Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur...

26
Montagetechnik Assembly technology Technique de montage Tecnica di montaggio Técnica de montaje GT 1 T 1 T 1 T 1 T 1 Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta

Transcript of Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur...

Page 1: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MontagetechnikAssembly technologyTechnique de montage

Tecnica di montaggioTécnica de montajeTécnica de montagem

GGGGGT 1T 1T 1T 1T 1

Gurt GT 1BeltCourroieTappetoCinta

Page 2: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG2

Sicherheitshinweise!Sicherheitshinweise!Sicherheitshinweise!Sicherheitshinweise!Sicherheitshinweise!

yDie Installation, Inbetriebnahme, Wartungund Instandsetzung, darf nur unterBerücksichtigung aller Sicherheitshin-weise und -Vorschriften und nur durchgeschultes, eingewiesenes Fachpersonaldurchgeführt werden!

Elektrische Anschlüsse nach der ent-sprechenden nationalen Vorschrift. FürDeutschland: VDE-Vorschrift VDE 0100!

Vor allen Instandsetzungs-, undWartungsarbeiten sind die Energiezu-führungen (Hauptschalter, Druckminder-ventil etc.) abzuschalten!Außerdem sind Massnahmen erforder-lich, um ein unbeabsichtigtes Wiederein-schalten zu verhindern, z.B.am Haupt-schalter ein entsprechendes Warnschild"Wartungsarbeiten" , "Instandsetzungs-arbeiten" etc. anbringen!

Haftung:Bei Schäden, die aus nichtbestimmungsgemässer Verwendung undaus eigenmächtigen, in dieser Anleitungnicht vorgesehenen Eingriffen entstehen,erlischt jeglicher Gewährleistungs- undHaftungsanspruch gegenüber demHersteller.

Garantieausschluss:Bei Nichtverwendung von Originaler-satzteilen erlischt der Garantieanspruch!TS 1-Ersatzteilliste-Nr.:3 842 521 701

Umweltschutz:Bei Arbeiten mit LösungsmittelnSicherheits- und Entsorgungsvor-schriften des Herstellers achten!Beim Austausch von Schadteilen ist aufeine sachgerechte Entsorgung achten!

yyInstallation, initial operation, maintenanceand repair work may only be carried outin accordance with the relevant safetyinstructions and regulations and only byqualified and specially trained personnel!

All electrical connections must be madein accordance with the applicablenational regulations. For Germany this is:regulation VDE 0100 of GermanAssociation of Electricians (VDE)!

The current must always be switched off(at main switch, pressure relief valve etc.)before maintenance and repair work!Take precautions to prevent inadvertentrestoration of power, e.g. by hanging asuitable warning sign over the mainswitch, such as: "Maintenance work inprogress", or "Repair work in progress"!

Liability:in no event can the manufacturer acceptwarranty claims or liability claims fordamages arising from improper use ofthe appliance or from intervention in theappliance other than that described inthis instruction manual.

Guarantee:The manufacturer can accept noguarantee claims if non-originalreplacement parts have been used!TS 1 spare parts list no.:3 842 521 701

Environmental protection:Always follow the manufacturer's safetyinstructions and directions for disposalextremely carefully when working withsolvents! Always dispose of damagedparts in the correct manner whenreplacement work is complete!

yyyL'installation, la mise en service, lamaintenance et les réparations nepeuvent être effectuées que par despersonnes agréées et compétentes eten respectant les conseils de sécurité !

Les branchements électriques doiventêtre conformes à la réglementationnationale. Pour l'Allemagne : norme VDE,VDE 0100!

Avant d'effectuer des réparations ou destravaux de maintenance, couperl'alimentation en énergie (interrupteurprincipal, mano-détendeur etc.) !D'autre part, prendre toutes les mesuresnécessaires pour éviter une remise enmarche accidentelle, en apposant parexemple près de l'interrupteur principalun panneau d'avertissement "travaux demaintenance" , "réparations"etc. !

Responsabilité : le fabricant décline touteresponsabilité et exclut toute réclamationconcernant les dommages dus à uneutilisation non conforme ou suite à desmodifications effectuées sansautorisation et non prévues ci-contre.

Garantie :En cas de non-utilisation des piècesdétachées d'origine, le constructeurexclut toute responsabilité !N° de référence de la liste des piècesdétachées TS1 :3 842 521 701 (disponible au cours dupremier trimestre 1997)

Protection de l'environnement :Pour les travaux effectués avec dessolvants, respecter les instructions desécurité et d'élimination du fabricant !Veiller à ce que les pièces endommagéesremplacées soient éliminéesconformément aux réglementations envigueur !

Safety instructions!Safety instructions!Safety instructions!Safety instructions!Safety instructions! Conseils de sécurité !Conseils de sécurité !Conseils de sécurité !Conseils de sécurité !Conseils de sécurité !

Page 3: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 3

yyyyL'installazione, la messa in funzione, lamanutenzione e le riparazioni vannoeseguite solo nel rispetto di tutte leavvertenze e norme di sicurezza edevono essere effettuate solo dapersonale addestrato e competente!

I collegamenti elettrici devono essereconformi alle norme vigenti nel paese.Per la Germania: norma VDE 0100!

Prima di eseguire interventi dimanutenzione o riparazione, spegneretutti gli alimentatori di energia(interruttore principale, valvola riduttricedella pressione etc.)!Inoltre è necessario prendere misure perimpedire una riaccensione involontaria, p.es. apporre un cartello all'interruttoreprincipale con la dicitura"Lavori di manutenzione in corso" ,"Riparazione in corso"etc.!

Responsabilità: in caso di danni prodottida un'utilizzazione impropria, o a seguitodi modifiche arbitrarie non previste nellepresenti istruzioni, decade qualsiasigaranzia e responsabilità da parte delfabbricante.

Garanzia:In caso di mancato utilizzo di parti diricambio originali la garanzia non è piùvalida !Lista dei pezzi di ricambio TS 1 no.:3 842 521 701 (disponibile dall'inizio del1997).

Avvertimenti ecologici:Lavorando con solventi, osservare lenorme di sicurezza e di eliminazionefornite dal produttore!In caso di sostituzione di partidanneggiate, provvedere ad unaeliminazione ecologicamente corretta!

yyyyy¡La instalación, la puesta enfuncionamiento, el mantenimiento y lasreparaciones deben realizarse tomandoen cuenta las indicaciones yprescripciones de seguridad y sólo porpersonal técnico capacitado ycompetente!

¡Conexiones eléctricas según lascorrespondientes prescripcionesvigentes en cada país. Para Alemania:Norma VDE 0100!

¡Antes de cualquier trabajo dereparación o mantenimiento debendesconectarse todas las alimentacionesde energía (interruptor principal, válvulareductora de presión, etc.)!¡Además es necesario tomar medidaspara impedir una conmutacióninvoluntaria, por ejemplo, colocar uncartel de advertencia "Trabajos demantenimiento", "Trabajos dereparación", etc. en el interruptorprincipal!

Responsabilidad: En caso de dañosproducidos por la utilización inadecuaday por acciones arbitrarias no previstasen estas instrucciones, caduca todagarantía o responsabilidad por parte delfabricante.

Garantía:¡En caso de no utilizarse piezas derecambio originales caduca la garantía!Lista de piezas de recambio TS 1-N°: 3842 521 701 (disponible en el primertrimestre de 1997)

Protección ambiental:¡Al trabajar con disolventes, tener encuenta las prescripciones de seguridad yeliminación del fabricante!¡Al cambiar piezas dañadas debetenerse en cuenta una eliminaciónecológicamente correcta!

Avvertenze diAvvertenze diAvvertenze diAvvertenze diAvvertenze disicurezza!sicurezza!sicurezza!sicurezza!sicurezza!

¡Indicaciones de¡Indicaciones de¡Indicaciones de¡Indicaciones de¡Indicaciones deseguridad!seguridad!seguridad!seguridad!seguridad!

Page 4: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG4

*Kundenwunsch*As customer requires*Sur demande du client*Su richiesta del cliente*Según deseo del cliente

Bestell-Nr. GT 1: LE 1x LGT 1=...*)mm 3 842 992 941 l =....*)mmLE 1x L = 50m 3 842 521 167

Geräte Gurtmontage:Spannvorrichtung LE1 3 842 521 312Heizpresse LE1 3 842 516 835Ausschärfvorrichtung 3 842 510 684

Gurtdehnung 1% bzw. 1,5%Klebstoff 3 842 315 106Klebezeit: ca. 25 minKlebetemperatur: 120 °Celsius

Part No. GT 1: LE 1x LGT 1=...*)mm 3 842 992 941 l =....*)mmLE 1x L = 50m 3 842 521 167

Belt-mounting tool kit:Tensioning apparatus LE 1 3 842 521 312Heating press LE 1 3 842 516 835Bevelling tool 3 842 510 684

Belt elongation 1% to max. 1,5%Adhesive 3 842 315 106Bonding time: approx. 25 minBonding temperature: 120 °Celsius

N° réf. GT 1: LE 1x LGT 1=...*)mm 3 842 992 941 l =....*)mmLE 1x L = 50m 3 842 521 167

Outillage de montage de courroies:Dispositif de tension LE1 3 842 521 312Presse thermique LE1 3 842 516 835Dispositif de biseautage 3 842 510 684

Extension courroie 1% à maximum 1,5%Colle 3 842 315 106Temps de collage: env. 25 minTempérature de collage: 120 °Celsius

Codice d'ordine GT 1:LE 1x LGT 1=...*)mm 3 842 992 941 l =....*)mmLE 1x L = 50m 3 842 521 167

Set montaggio tappeto:Dispositivo tendicinghia LE 1 3 842 521 312Pressa a caldo LE 1 3 842 516 835Dispositivo di bisellaggio 3 842 510 684

Allungamento tappeto 1% fino a max. 1,5%Collante 3 842 315 106Tempo di incollaggio: ca. 25 minTemperatura di incollaggio: 120 °Celsius

N° de pedido GT 1:LE 1x LGT 1=...*)mm 3 842 992 941 l =....*)mmLE 1x L = 50m 3 842 521 167

Herramientas para el montaje de la cinta:Dispositivo tensor LE 1 3 842 521 3123 842 521 312Prensa de calor LE 1 3 842 516 835Dispositivo para biselado 3 842 510 684

Alargamiento de la cinta 1% hasta máx. 1,5%Pegamento 3 842 315 106Tiempo de pegado: aprox. 25 minTemperatura de pegado: 120 °C

Technische Daten

Technical Data

Données techniques

Dati tecnici

Datos técnicos

Page 5: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 5

Berechnung der Gurtlängewenn der Gurt GT 1 vorherzugeschnitten wird.Legende:Legende:Legende:Legende:Legende:AS 1 = AntriebstationUM 1 = UmlenkunglS = Streckenlänge [mm]LGT 1 = Gurtlänge [mm]

Tabelle 1, Table 1, Tableau 1, Tabella 1, Tabla 1

Belt length calculationif the GT 1 belt is cut to sizebeforehand.Legend:Legend:Legend:Legend:Legend:AS 1 = Drive moduleUM 1 = Return unitlS = Length of conveyor section [mm]lGT 1= Belt length [mm]

Calcul de la longueur de lacourroiesi la courroie GT 1 est découpéeauparavantLégende:AS 1 = Poste d'entraînementUM 1 = RenvoilS = Longueur de section [mm]lGT 1= Longueur de courroie [mm]

Calcolo della lunghezza deltappetose il tappeto GT 1 viene tagliato inprecedenzaLegenda:AS 1 = Stazione di azionamentoUM 1 = RinviolS = Lunghezza tratto [mm]lGT 1= Lunghezza tappeto [mm]

Cálculo de la longitud de lacintacuando la cinta GT 1 es cortadapreviamenteLeyenda:AS 1 = Estación motrizUM 1 = DesviaciónlS = Longitud de tramo [mm]lGT 1= Longitud de cinta [mm]

lGT1 = [(2 x lS + 918) x 0,985] + 60mm

LGT 1 = [(2 x lS + 918) x 0,990] + 60mm

lS = 0,4m ... 2m (1%)

lS = 2m ... 12m (1,5%)

Page 6: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG6

MontageMontageMontageMontageMontageLa courroie GT 1 est montée une foisune foisune foisune foisune foisquequequequeque l'installation a été alignéealignéealignéealignéealignée etfixée fixée fixée fixée fixée avec des équerres defondation, à l'aide de l'outillage demontage de courroies (n° réf.: voirDonnées Techniques, p. 4)

Ce dernier comprend (Fig. 1):1 dispositif de tension2 dispositif de biseautage3 presse thermique4 accessoires (pinceau, produit de

nettoyage, colle)

Monter la courroie en suivantsoigneusement ces instruc-tions. En raison de la tensionde la courroie, les risquesd'accidents sont très élevéssi les points de jonction malréalisés viennent à serompre! Au moment detendre la cour-roie, ne pasrester dans le prolongementde la section de ST 1 et setenir à distance.

