттенками натуральных рубинов – идеальное

признание в любви.

Кольцо «Мадагаскар», JF CARATЗолото, бриллианты, рубин

Брошь Van Cleef & ArpelsЗолото, брилли-анты, рубин

Кольцо Robert ProcopЗолото, бриллианты, рубин

Подвеска JF CARAT из гарнитура «Шервудский лес» Золото, бриллианты, рубины

Кольцо «Ассоль», JF CARATЗолото, бриллианты, рубины

Гарнитур «В плену огня», JF CARATСерьги: золото, бриллианты, рубиныКольцо: золото, бриллианты, рубины

Колье Feu d'Artifi ce, Van Cleef & ArpelsЗолото, бриллианты, рубины

37

Мода девяностых годов XX века – баль-зам на душу для одних и кошмар наяву для других. Ругать голые животы, броский макияж, акцентированные плечи и странные укладки – значит не почувствовать вновь ту свободу, бун-тарство, минимализм и китч в одном флаконе. Господство денима в гардеробе вспомнил Оли-вье Рустейн из Balmain, сдобрив коллекцию множеством металлических цепей, а Narciso Rodriguez, наоборот, ностальгирует по лако-ничности девяностых, граничащей с аске-тизмом. Передовики моды, которым по душе девиз «только Saint Laurent, только хардкор», оценят стилизацию Эди Слимана: леопардовая мини-юбка в сочетании с топом в черно-розо-вую полоску плюс носочки с люрексом и туфли с бантиком создадут поистине незабываемый образ в декорациях XXI века.

90’sBalmain Balmain Emilio Pucci

Narciso Rodriguez

Saint Laurent

38

rubrika / ПОДРУБРИКА

Африканские страсти, индейские мотивы, индийские танцы и песни  – все это приходит на ум, глядя на весенние коллекции таких марок, как Alexander McQueen, Givenchy, Valentino, Celine и многих других. Этнические мотивы жарких стран воплотились в натуральных цветах и драпировках, ярких национальных принтах, богатом декоре из перьев, бусин и бахромы. Делаем выводы, что из-вечная для теплого сезона тема сафари наконец-то наскучила модным творцам, и теперь модницам предстоит примерить на себя образы варварских принцесс.

ВарварыMarc Jacobs

Valentino

Manish Arora

39

fashion / ТРЕНД

Celine

Alexander McQueen

Alexander McQueen

Emilio Pucci

Emilio PucciThe Row

40

Оранжевый – это новый черный, хором утверждают дизайнеры. И апель-синовые оттенки действительно станут мощным трендом весны. Это самодо-влеющий яркий цвет, так что его рекомендуется сочетать либо с молочными оттенками, либо с черными. Стоит отметить, что насыщенные, почти неоновые переливы оранжевого, как у Ralph Lauren и Narciso Rodriguez, идут и блондин-кам, и брюнеткам.

Мандарин

fashion / ТРЕНД

Ralph Lauren

Chrisian Siriano

FendiTracy Reese

Carolina Herrera

Narciso RodriguezRalph Lauren

41

Поп-арт от Chanel, драматический театр от Marc Jacobs, райская романтика от Christopher Kane – все это многоцветные яркие сочетания жизнерадостных оттенков. Пестрые наряды не-изменно притягивают взгляды и подробно рассказывают о том, что их обладательница отлично разбирается в современном ис-кусстве, да и в принципе, является натурой возвышенной. Важ-ный нюанс – к пестрой одежде следует подбирать однотонную обувь, ведь ассоциации с бродячим цирком моднице ни к чему.

Пестрая лентаChanel

Chanel

Chanel

Christopher Kane Miu Miu

Fendi

42

Футуризм или диско – что именно имели в виду дизайнеры, которых ох-ватила «блестящая» лихорадка, точно не известно. Понятно одно – металлизи-рованные ткани, ламе, жидкое серебро и золото смотрятся в весеннем гардеро-бе весьма эффектно. В платьях Altuzarra несложно стать королевой вечеринки, впрочем, как и в шортах, словно сделанных из фольги, от Emilio Pucci. Такие на-ряды требуют минимум украшений и роскошно подсвечивают загорелую кожу.

Драгметаллы

fashion / ТРЕНД

Givenchy

Diane von Furstenberg

Emilio Pucci

Altuzarra

Christopher Kane

Marc by Marc JacobsVersace

43

Нежные оттенки розового, зеленого, голубого и лавандо-вого в моде уже третью весну подряд. А модницы и не против, наоборот – пастельные оттенки превосходно освежают «потем-невший» за зиму гардероб. На-ходкой этого сезона стала обувь тон в тон с нарядом, как у Prabal Gurung и Sportmax. Множество металлических деталей уравно-вешивают нежные образы: пояс с широкой пряжкой у Balmain и толстые цепи у Versace не да-дут улететь в облака чересчур мечтательным особам.

fashion / ТРЕНД

В постель

Calvin Klein

Prabal Gurung Versace

Sportmax

Manish Arora

Peter Pilotto

Железный занавес

vs. Натуральная

основа

Тренд на холодный блеск золота и серебра продолжается и в деталях: сумки, ремни, туфли – все это словно отлито из нержавеющей стали. Самые впечатляющие и опасные на вид металлизированные лодочки с каблуками-стилетами приду-мал Раф Симонс из Dior, похожие есть у Oscar de la Renta, но уже с безобидным бантиком сбоку.

Металлическим браслетам и ожерельям на таком фоне уже никто не удивляется. Тяжелые серебристые обручи на шею у Saint Laurent, «стальные» сумки и клатчи у Fendi, Dolce & Gabbana – такие аксессуары задают футуристичное настроение сезону.

Этой весной в модном экстазе сливаются космическая одиссея металлизированных

материалов и аксессуары с «природными» мотивами.

fashion / ТРЕНД

Christian Dior

Christian Dior

Dolce & Gabbana

Lanvin

Saint Laurent

45

fashion / ТРЕНД

В противовес технологиям будущего дизайнеры предлагают не за-бывать о своих корнях. Плетеный клатч от Michael Kors или мессенджер из кожи рептилии с этнической бахромой от Valentino, мюли из парусины на пробковой танкетке от Chloe или босоножки из кожи питона на устой-чивом каблуке от Dries van Noten – вся гармония природы воплотилась в лучших туфлях и сумках сезона.

Минималистичные аксессуары продолжают покорять модниц уже который сезон. Этой весной особое внимание стоит уделить лаконичным мю-лям (лучшие – у Altuzarra, обувь для этого бренда делает Gianvito Rossi), а также изящным туфлям и босоножкам в черном цвете с ремешками и пе-ремычками.

Valentino

Valentino Chloe

Dries van NotenChristian Dior

BalenciagaBalenciaga

Altuzarra

46

Мода в @LIMERANCEFC Аккаунту LIMERANCE Fashion Center в  Instagram – уже год. На данный момент у @limerancefc уже бо-лее двух тысяч подписчиков, что свидетельствует о его популярности. Профиль первым сообщает о поступлении новых коллекций известных брен-дов, проведении вечеринок, показов, распродажах, скидках и других новостях fashion-центра. Мод-ницам особенно полезны коллажи с подборками ве-щей, а также looks, собранные по последним тенден-циям. Удобно, что все составляющие образа, бренды и цены можно посмотреть под фотографией. Кроме того, @limerancefc анонсирует специальные проек-ты, в которых может принять участие любой жела-ющий. Поэтому, если вы еще не подписались на ак-каунт Limerance, следует это сделать прямо сейчас!

Игра с иллюзиямиСоединение классических силуэтов с яркими эле-ментами сюрреализма легли в основу весенней коллекции женской одежды HUGO BOSS. Коллажи, графика, эксперименты, свойственные течению сюр-реализма, стали лейтмотивами для экспериментов с дизайном. Фотопринты, размытие границ между офисной и вечерней модой, цветные вставки и игра тщательно подобранных фактур в коллекции – это взгляд на последние тенденции сквозь призму ис-кусства.

YVES & CO

fashion / НОВОСТИ

ЕЩЕ БОЛЬШЕ МОДЫИнтернет-магазин люксовых това-ров Moda Operandi всегда отличал-ся от аналогичных ресурсов своей спецификой. По сути, на сайте ничего нельзя купить, но можно сделать предзаказ на вещи из кол-лекций, которые еще не поступили в продажу, сразу после показа на одной из недель моды. Предложе-ния действуют в ограниченный пе-риод времени, поэтому если успеть, можно оказаться в числе первых обладателей сезонных must-haves. Главной новостью весны для по-клонников Интернет-шопинга стал запуск online-приложения Moda Operandi, с которым мода станет еще ближе, а редкие fashion-экземпляры – доступнее.

Долгожданная премьера биографического фильма о жизни великого кутюрье «Ив Сен-Лоран» назначена в России на 6 марта. Трейлер обещает волшебное погру-жение в эпоху Сен -Лорана, мир его идей и атмосферу нервных срывов. Но после европейской премьеры в январе многие из реальных участников описанных со-бытий в картине заявили, что правды в фильме мало. Что же, в любом случае фильм обещает час и двад-цать три минуты наедине с тем, кто вошел в историю моды навсегда.

47

48

fashion / СТИЛЬ

Хранящий верность

ЕСЛИ СЕРЬЕЗНО ГОВОРИТЬ О ЛИНИЯХ В МОДЕ И ГРАФИЧНОМ СИЛУЭТЕ, ТО ПЕРВЫМ ДЕЛОМ НУЖНО

ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА БЕЛЬГИЙСКУЮ МАРКУ MAISON MARTIN MARGIELA.

В мире моды этот бренд считается самым загадочным, хотя бы на основании того, что лицо его основателя – модельера Мартина Марджелы – вообще неизвестно широкой публике. Начав свою карьеру в 1987 году в модном Доме Jean Paul Gaultier, через два года он уже вы-пускает первую коллекцию собственной марки. Но и до сих пор Мартин Марджела ни разу не вышел на поклон в конце дефиле и не дал ни одного интервью. Некоторые даже утверждают, что его не существует.

На самом деле, это абсолютно неважно. Важно, что из года в год бренд сохраняет свой стиль, не прогибаясь под капризный коммерческий рынок моды. А рынок действительно ка-призный. В этом сезоне, например, тренд на металлические фактуры настолько активен, что некоторые дизайнеры в угоду ему даже забыли о стиле собственной марки. МММ же остается верен себе, как бы ни штормило сезонную моду.

49

fashion / СТИЛЬ

Бутик Maison Martin MargielaLIMERANCE Fashion CenterЕкатеринбург, Воеводина, 8(343) 215 80 33

При этом утверждать, что эта марка стоит на месте, ни в коем случае нельзя: в ней как раз очень четко отслеживается запрос времени. Но не тот сиюминутный, односезонный, а тот, который лежит в основе всего. По большому счету, МММ можно смело причислить к модному базовому гардеробу.

В коллекции этого сезона особое внимание знатоков моды было приковано к крою рука-вов: они как бы повисли в воздухе, обнажая тонкие ключицы манекенщиц. Эта характерная для коллекции деталь способна взволновать мужское воображение. Разве есть что-то сексу-альнее, чем чувственные хрупкие женские плечи? И вещи от Maison Martin Margiela все та-кие: за прямыми линиями их кроя скрывается необыкновенная чувственность, граничащая с нежностью.

Впрочем, загадочность и есть фирменный росчерк бренда, начиная от таинственного модельера и заканчивая широкими белыми стежками этикетки снаружи любой вещи Maison Martin Margiela. |

И действительно, телесные боди, не выходящие из  моды, прямые брюки из отличной шерсти, пальто и ру-башки мужского силуэта, различный трикотаж, жилеты, бо-тинки и крупные аксессуары – все это те вещи, которые мож-но с достоинством носить каждый день, не боясь выглядеть старомодно или, наоборот, навязчиво модным. Шик в стиле Марлен Дитрих – это «по-марджеловски».

fashion / ИКОНА

51

fashion / ИКОНА

В пух и праxМощь ее таланта и воли к жизни сравнима только с не-

счастьями, сопровождавшими ее постоянно. В шесть лет Фрида Кало заболела полиомиелитом: правая нога осталась изуродованной на всю жизнь, став гораздо тоньше левой и за-ставив девочку хромать. В восемнадцать лет автобус, на ко-тором Фрида возвращалась домой, врезался в трамвай. Есть история о маляре, ехавшем в том же автобусе и везшем с со-бой краситель золотого цвета для покраски правительствен-ного здания. Говорят, что после аварии Фриду нашли среди обломков автомобилей едва живой, окровавленной и сплошь усыпанной этим золотым порошком.

На год девушка оказалась прикованной к постели. Когда-то отец учил ее основам живописи, и от безысходности Фрида решила начать писать картины. Для нее соорудили специальный подрамник, позволявший писать лежа, а над кроватью повесили зеркало: Кало сказала, что хочет рисовать то, что знает лучше всего – саму себя. Никто не ожидал, что она встанет на ноги: позвоночник, бедра, ноги и ребра были переломаны в нескольких местах. Но Фрида оказалась той, кто сам решает, когда ему умирать.

Индейцы ТихуанаСвои картины Кало отнесла на суд знаменитому на весь

мир художнику, лидеру партии коммунистов в Мексике – Ди-его Ривере. Самоуверенная и остроумная девчушка быстро нашла общий язык с признанным гением живописи и ле-гендарным дамским угодником. Диего был старше Фриды на двадцать лет, но общие политические убеждения, животный магнетизм Риверы и жгучая сексуальность Кало сделали их неделимым целым. Пара сыграла свадьбу – Фриде было двадцать два года, Диего – сорок три. Для церемонии Кало одолжила свадебный наряд у служанки: белое платье в пол с длинным кружевом и высоким воротом, традиционный на-ряд мексиканских женщин, потомков индейцев доколумбо-вых времен.

Гардероб Фриды Кало после свадьбы с Риверой целиком состоял из традиционных нарядов индецев Тихуана, родного племени Фриды. Диего обожал, когда она надевала расшитые платья, струящиеся юбки и массивные украшения. И если до знакомства с ним Фрида только экспериментировала с по-добными нарядами, то после замужества стала одеваться как настоящая королева Мексики. Которой она, впрочем, и была.

Пара жила в знаменитом Синем доме, который теперь стал музеем Кало. После смерти Фриды в 1954 году безутеш-ный Диего запер все вещи супруги в огромной ванной: сотни документов, фотографий, дневников и предметов гардероба. Как мог, он старался облегчить горечь утраты и, продолжая ревновать жену, просил лучшего друга не открывать двери хранилища еще пятнадцать лет после его смерти. Друг при-нял просьбу близко к сердцу, решив оставить дверь запертой навсегда. Только после его смерти, в 2002 году, работники музея получили заветный ключ. Почти десять лет понадо-билось экспертам, чтобы изучить бесценный архив. Сейчас вещи Фриды Кало стали всеобщим достоянием, сделав ее са-мой обсуждаемой художницей и неиссякаемым источником вдохновения не только для тех, кто занимается живописью, но и для людей, неравнодушных к моде.

Свободный покрой нарядов индейцев Тихуана позволял Фриде скрывать физические недостатки и, как утверждают биографы, эмоциональную неуверенность. Хохотушка и ра-душная хозяйка на людях, наедине с собой Фрида часто была близка к депрессии, борясь с ненавистным телом, которое то и дело предавало ее, мучая невыносимой болью. Чем хуже чувствовала себя Фрида, тем больше украшений надевала, тем красочнее были ее наряды. Массивные головные убо-ры стали ее визитной карточкой: даже когда у нее не было сил поднять руки, она просила сестру или служанку сделать ей корону из волос, увитую цветами и атласными лентами. Женщины племени Тихуана часто носили наряды из барха-та, но в гардеробе Фриды бархатных платьев оказалось все-го два: тяжелая ткань создавала дополнительную нагрузку на позвоночник, поэтому художница предпочитала платья, юбки и блузки из хлопка или шелка. Простой крой одежды компенсировала сложная этническая вышивка, яркие цвета и крупные цветочные принты.

Начало нового тысячелетия стало настоящим возвра-щением для Фриды Кало и ее наследия. Стиль художницы постоянно вдохновляет всех дизайнеров: от Жана-Поля Го-тье и Александра Маккуина до Рэй Кавакубо. Четыре года назад Рикардо Тиши создал для Givenchy коллекцию, вдох-новленную одной-единственной картиной Фриды Кало – The Broken Column. >

Если попытаться найти в интернете собрания работ Фриды Кало, многие из них будут подписаны как не рекомендованные для людей с неустойчивой психикой.

Самая известная мексиканка в мире, первая художница из Латинской Америки, чью картину купил чопорный Лувр, с каждым мазком кисти выворачивала себя наизнанку, выплескивая страсть, боль и страх на неподготовленного зрителя.

Текст: Алиса Пономарева

52

Массивные головные уборы стали ее визитной карточкой: даже когда у нее не было сил поднять руки, она просила сестру или служанку сделать ей корону из волос, увитую цветами и атласными лентами.

Мадам РивераИ творчество, и стиль одежды Фриды Кало были пол-

ным отражением ее настроения и желаний: какой беззащит-ной, беззаботной и счастливой хотела казаться эта женщина, и как жестоко судьба надламывала ее раз за разом, заставляя быть сильной, еще сильнее, еще сильнее. Помимо неумол-кающей физической боли Фриде приходилось справляться и с болью душевной: Диего, любимый муж, с многочислен-ными любовными похождениями которого ей удавалось ми-риться, изменил ей с ее же сестрой. Предательства двух самых любимых людей Фрида снести не смогла, развелась с Риверой и пустилась во все тяжкие, заводя один за другим романы как с мужчинами, так и с женщинами. Год без Диего был наи-более плодотворным: все картины Кало того периода – самые яркие, надрывные и поразительные. Позже, когда оба они, не вынеся разлуки, решили снова пожениться, Фрида сказа-ла, что беда приходила в ее жизнь дважды: когда она попала под автобус, и когда попала под Диего.

fashion / ИКОНА

Ривера всегда говорил, что жена гораздо талантливее него, и прочил ей бессмертную славу. В 1939 году, когда Фри-де предложили устроить персональную выставку во Франции, она отказывалась ехать без возлюбленного мужа, но он на-стоял, говоря, что никогда не простит себе, если Фрида упу-стит такой шанс. Она писала ему из Парижа пронзительные и трогательные письма о том, что мечтала бы нарисовать его, но нет таких красок, которые смогут передать ее любовь.

В Париже самобытная мексиканка произвела фурор не только своими работами, но и внешним видом: местные модницы тут же начали копировать ее наряды и носить эт-нические украшения. Парижский Vogue поместил Фриду на обложку: улыбающаяся королева Мексики уверенно смотрит в объектив. Платье для съемок создала знаменитая Эльза Скьяпарелли, назвав его Madame Rivera. Встреча с Фридой также вдохновила Скьяпарелли на создание духов. Неудиви-тельно, что названы они были “Shocking”.

Возвращение в Мексику положило начало бесконечной череде операций и почти постоянному постельному режиму. Правая нога, за которую Фрида боролась всю жизнь, больше не могла нормально функционировать: сначала пришлось от-нять пальцы, позже – ампутировать до колена. В том же 1953 году родная Мексика наконец решила организовать выставку гениальной художницы. Доктор строжайше запретил Фриде подниматься с постели и выходить на улицу, но она решила во что бы то ни стало увидеть людей, пришедших посмотреть на ее картины, и приехала в галерею в кровати. В своем днев-нике она написала, что разоделась тогда в пух и прах. Сотни посетителей выставки рыдали, глядя на женщину, которая даже на смертном одре казалась восседающей на троне. |

53

Понятие графики в моде очень многогранно. К ней относят и слож-ные сочетания геометрических фи-гур, и четкий контраст линий и пятен, и принты, нарисованные как от руки, так и при помощи компьютерных про-грамм, цветовые решения и четкие ли-нии кроя. Коллекции сезона весна-лето 2014 объединили в себе все это много-образие, запомнившись невероятной сложностью сочетаний «фактура-крой-цвет-принт», которые можно назвать «все лучшее сразу». Союз крайне опас-ный, но если речь идет о лучших мод-ных Домах, то сомнений «носить или нет» даже не возникает. Скорее посеща-ет мысль о том, насколько это сложное сочетание гармонично. И если раньше стремление к подобному многообразию было свойственно преимущественно итальянским брендам, то в новом сезо-не в любви к излишествам признались и Париж, и Нью-Йорк.

ПРИНТЫ, ФОРМУ И ФАКТУРЫ В ВЕСЕННЕ-ЛЕТНИХ КОЛЛЕКЦИЯХ PRÊT-A-PORTER МОЖНО ПОДВЕСТИ ПОД ЕДИНЫЙ ЗНАМЕНАТЕЛЬ – СЛОЖНАЯ ГРАФИКА.

Графика: все лучшее сразуК Fendi, Marni и Prada присоеди-

нились Prabal Gurung, Christian Dior, Narciso Rodrigues и даже Balenciaga. Пожалуй, впервые не хочется рассуж-дать о том, чем вдохновились дизай-неры, ведь дух всеобщей интеграции и смешения возможного и невозмож-ного постоянно витает в воздухе. Глядя на fashion-графику сезона SS 2014, хо-чется взять в руки кисть, чистый холст, начать выводить четкие линии и зали-вать пространство цветом, творить, ведь сами формы и сочетания вдохновляют своей удивительной новизной и свеже-стью идей. И если подумать, то за по-следние год-два сложно вспомнить более насыщенный графикой сезон, графикой столь всеобъемлющей, слож-ной и в то же время гармоничной. |

Marni SS 2014

Balenciaga SS 2014

Balenciaga SS 2014

Fendi SS 2014

fashion / ВДОХНОВЕНИЕ

Прекрасный праздничный вечер вдвоем можно провести как в ресторане, так и на курорте. Соответственно выбираем и то, что подарить: сочные цвета лета или сдержанность классики.

Пер

чатк

и S

caba

l (V

IP-а

тель

е, L

IME

RA

NC

E)

Бот

ин

ки C

rock

ett

& J

ones

(V

IP-а

тель

е, L

IME

RA

NC

E)

Галс

тук

Lan

vin

(Lan

vin,

LIM

ER

AN

CE

)

Запонки Pal Zileri (Pal Zileri, LIMERANCE)

Пор

тфел

ь Va

lent

ino

(Mod

est,

LIM

ER

AN

CE

)

Кос

тюм

-тро

йка

, сор

очка

, гал

стук

– в

се S

caba

l (V

IP-а

тель

е, L

IME

RA

NC

E)

Запонки Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Галс

тук

Pal

Zile

ri

(Pal

Zile

ri, L

IME

RA

NC

E)

fashion / ВЫБОР

Е с т ь и д е я !

54

55

Ремень Escada (Escada, LIMERANCE)

Сумка Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

Ожерелье Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

Туфли Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

Туфли Sergio Rossi (4 Seasons, LIMERANCE)

Ремень Lanvin (Lanvin, LIMERANCE) Пла

тье

Vale

ntin

o (V

alen

tino

, LIM

ER

AN

CE

)

fashion / ВЫБОР

Сланцы Valentino (Modest, LIMERANCE)

Толстовка Valentino (Modest, LIMERANCE)

Поло и пуловер – все Polo Ralph Lauren (Modest, LIMERANCE)

Шорты Polo Ralph Lauren (Modest, LIMERANCE)

Кроссовки Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Купальные шорты Grigio Perla (Modest, LIMERANCE)

Дж

ин

сы V

alen

tino

(M

odes

t, L

IME

RA

NC

E)

Кеды Valentino (Modest, LIMERANCE)

fashion / ВЫБОР

56

Сум

ка M

arni

(Jo

yce,

LIM

ER

AN

CE

)

Эспадрильи Valentino (Valentino, LIMERANCE) Ожерелье Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Топ Marni (Joyce, LIMERANCE)

Сумка Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Купальник La Perla (La Perla, LIMERANCE)

Туф

ли E

scad

a (E

scad

a, L

IME

RA

NC

E)

Эспадрильи Marc by Marc Jacobs (4 Seasons, LIMERANCE)

57

58

fashion / ТРЕНД

БЕЗУСЛОВНО, НА ВКУС И ЦВЕТ ТОВАРИЩЕЙ НЕТ. НО ТОЛЬКО НЕ В СЛУЧАЕ НОВОГО МОДНОГО ТРЕНДА НА БЛЕСТЯЩУЮ,

СЛОВНО СОШЕДШУЮ С ЭКРАНА КИНЕМАТОГРАФА КОЛЛЕКЦИЮ LANVIN ВЕСНА-ЛЕТО 2014.

На вкус и цвет

59

fashion / ТРЕНД

Неугомонный Эльбаз как «пере-довик модного производства» стал одним из главных ньюс-мейкеров нового сезона, выпу-

стив на еще промозглый, зимний подиум моделей в горящем неоном серебре и золо-те. Жесткие восьмидесятые с их кричащей, ничем не обоснованной роскошью, в слу-чае нового сезона Lanvin, смягчились стру-ящимися тканями и холодным свечением. Эльбазу удалось соблюсти грань между мо-дой и пошлостью, цветом и светом, стилем и абсолютной безвкусицей. От металли-зированных фактур, которыми насыщена коллекция, исходит холодное свечение: благородное и дышащее свободой. Толь-ко внутренне свободная женщина, с лег-костью девочки, накинет на серебряный топ блестящий мужской пиджак, добавит к комплекту огромных размеров украше-ние в виде сердца, состоящее «от и до» из кристаллов, и с полным ощущением собственного «я» отправится с утра на ра-боту. В чем вопрос? Начиная с этой весны в этом нет ничего неуместного! Это веяние моды, которое обещает продержаться еще не один сезон. |

БЛЕСК И СИЯНИЕ, ИГРА СВЕТА – ВАЖНЫЕ ДЕТАЛИ НОВОГО СЕЗОНА. СВЕТ ОЖИВЛЯЕТ СТРОГИЕ СИЛУЭТЫ, А ЦВЕТ ПРИДАЕТ ИМ ЧУВСТВЕННОСТЬ И ДИНАМИЗМ.

LIMERANCE Fashion CenterЕкатеринбург, Воеводина, 8Магазин Lanvin(343) 215 80 05

За покупками Для любимой – самое красивое

Купальник Etro (Etro)

Сумка Givenchy (Givenchy)

Сумка Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

Колготы Wolford (Wolford, LIMERANCE)

Босоножки Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Босоножки Stuart Weitzman (4 Seasons, LIMERANCE)

Сумка Valentino (Valentino, LIMERANCE)

Туфли Valentino (Valentino, LIMERANCE) Шорты Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

Туа

летн

ая в

ода

Lan

vin

Me

(Lan

vin,

LIM

ER

AN

CE

)

Брю

ки C

hloe

(C

hloe

)

Топ

Etr

o (E

tro)

fashion / ВЫБОР

Кеды Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Сумка Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Свитер Chloe (Chloe)

Сум

ка C

hloe

(C

hloe

)

Туфли Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Ноч

ная

сы

воро

тка

Blu

e T

hera

py S

erum

-in-

oil,

Bio

ther

m (

«Зол

отое

ябл

око»

)

Сумка Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Туфли Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Лоуферы Marc by Marc Jacobs (4 Seasons, LIMERANCE)

Сумка Givenchy (Givenchy)

Пом

ада

Rou

ge A

llure

, Cha

nel

Браслет Givenchy (Givenchy)

Ботинки Ann Demeulemeester (A’Toi, LIMERANCE)

fashion / ВЫБОР

61

62

fashion / ПЕРСОНА

И не потому, что она лучше многих выстроила свой бизнес, начав в середине девяностых с одного магазина «Кашемир и Шелк» в Москве, а через пятнадцать лет имея уже в общей сложности тридцать девять магазинов «Кашемир и Шелк»

в разных городах страны, включая семь монобрендовых Brunello Cucinelli. А потому, что она очень трезво оценивает реальность, не ждет сверхприбылей и готова нести убытки се-годня, понимая, что завтра ситуация повернется в ее сторону. На состояние современного fashion-рынка luxury Виктория смотрит без иллюзий.

