Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial...

44
Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio

Transcript of Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial...

Page 1: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Guía del usuario IM/8037–E Rev. K

8037Monitor de sodio

Page 2: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

La CompañíaSomos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales.

Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.

Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.

La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.

EN ISO 9001:2000

Cert. No. Q 05907

EN 29001 (ISO 9001)

Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A

Stonehouse, U.K.

Seguridad eléctrica del instrumentoEste equipo cumple con la directiva británica CEI/IEC 61010-1:2001-2 "Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use" (sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida, de control y de laboratorio). Si se utilizara sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada.

SímbolosEn el etiquetado del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:

Advertencia: Consulte las instrucciones del manual

Sólo corriente continua

Precaución: Riesgo de descarga eléctrica Sólo corriente alterna

Terminal a tierra de protección Corriente continua y alterna

Terminal de conexión a tierraEste aparato está protegido por un doble aislamiento

La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.

Salud y seguridad

A fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente:

1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.

2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.

3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo con la información suministrada.

4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones de alta presión y/o temperatura.

5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros.

6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.

Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

Page 3: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 ÍNDICE

1IM/8037–E Rev. K

ÍNDICE1 INTRODUCCIÓN .......................................................... 2

2 INSTALACIÓN MECÁNICA ......................................... 32.1 Requisitos de instalación .................................. 3

2.1.1 Transmisores ....................................... 32.1.2 Panel del sensor .................................. 3

2.2 Montaje del instrumento .................................... 42.2.1 Instrumentos de montaje en pared/

sobre tubería ........................................ 42.2.2 Instrumento de montaje en panel ........ 5

2.3 Panel del sensor ............................................... 62.4 Conexiones de las tuberías externas ............... 6

2.4.1 Entrada ................................................ 62.4.2 Drenajes .............................................. 6

3 CONEXIONES ELÉCTRICAS ..................................... 73.1 Conexiones del electrodo y el compensador

de temperatura .................................................. 73.2 Acceso a los terminales del transmisor ............ 8

3.2.1 Instrumentos de montaje en pared ..... 83.2.2 Instrumentos de montaje en panel ...... 8

3.3 Información general sobre las conexiones ....... 93.3.1 Protección de los contactos del relé y

supresión de interferencias ................. 93.4 Conexiones de los instrumentos de montaje

en pared .......................................................... 103.5 Conexiones de los instrumentos de montaje

en panel ........................................................... 113.6 Selección de la tensión de alimentación ........ 12

3.6.1 Instrumento de montaje en pared ..... 123.6.2 Instrumento de montaje en panel ...... 12

4 AJUSTES ................................................................... 134.1 Ajustes del panel del sensor ........................... 13

4.1.1 Electrodos con cable de conexión .... 134.1.2 Electrodos sin cable de conexión ...... 13

4.2 Panel del sensor ............................................. 134.3 Instalación del depósito (opcional) ................. 144.4 Principio de funcionamiento ............................ 15

5 CONTROLES Y PANTALLAS ................................... 175.1 Pantallas .......................................................... 175.2 Familiarización con los interruptores .............. 17

6 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN .................... 186.1 Puesta en marcha del instrumento ................. 186.2 Página de funcionamiento .............................. 196.3 Calibración del sensor .................................... 20

6.3.1 Página de calibración doble .............. 206.3.2 Página de calibración simple ............ 22

7 PROGRAMACIÓN Y CALIBRACIÓN ELÉCTRICA.. 237.1 Acceso a los parámetros de seguridad .......... 237.2 Página de selección del idioma ...................... 237.3 Página de parámetros de configuración ......... 247.4 Página de configuración de salidas ................ 257.5 Ajustes de fábrica ............................................ 27

8 MANTENIMIENTO ..................................................... 298.1 Disoluciones químicas .................................... 29

8.1.1 Disolución de reactivo ....................... 298.1.2 Soluciones patrón .............................. 298.1.3 Disolución de agua fuerte .................. 308.1.4 Solución de puente salino ................. 30

8.2 Servicio programado ....................................... 308.2.1 Semanal ............................................. 308.2.2 Mensual ............................................. 308.2.3 Anual .................................................. 30

8.3 Procedimientos de desconexión ..................... 318.3.1 Almacenamiento de los electrodos ... 31

8.4 Servicio no programado .................................. 318.4.1 Mensajes de diagnóstico ................... 318.4.2 Límites para la calibración

correcta y errónea ............................. 318.4.3 Sustitución de las tuberías

de plástico .......................................... 31

9 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO........................... 33

10 ESPECIFICACIONES ................................................ 35

APÉNDICE .......................................................................... 36A1 Segunda salida de retransmisión opcional ..... 36

Page 4: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 1 INTRODUCCIÓN

2 IM/8037–E Rev. K

1 INTRODUCCIÓNEste manual describe el proceso de instalación y elfuncionamiento del monitor de sodio 8037. La figura 1.1muestra un esquema del sistema.

El modelo 8037 es un monitor en línea controlado por unmicroprocesador para la medición de sodio en una centralgeneradora de vapor. Los puntos de muestreo comprendensalidas de lecho mixto en plantas de tratamiento de aguas,descarga de la bomba de extracción, alimentación de lacaldera, calderín y vapor de la caldera.

Montada sobre una placa base de plástico y protegida por unacubierta, se trata de una célula de flujo de material acrílicotransparente con un electrodo que responde a los iones desodio y un electrodo de referencia de plata o cloruro de plataque miden la concentración de sodio en la muestra. La célulade flujo contiene un sensor de temperatura para corregir latemperatura de la salida del electrodo.

Fig. 1.1 Esquema del sistema

El rango de medición abarca desde 0,1 μg kg–1 hasta 10 mgkg–1, y la salida de corriente cubre un mínimo de dos décadas.

El valor de pH correcto de la muestra se consigue mediante unpretratamiento con vapor alcalino.

La calibración se lleva a cabo utilizando soluciones patrón conun valor conocido bajo el control del transmisor.

Existen dos tipos de transmisor: una versión de montaje enpared y otra de montaje en panel de tamaño 1/4 DIN.

El microprocesador electrónico controla las funciones de lostransmisores. El funcionamiento y la programación delinstrumento se realizan a través de las cuatro teclas demembrana táctil ubicadas en el panel frontal. Las funcionesprogramadas se encuentran protegidas contra modificacionesno autorizadas por un código de seguridad de cinco dígitos.

FlamToxicsive

SOLUTIONREAGENTSTANDARD

SOLUTION

1

(LOW)

Sodium 8037

Page 5: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 2 INSTALACIÓN MECÁNICA

3IM/8037–E Rev. K

2 INSTALACIÓN MECÁNICA

2.1 Requisitos de instalación

2.1.1 Transmisores (Fig. 2.1)

Precaución.• Monte las unidades en un lugar limpio, sin

vibraciones, alejado de la exposición directa alcalor, la luz solar y las corrientes de aire.

• Evite zonas en las que haya equipos dedesinfección por cloro.

Información. Se recomienda montar el transmisor ala altura de los ojos para permitir una buena visión delas pantallas y los controles del panel frontal.

Los paneles del sensor deben montarse a menos de 10metros del equipo asociado de refrigeración de la muestra.

Los recipientes de la disolución estándar y del reactivo semontan en la parte superior del panel del sensor. El recipientede la disolución estándar está conectado al sensor medianteun acoplamiento de desenganche rápido.

El transmisor puede estar montado junto al panel del sensor oa una distancia máxima de 10 metros.

Nota. La longitud máxima del cable de los electrodoses de 1 metro.

Los electrodos sin cable se suministran con un conjunto decables con una longitud máxima de 10 metros.

Si el transmisor se monta directamente sobre el sensor, debendejarse por lo menos 250 mm de separación entre lasunidades para acceder a los recipientes de la disoluciónestándar y del reactivo (véase Fig. 2.2).

2.1.2 Panel del sensor (Fig. 2.8)El montaje en pared se realiza por medio de cuatro soportesde 8 mm de diámetro con centros de 325 x 200 mm. Como semencionó anteriormente, es necesario dejar suficienteespacio de acceso para realizar las conexiones de los cablesal transmisor y para montar los recipientes de la disoluciónestándar y del reactivo.

Fig. 2.1 Requisitos de instalación:Transmisor/Panel del sensor

Distancia máxima

10 metros

IP66C – Dentro de los límites ambientales

Máx.55 °C

Mín.–20 °C

B – Dentro de los límites de temperatura

A – Distancia máxima desde eltransmisor al panel del sensor

FlamToxicsive

SOLUTIONREAGENTSTANDARD

SOLUTION1

(LOW)

Sodium 8037

Page 6: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 2 INSTALACIÓN MECÁNICA

4 IM/8037–E Rev. K

2.2 Montaje del instrumento2.2.1 Instrumentos de montaje en pared/sobretubería (Figs. 2.2, 2.3, 2.4 y 2.5)

Unidad de transmisión

Recipientede ladisoluciónestándar

250 mmnecesarios para el

recipiente de ladisoluciónestándar

Esquema de instalación sugerido

Recipientedel reactivo

Espacio requerido de160 mm debajo delpanel del sensor paraabrir la cubiertaopcional de protección.

FlamToxicsive

SOLUTIONREAGENTSTANDARD

SOLUTION

1

(LOW)

Sodium 8037

68

Cen

tros

de

fijac

ión

160

69Centros de fijación

Espacio paradoblar loscables 200

42

Poste vertical61 Ø ext.

250 214232

Tres orificios Ø 6,3adecuados para soportesM6

Dimensiones en mm

Marque los centrosde fijación (véase

Fig. 2.3)

1

2Perfore losorificiosadecuados

3Perfore los

orificiosadecuados

Coloque los pernos en"U" sobre la tubería

12 Coloque las placas sobre los

pernos en "U"

Fije el transmisor a la placa de montaje

Fije las placas

4

3

Fig. 2.2 Esquema de instalación

Fig. 2.3 Dimensiones totales

Fig. 2.4 Montaje en pared

Fig. 2.5 Montaje sobre tubería

Page 7: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 2 INSTALACIÓN MECÁNICA

5IM/8037–E Rev. K

2.2.2 Instrumento de montaje en panel (Figs. 2.6 y 2.7)

Realice un orificio en el panel (véase Fig. 2.5 para consultar las dimensiones).Los instrumentos pueden instalarse juntos según DIN 43835.

Inserte el instrumento en elcorte del panel.

Vuelva a colocar las abrazaderas del panel en elcompartimiento, asegurándose de que los soportesestén correctamente ubicados en sus ranuras.

Fije el instrumento ajustando lostornillos de retención de laabrazadera del panel.

Afloje el tornillo de fijaciónde cada abrazadera delpanel.

Retire la abrazadera del panel ylos soportes de la caja delinstrumento.

3

1

2

3

4

5

6

19112

Corte del panel

96

96

+0.8–092

+0.8–092

Dimensiones en mm

Fig. 2.6 Montaje en panel

Fig. 2.7 Dimensiones totales

Page 8: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 2 INSTALACIÓN MECÁNICA

6 IM/8037–E Rev. K

2.3 Panel del sensor (Fig. 2.8) 2.4 Conexiones de las tuberías externas

2.4.1 EntradaPara conectar la muestra al panel del sensor se deberá utilizaruna tubería con un diámetro externo de 6,3 mm (1/4 de pulg.)de acero inoxidable o de plástico rígido.

Conecte la tubería al acoplamiento inferior de la válvula deconmutación de tres vías.