Une courroie endommagée est àl'origine de pannes précoces!

InstallationInstallationInstallationInstallationInstallationAfter aligningAfter aligningAfter aligningAfter aligningAfter aligning and securing securing securing securing securing thefacili-ty with foundation brackets,installation of the GT 1 belt is carriedout using the belt-mounting tool kit(Part No.: see Technical Data, p. 4)

This includes (Fig. 1):1 Tensioning apparatus2 Bevelling device3 Heating press4 Accessories

(cleaner, brush, adhesive)

Install the belt in carefulcompliance with theseinstructions. Due to the belttension, the risk of accidentsresulting from tearing of poorjoints is very high!When tensioning, do notstand in the line of the ST 1conveyor section, and keep asafe distance from the side.

Damage to the belt will result inpremature failure!

MontageMontageMontageMontageMontageDie Montage des Gurtes GT 1 wirdnach dem Ausrichtennach dem Ausrichtennach dem Ausrichtennach dem Ausrichtennach dem Ausrichten und demdemdemdemdemBefestigenBefestigenBefestigenBefestigenBefestigen der Anlage mit Funda-mentwinkeln, mit dem Gurtmontage-werkzeug (Bestell-Nr.: s. TechnischeDaten, S. 4) durchgeführt.

Dazu gehören (Fig. 1):1 Spannvorrichtung2 Ausschärfvorrichtung3 Heizpresse4 Zubehör (Pinsel, Reiniger, Kleb-

stoff)

Gurtmontage unbedingt sorg-fältig -nach dieser Anleitung-durchführen, da beim Reißenschlechter Verbindungs-stellen die Unfallgefahraufgrund der Gurtspannungsehr groß ist!Beim Spannvorgang nicht inVerlängerung der StreckeST 1 stehen und seitlich Ab-stand halten.

Beschädigungen des Gurtes führenzu frühzeitigem Ausfall!

MontajeMontajeMontajeMontajeMontajeEl montaje de la cinta GT 1 se realizaluego del ajusteluego del ajusteluego del ajusteluego del ajusteluego del ajuste y la fijación la fijación la fijación la fijación la fijación de lainstalación con escuadras de funda-ción, con las herramientas para elmontaje de la cinta (N° de pedido:v. Datos Técnicos, p. 4)

Están incluidos (Fig. 1):1 Dispositivo tensor2 Dispositivo para biselar3 Prensa de calor4 Accesorios

(detergente, brocha, pegamento)

¡Realizar el montaje de la¡Realizar el montaje de la¡Realizar el montaje de la¡Realizar el montaje de la¡Realizar el montaje de lacinta con mucho cuidado decinta con mucho cuidado decinta con mucho cuidado decinta con mucho cuidado decinta con mucho cuidado deacuerdo con estasacuerdo con estasacuerdo con estasacuerdo con estasacuerdo con estasindicaciones, dado que alindicaciones, dado que alindicaciones, dado que alindicaciones, dado que alindicaciones, dado que alromperse los lugares deromperse los lugares deromperse los lugares deromperse los lugares deromperse los lugares deunión mal realizadas, elunión mal realizadas, elunión mal realizadas, elunión mal realizadas, elunión mal realizadas, elpeligro de accidente es muypeligro de accidente es muypeligro de accidente es muypeligro de accidente es muypeligro de accidente es muygrande debido a la elevadagrande debido a la elevadagrande debido a la elevadagrande debido a la elevadagrande debido a la elevadatensión de la cinta!tensión de la cinta!tensión de la cinta!tensión de la cinta!tensión de la cinta!Durante el proceso deDurante el proceso deDurante el proceso deDurante el proceso deDurante el proceso detensionado no pararse en latensionado no pararse en latensionado no pararse en latensionado no pararse en latensionado no pararse en laprolongación del tramo ST 1 yprolongación del tramo ST 1 yprolongación del tramo ST 1 yprolongación del tramo ST 1 yprolongación del tramo ST 1 ymantener distancia a unmantener distancia a unmantener distancia a unmantener distancia a unmantener distancia a uncostado.costado.costado.costado.costado.

¡Daños en la cinta conducen a unafalla prematura!

MontaggioMontaggioMontaggioMontaggioMontaggioIl montaggio del tappeto GT 1 vieneeseguito, dopo aver allineato edopo aver allineato edopo aver allineato edopo aver allineato edopo aver allineato efissato fissato fissato fissato fissato il sistema con angolari difon-dazione, con il set montaggiotappeto. (Codice d'ordine:vedere Dati tecnici, p. 4).

Il set è composto da (Fig. 1):1 Dispositivo tendicinghia2 Dispositivo per bisellare3 Pressa a caldo4 Accessori

(detergente, pennello, collante)

Eseguire il montaggio delEseguire il montaggio delEseguire il montaggio delEseguire il montaggio delEseguire il montaggio deltappeto secondo questetappeto secondo questetappeto secondo questetappeto secondo questetappeto secondo questeindicazioni con estremaindicazioni con estremaindicazioni con estremaindicazioni con estremaindicazioni con estremaattenzione poichè in caso diattenzione poichè in caso diattenzione poichè in caso diattenzione poichè in caso diattenzione poichè in caso dirottura dei punti di collega-rottura dei punti di collega-rottura dei punti di collega-rottura dei punti di collega-rottura dei punti di collega-mento mal eseguiti il pericolomento mal eseguiti il pericolomento mal eseguiti il pericolomento mal eseguiti il pericolomento mal eseguiti il pericolodi incidenti è elevato a causadi incidenti è elevato a causadi incidenti è elevato a causadi incidenti è elevato a causadi incidenti è elevato a causadella tensione del tappeto!della tensione del tappeto!della tensione del tappeto!della tensione del tappeto!della tensione del tappeto!Durante il procedimento diDurante il procedimento diDurante il procedimento diDurante il procedimento diDurante il procedimento ditenditura nontenditura nontenditura nontenditura nontenditura non sostare insostare insostare insostare insostare invicinanza del tratto ST 1 evicinanza del tratto ST 1 evicinanza del tratto ST 1 evicinanza del tratto ST 1 evicinanza del tratto ST 1 etenersi lontano dai lati.tenersi lontano dai lati.tenersi lontano dai lati.tenersi lontano dai lati.tenersi lontano dai lati.

Danni al tappeto provocano guastiprecoci!

Page 7: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 7

Fig. 1

Page 8: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG8

AuflegenAuflegenAuflegenAuflegenAuflegen(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)

(1) Obere Abdeckbleche von AS 1/UM 1 abnehmen, dazu je eineLinsenschraube mit Innen-sechskant M4 (SW 3) lösen.

(2) Den vorher zugeschnittenen GurtGT 1 (Längenberechung s. Seite5) nach Fig. 3 einlegen, dabei dar-auf achten, daß der Gurt GT 1mittig auf den Umlenkrollen vonAS 1 undUM 1 liegt.

Bleibt der Gurt GT 1 innerhalb derRücklaufebene hängen, Gurtfüh-rungsprofil GP 1 anheben und GurtGT 1 von Hand weiterschieben!

Inserting the beltInserting the beltInserting the beltInserting the beltInserting the belt(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)

(1) Remove the upper cover panelsfrom the AS 1/UM 1 by releasingone oval-head screw withhexagon socket M4 (spanner size3) on each.

(2) Insert the precut belt GT 1 asillustrated in Fig. 3 (for lengthcalculation see page 5), ensuringthat belt GT 1 is positionedcentrally on the return rollers onthe AS 1 and UM 1.

If the belt GT 1 catches at the returnlevel, lift the belt guide profile GP 1and push the belt GT 1 along byhand!

Pour placer la courroiePour placer la courroiePour placer la courroiePour placer la courroiePour placer la courroie(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)(Fig. 2 + 3)

(1) Enlever les couverclessupérieures de l'AS 1/UM 1 endesserrant la vis à tête bombée età six pans creux M4 (SW 3).

(2) Placer la courroie GT 1, qui auraété découpée auparavant (calculde la longueur cf. page 5), commemontré dans la Fig. 3, en veillant àce que la courroie GT 1 soitcentrée sur les poulies de renvoidu AS 1 et du UM 1.

Si la courroie GT 1 reste accrochéeau niveau de la course de retour,soulever le profilé de guidage GP 1de la courroie et pousser à la mainla courroie GT 1!

Posare il tappeto (Fig. 2 + 3)Posare il tappeto (Fig. 2 + 3)Posare il tappeto (Fig. 2 + 3)Posare il tappeto (Fig. 2 + 3)Posare il tappeto (Fig. 2 + 3)

(1) Togliere le lamiere di coperturasuperiore dall'AS 1/UM 1,svitando una vite con testa acalotta con esagono incassato M4(SW 3).

(2) Posare il tappeto GT 1 già tagliatoa misura (per il calcolo dellalunghezza v. pag. 5) comeillustrato nella Fig. 3, facendoattenzione che il tappeto GT 1 sitrovi al centro dei rulli di rinviodell'AS 1 e dell'UM 1.

Se il tappeto GT 1 rimane fermo nelmezzo del tratto di ritorno, sollevareil profilato di guida tappeto GP 1 espingere il tappeto GT 1 a mano!

Colocar la cinta (Fig. 2 + 3)Colocar la cinta (Fig. 2 + 3)Colocar la cinta (Fig. 2 + 3)Colocar la cinta (Fig. 2 + 3)Colocar la cinta (Fig. 2 + 3)

(1) Retirar las chapas de cubiertasuperiores de AS 1/UM 1,desatornillando un tornilloalomado con hexágono interiorM4 (SW 3).

(2) Introducir la cinta GT 1previamente cortada (ver pág. 5para el cálculo de la longitud) deacuerdo con la Fig. 3. Cuidar quela cinta GT 1 quede centradasobre los rodillos guía de AS 1 yUM 1.

¡Si la cinta GT 1 se engancha dentrodel nivel de retorno, elevar el perfilguía de cinta GP 1 y empujar con lamano un poco más la cinta GT 1!

Page 9: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 9

Fig. 2

Fig. 3

Page 10: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG10

AusschärfenAusschärfenAusschärfenAusschärfenAusschärfenDamit an der Klebestelle dieMaterialdicke konstant bleibt, werdendie zu verklebenden Gurtendenausgeschärft. Die auszuschärfen-denFlächen - an einem Gurtende oben an einem Gurtende oben an einem Gurtende oben an einem Gurtende oben an einem Gurtende obenam anderen unten am anderen unten am anderen unten am anderen unten am anderen unten - sind durch dieTransportrichtung festgelegt (Fig.4).