Живя между Москвой, Санкт-Петербургом и Мила-ном, Виктория успевает не только лично курировать каждый из своих магазинов, общаться с клиентами в ходе специаль-но организованных ужинов и давать рекомендации команде своих байеров, но и консультировать несколько европейских брендов на предмет российского рынка, коллекционировать contemporary art, участвовать в развитии галереи современ-ного искусства «К35», которую курирует ее невестка, быть любящей женой и бабушкой. Последний пункт в этом списке Виктории особо дорог: семья для вечного трудоголика по фа-милии Саава значит ничуть не меньше, чем бизнес.

Застать Викторию в расслабленном бездействии так же невозможно, как и опередить. Приехав в Екатеринбург на открытие своего нового «красавца» – двухэтажного, светлого Brunello Cucinelli, Виктория в десять утра уже встречалась с журналистами, а в два ночи еще танцевала в клубе с дру-зьями, клиентами и коллегами. В этой неуемной тяге к жизни и уникальной работоспособности она вся: статная красивая женщина, знающая цену деньгам, дружбе и здоровью.

«Вы жесткий босс?» – задаю Виктории свой первый во-прос.

«Нет. Справедливый», – отвечает она. И дальше разго-вор уже складывается сам собой, как будто мы знакомы ты-сячу лет.

– Что изменилось за последнее время на рынке fashion luxury?

– Покупать стали по-другому.Это очевидно. Покупать стали под конкретные задачи.

У современных людей выработался избирательный подход к своему гардеробу и затратах на него.

Хотя в их умах, я имею в виду русских, украинцев и ка-захов, еще очень силен тот стереотип, что в Европе шопинг дешевле. Мне, например, очень горько видеть, когда нагру-женные пакетами люди носятся по торговым улицам Рима, вместо того, чтобы гулять, отдыхать и наслаждаться красотой. Хочется их спросить: на что вы тратите свое время, экономя две-три тысячи рублей? Европейцы сейчас начали использо-вать эту ситуацию и поднимать цены. Об этом в личной бесе-де мне сказал владелец компании Larusmiani, председатель Ассоциации магазинов на Via Monte Napoleone.

Другой аргумент в пользу шопинга в России – сервис.

Качество обслуживания, клиентский сервис, возмож-ность купить сразу полноценный комплект у нас на порядок выше, чем в Европе! И разве так же к вам отнесутся в мага-зине Милана? Для них вы очередной русский, стремящийся потратить свои деньги. Не более того...

Три года назад на мой вопрос: как дела, как бизнес – владелец одного из магазинов в туристической зоне Ита-лии сказал мне такую фразу: «Отлично! Русские, как пы-лесосы: все сметут». Тогда мне было крайне неприятно это слышать. И я ему ответила: «За счет этих пылесосов ты жи-вешь». Год назад я задала ему повторный вопрос: «Ну что, по-прежнему пылесосят?» «Нет, – ответил он. – Покупать стали по-другому». Мы становимся рациональнее.

– Какие тенденции наблюдаются в люксе?– В Европе luxury растет за счет новых рынков. Это по-

прежнему Россия, которая развивается с точки зрения потре-бления их продукта, и Китай. В будущем к ним присоединят-ся Бразилия и Индия.

В моде, как и в любом бизнесе, действуют жесткие законы: не успеешь оглянуться, как кто-то тебя уже опередил.

Опередить Викторию Саава невозможно.

Честное интервьюТекст, интервью: Элина Королёва

63

В России я наблюдаю две тенденции.Первая: крупные fashion-компании выхо-

дят в direct. Они настроены самостоятельно, без локального партнера вести бизнес в России. Это Prada, Hermes, LV, Chanel и другие. Но при этом свое присутствие в крупных торговых центрах они оставляют неизменным. Тенденция выхода в direct будет продолжаться. Другое дело, что открыть бизнес в чужой стране – всегда риск и сложности. Примеры, когда компании отказались от россий-ского партнера, а потом не справились с создан-ными условиями, есть. Выдержать direct очень сложно. У меня было предложение о франчайзин-ге в Китае. Я отказалась, потому что для меня это равносильно франчайзингу на планете Марс.

Вторая: наши люди много покупают за гра-ницей. Мои коллеги, у которых магазины на Via Montenapoleone и Saint Honore, утверждают, что 35-45 процентов объема их продаж делается рус-скими. Сейчас, фактически, мы помогаем им вы-живать.

Понятно, что шопинг во время отдыха – это приятная история. Но вот специально ехать ради покупок в Европу сегодня точно не имеет смысла!

Европейцы, конечно, заинтересованы в на-ших деньгах. Они очень грамотно выстроили си-стему возврата tax free, но ведь и у наших игроков российского fashion-бизнеса есть своя система ло-яльности. Мы все даем скидки при определенных накоплениях. Поэтому считать, что там дешевле – значит идти на поводу у стереотипа. Хотя встреча-ются наши люди, которые комфорт ценят гораздо больше, чем сэкономленные пару тысяч рублей. >

Из личного опыта: Я ответила ему: «Торговля – это не моя история».Вскоре один мой знакомый спросил меня, чем бы я хотела заниматься. «Может, ты магазин откроешь? Ведь в России мало хорошей одежды», – предложил он. Это было начало девяностых. Я ответила ему: «Нет. Торговля – это не для меня». Но через некоторое время, волею случая, я оказалась на торговой выставке в Италии и в одном из шоу-румов купила кашемировый свитер, который мне очень понравился, это была необычная вещь. Тогда и появилась мысль: а ведь на-верняка найдутся еще люди, которые его тоже оценят.

fashion / ПЕРСОНА

Из личного опыта: Я смеюсь со своими коллегами-европейцами: «Вы ничего не про-даете, вы – упаковываете! Продаем мы. Мы людей учим одеваться комплектами. Мы людей приучаем к определенной системе по-купок, к стилю». Они это осознают, но у них нет выбора: им нужно выживать.

fashion / ПЕРСОНА

– Каковы перспективы у fashion luxury?– Если мы говорим о десятилетней и более перспективе,

то мне кажется, что развитие пойдет в мономарки и крупные торговые моллы. Потому что в этом заключена рациональ-ность траты времени. Ритм жизни задает ритм совершения покупок. Эта тенденция очевидна для больших городов. Что касается моллов, то с моей точки зрения, требования к ним изменятся. На данный момент, в ЦУМе проходимость очень высокая, а в «Крокус Сити Холл» – низкая. Атмосферы в этих моллах – небо и земля. Но, несмотря на низкую проходимость, продажи в «Крокус Сити Холл» совершаются на большие сум-мы, чем в ЦУМе. Для меня, например, в ЦУМе очень тяжело находиться, ведь когда мы тратим деньги на дорогие вещи, мы хотим высокого уровня обслуживания. В таком молле, как «Крокус» я чувствую себя как на отдыхе. В этом смысле Агаларовы, конечно, молодцы. Им удалось создать приятную, способствующую покупкам атмосферу. Поэтому и в Екатерин-бурге, я думаю, моллы с атмосферой будут более востребо-ваны, чем те, которые рассчитаны просто на большую про-ходимость.

Если говорить о мультибрендах, то я не думаю, что это умирающий формат. Спорила по этому поводу со своим сы-ном. Он считает, что все серьезные бренды пойдут в моно. Возможно, но только он забыл – вырастут новые! И тот же Brunello Cucinelli продавался только в мультибрендах до тех пор, пока в 2006 году он не открыл первые три магазина в мире, один из которых наш. И тот же Кучинелли, несмотря на то, что он открывает все новые монобутики, присутствие марки в мультибрендах оставляет неизменным.

Если смотреть на перспективы глобально, то состояние fashion-рынка всегда напрямую связано с состоянием эконо-мики. У меня есть друзья в Италии – владельцы компании, которая продает fashion-марки по всему миру на протяжении уже тридцати пяти лет. Ее владелец видел, как поднималась Америка, а потом уходила в кризис, поднимались и также уходили в кризис Япония, Корея, арабские страны. Сей-час в Италии большинство покупателей из России и Китая. Но скоро и эта волна схлынет, рынок устаканится, и русские люди будут больше покупать у себя дома, чем за границей. Потому что на российском fashion-пространстве выживут только сильнейшие игроки, которые и составят реальную конкуренцию старейшему fashion-рынку Италии.

Из личного опыта: Не люблю кредиты!В начале девяностых у меня был издательский биз-нес – я издавала журнал о моде, который продавался и окупался при том, что в нем не было вообще ре-кламы. Я брала на его производство кредиты под сто двадцать процентов годовых! Сейчас это кажется дикой историей не про меня. Через некоторое время журнал пришлось закрыть, поскольку мы вовремя не привлекли рекламные деньги. Но для меня это стало отличным уроком!

Из личного опыта: Приехала к нему в простом коротком платье в цветочек.Я решилась и поехала к Брунелло Кучинелли. По-знакомилась с ним, не имея никакого бизнеса! При-ехала к нему в простом коротком платье в цвето-чек. Первое, что он спросил: «Сколько тебе лет?» Тогда про Кучинелли мало кто знал: он только продавал кашемировые свитера. Но они были не как все, они были лучшие. Кучинелли и сегодня во многом – лучший. Он дово-дит до совершенства все, над чем начинает рабо-тать. Кстати, именно Кучинелли ввел в кашемир цвет. До этого все кашемировые вещи были одного натурального цвета. Брунелло – гений. Я к нему отношусь, как к своему учителю. Он действитель-но научил меня многим вещам.

– И в заключение: вы были на открытии магазина Brunello Cucinelli в Екатеринбурге. Какой вы увидели нашу публику?

– Очень открытой. Не было людей с налетом искусствен-ного пафоса. Своей открытостью ваши люди похожи с питер-скими. В Москве все по-другому. Однажды я сильно опоздала на клиентский ужин в Питере, а когда приехала, то увидела что пять пар незнакомых между собой взрослых людей, ко-торых не связывает ничего, кроме того, что они предпочи-тают Brunello Cucinelli и ряд других марок в мультибрендах «Кашемир и Шелк», сидят и мило общаются, причем на со-вершенно разные темы. Словно это клуб единомышленников. Тогда я подумала: а ведь это только нам кажется, что мы вы-бираем продукт. На самом деле продукт выбирает нас!

Я стала наблюдать и поняла, что это так и есть. Это как с местом отдыха: если ты возвращаешься – значит это место тебя выбрало. В Екатеринбурге у меня было полное ощуще-ние «выбранности» гостей. |

Из личного опыта:Я не боюсь конкуренции. В ней мы вынуждены двигаться и развиваться. Глав-ное – не паниковать и с достоинством держать удар. Зачастую ситуация складывается таким образом, что конкуренты сами дают нам в руки карт-бланш. Что касается бренда Brunello Cucinelli, то, на мой взгляд, альтернативы по объему коллекции, качеству и узнаваемости стиля ему нет! Другие кашемировые марки просто сдали ему свои позиции: они работали в расслабленном ритме в то время, когда Кучинелли трудился семь дней в неделю.

rubrika / ПОДРУБРИКА

Madein

Italy!

fashion / БРЕНД

Пальтонорка BlackNafa275 500 µ

Манто, баргузинскиий соболь(модель представленатакже в темном соболе)Цена по запросу

Куртканорка NafaMink(модель представленав разных цветах)256 000 µ Пальто

баргузинский соболь(модель представленатакже в светломсоболе цвета торторо)1 372 000 µ

Пальто, лиса(модель с fashion-показаМиланской недели моды)264 000 µ

В Челябинске открылся мехо-вой салон известного итальян-ского мехового Дома BRASCHI. На торжественное открытие прибыл лично Маурицио Браски, чтобы представить уральцам полную коллекцию мехов сезона 2013/14. Но-вый салон создан по образцу фирменного бутика BRASCHI в Сан-Марино, с которым его сближает не только ассор-тимент, но и цены, на 100% совпадающие с итальянскими. Так что за любимой шубкой больше не обязательно лететь за границу!66

67

rubrika / ПОДРУБРИКА

ЧелябинскЕлькина, 45

+7 (351) 2777 500www.braschi-chel.ru

Пальто, лиса(модель с fashion-показаМиланской недели моды)264 000 µ

Комбинезон Escada (Escada, LIMERANCE)

ОБРАЗЫ, НЕПРИСТУПНОЙ КОРОЛЕВЫ И ШАМАХАНСКОЙ ЦАРИЦЫ, ВОЛНУЮЩИЕ МУЖСКОЙ УМ, СЛИВАЮТСЯ ВОЕДИНО. ТОМНЫЙ ВОСТОК ВПЛЕТЕН В ЭЛЕГАНТНОСТЬ ЗАПАДА.

КОНТРАСТ ЦВЕТОВ, ПОДОБНЫЙ ШАХМАТАМ, ОБРАЗУЕТ ТОНКУЮ ГРАНЬ ГРАФИЧЕСКИХ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЕЙ.

Жакет Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE), колье Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Блузка, юбка – все Escada (Escada, LIMERANCE), колье Lanvin (Lanvin, LIMERANCE), браслет Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

Модель: Вера ТимофееваСтиль: Дарья Федотова

Ассистенты стилиста: Юлия Николаева, Юлия ЧисловаФото: Дмитрий Кунилов, Василий Фетисов (FameStudio)

Makeup: Марина Суровнева (Image Services)Hair: Мария Курсанова (Image Services)

Топ, брюки – все Escada (Escada, LIMERANCE), колье, браслет – все Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

72

fashion / ПРОМО

Мир вокруг настоятельно требует красоты форм и гармонии чувств. И, конечно, именно стилисты-имиджмейкеры являются теми самыми людьми, которые смо-гут привнести в жизнь и то, и другое. Профессия имидж-консультанта требует специального серьезного обучения. Рекламные буклеты разнообразных заведе-

ний обещают сделать из вас грамотного специалиста за три, два, один месяц, гарантируют высокие заработки и непременное трудоустройство. Но возможно ли это?

С одной стороны, популяризация профессии играет благую роль. Все больше людей начинает уделять пристальное внимание своему внешнему виду и обращается за советами и практической помощью к тем, кто знает, любит и умеет бережно корректировать имидж клиента. А красота, как известно, когда-нибудь непременно спасет мир. С другой же стороны, теперь все наши соотечественники не только твердо знают, как учить детей, лечить людей и играть в футбол, но и как уместно и стильно одеваться.

ПРОФЕССИЯ «СДЕЛАЙТЕ МНЕ КРАСИВО!»

ПОСЛЕДНИЕ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ В ТОП-ЛИСТЕ ВОСТРЕБОВАННЫХ ПРОФЕССИЙ ЧИСЛЯТСЯ ПСИХОЛОГИ, ВИЗАЖИСТЫ И ИМИДЖ-КОНСУЛЬТАНТЫ.

73

РАБОТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СТИЛИСТА-ИМИДЖМЕЙКЕРА МНОГО ГЛУБЖЕ И ТРУДНЕЕ, ЧЕМ КАЖЕТСЯ НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД.

Тем временем, работа профессионального стилиста-имиджмейкера много глубже и труд-нее, чем кажется на первый взгляд. Перед тем как приобрести новую одежду, нужно решить массу других необходимых для процесса задач. Первое – грамотно провести первую встречу с клиентом и достичь с ним взаимопонимания. В ходе двух-трех-часовой беседы необходимо понять главную цель работы, а именно узнать, каких выгод и жизненных улучшений ожидает человек от этих изменений. Следует отметить, что довольно часто глубинная подоплека жела-ния измениться может стать неожиданностью для самого клиента. Для того чтобы правильно понять и услышать человека, стилист должен обладать не только располагающей манерой общения, но и значительным багажом профессиональных знаний.

Для выполнения своей миссии стилисту важна и невербальная коммуникация, и умение привязывать психологические особенности человека к составлению имиджа, и способность проанализировать все нюансы: увидеть не только внешность, но и внутреннее состояние кли-ента. И, разумеется, тут же должны быть подключены стилистические познания о природных колоритах, цветах, особенностях фигуры и подходящего ей кроя, стиля, фактуры ткани, спо-собность увязать индивидуальные особенности с современными модными трендами. Прак-тически имидж-консультант высокого уровня сочетает в себе не только основные функции своей специальности, но и психолога, аналитика, и, конечно, внимательного наставника. Ведь мало просто переодеть человека: необходимо дать ему понимание своего нового имиджа – что, зачем и почему ему рекомендуют. Хороший специалист не может сказать: «Ну, мне кажется, вам так идет», он всегда умеет объяснить и аргументировать выбор тех или иных вещей.

Многие ошибочно полагают, что если они могут по-советовать подруге или маме подходящее платье, то у них уже есть все для того, чтобы успешно работать стилистом. Это не  так. Имидж-консультант работает с самыми разны-ми людьми, самыми разными потребностями, запросами, бюджетами. Для того чтобы делать это успешно, чтобы рас-крывать красоту в каждом клиенте, совершенно необходимо иметь огромное количество знаний. В России нет стандартов обучения стилю, но есть авторские программы, разработан-ные специалистами, стоявшими у истоков профессии. Наи-лучшие из программ занимают не менее восьми месяцев обу-чения по плотному графику: лекции, семинары и регулярная практика. И обучение не заканчивается в момент получения диплома! Профессия имидж-консультанта, стилиста требует постоянного повышения квалификации, посещения каче-ственных мастер-классов и самообразования. Это тот ми-нимум, который помогает держаться на уровне профессио-нального специалиста. Красота, стиль, представительность, привлекательный образ – все это тонкие вещи, требующие бережного отношения к себе. Доверяйте их только лучшим! |

Агентство профессиональных стилистов,шоперов и имиджмейкеров Image Services

Шейнкмана, 111, (343) 201 07 37, (343) 383 00 08

fashion / ПРОМО

74

rubrika / ПОДРУБРИКА

ОСТЫВШАЯЗВЕЗДА

75

rubrika / ПОДРУБРИКА

Платье Ann Demeulemeester (A’Toi, LIMERANCE)Топ Chloe (Chloe), босоножки Stuart Weitzman (4 Seasons, LIMERANCE)

76

rubrika / ПОДРУБРИКА

Жакет Ann Demeulemeester (A’Toi, LIMERANCE)Платье, туфли – все Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

На правой полосе: купальник, туника – все Chloe (Chloe)

77

rubrika / ПОДРУБРИКА

78

rubrika / ПОДРУБРИКА

Куртка Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE)

79

rubrika / ПОДРУБРИКА

Футболка, шорты – все Valentino (Valentino, LIMERANCE)

80

rubrika / ПОДРУБРИКА

Футболка Ann Demeulemeester (A’Toi, LIMERANCE)Сандалии, ремень, надетый как ошейник, – Marni (Joyce, LIMERANCE)

81

rubrika / ПОДРУБРИКА

Ремень, надетый как ошейник, – Marni (Joyce, LIMERANCE)

82

rubrika / ПОДРУБРИКАПлатье Chloe (Chloe), туфли Valentino (Valentino, LIMERANCE)Ожерелье Marni (Joyce, LIMERANCE)

Фото: Анастасия ДементьеваСтиль: Дарья ФедотоваMakeup: Марина Суровнева (Image Services)Hair: Мария Курсанова (Image Services)Ассистенты стилиста: Юлия Николаева, Юлия ЧисловаМодель: Екатерина Дегтярева

83

Кожаные брюки, пожалуй, самый брутальный тренд в весенней мужской моде. По правде говоря, кожаные изделия – не выходящая из моды классика, но в этом се-зоне дизайнеры сосредоточились на создании именно кожаных брюк и шорт, совер-шенно разных по крою, цвету и настроению. Самые отчаянные модники могут себе позволить и футболку из кожи в комплект к понравившимся брюкам. Как, например, у  Dior  Homme. Кстати, современные технологии позволяют сохранить натуральной коже заданную форму. Это помогает избежать вытянутых коленок на брюках, которые способны придать неряшливый вид самому аккуратному луку.

В т ор а я к о ж а

m e n

Hermes

Dior Homme

Trussardi

Trussardi

84

Один из самых популярных принтов – полоска – перестал быть тривиальным. Те-перь полосы на мужской одежде – это объ-екты искусства, создающие контрастные цветовые и принтованные блоки. У Valentino можно обнаружить неожиданную светлую по-лоску на идеально скроенном темном костюме, а у Moschino – рубашку с принтом из очень крупной полоски, звездного неба, огня, морских глубин, леса и ромашкового поля. Несмотря на кажущуюся сложность, именно такие вещи придают мужскому гардеробу, порой чересчур однообразному, долю юмора и яркости.

Арт-цвет

Moschino

Wooyoungme

Valentino

YMC

Miharayasuhiro

fashion | мужской стиль

85

Пальто и плащи длиною до колена и 10-15 сан-тиметров ниже – модная необходимость в мужском гардеробе. Такой вариант длины смотрится в разы эле-гантнее укороченных моделей и подходит как к джин-сам, так и к костюму. Особенно шикарно удлиненная верхняя одежда смотрится в распахнутом виде – любой дорогой вещи никогда не помешает доля небрежности.

Длинная дорога

Fendi

Dries van Noten Ermenegildo Zegna

Ermenegildo Zegna

Dior Homme

fashion | мужской стиль

86

За покупками Для любимого – самое нужное

Футболка Valentino (Modest, LIMERANCE)

Ремень Etro (Etro)

Купальные шорты Etro (Etro)

Часы Luminox (luminox.com)

Очки Illesteva (illesteva.com)

Тапочки Grigio Perla (Modest, LIMERANCE)

Носки Corgi (corgihosiery.co.uk)

Очки Cutler and Gross (cutlerandgross.com)

Кн

ига

The

Por

sche

911

B

ook,

TeN

eues

(am

azon

.com

)

Шарф Kenzo (Modest, LIMERANCE)

Портфель Zilli (Zilli) Дом

ин

о R

alph

Lau

ren

Hom

e (R

alph

Lau

ren

Hom

e, Г

алер

ея А

)

Бабочка Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

fashion | мужской стиль

87 Ремень Costume National (Modest, LIMERANCE)

Чехол для IPad Kenzo (A’Toi, LIMERANCE)

Шап

ка M

oncl

er

(Mod

est,

LIM

ER

AN

CE

)

Запонки Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Набор для бритья The Art of Shaving (VIP-Ателье, LIMERANCE)

Очки Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Жилет Ralph Lauren (Modest, LIMERANCE)

Галстук Etro (Etro)Ч

емод

ан G

lobe

-Tro

tter

(g

lobe

trot

ter1

897.

com

)

Брелок Givenchy (Givenchy)

Очки Givenchy (Givenchy)

Туалетная вода L’Homme Perfume Intense, YSL («Золотое яблоко»)

Брелок Zilli (Zilli)

Сумка Billionaire (Billionaire)

Нарды Ralph Lauren Home (Ralph Lauren Home, Галерея А)

fashion | мужской стиль

Сорочка, костюм – Scabal (VIP-ателье, LIMERANCE) Н

АС

ТО

ЯЩ

ИЙ

Сорочка Lanvin (Lanvin, LIMERANCE), толстов-ка Valentino (Modest, LIMERANCE), куртка Polo Ralph Lauren (Polo Ralph Lauren), джинсы Hugo Boss (Hugo Boss), ботинки Armani Collezioni (Armani Collezioni)

Сорочка, пуловер – все Lanvin (Lanvin, LIMERANCE), брюки Hugo Boss (Hugo Boss), ветровка Armani Collezioni (Armani Collezioni)

Сорочка Lanvin (Lanvin, LIMERANCE), кардиган, кеды – все Armani Collezioni (Armani Collezioni), пиджак Etro (Etro), джинсы Hugo Boss (Hugo Boss) М

одел

ь: М

акси

м Ч

ерн

ико

в,

фот

о: Е

кате

рин

а Д

еми

дова

92

ТОМ ФОРДИ ПРАВИЛАМУЖСКОГОСТИЛЯ

Недавно я встретила своего приятеля (молодого, успешного и вполне привлекательного моло-дого человека) в одном из столичных торговых центров. С растерянным взглядом он стоял перед красивыми витринами дорогих магази-

нов и буквально посылал в информационное пространство лаконичные месседжи "SOS". Глядя на него, я осознала, как мало внимания уделяется стилю мужчин вне редакций мод-ных журналов и закулисий fashion-показов. Именно глобаль-ному стилю современного мужчины, а не кратковременным уловкам менеджмента с целью продать придуманный в этом сезоне образ.

Казалось бы, масс-маркет делает свое большое дело и, стоит заметить, весьма коммерчески выгодно: доносит идеи дизайнеров до простых мужчин, большинство из ко-торых не то что не видели ни одного fashion-показа, а едва ли смогут назвать хотя бы одного известного кутюрье. Одна-ко на то он и масс-маркет, что количество важнее качества! И это распространяется не только на используемые матери-алы и методы производства, но и на сосредоточение в одном сезоне всех тенденций, предложенных накануне в Париже или Милане люксовым брендом. А мужчины, в основной сво-ей массе, к шопингу относятся весьма прямолинейно: зашел, увидел, купил. Отсюда и такое их количество: либо одетых исключительно в total look с манекена из витрины (чтоб уж наверняка), либо одетых нелепо, но попытавшихся проявить чувство стиля и индивидуальность.

Как стилист я, в основном, работаю над женскими об-разами. Уж так сложилось по многим причинам, что мода большей частью ориентирована на дам. Но, на мой взгляд, невозможно быть профессионалом в fashion-индустрии, создавать модные женские образы, стилизовать съемки для глянцевых журналов (пусть и женских) и ничего не понимать в мужской моде. Это как в изобразительном искусстве (ведь мода – это тоже своего рода искусство): выдающийся худож-ник может творить в стиле кубизма или абстракционизма, но это не значит, что он не может написать привычный для обы-вателя фотографический портрет. В основе любого искусства заложена классическая база.

fashion | мужской стиль

Если говорить о костюмах, в создании которых Форду нет равных, то нужно отметить: идеальный костюм должен быть универсален, то есть делать юношу взрослее и основательнее, а зрелому мужчине придавать молодой и свежий вид.

Текст: Джига Санжиева

93

fashion | мужской стиль

шие промахи в остальном можно закрыть глаза. Также к ба-зовому гардеробу современного стильного мужчины можно отнести мягкий джемпер, классические брюки в стиле casual, аутентичные джинсы, дорогие часы и очки – все это поможет выгодно заявить о себе.

И в повседневной одежде можно выглядеть безумно стильно, если, во-первых, вы опрятны и ухожены, и, во-вторых, если вещи, которые на вас надеты, – качественные.

Есть базовые вещи: они не выходят из моды, не украшены крупным логотипом и будут актуальны сегодня, завтра и еще десять лет спустя. Именно на такие вещи стоит потратить чуть больше денег.

Возвращаюсь к встрече с моим приятелем. Конечно, я не смогла пройти мимо и не помочь и словом, и делом. Пы-таясь за чашечкой кофе тезисно сформулировать основные правила мужского стиля, я не сразу заметила, что букваль-но цитирую философию самого универсального из дизайне-ров – Тома Форда. Именно эта его «универсальность», на мой взгляд, сделала его собственный бренд одежды таким успеш-ным. Мне лично трудно представить мужчину, которому не подойдет костюм от Форда.

Хотя, говоря о стиле, который намного шире и мас-штабнее моды, стоит начинать не с выбора одежды и даже не с изменения стрижки, а с внутренних установок, правиль-ного позиционирования себя. Да-да, профессиональный сти-лист должен быть и немного психологом. Ведь, как известно, не одежда красит человека, а наоборот: вещи – лишь допол-нение образа, красивая рама для еще более прекрасной кар-тины. И, возвращаясь к «универсальному» Тому Форду, стоит отметить, что он уже сформулировал, и даже показал на соб-ственном примере, как создать образ современного стильно-го мужчины: «Твое тело – это машина, которая везет тебя от начала твоей жизни до самой смерти. Если внешнему виду нужен косметический ремонт, то добавь красок, отполируй и начисти его до блеска. Тогда уж точно добьешься успеха».

Тома называют самым красивым и галантным добро-порядочным джентльменом, и дело тут не только в идеаль-но скроенных дорогих костюмах, а куда больше в манерах, отношении к себе и окружающим. Дизайнер не ходит в смокингах каждый день. Более того, он – американец (и даже техасец), поэтому на родине он предпочитает носить джинсы, сапоги и удобный трикотаж. Однако и в по-вседневной одежде можно выглядеть без-умно стильно, если, во-первых, вы опрятны и ухожены, и, во-вторых, если вещи, которые на вас надеты, – качественные. Именно акцент на качестве создаваемых коллекций делает Форд со времен основания бренда имени себя. Есть базовые вещи, которые никогда не выхо-дят из моды. Они не украшены крупным лого-типом и будут актуальны сегодня, завтра и де-сять лет спустя. Именно на такие вещи стоит потратить чуть больше денег.