La tubería de entrada debe tener el grosor suficiente parasoportar la presión más alta de la muestra, y la longitud de latubería debe ser corta.

En el caso de presencia de partículas (por ejemplo, magnetitaen las muestras de caldera), se recomienda colocar un filtrode muestras de 60 micrones en la línea de la muestra.

Es necesaria una válvula de cierre (no incluida con el equipo)en la entrada de la muestra.

2.4.2 DrenajesLos drenajes del sensor constan de dos tubos cortosadecuados para una tubería de plástico o de goma con undiámetro interno de 10 mm (3/8 de pulg.). Los efluentesalcalinos del monitor de la célula de flujo salen por unaconexión y la muestra sin contaminantes, por la otra.

Las dos conexiones se pueden enlazar por medio de unapieza "Y" y conducir a un drenaje de residuos contaminados,o se pueden mantener separadas y conducir a drenajesapropiados.

25 25

25

160

Si monta el transmisor sobre elpanel del sensor, deje al menos250 mm entre las unidades.

325

440

690

200

Espacio requerido de 160 mm debajodel panel del sensor para abrir lacubierta opcional de protección.

cubierta opcional deprotección

FlamToxicsive

SOLUTIONREAGENTSTANDARD

SOLUTION

1

(LOW)

able

Sodium 8037

Fig. 2.8 Instalación del panel del sensor

Page 9: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 3 CONEXIONES ELÉCTRICAS

7IM/8037–E Rev. K

Advertencia.• Antes de realizar cualquier conexión, asegúrese de que el suministro eléctrico, cualquier circuito de control que opere

con alta tensión y la tensión del modo común alto estén desconectados.• Si bien ciertos instrumentos están equipados con una protección con fusible interno, el instalador deberá colocar

también un dispositivo de protección externa adecuadamente dimensionado, por ejemplo, un fusible o un disyuntoren miniatura.

3.1 Conexiones del electrodo y el compensador de temperatura (Figs. 3.1 y 3.2)Conecte el electrodo de sodio y el de referencia (tal y como se indica a continuación) a los terminales del transmisor (como semuestra en las figuras 3.6 y 3.7).

3 CONEXIONES ELÉCTRICAS

Verde

Azul

Rojo

Conexión a tierra del terminaldel tubo de retención delpanel

Verde/Amarillo

Electrodo de sodio

Electrodo de referencia

Compensador de temperatura Pt1000

Pantalla

Alma

Negro

Transmisor

Conexión aldepósitoopcional

Electrodo de sodio

Compensador de temperaturaPt1000

Electrodo de referencia

Conexión a tierra delterminal del tubo deretención del panel

Negro

Rojo

Transmisor

Verde

Azul

Rojo

Verde/Amarillo

Alma

Negro

Fig. 3.1 Cableado de los electrodos

Fig. 3.2 Conexiones de los electrodos sin cables

Nota. Está disponible unaversión del electrodo dereferencia alimentado pordepósito para evitar tener querellenarlo con frecuencia.

Page 10: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 3 CONEXIONES ELÉCTRICAS

8 IM/8037–E Rev. K

3.2 Acceso a los terminales del transmisor

3.2.1 Instrumentos de montaje en pared (Fig. 3.3)

3.2.2 Instrumentos de montaje en panel (Fig. 3.4)

Clavijas deconexión atierra

Deslice latapa haciaabajo,

1

tire haciaafuerasuavemente. . . . . . y deslícela

hacia afuera

2

2

Retire latapa deprotección

Afloje lostornillosdesujeción

4

3

Retire las tuercasy la tapa deprotección

1Extraiga la cubiertade la línea dealimentación de red

2

Cubierta dela línea dealimentaciónde red

Clavijas deconexión a tierra

Fig. 3.3 Acceso a los terminales: instrumento demontaje en pared

Fig. 3.4 Acceso a los terminales: instrumento demontaje en panel (vista posterior)

Page 11: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 3 CONEXIONES ELÉCTRICAS

9IM/8037–E Rev. K

3.3 Información general sobre las conexiones

Información.• Conexión a tierra: los terminales de conexión están instalados en la caja del transmisor para la conexión a la barra

colectora de tierra (véase Fig. 3.3 o 3.4). Asimismo, se recomienda que la tubería de entrada este conectada a tierra.• Longitudes del cable: la longitud del cable entre la célula de flujo del panel del sensor y el transmisor se proporciona

según pedido y se termina adecuadamente en ambos extremos.• Instalación de los cables: tienda siempre el cable de señal y los cables conductores principales y de relé por

separado, preferentemente en conductos metálicos con conexión a tierra.Asegúrese de que los cables accedan al transmisor a través de los casquillos ubicados más cerca de los terminalesde tornillo apropiados y que sean cortos y directos. No enrolle el cable sobrante dentro del compartimento determinales.

• Casquillos para paso de cables y tubos conductores: asegúrese de que la instalación sea resistente a la humedadcuando utilice casquillos para paso de cables, tubos conductores y tapones obturadores/tacos (orificios M20). Loscasquillos ya instalados en los instrumentos de montaje en pared aceptan cables de entre 4 y 7 mm de diámetro. Elcasquillo M16 L.H.S. está instalado con una junta de casquillo de varias vías para los cables del sensor y para el cablede conexión a tierra del panel del sensor.

• Relés: los contactos de relés no tienen tensión y deben conectarse en serie correctamente junto con la fuente dealimentación y el dispositivo de alarma o control con el que funcionará. Asegúrese de que no excedan la capacidadnominal del contacto. Consulte también la Sección 3.3.1 para obtener información sobre la protección de loscontactos del relé cuando se utilicen para la conmutación de cargas.

• Salida de retransmisión: No exceda la carga máxima especificada para el rango de retransmisión de corrienteseleccionado. Debido a que la salida de retransmisión está aislada, se debe conectar el terminal –vo a tierra cuandose conecta a la entrada aislada de otro dispositivo.

3.3.1 Protección de los contactos del relé y supresión de interferencias (Fig. 3.5)Si se usan los relés para activar y desactivar las cargas, los contactos de los relés pueden dañarse debido a la formación de arcoeléctrico. El arco eléctrico también genera interferencia por radiofrecuencia (RFI), que puede resultar en un mal funcionamientodel instrumento y en lecturas incorrectas. Para reducir al máximo los efectos de RFI, son necesarios componentes de supresiónde arco (redes de resistencias/condensadores para aplicaciones de CA o diodos para aplicaciones de CC. Estos componentespueden conectarse a través de la carga o directamente a través de los contactos de los relés. En los instrumentos de la serie8037 los componentes de RFI deben instalarse en el bloque de terminales de relés junto con los cables de alimentación y decarga (véase Fig. 3.5).

En las aplicaciones de CA el valor del conjunto resistencia/condensador depende de la corriente de carga y de la inductancia quese conmuta. En primer lugar, instale una unidad de supresión RC 100 R/0,022 μF (número de pieza B9303) tal como se ilustraen la figura 3.5A. Si se produce un fallo de funcionamiento del instrumento (lecturas incorrectas) o si se restaura la conexión (lapantalla muestra 88888) el valor de la red RC será muy bajo para la supresión y se deberá usar un valor alternativo. Si no sepuede obtener el valor correcto, consulte al fabricante del dispositivo conmutado para obtener información acerca de la unidadRC requerida.

Para aplicaciones de CC instale un diodo siguiendo las indicaciones de la figura 3.5B. Para aplicaciones generales, utilice unotipo IN5406 (tensión inversa de pico de 600 V a 3 A, número de pieza B7363).

Nota. Para lograr una conmutación fiable, la tensión mínima debe ser superior a 12 V y la corriente mínima inferior a 100mA.

R C

CargaL NFuente dealimentación

externa de CA

Contactos del reléNC C NA

Carga+ –Fuente dealimentación

externa de CC

Contactos del relé

A – Aplicaciones de CA B – Aplicaciones de CC

NC C NA

Diodo

Fig. 3.5 Protección de los contactos del relé

Page 12: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 3 CONEXIONES ELÉCTRICAS

10 IM/8037–E Rev. K

3.4 Conexiones de los instrumentos de montaje en pared (Fig. 3.6)

Nota. Las conexiones para la segunda retransmisión (opcional) se muestran en el apéndice.

Precaución. Afloje totalmente los tornillos de los terminales antes de realizar las conexiones.

Nota. Consulte la figura 3.3 si necesita información sobre el acceso a los terminales.

Nota. Cuando se utilicen electrodos "acoplados" (apartado 4.1.1) se recomienda realizar las conexiones eléctricas enel momento de instalar los electrodos en el panel de manejo de líquidos (consulte el apartado 4.1).

Fuente dealimentación

Salida de retrans. Relé 1Relé 2

En serie

Fuente dealimentación

Retransmisión Relé 1Relé 2

1 2 3 4 5 6 7 + – N L

En serie(si está instalado)

1 2 3

4 5 6

1 2 3

4 5 6

123456

––––––

Rx+Rx–Tx+Tx–0V

+–

RetransmisiónSalida

Relés

123456

––––––

NCCNANCCNA

Relé 1

Relé 2

Alimentación

NL

––

NeutroLínea

– Tierra

SalidaRS422/RS485

Terminal de conexióna tierra de la caja(véase Fig. 3.1).

NCCNA

Normalmente cerradoComúnNormalmente abierto

===

Canal 2Canal 1

1 -2 - Cable coaxial

(electrodo de sodio)3 -4 - Negro (electrodo de

referencia)Negro (pantalla del electrodode sodio)Conexión a tierradel terminal deltubo de descargaen el panel delsensor

Canal 2Canal 1

Compensador detemperatura Pt1000

567

RojoVerdeAzul

---

Electrodos de sodio/de referencia

Fig. 3.6 Conexiones de los instrumentos de montaje en pared

Page 13: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 3 CONEXIONES ELÉCTRICAS

11IM/8037–E Rev. K

3.5 Conexiones de los instrumentos de montaje en panel (Fig. 3.7)

Nota. Las conexiones para la segunda retransmisión (opcional) se muestran en el apéndice.

Precaución. Afloje totalmente los tornillos de los terminales antes de realizar las conexiones.

Nota. Consulte la figura 3.4 si necesita información sobre el acceso a los terminales.

Nota. Cuando se utilicen electrodos "acoplados" (apartado 4.1.1) se recomienda realizar las conexiones eléctricas enel momento de instalar los electrodos en el panel de manejo de líquidos (consulte el apartado 4.1).

+–

Normalmente cerradoComún

Normalmente abiertoNormalmente cerrado

ComúnNormalmente abierto

NeutroLínea

Tierra

TBA

Relé 1

Relé 2

123456789ENL

1 2 3 4 5 6 7 8 9101112

Alimentaciónde red

Salida de retransmisión 0VRx–Rx+Tx–Tx+AzulVerdeRojoNegro (electrodo de referencia)

Cable coaxial

TBB

RS422/RS485En serie (si está instalado)

123456789ENL

1 2 3 4 5 6 7 8 9101112

Clavija de conexión a tierra

Terminal deconexión a tierra dela caja

Conexión a tierra delterminal del tubo dedescarga en el panel delsensor

Compensador detemperaturaPt1000

Pantalla

Electrodo de sodio

Fig 3.7 Conexiones de los instrumentos de montaje en panel

Page 14: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 3 CONEXIONES ELÉCTRICAS

12 IM/8037–E Rev. K

3.6 Selección de la tensión de alimentación

3.6.1 Instrumento de montaje en pared (Fig. 3.8)

3.6.2 Instrumento de montaje en panel (Fig. 3.9)

Retire la tapa (véase Fig. 3.1)

Retire la tapay el tornillo.