Bei erstmaligererstmaligererstmaligererstmaligererstmaliger Benutzung derAusschärfvorrichtung siehe KapitelInbetriebnahmeInbetriebnahmeInbetriebnahmeInbetriebnahmeInbetriebnahme Seite 18!

Einstellen des AusschärfwinkelsEinstellen des AusschärfwinkelsEinstellen des AusschärfwinkelsEinstellen des AusschärfwinkelsEinstellen des AusschärfwinkelsRändelschrauben (2)Rändelschrauben (2)Rändelschrauben (2)Rändelschrauben (2)Rändelschrauben (2) in die derGurtdicke entsprechende Positioneinschrauben.Richtwert:Richtwert:Richtwert:Richtwert:Richtwert: Gurtdicke < 2,0 mm,Position 1

Ausschärfvorgang Ausschärfvorgang Ausschärfvorgang Ausschärfvorgang Ausschärfvorgang (Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)- Gurtende aus Richtung Umlenkung

UM mit doppelseitigem Klebebandauf Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11) bündigzur Vorderkante befestigen...

- ...und mittig mit KlemmvorrichtungKlemmvorrichtungKlemmvorrichtungKlemmvorrichtungKlemmvorrichtung(1) (1) (1) (1) (1) festklemmen

----- Antrieb einschalten und HandradHandradHandradHandradHandrad(8)(8)(8)(8)(8) langsam und gleichmäßigdrehen, bis kein Schleifgeräuschmehr hörbar ist.

- Antrieb abschalten, Schleifstaubauf der Ausschärffläche entfernen.

- Antrieb einschalten undAusschärftisch (10) Ausschärftisch (10) Ausschärftisch (10) Ausschärftisch (10) Ausschärftisch (10) zurückdrehen.

- Kontrollieren, ob Gurt hauchdünnausläuft.Ist das nicht der Fall,Ist das nicht der Fall,Ist das nicht der Fall,Ist das nicht der Fall,Ist das nicht der Fall, Gurt etwasnachschieben undAusschärfvorgangwiederholen.

----- Gurt herausnehmen, Schleifstaubauf der Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)entfernen.

- Arbeitsvorgang am anderenGurtende auf der Gegenseitewiederholen, dazu Gurt GT 1 um um um um um180° umklappen180° umklappen180° umklappen180° umklappen180° umklappen, damit dieAbschrägung entgegengesetzterfolgt.

Auswechseln des abgenütztenSchleifbandes und derAusschärfplatte, siehe KapitelInstandsetzungInstandsetzungInstandsetzungInstandsetzungInstandsetzung Seite 18

Fig. 4

Fig. 5

Page 11: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 11

BiseautageBiseautageBiseautageBiseautageBiseautageAfin que l'épaisseur du matériel reste cons-tante à l'endroit du collage, les extrémitésde la courroie à coller sont biseautées. Lessurfaces à biseauter - à une extrémité decourroie en haut, à l'autre en bas - sontdéterminées par le sens du transport(Fig.4)

Si vous utilisez l'appareil de biseautagepour la première foispour la première foispour la première foispour la première foispour la première fois, cf. chapitre Mise enMise enMise enMise enMise enservice,service,service,service,service, page 19!

Réglage de l'angle de biseautageRéglage de l'angle de biseautageRéglage de l'angle de biseautageRéglage de l'angle de biseautageRéglage de l'angle de biseautageFixer les vis à tête moletée (2) vis à tête moletée (2) vis à tête moletée (2) vis à tête moletée (2) vis à tête moletée (2) dans laposition correspondante à l'épaisseur de lacourroie.Valeur indicative:Valeur indicative:Valeur indicative:Valeur indicative:Valeur indicative: épaisseur de courroie <2,0 mm, position 1

Biseautage Biseautage Biseautage Biseautage Biseautage (Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)- Fixer l'extrémité de la courroie venant de

la direction du renvoi UM avec un rubanadhésif des deux côtés sur la plaque debiseautage (11) bord à bord avec l'arêteavant...

- ...et bloquer au centre à l''aide dudispositif de serrage (1)dispositif de serrage (1)dispositif de serrage (1)dispositif de serrage (1)dispositif de serrage (1)

----- Mettre le moteur en marche et tournerlentement et uniformément le volant de volant de volant de volant de volant demanoeuvre (8) manoeuvre (8) manoeuvre (8) manoeuvre (8) manoeuvre (8) jusqu'à ce qu'aucun bruitde meulage ne soit plus perceptible.

- Arrêter le moteur, ôter la poussière sur lasurface de biseautage.

- Mettre le moteur en marche et ramenerla table de biseautage table de biseautage table de biseautage table de biseautage table de biseautage (10)(10)(10)(10)(10) vers l'arrière.

- Vérifier si l'extrémité de la courroie estbien biseautée. Si ce n'est pas le cas, Si ce n'est pas le cas, Si ce n'est pas le cas, Si ce n'est pas le cas, Si ce n'est pas le cas,pousser la courroie légèrement versl'avant et répéter l'opération debiseautage.

----- Enlever la courroie, ôter la poussière surla plaque de biseautage (11) plaque de biseautage (11) plaque de biseautage (11) plaque de biseautage (11) plaque de biseautage (11).

- Répéter l'opération sur l'autre extrémitéde la courroie sur le côté opposé. Pourcela rabattrerabattrerabattrerabattrerabattre la courroie GT 0 de 180° de 180° de 180° de 180° de 180°,pour procéder au biseautage sur le côtéopposé.

Pour le remplacement du ruban d'émeriusé et de la plaque de biseautage, cf.chapitre sur les Réparations Réparations Réparations Réparations Réparations à la page19.

BevellingBevellingBevellingBevellingBevellingIn order that the material thickness atthe joint remains constant, the belt endsto be joined are bevelled. The surfaces tobe bevelled - on one belt end facing up on one belt end facing up on one belt end facing up on one belt end facing up on one belt end facing upand on the other facing down and on the other facing down and on the other facing down and on the other facing down and on the other facing down - aredefined by the transport direction (Fig. 4).

When using the bevelling device for thefirst timefirst timefirst timefirst timefirst time, see Initial operationInitial operationInitial operationInitial operationInitial operationon page 19!

Adjusting the bevelling angleAdjusting the bevelling angleAdjusting the bevelling angleAdjusting the bevelling angleAdjusting the bevelling angleScrew in the knurled screws (2) knurled screws (2) knurled screws (2) knurled screws (2) knurled screws (2) to theposition corresponding to the beltthickness.Standard value:Standard value:Standard value:Standard value:Standard value: for belt thickness< 2.0 mm, position 1

Bevelling procedure Bevelling procedure Bevelling procedure Bevelling procedure Bevelling procedure (Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)- Using double-stick tape, attach the

belt end coming from the UM returnunit to the bevelling plate (11) bevelling plate (11) bevelling plate (11) bevelling plate (11) bevelling plate (11) flushwith the front edge...

- ...and secure in the center using theclamping device (1).clamping device (1).clamping device (1).clamping device (1).clamping device (1).

----- Switch on the drill and turn the handhandhandhandhandwheel (8) wheel (8) wheel (8) wheel (8) wheel (8) slowly and evenly until nogrinding noise can be heard.

- Switch off the drill and removegrinding dust from the bevellingsurface.

- Switch on the drill und move thebevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10) back.

- Check that the belt tapers off thinly.If this is not the case,If this is not the case,If this is not the case,If this is not the case,If this is not the case, move the beltforward slightly and repeat thebevelling procedure.

----- Remove the belt and clear thebevelling plate (11) bevelling plate (11) bevelling plate (11) bevelling plate (11) bevelling plate (11) of grinding dust.

- Repeat the procedure for the otherbelt end from the opposite side afterfolding overfolding overfolding overfolding overfolding over the GT 0 belt by 180°by 180°by 180°by 180°by 180° sothat the taper occurs in the oppositedirection.

To replace a worn grinding belt orbevelling plate, see Repair Repair Repair Repair Repair on page 19.

BiseladoBiseladoBiseladoBiseladoBiseladoPara que en el lugar de pegado elespesor del material se mantengaconstante, se biselan los extremos decinta a pegar. Las superficies a biselar -en un extremo arriba, en el otro abajo en un extremo arriba, en el otro abajo en un extremo arriba, en el otro abajo en un extremo arriba, en el otro abajo en un extremo arriba, en el otro abajo -se determinan con la dirección detransporte (Fig.4)

¡Si se usa por primera vezpor primera vezpor primera vezpor primera vezpor primera vez eldispositivo para biselar ver capítuloPuesta en funcionamientoPuesta en funcionamientoPuesta en funcionamientoPuesta en funcionamientoPuesta en funcionamiento, pág. 20!

Ajuste del ángulo de biseladoAjuste del ángulo de biseladoAjuste del ángulo de biseladoAjuste del ángulo de biseladoAjuste del ángulo de biseladoAtornillar los tornillos moleteados (2)tornillos moleteados (2)tornillos moleteados (2)tornillos moleteados (2)tornillos moleteados (2) enla posición correspondiente al espesorde cinta.Valor indicativo:Valor indicativo:Valor indicativo:Valor indicativo:Valor indicativo: espesor de cinta < 2,0mm, posición 1

Procedimiento de biselado Procedimiento de biselado Procedimiento de biselado Procedimiento de biselado Procedimiento de biselado (Fig. 5)- Sujetar con una cinta adhesiva en las

dos caras el extremo de cinta de adirección de la desviación UM sobre laplaca de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) de manera quequede ajustado con el bordedelantero...

- ...y apretar de manera centrada con eldispositivo de apriete (1)dispositivo de apriete (1)dispositivo de apriete (1)dispositivo de apriete (1)dispositivo de apriete (1)

----- Conectar el accionamiento y girar elvolante de mano (8)volante de mano (8)volante de mano (8)volante de mano (8)volante de mano (8) lenta yregularmente hasta que no se oigamás ruido de afilado.

- Desconectar el accionamiento y sacarel polvo de afilado de la superficie debiselado.

- Conectar el accionamiento y girarhacia atrás la mesa de biselado (10)mesa de biselado (10)mesa de biselado (10)mesa de biselado (10)mesa de biselado (10).

BisellareBisellareBisellareBisellareBisellareIn modo che nei punti di incollaggio lospessore rimanga costante, le estremitàdell tappeto da incollare vengonobisellate. Le superfici da bisellare -superficie superiore di un'estremità esuperficie superiore di un'estremità esuperficie superiore di un'estremità esuperficie superiore di un'estremità esuperficie superiore di un'estremità esuperficie inferiore dell'altra - superficie inferiore dell'altra - superficie inferiore dell'altra - superficie inferiore dell'altra - superficie inferiore dell'altra - sonodeterminate dalla direzione di trasporto(Fig.4)

Se si tratta della prima prima prima prima prima utilizzazione deldispositivo di bisellatura, si veda ilcapitolo Messa in funzione Messa in funzione Messa in funzione Messa in funzione Messa in funzione a pagina 19!

Regolazione dell'angolo di bisellaturaRegolazione dell'angolo di bisellaturaRegolazione dell'angolo di bisellaturaRegolazione dell'angolo di bisellaturaRegolazione dell'angolo di bisellaturaAvvitare le viti a testa zigrinata (2)Avvitare le viti a testa zigrinata (2)Avvitare le viti a testa zigrinata (2)Avvitare le viti a testa zigrinata (2)Avvitare le viti a testa zigrinata (2) nellaposizione corrispondente allo spessoredel tappeto.Valore indicativo:Valore indicativo:Valore indicativo:Valore indicativo:Valore indicativo: Spessore < 2,0 mm,posizione 1

Processo di bisellatura Processo di bisellatura Processo di bisellatura Processo di bisellatura Processo di bisellatura (Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)(Fig. 5)- Fissare l'estremità del tappeto nella

direzione del rinvio UM con un adesivoa due facce sulla piastra di bisellaturapiastra di bisellaturapiastra di bisellaturapiastra di bisellaturapiastra di bisellatura(11) (11) (11) (11) (11) a livello del bordo anteriore...