Говоря об ухоженности мужчин, важно не переусердствовать – тут существует тонкая грань, которую важно соблюсти. И, надо ска-зать, что нетрадиционному Тому Форду это блестяще удается: он всегда одет с иголочки, идеальный костюм дополняет галстуком-ба-бочкой или платком в петлице пиджака и па-рой хороших туфель. Обувь – это вообще основа образа, и если она качественная, то на неболь-

Если говорить именно о костюмах, в создании кото-рых Форду практически нет равных, то нужно отметить, что идеальный костюм должен быть универсален, то есть делать юношу взрослее и основательнее, а зрелому мужчине прида-вать молодой и свежий вид. Залог успеха в крое: приталенный пиджак, чуть зауженные книзу брюки, четкие и безупречные линии, оттенок ткани, работающий в тандеме с оттенком кожи и цветом глаз – уже только это заставит людей видеть в вас успешного человека.

Еще одна важная мысль, которую озвучил дизайнер (она настолько проста, что даже удивительно, почему до сих пор не приходит в голову большинству людей, покупающих одежду): не надо бояться переделывать вещи под себя, мы все уникальны, и маловероятно, что костюм с модели на подиуме будет так же идеально смотреться на вас. Поэтому не нужно гоняться по всему миру за «своим» жакетом или брюками, нужно просто обратиться к портному, который подгонит по-нравившуюся вещь специально под вашу фигуру.

В мужском гардеробе действительно не так много вариантов для экспериментиро-вания, и изобрести колесо тут вряд ли кому еще удастся. Поэтому важно оттачивать ма-стерство владения этой небольшой палитрой красок и полагаться на качество вещей, а не на их количество, чем и занимается Форд. И, надо сказать, его видение мужской моды оценено на самом высоком уровне. Недаром самый стиль-ный мужчина кинематографа Джеймс Бонд последние серии бондианы предпочитает ко-стюмы исключительно от Tom Ford, и я уже не говорю про таких поклонников марки, как Джастин Тимберлейк, Брэд Питт, Джонни Депп и многих других. |

Мне лично трудно представить мужчину, которому не подойдет костюм от Форда.

Джига Санжиева,московский стилист, fashion-редактор журнала InStyle. За-нимается модой более шести лет. Работала с многими российски-ми знаменитостями. Fashion-консультант ведущих дизайнерских брендов и интернет-ритейлеров.

94

Качествастиля

Сегодня активный мужчина обязан выглядеть превос-ходно в любой ситуации. При этом мало кому хочется – даже если найдется время в забитом до секунд графи-

ке – тратить несколько дней на работу со стилистом, походы по магазинам, ожидание записи в парикмахерской и прочие хлопоты. Имидж-студия Amalgama знает, как использовать ваше время качественно и оптимально. Услуга Amalgama look теперь доступна сильной половине человечества. Специали-

сты студии за полтора-два часа выполнят полный комплекс работ по созданию безупречного имиджа, включая подбор гардероба, стрижку, уход за руками, который позволит иде-ально провести семейное, светское или бизнес-мероприятие.

Узнать подробную информацию и записаться на услуги можно по телефону (343) 385 85 30

Екатеринбург, Малышева, 71а

Мужчина ценит скорость, высокое качество и безупречный внешний вид. Все так, если речь идет о покупке машины. Так  ли это, если говорить об имидже жителя современного мегаполиса? В этом случае перечисленные характеристики еще более актуальны, что превосходно доказывает новая услуга имидж-студии Amalgama.

fashion | мужской стиль

95

rubrika / ПОДРУБРИКА

Мужская вещь

«ВСЕ ДЕТАЛИ, КОТОРЫЕ РАССМАТРИВАЮТСЯ В ЧАСАХ, ДОЛЖНЫ ПРИЯТНО УДИВИТЬ ВЛАДЕЛЬЦА СВОИМ КАЧЕСТВОМ», – СЧИТАЮТ В КОМПАНИИ BREGUET. ПОДТВЕРЖДЕНИЕМ ЭТИХ СЛОВ ЯВЛЯЕТСЯ ЛЮБАЯ МОДЕЛЬ ЧАСОВ МАРКИ.

Эксклюзивная модель Le Réveil du Tsar Breguet, c будильником из 18-каратного розового золо-та, 39 мм в диаметре и 11,4 мм толщиной – классика часового искусства Breguet. Эти часы соз-даны в честь российского царя Александра I, легендарного по-читателя и покровителя марки.

Автоматический механизм с указателем даты и малой секундной стрелкой

Индикация времени второго часового пояса

Часовая шкала для настройки будиль-ника

Указатель включения/выключения будильника

Циферблат с отделкой в технике «горячая эмаль»

Нарисованные вручную арабские цифры

Ремешок из кожи крокодила, застежка из розового золота

Задняя крышка из сапфирового стекла

Указатель запаса хода будильника

96

О произведениях искусства, выражающих дух времени или даже являющихся сим-волом эпохи, говорят, что они культовые. Однако культовыми бывают не только киноленты или живописные полотна, но и предметы технической культуры. И в этом ряду автомобили занимают едва ли не первое место, ведь за ними стоят гениальные конструкторы, талантливые дизайнеры и блестящие маркетологи.

Ювелирныемерседесы

С

fashion | мужской стиль

Текст: Илья Липкин

Mercedes-Benz 710 SSK Trossi Roadster

Mercedes-Benz 500K Special Roadster, 1934 г. выпуска

реди компаний, которые определяли и опреде-ляют глобальные тенденции в автомобилестро-ении, Mercedes-Benz занимает особое место: она считается эталоном не только инноваций и вы-сочайшего качества, но и безупречного вкуса.

В разговоре о выдающихся мерседесах автоэксперты в первую очередь назовут модели серии SSK, созданные великим Фер-динандом Порше, модель 500 К конструктора Макса Зайлера, 540 К Spesial Roadster и послевоенный Adenauer, в которых воплотился талант дизайнера Фридриха Гайгера. Они осо-бо отметят 300 SL Gullwing Рудольфа Наллингера, модели 600 Pullman и 230 SL Pagoda, над которой работал выдаю-щийся художник Поль Брак.

97

Лобовые стекла вырезают из горного хрусталя, элементы салона изготавливают из натуральной кожи, перламутра и бивня мамонта, в фары вставляют бриллианты или бесцветные бериллы, а в задние фонари – рубины, красные турмалины и гранаты.

По материалам журнала Mercedes-Benz

fashion | мужской стиль

М

Mercedes-Benz 300 SL Gullwing Mercedes-Benz 300 SL Gullwing

Mercedes-Benz 300 SL Gullwing

Mercedes-Benz 500 K Special Roadster

Mercedes-Benz 500 K Special Roadster

Эти великолепные произведения технической куль-туры становятся предметами дорогих частных кол-лекций, центральными экспонатами автомобильных музеев. Их используют в качестве образцов фирмы,

производящие масштабные коллекционные модели.Особое место среди последних занимает ювелирная

компания GemTech («ДжемТэк»), которая была создана в 2006 году для производства ювелирных копий культовых Mercedes-Benz в масштабе 1:18. Руководство фирмы первым делом подписало лицензионное соглашение с Mercedes-Benz Classic Center, по которому ювелирам были предоставлены оригинальные чертежи автомобилей, множество докумен-тов и фотоматериалов. Сложность задачи повлияла на выбор технологий: для создания точной производственной модели изделия специалисты GemTech применяют компьютерное моделирование, что подразумевает лазерное сканирование реального олдтаймера.

Таким образом, определяется положение от сотен ты-сяч до десятков миллионов точек на поверхности оригинала. Полученные «сканы» сводятся в единую систему координат и обрабатываются. Точную 3D-модель из 150-300 элементов используют для построения моделей из воска или фотопо-лимеров, по которым методом литья изготавливают детали из металла (как правило, из серебра 925-й или 960-й пробы). Лобовые, боковые и задние стекла вырезают из горного хру-сталя, элементы салона изготавливают из натуральной кожи, перламутра и бивня мамонта, в фары вставляют бриллианты или бесцветные бериллы, а в задние фонари – рубины, крас-ные турмалины и гранаты. Для получения качественной по-верхности и точного сопряжения подвижных элементов опе-рации по полировке, подгонке и монтировке производятся вручную.

В модельном ряду компании GemTech – только автомо-били-легенды, такие как спортивный Mercedes-Benz 710 SSK Trossi Roadster в кузове W06, который был назван «Белым слоном». Позже автомобиль получил укороченную базу и на-звание 710 SSK. Как раз на такое шасси граф Карло Феличе Тросси, будущий президент Scuderia Ferrari, установил кузов с удивительными крыльями каплевидной формы. Этот авто-мобиль вошел в историю под именем «Тросси Родстер». Для масштабной модели этого мерседеса используется позолочен-ное серебро 960-й пробы, рубины, сапфиры и  бриллианты.

Пожалуй, самая знаменитая модель Mercedes-Benz вто-рой половины XX века – это 300 SL Gullwing, «Крыло чайки», основой для которой стол гоночный автомобиль. Эта машина стала результатом применения самых передовых технологий. Масштабная модель Mercedes-Benz 300 SL Gullwing выпол-нена из серебра, кузов позолочен. Для ее фар использованы ограненные бесцветные бериллы.

В планах компании выпуск новых моделей 300 Sc Roadster Adenauer, 540K Spesial Rodster и Pullman Landaulet в кузове W100. Кузов двухместного 300 Sc Roadster будет вырезан из цельного куска черной яшмы, все остальные эле-менты – отлиты из серебра 960-й пробы и покрыты белым родием. В остеклении и оформлении салона планируется применить горный хрусталь и натуральную кожу. Завершат картину световые приборы из драгоценных и полудрагоцен-ных камней, колпаки и номера, покрытые горячей эмалью.

одель 540 К стала «наследницей» 500-й. Этот су-перкар был представлен на парижском автосалоне 1936 года. Кстати, 540-я модель до сих пор считается самой красивой в истории мирового автомобилестроения. В ювелирном ис-полнении у нее будет покрытый серым родием кузов из се-ребра 960-й пробы и синий салон. Все остальные элементы отольют из такого же серебра и покроют белым родием. В от-делке салона предполагается использовать натуральную кожу и перламутр.

Событием обещает стать появление модели Mercedes-Benz Pullman Landaulet в кузове W100, все детали которой будут отлиты из серебра 960-й пробы, а материалы для са-лона и отделки – подобраны в соответствии с оригиналом. |

98

fashion | мужской стиль

Процесспошел

99

fashion | мужской стиль

Отметив год работы галереи, можно начать делать выводы. Интерес нашей публики к выставкам был различный: от откровенно негативного до вос-

торженного. Недаром говорят: сколько людей, столько и мнений. Но очевидно одно: никто из пришедших на выставку в Ural Vision Gallery не остался равнодушным. Как говорил Ми-хаил Сергеевич Горбачев, процесс пошел! И это не может не радовать.

По моему опыту, сознание человека устроено таким образом, что все новое проходит три стадии восприятия: ерунда, в этом что-то есть, да это здорово! Если исходить из этой формулы, то в настоящее время потенциальный екатеринбургский потребитель современного искусства проходит вторую стадию. Сontemporary art уже нашло своих поклонников – жителями нашего города приобретены в частные коллекции прекрасные работы, и я поздравляю их с этим со-бытием.

Я никогда не сомневался, что на Урале живет много умных, интеллигентных людей, способных оценить это замечательное искусство. Хотя мои коллеги – московские галери-сты – не разделяли мою уверенность. «Виктор, ты неисправимый романтик! Екатеринбург и contempоrary art – несовместимые вещи», – говорили они, намекая на нашу провинциаль-ность. К счастью, они оказались неправы. Количество коллекционеров растет. И не только среди западной публики, чем давно никого не удивишь, но и среди наших горожан.

«Виктор, – говорили столичные галеристы, – ты неисправимый романтик! Екатеринбург и contempоrary art – вещи несовместимые».

Второй год работы Ural Vision Gallery в Екатеринбурге укрепил веру в то, что столица Урала – край не только богатый, но и современный. Основатель и идейный вдохновитель цитадели современного искусства в Екатеринбурге Виктор Лощенко прокомментировал этот феномен.

Сейчас в Екатеринбурге коллекционеры больше интересуются провенансом картины: спрашивают сертификаты подлинности и документы на искусство, что совершенно логично. Уже не возникает вопросов, почему эта фотография или полотно стоят так дорого. Это, во мно-гом, происходит благодаря тому, что работы художников, которых мы представляем, закупают не только российские и мировые коллекционеры, но и музеи по рыночным ценам, которые фиксируются публичными продажами на аукционах Sotheby’s, Christie’s, Phillips и других значимых аукционах мира. В начале этого года мы открываем постер-холл (10th corner), чтобы работы в стиле contempоrarу art мог купить каждый человек. Мне бы хотелось, чтобы совре-менное искусство шире входило в нашу жизнь.

За последние двадцать лет Екатеринбург превратился в один из красивейших городов России, который, помимо прочего, удивляет своих гостей и разнообразием архитектурных форм. Неплохо было бы, на мой взгляд, создать несколько постоянных инсталляций совре-менного искусства на площадях и скверах нашего города, придав Екатеринбургу еще больший шарм. Это логично хотя бы потому, что у нас живут замечательные молодые художники. Один из них – Тима Радя, который, по версии журнала Forbes, вошел в десятку самых талантливых молодых художников России. Помимо Ради, я бы отметил молодых художников, работающих в стиле street art. В городе достаточно пустых стен, способных исполнить роль полотна для ки-сти талантливых художников. Это, безусловно, придаст новую динамику уличному искусству, сделает наш город и нашу жизнь более яркой и праздничной. |

100

Полет к победеНа волне неутихающего спортивного ажиотажа вокруг первой Белой олимпи-ады в России ВУЗ-банк оборудовал в сво-ем офисе фан-зону в поддержку наших олимпийцев, а легендарный биатлонист Сергей Чепиков, дважды олимпийский чемпион, поделился своим опытом в ос-воении золотого Олимпа.

чаешь изменения в поведении других членов команды. Они становятся менее разговорчивыми, более погружены в себя. Чувствуется общий накал, ты видишь флаги, болельщиков, прессу и понимаешь, насколько большая на тебе ответствен-ность. И при этом осознаешь, какой шанс преподнесла тебе судьба. Сейчас эмоции немного другие, ощущаю приподня-тость и чувствую необыкновенную атмосферу, которая словно наэлектризована предвкушением этих игр.

Надежда Падурина: С чем, на ваш взгляд, связан провал прошлой зимней олимпиады в Ванкувере? Как вы оцениваете шансы сборной России на олимпиаде в Сочи?

Сергей Чепиков: Неуспех ванкуверских игр – это отча-сти последствия 1990-х годов, когда была разрушена система подготовки спортсменов, были реорганизованы многие спор-тивные учреждения, практически не было денег на экипи-ровку спортсменов, экономика была в упадке, при этом дикая инфляция, деньги стремительно обесценивались. Что касает-ся медальных прогнозов на сочинские игры, я считаю, что подобное планирование может дестабилизировать спортсме-нов. Спорт – это определенного вида искусство, творческий процесс. Можно ли художника обязать за год написать три шедевра? Победа на Олимпийских играх – это тоже своего рода шедевральное событие: все должно сойтись в одной точ-ке – и подготовка, и удача, и погода, и настрой, и везение, и техническое сопровождение.

Надежда Падурина, директор департамента рознич-ного бизнеса ВУЗ-банка: Сергей, какие эмоции вы испытыва-ете перед играми: волнение, ностальгию?..

Сергей Чепиков, двукратный олимпийский чемпион и двукратный чемпион мира по биатлону, первый в исто-рии отечественного биатлона обладатель Кубка мира, за-служенный мастер спорта СССР, участник шести Олим-пийских игр:

Когда сам непосредственно являешься участником Олимпийских игр, ощущения, конечно, совсем другие: нака-тывает волнение за три-четыре дня до первой гонки. Ты заме-

Благодарим за гостеприимство итальянский ресторан Dieci

101

Комментарий специалиста:

Надежда Падурина, директор по продажам Департамента розничного бизнеса ВУЗ-банка

Тарифный план Life Platinum создан для обслуживания банковских пла-стиковых карт представительского класса. Life Platinum – это больше чем банковская карта. Тарифный план предусматривает

три текущих счета – в рублях, долларах США и евро – и предпола-гает ряд бесплатных сервисов: sms-информирование о транзакциях по вашим картам, круглосуточный доступ к системе «Электронный банк» и Центр телефонного обслуживания, безналичная конверсия валют по льготным тарифам. Кроме того, держатель карты Life Platinum автоматически становится получателем скидок и бонусов в компаниях-партнерах платежной системы MasterCard и ВУЗ-банка. В частности дополнительная карта Priority Pass откроет две-ри в VIP-залы более чем в шестистах аэропортах в трехстах городах мира, вне зависимости от класса авиабилета. Более того, владель-цам карт предоставляются услуги всемирного консьерж-сервиса, что помогает клиентам решать вопросы, связанные с покупками, сферой путешествий и развлечений.

ОАО «ВУЗ-банк». Лицензия ЦБ РФ № 1557Екатеринбург, Малышева, 31 б, +7 (343) 378 78 78Н

а пр

авах

рек

лам

ы

Надежда Падурина: Какое золото достается тяжелее – в личном или в командном зачете?

Сергей Чепиков: У меня было олимпийское золото и в том, и в другом варианте. В личном соревновании тяжелее. Если говорить с позиции нашей российской команды, то она всегда считалась сильнее каждого отдельного ее участника. И если ты в ней, то у тебя больше шансов занять призовое место. Считалось, что в эстафете ниже третьего места мы все равно не опустимся. А в индивидуальном старте ты можешь и десятым быть, и первым. Ответственность сильна как в ко-мандной, так и в индивидуальной гонке. Поскольку в любом случае ты бежишь не за одного себя, а за всю страну.

Надежда Падурина: Второе дыхание и правда существует?

Сергей Чепиков: У этого явления есть психологиче-ская подоплека. Например, ты бежишь, а тренеры тебе кри-чат: «Минус две секунды отставание!» Или наоборот: «Плюс тридцать выигрываешь, ты идешь первым!» Вдруг появляется какая-то дополнительная легкость, летишь к победе! Благо-даря этому ощущению ты даже можешь сделать еще больший отрыв! Я думаю, этот феномен связан с тем, что мы никогда не используем резервы нашего организма на все сто процен-тов. И в результате такого психологического толчка мы можем найти в себе дополнительные ресурсы.

Надежда Падурина: Вы были знаменосцем нашей сбор-ной в Лиллехаммере в 1994-м. Знамя действительно очень тя-желое?

Сергей Чепиков: Ответственность – тяжелее. Для меня это была большая честь, признание со стороны государства, общественности – быть знаменосцем. Другое дело, что на ли-деров сборной всегда возлагается дополнительная нагруз-ка. Каждый подходит, говорит, что надеется на тебя, просит не подкачать, напоминает, что на тебя смотрят миллионы. Ты все это осознаешь, но при этом обязан сохранить свою внутреннюю концентрацию, энергетический баланс, собрать-ся в пружину, которая распрямится на старте.

Надежда Падурина: Правда ли, что вы планируете и летние олимпийские игры покорить… с луком?

Сергей Чепиков: Мне просто нравится стрелять из лука. Впервые я попробовал это в Турции, затем купил себе профессиональный лук. Сейчас самому старшему участ-нику Олимпийских игр по стрельбе из лука – семьдесят пять лет. Поэтому гипотетически у меня есть шанс посетить еще несколько олимпиад. Не то чтобы я к этому стремился, я просто как Форрест Гамп: тот любил бегать, а мне нравится стрелять из лука. Что выйдет из этого хобби, пока непонят-но. Но я знаю: если каждый день ставить перед собой хотя бы маленькие цели и идти к ним, то со временем, как в бан-ковском деле, так и в спорте, можно добиться великолепного результата.

Надежда Падурина: Вы часто бываете за границей и на-верняка пользуетесь банковскими картами. Какие сервисы для вас наиболее важны?

Сергей Чепиков: Было бы удобно везде рассчитываться одной банковской картой, и чтобы я был застрахован от раз-

личных мошеннических манипуляций. Вот однажды в Ма-лайзии у меня с карты чуть не сняли все деньги. Как с этим бороться?

Надежда Падурина: Прежде всего, надо выбирать чи-повую, а не магнитную карту. Магнитная легко считывает-ся мошенниками, а на чиповых вся информация зашифрована. Поэтому лучше пользоваться терминалами оплаты, где нужно вводить пин-код, тогда информация снимается с чипа и любую незаконную операцию можно легко опротестовать.

Сергей Чепиков: Мне бы хотелось иметь прямой выход на руководителя банка, чтобы всегда можно было позвонить, решить какой-то вопрос.

Надежда Падурина: Это мы тоже можем обеспечить. Поэтому, Сергей, я делаю вам официальное предложение стать нашим клиентом. Уверена, начав обслуживаться в нашем банке, вы уже не захотите от нас уйти.

Сергей Чепиков: Я знаю, что у вас есть карточка, кото-рая позволяет проходить в бизнес-классы аэропортов.

Надежда Падурина: Это карточка Priority Pass, кото-рая выпускается к карте Platinum и дает ряд дополнительных привилегий нашим клиентам, в том числе приоритет первой посадки и регистрации и проход в бизнес-зоны аэропортов всего мира, и многое другое.

Знаю, что уже завтра вы летите на Игры в Сочи, и мы же-лаем успеха всей нашей команде. В честь Олимпиады 2014 года ВУЗ-банк представил к продаже коллекцию золотых и серебря-ных монет с изображением талисманов игр и различных видов спорта. Одну из них мы хотели бы преподнести и вам – на удачу!

102

fashion | мужской стиль

Сорочка, пиджак – все Etro (Etro)Галстук Armani Collezioni (Armani Collezioni)Фото: FAME Studio

Коварж –стена

103

fashion | мужской стиль

Хоккейные болельщики в Екатеринбурге ликуют: пятый сезон «Автомобилиста» в Континенталь-ной хоккейной лиге отметился беспрецедентным для уральского клуба успехом. Еще за пять туров

до окончания регулярного чемпионата команда обеспечила себе выход в плей-офф, крупно обыграв «кошаков» из коман-ды «Барыс». Представить себе такое еще в начале сезона было бы невозможно. Напомним печальную статистику прошлого года: хоккейный клуб из Екатеринбурга занял последнее ме-сто в регулярном чемпионате, набрав рекордно низкое число очков – 35 (команда одержала всего восемь побед при 44 по-ражениях). В этом году на перерыв, связанный с Олимпиадой, команда отправилась, имея в активе уже 83 очка и гаранти-рованное место в плей-офф. Прежде только однажды, в свой дебютный год в КХЛ, «Автомобилисту» со скрипом удалось прорваться в первый круг игр на вылет. Тогда, в 2010 году, он встретился с уфимским «Салаватом Юлаевым». Первые две игры в гостях екатеринбуржцы проиграли, а первую до-машнюю – скандально выиграли. В то время ажиотаж в Ека-теринбурге наступил такой, что за билетами на следующую игру болельщики стояли у касс всю ночь. И хотя решающую встречу хоккеисты «Автомобилиста» проиграли, публика бла-годарила команду за сезон и красивый хоккей стоя, многие со слезами на глазах, а овации не утихали минут пятнадцать. В последующие сезоны клуб переживал немало кадровых и финансовых проблем, что, разумеется, не могло не сказаться на игре, и обидный ярлык аутсайдера, кажется, прочно закре-пился за «Автомобилистом». Но надо отдать должное ураль-ским фанатам, которые поддерживали свой клуб и верили в него даже в самые тяжелые времена. Наконец, они увидели настоящую команду – напористую, дружную, отчаянно сра-жающуюся за каждое очко и друг за друга.

Настоящая звезда екатеринбургского клуба и самое яр-кое открытие КХЛ этого сезона – чешский голкипер Якуб Коварж. Его называют одним из самых стабильных врата-рей в лиге, он был признан лучшим вратарем КХЛ в дека-бре и январе, кроме того, он заявлен в состав олимпийской сборной Чехии. Сейчас Якубу 25 лет, на его счету 22 матча за сборную Чехии и титул бронзового призера чемпионатов мира 2011-2012 годов. Сезон 2013/2014 стал дебютом в Кон-тинентальной хоккейной лиге не только для Якуба, но и для его младшего брата Яна, который отправился в магнитогор-ский «Металлург» в качестве нападающего. В хоккей обоих привел папа, сначала Якуба, которому на тот момент было пять лет, спустя год – и четырехлетнего Яна. Сегодня в шаге от плей-офф Якуб говорит, что единственная команда, с кото-рой бы он не хотел там встретиться, – это как раз «Магнитка», поскольку тогда в случае поражения кому-то из братьев при-дется отправиться домой.

Вратаря хоккейного клуба «Автомобилист» Якуба Коваржа бо-лельщики готовы носить на руках, они награждают его прозвища-ми Коварж-стена, Коварж-бетон или просто дружеским Коржик. Во многом благодаря его уверенной игре екатеринбургская команда

сенсационно проводит свой лучший сезон в КХЛ.

Интервью: Полина Синютина

– Прошлый регулярный чемпионат «Автомобилист» закончил на последнем месте в лиге. Почему вы реши-лись принять приглашение нашего клуба?

– Прошлый сезон, действительно, был неудачен для ко-манды. Поэтому в межсезонье в ней произошли значитель-ные изменения: почти полностью сменился состав игроков и тренерский штаб. Я решил принять предложение, так как хотел стать частью этой новой команды, у которой были все шансы добиться успеха через пару лет. Кроме того, именно в «Автомобилисте» я рассчитывал получить больше игрово-го времени. С первых игр в Екатеринбурге я чувствую себя в отличной форме. Я бывал в России и раньше, все из-за хок-кея. Я уже знал о городе перед тем, как подписал контракт. И я считаю, что это один из лучших городов в России и, по-жалуй, самый лучший для игры в хоккей. >

104

– Как изменилась атмосфера в команде теперь, ког-да «Автомобилист» переживает такой мощный подъем?

– Перемены значительные, это точно! Еще летом и в на-чале сезона я очень боялся, что команда по-прежнему будет аутсайдером лиги, но после того, как начались победы, после того, как мы почувствовали себя настоящей командой, все стало иначе. Успехи очень сплотили и объединили нас.

– С кем вы больше всего подружились в команде?– Пожалуй, лучшие мои друзья здесь – это Сами Лепи-

сто и Тобиас Виклунд. Просто они говорят на английском, и мы быстро нашли общий язык. Сейчас мы живем рядом и много времени проводим вместе. Я общаюсь и с другими игроками, мы все очень сдружились, поэтому команда у нас в этом сезоне получилась очень сплоченная.

– Как игроки напутствуют вас перед матчем?– У каждого свой ритуал на удачу, который повторяется

из игры в игру. Чаще всего трогают ногу или шлем.

– А кувыркаться после победы – это ваш личный ритуал?

– Да, я делаю это после каждой победной игры. Все это началось пару лет назад в моей старой чешской команде. Среди зрителей там было очень много детей, и я придумал эту штуку, чтобы им было веселее. Я решил попробовать этот прием здесь – всем понравилось.

– Как вам нравятся местные фанаты? Свою люби-мую команду они поддерживали даже в самые тяжелые времена.

– Да, действительно, наши болельщики самые лучшие. В каких-то городах может быть больше арена и большее коли-чество зрителей, но наши все равно самые лучшие!

– Как вы считаете, в самом деле вратари не такие, как все остальные хоккеисты?

