GRANDE SECONDE MOON - jaquet-droz.com · d’un calendrier lunaire le nombre de jours passés...

41

Transcript of GRANDE SECONDE MOON - jaquet-droz.com · d’un calendrier lunaire le nombre de jours passés...

GRANDE SECONDE MOON

TECHNICAL DATA GRANDE SECONDE MOON

Model GRANDE SECONDE MOON

Reference J0075xxxx

Calibre Jaquet Droz 2660QL3

Power reserve 68 hours

Number of jewels 30

Case Steel, 18-karat white or red gold Diameter: 39 mm / 43 mm

Watch glasses Sapphire, glareproofed

Display Off-centered hours and minutes Grande Seconde and off-centered pointer-type date display at 6 o’clock Moon phase indicator at 6 o’clock

Water-resistant To 3 bar (30 metres)

Starting the watchCrown in position . This position enables you to restart the self-wind-ing movement manually by turning the crown upwards (G).Important note: Do it before each use (minimum 40 turns).

Setting the timePull out the crown to position . Turn the crown upwards ( ) or downwards ( ) to move the hands to the required time. When setting the time, ensure that the date change will occur at mid-night, not at noon.For accurate time-setting, ensure that the final adjustment of the hands is ma-de by turning the crown upwards (G).After this operation, push the crown back to position ; then turn the crown downwards ( ) to ensure it turns freely.

Setting the datePull the crown out to position . Then turn the crown downwards ( ) to the required date. Setting is done only in this direction.

After this operation, push the crown back to position ; then turn the crown downwards ( ) to ensure it turns freely.

Important note: Date setting shall not be carried out when the watch indi-cates a time between 8 pm and 1 am.

Setting the moon phase indicationPush the C corrector (located at 8 o’clock) using the stylus provided with the watch, such that the full moon ap-pears in the center of the aperture. With the help of a lunar calendar, count the number of days that have elapsed since the last full moon, then, again us-ing the stylus, push the C corrector as many times as the number of days counted.Important note: Setting the moon phase indication shall not be carried out when the watch indicates a time between midnight and 3 am.Reminder: The moon phase mecha-nism requires a correction of 1 day eve-ry 122 years, approximately (by pushing once on the C corrector).

INSTRUCTIONS FOR USE GRANDE SECONDE MOON

C

The crown has three positions

Neutral position

Date-setting position

Time-setting position

C Moon phase indication corrector (located at 8 o’clock)

Kindly remember: This watch is guaranteed water-resistant to 3 bar (30 metres), provided the crown is in position .

DONNÉES TECHNIQUES GRANDE SECONDE MOON

Modèle GRANDE SECONDE MOON

Référence J0075xxxx

Calibre Jaquet Droz 2660QL3

Réserve de marche 68 heures

Nombre de rubis 30

Boîtier Acier, or rouge ou gris 18 carats Diamètre : 39 mm / 43 mm

Verre Saphir, traité anti-reflets

Affichage Heures et minutes décentrées Grande seconde et date par une aiguille décentrée à 6 heures Phase de lune par un disque à 6 heures

Étanchéité Jusqu’à 3 bar (30 mètres)

INSTRUCTIONS D’UTILISATION GRANDE SECONDE MOON

Mise en marche de la montreCouronne en position . Cette po-sition vous permet de remettre en marche le mouvement à re mon tage automatique manuellement en tour-nant la couronne vers le haut ( ).Important : À faire avant chaque utilisation (40 tours minimum).

Réglage de l’heurePlacer la couronne en position . Tour ner la couronne vers le haut ( ) ou le bas ( ) pour déplacer les aiguilles jusqu’à ce qu’elles in di quent l’heure souhaitée. Lors du réglage, s’assurer que le changement de date s’effectuera à minuit et non à midi.Pour un réglage précis de l’heure, s’assurer que le der nier réglage des aiguilles soit effectué en tournant la couronne vers le haut ( ).Après avoir effectué cette opéra-tion, remettre la couronne en posi-tion . Tour ner la couronne vers le bas ( ) pour vérifier qu’elle tourne librement.

Correction de la datePlacer la couronne en position  , tourner la couronne vers le bas ( ) jusqu’à la date souhaitée. La correction se fait uniquement dans ce sens.

Après avoir effectué cette opéra-tion, remettre la couronne en posi-tion . Tour ner la couronne vers le bas ( ) pour vérifier qu’elle tourne librement. Important : La correction de la date ne doit en aucun cas être effectuée lorsque la montre indique une heure comprise entre entre 20h et 01h.

Correction de l’indication de la phase de luneAppuyer sur le correcteur C (situé à 8 h) en utilisant le stylet fourni avec la montre, de sorte que la pleine lune apparaisse au centre de l’ouverture. Compter à l’aide d’un calendrier lunaire le nombre de jours passés depuis la dernière pleine lune, puis, toujours à l’aide du stylet, appuyer sur le correcteur C autant de fois que le nombre de jours comptés. Important: La correction de l’indi-cation de la phase de lune ne doit en aucun cas être effectuée lorsque la montre indique une heure comprise entre 00h et 03h.