Retire elpanel frontal.

Retire la tapay el tornillo.

Afloje lostornillos desujeción yretire latapa deprotección.

2

3

51

3

4

230

230

La tensión aplicadadeber ser la indicadaen el conmutador,cuando estáinstalado.

Afloje el tornillode sujeción

Deslice elinstrumento yextráigalo delcompartimento

3La tensión aplicadadeber ser la

seleccionada en elconmutador

1

2

230

230

Fig. 3.8 Selección de la tensión de alimentación de red:instrumento de montaje en pared

Fig. 3.9 Selección de la tensión de alimentación de red:instrumento de montaje en panel

Page 15: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 4 AJUSTES

13IM/8037–E Rev. K

4.1 Ajustes del panel del sensor (Figs. 4.1 y 4.2)

Nota. Hay dos tipos de electrodos disponibles:1) Con cable de conexión.2) Sin cable de conexión (véase más abajo).

4.1.1 Electrodos con cable de conexión1. Desenvuelva el electrodo de sodio y retire con cuidado el

protector de goma. Desatornille el soporte cilíndrico deplástico de la célula de flujo (véase Fig. 4.1) y deslice elelectrodo en el soporte. A continuación, atornille concuidado el soporte, con el electrodo, en el orificioapropiado de la célula de flujo, de manera que el cabezaldel electrodo pase a través de la junta tórica.

Coloque el electrodo para que, cuando el soporte deplástico se ajuste contra la junta tórica, el cabezal delelectrodo esté justo encima de la parte inferior de lacámara.

Conecte los extremos marcados del cable del electrodo altransmisor (Fig. A.3.1 y Figs. 3.6 o 3.7).

2. Desenvuelva el electrodo de referencia y retire concuidado el protector de goma. Libere el tapón de gomanegro del orificio de llenado. Retire la junta tórica provista(temporalmente asegurada a la parte superior del ladoderecho de la cámara), y colóquela sobre el cuerpo delelectrodo. Coloque el electrodo con cuidado en el centrodel lado derecho de la cámara de la célula de flujo, demanera que el tapón de cerámica esté a una distancia deentre 5 y 10 mm de la parte inferior de la cámara.

Conecte los extremos marcados del cable del electrodo altransmisor (Fig. 3.1 y Figs. 3.6 o 3.7).

4 AJUSTES 4.1.2 Electrodos sin cable de conexión1. Siga los pasos descritos en el apartado 4.1.1a para

instalar el electrodo de sodio y unir el conector rojo alelectrodo (Figs. 4.1 y 4.2).

2. Siga los pasos descritos en el apartado 4.1.1b parainstalar el electrodo de referencia y unir el conector negroal electrodo (Figs. 4.1, 4.2 y 4.3).

4.2 Panel del sensor1. Llene el recipiente del reactivo con la disolución adecuada,

tal y como se describe en el apartado 8.1.1.

2. Abra la válvula de corte aguas arriba del panel sensor yajústela hasta que la muestra fluya desde la unidad decarga constante. En el apartado 10 se muestran los rangosde flujo máximo y mínimo.

3. Asegúrese de que la muestra está pasando de la unidadde carga constante a la célula de flujo, y de que elcaptación del reactivo está funcionando adecuadamente.Espere por lo menos una hora.

4. Ajuste el transmisor como se describe en el apartado 6.1.

5. Al principio es necesario realizar una calibración de dospuntos. Para ello, siga los pasos del apartado 6.3.

6. El monitor está listo para su uso.

Nota. Es muy importante que las juntas tóricas esténcolocadas correctamente y que el interior de losconectores de los electrodos estén secos yherméticamente cerrados. La humedad reduce laimpedancia del circuito y afecta al rendimiento delmonitor.

Tubo de descarga

Electrodode sodio

Soporte deplástico

Electrodo dereferencia(Conexión aldepósitoopcional)

Junta tórica0211 164

5 - 10 mm

NegroRojo

Junta tórica0211 164

ConjuntoPt1000

Arandela deldeslizador

Junta tórica0211 120

Compruebe que las juntastóricas están colocadas.

2Ajuste cada extremo de loscables para garantizar uncierre hermético.

1

Fig. 4.1 Célula de flujo

Fig. 4.2 Conexiones de los electrodos

Page 16: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 4 AJUSTES

14 IM/8037–E Rev. K

4.3 Instalación del depósito (opcional) – Figura 4.3El depósito viene parcialmente montado, tal como se indica enla figura 4.3.

Fig. 4.3 Instalación y llenado del depósito

Junta tórica

Tapón de llenado

b) – Depósito completamente montado

c) – Llenado del depósito

Tapa del orificio de llenado

Depósito

Desenrosque el casquillo deldepósito asegurándose de retenerla férula de plástico. Deslice elcasquillo sobre el tubo.

Tubo del depósitoNota. Compruebe que el tubo deldepósito no esté retorcido nicontenga burbujas de aire.

Soporte

Electrodo dereferencia

Deslice la férula por el tubo.

El tapón de llenado tambiénactúa como una válvula de

cierre. No lo ajuste porcompleto (desenrosque unavuelta a partir de la posiciónde cierre) para evitar que se

produzca vacío.

b) – Depósito parcialmente montado

2

5

1

3

4

Encaje el tubo con el conector deldepósito.Enrosque con firmeza elcasquillo.

Encaje eldepósito en el

soporte.

Inserte el tubo en elelectrodo dereferencia.

6

7

8

Retire la tapa de llenado.

Llene el depósito con disolución 3,5M de KCl y apriete el tubo variasveces hasta que desaparezcan lasburbujas.

Vuelva a colocar la tapa,asegurándose de que la junta tóricaestá en su lugar.

9

Finalice el montaje e instale el depósito como se muestra en lafigura 4.3.

Page 17: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 4 AJUSTES

15IM/8037–E Rev. K

4.4 Principio de funcionamiento (Figs 4.3 y 4.4)Un esquema de flujo se muestra en la figura 4.3 y la ubicaciónfísica de la unidad se muestra en la figura 4.4.

La muestra entra en el monitor a través del accesorio decompresión de la válvula de conmutación de tres vías. Acontinuación, pasa a través de la válvula de conmutaciónhasta la unidad de carga constante que elimina el efecto de loscambios en la presión de la muestra y la velocidad del flujo.Cuando se pierde la muestra, el inicio automático estágarantizado gracias a un pequeño tubo flotante que se colocaa un lado dentro de la unidad de carga constante, y que a suvez permite al monitor funcionar en un flujo de muestra mayor.

La muestra llega entonces a la pieza "T" y al tubo de retenciónde acero inoxidable, donde se le agrega un reactivo de vaporalcalino para elevar el valor del pH, antes de fluir a través delos electrodos de sodio y de referencia montados en la célulade flujo. Por último, la muestra sale de la célula de flujo através del drenaje.

El potencial desarrollado entre el electrodo sensible a ionesde sodio y el electrodo de referencia de plata o cloruro de plataes logarítmico con respecto a los cambios en la concentraciónde iones de sodio. La señal del par de electrodos se conecta altransmisor 8037.

Un sensor de temperatura colocado en la célula de flujodetecta la temperatura de la muestra. El sensor se conecta altransmisor que compensa los cambios en la salida del par deelectrodos en un intervalo de 5 °C a 55 °C.

Tras la conexión del tubo de calibración al recipiente de ladisolución estándar, se realiza la calibración manual. Paraello, la válvula de conmutación de tres vías del panel demanejo de líquidos se cambia manualmente de la muestra a ladisolución estándar. La calibración se inicia en el transmisor,donde es controlada por el microprocesador. La disoluciónestándar sigue el mismo camino que la muestra a través delpanel de manejo de líquidos.

Pt1000

Electrodode sodio Electrodo de

referencia

Drenajecontaminado

Célula de flujo

Entrada de lamuestra

Válvula deconmutación detres vías

Unidad decarga

constante

Recipientede la

disoluciónestándar

Salida altransmisor 8037

Pieza "T" decaptación

Drenajelimpio

Recipiente de ladisolución delreactivo

Depósito de KCl(opcional)

Fig. 4.4 Diagrama esquemático de flujo

Page 18: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 4 AJUSTES

16 IM/8037–E Rev. K

Recipientede ladisoluciónestándar

Recipientedel reactivo

Electrodode sodio

Electrodo de referenciaPieza "T" decaptación

Unidad de cargaconstante

Compensadorde temperatura

Entrada de la muestra

Drenaje

Entradade ladisoluciónestándar

A la unidad decarga constante

Entradade lamuestra

Tubo decaptación

Terminal deltubo decaptación

Cable deconexión

a tierra

Depósito deKCl (opcional)

Sodium 8037

Toxicsive Flam

REAGENTSOLUTION

Válvula deconmutaciónde tres vías

Fig. 4.5 Distribución del panel del sensor

Page 19: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 5 CONTROLES Y PANTALLAS

17IM/8037–E Rev. K

5 CONTROLES Y PANTALLAS5.1 Pantallas (Fig. 5.1)La pantalla incluye una línea de visualización superior digitalde 5 dígitos y 7 segmentos y una línea de visualización inferiorde matriz de puntos de 16 caracteres. La primera muestra losvalores numéricos de la concentración de iones de sodio,temperatura, puntos de ajuste de alarma o parámetrosprogramables. La línea inferior muestra las unidadesasociadas o información de programación.

5.2 Familiarización con los interruptores (Fig. 5.2)

9 9 . 5Sodio μg/kg

LED dealarma

Línea devisualizaciónsuperior

Línea devisualizacióninferior

Interruptores de membrana

A – Avance hasta la página siguiente

Parámetro 1Parámetro 2Parámetro 3Parámetro 4

Página 1Parámetro 1Parámetro 2Parámetro 3

Página 2

Avanzar a lapágina siguiente

Para la mayoríade los parámetros

o

B – Desplazamiento entre parámetros

C – Ajuste y almacenamiento de unvalor de parámetro

El nuevo valor sealmacenaautomáticamente

Valor del parámetro Ajustar

D – Selección y almacenamiento deuna opción de parámetro

Parámetro XYZ

Seleccionar

Parámetro 1

Parámetro 2Parámetro 3

Página X

Parámetro 4

Avanzar alparámetrosiguiente

o

El nuevo valor sealmacenaautomáticamente

o

Fig 5.1 Ubicación de los controles y pantallas

Fig. 5.2 Funciones de los interruptores de membrana

Page 20: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 6 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN

18 IM/8037–E Rev. K

6.1 Puesta en marcha del instrumento (Fig. 6.1)

Nota. Para los instrumentos configurados para una segunda retransmisión, consulte el diagrama de programacióngeneral del apéndice.

Asegúrese de que se hayan efectuado todas las conexiones eléctricas y conecte la fuente de alimentación. Si el instrumento sepone en servicio por primera vez, se requiere efectuar la calibración y programación de los parámetros.

El gráfico de programación y operación general se muestra en la figura 6.1.