– Все так говорят. Я думаю, это правда. Наша работа от-личается от работы других игроков, она более напряженная. Мы постоянно находимся на льду, нам нужно быть всегда сфокусированными. Работа вратаря, безусловно, самая важ-ная, потому что успех всей команды зависит от него. Если вратарь играет плохо, то вся команда расслабляется. Если вратарь играет хорошо, то и команда идет вперед. Вот по-этому голкипера часто называют главным игроком команды. Мне нравится моя работа, и это то, чем я хочу заниматься, вести свою команду дальше, к новым победам.

– Какой момент в игре психологически самый слож-ный: игра в меньшинстве, буллиты?..

– Буллиты – это смешная часть игры, лотерея. По сути, они не так важны для исхода встречи. Самая сложная и ответ-ственная часть матча – это игра в меньшинстве, пять на че-тыре или пять на три.

– На ваш взгляд, лучший вратарь всех времен и на-родов?..

– Для меня это, конечно, Доминик Гашек. Он, пожа-луй, самый лучший вратарь за всю историю хоккея. А самый успешный вратарь, разумеется, Владислав Третьяк, у него больше всего медалей и титулов.

fashion | мужской стиль

– Перед домашним матчем с магнитогорским «Ме-таллургом», где играет ваш брат, вы фактически в дета-лях предсказали исход встречи… Можете дать прогноз о том, с кем «Автомобилист» встретится в первом круге плей-офф?

– Не думайте, что я экстрасенс. Тогда я просто рассказал журналистам, как хотел бы, чтобы закончился наш матч. Это не было предсказанием, просто все вышло по-моему. Что ка-сается этого прогноза, для меня было бы лучше всего сыграть в плей-офф либо с командой «Салават Юлаев» из Уфы (этот город достаточно близко, и наши фанаты смогут посетить игру, и команда там отличная), либо с казанским «Ак Бар-сом». Точно я не хочу встретиться с Магнитогорском, посколь-ку там играет мой брат, и кто-то из нас отправится, в таком случае, домой.

– Совсем скоро вы отправляетесь на Олимпиаду в Сочи. Помните ли вы Олимпийские игры 1998 года в Нагано, когда чешская хоккейная сборная обыграла российских хоккеистов в финале? Тогда и сейчас в за-явке вашей команды – легендарный Яромир Ягр. Какие эмоции вы испытываете по этому поводу?

– Мне тогда было десять лет, но я помню каждую игру, это было лучшее достижение чешского хоккея. Я счаст-лив оказаться в одной команде с этим великим игроком. В 2011 году на Чемпионате мира в Братиславе мы уже были в одной команде, но поиграть вместе не удалось. А сейчас я очень надеюсь, что мы сможем выйти на лед вместе, и это вызывает бурные эмоции. Естественно, я сделаю все, чтобы получить золотую медаль, хотя это будет непросто. С такими сборными, как Канада, Россия, США, Швеция, будет очень сложно бороться. |

Благодарим ХК «Автомобилист» за помощь в организации интервью.

106

Олимпийское время насыщено вопросами, ответы на которые всем еще только предстоит узнать. Ка-кая страна наберет больше всех золотых медалей (хочется верить, что Россия, конечно)? Какую фи-

нальную игру по хоккею мы увидим (хочется – красивую и, обязательно, с участием нашей сборной)? Выстоят ли наши биатлонисты (сто процентов – выстоят!)? И многие другие. Но на один вопрос: какая самая стильная вещь будет на бо-лельщиках в Сочи – можно ответить уже сейчас. Из эксклю-зивной коллекции Zilli, выпущенной специально к Олимпи-аде-2014!

Выпуск олимпийской капсульной коллекции Zilli стал настоящей сенсацией в мире моды! Мало кто ожидал от из-вестного своей консервативностью и приверженностью клас-сике Дома такого нетривиального поворота в модную спор-тивную тематику. Тем не менее, это уже произошло, и ряды марки пополнились абсолютно новыми клиентами, которым подобное новаторство пришлось по душе. Одной из важных составляющих успеха явилось то, что Zilli, впервые за всю

fashion | мужской стиль

историю своего существования, привлек к сотрудничеству профессионалов в спортивной индустрии. Над этой коллек-цией дизайнеры бренда трудились совместно с коллегами из французских компаний Degré 7 и Skis Lacroix, специали-зирующихся на выпуске продукции для зимних видов спорта и имеющих широкую известность в мире.

Союз трех французских брендов поддержали их  соотечественники: фигурист Гвендаль Пейзера, который в паре с Мариной Анисиной стал олимпийским чемпионом в танцах на льду в 2002 году, и Жан-Люк Кретье, чемпион Олимпиады-1998 в Нагано в скоростном спуске. Оба спортсмена, с профессиональной точки зрения, высоко оценили качество олимпийской коллекции Zilli.

Так, например, куртки, отличающиеся небывалым удоб-ством, скроены из прочной и износостойкой ткани Gore Tex bi-stretch с проваренными швами и плечиками из карбоно-вой крокодиловой кожи – одной из последних разработок Zilli. Фирменные латунные слитки на молниях добавили контра-ста основному черному цвету изделий с синими или красны-ми вставками по бокам и спине. И эти же цвета – красный и синий – прозвучали на шелковой узорчатой подкладке, перекликаясь с цветами олимпийского, российского и фран-цузского флагов.

Жан-Люк Кретье, как профессиональный горнолыж-ник, отдал свое предпочтение удобным массивным молниям, которые позволяют рукам в перчатках легко попадать в кар-маны; регулируемой сборке на куртке, обеспечивающей пол-ную непроницаемость на сыпучем снегу; и, что самое главное для горнолыжников, опоре для поясницы, поглощающей уда-ры. Для Гвендаля Пейзера узнаваемый стиль марки стал при-оритетом. Ведь деталью, безошибочно указывающей на при-надлежность к Zilli, является богатый внутренний воротник из черно-бурой лисы.

Старт продаж этой уникальной коллекции (каждого из-делия выпущено по сорок штук одного цвета) назначен на начало февраля. Однако лимитированной оказалась не только сама коллекция, но и места ее продаж! Это магазины марки в Париже, Москве, Сочи и Куршевеле. Судя по такому узко-му, избранному кругу, эта коллекция явно станет легендой. Увидеть одно из изделий – куртку – можно в Екатеринбурге в фирменном магазине Zilli на Сакко и Ванцетти. |

Что связывает олимпийских чемпионов в танцах на льду и скоростном спуске на горных лыжах Гвендаля Пейзера и Жана-Люка Кретье со старейшим Домом мужской моды Zilli? Благодаря Олимпиаде Сочи-2014 – многое!

Олимпийская легенда

Гвендаль Пейзера

107

b e a u t y

108

Дарья Федотова

Если обратиться к основам, графика – это вид изобразительного искусства, базирующийся на использовании линий, штрихов, пятен и точек. Не те же ли самые приемы используют женщины, наводя красоту? Четкие линии подводки, штрихи карандаша, яркие пятна красных губ или насыщенных smoky eyes на чистом холсте лица – по сути та же графика, изобрази-тельное искусство, а женщины – художники. И чтобы достичь идеальной техники, как всегда, требуется максимум практики.

beauty / ВЫБОР РЕДАКТОРА

ЛИНИИ И ПЯТНА

1. Корректор для пор и морщин Instant Line & Pore Perfector, NARS2. Парфюмированная вода Ambre Nuit, Christian Dior Paris

3. Палитра теней Les 4 Ombres, Chanel4. Туалетная вода Maison Martin Margiela (Untitled) l’eau

5. Многофункциональный корректор Remedy Concealer Pen, Marc Jacobs6. Увлажняющий спрей для лица Hydra Beauty Essence Mist, Chanel

7. Подводка для глаз Khol Cake Liner, Bobbi Brown8. Лимитированная палитра La Palette Cinq Couleur Trianon, Dior

64 5

1

2 3

7 8

109

beauty / ПРОМО

Салон-парикмахерская «Артист»Екатеринбург, Хохрякова, 43+7 (343) 213 59 15www.artist-salon.ru

Компания Hairdreams назы-вает свою работу искусством. Контроль качества здесь до-веден до абсолюта, поэтому

Hairdreams уже не одно десятилетие считается лидером в индустрии про-фессионального наращивания во-лос. Процедура отбора волос прохо-дит в строгих лабораторных условиях, и  качество работы Hairdreams уже давно стало легендой как в сфере про-фессиональных стилистов, так и среди знаменитостей, чья внешность – залог успешной карьеры.

В Екатеринбурге эту инновацион-ную систему эксклюзивно представляет Вера Жукова, идейный вдохновитель, руководитель и топ-стилист салона «Артист». Тонкий вкус, трепетное от-

ношение к естественной красоте волос и огромный опыт в области парикма-херского искусства дают каждому кли-енту гарантию идеального ухода за во-лосами.

Использование только высоко-качественных, здоровых и отобранных вручную волос открывает уникальные возможности для создания образов. Можно не просто увеличить длину или объем: технология Hairdreams позволя-ет наращивать более гладкие, кудрявые или волнистые волосы любого оттен-ка. «Маленькая полимерная капсулка, бережно обнимающая прядь, не при-чинит ни малейшего дискомфорта во-лосу, – рассказывает Вера Жукова. – Интеграция происходит настолько бережно и аккуратно, что новые волосы

ощущаются как собственные, не внося никаких изменений в привычный об-раз жизни».

Процедура длится полтора-два часа, а эффект сохраняется до шести месяцев. Волосы позволят любые экс-перименты и смогут выдержать все: плойку, утюжок, высокие начесы, хво-сты, плетения и разнообразные вечер-ние прически.

Hairdreams гарантирует безупреч-ное качество на весь период использо-вания волос: вся информация о ваших визитах к мастеру и состоянии во-лос фиксируется в паспорте по уходу. Что касается парикмахеров, которые будут работать с вами, можете быть уверены, что находитесь в надежных руках. Эти люди постоянно проходят подготовку у тренеров и знакомятся с новейшими технологиями примене-ния продуктов.

Но это все детали, слова. Резуль-таты работы мастеров салона «Артист» говорят сами за себя: здоровые, блестя-щие, длинные, объемные, ухоженные и сказочно красивые волосы. |

Каждая женщина знает, что волосы, какой бы длины они ни были, требуют постоянного внимания, тщательно подобранных средств по уходу и, при всем этом, все равно отличаются от тех, что мы видим на экране и в журналах. Но в жизни всегда есть место сказке.

В жизни, как в сказке

Вера Жукова,руководитель

и топ-стилистсалона «Артист»

110

beauty / НОВОСТИ

Роскошь на губахСочный оттенок губ в тренде независимо от сезона. Благодаря защитным компонентам новой линии помад и помад-блесков ARTISTRY™ SIGNATURE COLOR губы остаются мягкими и невероятно нежными, а особая формула не позволяет по-маде скатываться и растекаться. Идеальный выбор для весны из шестнадцати оттенков помады и семи оттенков помады-блеска в изысканном футляре. В продаже с марта.www.artistry.ru

УМНЫЕ СРЕДСТВАИндивидуальные особенности кожи гораздо больше, чем возраст, влияют на ее молодость. Именно поэтому Chanel создала линию «умных» средств – Le Lift, кото-рые адаптируются к специфике кожи каждой женщины. Секрет эффективности Le Lift кроется в эксклюзивном активном компоненте 3,5-DA, содержащемся в креме в большой концентрации. На его создание ученым ла-боратории Chanel потребовалось двенадцать лет! 3,5-DA буквально считывает историю кожи! Возраст, эмоции, жизненные события замедляют механизмы молодости кожи, а 3,5-DA нейтрализует их действие, вновь запу-ская синтез белков молодости.После месяца использования Le Lift к коже возвращает-ся нежность и эластичность. Контур лица становится бо-лее четким. Даже глубокие морщины разглаживаются.Le Lift выпущены в трех текстурах, обеспечивая наи-лучший антивозрастной уход. Что немаловажно: Le Lift адаптируется к смене времен года и хорошо сочетается с другими средствами.

SPA ДЛЯ ДВОИХДля романтически настроенных пар салон ECOSPA предла-гает увлекательное путешествие в мир красоты и приятных ощущений. Совместные расслабляющие сеансы красоты – не только лучший подарок к праздникам, но и замечатель-ный способ совместного досуга. Мужчина может попробовать восточный массаж, а его спутница испытать на себе живи-тельную силу обертывания «Тропический оазис». В тради-ционном хамаме они также смогут узнать, что скрывается за таинственными ритуалами «Падишах» и «Жена падиша-ха». В честь праздников в ECOSPA предусмотрены привлека-тельные бонусы и сезонные акции.

Екатеринбург, Малышева, 51, БЦ «Высоцкий», 53–54-й этажи (343) 378 45 78 или (343) 378 45 48www.ecospaekb.ru

Новая линия Kydra Blonde Concept 360’, разработанная толь-ко на растительных ингредиентах и маслах, совмещает в себе окрашивание и уход для светлых волос. Широкая палитра оттенков от естественного до модного платинового позволит сделать правильный выбор. Помимо радикального перево-площения, линия Kydra Blond предлагает попробовать легкие изменения с необычными продуктами. Для нерешительных будущих блондинок идеально подойдет средство Sun Touch. Технология на основе безаммиачного масла придаст есте-ственный вид выгоревших на солнце волос. Попробовать новые процедуры окрашивания и ухода уже се-годня можно в имидж-студии Amalgama.

Екатеринбург, Малышева ,71а(343) 385 85 30

Только блонд

111

Ртуть, сталь, бронза и су-сальное золото не сходи-ли с подиумов на про-тяжении всех Недель моды сезона SS  2014.

Дизайнеры обратились к теме ме-таллизированных поверхностей, имитируя их  с  помощью кожи, атласа и даже нанеся серебряную и золотую краску на тонкий ши-фон. Тем самым традиции выхо-дить в свет «во всем блеске» только вечером были окончательно нару-шены – с приходом нового сезона модные Дома дали официальное разрешение носить блестящие ме-таллизированные ткани в любое время дня. Тем же тенденциям последовала и beauty-индустрия, в  частности ее маникюрная от-расль.

Если посмотреть на тенден-ции маникюра глобально, то ма-товые лаки, не содержащие све-тоотражающих частиц, все-таки занимают главенствующую пози-цию. Перламутровые лаки для ног-тей утратили популярность и даже в салонах красоты стали редкостью. Да, вы можете найти, к примеру, винный оттенок с легким золотым отливом, но если озадачитесь по-исками того же цвета, но  с ярко выраженной перламутровой тек-стурой – увы, скорее всего потер-пите неудачу. Однако все меняет-ся. И новые коллекции лаков для ногтей, отражая и дополняя поди-умные луки, начали сиять метал-лическим блеском в свойственной металлу гамме. Оттенки серого, зеленого, голубого, холодного серо-розового и сиреневого идеально до-полнили карамельно-пастельные палитры коллекций макияжа но-вого сезона. Кстати, для создания металлического эффекта на ногтях подойдут не только лаки с перла-мутром, но и специальные сияю-щие покрытия (top-coats). |

МеталловедениеХолодным блеском металлических поверхностей в новом сезоне вдохновились не только кутюрье. Лаки для ногтей с перламутром – новый весенний фетиш.

Вер

хнее

пок

рыти

е Y

ves

Sain

t L

aure

nt

Proenza Schouler SS 2014

Лак

для

ног

тей

Gue

rlai

n

Лак для ногтей Deborah Lippmann

Лак для ногтей NARS

Лак для ногтей Dior Vernis

112

beauty / ПРОДУКТ ГОДА

Если бы не было силы тя-жести, то вся вода вы-плеснулась бы из Ми-рового океана, а воздух улетел бы в космическое пространство. Помимо нее, на Земле действует

еще и сила тяготения между телами. Это очень слабое взаимодействие, за-висящее от двух факторов: массы пред-метов и расстояния между ними. Чем меньше масса предмета, тем слабее сила, с которой он притягивает другие объекты. Поэтому для тел с небольшой массой она просто незаметна. Даже притяжение такого крупного объек-та, как гора Эверест, составляет всего 0,001 процента от земного притяже-ния. Взаимное же притяжение двух людей среднего веса при расстоянии между ними в один метр не превышает 0,03 миллиграмма.

С первой секунды появления человека на свет сила тяжести Земли начинает оказывать на него свое влияние. Из позитивного – мы не висим в воздухе, как в открытом космосе. Из негатив-ного – под ее воздействием контур лица со временем начинает опускаться.

Силапритяжения

Но даже такие малые дозы сил земного притяжения оставляют свой след на внешности человека. Как уже сказано выше, со временем контуры лица начинают постепенно опу-скаться вниз. На борьбу с этой проблемой брошены лучшие умы мировых химиков и медиков.

Самой совершенной разработкой среди косметиче-ских средств на сегодняшний день считается сыворотка для контурного лифтинга The Lifting Contour Serum от La Mer. Совершив шестьдесят лет назад переворот в косметологии открытием уникального сплава из ферментированной водо-росли со дна Тихого океана, ученые La Mer занялись исследо-ванием гравитации. Взяв за основу футуристичный концепт 3D-печати и гибкое стекло, а из компонентов – активные ферменты, стимулирующие выработку коллагена и эласти-на, и обновляющий клетки эликсир Miracle Broth™, ученым удалось добиться потрясающего результата! При проведении клинических испытаний у 95 процентов участников уже че-рез восемь недель контуры лица приняли четкие, подтяну-тые формы, а сама кожа зрительно улучшилась, став упру-гой, плотной и насыщенной энергией. Такие результаты дают полное право утверждать, что сыворотка The Lifting Contour Serum, оказывая трансформирующее воздействие на клетки изнутри, реально помогает подтянуть кожу и сделать конту-ры лица более четкими. |

Прогнозируемая розничная цена: 13 350 µВ продаже в Екатеринбурге в фирменных корнерах La Mer в «Золотом яблоке».

ЕкатеринбургМалышева, 83, (343) 384 01 10Малышева, 16, (343) 384 01 10

ЧелябинскСони Кривой, 26,(351) 264 76 00

114

beauty / ТРЕНД

Стилисты, работавшие на весенних показах Chanel, Fendi, Marc Jacobs и L’wren Scott, об-ратились к забытому приему и облачили моде-лей в парики. После многолетнего восхваления природной красоты и естественности парик снова оказался в центре внимания. В Prada же пошли дальше – главным условием участия моделей в показе было согласие на кардиналь-ное изменение цвета собственных волос.

Под одну гребенку

АРТп р о с т р а н с т в оГрафичный макияж, яркие цветовые акценты, парики и многообразие аксессуаров – одним словом, сезон SS 2014 в индустрии красоты полон искусства, театра и экспериментов.

Chanel SS 2014

Fendi SS 2014

L'wren Scott SS 2014

115

Красная помада – это классика, которая переходит из сезона в сезон. Трендовые оттенки красного в новом сезоне – матовые.

По парам

Оттенки красного

Простая укладка и замысловатый аксессу-ар – идеальная пара нового сезона. Ободки, диадемы, козырьки, массивные серьги, бейс-болки были представлены на подиуме в паре с гладкими или уложенными в простой пучок волосами. Marni SS 2014

Valentino SS 2014 Fend

i SS

2014

Vera Wang SS 2014

Prabal Gurung SS 2014

Antonio Berardi SS 2014

Rag & Bone SS 2014

Altuzarra SS 2014

116

Чудесная новинка лета – smoky eyes в прозрачных пастельных тонах. Абсолютная новинка сезо-на, применимая к повседневной жизни.

Новое течениеЯркий арт-макияж выделился в весенне-летнем сезоне и стал мощным трендом. Импрессионизм Chanel, абстрак-ционизм Givenchy и Celine и футуризм Dior – это, безус-ловно, не призыв к действию. Такой макияж послужит прекрасным источником вдохновения в поисках новых оттенков или техник нанесения средств.

Сладкий дым

beauty / ТРЕНД

Dior SS 2014

Chanel SS 2014

Mary Katrantzou SS 2014

Givenchy SS 2014Kate Spade SS 2014

Prada SS 2014

Burberry Prorsum SS 2014

Giambattista Valli SS 2014

Giorgio Armani SS 2014

117

Чистый листКак и красная помада, nude makeup не сдает своих позиций. И это прекрасно, ведь в солнечный сезон кожа должна дышать, заряжаться энергией солнца и сиять своей естественной красо-той.

beauty / ТРЕНД

Emilio Pucci SS 2014 Alexander Wang SS 2014 Balmain SS 2014

Michael Van der Ham SS 2014

Michael Van der Ham SS 2014

Ruffi an SS 2014

Маникюр: экспериментальный цех

118

beauty / ТРЕНД

Если не убирать челку наверх, то можно просто-напросто позволить ей жить собствен-ной жизнью. Вариантов ее укладки в этом слу-чае масса: растрепать, выделить пряди укла-дочным средством или просто высушить, ведь чистые волосы – это лучшая укладка с мини-мальными временными затратами. Выглядеть по-новому можно каждый день, а для вдох-новения использовать образы с показов Louis Vuitton, Balmain, Fendi, Corneliani и Marni.

Две жизниСТРИЖКУ В ДУХЕ МОЛОДОГО АЛЕНА ДЕЛОНА МОЖНО НАЗВАТЬ НАСТОЯЩЕЙ КЛАССИКОЙ. С ДЕСЯТИЛЕТИЯМИ МЕНЯЛАСЬ ЕЕ ДЛИНА И ПРОПОРЦИИ, НО СУТЬ ОСТАВАЛАСЬ ТОЙ ЖЕ. В НОВОМ СЕЗОНЕ ОНА БЫЛА ПРЕДСТАВЛЕНА НА ПОДИУМЕ В ДВУХ ВАРИАЦИЯХ.

Louis Vuitton SS 2014

Corneliani SS 2014

Marni SS 2014

Balmain SS 2014

Гель для создания объема у корней K Lift Vertige

119

beauty / ТРЕНД

На весенних показах Prada, Gucci, Lanvin и Dior стилисты сместили пробор на сторону, а длинную челку уложили наверх, вспомнив об аккуратно заче-санных волосах и бриолиновом блеске шестидесятых. Невольно вспоминается портрет дедушки и герои сериала Mad Men – мужчины, безупречные во всем. Кстати, если пару сезонов назад подобную укладку больше относили к вечерним, дополняя ей смокинг или фрак, то сейчас она все чаще встречается в рас-слабленных, повседневных casual-образах.

одной челки

Кап

суль

ная

кол

лекц

ия

Guc

ci L

apo

SS 2

014

Лак

для

вол

ос T

RE

emm

e

Gucci SS 2014

Dior SS 2014Глина для волос Tony & Guy Men

beauty / АРОМАТ

Игры разума великих парфюмеров современности рождают настоящие произведения искусства – ароматы, способные рассказать истории без слов. Духи в коллекции

Editions de Parfums Frédéric Malle смело можно назвать квинтэссенцией интеллекта, заключенного в небольшой флакон.

Каждый аромат – история, каждая нота – эмоция. Именно поэтому Editions de Parfums Frédéric Malle завоевали

уважение даже у самых искушенных.

Игры разума

Запах натертого паркета

чистого белья

кожи

дождя

обнаженного плеча

старого свитера

поджаренного хлеба

чаяшоколада

клубничного йогурта

пряностей и специй

риса

печенья

цветовмеда

фруктовкарандашей

булочной

цветочной лавки

букета ангелики после дождя

beauty / АРОМАТ

Современный рынок, ориентированный на массового потребителя, не позволяет соз-дателям духов творить с той свободой, кото-рой они располагали раньше. В результате по-настоящему роскошные аро-маты стали боль-шой редкостью.

Именно по этой причине внук ос-нователя Parfums Christian Dior – Фредерик Маль – выбрал лучших парфюмеров мира и создал для них условия, в которых они имеют возможность творить безо всяких ограничений  – финансовых или маркетинговых. Некоммерческие ароматы, ароматы мечты, выпуска-емые под брендом Editions de Parfums Frédéric Malle, призна-ны сегодня самыми роскошными и самыми модными в мире.

– Большинство ароматов выпускается в различных концентрациях: от духов до парфюмерной воды. Прием-лемо ли это для продукции Editions de Parfums?

– Наша команда не признает компромиссов! Каждый аромат коллекции существует только в той «идеальной» кон-центрации, которую выбрал для него сам автор-парфюмер. Духи, задуманные насыщенными, не существуют в облег-ченной версии, и наоборот. Если конкретно, то концентра-ции Cologne Bigarade, Angéliques sous la plue и Eau d’Hiver представляют собой легкие ароматы, сравнимые с освежаю-щей или туалетной водой. Vetiver Extraordinaire, En Passant и Bigarade Concentrée расположены на полпути между ту-алетной водой и парфюмерной водой. Musc Ravageur, Iris Poudre, Noir Epices, Le Parfum de Thérèse, Lipstick Rose, Lys Mediterranée, Une Fleur de Cassie по концентрации сравни-мы с парфюмерной водой. Концентрация Une Rose и Carnal Flower соответствует концентрации собственно духов.

– Сегодня стало модным использовать в производ-стве только натуральные компоненты. Можно ли приме-нить это к ароматам, которые выпускаются под вашим именем?

– Знаете, хорошие духи никогда не состоят только из натуральных или только синтетических компонентов. Так, например, аромат, составленный исключительно из на-туральных ингредиентов, неточен, «грязен», недостаточно структурирован и, как правило, пахнет не природой, а «ста-рыми духами». Ну, а «химия» пахнет «химией». Поэтому основной задачей современного парфюмера является пол-ное исключение химического привкуса. Что касается наших ароматов, то ни один из них не только не пахнет «химией», но и удивительным образом воспроизводит природные запа-хи. В отличие от прочих духов, представленных на парфю-мерном рынке, наши духи, созданные без ценовых ограниче-ний, имеют реальную возможность представлять сочетание лучших сырьевых компонентов, как натуральных, так и син-тетических.

– Правда ли, что духи Editions de Parfums нужно держать в холодильнике?

– Подобно вину и прочим спиртосодержащим субстан-циям, духи меняются со временем. Они портятся под воздей-ствием ультрафиолета, воздуха и тепла. Именно поэтому, хотя

наши духи не менее стойки, чем любые другие, мы держим их по-дальше от перегретых витрин и яр-ких ламп, в холодильных шкафах. Но если вы не коллекционер и не профессионал, хранить духи в хо-лодильнике нет необходимости. Нормальная продолжительность жизни духов при обычных усло-виях использования зависит от их состава. Свежие и цитрусовые аро-маты, вроде одеколонов, хранятся недолго в отличие от духов, осно-

ванных на шипровых и восточных нотах, которые по истече-нии восемнадцати месяцев слегка окисляются, но при этом становятся только интереснее.

– Работает ли марка Editions de Parfums Frédéric Malle с индивидуальными заказами?

– Нет. Я считаю, что работа по индивидуальному за-казу несовместима с нашей профессией: гораздо интереснее дать волю воображению величайших парфюмеров, чем со-ставлять духи согласно пожеланиям любителя. Ведь и пре-лесть ресторана состоит в том, чтобы есть блюда, приготов-ленные великим кулинаром, а не стряпать самому! Не говоря уже о том, что создание духов по заказу у парфюмеров того уровня, которому соответствуют наши, обошлось бы при-мерно в $100 000. Порой, когда речь идет о духах «на за-каз», люди имеют в виду не собственно работу по индиви-дуальному заказу, а редкие, необычные и элитарные духи. Именно такими и являются духи от Editions de Parfums! |

В продаже в «Золотом яблоке» на Малышева, 83.

Хорошие духи никогда не состоят только из при-родных или только синте-

тических компонентов. А духи «на заказ» стоили бы у нашего парфюмера

не меньше $100 000.

Фредерик Маль

122

beauty / ИНТЕРВЬЮ

– Чем бренд Rahua отличается от других косметиче-ских экобрендов и как в целом появилась идея запуска этой линии средств для волос?

– Косметика Rahua стопроцентно натуральная и созда-на на базе растений, выращенных в естественных условиях амазонских джунглей местным населением. Таким образом, покупая Rahua, человек не только поддерживает население Амазонии, но также и заботится о сохранении ее природных богатств.