Rappel: Le mécanisme de phase de lune nécessite une correction de 1 jour tous les 122 ans environ (en ap puyant une fois sur le correc-teur C).

La couronne a trois positions

Position neutre

Position de correction de la date

Position de réglage de l’heure

C Correcteur de l’indication de la phase de lune (situé à 8 h)

Rappel : Cette montre est garantie étanche jusqu’à 3 bar (30 mètres), à condition que la couronne soit en position .

C

技术规格 GRANDE SECONDE MOON

表款 GRANDE SECONDE MOON

编号 J0075xxxx

机芯 Jaquet Droz 2660QL3

动力储存 68小时

宝石轴承 30

表壳 精钢,18K红金或白金

直径:39毫米/ 43毫米

表镜 防眩处理蓝宝石水晶

显示 偏心时分显示盘

6点钟位置设大秒针和偏心指针式日期显示

6点钟位置设月相显示盘

防水深度 3巴(30米)

使用说明 GRANDE SECONDE MOON

启动腕表

当表冠处于位置 ,向上( )旋

转表冠,即可手动重启自动上链机

芯。

重要提示:每次使用前请旋转表冠

(最少40圈)。

设定时间

将表冠拔出到位置 。向上( )

或向下( )旋转表冠,将指针调

校到想要的时间。调校时,请确认

日期于午夜而非正午变更。

为保证时间设定的精确性,请向上

( )旋转表冠进行最后一次指针

调校。

操作完成后,将表冠推回位置 。

向下( )旋转表冠,确保其能旋

转自如。

调校日期

将表冠拔出到位置 ,然后向下

( ) 旋 转 表 冠, 直 至 显 示 所 需 日期。调校日期时只可向下旋转 表冠。

操作完成后,将表冠推回位置 。

向下( )旋转表冠,确保其能旋

转自如。

重要提示:请勿在晚上8点到凌晨 1点之间调校日期。

调校月相显示

使用随腕表所附的调校针按压按钮

C(位于8点钟位置),直至显示窗

中央显示满月。借助农历计算距离

上次满月的天数,然后使用调校针

按压相应次数的按钮C。

重要提示:请勿在0点到凌晨3点之

间调校月相显示。

请谨记:月相机制约每122年需校

正1天(按压一次按钮C)。

表冠有三个位置

中间位置

日期调校位置

时间设定位置

C 月相显示调校按钮(位于8点钟位置)

请谨记:只有当表冠处于位置 ,此款腕表方能达

到所保证的防水深度3巴(30米)。

C

C

使用说明 GRANDE SECONDE MOON

启动腕表

当表冠处于位置 ,向上( )旋

转表冠,即可手动重启自动上链机

芯。

重要提示:每次使用前请旋转表冠

(最少40圈)。

设定时间

将表冠拔出到位置 。向上( )

或向下( )旋转表冠,将指针调

校到想要的时间。调校时,请确认

日期于午夜而非正午变更。

为保证时间设定的精确性,请向上

( )旋转表冠进行最后一次指针

调校。

操作完成后,将表冠推回位置 。

向下( )旋转表冠,确保其能旋

转自如。

调校日期

将表冠拔出到位置 ,然后向下

( ) 旋 转 表 冠, 直 至 显 示 所 需 日期。调校日期时只可向下旋转 表冠。

操作完成后,将表冠推回位置 。

向下( )旋转表冠,确保其能旋

转自如。

重要提示:当腕表显示晚上8点至

凌晨1点之间时,请勿调校日期。

调校月相显示

使用随腕表所附的调校针按压按钮

C(位于8点钟位置),直至显示窗

中央显示满月。借助农历计算距离

上次满月的天数,然后使用调校针

按压相应次数的按钮C。

重要提示:当腕表显示0点至凌晨 3点之间时,请勿调校月相显示。

请谨记:月相机制约每122年需校

正1天(按压一次按钮C)。

表冠有三个位置

中间位置

日期调校位置

时间设定位置

C 月相显示调校按钮(位于8点钟位置)

请谨记:只有当表冠处于位置 ,此款腕表方能达

到所保证的防水深度3巴(30米)。

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GRANDE SECONDE MOON

Модель GRANDE SECONDE MOON

Артикул J0075xxxx

Калибр Jaquet Droz 2660QL3

Запас хода 68 часов

Количество камней 30

Корпус Сталь, розовое и белое золото 750 пробы Диаметр: 39 мм / 43 мм

Стекло Сапфировое с антибликовым покрытием

Циферблат Смещенные от центра часовая и минутная стрелки Большая секундная стрелка, смещенный от центра

указатель даты напротив метки «6 часов» Указатель лунных фаз напротив метки «6 часов»

Водонепроницаемость До 3 бар (30 метров)

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GRANDE SECONDE MOON

ЗаводЗаводная головка в положении

. В данном положении можно вручную завести механизм с авто-матическим подзаводом, вращая заводную головку вверх ( ).Важно! Выполняйте данную опе-рацию перед каждым использова-нием (минимум 40 оборотов).