6 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN

Pág

ina

de

op

erac

ión

Pág

ina

de

calib

raci

ón

sim

ple

Acc

eso

a lo

s p

arám

etro

sd

e se

gu

rid

adP

ágin

a d

eca

libra

ció

n d

ob

le

Pág

ina

de

con

fig

ura

ció

n d

ep

arám

etro

sP

ágin

a d

e co

nfi

gu

raci

ón

de

salid

asP

ágin

a d

e ca

libra

ció

nel

éctr

ica

Sodio

%Pendiente

Temperatura (‘C)

CALIB. SENSOR

––

––

Cod. Usuario Cal

CODIGO SEGURIDAD

00

00

0

00

00

0

25

0

100

Inic

io

μg/l

milivoltios .

Espanol

––

––

9. 9

5

- 30

0

milivolt. desv.

- 24

0

A1 Consigna ug/l

1 .0

0

A2 Consigna ug/l

1 0. 0

AJUST.PARAMETROS

Unidad Temp (‘C)

Unidades ug/l

Tiempo Filtro(s)

30

––

––

––

––

––

––

–P

ágin

a d

eco

nfi

gu

raci

ón

del

idio

ma

Par

ámet

ros

de s

egur

idad

Por Omision NO

––

––

A1 Consigna ug/l

1 .0

0

Cong Salidas (%)

Sal.Fon.Esc.mg/l

Modif.Codigo Cal

Modif.Codigo Seg

00

00

0

––

––

–A1 Accion Baja

AJUSTE SALIDAS

––

––

––

––

–A2 Accion Baja

1 0. 0

A2 Consigna ug/l

––

––

–Tipo Salida 4-20

––

––

–Hold Outputs YES

––

––

–Tipo Salida Log

0.1

00

Sal. Cero ug/l

1 0.0

50

.0

00

00

0

CAL. ELECTRICA

––

––

Calibrar SI

––

––

Temp Cero (1K0)

Temp Fon.E.(1K5)

mV Cero (-1000)

mVFon.E.(+1000)

88

88

8

88

88

8

––

––

88

88

8

88

88

8

––

––

–Ajust.Fon.E.Sal.

Ajust.Cero Sal.

Modif.Codigo Fab

Factor Comp.Temp

00

00

0

Tiempo Pat1(min)

1 5Recuperac (min)

0.0

02

0

Tiempo Pat2(min)

1 51 5

00

00

0

––

––

–AJUST.DE FABRICA

COD. AJ. FABRICA

Cal. Dos Punto

––

––

1 0. 0

- 30

0

- 24

0

100

––

––

––

––

– 0

1 00

Aj.Patron2 ug/l

milivolt. desv.

Aj.Patron1 ug/l

Conect.Patron 1

Calibrando Pat.1

Conect.Patron 2

% Pendiente

Calibrando Pat.2

Cal. Un Punto

––

––

Aj.Patron1 ug/l

Conect.Patron 1

––

––

1 0. 0

Recupera Muestra

Calibrando Pat.1

milivolt. desv.

- 30

0

1 .0

00

Recupera Muestra

1 .0

0

Lin

NO

~

Fig

. 6.1

Dia

gra

ma

de

pro

gra

mac

ión

gen

eral

Page 21: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 6 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN

19IM/8037–E Rev. K

Se pueden realizar calibraciones simples o dobles, dependiendo de las condiciones de funcionamiento. La pendiente delelectrodo de sodio es relativamente estable, por lo tanto no es necesario efectuar con frecuencia una calibración doble. Serecomienda realizar una calibración simple cada semana y una calibración doble cada mes, pero se tiene que determinar un planadecuado para las condiciones de funcionamiento.

Antes de empezar la secuencia de calibración automática, enjuague los recipientes de la disolución estándar con agua de altapureza y vuelva a llenarlos con disolución estándar nueva. Si se debe llevar a cabo una calibración simple sólo se necesita unadisolución (STD1). Si se va a realizar una calibración doble, se recomienda utilizar primero la disolución de menor valor.

Nota. Si la pantalla parpadea, el valor está fuera del rango especificado.

6.2 Página de funcionamiento

El valor de sodio medido se muestra en μg kg–1. – Pulse para avanzar al parámetro siguiente, o – pulse para avanzar hasta la página de calibración, apartados 6.3 y 6.4.

Se muestran los milivoltios medidos del par de electrodos.

Se muestra la temperatura medida del Pt1000.

El porcentaje de la pendiente se muestra con valores numéricos y mediante barras (consulte loslímites de la calibración correcta y errónea).

Nota. El porcentaje de la pendiente aparece en la pantalla superior.

La desviación se mide en milivoltios, y representa la diferencia de la salida del par de electrodos (enmilivoltios) comparada con la salida teórica.

Se muestra el Punto de ajuste de la Alarma 1.Si se desactiva (Off) la función Alarma 1 Acción, esta no se mostrará.

Se muestra el Punto de ajuste de la Alarma 2.Si se desactiva (Off) la función Alarma 2 Acción, esta no se mostrará.

Avanzar hasta la página de calibración, apartados 6.3 y 6.4.

Sodio

Temperatura (‘C)

2 5 0

1 0 0

μg/l

milivoltios

.

0

1 . 0 0

1 0 . 0

3 0 0

9 . 9 5

%Pendiente

milivolt. desv.

A1 Consigna ug/l

A2 Consigna ug/l

– – – – –CALIB. SENSOR

Page 22: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 6 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN

20 IM/8037–E Rev. K

6.3 Calibración del sensor

Encabezado de la página de calibración del sensor.

Teclee la contraseña de calibración correspondiente, entre 00000 y 19999. Si se introduce un valorequivocado, no se podrá acceder a la calibración del sensor y la pantalla regresará al principio de lapágina de calibración del sensor.

– 2 4 0

CALIB. SENSOR

Cal. Dos Punto

– – – – –

1 0 . 0

Cod. Usuario Cal

1 0 0

– – – – –

– 3 0 0

0 0 0 0 0

– – – – –

Aj.Patron1 ug/l

Conect.Patron 1

Calibrando Pat.1

Aj.Patron2 ug/l

– – – – –Conect.Patron 2

Calibrando Pat.2

0milivolt. desv.

6.3.1 Página de calibración doble

Seleccione la calibración doble (o de dos puntos). Este paso es obligatorio para una configuracióninicial.

Ajuste el valor de la disolución estándar de la calibración entre 0,10 μg kg–1 y 10,0 mg kg–1.

Nota. Consulte el apartado 8.1.2 si necesita información sobre la concentración mínima delas disoluciones de sodio estáticas.

Ajuste el valor de la disolución estándar de la calibración entre 0,50 μg kg–1 y 10,0 mg kg–1.

Nota. La disolución estándar 2 es siempre mayor que la 1, y debe ser como mínimo cincoveces mayor que la disolución estándar 1.

Conecte la disolución estándar 1 mediante el acoplamiento de desenganche rápido y active laválvula de conmutación de tres vías para que la disolución pueda pasar por la célula de flujo.

Durante la calibración (15 minutos), se mostrará en pantalla la salida en milivoltios del par deelectrodos.

Desconecte el acoplamiento de desenganche rápido del recipiente de la disolución estándar 1 yconecte la disolución estándar 2 de la misma manera que la 1.

Durante la calibración se mostrará en pantalla la salida en milivoltios del par de electrodos.

Continúa en la página siguiente...

Page 23: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 6 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN

21IM/8037–E Rev. K

…continuación de la página anterior.

0 0 0 0 0

9 . 9 5

1 0 0milivolt. desv.

Recupera Muestra

Vuelva alprincipio dela página.

CODIGO SEGURIDAD

1 0 0%Pendiente

Transcurridos 15 minutos aparecerá durante unos segundos la salida en milivoltios y, acontinuación, la pantalla del porcentaje de la pendiente.

Se calcula el porcentaje de la pendiente y se utiliza para indicar la calidad del par de electrodos.

La pantalla sigue mostrando el porcentaje de la pendiente hasta que se pulse la tecla dedesplazamiento. En ese momento se mostrará la concentración durante el periodo de recuperaciónde la muestra (normalmente 30 minutos). Cuando se utilice la tecla de desplazamiento, la válvula deconmutación de tres vías se debería colocar de nuevo en la muestra. Al finalizar el proceso, lapantalla vuelve automáticamente a la página de operación.

Avance hasta la página de Acceso a parámetros de seguridad.

Page 24: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 6 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN

22 IM/8037–E Rev. K

– 3 0 0

– – – – –

1 0 . 0

Cal. Un Punto

Aj.Patron1 ug/l

– – – – –Conect.Patron 1

Calibrando Pat.1

0 0 0 0 0CODIGO SEGURIDAD

1 . 0 0

milivolt. desv.

– – – – –

0 0 0 0 0

CALIB. SENSOR

Cod. Usuario Cal

0

Recupera Muestra

6.3.2 Página de calibración simple

Seleccione la calibración simple (o de un punto).

Ajuste el valor de la solución patrón de calibración entre 0,10 μg kg–1 y 10,0 mg kg–1.

Notas.• Si no se puede configurar el valor requerido, seleccione la calibración doble y

compruebe que la solución patrón 2 no es inferior al valor mínimo (consulte el apartado6.3.1, Página de calibración doble).

• Consulte el apartado 8.1.2 para obtener información sobre la concentración mínimapara las soluciones de sodio estáticas.

Conecte la solución patrón 1 mediante el acoplamiento de desenganche rápido y active la válvulade conmutación de tres vías para cambiar de la entrada de la muestra a la entrada de la soluciónpatrón.

Durantes la calibración (15 minutos), se mostrará en pantalla la salida en milivoltios del par deelectrodos.

A continuación se vuelve a calcular la desviación en milivoltios, que representa la diferencia de lasalida del par de electrodos (en milivoltios) comparada con la salida teórica.Se seguirá mostrando la desviación en milivoltios hasta que se pulse la tecla de desplazamiento.En ese momento se visualizará la concentración durante el periodo de recuperación de la muestra(normalmente 30 minutos). Cuando se utilice la tecla de desplazamiento, la válvula deconmutación de tres vías se debería colocar de nuevo en la muestra. Al finalizar el proceso, lapantalla vuelve automáticamente a la página de operación.

El tiempo de recuperación de la muestra comienza a contar sólo cuando se seleccione esteparámetro.

Avance hasta la página de Acceso a parámetros de seguridad.

Nota. Cuando el porcentaje de la pendiente se ha establecido mediante la calibracióndoble, se puede llevar a cabo una calibración simple en una solución patrón de sodioestática (como se describe anteriormente), o en la muestra, si se conoce laconcentración de sodio de esta.

Page 25: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 7 PROGRAMACIÓN Y CALIBRACIÓN ELÉCTRICA

23IM/8037–E Rev. K

7 PROGRAMACIÓN Y CALIBRACIÓN ELÉCTRICA

7.1 Acceso a los parámetros de seguridadSe utiliza un código de seguridad de 5 dígitos para acceder a los parámetros de seguridad.

CODIGO SEGURIDAD

0 0 0 0 0

Espanol

– – – – –

˜

~

Código de seguridadIntroduzca el número de código requerido, entre 00000 y 19999, para acceder a los parámetrosde seguridad. Si se introduce un valor incorrecto, se impide el acceso a las páginas deprogramación posteriores y la pantalla vuelve a la página de operación.

Avance hasta la página de selección del idioma (apartado 6.6).

7.2 Página de selección del idioma

Espanol

– – – – –

AJUST.PARAMETROS

– – – – –

~

Use los botones para seleccionar el idioma deseado (inglés, francés, alemán o español).

Avance hasta la página de parámetros de configuración.