– Философия марки совпадает с вашей жизненной по-

зицией?– Философия Rahua заключалась в том, чтобы создать

люксовый beauty-продукт, не содержащий вредных химиче-ских веществ, не наносящий вреда ни организму, ни окружа-ющей среде. Все наши формулы позволяют получать макси-мум пользы при использовании минимума средства – таким образом, меньше использованных флаконов оказывается в мусоре, а траты наших потребителей сокращаются. Эта фи-лософия проходит через стиль жизни, политику нашей ком-пании и наши бизнес-цели. Так мы создаем по-настоящему роскошный продукт, дарящий незабываемый опыт и не со-держащий токсичных химикатов.

– В состав средств входят симбиотические ингредиен-ты. Чем они отличаются от органических?

– Органические растения выращивают искусственно без использования минеральных удобрений и пестицидов. В от-личие от них, симбиотические ингредиенты не выращива-ются искусственно, а произрастают в дикой природе, в есте-ственной, незагрязненной экосистеме. Подобные системы сохраняют цикл жизни планеты в целом. Компания Amazon Beauty не вырубала лесов и не разрабатывала земель для вы-ращивания орехов, из которых мы получаем масло. Напротив, мы сотрудничаем с племенами, которые тысячелетиями соби-рали эти орехи в джунглях, нетронутых цевилизацией и за-грязнениями. Сбор орехов происходит таким образом, чтобы не разрушить естественного цикла жизни деревьев. Племена же получают от нас средства для жизни и сохранения тра-диций. Но хотя и органические, и симбиотические растения не содержат продуктов нефтехимии, только симбиотические произрастают в естественной среде, и только из них извлека-ются наиболее полезные природные компоненты.

Фабиан Лигуин (Fabian Lliguin), основатель брен-да Rahua, в прошлом правозащитник амазон-ских джунглей и их населения, на протяжении многих лет поддерживал коренных жителей и их

образ жизни. В одном из своих путешествий по джунглям он открыл для себя орех Rahua и его масло. Заинтересовав-шись, он привез масло Rahua в США и начал использовать его в собственном парикмахерском салоне. Масло показало невероятные результаты – оно удивительным образом восста-навливало волосы в отличие от многих менее эффективных средств, представленных на рынке. Таким образом родилось партнерство между Лигуином и амазонскими племенами: он поддержал их традиции и уровень жизни, за что получил со-вершенно уникальный продукт.

Глютен (клейковина) – это сложный белок, содержа-щийся в семенах злаковых. В организме людей с генети-ческой непереносимостью одной из фракций глютена развивается воспалительная реакция. Если раньше не-переносимость глютена, целиакия, считалась редким заболеванием, то за последние двести лет ее распро-страненность выросла на 400 процентов.

Интервью: Дарья Федотова

КАК ДОКАЗАЛИ ОСНОВАТЕЛИ БРЕНДА ЭКОСРЕДСТВ ДЛЯ ВОЛОС RAHUA, ПРАВИЛЬНО ВЫБРАННЫЙ ШАМПУНЬ МОЖЕТ СПАСТИ НЕ ТОЛЬКО

ПОВРЕЖДЕННЫЕ ВОЛОСЫ, НО И ВЛАЖНЫЕ ЭКВАТОРИАЛЬНЫЕ ЛЕСА.

Теория взаимодействия

123

beauty / ИНТЕРВЬЮ

Хотя и органические, и симбиотические растения не содержат продуктов нефтехимии, только симбиотические произрастают в естественной среде, и только из них извлекаются наиболее полезные природные компоненты!

– Во многих интервью вы упоминали, что следующим шагом развития Rahua станет отсутствие в формулах глютена. Настолько ли он вреден и есть ли способы заме-нить его?

– На данный момент мы рады заявить, что ни в одном средстве Rahua не содержится глютен. Он заменен на протеин Quinoa, обнаруженный нами в Южной Америке. Его моле-кулы намного меньше молекул глютена, что позволяет ему проникать в структуру волоса намного быстрее и ускорять процесс восстановления волоса. Кожа – это самый большой орган человека, который впитывает все, что мы наносим на нее. Поэтому зная, что наши продукты не содержат глютена, мы можем дать гарантию их безопасности для людей с глюте-новой болезнью и чувствительностью. При необходимости вы можете исключить глютен из пищи, но он может содержаться в вашем шампуне. Бренд Rahua гарантирует его полное от-сутствие, а соответственно, не навредит вашему здоровью.

– Планируете ли вы расширить линию, дополнив ее, к примеру, средствами по уходу за кожей?

– Сейчас в нашем арсенале девять средств для волос, и мы верим в наши формулы и философию. И если появится возможность создать на базе наших разработок больше все-возможных средств, мы обязательно это сделаем.

– Если говорить о бизнесе, что для вас важнее: оста-ваться верным философии или сконцентрироваться на мак-симальных продажах?

– Верность идеалам – это главный приоритет и главный двигающий механизм нашего бизнеса. Сегодня все больше людей меняет свою жизнь в пользу экологичности, что по-ложительно сказывается на развитии бренда Rahua. Мы по-могаем таким людям поддерживать их стиль жизни, а они, соответственно, повышают наши продажи, чем поддержива-ют леса Амазонии. Получается своего рода симбиоз, выгодное для всех взаимодействие. И красота в этой цепи – очень мощ-ная движущая сила. |

Фабиан Лигуин и Анна Айерс, основатели бренда Rahua

www.rahua.com

124

Даже после пяти дней голодной диеты вы не потеряете ни грамма жира.

Чем опасны диеты? Почему сброшенные с таким трудом лишние килограммы так быстро возвращаются, прихватив с собой приятелей? Разве можно толстеть от голода? Ответ на вопрос: как не надо худеть – многих может удивить.

У нашего организма есть одна очень важная зада-ча – сохранить нам жизнь. Питание же – необхо-димый компонент для поддержания жизни. Если мы лишаем себя питания, организм решает, что человек попал в какую-то очень экстремальную

ситуацию. Наше тело тянет время и начинает использовать для спасения любые ресурсы, но только не жировую ткань. Сначала уходит лишняя вода. Человек радуется, теряя сан-тиметры, и продолжает голодать. Дальше начинается ути-лизация мышц. Жир все еще лежит. Жировая ткань обла-дает самым мощным запасом энергии, и организм решает мобилизовать его как можно позже. Вы будете голодать пять дней, но не потеряете ни грамма жира! Это первый момент. Второй: тело человека состоит из двух типов тканей. Одни из них – метаболически активные, другие – инертные. Самая неактивная в этом плане ткань – это костная, она медленно обновляется. На втором месте по метаболической пассивности – жировая ткань. Когда мы ограничиваем себя в питании, мы теряем мышечную ткань, которая является

Эксперт:Юлия Бастригина, врач-диетолог, к.м.н., эксперт по правильному питанию и здоровому образу жизни,консультант программы контроля веса bodykey от Nutrilite компании Amway

Проблема лишних килограммов хоть однажды касалась каждого из нас в той или иной степе-ни. Огромная индустрия работает на настойчи-вое и патологическое желание быть красивым и стройным. Разные программы по снижению

веса, всевозможные диеты, лекарственные препараты и кос-метологические процедуры призваны бороться с ненавист-ными килограммами и приблизить человека к стандартам красоты нашего времени. При этом самыми привлекатель-ными считаются методы, обещающие быстрый и заметный результат. Сегодня в фокусе внимания самый популярный способ снижения веса во всем мире – краткосрочная резко ограничительная диета. Самая популярная, то и самая ковар-ная, поскольку именно она повинна в так называемом эф-фекте йо-йо, когда вы то резко теряете килограммы, но затем снова набираете их, опять садитесь на диету и худеете, затем снова полнеете. Оказывается, у этого явления есть абсолют-но логичное обоснование, связанное с особенностями работы организма.

метаболически активной. А значит, снижаем скорость своих обменных процессов и готовим трамплин для очередного набора веса. Вот почему каждая последующая диета никог-да не дает того эффекта, как в первый раз. Вот почему за ней всегда идет этот снежный ком ухудшения и йо-йо эффект. Человек на строгой диете расщепил большое количество метаболически активной мышечной ткани, потом перешел даже на привычный рацион, но уровень обмена у него уже на 10-14 процентов ниже. И вот он уже снова поправля-ется, опять ищет новую диету и вновь снижает скорость своих обменных процессов и увеличивает жировую массу. И, наконец, третий момент: резко ограничительные диеты и, как следствие, массированный распад мышечной ткани приводят к избыточному количеству продуктов распада белка. Эти соли молочной кислоты откладываются в суста-вах и почках. Чем чаще человек начинает худеть резко, тем больше увеличивает у себя риск развития мочекаменной болезни и подагрического поражения суставов. |

beauty / ЭКСПЕРТ

Благодарим компанию Amway и бренд Nutriliteза помощь в подготовке материала.

125

Pra

da S

S 20

14

1

3

9 10

4

2

6 8

57

Удивительная гармония цве-тов, контраст фактур и сочетание несочетаемого придают произве-дению свежесть и новизну. Пла-тья Prada – это идеальная палитра для вдохновения: множество при-глушенных цветов и их оттенков проникают и переплетаются друг с другом, образуя замкнутое цве-товое пространство с небольшими контрастными вкраплениями.

Нейтральные румяна, олив-ковые тени для век, сияющий хай-лайтер и ярко-алые губы – просто и по-весеннему свежо.

1. Помада Color Riche, L’Oreal Paris2. Палитра теней Duo Eyeshadow, NARS3. Тени для век M.A.C4. Лак для ногтей Chanel Vernis5. Консилер Re(Marc)able Full Cover Concealer, Marc Jacobs6. Карандаш для глаз Larger Than Life Long-wear, NARS7. Водостойкий карандаш для глаз Yves Saint Laurent8. Лак для ногтей Essie9. Кремовые тени Diorshow Fusion Mono Matte, Dior10. Кремовые румяна Le Blush Crème, Chanel

Образы Prada сезона весна-лето 2014 буквально списаны с картин Сальвадора Дали: сюжет не важен, главное – детали.

beauty / ВДОХНОВЕНИЕ

П а л и т р а P r a d a

126

beauty / ЗДОРОВЬЕ

Специалисты отмечают, что расстройства мо-чеполовой системы имеют широкое распро-странение и становятся одной из ключевых проблем, значительно снижающих качество жизни. По официальной статистике, примерно семь человек из десяти имеют первые призна-ки камней в почках, сами того не подозревая.

При этом возрастной диапазон пациентов максимально ши-рокий: от новорожденных до пожилых людей.

Ситуация часто осложняется поздним, несвоевремен-ным обращением к врачу. Многие люди готовы до каких-то пор терпеть неудобства вместо того, чтобы обратиться за квалифицированной помощью при первых же тревожных симптомах. Другая проблема заключается в том, что на на-

Уровень современной медицины и своевременное обращение к профессионалам позволяют выявить даже скрытые проблемы со здоровьем. Клиника «УГМК-Здоровье» презентует новейшие научно-технические разработки для профилактики и лечения заболеваний мочеполовой системы у мужчин и женщин. Л

иц

ензи

я №

ЛО

-66-

01-0

0057

6 от

29.

07.2

009

Деликатноерешение проблем

127

beauty / ЗДОРОВЬЕчальных стадиях такие распространенные нарушения, как образование песка и камней в почках и мочеточниках, про-текают практически бессимптомно и до поры до времени не доставляют дискомфорта. Выявление мочекаменной болезни на ранней стадии позволяет избежать серьезных осложнений в будущем. Для профилактики возникновения заболеваний мочеполовой системы специалисты рекомендуют с тридца-тилетнего возраста раз в год обязательно посещать уролога, а после сорока – раз в полгода. Для того чтобы сделать та-кие плановые посещения максимально удобными, в клинике «УГМК-Здоровье» разработали комплексные экспресс-про-граммы обследования на предмет обнаружения заболеваний почек, мочевого пузыря и уретры, предстательной железы и мочеиспускательного канала, а также наружных половых органов. Всего за один-два дня проводится ряд исследований, позволяющих выявить болезнь на начальном этапе, когда она еще не дает о себе знать.

О самых современных достижениях науки в области лечения мочекаменной болезни рассказывает врач-уролог, к.м.н., заведующий урологическим отделением клиники «УГМК-Здоровье» Андрей Евгеньевич Путинцев.

Клиника «УГМК-Здоровье»Екатеринбург, Шейнкмана, 113call-центр: (343) 283 08 08www.ugmk-clinic.ru

– Для этого в «УГМК-Здоровье» применяют аппарат-литотриптер, который разрушает камень с помощью ударной акустической волны. Фрагменты камня затем самостоятельно выходят по мочевым путям. Хочу отметить, что этот метод помогает избавляться от небольших камней (0,8 до 2,5 см) в почках или верхних отделах мочеточника, вот почему так важно своевременное обращение к врачу.

– Каковы особенности этой процедуры?– Этот метод произвел настоящий фурор в медици-

не. Он совершенно безболезненный. Для него характерно меньшее, по сравнению с другими методиками, количество осложнений и короткий восстановительный период. Одна процедура длится около часа. В зависимости от величины и плотности камня может потребоваться от одного до пяти-шести сеансов. |

– Какие современные способы лечения мочекамен-ной болезни предлагает высокотехнологичная медицина?

– На сегодняшний день, в случае если терапевтическое воздействие оказывается неэффективным, применяются со-временные эндоскопические операции с микроразрезом и но-вейшие дистанционные виды дробления камней. Они приш-ли на смену открытым операциям, которые в последнее время почти не применяются.

– Значит, теперь избавиться от камней можно без разрезов и анестезии? Как это возможно?

Записаться на консультацию к врачам-урологам клиники «УГМК-Здоровье» и получить более подробную информацию можно по телефону (343) 283 08 08 или в регистратуре медицинского центра.

128

Новая локацияПоехать за Spa-процедурами на острова – это, безусловно, идеальный вариант. Покой и безмятежность на краю света уже включены в пакет услуг. И если первое, что приходит на ум, это Мальдивы, Сейшельские острова или Гавайи, то Мав-рикий в этом списке для многих станет настоящим открыти-ем. Это довольно новое направление для российского туризма, которое активно развивается, что дарит более широкой ауди-тории шанс познакомиться с роскошными маврикийскими Spa. Причем, здесь действительно есть, о чем рассказать. Уни-кальный климат и географическое положение словно подраз-умевали, что находиться на острове будут самые роскошные отели, а соответственно, и лучшие Spa. Природой были созда-ны все условия для полной релаксации: комфортные темпера-туры в течение года, бирюзовый океан и сияющий белизной песок, черные горы, оттеняющие яркую растительность и, ко-нечно, отдаленность от цивилизации. Spa-центры при отелях

Взгляд под другим угломSPA-КУЛЬТУРА – ЭТО ГАРМОНИЧНАЯ ЧАСТЬ ЖИЗНИ СОВРЕМЕННОГО ЧЕЛОВЕКА. НО ДАЖЕ ПРИВЫЧНЫЕ РАССЛАБЛЯЮЩИЕ, ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЕ И ОМОЛАЖИВАЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ ПРЕВРАЩАЮТСЯ В УНИКАЛЬНЫЙ ОПЫТ, ЕСЛИ ОТПРАВИТЬСЯ В SPA-ЦЕНТР, РАЗДВИГАЮЩИЙ ГРАНИЦЫ СТАНДАРТОВ.

Маврикия – это место сплетения восточных и европейских культур, привычного для жителей континента комфорта, роскоши, островной безмятежности. Помимо ориентальных программ, в основе которых лежат тысячелетние аюрведи-ческие знания, при желании можно выбрать и классические процедуры на основе разработок ведущих европейских ин-ститутов красоты.

Maradiva Spa (отель Maradiva Villas Resort & Spa)

Spa de Constance (отель Constance Le Prince Maurice)

Spa by Clarins (отель Royal Palm Mauritius)

beauty / ПРОЕКТ

Maradiva Spa (отель Maradiva Villas Resort & Spa) был назван журналом Harper’s Bazaar лучшим местом для детокса в Индийском океане в 2011 году.

Spa de Constance (отель Constance Le Prince Maurice) создан совместно с институтом Sisley Paris и предлагает ши-рокий спектр индивидуальных фитоароматических проце-дур.

Spa by Clarins (отель Royal Palm Mauritius) – это со-четание древних ритуалов с новейшими методиками инсти-тута Clarins. >

129

Спа-салон ECOSPA, Екатеринбург, Малышева, 51, БЦ «Высоцкий», 53-54-й этажиЗаписаться на услуги или получить консультацию можно по телефонам:(343) 378 45 78 или (343) 378 45 48

Современная индустрия красо-ты открывает для женщин и мужчин тысячи возможностей оставаться мо-лодыми и привлекательными. Но это еще не все. Лучшие spa-курорты мира ставят перед собой задачу заботиться не только о внешности, но и о душев-ном настрое своих клиентов. Рассла-бляющие процедуры красоты, ощу-щение неги и беззаботности – именно этого ждут гости от spa-салона. До-биться такого эффекта где-нибудь в горах Тибета, на берегу Индийского океана или среди изумрудных вино-градников Бордо несложно. Сама атмосфера таких мест на-страивает на отдых и заставляет выкинуть из головы серую суету будней. Однако как забыть о стрессе в мегаполисе, где под облачным уральским небом стоят в нервной пробке ты-сячи горожан? Именно они особенно остро нуждаются в том, чтобы хотя бы на несколько часов погрузиться в мир красоты и приятных ощущений. Поэтому уникальный по своим мас-штабам и расположению салон ECOSPA завоевал симпатии уральцев не только из Екатеринбурга, но и соседних городов. Spa-центр на верхних этажах небоскреба «Высоцкий» в пря-мом и переносном смысле позволяет им подняться над суетой и проблемами большого города, который с высоты 186 метров выглядит совершенно по-новому.

НА ГРАНИЦЕ ЕВРОПЫ И АЗИИ, НА ВЫСОТЕ 186 МЕТРОВ, В КРУПНЕЙШЕМ НА УРАЛЕ SPA-ЦЕНТРЕ ВСТРЕЧАЮТСЯ ЗАПАДНЫЕ И ВОСТОЧНЫЕ РИТУАЛЫ КРАСОТЫ И ОМОЛОЖЕНИЯ.

Насладиться этим видом и поба-ловать себя целительными сеансами красоты – это словно устроить себе внеочередной праздник. За год своей работы салон собрал замечательную команду специалистов, каждый из ко-торых убежден: бережная и высоко-квалифицированная забота о красоте делает каждого их клиента еще немно-го счастливее. Уходовые программы за лицом и телом, волосами, экзотиче-ские обертывания и релаксирующие массажи – лишь малая часть меню красоты, разработанного в ECOSPA. В нем даже маникюр и педикюр носят названия «Чувственное познание» или «Дуновение Вселенной», превращаясь из стандартной процедуры в волну-ющий эмоции ритуал. ECOSPA пред-ложил своим клиентам уникальный формат spa, в котором соединились восточные ритуалы красоты, услуги в области самой передовой, высоко-научной европейской косметоло-гии и даже такие традиционные для славян spa-процедуры, как русская баня с искусным парильщиком и се-ансы в  кедровой бочке. Но главное,

в ECOSPA не нужно никуда спешить, время там течет по-особенному, и можно решать без спешки, какой лак выбрать на сегодня – Girlfriend или все-таки Berrara, какую процедуру предпочесть – Океаническое relax-обертывание или Экзоти-ческий солевой пилинг «лайм-имбирь». Специалисты салона всегда помогут сделать правильный выбор.

ECOSPA

Новая высота ECOSPA

Новые горизонтыЕсли однажды решиться совершить кругосветное путеше-ствие, то сделать это стоит на лайнере высшего класса. Луч-шим из лучших представителей данного вида по праву счи-тается лайнер Crystal Serenity (компания Crystal Cruises). Ежегодные инвестиции в размере 52 миллионов долларов гарантировали лайнеру Crystal Serenity абсолютное лидер-ство на мировом рынке. Что касается Spa, который занима-ет треть верхней палубы, то, пожалуй, его посещение может стать незабываемым. Из его панорамных окон открывает-ся вид на бесконечную синеву океана – такое зрелище по-настоящему потрясает.

Новый уровень отрешенностиВыбрав Spa-курорт, расположившийся в невероятно живо-писном месте, а именно среди пустыни на дне каньона, вы по-чувствуете, как время остановилось и ваше сознание больше не принадлежит действительности. Закаты и рассветы, встре-ченные в Аризоне, в Spa-центре MII AMO, – это прекрасный антураж для созерцания и медитаций. Принципы уходов и индивидуальных программ MII AMO основаны на сочета-нии местной культуры и природной простоты.

Новая страница историиПарфюмерный Дом Guerlain является одним из старейших в мире. Основанный почти двести лет назад, он и сегодня продолжает процветать. Но Guerlain – это не только лабора-тории, в которых создаются инновационные средства по ухо-ду за кожей. Guerlain – это еще и сеть роскошных Spa в луч-ших отелях Европы и Северной Америки. Главный Spa-центр Guerlain находится в Париже, на Елисейских полях, а один из наиболее красивых – в самом сердце Манхэттена, в Нью-Йорке. С их открытием в истории парфюмерного Дома по-явилась новая глава. |

MII AMO Spa

Круизный лайнер Crystal Serenity

Круизный лайнер Crystal Serenity

Guerlain Spa

beauty / ПРОЕКТ

131

132

beauty / ТЕОРИЯ

EstoniAnnaestonianna.comyoutube.com/user/EstoniannaЕще один популярный блог о красо-те и  макияже на русском языке, ав-тор которого, Анна Овсянкина, живет в Таллине. По сути, ресурс имеет много схожего с видеоканалом Крыгиной, но является более душевным, хотя чуть менее профессиональным. В любом слу-чае EstoniAnna заслуживает внимания благодаря своей прекрасной практиче-ской направленности – посмотрели, по-вторили, научились.

Школа красоты в реальном времениВидеоуроки макияжа и обзоры новых косметических запусков в beauty-блогах прочно вошли в жизнь современных девушек. К кому же обратиться за советом на просторах рунета?

Beauty Insiderbeautyinsider.ruОднажды два beauty-редактора, Юлия Гребенкина и Яна Зубцова, объедини-лись для того, чтобы создать честный блог о красоте. Авторы утверждают: «Наше мнение может быть субъектив-ным, но не может быть купленным». Главная ценность beautyinsider.ru в том, что девушки тестируют новинки, делятся впечатлениями, показывают продукт в действии, помогая опреде-литься, нужно вам то или иное средство или нет.

Kryginayoutube.com/user/elenakryginaЕлена Крыгина, визажист из Петер-бурга, с недавних пор работающий в Москве – пожалуй, самый известный российский видеоблогер в сфере кра-соты. Благодаря ей, многие девушки научились правильно корректировать лицо, рисовать контур для нанесения красной помады и, как сказала Елена о своих подписчиках, «стали намного лучше выглядеть». Недавно количество подписчиков Крыгиной на Youtube до-стигло миллиона, девушки доверяют ее практичным советам.

Natural Perfumerynaturalperfumery.ruАнна Зворыкина (биолог, биохимик по образованию) уже пятнадцать лет занимается созданием духов из нату-ральных компонентов. В своем блоге она рассказывает не только о них, но и о парфюмерии в целом. Прекрасный ресурс для тех, кто хочет узнать больше о знакомых парфюмах и открыть для себя совершенно новые имена.

Beauty tested by Edelichedelich.livejournal.comДаша Захарова, автор блога Edelich, специализируется на тестировании средств – новых и уже известных. Каж-дый пост – о том, как повел себя в реаль-ности тот или иной продукт. Огромный плюс блога в том, что один лишь взгляд на него доставляет невероятное эсте-тическое наслаждение: чистые формы, стильные коллажи и ничего лишнего.

133 1

rubrika / ПОДРУБРИКА

f o c u s

134

Слово «Графика» в моей голове ассоциируется с чем-то четким, упорядоченным, глубокомысленным, пусть и творческим. Однако стоит выкинуть последнюю «а», и в голову лезут исключительно схемы, таблицы, диаграммы и вид геометрической прогрессии из школьной программы. Столкновение физики и лирики происходит в рамках всего одного слова. В жизни анало-гично: стоит дизайнеру взяться за графический стиль, как его творчество начинает наполняться строгими формами, линиями и системой координат. Оставаться при этом собой, не быть раздавленным строгой формой – сложная подчас задача. Кто справ-ляется с этим, тот остается в памяти на века. О них, некогда желающих прославиться и стремящихся к этому здесь и сейчас, весь наш февральско-мартовский Focus.

ТОЧКА – ТИРЕ – ТОЧКАДарья Лошакова

1

3 4

focus / ВЫБОР РЕДАКТОРА

5

2

1. Абстрактное может быть вполне конкретным, если приглядеться.2. Россыпь одинаковых вещей складывается в узор.3. Разница наблюдается там, где она не была видна.

4. Фантазия включается.5. И даже в скучной картине можно найти интригующие детали.

135

136

focus / АРТИгра или искусство?Обман зрения или математически выверенная оптическая иллюзия? Оп-арт в творчестве современных художников призван пошатнуть наше представление о действительности.

Язык графикиТекст: Полина Синютина

137

focus / АРТ

Зрительное восприятие постоянно выкидывает с нами интересные штуки. Большинство оптиче-ских иллюзий мы не замечаем и воспринимаем как должное. Всем известно, что параллельные прямые не пересекаются, однако на горизонте рельсы не-пременно сойдутся в одной точке. Графический

язык, помноженный на особенности зрительного восприятия, еще много веков назад занимал художников и архитекторов, а затем и математиков, давших этому явлению теоретико-на-учное обоснование. Графические игры с перспективой, обрет-шие популярность в эпоху Возрождения, и сегодня опреде-ляют основные правила визуально-графических экзерсисов и оптических шарад среди профессиональных художников и стрит-арт экспериментаторов.

В основе лежит принцип анаморфирования, то есть ри-сунок изображается на плоскости в искаженном виде таким образом, что правильным и понятным он выглядит только с определенного ракурса. Такие анаморфозы называются пер-спективными или оптическими. Считается, что первым ана-морфозом этого типа был рисунок «Глаз Леонардо», создан-ный известным новатором да Винчи. Смысл был в том, что увидеть пропорциональное изображение человек мог только под очень острым углом.

Выбор нужного ракурса для обзора, особая техника ис-кажения и наклона, а также особенности геометрической перспективы легли в основу так называемого оптического искусства – оп-арт (от optical art), получившего распростра-нение во второй половине прошлого века. Цель таких про-изведений – спровоцировать зрение на ложную реакцию и вызвать образ, не существующий реально. Работы оп-арта призваны удивить и пошатнуть наше представление о дей-ствительности. На вооружение этот вид творчества взяли уличные художники, сумевшие превратить картину мелом на асфальте в удивительный 3D-перформанс. Лондонский дуэт, работающий под псевдонимом 3D Joe и Max, даже по-пал в Книгу рекордов Гиннесса за самый большой уличный 3D-рисунок длиной в 105 метров. Другой известный брита-нец, работающий в этой технике на асфальте, Джулиан Бивер говорит, что изюминка его произведений в их недолговечно-сти: «В этом и есть прелесть – успеть насладиться иллюзией, пока она еще не стерта. Все эти годы я ненавижу дворников и водителей поливальных машин. Эти люди ничего не по-нимают в искусстве».

В эпоху компьютерных технологий и моды на 3D уди-вительными и нереальными кажутся работы художников, которые создают трехмерное пространство просто с помо-щью карандаша и бумаги. В этой технике работает, к при-меру, сирийский художник-иллюстратор Мухаммед Эйле или голландский график Рамон Брюн, окончивший Академию Аэрографии. Работы последнего автора шокируют тем, что он вовлекает в свои инсталляции объекты физического мира так, что не сразу становится понятно, где на самом деле за-канчивается рисунок.