- ...e bloccarla nel centro con il dispositivo dispositivo dispositivo dispositivo dispositivodi bloccaggio (1)di bloccaggio (1)di bloccaggio (1)di bloccaggio (1)di bloccaggio (1)

----- Avviare il motore e girare lentamente ein modo uniforme la ruota a manoruota a manoruota a manoruota a manoruota a mano(8) (8) (8) (8) (8) finchè non si nota più nessunrumore di rettifica.

- Spegnere il motore e allontanare ilpulviscolo di rettifica dalla superficie dibisellatura.

----- Avviare il motore e girare all'inverso iltavolo per bisellare (10)tavolo per bisellare (10)tavolo per bisellare (10)tavolo per bisellare (10)tavolo per bisellare (10).

- Controllare se il tappeto scorre liscio.Se non è così, Se non è così, Se non è così, Se non è così, Se non è così, far scorrere il tappeto eripetere il processo di bisellatura.

----- Togliere il tappeto e allontanare ilpulviscolo di rettifica dalla piastra dipiastra dipiastra dipiastra dipiastra dibisellatura (11)bisellatura (11)bisellatura (11)bisellatura (11)bisellatura (11).

- Ripetere il procedimento all'altraestremità del tappeto, ribaltando iltappeto GT 0 di 180°, di 180°, di 180°, di 180°, di 180°, in modo che lasmussatura risulti dalla parte opposta.

Per la sostituzione del nastro abrasivo edella piastra di bisellatura si veda ilcapitolo RiparazioneRiparazioneRiparazioneRiparazioneRiparazione a pagina 19.

- Verificar si el extremo de la cinta estábien biselado.De no ser así, De no ser así, De no ser así, De no ser así, De no ser así, empujar un poco lacinta y repetir el procedimiento debiselado.

----- Retirar la cinta y eliminar el polvo deafilado de la placa de biselado (11)placa de biselado (11)placa de biselado (11)placa de biselado (11)placa de biselado (11).

- Repetir el procedimiento en el otroextremo de cinta del lado opuesto.Para ello rebatir de 180° rebatir de 180° rebatir de 180° rebatir de 180° rebatir de 180° la cinta GT 0para llevar a cabo el biselado del ladocontrario.

Para el cambio de la banda de afiladousada y de la placa de biselado vercapítulo ReparaciónReparaciónReparaciónReparaciónReparación, pág. 19.

Page 12: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG12

Fig. 6

Fig. 7

SpannenSpannenSpannenSpannenSpannen(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)

Beim Spannen darauf achten,daß der Spannvorgang in der Mitte derStrecke ST 1 durchgeführt wird(Fig. 6) und die Gurte mittig auf denUmlenkrollen von AS 1 und UM 1liegen!

1 Spannvorrichtung auf Flucht mitGurtverlauf bringen, ggf. unterlegen.

2 Gurtenden parallel auflegen und einSchmirgelleinenstück (Körnung nachunten) auf die Gurte legen.

3 Gurtenden ca. 100mm herausragenlassen.

4 Gurtenden fest einklemmmen.

5 An Schnellspanner von Hand span-nen, bis der Gurt gestrafft ist.

6 Durch Drehen an der Gewindespindelmit Schlüssel (SW 10) Gurt soweitspannen bis die ausgeschärften Gur-tenden übereinanderlappen.

7 Beide ausgeschärften Flächen müs-sen exakt übereinander gebracht wer-den, damit die Gurtdicke über dieKlebestelle hinweg konstant bleibt!

Page 13: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 13

Pour tendre la courroiePour tendre la courroiePour tendre la courroiePour tendre la courroiePour tendre la courroie(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)

Au moment de tendre la courroie,veiller à ce que l'opération soiteffectuée au milieu de la section ST1 (Fig. 6) et que les courroies soientcentrées sur les poulies de renvoidu AS 1 et UM 1!

1 Aligner le dispositif de tension surla courroie, le cas échéant mettrequelque chose en dessous dudispositif de tension.

2 Placer les extrémités de la courroieparallèlement l'une à l'autre etplacer un morceau de toîle émeri(la face rugueuse vers le bas) surles courroies.

3 Laisser dépasser les extrémités dela courroie d'environ 100mm.

4 Bien serrer les extrémités de lacourroie.

5 Tendre la courroie à la main sur letendeur rapide jusqu'à ce quecelle-ci soit bien tendue.

6 Tourner la broche filetée avec la clé(SW 10) pour tendre la courroiejusqu'à ce que les extrémitésbiseautées de la courroie sechevauchent.

7 Les deux surfaces biseautésdoivent être exactementsuperposées l'une sur l'autre demanière à ce que l'épaisseur de la

Messa in tensioneMessa in tensioneMessa in tensioneMessa in tensioneMessa in tensione(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)

Durante la messa in tensione,badare che il procedimento vengaeseguito nel mezzo del tratto ST 1(Fig. 6) e che i tappeti si trovino alcentro dei rulli di rinvio dell'AS 1 edell'UM 1!

1 Allineare il dispositivo tendicinghiaa livello del tappeto, se necessariomettervi sotto uno spessore.

2 Collocare le estremità del tappetoparallele e posare un pezzo di telasmeriglio (con la grana verso ilbasso) sul tappeto.

3 Lasciar fuoriuscire le estremità deltappeto di ca. 100mm.

4 Bloccare saldamente le estremitàdel tappeto.

5 Tendere a mano con il dispositivoa serraggio rapido finché il tappetorisulti teso.

6 Ruotando l'asta filettata con unachiave (SW 10) tendere il tappetofinché le estremitá bisellate deltappeto si sovrappongano.

7 Le due superfici bisellate vannosovrapposte esattamente in modoche lo spessore del tappetorimanga costante anche sul puntodi incollaggio!

TensioningTensioningTensioningTensioningTensioning(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)

When tensioning the belt ensurethat the process is carried out inthe middle of conveyor section ST 1(Fig. 6) and that the belt ispositioned centrally on the returnrollers on AS 1 and UM 1!

1 Position the tensioning apparatusso that it is aligned with thedirection in which the belt runs,and prop up from underneath ifnecessary.

2 Position the ends of the belt paral-lel to each other and lay a piece ofemery cloth (with the abrasive sidedown) on the belts.

3 Let the belt ends project by about100mm.

4 Clamp the belt ends securely.

5 Tension by hand with the quick-clamping device until the belt istaut.

6 Turn the threaded spindle withspanner (SW 10) until the belt is sotaut that the bevelled belt endsoverlap.

7 The two bevelled ends must bepositioned exactly one on top ofthe other so that the belt remainsthe same thickness where it isglued as along the rest of the belt!

TensionadoTensionadoTensionadoTensionadoTensionado(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)(Fig. 7)

Al tensionar, cuidar que el procedi-miento de tensionado se realice enla mitad del tramo ST 1 (Fig. 6) yque las cintas descansen centradassobre los rodillos guía de AS 1 yUM 1!

1 Colocar el dispositivo tensoralineado con la trayectoria de lacinta. Si se requiere, adicionar unsuplemento de base.

6 Girando el husillo roscado con lallave (SW 10), tensionar la cintahasta que los extremos biseladosqueden sobrepuestos.

7 Para que el espesor de la cintapermanezca constante en toda elárea de pegamento, las dossuperficies biseladas se debenposicionar exactamente una sobrela otra!

2 Colocar los extremos de la cintaparalelos y colocar sobre las cintasun pedazo de tela de esmeril (conel lado áspero hacia abajo).

3 Permitir que los extremos de lacinta sobresalgan aprox. 100mm.

4 Apretar fuertemente los extremosde la cinta.

5 Apretar a mano con el tensorrápido hasta que la cinta quederígida.

Page 14: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG14

KlebenKlebenKlebenKlebenKleben

Die Haltbarkeit der Klebestelle kannDie Haltbarkeit der Klebestelle kannDie Haltbarkeit der Klebestelle kannDie Haltbarkeit der Klebestelle kannDie Haltbarkeit der Klebestelle kannnur garantiert werden, wennnur garantiert werden, wennnur garantiert werden, wennnur garantiert werden, wennnur garantiert werden, wenn

- der unter Tabelle 1 angegebeneGurt (mit Bosch Bestell-Nr.),

- die vorgeschriebenenKlebematerialien verwendet,

- die Klebevorschriften der Kleb-stoffhersteller eingehaltenwerden!

- das Verfallsdatum des Klebersnicht überschritten ist!

Der ausgeschärfte und gespannteGurt wird mit der Heizpresse (Fig. 8)zum Endlosgurt verklebt.

Klebevorbereitung (Fig. 9)Klebevorbereitung (Fig. 9)Klebevorbereitung (Fig. 9)Klebevorbereitung (Fig. 9)Klebevorbereitung (Fig. 9)1 Ausschärfflächen mit Spiritus reini-

gen und entfetten.

Achtung: Gewebereste vollständigentfernen!

2 Thermometer in entsprechendeBohrung der Heizpresse stecken.Heizpresse auf 120°C ± 5° vor-heizen, ggf. an EinstellschraubeTemperatur einstellen.

GlueingGlueingGlueingGlueingGlueing

The glued connection can only beThe glued connection can only beThe glued connection can only beThe glued connection can only beThe glued connection can only beguaranteed to last ifguaranteed to last ifguaranteed to last ifguaranteed to last ifguaranteed to last if

- the belt specified in table 1(withBosch part no.) and

- the adhesives specified are used,- the instructions for glueing given

by the glue manufacturer arefollowed exactly!

- the glue is not past its use-bydate!

The bevelled and tensioned belt isglued together with a heating press(Fig. 8) to form a loop.

Preparation for glueing (Fig. 9)Preparation for glueing (Fig. 9)Preparation for glueing (Fig. 9)Preparation for glueing (Fig. 9)Preparation for glueing (Fig. 9)1 Clean the bevelled surfaces with

alcohol and degrease.

Caution: ensure that all fibreremnants are removed completely!

2 Insert the thermometer in thecorrect hole in the heating press.Heat the heating press to 120°C ±5° and adjust the temperature withthe adjusting screw if necessary .

CollageCollageCollageCollageCollage

La durabilité de la surface de collageLa durabilité de la surface de collageLa durabilité de la surface de collageLa durabilité de la surface de collageLa durabilité de la surface de collageest garantie seulement à conditionest garantie seulement à conditionest garantie seulement à conditionest garantie seulement à conditionest garantie seulement à conditiondedededede- employer la courroie donnée dans

le tableau 1 (avec n° de réf. deBosch),

- utiliser les matériaux de collageprescrits,

- respecter les instructionsd'utilisation données par lefabricant de colle!

- ne pas dépasser la date deconservation de la colle !

La courroie, une fois biseautée ettendue, est collée à l'aide de lapresse thermique (Fig. 8) pourobtenir une courroie sans fin.

Préparations du collage (Fig. 9)Préparations du collage (Fig. 9)Préparations du collage (Fig. 9)Préparations du collage (Fig. 9)Préparations du collage (Fig. 9)1 Nettoyer les surfaces à biseauter

avec de l'alcool à brûler et enleverles traces de graisse.

attention : enlever tous les restestextiles !

2 Mettre le thermomètre dansl'orifice correspondant de la pres-se thermique. Préchauffer la pres-se thermique sur 120°C ± 5°, le caséchéant réguler la température àl'aide de la vis de réglage.