Page 26: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 7 PROGRAMACIÓN Y CALIBRACIÓN ELÉCTRICA

24 IM/8037–E Rev. K

– Pulse para avanzar al parámetro siguiente,o

– pulse para avanzar hasta la página de Ajuste de salidas (apartado 6.8).

UnidadesLas unidades medidas se pueden ver en μg kg–1, μg l–1 o ppb.

Unidades de temperaturaLas mediciones de temperatura se pueden ver en grados centígrados o Fahrenheit.

El tiempo de filtrado se utiliza para evitar variaciones en las lecturas en un periodo reducido detiempo. Normalmente se establecerá un ajuste de 100 segundos para garantizar lecturasrelativamente estables. El intervalo es de 10 a 500 segundos.

Si se selecciona la opción SÍ en esta pantalla, se introducirán en el software los valorespredeterminados de la desviación cero en milivoltios y la pendiente 100%.

Nota. Se perderán los datos de las calibraciones anteriores.

Avance hasta la página de configuración de salidas (apartado 7.4).

7.3 Página de parámetros de configuración

AJUST.PARAMETROS

– – – – –

Unidades ug/kg

– – – – –

Unidad Temp (0C)

– – – – –

Tiempo Filtro(s)

1 0 0

– – – – –AJUSTE SALIDAS

– – – – –Por Omision NO

ug/lppb

Page 27: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 7 PROGRAMACIÓN Y CALIBRACIÓN ELÉCTRICA

25IM/8037–E Rev. K

7.4 Página de configuración de salidas

AJUSTE SALIDAS

– – – – –

A1 Accion Alta

– – – – –

A1 Consignaug/kg

1 . 0 0

A2 Accion Alta

– – – – –

– – – – –Tipo Salida Log

A2 Consignaug/kg

1 0 . 0

Tipo Salida 4-20

– – – – –

Cong Salidas SI

– – – – –

Baja

Desc

Baja

Desc

– Pulse para avanzar al parámetro siguiente,o

– pulse para avanzar hasta la página de Ajuste de salidas (apartado 6.8).

Alarma 1 AcciónPara una operación "a prueba de fallos" de la alarma, el estado de alarma del relé debe ser elmismo que el estado de interrupción de alimentación, es decir, el relé debe estar desactivado.

La banda del punto de ajuste se define como el valor real del punto de ajuste más o menos elvalor de histéresis. El valor de histéresis es ± 1% del valor del espectro completo visualizadoen la página de parámetros de configuración (consulte el apartado 7.3). La acción de laalarma tiene lugar si el valor de entrada está por encima o por debajo de la banda del puntode ajuste. Si la entrada se desplaza dentro de dicha banda, se mantiene la última acción de laalarma.

El punto de ajuste de la Alarma 1 se puede configurar entre 0,10 μg kg–1 y 10,0 mg kg–1.

Alarma 2 AcciónSe aplican las mismas instrucciones que para el apartado Alarma 1 Acción.

El punto de ajuste de la Alarma 2 se puede configurar entre 0,10 μg kg–1 y 10,0 mg kg–1.

Seleccione el rango de la salida de corriente: de 0 mA a 10 mA, de 0 mA a 20 mA o de 4 mAa 20 mA.

La salida de corriente y los relés se pueden mantener para evitar poner en marcha la unidadaccidentalmente durante la calibración del sensor. Si desea mantener las salidas, seleccioneSÍ; de lo contrario, seleccione NO.

Continúa en la página siguiente…

Page 28: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 7 PROGRAMACIÓN Y CALIBRACIÓN ELÉCTRICA

26 IM/8037–E Rev. K

…continuación de la página anterior.

Tipo Salida Log

– – – – –

Sal. Cero ug/kg

0 . 1 0 0

Sal.Fon.Esc.

1 0 . 0

Prueba Salida(%)

5 0 . 0

– – – – –AJUST.DE FABRICA

Modif.Codigo Seg

0 0 0 0 0

Modif.Codigo Cal

Lin

0 0 0 0 0

Lin

Vuelva alprincipio dela página.

La salida de corriente se puede configurar como logarítmica (Log) o lineal (Lin).

La salida de corriente cero puede establecerse en cualquier valor entre 0,10 μg kg–1 y100 μg kg–1. Esta opción sólo está disponible para la salida logarítmica.

Nota. Para la salida lineal, el valor cero es siempre 0 μg kg–1.

El rango de la salida de corriente se puede configurar entre 10,0 μg kg–1 y 10,0 mg kg–1

(logarítmica o lineal).

Nota. Para la salida logarítmica, el rango mínimo es de dos décadas y el máximo es decuatro décadas.

El instrumento puede transmitir una señal del 0%, 25%, 50%, 75% o 100% del rango de la salidade corriente.

Defina el código de seguridad en un valor entre 00000 y 19999.

Defina el código de calibración en un valor entre 00000 y 19999.

Avance hasta la página de ajustes de fábrica.

Page 29: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 7 PROGRAMACIÓN Y CALIBRACIÓN ELÉCTRICA

27IM/8037–E Rev. K

7.5 Ajustes de fábrica

– – – – –

AJUST.DE FABRICA

– – – – –

COD. AJ. FABRICA

8 8 8 8 8

0 0 0 0 0

– – – – –

Calibrar SI

mV Fon.E.(+1000)

Temp Cero (1K0)

mV Cero (-1000)

Temp Fon.E.(1K5)

Ajust.Cero Sal.

– – – – –

8 8 8 8 8

8 8 8 8 8

8 8 8 8 8

Ajust.Fon.E.Sal.

NO

– – – – –CAL. ELECTRICA

Los parámetros en estas páginas se establecen en fábrica y normalmente no requieren ajuste.Sólo pueden ajustarse si el equipo necesario está disponible.

Introduzca el código de seguridad para acceder a la calibración eléctrica.

Encabezado de calibración eléctrica

Seleccione SÍ para acceder a la secuencia de calibración eléctrica. Seleccione NO para pasar alapartado Ajustar la salida de corriente a cero.

Configure la fuente de milivoltios en –1000 mV y espere hasta que la pantalla del instrumento seestabilice.

Avance al siguiente parámetro.

Configure la fuente de milivoltios en +1000mV y espere hasta que la pantalla del instrumento seestabilice.

Avance al siguiente parámetro.

Ajuste la caja de resistencia del simulador de temperatura en 1000 ohms y espere a que seestabilice la pantalla del instrumento.

Avance al siguiente parámetro.

Ajuste la caja de resistencia del simulador de temperatura en 1500 ohms y espere a que seestabilice la pantalla del instrumento.

Avance al siguiente parámetro.

Configure la lectura del miliamperímetro en 4 mA.

Continúa en la página siguiente…

Page 30: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 7 PROGRAMACIÓN Y CALIBRACIÓN ELÉCTRICA

28 IM/8037–E Rev. K

…continuación de la página anterior.

Ajust.Fon.E.Sal.

3 0

Tiempo Pat1(min)

0 . 0 0 2 0

1 5

– – – – –

Recuperac (min)

Modif.Codigo Fab

Factor Comp.Temp

– – – – –

0 0 0 0 0

Sodio ug/l

1 5Tiempo Pat2(min)

Vuelva alprincipiode la página

Configure la lectura del miliamperímetro en 20 mA.

Tiempo de calibración de la solución patrón 1.Normalmente viene establecido en 15 minutos, pero se puede configurar entre 1 y 30 minutos(para la simulación eléctrica de la calibración se utiliza 1 minuto).

Tiempo de calibración de la solución patrón 2.Normalmente viene establecido en 15 minutos, pero se puede configurar entre 1 y 30 minutos(para la simulación eléctrica de la calibración se utiliza 1 minuto).

Tiempo de recuperación.Es el tiempo que transcurre después de regresar a la muestra y antes de que se reactiven lasalarmas. Normalmente viene establecido en 30 minutos, pero se puede configurar entre 1 y 120minutos.

Factor de compensación de la temperatura.Representa el grado de compensación eléctrica de la temperatura que se aplica al calcular elvalor de la concentración de sodio. Se puede ajustar entre 0,0010 y 0,0050, pero normalmentese fija en 0,0038.

Defina el código de seguridad en un valor entre 00000 y 19999.

Vuelva a la página de funcionamiento (apartado 6.2).

Page 31: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 8 MANTENIMIENTO

29IM/8037–E Rev. K

8.1.2 Soluciones patrónLas siguientes instrucciones se refieren a la preparación desodio a una concentración de 100 μg l–1 y 1 mg l–1 (laconcentración estándar ALTA y BAJA, respectivamente), perose puede preparar cualquier concentración dentro del rangode medición elegido mediante la dilución apropiada de ladisolución de referencia. A efectos prácticos, "μg l–1" se puedeconsiderar igual a "μg kg–1" (ppb) y "mg l–1" igual a "mg kg–1"(ppm).

Disolución de referencia (iones de sodio a una concentraciónde 1000 mg l–1)

a) Disuelva 2,543 (±0,001) g de cloruro sódico de gradoreactivo analítico en aproximadamente 100 ml de agua dealta pureza. Transfiera esta solución a un matrazvolumétrico de un litro y rellene hasta la marca de un litrocon más agua de alta pureza para lograr una disolución dereferencia con una concentración de iones de sodio de1.000 mg l–1. Almacénelo en un recipiente de plástico.

b) Con una pipeta extraiga 10 ml de esta disolución y páselosa un matraz volumétrico de un litro. Rellénelo hasta lamarca con agua de alta pureza para lograr una disolucióncon una concentración de iones de sodio de 10 mg mg l–1.

c) Extraiga con una pipeta 10 ml de la disolución de10 mg l–1, páselos a un matraz volumétrico de un litro yrellénelo hasta la marca con agua de alta pureza paralograr una disolución estándar BAJA con unaconcentración de iones de sodio de 100 μg l–1. Transfieraesta solución al recipiente con la etiqueta SOLUCIÓNPATRÓN 1 (BAJA).

d) Transfiera 100 ml de la disolución de 10 mg l–1 a unamatraz volumétrico de un litro y rellénelo hasta la marcacon agua de alta pureza para lograr una disoluciónestándar ALTA con una concentración de iones de sodio de1 mg l–1. Transfiera esta solución al recipiente con laetiqueta SOLUCIÓN PATRÓN 2 (ALTA).

i) No es aconsejable preparar soluciones de sodioestáticas de menos de 50 μg l–1 porque las disolucionesde baja concentración se contaminan rápidamente y,como consecuencia, cambia la concentración.

ii) A pesar de que las soluciones patrón ALTA y BAJAtienen habitualmente una decena de diferencia en laconcentración de sodio, cualquier diferencia en laconcentración puede utilizarse dentro de lasrestricciones mencionadas anteriormente en el punto,siempre y cuando la concentración de la disoluciónALTA sea al menos cinco veces mayor que la de ladisolución BAJA. Es necesario que se produzca uncambio significativo en la salida de electrodos paraobtener una calibración precisa.

Nota. Agua de alta pureza = agua con unaconcentración de iones de sodio inferior a 2 μg l–1 yuna conductividad específica menor deaproximadamente 0,2 μS cm–1.

8.1 Disoluciones químicasLas disoluciones del reactivo y la calibración que seespecifican en este apartado son necesarias para mantener elmonitor en funcionamiento. Las disoluciones se debenalmacenar en recipientes de plástico y, siempre que seaposible, deben estar recién hechas.