В отличие от перспективного, другой тип анаморфозов, зеркальный, предполагает использование для расшифровки изображений кривых зеркальных поверхностей. Логика сле-дующая: если кривое зеркало искажает нормальное изобра-жение, то искривленную определенным образом картинку оно же покажет правильно. Такими эффектами несколько веков назад баловались не только художники. С помощью анаморфозов шифровались тайные послания и распростра-нялись политические или религиозные карикатуры, а также картинки непристойного содержания. На сегодняшний день самый известный мастер анаморфных иллюзий – венгерский

график и художник-мультипликатор Иштван Орос. Он за-кончил Венгерский университет изобразительных искусств в Будапеште, а одним из его преподавателей был Эрнё Рубик, автор самой известной в мире механической головоломки. В своих анаморфозах Иштван Орос использует цилиндриче-ские, пирамидальные или конусовидные зеркальные предме-ты. Они устанавливаются в определенное место на картине и отражают совершенно новое изображение. Примечатель-на его работа «Жюль Верн», изображающая пейзаж, облом-ки корабля и двух человек на берегу. На первый взгляд это обычная иллюстрация на тему произведений фантаста. Од-нако если установить на ней зеркальный цилиндр, картина отразится в нем как совершенно узнаваемый портрет само-го писателя. Вот такой фокус! Неслучайно Иштвана Ороса называют ярким представителем направления «Искусство невозможного». |

«В этом и есть прелесть – успеть насладиться иллюзией, пока она еще не стерта. Все эти годы я ненавижу дворников и водителей поливальных машин. Эти люди ничего не понимают в искусстве».

138

focus / АРТ

Музей обладает уникальной коллекцией modern и contemporary art. Кроме постоянной экспозиции, посетив которую можно проследить, как формировалось и развивалось современное турецкое искусство, комплекс включает в себя также кинотеатр и библиотеку. Первый этаж отведен на сезонные выставки живописи, скульптуры и фотографии. До 8 мая 2014 года здесь будет проходить выставка «Соседи», в рамках которой представлены вместе художники из соседних регионов, которые имеют историче-ские, политические и культурные связи с Турцией – Балка-ны, Кавказ и Средняя Азия.

Meclis-i Mebusan Cad. Liman Isletmeleri Sahası Antrepo 4, Karaköy

Современные турецкие сказкиТем, кому ближе культура и искусство, нежели отдых на пляже, рекомендуется отправляться в Стамбул – уникальный метрополис на берегах Босфора.

И хотя крупнейший турецкий город скорее ассоциируется с чаем, жареными каштанами и древнейшими византийскими памятника-ми, сегодня нет сомнений, что современного искусства в нем даже больше, чем в при-

вычном Париже или Венеции. Искусствоведы и критики со всего мира приезжают в Стамбул во время знаменитой осенней ярмарки Contemporary Istanbul, чтобы лично озна-комиться с тенденциями последнего времени. Художники разных стран мечтают об участии в элитной «Стамбуль-ской биеннале современного искусства» (которая проходит уже более двадцати лет), а крупнейшие коллекционеры, инвестируя в современное турецкое искусство миллиарды, подтверждают тем самым его разнообразие, привлекатель-ность, перспективность, остроту и актуальность. Туристы быстро почувствовали, откуда «дует ветер», и на мировой карте must visit-мест для знакомства с modern art появилось несколько обязательных точек.

Текст: Настасья Пилецкая

Музей современного искусства Istanbul Modern

139

focus / АРТ

Институт SALT, базирующийся одновременно в Стамбуле и Анкаре, был открыт в 2004 году для развития и поддержки междисциплинарных научно-исследовательских проектов. Здесь кроме кинотеатра, библиотеки и центра исследований проходят выставки ведущих совре-менных турецких художников свободных взглядов.

Istiklal Caddesi 136 Beyoglu

Открытый в 2007 году, культурный центр состоит из музея современного искусства, музея энергетики, амфитеатра, концертного зала и публичной библиотеки. Здесь проходят гастролирующие выставки ведущих американских и ев-ропейских музеев. Уникальность этого места заключается в его архитектуре: центр находится на территории бывшей электростанции, часть которой законсервирована и пред-ставлена для осмотра туристами.

Emniyettepe Mh., Kazım Karabekir Cd No:2

Музей был открыт на базе коллекции каллиграфии и жи-вописи одного из самых известных турецких бизнесменов второй половины ХХ века Сакипа Сабанджи. Музей также организует уникальные международные выставки. В де-кабре 2013 года здесь были выставлены работы ведущего скульптора современности Аниша Капура.

Emirgan Mh., Sakıp Sabancı Cd No:42

Культурное пространство SALT

Культурный центр Santral Istanbul

Sakıp Sabancı Museum

140

rubrika / ПОДРУБРИКА

Когда физика и лирика сталкиваются в одном лице, природу либо ругают, либо благодарят. А когда это происходит с женской натурой – героине, как правило, посвящают книги, фильмы и выставки. Мудрая, дальновидная, эрудированная и по-хорошему расчетливая – эта маленькая женщина изменила не только

моду, приведя в нее новых гениев, она изменила взгляд на нее.

Безумная шляпница,или Культурный fashion

Текст: Дарья Лошакова, Ксения Самохина

141

focus / ПЕРСОНА

Александр Маккуин стал знаменитым, в том числе, и благодаря ей, а свое второе имя использовал для лейбла именно по ее предложению. Светская льви-ца и наследница империи Guinness Дафна Гиннесс

купила весь ее гардероб на аукционе Christie’s пару лет назад. Никола Формичетти был награжден премией ее имени как выдающийся «Творец Моды» 2010 года. Главный шляпный дизайнер Филип Трейси называл эту женщину своей музой, именно она носила все самые экстравагантные его произ-ведения и прославилась в тусовке как главная лондонская шляпница. Образ ее, а также Анны Пьяджи, вдохновил Диту фон Тиз на создание уникального стиля королевы бурлеска, а Lady Gaga продолжает копировать ее манеру наряжаться и по сей день. Изабелла Блоу покончила жизнь самоубий-ством в 2007-ом, но продолжает вдохновлять, будоражить умы и быть примером, пусть уже и неживым. Знаменитая по-кровительница талантов, икона стиля, подруга Энди Уорхола, Жан-Мишеля Баскиа и того же Маккуина, fashion-эксперт и просто яркая женщина с нелегкой судьбой – это все о ней. Обсуждать ее интересно, самый лучший способ это сделать – отправиться на выставку «Изабелла Блоу: Мода в изобилии», которую известный лондонский музей Сомерсет-Хаус открыл в партнерстве с фондом ее имени и Central Saint Martins. Это не простая экспозиция, а скорее ретроспектива жизни и гар-дероба покойной британской покровительницы моды и ис-кусства.

В жизни Изабеллы Блоу, кажется, было все: гротеск и трагедии, роскошь и стиль, скандалы и разочарования, смертельное заболевание и невероятные друзья, слава и кри-тика, одиночество и удушье от толпы. Однако прославил Блоу для массовой публики ее талант находить и раскрывать эти самые таланты. «Свинья, которая находит трюфели», – так она называла себя. Получив заветный билет в мир высо-кой моды, став ассистентом Анны Винтур в американском Vogue в начале восьмидесятых, Изабелла всю свою недолгую жизнь посвятила тому же самому – открытию новых имен. И ношению шляпок конечно. Ее главными находками, на-верно, стали гении Александра Маккуина и Филипа Трейси. Именно поэтому экспозиция включает в себя наряды выше-перечисленных дизайнеров, а кроме того Хуссейна Чалая-на и Джулиана Макдональда – всего более ста экземпляров из невероятно богатой коллекции. Глядя на эти предметы ис-кусства, можно проследить, как дизайнеры использовали все возможные приемы, чтобы сделать одежду и головные уборы уникальными в своем роде. Это было начало их карьеры и таланта, который Изабелла видела в них. Весь мир кланяется ей за обнаружение этих творцов моды.

Она была везде и всюду, не пропускала презентаций и дефиле, описывала, критиковала и хвалила. Блоу работала в Vogue, Tatler и the Sunday Times, а затем вернулась в Tatler уже в качестве fashion-директора, и редакция глянца была ее персональным подиумом и ковровой дорожкой. Ее наследие будет продолжать вдохновлять и следующие поколения ди-зайнеров. Эта женщина не просто оставила отпечаток в миро-вой модной истории, она своими руками ее создавала. Коллек-ция, представленная в музее Сомерсет-Хаус, имеет значение для огромного количества людей, ведь Изабелла Блоу сделала мир более ярким, придавая оттенок каждому своему шагу. Без ее вклада и таланта британская мода не была бы такой, какой она является сейчас. Возможно, посетители и не узнают всех секретов великой мадам Блоу, но, по крайней мере, приот-кроют завесу тайны о жизни модной дивы и смогут своими глазами увидеть предметы, которые вдохновляют весь мир. Коллеги признавались, что даже на рутинный рабочий день

в офисе эта женщина всегда приходила как на церемонию вручения «Оскара» – одетая безупречно, с иголочки, но всег-да в узнаваемом неподражаемом Блоу-стиле. Она смешива-ла различные стили и эпохи моды, создавая на собственном теле дивные перформансы. Неизменным оставались только три вещи: высокий каблук, яркая помада и, конечно, шляпки от мистера Трейси. Лучших аксессуаров для Блоу быть про-сто не могло. «Я не буду с вами разговаривать, если на ваших губах нет помады!» – правилу жизни Изабеллы Блоу обязаны были подчиняться все. Депрессии и грусть Блоу лечила похо-дом за новой шляпкой к Трейси. Головные уборы в виде ми-ровых достопримечательностей, омара, фазана, человеческого лица, фрагмента работ знаменитых художников, оленьих ро-гов... Чем оригинальнее, тем лучше для Изабеллы. Маленькая ранимая женщина скрывала за исполинскими конструкция-ми свои слабости, комплексы (Блоу всегда считала себя очень некрасивой, даже уродливой) и свою боль, в первую очередь душевную – от несостоявшейся личной жизни и невозможно-сти завести детей. Несколько попыток искусственного опло-дотворения, несколько мужей, рак, финансовые трудности, попытки суицида – в перерывах Блоу продолжала поражать мир, открывать новые имена, скупать наряды, веселиться и активно работать. Ушла из жизни она таким же «светским» способом, сказав друзьям, что отправляется за покупками во время загородного уик-энда. Через некоторое время ее об-наружили дома без сознания, а еще через два дня Изабелла Блоу скончалась от передозировки гербицидом – средством для уничтожения сорняков.

Ей посвящены книги, коллекции, шляпы, в ее честь на-звана модная премия, а на ее похоронах, по свидетельствам очевидцев, все были одеты «как Иззи». Изабеллу Блоу знали все, но должного признания своим талантам она, по сути, так и не получила, оставшись в памяти масс как экстравагант-ный образ. |

«Я не буду с вами разговаривать, если на ваших губах нет помады!» – правилу жизни Изабеллы Блоу обязаны были подчиняться все.

Выставка «Изабелла Блоу: Мода в изобилии» будет открыта для посетителейдо 2 марта 2014 в лондонском музее Сомерсет-Хаус.

Фрагмент экспозиции с выставки «Изабелла Блоу: Мода в изобилии»

142

focus / ПЕРСОНА

«…ПОТОМ БЫЛИ СИНЯКИ, БОЛИ, РАСТЯЖКИ, ЛОМКА СЕБЯ, СВОЕГО «БАЛЬНОГО» ТЩЕСЛАВИЯ, РАБОТА НАД СОБОЙ, СВОИМ ТЕЛОМ И УМОМ,

КОТОРАЯ ПРОДОЛЖАЕТСЯ ДО СИХ ПОР».

Интервью: Мария Катц

И С К У С С Т В АП Р А В И Л А

– С чего, когда для вас начался современный та-нец? Как он вошел в вашу жизнь?

– Танцевать я начал довольно-таки поздно. В пятнад-цать лет я попал в студию бального танца, где в большей степени танцевал в ансамбле, так как не был достаточ-но подготовлен для конкурсных выступлений. В то время я переживал, что не дотягиваю по уровню. Однако ансам-блевые выступления, как я осознал намного позже, зароди-ли во мне качества хореографа и постановщика. Знакомство с современным танцем произошло преднамеренно и в то же время случайно. В 2005 году нам предложили посетить мастер-классы по джазовому и современному танцу в Цен-тре современного искусства, организованные небезызвест-ным человеком в области российского современного танца Львом Шульманом. Из всего ансамбля отправился я один, наверно, так как исчерпал интерес к бальному танцу и хотел

Олег Степанов

дальнейшего развития, более глубокого погружения в танец в плане мысли и эмоциональных переживаний. Какой он, современный танец, я тогда до конца не понимал. Больше всего я не хотел, чтобы это оказался хип-хоп (ничего совер-шенно не имею против хип-хопа, но тогда было такое жела-ние). Помню то состояние, когда педагог по современному танцу на мастер-классах сказала, что заниматься мы будем без носков. Мгновение озарения. Тогда, я как-то подсозна-тельно понял, что это именно та форма танца, к которому у меня лежит душа, еще даже не начав заниматься им. Так я погрузился в мир современного танца, поступил в школу со-временного танца Льва Шульмана (кстати, он является созда-телем театра «Провинциальные танцы»). Потом были синя-ки, боли, растяжки, ломка себя, своего «бального» тщеславия, работа над собой, своим телом и умом, которая продолжается до сих пор.

Фот

о: Г

еорг

ий

Сап

ожн

ико

в

143

focus / ПЕРСОНА

разительные средства производят уже не такое впечатление. Но мир меняется, и все в нем меняется. Сегодня классический балет открывается новому и внедряет техники современного танца, современные подходы в хореографии. Классический танцовщик или хореограф, практикующий также в области современного танца, совершенно по-другому, с другим осоз-нанием и наполнением танцует или ставит в классическом танце.

Техника классического танца дает также большое разви-тие современным танцовщикам, и мы ее широко применяем в подготовке. Во всех профессиональных компаниях совре-менного танца всегда есть классический урок – классическая школа является необходимым элементом развития професси-онального танцовщика.

– Готовясь задавать вам вопросы, я перечитала несколько интервью. В одном из них Диана Вишнева и Марсело Гомес, каждый по-своему, дают ответы на вопрос: «балет – искусство для массового зрителя или нет?» Я хочу узнать, как вы бы ответили на такой во-прос применительно к современному танцу?

– Считалось, что современный танец был искусством не для каждого. Ситуация меняется, но не могу сказать, что он стал массовым сегодня. Хотя в ценовом отношении совре-менный танец в России наиболее доступен зрителю, чем, на-пример, классический балет. Однако число людей, погружаю-щихся в современный танец, растет. Это как артхаусное кино. Просто его небуквальность, порой странность, алогичность, сложность не могут привлечь массового зрителя. Конечно, цель больших и малых компаний современного танца, попу-ляризировать и продвигать свое искусство. Однако та область современного танца, в которой есть место для эксперимента, авангарда и вызова, всегда будет охватывать неширокий круг зрителя – думающего, задающего вопросы, мыслящего непря-молинейно, открытого новому и неявному.

– Что вас вдохновляет: музыка, движение, сам танец?..

– Вдохновляет жизнь, и все, что с ней связано. Музыка, танец, книги, живопись, небо, улыбка, слезы, запахи, ситуа-ция в стране или дома. Все, что находит отклик внутри, мо-жет стать идеей для хореографии, спектакля. Само желание танцевать является большим вдохновением, и в то же время зависимостью.

– И традиционно спрашиваю: что для вас сча-стье?

– Ух… Тепло, легко, еще чуть-чуть – и эйфория! |

– Что для вас современный танец?– Это очень широкий вопрос. Не хочется давать конкрет-

ного определения – так-то и так-то. Это открытый жанр тан-ца, на самом деле. Он, как губка, впитывает и трансформиру-ет все и отовсюду, от классики, гимнастики и брейк-данса до восточных дыхательных техник и так далее. Это постоянно развивающаяся форма, синтезирующая техники, стили и лек-сику, – в этом его актуальность. Это постоянный поиск и ис-следование новых форм и содержаний, философий и взглядов через движение, через тело. Конечно, другие стили танца тех-нически тоже развиваются, но для меня современный танец выделяет от остальных стилей наличие в нем, прежде всего, небуквальной мысли, ассоциативности идей, некого послания зрителю. Для меня важно, что в современном танце тело не изображает, не развлекает – оно разговаривает.

– Что самое главное в современном танце: им-провизация или школа?

– Самое главное в современном танце, наверно, то, что я сказал в ответе на предыдущий вопрос.

И импровизация, и школа являются его неотъемлемой составляющей, в равной степени. Школа дает развитие на-копленного опыта в современном танце, постоянное техни-ческое совершенствование, так сказать. А импровизация – толчки к новому, это всегда исследование, освобождение от привычек, эксперимент. Можно утверждать, что хоро-шая импровизация не может быть без хорошей школы. Да, в какой-то степени это так, тело должно быть развито и под-готовлено к импровизации, но иногда необходимо отказы-ваться от того, что танцовщик уже хорошо знает, даже идти от противного, чтобы открыть новое.

– Какие у вас отношения с русским балетом, с классической школой?

– Не хотелось бы никого обижать, но классический ба-лет, как театр, я считаю музеем. Я отношусь к нему с уваже-нием, но считаю пережитком прошлого. Еще раз повторюсь, именно театр классического балета, его изобразительность и пантомимность, на мой взгляд, совершенно неактуальны сегодня. Безусловно, это великое искусство, тяжелый труд. Технический уровень сегодня в классическом балете пора-жает. Однако, скажем, формат классического балета, его вы-

Именно театр классического балета, его изобразительность

и пантомимность, на мой взгляд,

сегодня совершенно неактуальны.

Современный танец, как артхаусное кино: его небуквальность, порой странность,

алогичность, сложность не могут привлечь массового зрителя.

144

focus / КИНО

Энди УорхолНет такого художника, о ком говорили, сни-мали и писали бы столько, сколько об Уор-холе. Его образ был столь эксцентричен, что прямо просится на экран. Одни до сих пор не понимают природу его гениальности, дру-гие – почему странную творческую манеру мастера и полотна с банками супа называют гениальными. Так или иначе, Энди Уорхол стал одной из главных фигур искусства XX века, королем поп-арта и вечеринок. Полноценной и объективной экранизации биографии художника, однако, до сих пор нет. Есть два других фильма: «Я стреляла в Энди Уорхола» о покушении на художника и «Я соблазнила Энди Уорхола» о творце, но больше о его юной музе Иди Седжвик.

Житьво имяискусства

Франциско ГойяРежиссер Милош Форман, разыскивая актрису для создания своего нового фильма «Призраки Гойи», был поражен необычай-ным сходством девушки с картины Гойи «Молочница из Бордо» и Натали Портман. В итоге именно она сыграла в ленте главную роль – нет, не художника, его музы по имени Инес. История самой Инес, брошенной в тюрьму святой инквизицией, ее дочери и творца получилась довольно рисковой и спорной. Мнения критиков разделились, но поклонники творческого метода Формана в очередной раз признали в работе режиссе-ра подлинный шедевр.

Отрезанные уши, акулы в фор-малине и томатный суп на холсте... Редко кому удается достоверно рассказать о за-гадках натуры того или иного художника. Но попытки про-должаются, выражаясь, в том числе, в огромном количестве байопиков.

145

focus / КИНО

Фрида КалоСальме Хайек можно простить все роли во второ-сортных голливудских комедиях, а также немного угасшую актерскую карьеру только потому, что когда-то именно она сыграла Фриду Кало в одно-именной ленте, одной из лучших кинобиографий художницы. Американский режиссер Джули Тэймор поняла главную героиню не только как творца, бунтаря и смертельно больного человека, но и как женщину. Оттого «Фрида» и получилась настолько настоящей и живой.

Ян ВермеерИстория создания одной из самых известных картин голландского живописца XVII века – «Девушка с жемчужной сережкой» – стала основой для одно-именной картины Питера Веббера. На роль самого Вермеера режиссер пригласил Колина Ферта, а его музой – той самой служанкой Гриет, образ которой запечатлен на полотне, – стала Скарлетт Йоханссон, в ту пору еще не секс-символ и не любимица милли-онов. История, впрочем, во многом вымышленная. Всего несколько десятков полотен Вермеера сохра-нилось до наших дней, и ни одна из натурщиц с них так и не идентифицирована. >

Один из самых знаменитых представителей импрессиониз-ма, француз Ренуар стал героем картины Жиля Бурдо «Ренуар. Последняя любовь». Фильм был представлен на Каннском кинофестивале прошлого года. Но эта история не жизнеопи-сание великого художника, на старости лет борющегося с па-раличом, практически лишив-шим его возможности писать, не рассказ о том, как постоянно нуждающийся творец обретает славу и при жизни выставляет-ся в Лувре. «Последняя любовь», как легко догадаться из назва-ния, повествует о рыжеволосой натурщице, оказавшейся рядом с седовласым художником, а также о его сыне, влюбившем-ся в эту красавицу.

Пьер Огюст Ренуар

Ничего незначительного в искусстве нет и быть не может!

Густав КлимтВ создателя знаменитого «Поцелуя» и других картин перевоплотился для фильма сам Джон Малкович. Картина «Климт» чилийца Рауля Руиса не снискала славы и не получила кассового успеха, да и рейтин-ги ее на международных ресурсах оставляют желать лучшего. Возможно, зрителю не хватило истории творческого пути самого художника. В картине все это застили страсти.

focus / КИНО

Жан-Мишель БаскиаЕще один американец, еще один нью-йоркский художник, еще одна история саморазрушения. Баскиа – неоэкспрессио-нист и один из «отцов» современного граффити, друг Мадонны и Энди Уорхола, полиглот, музыкант, автор крылатой фразы «Every line means something», означающей, что ничего не-значительного в искусстве нет и быть не может. Баскиа ушел в 1988 году, в возрасте двадцати семи лет, от передозировки наркотиков, а в 1996-м его друг Джулиан Шнабель снял кар-тину под названием «Баскиа», где Уорхола сыграл Дэвид Боуи, а самого Баскиа – Джеффри Райт. Потрясающий актерский состав – от того же Боуи до Бенисио Дель Торо, от Гэри Олдмена и Уиллема Дефо до Кристофера Уокена и Денниса Хоппера – превращают ленту в нечто обязательное к просмотру.

Пабло ПикассоПо сути, картина «Прожить жизнь с Пикассо» Джеймса Айвори, где самого творца играет Энтони Хопкинс, – это скорее история женщин художника, а не его творческого пути. В первую очередь лента повествует о жене Пабло – Франсуазе Жило, а также об отношениях Пикассо с женщинами. Бури меж-личностных эмоций заменяют в картине привычное для подобных лент описание истории создания того или иного произведения. Это не байопик и не ис-следование жизни художника, скорее фантазия режиссера на тему, но Хопкинс своей игрой умеет превращать все в золото.

146

147

Камилла КлодельПосле картины «Камилла Клодель, 1915» возникло ощущение, что никто до Жюльет Бинош не перевоплощался в знаменитую художницу и скульптора. По крайней мере, никто так мастерски не изображал ее тра-гическую участь быть заточенной до конца жизни. На самом деле есть еще один фильм «Камилла Клодель» – о взаимоотношени-ях Клодель с Огюстом Роденом. Ее сыграла Изабель Аджани, его – Жерар Депардье.

Основатель реализма в живописи, один из крупнейших мастеров барокко, итальянец Караваджо привлек авангардного режиссера Дерека Джармена на создание фильма «Ка-раваджо». Художник предстал здесь довольно спорной фигурой, так что для истинных по-клонников творца гораздо менее нервозатрат-ным будет просмотр современной картины «Караваджо», выпущенной в 2007 году. |

Анри Тулуз-ЛотрекНазвание картины «Мулен Руж» сразу отсылает нас к мюзиклу База Лурмана, где Николь Кидман и Юэн МакГрегор поют Come What May на фоне разряженного в пух и перья Парижа. Однако есть другой «Мулен Руж» – британская картина 1952 года, расска-зывающая о жизни Тулуз-Лотрека – одного из самых вниматель-ных наблюдателей за ночной жизнью французской столицы конца XIX века. Юный художник многие вечера и ночи проводил в кафе «Мулен Руж», отрабатывая навыки, рисуя танцовщиц. Мы пом-ним, что произойдет дальше: Анри создаст серию афиш кабаре, которые и прославят самого художника, и сделают «Мулен Руж» местом силы и точкой притяжения туристов со всего мира. В свое время фильм получил «Серебряного льва» Венецианского кинофе-стиваля, «Золотой глобус» и два «Оскара» – за работу художника и работу художника по костюмам.

МикеланджелоКараваджо

rubrika / ПОДРУБРИКА

В феврале на экраны выходит римейк культового фантастического боевика 1987 года «Робокоп». Роль главного злодея исполняет Майкл Китон. Американский актер рассказал, чего ждать зрителям от новой ленты, и предложил не спешить, записывая его героя в отпетые негодяи.

Интервью: Матео АндерсонПеревод: Turianski & Wolfsson

Неоднозначный – Чем привлек вас этот проект? – Мой ответ будет таким же, как и у остальных акте-

ров и участников съемочной группы: более всего меня при-влекла возможность поработать с режиссером Жозе Падилья. Он просто великолепен! Я был у себя на ранчо, когда он по-звонил, чтобы предложить эту роль. Тогда я не был уверен, что мы договоримся о том, как каждый из нас видит моего героя, но нам это удалось.

Я просто не хотел, чтобы мой персонаж – Рэймонд Сел-ларс, глава OmniCorp – стал очередным воплощением зло-дея, который потирает руки в стремлении захватить весь мир. Мне хотелось избежать этого клише, а Жозе – возможно, ин-теллигентнейший режиссер из тех, с кем мне когда-либо до-водилось работать – обеспечил, чтобы так оно и было.

– И каким же ваш герой оказался на страницах сце-нария? Согласны ли вы с мнением, что злодея играть ве-селее, чем положительного героя?

– Обычно в отрицательных персонажах больше факту-ры. Наверное, это один из немногих достоверных штампов. Мой герой интересен мне как раз тем, что не является абсо-лютно отрицательным. Для него, на самом деле, даже деньги не самоцель. Рэймонд Селларс – мыслитель крупного масшта-ба, который искренне верит, что его подход к установлению правопорядка при помощи роботов принесет реальные пре-имущества. Возможно, он поспорил бы и о моральных осно-

злодей

148

ваниях для таких действий. Думаю, он хочет чего-то достичь в этой жизни, и ему любопытно, сможет ли он изменить мир. Вероятно, большую роль в этом играет эгоизм…

– Значит, вы не рассматриваете своего героя как зло-дея?

– Нет. Хотя иногда он совершает поступки, которые за-ставляют вас воскликнуть: «Э-э-э, минуточку!» Думаю, это происходит в такие моменты, когда он просто не хочет оста-новиться и задуматься о том, что, возможно, поступает не-правильно.

– Как вы готовились к этой роли? – Я беседовал с различными учеными и экспертами по

робототехнике – например, с Хью Хэрром из Массачусетского технологического института. Я хотел узнать, что происходит сейчас в этой сфере, какова моральная подоплека всех этих технологий и к чему они могут привести. Когда я возвращал-ся после бесед с этими ребятами, моя голова просто гудела от информации! Существует множество невероятно прекрасных примеров, когда робототехнологии оказываются полезными для людей. Например, в области создания искусственных ко-нечностей. Так что тема роботов совсем не однозначная.

– Вы смотрели самый первый фильм «Робокоп» 1987 года?

– Не смотрел, но недавно прочел интересный обзор, в ко-тором один парень написал, что недавно посмотрел его снова, и он понравился ему еще больше, чем сразу после выхода, по-тому что это сатирический фильм с определенным посылом. Он утверждал, что это вовсе не тупой боевик!

– А что вы думаете об интерпретации этой истории Жозе Падильи?

– После нескольких разговоров с ним я подумал, что, если ему удастся сделать хотя бы половину из того, что он за-планировал, то фильм получится очень интеллигентным и развлекательным. Картина насыщена действиями, но при этом заставляет задуматься: мы используем технологию либо же она использует нас. «Робокоп» с большой вдумчивостью подходит к теме, которую затрагивает, и это выглядит неве-роятно!

– Алекса Мерфи/Робокопа сыграл Юэль Киннаман. Что вы можете сказать о нем?

– В этом фильме вообще собрался великолепный коллек-тив. Юэль – потрясающий актер и очень разумный человек. Не так уж просто находиться в этом гигантском черном робо-топодобном костюме и при этом пытаться сохранить искрен-ность исполнения.

– А каково было работать с таким актером, как Гэри Олдмен?

– Великолепно! Мы оба испытали восторг от совместной работы. Причем, признаюсь, лично для меня это было лестно.