IncollaggioIncollaggioIncollaggioIncollaggioIncollaggio

La durata ell'incollaggio può essereLa durata ell'incollaggio può essereLa durata ell'incollaggio può essereLa durata ell'incollaggio può essereLa durata ell'incollaggio può esseregarantita unicamente segarantita unicamente segarantita unicamente segarantita unicamente segarantita unicamente se- vengono utilizzati il tappeto

riportato in tabella 1(con codiced'ordine Bosch),

- e i materiali di incollaggio prescritti,- vengono rispettate le prescrizioni

relative all'incollaggio fornite dalfabbricante del collante!

- il collante non è scaduto!

Il tappeto bisellato e teso vieneincollato con la pressa a caldo (Fig.8) facendone un cerchio.

Preparazione per l'incollaggioPreparazione per l'incollaggioPreparazione per l'incollaggioPreparazione per l'incollaggioPreparazione per l'incollaggio(Fig. 9)(Fig. 9)(Fig. 9)(Fig. 9)(Fig. 9)1 Pulire e sgrassare con lo spirito le

superfici bisellate.

Attenzione: eliminarecompletamente i resti di tessuto!

2 Inserire il termometro nel foroapposito della pressa a caldo.Far scaldare la pressa a 120°C ±5°, se necessario mettere a puntola temperatura tramite la vite diregolazione.

PegadoPegadoPegadoPegadoPegado

La durabilidad del sitio de pega-La durabilidad del sitio de pega-La durabilidad del sitio de pega-La durabilidad del sitio de pega-La durabilidad del sitio de pega-mento sólo se puede garantizar simento sólo se puede garantizar simento sólo se puede garantizar simento sólo se puede garantizar simento sólo se puede garantizar si- se emplea la cinta indicada en la

Tabla 1 (con No. de pedido Bosch),- se emplean los materiales de

pegamento prescritos,- se cumplen las prescripciones del

fabricante del pegamento!- se tiene en cuenta la fecha de

vencimiento del pegamento!

La cinta biselada y tensionada sepega con la prensa de calor (Fig. 8)formando una cinta sin fin.

Preparación para el pegadoPreparación para el pegadoPreparación para el pegadoPreparación para el pegadoPreparación para el pegado(Fig. 9)(Fig. 9)(Fig. 9)(Fig. 9)(Fig. 9)1 Limpiar y desengrasar con alcohol

las superficies biseladas.

Atención: ¡Eliminar completamentelos restos de tejido !

2 Introducir el termómetro en elagujero correspondiente de laprensa de calor. Precalentar laprensa de calor a 120°C ± 5°. Si esnecesario, ajustar la temperaturacon el tornillo de regulación.

Page 15: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 15

Fig. 8

Fig. 9

Page 16: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG16

Collage (Fig. 10)Collage (Fig. 10)Collage (Fig. 10)Collage (Fig. 10)Collage (Fig. 10)

Suivre également les conseils d'utili-sation donnés par le fabricant de colle!

1 Appliquer une couche mince etrégulière de colle sur les deuxsurfaces biseautées.

2 Coller immédiatement lesextrémités de la courroie et leslisser; veiller à ce qu'elles sechevauchent bien sinon les surfacesà coller risquent d'être mal presséesl'une contre l'autre!

3 Déposer le coude en tôle sur lasurface de collage.

Attention, la presse thermiqueest très chaude, toujoursl'empoigner par la poignée enplastique, Risque de brûlures!

4 Pousser la presse thermiquepréchauffée sur 120° (sansthermomètre!) avec la pièce deguidage dans le logement dudispositif de tension et tendre avecle levier de serrage rapide sur lasurface à coller.

5 Au bout d'environ 25 mn, éteindrel'appareil, (débrancher la prise ausecteur) et laisser refroidir jusqu'à50°C.

6 Ouvrir la presse thermique etl'enlever.

7 Laisser refroidir la courroie GT 1 à latempérature ambiante avantd'ouvrir le dispositif de tension!

Verkleben (Fig. 10)Verkleben (Fig. 10)Verkleben (Fig. 10)Verkleben (Fig. 10)Verkleben (Fig. 10)

Hierzu auch die Klebevorschriften desKleberherstellers beachten!

1 Beide Ausschärfflächen gleichmäßigdünn mit Klebstoff einstreichen.

2 Gurtenden sofort zusammenlegenund glattstreichen, auf korrekteÜberlappung achten, sonst ist dasZusammenpressen der Klebeflächennicht gewährleistet!

3 Blechwinkel auf Klebestelle legen.

Vorsicht, Heizpresse ist sehrheiß, nur am Kunststoffgriffanfassen, Verbrennungsgefahr!

4 Die auf 120° vorgeheizte Heizpresse(ohne Thermometer!) mit demFührungsteil in die Aussparung derSpannvorrichtung schieben und mitSchnellspannhebel auf derKlebestelle festspannen.

5 nach ca. 25 min. Gerät ausschalten,(Netzstecker ziehen) und auf 50°abkühlen lassen.

6 Heizpresse öffnen und entfernen.7 Gurt GT 1 vor dem Öffnen der

Spannvorrichtung aufRaumtemperatur abkühlen lassen!

Glueing (Fig. 10)Glueing (Fig. 10)Glueing (Fig. 10)Glueing (Fig. 10)Glueing (Fig. 10)

Please also follow the instructionsgiven by the glue manufacturer!

1 Smooth a thin and even layer of glueonto both bevelled surfaces.

2 Joint the belt ends togetherimmediately and smooth themtogether. Ensure that the belt endsoverlap exactly otherwise it cannot beguaranteed that the glued surfaceswill stick together properly!

3 Lay the metal bracket on the gluedpart.

Caution! The heating press isvery hot. Do not touch it anywhere except on the plastichandle or you will be burned!

4 Using the guide piece, push theheating press, which is now heatedto 120°, into the opening on thetensioning apparatus (without thethermometer!). Clamp to the part ofthe belt being glued with the quick-clamping lever.

5 Turn off the apparatus after about25 minutes (pull out the mains plug)and let it cool to 50°.

6 Open the heating press and removeit.

7 Let belt GT 1 cool to roomtemperature before opening thetensioning apparatus!

Proceso de pegado (Fig. 10)Proceso de pegado (Fig. 10)Proceso de pegado (Fig. 10)Proceso de pegado (Fig. 10)Proceso de pegado (Fig. 10)

¡Observar también las prescripcionesdel fabricante del pegamento!

1 Aplicar una capa delgada y uniformede pegamento sobre las dossuperficies biseladas

2 Unir inmediatemente los extremos dela cinta y aplanarlos, verificar que lasolapa sea correcta, de lo contrario nose garantiza el prensado de lassuperficies a pegar!

3 Colocar la escuadra de lámina sobreel sitio de pegamento.

Cuidado: la prensa de calor estámuy caliente; tocarla solamenteen el mango plástico. ¡Peligro dequemadura!

4 Empujar con la pieza guía la prensade calor precalentada a 120° (sintermómetro!) en la escotadura deldispositivo tensor y apretarla con lapalanca de apriete rápido sobre el sitiodepegado.

5 Despues de aprox. 25 min.,desconectar el aparato (sacar laclavija de enchufe de la red) y dejarenfriar a 50°.

6 Abrir y retirar la prensa de calor.7 Antes de abrir el dispositivo tensor,

dejar enfriar la cinta GT 1 atemperatura ambiente!

Incollaggio (Fig. 10)Incollaggio (Fig. 10)Incollaggio (Fig. 10)Incollaggio (Fig. 10)Incollaggio (Fig. 10)

Osservare anche le prescrizioni fornitedal fabbricante del collante!

1 Spalmare uno strato sottile di collantesu entrambe le superfici bisellate.

2 Unire immediatamente le dueestremità del tappeto e spianarle,badando che si sovrapponganocorrettamente, altrimenti le superficida incollare potrebbero non venirpressate!

3 Collocare un angolare in lamiera sulpunto di incollaggio.

Attenzione, la pressa a caldo èmolto calda, toccare solo le partiin plastica, pericolo di scottature!

4 Inserire il tratto di guida della pressapreriscaldata a 120° (senzatermometro!) nell'incavo deldispositivo tendicinghia e bloccarlo sulpunto di incollaggio con la leva aserraggio rapido.

5 Dopo ca. 25 min. spegnere lostrumento, (staccare la spina) elasciarlo raffreddare fino a 50°.

6 Aprire la pressa e rimuoverla.7 Prima di aprire il dispositivo

tendicinghia far raffreddare il tappetoGT 1 fino a temperatura ambiente!

Page 17: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 17

Fig. 10

Page 18: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG18

Fig. 11

AusschärfvorrichtungAusschärfvorrichtungAusschärfvorrichtungAusschärfvorrichtungAusschärfvorrichtung

InbetriebnahmeInbetriebnahmeInbetriebnahmeInbetriebnahmeInbetriebnahmeDie Ausschärfvorrichtung wird miteiner handelsüblichen Bohrmaschineangetrieben.- Vorstehendes Wellenende (3)Wellenende (3)Wellenende (3)Wellenende (3)Wellenende (3) in

Bohrfutter einspannen,

- Bohrmaschine gegen Mitdrehensichern!

- Drehzahl auf einen Wert zwischen700 - 1000 1/min einstellen(Drehrichtung = Pfeilrichtung).

Nullpunkteinstellung derNullpunkteinstellung derNullpunkteinstellung derNullpunkteinstellung derNullpunkteinstellung derAusschärfwalze (Fig. Ausschärfwalze (Fig. Ausschärfwalze (Fig. Ausschärfwalze (Fig. Ausschärfwalze (Fig. 11)11)11)11)11)

----- Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12) von Handleicht drehen. GleichzeitigAusschärftisch (10)Ausschärftisch (10)Ausschärftisch (10)Ausschärftisch (10)Ausschärftisch (10) mitAusschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11)Ausschärfplatte (11) durch Drehenam Handrad (8)Handrad (8)Handrad (8)Handrad (8)Handrad (8) unter derAusschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)durchschieben.Bei Übereinstimmung derseitlichen Markierungslinien amAusschärf-Ausschärf-Ausschärf-Ausschärf-Ausschärf-tisch (10tisch (10tisch (10tisch (10tisch (10) mit der Kante desGehäuses Gehäuses Gehäuses Gehäuses Gehäuses (7)(7)(7)(7)(7) stimmt dieVorderkante der AusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatte(11)(11)(11)(11)(11) genau mit der Achse derAusschärfwalze (12) Ausschärfwalze (12) Ausschärfwalze (12) Ausschärfwalze (12) Ausschärfwalze (12) überein.Es müssen sich an derVorderkante der AusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatte(11)(11)(11)(11)(11) gleichmäßig verteilteKratzspuren bilden.

Ist das der Fall, stimmt dieNullpunkteinstellung!

- Ist das nicht der Fall,Ist das nicht der Fall,Ist das nicht der Fall,Ist das nicht der Fall,Ist das nicht der Fall, linken,rechten oder beide GewindestifteGewindestifteGewindestifteGewindestifteGewindestifte(5) (5) (5) (5) (5) mit Innensechskantschlüssellösen.

- Innensechskantschlüssel in radialeBohrung der Exzenterbuchsen (6)Exzenterbuchsen (6)Exzenterbuchsen (6)Exzenterbuchsen (6)Exzenterbuchsen (6)stecken und durch Drehenderselben, Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)anheben und wiederabsenken, bis beim Drehen derAusschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12) ein leichtesmetallisches Schleifgeräuschhörbarwird. Gewindestifte (5) Gewindestifte (5) Gewindestifte (5) Gewindestifte (5) Gewindestifte (5) wiederfestziehen.

Page 19: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 19

Bevelling deviceBevelling deviceBevelling deviceBevelling deviceBevelling device

Initial operationInitial operationInitial operationInitial operationInitial operationThe bevelling device is driven by aconventional electric drill.- Secure the protruding shaft end (3)shaft end (3)shaft end (3)shaft end (3)shaft end (3)

in the drill chuck.