8.1.1 Disolución de reactivoSe pueden usar dos disoluciones de reactivo alternativas,dependiendo del límite inferior requerido para la medición. Ladisolución concentrada de amoníaco ajusta el pH de lamuestra a 10,7 y es apropiada para mediciones de iones desodio a 0,5 μg kg–1 (aproximadamente). En concentracionesmenores, la interferencia de iones de hidrógeno se vuelvesignificativa y se debería utilizar un reactivo de una disoluciónde dietilamina al 50%. De esta manera se ajusta el pH de lamuestra entre 11,2 y 11,5 y se pueden realizar mediciones enconcentraciones inferiores a 0,1 μg kg–1.

a) Disolución concentrada de amoníaco: un litro.

Advertencia. Este reactivo sólo deber utilizarse bajouna campana de extracción. Causa quemaduras eirrita los ojos, el sistema respiratorio y la piel. Useguantes de goma y gafas protectoras. En climascálidos la presión aumenta en el contenedor cargadode amoníaco y, por lo tanto, se debe aflojar la tapacon cuidado.

Se recomienda una disolución de volumen en agua al 35%(s.g. 0,88), pero se pueden utilizar concentraciones menores,hasta un mínimo de volumen en agua al 30% (s.g. 0,89).Consulte el apartado 8.1.1 de la página 27 para conocer larelación entre la concentración de sodio y el pH.

b) Disolución de dietilamina al 50%

Advertencia. La dietilamina es un líquido incoloroextremadamente inflamable e irritante, con un fuerteolor a amoníaco. Se debe manejar con cuidado entodo momento. También se deber tener en cuenta losiguiente:• Evite inhalar el vapor y el contacto con la piel o los

ojos.• Trabaje bajo una campana de extracción,

utilizando guantes de goma y protección en losojos.

• En caso de fuego, apáguelo con un pulverizadorde agua, espuma, polvo seco o dióxido decarbono.

• En caso de derrame, cierre todas las fuentes deignición posibles y ordene a los demás que semantengan a una distancia segura. Limpie elderrame con mucha agua, para diluirlo. Ventilebien la zona para evaporar cualquier líquidorestante y dispersar el vapor.

• Los vertidos del monitor contienen dietilamina (sise utiliza este reactivo), por lo que se debe evitar elcontacto con los mismos.

Coloque 500 ml de agua de alta pureza dentro del contenedordel reactivo y con cuidado agregue 500 ml de dietilamina degrado reactivo analítico (C2H5)2NH. Remueva la disolución ydéjela enfriar a temperatura ambiente antes de colocar la tapadel contenedor.

8 MANTENIMIENTO

Page 32: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 8 MANTENIMIENTO

30 IM/8037–E Rev. K

ii) Cuando la concentración de sodio sea inferior a1 μg kg–1, aplique el siguiente procedimiento dereactivación/de agua fuerte antes de realizar unacalibración doble.

Nota. Cuando se utiliza durante periodosprolongados en concentraciones bajas, la pérdida deiones de sodio de la superficie del electrodo acelerael proceso de envejecimiento del electrodo, lo que serefleja en un tiempo de respuesta lento, un nivel bajode pendiente y dificultad para responder a nivelesbajos. La calibración puede ser errónea debido a larespuesta lenta y a la reproducibilidad deficiente.

El procedimiento de reactivación minimiza los problemasde estas fuentes.

1. Extraiga el electrodo de sodio de la célula de flujo y deslicehacia fuera la manga y la junta tórica; no es necesarioseparar el cable del electrodo.

2. Prepare dos vasos de precipitados de plástico, uno conaproximadamente 50 ml de disolución de agua fuerte, y elotro con unos 200 ml de agua de alta pureza.

3. Sumerja el electrodo en la disolución de agua fuertedurante 60 (±5) segundos y, a continuación, enjuáguelocon agua de alta pureza.

Precaución. Es importante no exceder el tiempo deinmersión en agua fuerte ya que el rendimiento delelectrodo puede deteriorarse permanentemente.

4. Deseche la disolución de agua fuerte diluyéndolacompletamente con mucha agua. Utilice disolución deagua fuerte recién preparada cada vez.

5. Coloque la junta tórica y la manga y vuelva a colocar elelectrodo en la célula de flujo. Haga funcionar el monitordurante una o dos horas en una muestra de bajo nivel desodio antes de intentar la calibración. No se necesitaráuna calibración posterior hasta el próximo procedimientode reactivación.

Notas.• Es importante que este procedimiento se lleve a

cabo en intervalos regulares cada mes y que elproceso se inicie tan pronto como se ponga enfuncionamiento un nuevo electrodo.

• Es extremadamente difícil recuperar un electrodo"viejo".

8.2.3 Anual1. Compruebe el estado de todas las tuberías de plástico y

reemplácelas en caso necesario.

2. Limpie la célula de flujo y el compensador de temperaturaPt1000 para eliminar todo resto de impurezas.Para extraer el compensador de temperatura,desenrosque la manga del compensador (véase Fig. 4.1) ysaque el compensador de la célula de flujo.Al reemplazar el compensador, asegúrese de que la juntatórica está en su sitio, debajo de la brida del compensador,y de que la arandela del deslizador se encuentra encimade la brida.

8.1.3 Disolución de agua fuertePara uso en aplicaciones con una concentración de sodioinferior a 1 μg kg–1 (consulte también el apartado 8.2.2).

Advertencia. El fluoruro de sodio es tóxico. Eviteinhalar el polvo y el contacto con la piel o los ojos.Utilice una mascarilla, guantes de goma y gafasprotectoras. Cuando está preparada, la solución deagua fuerte contiene 0,1 M de ácido fluorhídrico(0,2% HF). Evite el contacto con la piel y los ojos.

Disuelva 5,0 (±0,2) g de fluoruro de sodio de grado analítico, NaF,en aproximadamente 400 ml de agua de alta pureza. Agregue aesta solución 20 (±0,2) ml de ácido acético 5M * (CH3COOH) ydisuélvalo en un litro.

* El ácido acético 5M puede prepararse con ácidoconcentrado agregando 144 (±1) ml de ácido acético glacialde grado reactivo analítico (1,05 s.g.) a 500 ml de agua de altapureza.

Advertencia. Al preparar la solución de ácidoacético, lleve a cabo la operación bajo una campanade extracción y respete las precauciones apropiadaspara el manejo de ácidos concentrados.

8.1.4 Solución de puente salinoEsta solución es necesaria para llenar el electrodo dereferencia de plata o cloruro de plata de doble junta aintervalos espaciados. La disolución proporcionada con elelectrodo (cloruro de potasio 3,5) debe utilizarse para elllenado con la ayuda del henchidor de plástico suministrado.

8.2 Servicio programadoLos siguientes procedimientos son una guía para losrequerimientos de mantenimiento del monitor. Elprocedimiento elegido depende de cada instalación enparticular y de las condiciones de la muestra.

8.2.1 SemanalSi el monitor está continuamente funcionando enconcentraciones altas (> 100 μg kg–1) se recomienda unacalibración simple a la semana (consulte el apartado 4.1). Enel apartado 8.1.4 encontrará información sobre el electrodo dereferencia.

8.2.2 Mensual1. Reemplace el recipiente de la disolución del reactivo. No

se debe permitir que el nivel de la disolución disminuya amenos de tres cuartos. En instalaciones de temperaturaambiente baja y para concentraciones de sodio bajas, ladisolución debe reemplazarse con mayor frecuencia.

2. Electrodos de referencia. Utilice la disolución queacompaña al producto para rellenar el electrodo:

• En las versiones con depósito, compruebe el nivel deldepósito del electrodo de referencia y si está pordebajo de los 10 mm, añada disolución.

• En las versiones sin depósito, asegúrese de que elnivel del depósito está por encima del tope de la celdade flujo y añada disolución si es necesario.

3. Se deberán llevar a cabo los siguientes procedimientos:

i) Cuando la concentración de sodio sea superior a1 μg kg–1, realice una calibración doble (consulte elapartado 6.3), pero tenga en cuenta el valor de lapendiente.

Page 33: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 8 MANTENIMIENTO

31IM/8037–E Rev. K

La precisión del monitor se controla por medio del estado detodas las disoluciones involucradas; una o más de las mismaspueden estar preparadas incorrectamente o contaminadas.

La medición del pH del efluente de la célula de flujo indica unaregulación adecuada. El pH mínimo depende de laconcentración de sodio mínima, pero el valor de pH se calculaasí:

el pH debe ser mayor que pNa + 3 , por lo tanto idealmenteen:

100 μg kg–1 Na+, el pH ha de ser superior a 8,410 μg kg–1 Na+, el pH debe ser superior a 9,41 μg kg–1 Na+, el pH ha de ser superior a 10,40.1 μg kg–1 Na+, el pH debe ser superior a 11,4

Nota. Si se permite que el reactivo se agotecompletamente, la lectura puede ser muy irregulardebido a la falta de ajuste de riqueza iónica de lamuestra de alta pureza.

Los componentes mecánicos involucrados con el manejo delíquidos deben ser sistemáticamente revisados para detectarpérdidas o bloqueos, debido a que cambian las condicionesquímicas alrededor del electrodo. La mayoría de losproblemas encontrados están relacionados con la química y elmanejo de líquidos.

8.4.3 Sustitución de las tuberías de plástico(Fig. 8.1)Con el paso del tiempo, determinadas partes de la tubería deplástico necesitan reemplazarse debido a fugas, bloqueos ocondiciones deficientes. Es aconsejable sustituir todas lastuberías una vez al año. Utilice únicamente el tamaño y el tipocorrecto de tubo.

Dos secciones específicas de la tubería son críticas:

1) Entre la unidad de carga constante y la pieza "T" decaptación: corte 100 mm de la manguera de silicio de 1mm de diámetro interno y ajústelo a los conectores deltubo. El tubo debe estar tirante, pues cualquier cambiointerfiere con el flujo y las características de arranqueautomático.

2) Entre el recipiente del reactivo y la pieza "T" de captación:este tiene que ser un tubo revestido de polietileno con unabuena resistencia química al reactivo.

8.3 Procedimientos de desconexión1. Cierre la válvula de la muestra que se encuentra a aguas

arriba del monitor.

2. Retire el contenedor del reactivo y deseche la disoluciónde manera segura. Enjuague muy bien los contenedores.

Advertencia. Consulte el apartado 5.1.1 si deseaobtener información sobre las instrucciones demanejo seguro de las disoluciones de reactivo.

3. Llene el recipiente de la disolución de calibración con aguade alta pureza y realice una calibración simple para limpiarel sistema.

4. Retire los electrodos y siga las instrucciones descritas enel apartado 5.3.1.

5. Utilice una jeringa para limpiar todas las tuberías con aguade alta pureza. Esto elimina todo resto de partículas.

6. Desconecte la fuente de alimentación principal deltransmisor.

8.3.1 Almacenamiento de los electrodosLlene la cápsula de goma (suministrada con el electrodo desodio) con 1 mg kg–1 de sodio que contenga unas gotas de ladisolución concentrada de amoníaco (consulte el apartado5.1.1. para el manejo seguro de disoluciones de amoníaco).Empuje la cápsula por encima del extremo del electrodo.Llene la cápsula de goma (suministrada con el electrodo dereferencia) con solución de puente salino y empuje la cápsulasobre el extremo del electrodo. Vuelva a colocar el tapón delorificio de llenado para sellar la abertura de relleno.

Nota. No permita que ninguno de los electrodos seseque.