– Как вы обычно выбираете фильмы, над которыми собираетесь работать?

– Причины могут быть разные. Но в конечном итоге всегда хочется работать с действительно хорошими режиссе-рами, такими, как Жозе, а это непросто, потому что они сни-мают не так много фильмов. В сущности, я уже давно не ис-пытывал такого интереса к актерской игре, как сейчас. |

Смотрите фильм «Робокоп» в кинотеатрах с 13 февраля.

focus / КИНО

149

150

focus / АФИША

ЕкатеринбургЭмир Кустурица INDEX 13/14

Morcheeba

Tarja Turunen «Щелкунчик»

21 февраляВиталий Пушницкий “INDEX 13/14” 18+Ural Vision Gallery открывает персональную выставку – ре-троспективу последних работ петербургского мастера Вита-лия Пушницкого. “Index 13/14” – это метка в путевом жур-нале, маркирующая время и место, которое разворачивается для зрителя здесь и сейчас.Место проведения: Ural Vision Gallеry, Шейнкмана, 10 (проект открыт до 30 марта)Вход бесплатный

1-30 мартаBACH-Fest 7+Первый весенний месяц в филармонии объявляется време-нем музыки Баха. Горожан ждет целая серия концертов – как для ценителей и экспертов, так и для массовой публики. Хо-дить можно практически каждый день.Место проведения: Свердловская филармония, К. Либкнехта, 38аСтоимость билета: в зависимости от концерта

5, 7, 8, 9 марта, 1 и 2 апреляПремьера «Щелкунчик» 6+Оперный театр начнет весенний сезон с самой сказочной пре-мьеры – балета «Щелкунчик». В трехактном действе пере-плелись страны и эпохи: музыка Петра Чайковского, либретто Мариуса Петипа на основе сказки Эрнста Гофмана в редак-ции Василия Вайнонена. Этой версии постановки восемьде-сят лет, и она – одна из самых трогательных, увлекательных, понятных и взрослым и детям, и поэтому завоевавшая сердца миллионов зрителей во всем мире. Балет на местную сцену перенесут петербургские хореографы, а сценографией зани-маются специалисты Большого театра. Место проведения: Екатеринбургский театр оперы и балета, Ленина, 46аСтоимость билета: от 300 до 3000 µ

7 мартаMorcheeba 18+Британская группа, сделавшая синтез даунтемпо, электро-ники и трип-хопа суперпопулярным, сказочная Morcheeba возвращается своим золотым составом с альбомом “Head Up High”. Новая пластинка оказалась более живой и динамич-ной, нежели предыдущие работы. Как утверждают музыкан-ты, она стала для них инновационной записью. Место проведения: Tele-Club, Карьерная, 16Стоимость билета: от 1800 µ

12 мартаАфриканская страсть: джаз-трио Олега Бутмана & Соми (США) 16+Кусочек знойной Африки в виде народных песен и совре-менных городских ритмов, а также классический соул и джаз в исполнении коллектива Олега Бутмана и очаровательной американской вокалистки Соми. Место проведения: Свердловская филармония, К. Либкнехта, 38аСтоимость билета: от 500 до 1750 µ

13 мартаЭмир Кустурица 16+Знаменитый режиссер, еще и музыкант и один из основате-лей The No Smoking Orchestra. Не знали? Срочно бронируйте билеты! В свой первый приезд балканские артисты устроили в Екатеринбурге настоящее шоу, которое до сих пор вспоми-нают очевидцы. Живой классик, кстати, играет в оркестре на гитаре, а еще танцует на сцене и совершает небольшие безумства. Место проведения: ККТ «Космос», Дзержинского, 2Стоимость билета: от 1000 до 3500 µ

29 мартаTarja Turunen 18+Новые песни и старые хиты! Наследница викингов, знамени-тая вокалистка, обладающая потрясающим сопрано диапазо-ном в три октавы, харизмой и любовью поклонников по всему миру – Тарья Турунен возвращается в Екатеринбург со своей рок-группой, чтобы представить новую программу проекта TARJA. Место проведения: Tele-Club, Карьерная, 16Стоимость билета: от 1700 µ

151 1

c h o i c e

152

choice / ВЫБОР РЕДАКТОРА

Полина Синютина

Мы неслучайно выбираем маленькое черное платье, неизменно вспоминая о Шанель, или носим мини-юбку, которую еще в прошлом веке Ватикан назвал «порождением дьявола». За каждым таким обыденным предметом гардероба стоит целая история, полная революционных открытий, дерзости пытливого ума, либо просто исторические и культурные реалии. Даже самые привычные вещи обретают новый смысл, если разобраться, каким образом они вошли в нашу жизнь и моду. В этом от-ношении обычные графические принты вроде горошка или полоски дают широкий простор для любопытных исторических изысканий. Например, всем известен орнамент «восточный, или турецкий огурец», за которым в западном мире закрепилось имя «пейсли», – по названию города в Британии, в котором производились подделки под ткани, привезенные в Европу из вос-точных колоний. Или узнаваемый рисунок pied de poule («куриная лапка»), создание которого нередко приписывают все той же Шанель. А все потому, что в таком жакете появилась великолепная Одри Хепберн в фильме «Завтрак у Тиффани». При этом родиной ткани, как и всех клетчатых, является Шотландия. Кстати, выбирая тартан, стоит вспомнить из истории, что чем больше цветов используется в клетке, тем о более высоком статусе человека это говорит. Казалось бы, что может быть зауряднее полоски? Однако этот узор в своей многовековой истории испытывал невероятные взлеты и падения. Стоит только упомянуть, что в Средние века полосатые ткани считались чуть ли не вне закона и носили их личности асоциальные – проститутки, кале-ки, палачи и шуты. С «горошком» дело обстояло не столь драматично. Считается, что этот узор стал использоваться в XIX веке, когда появились технические возможности для его реализации на ткани. Моя бабушка до сих пор сходит с ума от этого рисунка, и мне приятно думать, что это отголоски «горохового бума», случившегося после Второй мировой войны, когда в «горошек» разной величины одевал своих моделей Кристиан Диор.

Как бы там ни было, все эти графически культурные знаки живут до сих и процветают. Я выбираю их сегодня не только для гардероба – и это уже веяние нашего времени.

ЧИТАЕМ ЗНАКИ

1

5

1. Доска для серфинга Etro2. Постельное белье и предметы интерьера дизайнера Allyson Johnson3. Винтажная коллекция фарфора дизайнера Josef Hoffmann, 1925 год

4. Диван Togo от Ligne Roset5. Торшер дизайнера-экспериментатора Tó Martins, созданный из барабана от стиральной машины и фотоштатива

4

2 3

154

choice / НОВОСТИ

Золотой iPadНовый сервис от самого дорогого в мире отеля Burj Al Arab в Дубае, более известного в России как «Парус», – интерактив-ное обслуживание при помощи золотого айпада. Гаджет с ло-готипом отеля, покрытый 24-каратным золотом, предостав-ляется каждому гостю и выполняет функцию виртуального консьержа. Он информирует пользователя о многочисленных услугах отеля, в том числе о меню ресторанов и спа-процедур. Такой luxury-аксессуар как нельзя лучше характеризует кон-цепцию отеля – роскошь за гранью возможного. Вскоре гад-жет появится в фирменном бутике отеля Burj Al Arab наряду с другими технологическими новинками, среди которых по-крытые золотом iPad mini, iPhone 5 и BlackBerry Q10.

АФРИКАНСКАЯ ЭКЗОТИКАКоллекция кофе Pure Origin от Nespresso – одна из самых любопытных. В ней мастера и дегустаторы марки собра-ли лучший кофе из таких признанных кофейных стран, как Бразилия, Колумбия и Индия. Недавно эту линейку пополнил новый сорт Bukeela ka Ethiopia. В бленде ин-тенсивностью три балла объединились арабика из про-винции Сидамо, придающая напитку нежный цветоч-ный аромат жасмина, и арабика из западных провинций Эфиопии, характеризующаяся насыщенным вкусом. По-мимо ароматов жасмина, эксперты Nespresso предлагают любителям элитного кофе уловить в новом бленде тона белой лилии, бергамота и апельсина. Молоко, добавленное в кофе, должно усилить его карамельные ноты. Кофейную географию в полном объеме можно изучить в интернет-магазине www.nespresso.com.

FOOD, WINE, ARTВ Екатеринбурге под эгидой галереи современного искус-ства Ural Vision Gallery и интерьерного центра «Галерея А» открылся необычный ресторан Dieci – уникальный не толь-ко для Урала, но и для России в целом. Он сочетает в себе высокую итальянскую кухню в исполнении шеф-повара из Фриули, винотеку, где гости смогут попробовать и приобрести лучшие европейские вина и деликатесы, а также выставоч-ное пространство для актуального искусства. Это, пожалуй, единственное заведение, где гостю могут не только посовето-вать аутентичное блюдо северной Италии или рекомендовать, какое вино выбрать к любимому прошутто, но и расскажут об истории произведений contemporary art, украшающих стены.

Екатеринбург, Шейнкмана, 10(343) 377 55 22

Британский дизайнВ ИЦ ARCHITECTOR открылся новый салон Home Concept. Это уникальный в своем роде интерьерный магазин: при огромном ассортименте все модели четко выдержаны в вин-тажном стиле. Кожаная мебель, светильники, постельное белье и даже мебель для собак – все напоминает о виктори-анской Англии с ее традиционным подходом к комфорту и дизайну. Идея Home Concept – дать покупателю возможность наполнить свой дом, поэтому в ассортименте компании есть множество интерьерных мелочей, таких как крючки и вешал-ки, настенные часы, наборы для каминов, рамки для фотогра-фий, стопперы для дверей и всевозможная столовая утварь. В преддверии праздников Home Concept станет замечатель-ным местом для поиска подарков на любой вкус.

ИЦ ARCHITECTOR, Малышева, 8, 1-й этаж, помещение 101www.arhitecktor.ru

155

ИЦ ARCHITECTOR, Малышева, 8, 2-й этаж, салон 208(343) 287 37 35, www.curationslimited.ru

Современные дети развиваются и взрослеют рано, со скоростью, характерной для века цифровых техно-логий. Габи – дочка владельцев американского брен-да элитной мебели Curations Limited – не исключе-

ние: в свои семь лет она уже говорит на нескольких языках и вдохновляет своих родителей на создание детской коллек-ции.

– Светлана, расскажите о новой коллекции.– Зачастую детская мебель, которая представлена сегод-

ня на рынке, даже в элитном сегменте, имеет очень узкий возрастной диапазон: она либо совсем детская – игрушечно-кукольная, либо для тинейджеров. В итоге ребенок очень быстро вырастает из своей детской комнаты, мебель приходится ча-сто менять, и затраты оказываются гораздо больше. Бренд Curations Limited своей но-вой коллекцией предлагает создать инте-рьер для ребенка «на вырост». Можно так обыграть детскую комнату, что малыш бу-дет расти вместе с ней. Детская коллекция напоминает мебель Curations Limited для взрослых, только в миниатюре. Все модели такие же сдержанные, нейтральные, выдер-жанные в винтажном стиле. В каталоге вы найдете кроватки, диваны, кресла, стулья, зеркала, письменные столы и даже двухъ-ярусные кровати. Если вы захотите ярких пятен, можно добавить в интерьер пледы, сменить шторы, привнести новые аксессу-ары. Когда ребенок повзрослел, вы можете снова поменять все это.

– Curations Limited славится своей экологичностью и вниманием к старинным мебельным традициям. В дет-ской коллекции мебели эта тема сохраняется?

– Конечно. В ней есть и кресла в стиле Людовика XVI, и диваны Честерфилд в миниатюре, с обивкой из бельгийско-го льна или джинсовой ткани. Для многих других моделей используются подлинные лекала французских образцов мебе-ли прошлых веков. Приверженность к экоматериалам также неизменна: лен, шерсть, ясень и голландский дуб. Конструк-ция мягкой мебели позволяет держать форму. Ткани, даже светлый лен, имеют высокий коэффициент износостойкости, обладают качествами водоотталкивания и содержат пропитку против пятен. Полную коллекцию можно посмотреть на на-шем сайте. Доставка осуществляется в срок две недели, по-

скольку у нас есть склад в Москве.

– Правда ли, что владельцы бренда, Элеонора и Ян, создавали эту коллекцию для своей дочки?

– Да, и я как мама их прекрасно по-нимаю. Глядя на свою дочь, они захотели придумать для нее мебель. Габи непосред-ственно участвовала в промосъемках этой коллекции. Идея в том, чтобы ребенок уже с раннего возраста привыкал к красивым вещам. И в данном случае родители, таким образом, с детства воспитывают у него эсте-тический вкус. |

Светлана Годовикова, управляющая салоном Curations Limited в ИЦ ARCHITECTOR

Детская Габи

156

choice / ИНТЕРЬЕР

Panton Chair – один из самых узнаваемых стульев в мире и символ новой эпохи дизайна.

В интерьере, как и в моде, есть свои иконы стиля – смелые и революционные. Они стали сенсацией своего времени и навсегда изменили привычное представление о дизайне.

В 1971 году легендарный фото-граф Брайан Даффи снял для модного журнала NOVA провокационную фото-сессию с французской моделью и певи-цей Амандой Лир. Этот материал стал мастер-классом по домашнему стрипти-зу под названием «Как раздеться перед своим мужем». В качестве реквизита был выбран красный пластиковый стул Panton – самый модный и революцион-ный предмет интерьера второй полови-ны XX века. В 1995-м красный Panton появился на обложке британского Vogue вместе с обнаженной Кейт Мосс, упрочив свою славу самого эротичного и бунтар-ского предмета мебели.

Даже сейчас этот стул s-образной формы выглядит современно, в шести-десятые он произвел фурор, став первым в мире стулом, отлитым из единого куска пластика. Его создатель – датский дизай-нерВернон Пантон – всеми силами проти-вился традиционному дизайну и мечтал создавать стулья, на которых сидеть будет интересно и которым совсем не обязатель-но нужны ножки или подлокотники. Вер-нона Пантона занимали ультрасовремен-ные материалы, в особенности потенциал различных видов пластика для создания мебели. К слову, в пятидесятые годы мно-гие маститые индустриальные дизайнеры экспериментировали с пластмассой. Вот почему после громкого запуска Panton в массовое производство в 1967-м на Вер-нона Пантона посыпались обвинения в плагиате от других дизайнеров, предъ-явивших очень похожие эскизы.

Как бы там ни было, именно Вер-нону хватило усердия не только нарисо-вать эксцентричный дизайн, но также найти технические возможности его во-площения и, главное, инвестора, готово-го вложить средства в рискованный про-ект. В новый стул поверил владелец Vitra Вилли Фельбаум. Компания до сих пор выпускает классические версии Panton в красном, белом и черном цветах. В 2000-х годах появилась также мини-версия Panton для детей. А одна из самых пер-вых моделей выставлена сегодня в Му-зее современного искусства в Нью-Йорке в качестве выдающегося дизайнерского открытия XX века. |

рождаетсялегендаКак

157

rubrika / ПОДРУБРИКАchoice / ЭКСПЕРТ

Сидя в неудобном кресле, сложно в полной мере насладиться великим оперным искусством. Знаменитейшие концертные площадки мира и мебельные гранды доказывают, что театр начинается не только с вешалки.

На склоне холмаВ наше время посещение театров вновь стало модным.

Публика приходит за определенной атмосферой и эмоция-ми, которые способно подарить только живое выступление. Театр зародился в Древней Греции. Сценой тогда служи-ла круглая арена, на которой люди исполняли языческие танцы вокруг алтаря Диониса. Обычно она располагалась у подножия холма так, чтобы зрители на его склонах могли видеть представление. Позднее публика смогла занять «на-стоящие» места – сидения из мрамора (для знатных гостей) и из камня (для простых людей). Среди зрительских мест размещались резонирующие сосуды, обеспечивавшие усиле-ние звука.

Интересные фактыКолыбелью современного театра по праву можно счи-

тать Италию. Именно в этой стране зародились многие те-атральные традиции, и ее вклад в это искусство неоспорим. Лучшим театром Италии заслуженно считается «Ла Ска-ла» в Милане. Отмечу, что на представление туда принято приходить одетым в черное. «Олимпико» в Виченце – один из самых уникальных театров в мире и первая в Европе крытая сцена с декорациями, сохранившимися до сегод-няшнего дня со времен Древнего Рима. Спектакли там проходят только весной и осенью, поскольку в театре до сих пор отсутствуют отопление и кондиционер для сохранения первозданной атмосферы. Мистическую судьбу имеет еще

один легендарный театр – «Ла Фениче» в Венеции. За свою долгую историю здание неоднократно сгорало, и его снова восстанавливали. Это символично, поскольку «Ла Фениче» по-итальянски означает «Феникс» – птица, способная воз-рождаться из пепла.

Наука комфортаВ соответствии с исторической традицией, основное

пространство театра делится на сцену, зону технического и музыкального сопровождения и зрительный зал. Плани-ровка, акустика, расстановка кресел, материалы, использу-ющиеся для отделки и декора, – это целая наука. К работе над интерьерами лучших концертных площадок мира при-влекаются эксперты своего дела. Лидером по «одежде для сцены» (занавес, шторы и другой текстиль) является фабри-ка Decima (Италия). Кстати, именно она восстанавливала текстиль «Ла Фениче» после очередного пожара. Настоящим экспертом по мебели для оснащения залов является такой всемирно известный производитель кресел для зрительных залов, как Aresline (Италия). Ему открыты тайны не только дизайна и конструкции, благодаря которым даже многоча-совое пребывание в кресле не доставит неудобств, но и ню-ансы, связанные со звукопоглощающими или, напротив, звукоотражающими свойствами тех или иных кресел.

Студия интерьера «Линия» имеет эксклюзивные контракты со многими мебельными грандами и поможет подобрать правильные кресла для домашнего кинотеатра или конференц-зала, а также любых других помещений, где нужно рассадить много людей. Производители, которые сумели угодить искушенной публике ведущих театров мира, действительно знают много о настоящем комфорте и каче-стве мебели. |

Театр La Fenice в Венеции, фото Michele Crosera

Ирина Показаньева, коммерческий директор Студии интерьера «Линия»

Искусство комфорта

Екатеринбург, Шейнкмана 10, (343) 377 77 07

Безупречный вкус и элегантность – основные эпитеты, которые десятиле-тиями следуют за каждым творением великого модельера Ральфа Лорена. Интерьерам Ralph Lauren также присущи лаконичный дизайн, вырази-тельность в используемых материалах и фактурах, и, конечно, неповтори-мый дизайнерский почерк в мельчайших деталях.

Почерк кутюрье

159 Интерьер шоу-рума Ralph Lauren Home (Галерея А)

160

choice / ИНТЕРВЬЮ

Братья Буруллеки на сегодняшний день – одни из самых востребованных промышленных дизай-неров. Они создают мебель и предметы интерьера для таких европейских мебельных грандов, как Vitra, Magis, Ligne Roset, Cappellini, Flos, Kartell.

Их проекты приобретают для своих собраний Музей дизайна в Лондоне, MoMA в Нью-Йорке, Музей декоративного искус-ства и Центр Жоржа Помпиду в Париже. Сейчас они живут и работают в Париже.

– Не кажется ли вам, что все формы в дизайне уже изобретены?

– Мы предпочитаем не говорить об объектах просто как о форме или внешнем виде. Хороший инновационный про-дукт – это всегда алхимия, которая состоит из множества фак-торов, в том числе эстетики и функциональности. В каждом проекте баланс разный и правил никаких нет. В этом плане дизайн во многом схож с кулинарным искусством: мы ведь не можем сказать, что все рецепты уже изобретены.

Со временем некоторые редкие проекты в области ди-зайна становятся тем, что люди называют классикой или ле-гендой. Это объекты, которые получили весьма благосклон-ный прием у публики, оставаясь при этом оригинальными.

Такие вещи, в определенном смысле, находятся вне времени и обладают особенной утонченностью. Именно ее мы пытаем-ся достичь в своих проектах. Конечно, мы искренне пораду-емся, если какие-нибудь из образцов нашего дизайна назовут «классикой». Однако это не является самоцелью. Как дизай-неры мы больше всего стремимся к тому, чтобы постоянно привносить в дизайн что-то новое, отмеченное креативно-стью, инновациями, техническим совершенством и изобре-тательностью.

– На ваш взгляд, каким будет дизайн будущего: экс-травагантным или минималистичным?

– Сложно сказать. Однако мы надеемся, что тенденция последних лет, которую мы называем «барочный шик», не-заметно сойдет на нет. И на этом пути его сменит новый тренд с более современными объектами и формами без древ-них и малоинтересных штампов. Хороший проект не следует тенденциям, хороший проект превосходит их. С одной сторо-ны, все меняется очень быстро. С другой, действуют и какие-то глубинные движения, которые проявляются спустя более продолжительное время, например, пятьдесят-шестьдесят лет. Поэтому важно уделять внимание не только каким-то поверхностным ежегодным изменениям, но и доверять своей

Братья Ронан и Эрван Буруллеки считаются главной французской сенсацией в дизайне со времен Филиппа Старка. Формула их творчества складывается из принципа «убрать все ненужное».

НешумныйИнтервью: Полина СинютинаПеревод: Turianski & Wolfsson

161

choice / ИНТЕРВЬЮ

глубокой интуиции. Существует множество вещей, дизайн которых мы хотели бы разработать в будущем, и надеемся, что нам удастся угадать дух времени.

– Как бы вы охарактеризовали свой стиль?– Нам сложно дать точное определение нашему стилю

или концепции. Мы заявляем о себе как о дизайнерах, соз-дающих вещи, которые можно вписать в любые интерьеры независимо от культурной предыстории. В результате возни-кают проекты, которые мы могли бы описать как «не очень шумные». В этом есть логика, ведь цель промышленного ди-зайна – огромный рынок. Поскольку мы не знаем в точности, в каком контексте окажется каждый из наших объектов, мы стараемся создавать нейтральную мебель, которая сможет ор-ганично вписаться в любое пространство. Часто нашим про-ектам люди приписывают такие определения, как легкость и минимализм. Однако наш творческий процесс отнюдь не бывает легким. Он отмечен трудом, размышлениями и стро-гостью. Наверное, так всегда бывает: чтобы в итоге получить проект, который выглядит простым и легким, нужно упорно трудиться. Что касается минимализма, наша тактика заклю-чается в том, чтобы избавиться от всего, что не кажется нам необходимым, и докопаться до сути проекта.

– Вы работаете в паре. Как вам удается приходить к общему знаменателю?

– Для нас совместная работа, похоже, является верным способом творить, даже если наши точки зрения расходятся. Мы – братья, которые росли в одном окружении и с одними и теми же глубокими взаимоотношениями с формой и цве-том. Но разница между нами составляет пять лет. Так что мы не ходили в одну и ту же школу, и друзья у нас были разные. В отношении более общих вещей наши вкусы и взгляды схо-дятся. В остальном мы пытаемся вести диалог. В конце кон-цов, мы все равно находим решение, которое удовлетворит нас обоих.

– На ваш взгляд, красивые вещи и продуманный ин-терьер способны сделать человека счастливее?

– Конечно! Именно наша будничная жизнь особенно важна. А интерьер улучшает настроение человека и создает у него ощущение большего счастья, когда обстановка соот-ветствует его потребностям и прекрасно выглядит.

– А как выглядит ваш дом? – В нашем интерьере очень мало предметов. Мы не яв-

ляемся фетишистами; нас не окружают тысячи вещей. У нас очень мало дизайнерской мебели, даже нашей собственной. Может быть, тот факт, что дизайн – наша работа, и помогает нам сохранять своего рода дистанцию… Во Франции суще-ствует поговорка: ce sont les cordonniers qui sont les plus mal chausses – «Сапожник всегда ходит без сапог». Это выраже-ние, возможно, верно и в нашем случае.

– Есть ли надежда, что вещи хорошего дизайна ког-да-нибудь станут доступны по цене?

– Надеемся. Мы хотим, чтобы проекты были доступны для многих и отвечали их потребностям. Например, с этой точки зрения, мы очень довольны своей коллекцией «Копен-гаген», которую разработали для датской мебельной компа-нии Hay в прошлом году. У нас было четыре критерия, ко-торые необходимо было удовлетворить без компромиссов: надежность, комфорт, возможность штабелирования и до-ступность по цене.

– Насколько остро, в таком случае, стоит проблема подделок под дизайнерскую мебель, которые, конечно, гораздо дешевле оригинала?

– Конечно, это случается. Мы понимаем, что некото-рые идеи, открытия могут заинтересовать и других людей. Но иногда становится немного грустно, когда мы видим, что копия является слишком прямолинейной.

– Вы когда-нибудь бывали в России? – Мы побывали в России несколько раз и получили ис-

тинное удовольствие от культуры, людей, кухни и тех мест, которые мы посетили. Кроме того, мы любим русскую литера-туру, любимая книга Ронана – «Идиот» Федора Достоевского. |

дизайнРонан и Эрван Буруллеки на диване Ploum, созданном для Ligne Roset.

Благодарим пресс-службу Ligne Roset и Анну Дуксовуза помощь в подготовке материала.

«Тенденция последних лет – «барочный шик» – незаметно сойдет на нет. И его сменит новый тренд с более современными объектами и формами без древних и малоинтересных штампов».

162

Нечасто в России встретишь заведения формата restaurant & shop, которые предлагают своим гостям не толь-ко насладиться аутентичной итальянской кухней от шеф-по-вара, но и приобрести достойные европейские вина, а также мясные и сырные деликатесы. Dieci – первый такой проект в Екатеринбурге.

Как рассказал шеф-повар Томас Занон, в Италии в вин-ных погребках нередко оборудуют дегустационную зону на несколько столиков, где гости могут попробовать вина в сопровождении местных сыров, колбас и оливок. В Екате-ринбурге же наряду с винным и гастрономическим магазин-чиком представлен полноценный ресторан. И это еще не все. Уникальность Dieci в том, что он является частью большого проекта и находится по соседству с Ural Vision Gallery, являю-щейся сегодня в Екатеринбурге центром культурных событий в области современного искусства, и бутиками элитной мебе-ли и предметов интерьера. Перспективы такой коллаборации, по словам нового шеф-повара, и сделали для него этот амби-циозный проект особенно интересным.

Томас Занон вырос в исторической области Фриули на северо-западе Италии. Он начал увлекаться гастрономией еще в восьмилетнем возрасте, однако долгое время она оста-валась его хобби, а не профессией. Техническое образование, которое получил Томас, сейчас обусловливает его математи-ческий перфекционизм на кухне. За свою карьеру он успел поработать в Австрии, Германии, разных регионах Италии, сотрудничал со многими именитыми поварами мира, в том числе отмеченными звездами Michelin.

– Расскажите о кухне вашей родины – Фриули.– Я родился в городке Удине, который имеет уникальное

расположение: сто километров до моря, сто – до гор, совсем рядом – Австрия и Словения. Кухня вобрала в себя богат-ства всех этих земель. Как и любая итальянская кухня, кухня

Фриули сохраняет кулинарные традиции, которые передаются у нас из поколения в поколение, но в то же время отвечает современным тенденциям в гастроно-мии. Во Фриули активно культивируется кукуруза, поэтому в местной кухне часто используется полента. В нашем ресто-ране можно попробовать традиционный сырный суп с полентой, который в Ита-лии принято готовить и есть всей семьей. Еще один специалитет Фриули – ньокки с различными соусами. В нашем меню есть ньокки из тыквы, которые подаются с кремом из горгонзолы. Равиоли с тре-ской – тоже традиционное блюдо. С одной стороны, оно простое, с другой – интерес-ное по вкусу. Я предпочитаю не слишком запутывать и перегружать блюдо, чтобы отдать дань как аутентичному кулинар-ному наследию, так и новым веяниям.

– Чем привлек вас проект в Екате-ринбурге, и каковы ваши первые впе-чатления?

– Должен сказать, что представляя Екатеринбург, я несколько сгущал краски. Думал, что здесь очень много снега, все время темно, но увидел современный, живой развивающийся мегаполис и был приятно этим удив-лен. А дальше я влюбился в сам проект. Ведь Dieci – это не только ресторан и магазин, но еще и сосед галереи современ-ного искусства! Мне хотелось на этой же волне представить уникальный гастрономический проект.