- Secure the drill to prevent itrotating!

- Adjust rpm to a value between 700and 1000 (arrow direction =direction of rotation).

Zero adjustment of the bevellingZero adjustment of the bevellingZero adjustment of the bevellingZero adjustment of the bevellingZero adjustment of the bevellingroller (Fig. 11)roller (Fig. 11)roller (Fig. 11)roller (Fig. 11)roller (Fig. 11)

----- Turn the bevelling roller (12) bevelling roller (12) bevelling roller (12) bevelling roller (12) bevelling roller (12)gradually by hand..... At the sametime, pass the bevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10)with bevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11) under thebevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12) by turning thehand wheel (8).hand wheel (8).hand wheel (8).hand wheel (8).hand wheel (8).When the lateral marks on thebevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10)bevelling table (10) and the edgeof the housing (7)housing (7)housing (7)housing (7)housing (7) coincide, thefront edge of the bevelling platebevelling platebevelling platebevelling platebevelling plate(11(11(11(11(11) corresponds exactly to theaxis of the bevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12).Evenly-spread scratch marks mustappear on the front edge of thebevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11).

If this is the case, the zeroadjustment is correct!

- Otherwise, Otherwise, Otherwise, Otherwise, Otherwise, loosen the left, right, orboth threaded pins (5)threaded pins (5)threaded pins (5)threaded pins (5)threaded pins (5) using thehex key.

- Insert the hex key into the radialhole of the eccentric sockets (6)eccentric sockets (6)eccentric sockets (6)eccentric sockets (6)eccentric sockets (6)and raise and lower the bevellingbevellingbevellingbevellingbevellingroller (12)roller (12)roller (12)roller (12)roller (12) by turning them until afaint metallic grinding noise isheard when turning the bevellingbevellingbevellingbevellingbevellingroller (12)roller (12)roller (12)roller (12)roller (12). Tighten the threaded threaded threaded threaded threadedpins (5)pins (5)pins (5)pins (5)pins (5).

Appareil de biseautageAppareil de biseautageAppareil de biseautageAppareil de biseautageAppareil de biseautage

Mise en serviceMise en serviceMise en serviceMise en serviceMise en serviceL'appareil de biseautage est entraînépar une perceuse d'usage dans lecommerce.- Encastrer l'extrémité de l'arbre (3)l'extrémité de l'arbre (3)l'extrémité de l'arbre (3)l'extrémité de l'arbre (3)l'extrémité de l'arbre (3)

en saillie dans le mandrin de tour

- Empêcher la perceuse de tourner !

- Régler le nombre de tours sur unevaleur de 700 - 1000 1/min(Sens de rotation = sens de laflèche).

Réglage à zéro du cylindre deRéglage à zéro du cylindre deRéglage à zéro du cylindre deRéglage à zéro du cylindre deRéglage à zéro du cylindre debiseautage (Fig. 11)biseautage (Fig. 11)biseautage (Fig. 11)biseautage (Fig. 11)biseautage (Fig. 11)

----- Tourner légèrement à la main lecylindre de biseautage (12)cylindre de biseautage (12)cylindre de biseautage (12)cylindre de biseautage (12)cylindre de biseautage (12). Fairepasser simultanément la table de table de table de table de table debiseautage (10)biseautage (10)biseautage (10)biseautage (10)biseautage (10) avec la plaque de plaque de plaque de plaque de plaque debiseautage (11)biseautage (11)biseautage (11)biseautage (11)biseautage (11) sous le cylindre de cylindre de cylindre de cylindre de cylindre debiseautage (12biseautage (12biseautage (12biseautage (12biseautage (12) en tournant le volant volant volant volant volantde manoeuvre (8)de manoeuvre (8)de manoeuvre (8)de manoeuvre (8)de manoeuvre (8).Si les lignes de repère latérales dela table de biseautage table de biseautage table de biseautage table de biseautage table de biseautage (10(10(10(10(10)coïncident avec l'arête du carter (7),carter (7),carter (7),carter (7),carter (7),l'arête avant de la plaque deplaque deplaque deplaque deplaque debiseautage (11)biseautage (11)biseautage (11)biseautage (11)biseautage (11) concordeexactement avec l'axe du cylindre decylindre decylindre decylindre decylindre debiseautage (12)biseautage (12)biseautage (12)biseautage (12)biseautage (12).Des traces de rayures doivent êtreréparties uniformément sur l'arêteavant de la plaque de biseautage plaque de biseautage plaque de biseautage plaque de biseautage plaque de biseautage(11)(11)(11)(11)(11).

Si c'est le cas, le réglage à zéro estcorrect!

- Dans le cas contraire,Dans le cas contraire,Dans le cas contraire,Dans le cas contraire,Dans le cas contraire, desserrer la(les) vis sans tête (5)vis sans tête (5)vis sans tête (5)vis sans tête (5)vis sans tête (5) à gauche, àdroite ou des deux côtés à l'aided'une clé mâle coudée pour vis.

- Insérer la clé mâle coudée pour visdans l'alésage radial des douillesdouillesdouillesdouillesdouillesd'excen-trique (6) d'excen-trique (6) d'excen-trique (6) d'excen-trique (6) d'excen-trique (6) et en lestournant, élever et baisser ànouveau le cylindre de biseautage cylindre de biseautage cylindre de biseautage cylindre de biseautage cylindre de biseautage(12)(12)(12)(12)(12) jusqu'à ce qu'un léger bruitmétallique de meulage soitperceptible en tournant le cylindrecylindrecylindrecylindrecylindrede biseautage (12)de biseautage (12)de biseautage (12)de biseautage (12)de biseautage (12). Resserrer lesvis sans tête (5).vis sans tête (5).vis sans tête (5).vis sans tête (5).vis sans tête (5).

Dispositivo di bisellaturaDispositivo di bisellaturaDispositivo di bisellaturaDispositivo di bisellaturaDispositivo di bisellatura

Messa in funzioneMessa in funzioneMessa in funzioneMessa in funzioneMessa in funzioneIl dispositivo di bisellatura vieneazionato con un trapano comune.- Incastrare l'estremità sporgentel'estremità sporgentel'estremità sporgentel'estremità sporgentel'estremità sporgente

dell'albero (3)dell'albero (3)dell'albero (3)dell'albero (3)dell'albero (3) nella pinzaserrapunta.

- Evitare che la rotazione sitrasmetta al trapano!

- Regolare il numero di giri ad unvalore tra 700 - 1000 1/min

(Direzione della rotazione =direzione della freccia).

Azzeramento del cilindro diAzzeramento del cilindro diAzzeramento del cilindro diAzzeramento del cilindro diAzzeramento del cilindro dibisellatura (Fig. 11)bisellatura (Fig. 11)bisellatura (Fig. 11)bisellatura (Fig. 11)bisellatura (Fig. 11)

----- Girare leggermente a mano ilGirare leggermente a mano ilGirare leggermente a mano ilGirare leggermente a mano ilGirare leggermente a mano ilcilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12).Contemporaneamente spingere ilililililtavolo di bisellatura (10)tavolo di bisellatura (10)tavolo di bisellatura (10)tavolo di bisellatura (10)tavolo di bisellatura (10) insiemealla piastra di bisellatura (11) alla piastra di bisellatura (11) alla piastra di bisellatura (11) alla piastra di bisellatura (11) alla piastra di bisellatura (11) al disotto del cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)girando la ruota a mano (8).la ruota a mano (8).la ruota a mano (8).la ruota a mano (8).la ruota a mano (8).Quando le linee di demarcazionelaterali sul tavolo di bisellatura (10tavolo di bisellatura (10tavolo di bisellatura (10tavolo di bisellatura (10tavolo di bisellatura (10)combaciano con il bordo delladelladelladelladellascatola (7),scatola (7),scatola (7),scatola (7),scatola (7), anche il bordoanteriore della piastra di bisella-della piastra di bisella-della piastra di bisella-della piastra di bisella-della piastra di bisella-tura (11)tura (11)tura (11)tura (11)tura (11) combacia esattamentecon l'asse del cilindro di bisellaturadel cilindro di bisellaturadel cilindro di bisellaturadel cilindro di bisellaturadel cilindro di bisellatura(12)(12)(12)(12)(12). Sul bordo anteriore delladelladelladelladellapiastra di bisellatura (11)piastra di bisellatura (11)piastra di bisellatura (11)piastra di bisellatura (11)piastra di bisellatura (11) si evonoformare tracce di raschiaturadistribuite uniformemente.

Se ciò avviene, allora l'azzeramentoè corretto!

- Se ciò non avviene, Se ciò non avviene, Se ciò non avviene, Se ciò non avviene, Se ciò non avviene, allentare lalalalalavite senza testa (5) vite senza testa (5) vite senza testa (5) vite senza testa (5) vite senza testa (5) di sinistra, didestra o entrambe, con la chiavebrugola.

- Inserire la chiave brugola nel fororadiale degli anelli eccentrici (6) anelli eccentrici (6) anelli eccentrici (6) anelli eccentrici (6) anelli eccentrici (6) e,girandoli, sollevare e riabbassare ilcilindro di bisellatura(12),cilindro di bisellatura(12),cilindro di bisellatura(12),cilindro di bisellatura(12),cilindro di bisellatura(12), finchègirandolo si può sentire un leggerorumore di striscio metallico.Riavvitare le viti senza testa (5)le viti senza testa (5)le viti senza testa (5)le viti senza testa (5)le viti senza testa (5).

Page 20: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG20

Fig. 11

Dispositivo paraDispositivo paraDispositivo paraDispositivo paraDispositivo parabiseladobiseladobiseladobiseladobiselado

Puesta en funcionamientoPuesta en funcionamientoPuesta en funcionamientoPuesta en funcionamientoPuesta en funcionamientoEl dispositivo para biselado esaccionado con una taladradora detipo comercial.- Empotrar el extremo del eje (3)extremo del eje (3)extremo del eje (3)extremo del eje (3)extremo del eje (3)

saliente en el portabrocas

- ¡Asegurarse de que la taladradoraque no gire!

- Ajustar el número de revolucionesentre 700 - 1000 1/min(Sentido de giro = sentido de laflecha).

Ajuste a cero del cilindro deAjuste a cero del cilindro deAjuste a cero del cilindro deAjuste a cero del cilindro deAjuste a cero del cilindro debiselado (Fig.11)biselado (Fig.11)biselado (Fig.11)biselado (Fig.11)biselado (Fig.11)----- Girar manualmente de manera

suave el cilindro de biselado (12).cilindro de biselado (12).cilindro de biselado (12).cilindro de biselado (12).cilindro de biselado (12).Al mismo tiempo desplazar lamesa de biselado (10) mesa de biselado (10) mesa de biselado (10) mesa de biselado (10) mesa de biselado (10) con laplaca de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) por debajodel cilindro de biselado (12)cilindro de biselado (12)cilindro de biselado (12)cilindro de biselado (12)cilindro de biselado (12)girando el volante de mano (8)volante de mano (8)volante de mano (8)volante de mano (8)volante de mano (8).Cuando coinciden las líneas demarcación laterales en la mesa demesa demesa demesa demesa debiselado (10)biselado (10)biselado (10)biselado (10)biselado (10) con el borde delcárter (7)cárter (7)cárter (7)cárter (7)cárter (7), el borde delantero de laplaca de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) placa de biselado (11) coincideexactamente con el eje del cilindrocilindrocilindrocilindrocilindrode biselado (12).de biselado (12).de biselado (12).de biselado (12).de biselado (12).Se deben formar marcas de rayadodistribuidas regularmente en elborde delantero de la placa de placa de placa de placa de placa debiseladobiseladobiseladobiseladobiselado (11)(11)(11)(11)(11).

¡Si esto es el caso, el ajuste a ceroes correcto!