Tabla 8.1 Mensajes

8.4.2 Límites para la calibración correcta y erróneaTras una calibración doble se calcula el porcentaje de lapendiente. En la tabla 8.2. se muestran los límites de lacalibración correcta.

Cualquier problema puede deberse a las soluciones patrón odel reactivo. Si existen dudas respecto a la integridad de estasdisoluciones, se deberán reemplazar con disoluciones reciénpreparadas en las primeras etapas de la investigación defallos encontrados.

8.4 Servicio no programado

8.4.1 Mensajes de diagnósticoEn la siguiente tabla se muestran los mensajes que aparecenen la pantalla de valores de sodio medidos de la página deoperación.

odatsE5edallatnaP

seretcarac61edallatnaP

seretcarac

000.2>0001tP Ω leaedapraPoidosedrolav

otreibaotiucriC0001tP

005<0001tP Ω leaedapraPoidosedrolav

otiucricotroC0001tP

artseumaled.pmeT55> °C

".laC"arbalapaLaedaprap

nóiculosiDodaisamed

etneilac

artseumaled.pmeT5< °C "oírF"arbalapaL aírfnóiculosiD

Page 34: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 8 MANTENIMIENTO

32 IM/8037–E Rev. K

Bev-A-Line con 2,4 mm ded.i. 0212 397 (600 mm)

Silicona d.i. de 2,5 mm0212 310 (15 mm)

Silicona d.i. de 1 mm0212 206 (100 mm)

Tygon con2,4 mm ded.i. 0212 362(140 mm)

Tygon con 2,4 mm ded.i. 0212 362 (280 mm)

Tygon con 2,4 mm ded.i. 0212 362 (90 mm)

3 mm diámetrointerno (Silicona)

0212 222 (80 mm)

Depósito de KCI(opcional)

Drenajecontaminado

Célula de flujo Entrada dela muestra

Válvula deconmutaciónde tres vías

Unidad de cargaconstante

Recipiente de lasolución patrón

Pieza "T" decaptación

Recipiente de ladisolución del

reactivo

Drenaje limpio

Fig. 8.1 Sustitución de las tuberías de plástico

aledejatnecroPetneidnep

sadidnecnesecuL nóiccA

≥ %011 secul5naedapraP

rosimsnartleysetneicifeocsoveunsolnarongieS.elbatpecaninóicarbilaC.adaborpmocaicacifeedsetneicifeocsomitlúsolodnasuaúnitnoc7308radnátsesenoiculosidsalodicudortnioodazilitunaheseuqebeurpmoC

.sadauceda

≥ %39 secul5alneodadraugnahessetneicifeocsoveunsoL.adatpecanóicarbilaC

.litálovonairomem

≥ %68 secul4alneodadraugnahessetneicifeocsoveunsoL.adatpecanóicarbilaC

.odnaroiretedátseessodortceleedraplE.litálovonairomem

≥ %97 secul3alneodadraugnahessetneicifeocsoveunsoL.adatpecanóicarbilaC

.sodortceleedrapleriutitsusoraraperadneimocereS.litálovonairomem

%97< secul2naedapraP

rosimsnartleysetneicifeocsoveunsolnarongieS.elbatpecaninóicarbilaC.adaborpmocaicacifeedsetneicifeocsomitlúsolodnasuaúnitnoc7308radnátsesenoiculosidsalodicudortnioodazilitunaheseuqebeurpmoC

edrapleecalpmeer,sairotcafsitasnossenoiculosidsaliS.sadauceda.nóicarbilacanuecilaerysodortcele

Tabla 8.2 Límites de la calibración correcta

Page 35: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 9 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

33IM/8037–E Rev. K

9 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTONo se necesitan repuestos consumibles para esteinstrumento.

Repuestos de restauración. Reemplazo anual.

N.º Descripción Núm.de pieza necesario1048 836 Electrodo de bajo nivel de sodio

(sin cable de conexión) ........................................ 11048 837 Electrodo de bajo nivel de sodio

(con cable de conexión) ....................................... 11436 836 Electrodo de referencia (sin cable de conexión) .. 11436 837 Electrodo de referencia de cloruro

(con cable de conexión) ....................................... 11436 840 Electrodo de referencia tipo depósito

(sin cable de conexión) ........................................ 18037 140 Juego de repuestos de renovación

(juntas tóricas y tuberías) ..................................... 1

Nota. No se incluye el tubo del depósito de KCL ................................................... 1

0212 222 Tubo de silicona de 1 m y 3 mm de diámetro interno(versión con depósito de KCl) .............................. 1

Repuestos estratégicos que ocasionalmente requierenreemplazo

N.º Descripción Núm.de pieza necesario8037 150 Paquete de actualización del electrodo de

referencia alimentado por depósito ...................... 10214 047 Conector del tubo de 1,5 mm ............................... 60214 059 Tapón pequeño (cierre de la célula de flujo) ........ 20214 071 Conector del tubo de 2,5 mm de d.i. .................... 60214 526 Conector de manguera de 9,5 mm en la unidad

de carga constante y la célula de flujo ................. 28061 660 Tuerca a rosca de la célula de flujo ..................... 28036 216 Pieza "T" de captación ......................................... 18035 677 Tubo de retención/conexión a tierra ..................... 18037 095 Montaje del recipiente del reactivo ...................... 18037 085 Montaje del recipiente de la solución

patrón (BAJA) ....................................................... 18037 086 Montaje del recipiente de la solución

patrón (ALTA) ........................................................ 10216 513 Acoplamiento macho utilizado en el montaje

del recipiente de la solución patrón ..................... 28037 055 Montaje del compensador de temperatura

Pt1000 (1 m) .......................................................... 18037 056 Montaje del compensador de temperatura

Pt1000 (3 m) .......................................................... 18037 057 Montaje del compensador de temperatura

Pt1000 (5 m) .......................................................... 18037 058 Montaje del compensador de temperatura

Pt1000 (10 m) ........................................................ 18037 062 Tornillo de fijación del montaje Pt1000 ................ 18037 063 Arandela de presión del montaje Pt1000 ............. 1

N.º Descripción Núm.de pieza necesario8037 050 Montaje completo de la célula de flujo

(menos electrodos) ............................................... 18037 070 Montaje de la unidad de carga constante ............ 18036 286 Manga de contención del electrodo

de referencia ......................................................... 10216 558 Válvula de conmutación de tres vías ................... 18037 110 Juego de ensamblaje de la cubierta

de protección ........................................................ 18037 115 Sifón de condensación de amoníaco ................... 10216 514 Acoplamiento hembra utilizado para conectar

el recipiente de la solución patrón con laválvula de conmutación de tres vías .................... 1

Electrodos sin cable de conexión1401 500 Montaje del cable del electrodo de sodio (1 m) ... 11403 500 Montaje del cable del electrodo de sodio (3 m) ... 11405 500 Montaje del cable del electrodo de sodio (5 m) ... 11410 500 Montaje del cable del electrodo de sodio (10 m) . 11431 875 Montaje del cable del electrodo de

referencia (1 m) .................................................... 11431 876 Montaje del cable del electrodo de

referencia (3 m) .................................................... 11431 877 Montaje del cable del electrodo de

referencia (5 m) .................................................... 11431 878 Montaje del cable del electrodo de

referencia (10 m) .................................................. 1

Conjuntos CIRCUITO, Montaje en pared8037 570 Conjunto CIRCUITO principal completo

para corriente simple o/p ...................................... 18037 571 Conjunto CIRCUITO principal completo

para corriente simple o/p y comunicaciónen serie/Modbus ................................................... 1

8037 572 Conjunto CIRCUITO principal completopara versión de 2 corrientes o/p ........................... 1

4600/0295 Conjunto CIRCUITO de la pantalla ...................... 18037 580 Conjunto CIRCUITO del módulo de sodio ........... 14600/0405 Conjunto del módulo de la salida de

retransmisión ........................................................ 1

Page 36: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 9 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

34 IM/8037–E Rev. K

Conjuntos CIRCUITO, Montaje en panel8037 575 Conjunto CIRCUITO principal completo

(recortado) para corriente simple o/p ................... 18037 576 Conjunto CIRCUITO principal completo

(recortado) para 1 o/p y comunicaciónen serie/Modbus ................................................... 1

8037 577 Conjunto CIRCUITO principal completo(recortado) para 2 corrientes o/p .......................... 1

4600/0246 Conjunto CIRCUITO principal (recortado) (PSU) 14600/0285 Conjunto CIRCUITO principal .............................. 18037 580 Conjunto CIRCUITO del módulo de sodio ........... 14600/0405 Conjunto del módulo de la retransmisión o/p ...... 1

Artículos de consumo1431 242 Referencia electrolito 3,5M-KCL (3x60 ml) .......... 1

Page 37: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 10 ESPECIFICACIONES

35IM/8037–E Rev. K

Información para la instalaciónTemperatura de la muestra

Entre 5 y 55 °C

Caudal de la muestra50 ml/min-1 a 500 ml/min-1

Presión de la muestra (manométrica)Máxima 0,14 barLa salida del panel sensor debe ir al drenaje atmosférico

Temperatura ambienteEntre 0 y 55 °C

Dimensiones del panel sensor250 mm de ancho x 440 mm de alto(690 mm de alto para salvar los recipientes) x160 mm de fondo

Montaje del panel sensorCuatro orificios – 8,5 mm diámetro

200 mm horizontal325 mm vertical

Peso del panel sensor11 kg (incluida la cubierta de protección opcional)

Conexiones al panel sensorEntrada de la muestra 1/4 pulg. diám. exterior conector decompresión (6,3 mm)Drenajes de la muestra 10 mm diám. interior, flexible,drenaje atmosférico

Dimensiones de la unidad de transmisiónUnidad para montaje en pared

160 mm x 214 mm x 68 mmUnidad para montaje en panel

96 mm x 96 mm x 191 mm(corte 92 mm x 92 mm)

Peso de la unidad de transmisiónMontaje en pared: 2 kgMontaje en panel: 1,5 kg

Requisitos de alimentación115 V nom. ±15 V, 50/60 Hz o230 V nom. ±30 V, 50/60 Hz

Consumo de energía<10 VA

Aislamiento, red a tierra2 kV RMS

Tamaño máx. de los conductores de cableAlimentación principal 32/0,2 mmSeñal 24/0,2 mm

Distancia máxima entre la unidad sensora y la unidad detransmisión

10 m

Información ambiental

Límites de la temperatura de almacenamientoEntre 0 °C y 55 °C

Límites de humedad de operaciónHasta 95 % HR sin condensación

Protección ambientalTransmisor para montaje en pared IP66/NEMA4XTransmisor para montaje en panel IP66/NEMA4X (frontal)

DS/8037–E Rev. G

10 ESPECIFICACIONESGeneralPantalla

Valor medido LCD retroiluminado de 5 dígitos x 7segmentosInformación LCD retroiluminado de matriz de puntos, deuna línea y 16 caracteres

Rango de visualización0,01 μg kg-1 a 10 mg.kg-1

Unidades de medidappb / ppmμg/l / mg/lμg kg-1 / mg.kg-1

Expansión de salida de corrienteExpansión de escala entre 2 y 4 décadas logarítmicas o elequivalente linealizadoProgramable en el rango de 0,10 g kg-1 a 10 mg kg-1Resistencia de carga máxima 500 Ω (20 mA)

Resolución de la pantalla0,01 μg kg-1 en rango 0,01 μg kg-1 a 9,99 μg kg-10,1 μg kg-1 en rango 10,0 μg kg-1 a 99,9 μg kg-11 μg kg-1 en rango 100 μg kg-1 a 999 μg kg-10,01 mg kg-1 en rango 1,00 mg kg-1 a 9,99 mg kg-1

Precisión±10 % de la concentración o ±0,1 μg kg–1, el que seamayor (si la temperatura de la muestra está dentro de ±5°C de la temperatura de calibración)

Reproducibilidad±5 % de la concentración o 0,1 μg kg-1(el que sea mayor) a temperatura constante

Tiempo de respuesta1 a 100 μg kg-1 menos de 4 minutos para un 90 % delcambio100 a 1 μg kg-1 menos de 6 minutos para un 90 % delcambio

Compensación de temperaturaAutomática dentro de ±5 °C de la temperatura decalibración

Salidas de corrienteUna, totalmente aislada.Dos, totalmente aisladas (opcional).0 a 10, 0 a 20 ó 4 a 20 mA, programable

Comunicación en serieRS422/RS485 (opcional)Compatible con Modbus

AlarmasDos alarmas a prueba de fallos de concentración alta ybajaHistéresis ±1 % de FSD (fija)Contactos del relé (conmutador de polo simple)Aislamiento, contactos a tierra: 2 kV RMS

Clasificación 250 V de CA 250 V de CC máx.3 A de CA 3 A de CC máx.