– Что бы вы порекомендовали попробовать своим гостям в первую очередь?

– Я готовлю сердцем, со всей своей страстью к гастро-номии, поэтому каждое блюдо в меню – вкусное. Обязательно попробуйте осьминога, я готовлю его по особой методике, по-зволяющей максимально сохранить его ароматы и вкусовые качества. К нему подаются баклажаны и помидоры гриль, а также нежнейший бурата – сыр из молока буйволиц. Для сопровождения мы собрали интересную коллекцию итальян-ских вин из разных регионов. Понравившиеся можно приоб-рести в магазине. |

На гастрономической карте Екатеринбурга появилось новое место – итальянский ресторан Dieci (итал. «десять») с уникальной концепцией restaurant & shop. Кухню возглавил шеф-повар родом из Фриули Томас Занон.

«Я готовлю – сердцем!»choice / ГАСТРОНОМИЯ

163

RESTAURANT & SHOP

ЕКАТЕРИНБУРГ, ШЕЙНКМАНА, 10, (343) 377 55 22ЧАСЫ РАБОТЫ: С 12.00 ДО 20.00, БЕЗ ВЫХОДНЫХ

Первый концептуальный проект в Екатеринбурге – ресторан и магазин на одной площадке.Ресторан Dieci (итал. «десять») – лаборатория итальянской кухни провинции Фриули. В винотеке, расположенной на нижнем этаже ресторана, продаются свежайший прошутто, сыры и вино по розничным ценам.Перед покупкой все можно продегустировать и получить рекомендации сомелье.

164

Посетив святые христианские места Израиля и Палестины, увидев самый старый город на Земле Иерихон, отдохнув на Красном море, набравшись сил и здоровья на море Мерт-вом, погуляв по старому городу Яффо и на-бережной вдоль моря Средиземного, заехав

в соседнюю Иорданию, чтоб своими глазами увидеть загадоч-ный город внутри скал – Петру, окунувшись в воды святой реки Иордан в купели русского православного Дома палом-ника, ощутив вкус национального иорданского блюда кнафе в столице Иордании – белоснежном Аммане, по возвращении домой остаешься в полном недоумении от того, где ты по-бывал за эти десять дней: на небе или на земле? Но обо всем по порядку.

Если тщательно все продумать и ничего не забыть, путешествие в Израиль из очередной, еще одной, поездки за границу может смело превратиться в незабываемый, на-сыщенный информацией, ощущениями, впечатлениями и волнениями ума и сердца тур. Первое и главное условие для этого – правильно выбрать партнера на Земле обетованной. Дело в том, что земля эта настолько насыщена информацией и неоднозначна для простого восприятия, что от того, как вам

расскажут и сколько успеют показать за время вашего пре-бывания, в итоге, и будет зависеть основное впечатление от поездки. Обратиться стоит к самому крупному туроператору по Израилю и Иордании – ISRALUXE, имеющему свои пред-ставительства в России и Екатеринбурге в том числе. В ка-честве рекомендации: лучше поехать небольшой компанией в шесть-восемь человек, заказав мини-групповой, практи-чески индивидуальный тур с просьбой дать группе лучших гидов этой страны. Маршрут пребывания будет составлен в зависимости от личных предпочтений. Почему лучше от-правляться в это путешествие компанией? Потому как вече-ром, сидя в отеле, за чашечкой ароматного кофе или окунув-шись в дым кальяна, тем для обсуждений будет очень много. И тем приятнее будет обсудить их в кругу близких людей.

Из Екатеринбурга лететь вполне удобно: прямой рейс «Уральских авиалиний» через пять с небольшим часов при-землит вас в аэропорту Бен Гурион в Тель-Авиве. Можно рас-смотреть и другой вариант перелета – через Москву. Из Мо-сквы регулярные рейсы многих авиакомпаний в Бен Гурион и вовсе есть каждый день. На этом общую информацию мож-но считать законченной, а дальше «сказка про Израиль» у каждого будет своя.

МеждуТекст: Элина Королева

и землейнебом

165

choice / ПУТЕШЕСТВИЕ

ИерусалимИерусалим – столица Израиля, город, расположенный

на склонах гор Акра, Сион и Мориа, являющих собой Иудей-ские горы, имеет особый шарм, присущий только ему. Этот город загадочен и парадоксален. Он, как магнит, притягивает к себе верующих со всех концов света, заставляя их надеяться на чудо. Он обжигает сердца и влюбляет в себя настолько, что многие люди приезжают в него из года в год.

«В Иерусалиме строго чтят религиозные правила и тра-диции, и здесь же, по традиции, происходит на православ-ную Пасху чудо восхождения Благодатного огня… Говорить об этом городе можно бесконечно, как бесконечен и поток паломников, которые стекаются в него. Старый Иерусалим отмечен ЮНЕСКО и является объектом культурного насле-дия человечества. Столица Израиля объединяет святыни трех мировых религий: иудаизма, христианства и мусульманства». Автор этих строк – Вадим Гукало – расставил их в таком по-рядке, руководствуясь хронологическим принципом возник-новения этих религий в истории человеческой цивилизации. Какая из них первая, главная, истинная? На этот вопрос не-возможно однозначно ответить, как невозможно дать полный и исчерпывающий ответ на вопрос Понтия Пилата: «Что есть Истина?»

Масличная гора, Стена плача, Храм гроба Господня, туннели Западной стены, подземная церковь успения Бого-родицы и Марии Магдалины, Крестный путь (Виа Долоро-за) – лишь маленькая часть того, что нужно увидеть и к чему можно прикоснуться душой и сердцем в этом самом особен-ном городе на Земле.

ВифлеемВифлеем современный – небольшой город в Палестине

с населением всего в двадцать пять тысяч человек. Он рас-положен в непосредственной близости к Иерусалиму, но как только переезжаешь пропускной пункт между Израилем и Палестиной и оказываешься в Вифлееме, то разница меж-ду этими двумя городами, буквально граничащими улица-ми, ощущается мгновенно. Главное событие в истории Виф-леема – рождение в нем Господа Иисуса Христа. Символы Рождества здесь встречаются повсюду: лавочки, гостиницы и кафе пестрят названиями типа «Дары волхвов», а украше-ния со звездочками и миниатюрными вертепчиками гармо-нично вписаны в архитектуру города. Вифлеем живет во мно-гом за счет паломничества, центром которого является >

166

rubrika / ПОДРУБРИКА

базилика Рождества Христова. Главная ее святыня – пещера, где родился Иисус – находится под центральным приделом. Даже протестанты, у которых нет традиций иконопочитания, с глубоким чувством опускаются на колени к серебряной звез-де, которой отмечено место рождения Спасителя. Из гости-ниц Вифлеема стоит обратить внимание на Inter Continental. Она завораживает своим величеством и как будто сонастра-ивает с той действительностью, в которую придется окунуть-ся. Через пару дней проживания в Вифлееме – из Вифлеема буквально за двадцать минут можно доезжать до старого го-рода Иерусалима – вооруженные автоматами мужчины уже не режут глаз мирного европейца, а наоборот, становятся не-отъемлемой частью местного колорита.

Тель-АвивСами израильтяне так говорят про свои города: Иеруса-

лим молится, Хайфа работает, а Тель-Авив гуляет. Спорить с этим не имеет смысла.

Тель-Авив – город пестрый, неоднозначный, но при всем этом стопроцентно притягательный. Для одних – это место первоклассных тусовок, для других – проведения чинного семейного уик-энда, для третьих – это, прежде всего, город,

вызывающий интерес своим культурным наследием. Главное туристическое место – старый город Яффо – один из древ-нейших городов Израиля. Честь основания города приписы-вается традицией Яфету, одному из трех сыновей Ноя. С той, послепотопной поры Яффо претерпел многочисленные ме-таморфозы, неоднократно переходя из рук в руки. Сегодня же по его отреставрированным улицам гуляют многочислен-ные туристы со всего мира. В Тель-Авиве можно остановить-ся в фешенебельных гостиницах, посетить самые знаковые рестораны еврейской кухни и, конечно, окунуться в веселую ночную жизнь.

Курорты Красного и Мертвого морейКурорты Израиля не перестают привлекать к себе тури-

стов своей многогранностью.Если речь идет о том, чтобы поправить свое здоровье,

тогда прямая дорога на Мертвое море. Оно известно во всем мире как уникальный природный целитель. Помимо лечеб-ных процедур с применением водорослей, обогащенных соля-ми и минералами для лечения артритов, артрозов и кожных заболеваний, на Мертвом море можно за считанные дни из-бавиться от накопленных стрессов и душевных расстройств.

167

Москва:ул. Тверская, д. 20/1, офис 517, 5-й этаж (ст.м. Тверская)

тел. +7 (495) 664 23 58

Екатеринбург: ул. Малышева, д. 56, офис 212

тел. +7 (343) 236 62 68

Иордания. Русский паломнический центрПосещение Иордании, в рамках путешествия по святым ме-стам Израиля, стоит включить по нескольким причинам. Во-первых, потому что от Эйлата до нее рукой подать – до гра-ницы не больше десяти минут езды. Во-вторых, потому что в Иордании есть очень интересные курорты, как на Красном, так и на Мертвом море с пятизвездочными отелями и непло-хим сервисом. И, в-третьих, если уж стоит задача посетить по максимуму святые христианские места, то в их списке в обязательном порядке должно быть и посещение места крещения Иисуса на реке Иордан. Сюда, как и в Иерусалим, стекаются многочисленные паломники. Помимо полного по-гружения в историю этого места, они совершают обряд омо-вения в холодных водах реки Иордан, которые считаются священными. Сделать это можно только в сопровождении гида и по особому разрешению. Нам повезло, и мы узнали удивительное место – оазис в Иудейской пустыне: Русский Паломнический Центр, открывшийся буквально год назад. Центр представляет собой небольшой гостиничный комплекс вокруг православного Храма. На его территории выстроена аккуратная купель с кабинками для переодевания, где без внимания сотен других людей можно спокойно, с чувством полного уединения окунуться в святая святых.

Дом русского паломника стал для нас конечной точ-кой путешествия. Знаете, как приятно оказаться дома, уку-тавшись теплотой родной речи, русской кухни и душевного комфорта?! |

Даже воздух в районе Мертвого моря, насыщенный со-левыми испарениями, заряжает дух и лечит уставшее тело. Побывать на курортах Мертвого моря рекомендовано бук-вально всем: от людей пожилого возраста до самых малень-ких детей. Здесь нет шумных дискотек и танцев до упада. В атмосфере царит покой и умиротворение. Но я бы поре-комендовала поспешить с поездкой: Мертвое море пытается исчезнуть с лица Земли, мелея на метр каждый год! Власти Израиля и Иордании, конечно, разрабатывают план по его спасению, но насколько оно сохранит свои природные свой-ства при воплощении в жизнь этого проекта, пока остается загадкой.

Зато Красное море обещает радовать людей еще дол-гое время! В Израиле есть место, где солнце никогда не по-кидает своих владений. Это курорт Эйлат – зеленый оазис, спрятанный за бескрайней пустыней. В Эйлате будут хоро-шо себя чувствовать те, кто предпочитает активный отдых – любители дайвинга и молодежь, которую развлечет ночная жизнь Эйлата. Отдельного внимания заслуживает дельфина-рий: погрузиться с аквалангом и поплавать вместе с дики-ми дельфинами на глубине шести и более метров – особое, ни с чем не сравнимое удовольствие!

choice / ПУТЕШЕСТВИЕ

168

169

P a r t i e sПервым в списке декабрьских мероприятий прошедшего года стоит презентация бутика легендарной марки Ralph Lauren Home в полноценной концепции. Гости увидели ослепительный белоснежный бутик c обновленной экспозицией и коллек-циями Дома Ralph Lauren Home: мебели – ‘One Fifth’ и ‘Brook Street’, аксессуаров – Gifts & Accessories, Bedlinen & Bath, в ко-торую входят постельное белье и махровые изделия, и освещения – Lighting. Мероприятие не уступало по размаху знамени-тым приемам самого Гэтсби, а красивые гости подчеркнули торжественность момента.

Год 2013 заканчивался яркими событиями.

PARTIES

Parties titleLis nim iuscili quissi bla cortin

eugue magnit wisl eratet acipsum sandio consenim esto od mod euisim quat at wisisl doloborperci tat praeseq uissecte feugiam, sequat, consenim adiat, quat elendit laoreet dit praessectem veniamet, vulputat dolore velis nos diam vulputp atuerci liquatum vel doluptat, velendiam nostrud esed ea cor in ulla consed te diamconsed dolestisit num diatinc ipsusto consenis nos ad exercilla autat delit aut lut nos ad min ute dolenis at. Raestrud ea adiat prat. Duisit, velis adipsustrud tatet nim et augiam zzriusto consequi tion ulput alit nullaore veliquat prat nit nos num do consent venim iniat. Duipsusto conum adit, vulputpat wis ate minit ulputpat. Ut lore eugiam zzriure vel exerat.

Erciliq uatisi ese do odigna con ut dolobortis nismodo commod etum zzrit, quipis alit prate vel incinim nim dolobor autpate eu feuguer sit lut veraessissim vendit, sum volobor si ea adit lum volortie te minis dit loboreet ute mod dolum estie dolore feuisi.

Metuerosto esse dui bla facin utpat aute ming et autpat iustrud magnim inci tat. Ut alis nostin heniatum zzrit ex eugait duis ad ea faci exeraessed te doluptat la alit iril eros nim dit praestie modolor senim iril dunt praesto et, se etue mod dolortie core et, con henim autetue digna facip eugiat nosting el iuscill aortie te

PARTIES

Что: Олимпийский огонь Где: в ЕкатеринбургеКогда: 14 декабря 2013 годаКак: Всего в Екатеринбурге эстафету олимпийского огня приняли триста факелоносцев. В их числе были директо-ра группы компаний «Автобан» Сергей и Илья Бартеневы, Алексей Кислицын и Андрей Филоненко. А также дирек-тор ЗАО «ОСК» Денис Панов. Автомобили Volkswagen от автоцентров «Автобан-Запад-Плюс» и «Автобан-Север» сопровождали эстафету олимпийского огня на протяже-нии всего дня.

Что: детский мастер-класс BOSCO DI CILIEGI и Golden Angel Где: ТЦ «Европа»Когда: 19 январяКак: в Крещенское воскресенье магазины BOSCO DI CILIEGI совместно с детским салоном Golden Angel пригласили своих юных покупателей на необычный мастер-класс. Антон Копылов, PR-директор Модного дома Chapurin, провел для маленьких модников урок по красоте и стилю.Во время урока ребята попробовали себя в роли стилистов, а также сами придумали и нарисовали собственные модели платьев и костюмов.

170

PARTIES

Parties titleLis nim iuscili quissi bla cortin

eugue magnit wisl eratet acipsum sandio consenim esto od mod euisim quat at wisisl doloborperci tat praeseq uissecte feugiam, sequat, consenim adiat, quat elendit laoreet dit praessectem veniamet, vulputat dolore velis nos diam vulputp atuerci liquatum vel doluptat, velendiam nostrud esed ea cor in ulla consed te diamconsed dolestisit num diatinc ipsusto consenis nos ad exercilla autat delit aut lut nos ad min ute dolenis at. Raestrud ea adiat prat. Duisit, velis adipsustrud tatet nim et augiam zzriusto consequi tion ulput alit nullaore veliquat prat nit nos num do consent venim iniat. Duipsusto conum adit, vulputpat wis ate minit ulputpat. Ut lore eugiam zzriure vel exerat.

Erciliq uatisi ese do odigna con ut dolobortis nismodo commod etum zzrit, quipis alit prate vel incinim nim dolobor autpate eu feuguer sit lut veraessissim vendit, sum volobor si ea adit lum volortie te minis dit loboreet ute mod dolum estie dolore feuisi.

Metuerosto esse dui bla facin utpat aute ming et autpat iustrud magnim inci tat. Ut alis nostin heniatum zzrit ex eugait duis ad ea faci exeraessed te doluptat la alit iril eros nim dit praestie modolor senim iril dunt praesto et, se etue mod dolortie core et, con henim autetue digna facip eugiat nosting el iuscill aortie te

PARTIES

Что: Рождественский приемГде: LIMERANCE Fashion CenterКогда: 25 декабряКак: Католическое Рождество в LIMERANCE Fashion Center отметили по-семейному, собрав своих любимых клиентов и их детей на веселом празднике. В лучших европейских традициях героями вечера стали Санта-Клаус и Миссис Санта в сопровождении эльфов и оленей. Гости смогли воспользоваться почтовым отделением Санты и подписать поздравительные открытки, а для детей была открыта мастерская новогод-них игрушек и пекарня.

171

172

Часы работы с 18.00 до 6.00Екатеринбург Мамина-Сибиряка 36

(343) 355 94 14

173

PARTIES

Что: выступление группы CubaGOODingГде: латино-бар Havana ClubКогда: 24 и 25 январяКак: Мировые латиноамериканские хиты в исполнении музыкантов группы CubaGOODing и зажигательные сеты специально приглашенного DJ Andy отвечали за пятничное и субботнее настроение всех тех, кто не пропускает самые яркие события клубной жизни Екатеринбурга.

174

Intopieces

Editor'sletter

Maybe it is just my perception of time, but I notice that it doesn't even fl y anymore; it travels at the speed of light. It has been almost two months since the be-ginning of 2014, but it seems that all the excitement and worries about this holiday, so simple, on the one hand, but so impor-tant for peace of mind, on the other, died down only yesterday. Yesterday it seemed that buying presents for the male group of my loved ones was a long way off, but in fact I might need to start tomorrow. And after 'tomorrow' the summer is not far off.

Thinking back to my university de-gree – which was in physics – I remember that time is the only physical parameter that cannot be captured in an equation. It is like God: it is definitely there, but no one has seen it. Or like faith. Every-one has their own. Or everyone believes in their own set of values. But it is defi nitely inside. If not, how else could you explain this phenomenon? When you are late for a date, minutes fl y by, but when you are bored to death, thirty minutes seem like half a day. And it is amazing how much we can do in these thirty minutes! Most likely we will eat something horrible, we will drink more than you should, we will watch a bit of telly, but in our thoughts we will still be in a place where we feel good... and in this place time is like a shooting star: a second ago you were sitting cheek to cheek and now you need to dash, you have only just taken off and it's time for landing already...

It seems that the speed at which our life goes is directly proportional to the emotions we are feeling: The stronger they are, the more we love and are ex-cited by what we do, the more joy we feel from the world around us and the faster our life seems to go by. You already have

grey hair, but you still get anxious like a schoolgirl before an exam; you might soon have grandchildren of your own, and you are still trying to understand some-thing about love...And to me the future doesn't necessarily mean retirement and back problems, but an exciting journey that I look forward to...

I am not afraid of the day when all of this is going to be over for me.

I cannot save for a rainy day. In fact, I don't care about tomorrow, simply be-cause it might never come...However, in our family I'm not the only one with this carefree attitude towards savings. It is now that I want to earn easily and spend easily, buy beautiful things which I could, in theory, do without, to travel, to give presents to others and get a lot of plea-sure out of it, and lose my voice, but only because I was cheering for our team dur-ing the Olympics, to go to bed and wake up feeling happy, I just cannot help it.

I used to try hard to meet the expec-tations of those around me and do what they expected from me, but now I tend to think that the only right way to live (for me) is to be myself. This means not to make yourself do what you don't en-joy doing, not to burden yourself with too much responsibility – after all, you cannot please everyone – not to do what others expect from you and most certainly not to try and be better than you are. I tried…It didn’t work.

However, I don't think that being yourself means thinking only about your own interests and comfort - quite the op-posite, actually. I think that being your-self is having a sparkle in your eye which everyone around you would benefi t from. I have noticed that as women get older, their faces show not the amount of money spent in beauty salons, but the amount of  smiles, tranquillity and kindness in their lives.

Spring – the time of renewal and growth – is just around the corner. It's a good opportunity to look in the mir-ror, and if your refl ection begs a question, there is an answer. Inside.

translate / ENGLISH

page 50page 20

The power of her talent and her will to live can be compared only to the mis-fortunes that were constantly striking her. At age 6, Frida Kahlo contracted po-lio, which left her right leg deformed and thinner than the left, making her limp. When she was eighteen, she was riding in a bus home that collided with a trolley car. Legend has it that a painter was riding in the same bus, who, on his way to paint a governmental building, had a bucket of golden powder. After the crash Frida was found under the wreckage of the car, barely alive, covered in blood and the gold-en powder.

She was bedridden for almost a year. Before the crash her father had taught her the basics of painting and out of de-spair she decided to give it a try. A canvas stretcher was tailor-made for her, which enabled her to paint while lying, and a mirror was placed above her bed: she said that she wanted to paint what she knew best – herself. Nobody expected her to walk again: her spine, hips, legs and ribs were broken in several places. However, she was one of those people who choose when they are going to die.

If you try searching for Frida Kahlo's works on the Internet, many would be marked with a 'viewer discretion is advised' warning. The most famous Mexican woman in the world, the fi rst Latin American artist whose painting was bought by the renowned Louvre museum, turned herself inside out in every brush stroke, spewing passion, pain and fear onto unprepared viewers.

Elina Koroleva

175

Intopieces

Tehuana IndiansFrida Kahlo brought her paintings

to the world-famous artist and the leader of the Mexican communist party, Diego Rivera. There was a powerful chemistry between Kahlo, self-confi dent and witty young girl, and Rivera, established art-ist and notorious womaniser. Diego was twenty years older than Frida, however, due to their common political beliefs, Di-ego's animal magnetism and Frida's pow-erful sex appeal they established a strong bond. When they got married Frida was 22 and Diego was 43. Frida borrowed a wedding dress from a servant: it was a long white dress with lace and high col-lar –a traditional dress of Mexican women who were the descendants of the Indians of the pre-Columbian era.

After the wedding Frida's wardrobe was composed entirely of the traditional dresses of the Tehuana, the tribe where her family originated from. Diego adored her embroidered dresses, fl owing skirts and chunky accessories. And if before meeting him Frida only experimented with such dresses, after the marriage she started dressing like a real queen of Mex-ico, which of course, she was.

They lived in the famous Casa Azul, which is now a museum dedicated to Frida Kahlo. After her death in 1954 Diego was distraught and he shut all her belongings – hundreds of documents, photographs, diaries and clothes – in a huge bathroom. He tried to alleviate the bitterness of losing his wife, but he still felt jealous and asked his best friend not

translate / ENGLISH

ПЯТЬ ЛЕТ УСПЕХА КОМПАНИИ И ПЕРЕВОД БОЛЕЕ ЧЕМ С ДЕСЯТИ ЯЗЫКОВ МИРА!

– Английский– Немецкий– Французский– Китайский– Итальянский

Устный перевод(синхронный и последовательный)Конференции, семинары, тренинги, переговоры

Письменный перевод и редактирование:материалы лекций и презентаций, корреспонденция между партнерами проектов, программы, повестки, протоколы исследований, проектные заявки, бюджеты, отчеты по проектам, научные и другие статьи в периодике, абстракты

Перевод, субтитрование и озвучивание видеоматериалов

Консультирование в области лингвистической и культурной совместимости

+7 (343) 350 40 88, +7 (922) 201 67 01www.investnik.ru, [email protected]

– Испанский– Корейский– Японский– Португальский– Арабский

НАДЕЖНОСТЬ, СТАБИЛЬНОСТЬ, КАЧЕСТВО –отличительные преимущества лингвистических услуг, которые сегодня предоставляет Turianski & Wolfsson Translation Experts Ltd.

to open the doors of the closet for fi fteen years after his death. His friend took this request seriously and decided to leave the door shut forever. Only after he died, in 2002, the museum workers got hold of the precious key. Experts spent almost ten years studying the priceless archive. The belongings of Frida Kahlo were later displayed in public, making her one of the most talked-about painters and a constant source of inspiration not only for artists, but also for fashion-conscious people.

The loose-cut Tehuana dresses helped Frida disguise physical imperfec-tions and, according to her biographers, a  lack of confidence. Frida was a kind hostess and enjoyed a good laugh with friends, but when alone she was often close to depression and was fi ghting her hateful body, which often let her down and tortured her with pain. The worse she felt, the more accessories she put on and the more colourful dresses she chose. Massive headdresses were her trademark: even when she was so weak that she couldn't lift her arms, she asked her sis-ter or a servant to make a crown with her hair, fl owers and sateen ribbons. The Te-huana women often wore velvet dresses, but there were only two of those in Frida's closet: the heavy fabric put an additional strain on her spine, which is why she pre-ferred dresses, skirts and blouses made from cotton or silk. Elaborate ethnic em-broidery, bright colours and large fl ower print compensated for the simple style of her clothes.

The start of the new millennium marked the revival of Frida Kahlo and her legacy. Her style continues to inspire many designers, from Jean-Paul Gautier and Alexander McQueen to Rei Kawaku-bo. Four years ago Riccardo Tisci designed a collection for Givenchy inspired by just one painting by Frida Kahlo, The Broken Column.

Madame RiveraHer art and her clothing style faith-

fully reflected her frame of mind and her desires: the more she wanted to ap-pear defenceless, carefree and happy, the harder were the blows of fate. She had no choice but to become stronger and stron-ger. Apart from the physical pain, Frida had to deal with a lot of heartache: her beloved husband Diego, whose numerous extramarital affairs she learned to toler-ate, had an affair with her own sister. Un-able to cope with the betrayal of the two people she loved most, she divorced Rive-ro and had numerous affairs of her own, both with men and women. A year with-out Diego proved very productive: Kahlo's paintings of the period are the most vivid, striking and heart-rending. Later, when, unable to bear the separation, they decid-ed to get married again, Frida said, 'There have been two great accidents in my life. One was the trolley, and the other was Di-ego. Diego was by far the worst'. |

By Alisa Ponomareva

PERSONALITY

Топ-стилист Оксана Он всегда приковывает к себе взгляды благодаря особому видению моды. Поэтому именно ее предпочтения SS 2014 особенно интересны.

– Самое запоминающееся дефиле сезона S/S 2014 – Это Alexander Wang. За оригинальный взгляд на тему «спорт-шик» и стилизацию, которая с легкостью адаптируется к повседневной жизни.

– Николя Гескьер или Марк Джейкобс? – Оба. Безусловно, талантливые и более чем одаренные дизайнеры и личности с большой буквы.

– Total look с какого показа органично вольется в ваш весенний гардероб? – Michael Kors – идеальные образы для весенне-летнего гардероба, моего лично и, кажется, любой другой девушки, которая стремится выглядеть элегантно, лаконично, но в то же время безумно модно.

– Идеальное процентное соотношение европейских и российских дизайнеров? – В гардеробе Снежаны Георгиевой.

– Сумка, обувь и аксессуары из новых коллекций, обязательные к покупке в марте.– Без сомнений, Chanel и Prada, а также Alexander Wang и Marc Jacobs для Louis Vuitton.

– Буйство красок или монохром? И то, и другое. – Золотая середина в балансе и гармонии этих двух противоположностей, а также внешнего и внутреннего.

– Бижутерия или ювелирные украшения? – Все зависит от предпочтений конкретной девушки. А красота и стиль, на самом деле, не в том, и не в другом, а в индивидуальности, как бы банально это ни звучало.

– Вещь в вашем гардеробе, стабильно переходящая из лета в лето. – Это белая мужская сорочка, бижутерия от Chanel и сумка Hermes Kelly 32.

Благодарим за помощь в подготовке материала агентство Fashion IQ, www.fashioniq.ru

Противтечения

Оксана Он

Фот

о: С

тас

Але

ксее

в

Мужская сорочка Lanvin Prada SS 2014

Винтажная сумка Hermes Kelly 32 Michael Kors SS 2014 C

hane

l SS

2014

Босоножки Louis Vuitton

176

рекл

амн

ое и

здан

ие

№ 85 Ф

ЕВ

РАЛ

Ь-М

АР

Т 2014

FASH

ION

CU

LTU

RE

MA

GA

ZINE

№ 85ФЕВРАЛЬ-МАРТ 2014

FASHIONCULTUREMAGAZINE

ww

w.happymagazine.ru