- De no ser el caso,De no ser el caso,De no ser el caso,De no ser el caso,De no ser el caso, aflojar la varillavarillavarillavarillavarillaroscada (5) iroscada (5) iroscada (5) iroscada (5) iroscada (5) izquierda, la derecha oambas con una llave machohexagonal.

- Insertar la llave macho hexagonalen el taladro radial de loscasquillos excéntricos (6)casquillos excéntricos (6)casquillos excéntricos (6)casquillos excéntricos (6)casquillos excéntricos (6) y,girando los casquillos, subir yvolver a bajar el cilindro decilindro decilindro decilindro decilindro debiselado (12)biselado (12)biselado (12)biselado (12)biselado (12), hasta que al girar elcilindro de biseladocilindro de biseladocilindro de biseladocilindro de biseladocilindro de biselado (12) se oigaun leve sonido de roce metálico.Volver a apretar las varillasvarillasvarillasvarillasvarillasroscadas (5).roscadas (5).roscadas (5).roscadas (5).roscadas (5).

Page 21: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 21

Instandsetzung/ WartungInstandsetzung/ WartungInstandsetzung/ WartungInstandsetzung/ WartungInstandsetzung/ Wartung

Auswechseln des SchleifbandesAuswechseln des SchleifbandesAuswechseln des SchleifbandesAuswechseln des SchleifbandesAuswechseln des Schleifbandes(Fig. 12).

Bei angeflanschter Bohrma-schine Stecker ziehen!

- Handschutz (4)Handschutz (4)Handschutz (4)Handschutz (4)Handschutz (4) abschrauben,aufgeklebtes Schleifbandentfernenund Ausschärfwalzen-Oberfläche

mit Lösungsmittel reinigen.

Bei Arbeiten mit Lösungsmit-teln Sicherheits- undEntsorgungsvorschriftendes Herstellers beachten!

- Klebstoff (z.B. Balco) leicht undgleichmäßig auf AusschärfwalzeAusschärfwalzeAusschärfwalzeAusschärfwalzeAusschärfwalze(12)(12)(12)(12)(12) und neues Schleifband(Bestell-Nr. s. TS 1-Ersatzteilliste :3 842 521 701, verfügbar ab ca. 1.Quartal 1997)auftragen undantrocknen lassen.

- Schleifband straff aufAusschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12)Ausschärfwalze (12) aufziehen.

Es dürfen keine Luftblasenentstehen!

Auswechseln der abgenütztenAuswechseln der abgenütztenAuswechseln der abgenütztenAuswechseln der abgenütztenAuswechseln der abgenütztenAusschärfplatte.Ausschärfplatte.Ausschärfplatte.Ausschärfplatte.Ausschärfplatte.

Da die Ausschärfplatte (11)symmetrisch ist, kann die obere unduntere Seite genutzt werden, bevorsie ersetzt werden muß.

- Ausschärftisch (10)Ausschärftisch (10)Ausschärftisch (10)Ausschärftisch (10)Ausschärftisch (10) durch Drehenam Handrad (8)Handrad (8)Handrad (8)Handrad (8)Handrad (8) verschieben, bisBolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9) auf der Rückseite desGehäuses (7) Gehäuses (7) Gehäuses (7) Gehäuses (7) Gehäuses (7) sichtbar sind.

- Bolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9) und RändelschraubenRändelschraubenRändelschraubenRändelschraubenRändelschrauben(2)(2)(2)(2)(2) entfernen, AusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatteAusschärfplatte(11)(11)(11)(11)(11) herausheben und wenden.

- Klemmvorrichtung (1)Klemmvorrichtung (1)Klemmvorrichtung (1)Klemmvorrichtung (1)Klemmvorrichtung (1) lösen undum 180° nach oben drehen.

- Ausschärfplatte (11) Ausschärfplatte (11) Ausschärfplatte (11) Ausschärfplatte (11) Ausschärfplatte (11) wiedereinsetzen, Bolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9)Bolzen (9) undRändelschrauben (2)Rändelschrauben (2)Rändelschrauben (2)Rändelschrauben (2)Rändelschrauben (2)einschrauben.

Fig. 12

Page 22: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG22

Repair/MaintenanceRepair/MaintenanceRepair/MaintenanceRepair/MaintenanceRepair/Maintenance

Replacing the grinding beltReplacing the grinding beltReplacing the grinding beltReplacing the grinding beltReplacing the grinding belt(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)

If the drill is flanged in place,pull out the plug!

- Unscrew the hand guard (4) hand guard (4) hand guard (4) hand guard (4) hand guard (4),remove the old grinding belt, andclean the surface of the bevellingroller with solvent.

When working with solvents,follow the manufacturer'ssafety and disposal instructions!

- Apply adhesive (e.g. Balco) thinlyand evenly to the bevelling rollerbevelling rollerbevelling rollerbevelling rollerbevelling roller(12) (12) (12) (12) (12) and new grinding belt andallow to dry slightly (for belt orderno. see TS 1-spare parts list: 3 842521 701, available during 1st.quarter of 1997).

- Position the grinding belt tightly onthe bevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12)bevelling roller (12).

Ensure that there are no airbubbles!

Replacing a worn bevelling plateReplacing a worn bevelling plateReplacing a worn bevelling plateReplacing a worn bevelling plateReplacing a worn bevelling plate

Since the bevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11)bevelling plate (11) issymmetrical, the upper and lowerupper and lowerupper and lowerupper and lowerupper and lowersurfaces can be used beforereplacement is necessary.

- Move the bevelling table (10) bevelling table (10) bevelling table (10) bevelling table (10) bevelling table (10) byturning the hand wheel (8)hand wheel (8)hand wheel (8)hand wheel (8)hand wheel (8) until thebolts (9)bolts (9)bolts (9)bolts (9)bolts (9) are visible at the back ofthe housing (7)housing (7)housing (7)housing (7)housing (7).

- Remove the bolts (9) bolts (9) bolts (9) bolts (9) bolts (9) and knurledknurledknurledknurledknurledscrews (2)screws (2)screws (2)screws (2)screws (2), lift out the bevellingbevellingbevellingbevellingbevellingplate (11)plate (11)plate (11)plate (11)plate (11), and turn it over.

- Loosen the clamping device (1) clamping device (1) clamping device (1) clamping device (1) clamping device (1)and turn it up by 180°.

- Replace the bevelling plate (11), bevelling plate (11), bevelling plate (11), bevelling plate (11), bevelling plate (11),bolts (9)bolts (9)bolts (9)bolts (9)bolts (9), and knurled screws (2) knurled screws (2) knurled screws (2) knurled screws (2) knurled screws (2).

Fig. 12

Page 23: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGEBosch Rexroth AG 23

Réparations/maintenanceRéparations/maintenanceRéparations/maintenanceRéparations/maintenanceRéparations/maintenance

Remplacement du ruban d'émeriRemplacement du ruban d'émeriRemplacement du ruban d'émeriRemplacement du ruban d'émeriRemplacement du ruban d'émeri(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)

Lorsque la perceuse estbridée, débrancher la prise !

- Dévisser le protège-main (4) protège-main (4) protège-main (4) protège-main (4) protège-main (4),retirer le ruban d'émeri collé etnettoyer la surface du cylindre debiseautage avec un solvant.

Lors des travaux avec dessolvants respecter lesinstructions de sécurité etd'élimination du fabricant!

- Appliquer légèrement etuniformément la colle (p.ex. Balco)sur le cylindre de biseautage (12) cylindre de biseautage (12) cylindre de biseautage (12) cylindre de biseautage (12) cylindre de biseautage (12)et sur le nouveau ruban d'émeri(pour le n° de référence, consulterla liste des pièces détachées TS1:3 842 521 701, disponible au coursdu 1er trimestre 1997) et laissersécher.

- Tendre fortement le ruban d'émerisur le cylindre de biseautage (12)cylindre de biseautage (12)cylindre de biseautage (12)cylindre de biseautage (12)cylindre de biseautage (12).

Il ne doit pas y avoir de bulles d'air!

Remplacement de la plaque deRemplacement de la plaque deRemplacement de la plaque deRemplacement de la plaque deRemplacement de la plaque debiseautage uséebiseautage uséebiseautage uséebiseautage uséebiseautage usée

La plaque de biseautage (11)plaque de biseautage (11)plaque de biseautage (11)plaque de biseautage (11)plaque de biseautage (11) étantsymétrique, la face supérieure et face supérieure et face supérieure et face supérieure et face supérieure etinférieure inférieure inférieure inférieure inférieure peuvent être utiliséesavant que le remplacement de lapièce soit nécessaire.

- Décaler la table de biseautage (10) table de biseautage (10) table de biseautage (10) table de biseautage (10) table de biseautage (10)en tournant le volant de manoeuvre volant de manoeuvre volant de manoeuvre volant de manoeuvre volant de manoeuvre(8)(8)(8)(8)(8) jusqu'à ce que les boulons (9)boulons (9)boulons (9)boulons (9)boulons (9)soient visibles au dos du carter (7). carter (7). carter (7). carter (7). carter (7).

- Enlever les boulons (9) boulons (9) boulons (9) boulons (9) boulons (9) et vis à têtevis à têtevis à têtevis à têtevis à têtemoletée (2), moletée (2), moletée (2), moletée (2), moletée (2), ôter la plaque de plaque de plaque de plaque de plaque debiseautage (11) biseautage (11) biseautage (11) biseautage (11) biseautage (11) et la tourner.

- Desserrer le dispositif de serrage dispositif de serrage dispositif de serrage dispositif de serrage dispositif de serrage(1)(1)(1)(1)(1) et le tourner de 180° vers lehaut.

- Remettre la plaque de biseautage plaque de biseautage plaque de biseautage plaque de biseautage plaque de biseautage(11) (11) (11) (11) (11) en place et resserrer lesboulons (9)boulons (9)boulons (9)boulons (9)boulons (9) et les vis à têtevis à têtevis à têtevis à têtevis à têtemoletée (2).moletée (2).moletée (2).moletée (2).moletée (2).

Reparación/mantenimientoReparación/mantenimientoReparación/mantenimientoReparación/mantenimientoReparación/mantenimiento

Recambio de la cinta de esmerilRecambio de la cinta de esmerilRecambio de la cinta de esmerilRecambio de la cinta de esmerilRecambio de la cinta de esmeril(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)

¡Si la taladradora estáabridada, retirar el enchufe!

- Desatornillar el protege-manos (4)protege-manos (4)protege-manos (4)protege-manos (4)protege-manos (4),quitar la cinta de esmeril pegaday limpiar con un disolvente lasuperficie del cilindro de biselado.

¡Al trabajar con disolventestener en cuenta lasrescripciones de seguridad yde eliminación del fabricante!

- Aplicar una ligera capa delpegamento(por ej. Balco) demanera homogénea en el cilindrocilindrocilindrocilindrocilindrode biselado (12)de biselado (12)de biselado (12)de biselado (12)de biselado (12) y en la nueva cintade esmeril (ver N° de pedido en lalista de piezas de recambio TS 1: 3842 521 701, disponible en elprimer trimestre de 1997) y dejarsecar.

- Tensar la cinta de esmeril sobre elcilindro de biselado (12).cilindro de biselado (12).cilindro de biselado (12).cilindro de biselado (12).cilindro de biselado (12).

¡No deben quedar burbujas de aire!

Recambio de la placa de biseladoRecambio de la placa de biseladoRecambio de la placa de biseladoRecambio de la placa de biseladoRecambio de la placa de biseladodesgastadadesgastadadesgastadadesgastadadesgastada

Dado que la placa de biselado (11)es simétrica pueden usarse los ladossuperior e inferior antes derecambiarla.