Carga (no inductiva) 750 VA 30 W máx.(inductiva) 75 VA 3 W máx.

CalibraciónIniciación manual de la secuencia de calibraciónLa frecuencia es generalmente semanal para lacalibración simple y de cada 4 semanas para la calibracióndoble.

Page 38: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 APÉNDICE A

36 IM/8037–E Rev. K

APÉNDICE A

Fuente dealimentación

Retransmisión 1 Relé 1Relé 2

Fuente dealimentación

Retransmisión 1 Relé 1Relé 2

1 2 3 4 5 6 7 N L

1 2 3

4 5 6

Relés

123456

––––––

NCCNANCCNA

Relé 1

Relé 2

Alimentación

NL

––

NeutroLínea

– Tierra

Terminal de conexióna tierra de la caja(véase Fig. 3.1).

NCCNA

Normalmente cerradoComúnNormalmente abierto

===

Canal 2Canal 1

1 -2 - Cable coaxial (electrodo

de sodio)3 -4 - Negro (electrodo

de referencia)Negro (pantalla delelectrodo de sodio)Conexión a tierradel terminal deltubo de descargaen el panel delsensor

Canal 2Canal 1

PT1000Compensador de

temperatura

567

RojoVerdeAzul

---

Electrodos de sodio/de referencia

+ –

+ –

Retransmisión 2

Retransmisión 2+–

Salida deretransmisión1

+–

Salida deretransmisión2

Fig. A1 Conexiones de la segunda retransmisión para instrumentos montados en pared o sobre tubería

A1 Segunda salida de retransmisión opcional

Este apéndice contiene información adicional para la segunda salida de retransmisión y se debe utilizar junto con el resto de lasinstrucciones contenidas en este manual.

Las conexiones eléctricas indicadas en las figuras A.1 y A.2 sustituyen a las de las figuras 3.6 y 3.7. La información sobre laprogramación se muestra en las figuras A.3 y A.4.

Advertencia. Antes de realizar cualquier conexión, asegúrese de que toda fuente de alimentación, todo circuito decontrol que funciona con alta tensión y las tensiones del modo común alto se encuentren desconectados.

Page 39: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 APÉNDICE A

37IM/8037–E Rev. K

+–

Normalmente cerradoComún

Normalmente abiertoNormalmente cerrado

ComúnNormalmente abierto

NeutroLínea

Tierra

TBA

Relay 1

Relé 2

123456789ENL

1 2 3 4 5 6 7 8 9101112Alimentación

de red

Salida deretransmisión 1

–+AzulVerdeRojoNegro (electrodo de referencia)

Cable coaxial

TBB

Electrodo de sodio

123456789ENL

1 2 3 4 5 6 7 8 9101112

Clavija de conexión a tierra

Terminal de conexióna tierra de la caja

Conexión a tierra delterminal del tubo dedescarga en el panel delsensor

Compensador detemperaturaPt1000

Pantalla

Salida deretransmisión 2

Fig. A2 Conexiones de la segunda retransmisión para instrumentos montados en panel

Page 40: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 APÉNDICE A

38 IM/8037–E Rev. K

Pág

ina

de

fun

cio

nam

ien

toP

ágin

a d

eca

libra

ció

n s

imp

leA

cces

o a

los

par

ámet

ros

de

seg

uri

dad

Pág

ina

de

calib

raci

ón

do

ble

Pág

ina

de

con

fig

ura

ció

nd

e p

arám

etro

sP

ágin

a d

eco

nfi

gu

raci

ón

de

salid

as

Pág

ina

de

calib

raci

ón

elé

ctri

ca

Sodio

CALIB. SENSOR

––

––

–CODIGO SEGURIDAD

00

00

0μ g/kg

9. 9

5AJUST.PARAMETROS

––

––

–AJUSTE SALIDAS

––

––

––

––

––

AJUST.DE FABRICA

––

––

AJUSTE SALIDA 2

––

––

––

––

0.1

0

Tipo Salida4-20

Salida

SODIO

––

––

5.0

Tipo Salida

Log

Sal. Cero

ugl

1 0.0

Sal.Fon.Esc.mgl

Temp Cero

(C)

55

.0Temp Fon.E.

(C)

Tem

pera

tura

Sod

io

Espanol

––

––

Pág

ina

de

con

fig

ura

ció

n d

elid

iom

a

~

Fig

. A3

Dia

gra

ma

de

pro

gra

mac

ión

gen

eral

co

n la

po

sici

ón

de

la p

ágin

a d

e sa

lida

de

la s

egu

nd

a re

tran

smis

ión

Page 41: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 APÉNDICE A

39IM/8037–E Rev. K

Encabezado de la página de la segunda retransmisión

Rango de corriente de la salida de la segunda retransmisiónLa salida de la segunda retransmisión puede seleccionarse entre tres rangos de corriente enmA para garantizar la compatibilidad con el dispositivo periférico conectado.

Asignación de la salida de retransmisiónLa salida de retransmisión se puede configurar para controlar el sodio o la temperatura.SODIO: se aplica el mismo rango que para la salida de la retransmisión 1.TEMP: rogramable (véase más abajo).

La salida de corriente se puede ajustar como logarítmica (Log) o lineal (Lin).

La salida de corriente cero puede establecerse en cualquier valor entre 0,10 μg kg–1 y100 μg kg–1. Esta opción sólo está disponible para la salida logarítmica.

Nota. Para la salida lineal, el valor cero es siempre 0 μg kg–1.

El rango de salida de corriente se puede configurar entre 10,0 μg kg–1 y 10,0 mg kg–1(logarítmica o lineal).

Nota. Para la salida logarítmica el rango mínimo es de dos décadas y el máximo decuatro.

Avance hasta la página de ajustes de fábrica.

La salida cero se puede configurar entre 5 °C y 45 °C.

El rango de salida se puede configurar entre 15 °C y 55 °C.

Avance hasta la página de ajustes de fábrica.

Nota. El intervalo mínimo entre la salida cero y el rango de salida es de 10 °C.

AJUSTE SALIDA 2

– – – – –

Tipo Salida 4-20

– – – – –

Salida SODIO

Tipo Salida Log

– – – – –

– – – – –AJUST.DE FABRICA

Sal. Cero ug/l

0 . 1 0

Sal.Fon.E. mg/l

0-20

0-10

Lin

– – – – –

TEMP

TEMP

1 0 . 0

Temp Cero (°C)

5 . 0

Temp Fon.E. (°C)

5 5 . 0

– – – – –AJUST.DE FABRICA

SODIOTEMP

Page 42: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Monitor de sodio8037 APÉNDICE A

40 IM/8037–E Rev. K

– – – – –

AJUST.DE FABRICA

– – – – –

Temp Fon.E.(1K5)

Ajust.Cero Sal.

8 8 8 8 8

– – – – –Ajust.Cero Sal. 2

– – – – –Ajust.Fon.E.Sal.

– – – – –Ajust.Fon.E.Sal.2

1 5Tiempo Pat1(min)

Página de ajustes de fábrica

Nota. La página de ajustes de fábrica (consulte la página 25) tiene dos parámetrosadicionales que deben configurarse según lo descrito en la figura A.5.

Configure la lectura del miliamperímetro en 4 mA.

Avance al siguiente parámetro.

Configure la lectura del miliamperímetro en 20 mA.

Avance al siguiente parámetro.

Page 43: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Productos y soporte al clienteSistemas de automatización— para las siguientes industrias:

— Química y farmacéutica— Alimenticia y de bebidas— Fabricación— Metalúrgica y minera— Petrolera, de gas y petroquímica— Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores— Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas

con CA y CC, motores con CA a 1 kV— Sistemas de accionamiento— Medición de fuerza— Servomecanismos

Controladores y registradores— Controladores de bucle único y múltiples bucles— Registradores de gráficos circulares y de gráficos de

banda— Registradores sin papel— Indicadores de proceso

Automatización flexible— Robots industriales y sistemas robotizados

Medición de caudal— Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos— Caudalímetros de masa— Caudalímetros de turbinas— Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores— Sistemas eléctricos— Equipos marítimos— Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro

Análisis de procesos— Análisis de gases de procesos— Integración de sistemas

Transmisores— Presión— Temperatura— Nivel— Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores— Válvulas de control— Accionadores— Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases— Transmisores y sensores de pH, conductividad y de

oxígeno disuelto.— Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio,

cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.— Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros,

monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Soporte al clienteBrindamos un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener información sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico más cercano.

SpainASEA BROWN BOVERI, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

USAABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

UKABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671

Garantía del ClienteAntes de la instalación, el equipo que se describe en este manual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la Compañía. Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo.En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, como prueba evidencial, la siguiente documentación:— Un listado que describa la operación del proceso y los

registros de alarma en el momento de la falla.— Copias de los registros de almacenamiento,

instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.

Page 44: Guía del usuario IM/8037–E Rev. K 8037 Monitor de sodio · Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ... 10 3.5 Conexiones de los instrumentos

Contacto

IM/8

037–

E R

ev. K

04.2

011ASEA BROWN BOVERI, S.A.

Process AutomationDivisión InstrumentaciónC/San Romualdo 1328037 MadridSpain Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc.Process Automation125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

ABB LimitedProcess AutomationOldends LaneStonehouseGloucestershire GL10 3TAUKTel: +44 1453 826 661Fax: +44 1453 829 671

www.abb.com

NotaReservamos o direito de efectuar alterações técnicas ou modificar o conteúdo deste documento sem aviso prévio. Tendo em conta as encomendas, prevalecem as condições acordadas. A ABB não aceitará qualquer responsabilidade relativa a erros potenciais ou possível falta de informação deste manual. Reservamos todos os direitos deste manual, incluindo os assuntos e ilustrações nele contidos. Qualquer reprodução, divulgação a terceiros ou utilização do seu conteúdo no todo ou em partes é proibida sem consentimento por escrito da ABB.Nos reservamos los derechos de este documento, los temas que incluye y las ilustraciones que contiene. Cualquier reproducción, comunicación a terceras partes o utilización del contenido total o parcial está prohibida sin consentimiento previo por escrito de ABB.

Copyright© 2011 ABBTodos los derechos reservados