- Desplazar la mesa de biselado mesa de biselado mesa de biselado mesa de biselado mesa de biselado(10) (10) (10) (10) (10) girando el volante de manovolante de manovolante de manovolante de manovolante de mano (8)(8)(8)(8)(8)hasta que se vean pernos (9) pernos (9) pernos (9) pernos (9) pernos (9) en laparte posterior del cárter (7)cárter (7)cárter (7)cárter (7)cárter (7).

- Retirar los pernos (9) pernos (9) pernos (9) pernos (9) pernos (9) y los tornillos tornillos tornillos tornillos tornillosmoleteados (2)moleteados (2)moleteados (2)moleteados (2)moleteados (2), levantar la placaplacaplacaplacaplacade biselado (11)de biselado (11)de biselado (11)de biselado (11)de biselado (11) volver al otro lado.

- Aflojar el dispositivo de apriete (1)dispositivo de apriete (1)dispositivo de apriete (1)dispositivo de apriete (1)dispositivo de apriete (1)y girarlo hacia arriba 180°.

- Volver a colocar la placa de placa de placa de placa de placa debiselado (11) biselado (11) biselado (11) biselado (11) biselado (11) y atornillar lospernos (9) pernos (9) pernos (9) pernos (9) pernos (9) y los tornillos tornillos tornillos tornillos tornillosmoleteados (2).moleteados (2).moleteados (2).moleteados (2).moleteados (2).

Riparazione/manutenzioneRiparazione/manutenzioneRiparazione/manutenzioneRiparazione/manutenzioneRiparazione/manutenzione

Sostituzione del nastro abrasivoSostituzione del nastro abrasivoSostituzione del nastro abrasivoSostituzione del nastro abrasivoSostituzione del nastro abrasivo(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)(Fig. 12)

In caso di trapano montatosu flangia, staccare la spina!

- Svitare il salvamano (4)il salvamano (4)il salvamano (4)il salvamano (4)il salvamano (4), rimuovereil nastro abrasivo incollato e pulirecon un solvente la superficie delcilindro di bisellatura.

Lavorando con solventi,osservare le prescrizioni circala sicurezza e l'eliminazionefornite dal produttore!

- Applicare il collante (p.es. Balco) inmodo uniforme e leggero sulcilindro di bisellatura (12) cilindro di bisellatura (12) cilindro di bisellatura (12) cilindro di bisellatura (12) cilindro di bisellatura (12) e sulnuovo nastro abrasivo (per ilcodice d'ordine, vedere la lista deipezzi di ricambio TS 1 no. 3 842521 701, disponibile dall'inizio dell1997) e lasciare asciugare.

- Stendere il nastro abrasivo tesosulcilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12)cilindro di bisellatura (12) .

Non si devono formare bolle d'aria!

Sostituzione della piastra diSostituzione della piastra diSostituzione della piastra diSostituzione della piastra diSostituzione della piastra dibisellatura logoratabisellatura logoratabisellatura logoratabisellatura logoratabisellatura logorata

Poichè la piastra di bisellatura (11)è simmetrica, prima di sostituirla sipossono utilizzare la parte superioree quella inferiore.

- Spostare il tavolo di bisellaturail tavolo di bisellaturail tavolo di bisellaturail tavolo di bisellaturail tavolo di bisellatura(10)(10)(10)(10)(10) girando la ruota a mano (8),la ruota a mano (8),la ruota a mano (8),la ruota a mano (8),la ruota a mano (8),finchè sono visibili i bulloni (9)i bulloni (9)i bulloni (9)i bulloni (9)i bulloni (9) sulretro della scatola (7)scatola (7)scatola (7)scatola (7)scatola (7).

- Rimuovere i bulloni (9)bulloni (9)bulloni (9)bulloni (9)bulloni (9) e le viti aviti aviti aviti aviti atesta zigrinata (2)testa zigrinata (2)testa zigrinata (2)testa zigrinata (2)testa zigrinata (2) tirare fuori la la la la lapiastra di bisellatura (11) piastra di bisellatura (11) piastra di bisellatura (11) piastra di bisellatura (11) piastra di bisellatura (11) e girarladall'altra parte.

- Allentare il dispositivo didispositivo didispositivo didispositivo didispositivo dibloccaggio (1)bloccaggio (1)bloccaggio (1)bloccaggio (1)bloccaggio (1) e girarlo di 180°verso l'alto.

- Risistemare la piastra di bisellaturapiastra di bisellaturapiastra di bisellaturapiastra di bisellaturapiastra di bisellatura(11)(11)(11)(11)(11) e avvitare i bulloni (9)bulloni (9)bulloni (9)bulloni (9)bulloni (9) e le vitivitivitivitivitia testa zigrinata (2)a testa zigrinata (2)a testa zigrinata (2)a testa zigrinata (2)a testa zigrinata (2).

Page 24: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

MGE Bosch Rexroth AG24

Inhalt:Inhalt:Inhalt:Inhalt:Inhalt:SicherheitshinweiseSicherheitshinweiseSicherheitshinweiseSicherheitshinweiseSicherheitshinweise ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 2Technische DatenTechnische DatenTechnische DatenTechnische DatenTechnische Daten ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 4Berechnung der GurtlängeBerechnung der GurtlängeBerechnung der GurtlängeBerechnung der GurtlängeBerechnung der Gurtlänge .................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 5MontageMontageMontageMontageMontage .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6Auflegen .................................................................................................. 8Ausschärfen ....................................................................................... 10Spannen ............................................................................................... 12Kleben ................................................................................................... 14Verkleben ............................................................................................ 16AusschärfvorrichtungAusschärfvorrichtungAusschärfvorrichtungAusschärfvorrichtungAusschärfvorrichtungInbetriebnahme ............................................................................... 18Instandsetzung/Wartung ........................................................... 21

Indice:Indice:Indice:Indice:Indice:Avvertenze di sicurezzaAvvertenze di sicurezzaAvvertenze di sicurezzaAvvertenze di sicurezzaAvvertenze di sicurezza ................................................................. 3Dati tecniciDati tecniciDati tecniciDati tecniciDati tecnici ............................................................................................ 4Calcolo della lunghezza delCalcolo della lunghezza delCalcolo della lunghezza delCalcolo della lunghezza delCalcolo della lunghezza deltappetotappetotappetotappetotappeto.......................................................... ....................................... 5MontaggioMontaggioMontaggioMontaggioMontaggio ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6Posare il tappeto ................................................................................ 8Bisellare ............................................................................................... 11Messa in tensione .......................................................................... 13Incollagio ............................................................................................. 14Incollagio ............................................................................................. 16Dispositivo di bisellaturaDispositivo di bisellaturaDispositivo di bisellaturaDispositivo di bisellaturaDispositivo di bisellaturaMessa in funzione .......................................................................... 19Riparazione/manutenzione ...................................................... 23

Sommaire :Sommaire :Sommaire :Sommaire :Sommaire :Conseils de sécuritéConseils de sécuritéConseils de sécuritéConseils de sécuritéConseils de sécurité ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 2Données techniquesDonnées techniquesDonnées techniquesDonnées techniquesDonnées techniques ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 4Calcul de la longueur de la courroieCalcul de la longueur de la courroieCalcul de la longueur de la courroieCalcul de la longueur de la courroieCalcul de la longueur de la courroie .............................................................................................................................................................................................. 5MontageMontageMontageMontageMontage .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6Pour placer la courroie ................................................................... 8Biseautage ......................................................................................... 11Pour tendre la courroie ............................................................... 13Collage .................................................................................................. 14Collage .................................................................................................. 16Appareil de biseautageAppareil de biseautageAppareil de biseautageAppareil de biseautageAppareil de biseautageMise en service ................................................................................ 19Réparations/maintenance ......................................................... 23

Contents:Contents:Contents:Contents:Contents:Safety instructionsSafety instructionsSafety instructionsSafety instructionsSafety instructionsTechnical dataTechnical dataTechnical dataTechnical dataTechnical data ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 4Belt length calculationBelt length calculationBelt length calculationBelt length calculationBelt length calculation .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 5InstallationInstallationInstallationInstallationInstallation ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 6Inserting the belt ................................................................................ 8Bevelling .............................................................................................. 11Tensioning .......................................................................................... 13Glueing ................................................................................................. 14Glueing ................................................................................................. 16Bevelling deviceBevelling deviceBevelling deviceBevelling deviceBevelling deviceInitial operation ................................................................................ 19Repair/Maintenance ...................................................................... 22

Índice:Índice:Índice:Índice:Índice:Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridadIndicaciones de seguridadIndicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad ........................................................... 3Datos técnicosDatos técnicosDatos técnicosDatos técnicosDatos técnicos ..................................................................................... 4Cálculo de la longitud de la cintaCálculo de la longitud de la cintaCálculo de la longitud de la cintaCálculo de la longitud de la cintaCálculo de la longitud de la cinta ................................................................................................................................................................................................................................. 5MontajeMontajeMontajeMontajeMontaje .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6Colocar la cinta ................................................................................... 8Biselado ............................................................................................... 11Tensionado ......................................................................................... 13Pegado .................................................................................................. 14Proceso de pegado ....................................................................... 16Dispositivo para biseladoDispositivo para biseladoDispositivo para biseladoDispositivo para biseladoDispositivo para biseladoPuesta en funcionamiento ........................................................ 20Reparación/mantenimiento ...................................................... 23

Page 25: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

Module WarrantyBOSCH REXROTH CORPORATION warrants to the original purchaser the modules manufactured by us tobe free from defects in materials and workmanship under normal use and service. Our obligation under thiswarranty shall be limited to the repair or exchange of any part or parts which may thus prove defective undernormal use and service within one (1) year from date of installation by the original purchaser. THIS WARRANTYIS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THEWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE, AND WE NEITHER MAKE NOR AUTHORIZEANY OTHER PERSON TO MAKE FOR US, ANY WARRANTY IN CONNECTION WITH THE SALE.

This warranty shall not apply to the modules or any part thereof that has been subject to accident, negligence,alteration, disassembly, abuse, or misuse after delivery by us. The term “Original Purchaser”, as used in thiswarranty, shall be deemed to mean the customer to whom the modules were originally sold.

Our obligation under this warranty is limited to the modules only, and excludes wear items, such as belts, etc.,and we may not be responsible for system concept, design, engineering, or function beyond this.

For further information, contact:

BOSCH REXROTH CORPORATION816 East Third StreetBuchanan, MI 49107Tel: 269-695-0151Fax: 269-695-5363

Liability:In no event can the manufacturer accept warrantyclaims or liability claims for damages resulting fromimproper use of the equipment or as a result ofchanges made to the equipment other than thosespecified in this instruction manual.The manufacturer will accept no claims in which non-original spare parts have been used. For informationon spare parts and replacement parts please callBosch Rexroth Corporation.

Environmental Protection:Always dispose of worn, damaged or obsolete partsin a responsible manner. Some components, such asgearboxes, contain lubricating oil which can pollutethe environment. It is the user’s responsibility todispose of all hazardous material within the compo-nents following all local, state and federal guidelines.Please contact Bosch for copies of the MaterialSafety Data Sheets (MSDS) for the lubricating oilused in gearboxes.

Page 26: Gurt GT 1 Belt Courroie Tappeto Cinta - dc-us.resource ... · exemple près de l'interrupteur principal un panneau d'avertissement "travaux de maintenance" , "réparations" etc. !

Publication No.:3842 521 456 6/01

All rights are held by BOSCH REXROTH CORPORATION and ROBERT BOSCHGMBH, also regarding patent claims. We retain all powers of disposition, such as forcopying and/or for passing-on to third parties.We reserve the right to make technical changes at any time without notice.Errors and omissions excepted.

© 2003 Bosch Rexroth Corporation

BOSCH REXROTH CORPORATION816 E. Third StreetBuchanan, MI 49107TEL: (269) 695-0151FAX: (269) 695-5363www.boschrexroth-us.com

Reprinted in U.S.A.