Установка времениУстановите заводную головку в положении . Вращайте головку вверх ( ) или вниз ( ) до установ-ки необходимого времени. При установке времени убедитесь, что смена даты осуществляется в полночь, а не в полдень.Для правильной установки времени следует удостовериться, что послед-нее перемещение выполнено вра-щением заводной головки вверх ( ).По окончании операции верните заводную головку в положение . Затем поверните головку вниз ( ), чтобы удостовериться, что она вращается свободно.

Установка датыУстановите заводную головку в положение . Затем, вращайте головку вниз ( ) до установки не-обходимой даты. Установка даты осуществляется только вращени-ем заводной головки вниз.

По окончании операции верните заводную головку в положение . Затем поверните головку вниз ( ), чтобы удостовериться, что она вращается свободно. Важно! Категорически запреща-ется устанавливать дату в период времени с 20:00 до 01:00.

Настройка указателя лунных фазИспользуя стилус, предоставляе-мый в комплекте с часами, нажи-майте на корректор «C» (напро-тив метки «8 часов») до тех пор, пока в центре окошка не появится изображение полной луны. С по-мощью лунного календаря под-считайте количество дней, про-шедших с момента последнего полнолуния. Затем, также с помо-щью стилуса, нажмите на коррек-тор «C» столько раз, сколько дней прошло с этой даты.Важно! Категорически запрещает-ся выполнять настройку указателя лунных фаз в период времени с 00:00 до 03:00.

Следует помнить: Механизм уста-новки лунных фаз требует коррек-тировки на день лишь один раз в 122 года (нажатием на корректор «C»).

Заводная головка имеет три положения

Нейтральное положение

Положение для установки даты

Положение для установки времени

C Корректор указателя лунных фаз (напротив метки «8 часов»)

Следует помнить: Водонепроницаемость гаранти-руется до 3 бар (30 метров) при условии, что заво-дная головка остается в положение .

C

TEKNİK BİLGİLER GRANDE SECONDE MOON

Model GRANDE SECONDE MOON

Referans J0075xxxx

Kalibre Jaquet Droz 2660QL3

Güç Rezervi 68 Saat

Mücevher Sayısı 30

Kasa Çelik, 18 karat beyaz ya da kırmızı altın Çapı: 39 mm / 43 mm Saat Camları Safir, yansıma yapmaz

Ekran Merkezde saat ve dakika göstergesi Saat 6 yönünde konumlandırılmış saniye ve tarih ibresi Saat 6 yönünde konumlandırılmış ay evresi diski Suya Dayanıklılık 3 bar’a kadar (30 metre)

KULLANIM KILAVUZU GRANDE SECONDE MOON

Saatin çalıştırılmasıKurma kolu numaralı konumda. Bu konum kurma kolunu yukarıya doğru ( ) döndürerek otomatik mekanizmayı manuel olarak çalış-tırmanıza olanak tanır.

Önemli: Her kullanımdan önce ya-pılmalıdır (en az 40 tur).

Saatin ayarlanmasıKurma kolunu numaralı konuma getirin. Kurma kolunu yukarıya ( ) ya da aşağıya ( ) doğru döndüre-rek akrep ve yelkovanı istenen saati gösterene kadar ilerletin. Ayarlama sırasında tarih değişikliğinin öğlen değil gece yarısında olduğundan emin olun.Saatin ayarının kusursuz olması için, ayar kolunun son ayar hareke-tinin yukarıya doğru ( ) olmasına dikkat edin.Bu işlemi gerçekleştirdikten sonra ayar kolunu numaralı pozisyona geri getirin. Ayar kolunu aşağıya doğru ( ) çevirerek serbest oldu-ğundan emin olun.

Tarih ayarıKurma kolunu , numaralı po-zisyona getirin ve istenen tarihe ulaşıncaya kadar aşağıya doğru ( ) çevirin. Ayarlama yalnızca bu

yönde yapılabilir. Bu işlemi gerçek-leştirdikten sonra ayar kolunu numaralı pozisyona geri getirin.Ayar kolunu aşağıya doğru ( ) çe-virerek serbest olduğundan emin olun.Önemli: Tarih ayarı hiçbir koşulda saat 20:00 ve 01:00 arasında herhan-gi bir konumdayken yapılmamalıdır.

Ay evresi göstergesi ayarıSaatinizle beraber verilen ayar çubuğu yardımıyla ayarı gerçek-leştiren C tuşuna (saat 8 yönünde) basmanızın ardından açıklığın merkezinde dolunay belirir. Bir ay takviminden yararlanarak bir ön-ceki dolunayın ardından geçen gün sayısını hesaplayın ve yine ayar çu-buğunu kullanarak C tuşuna geçen gün sayısı kadar basın. Önemli: Ay evresi göstergesinin ayarı hiçbir koşulda saat 00:00 ve 03:00 arasında herhangi bir konum-dayken yapılmamalıdır.

Uyarı: Ay evresi göstergesi meka-nizması yaklaşık her 122 yılda bir 1 günlük düzeltme gerektirmektedir (C tuşuna tek bir basışla).

Kurma kolunun üç konumu vardır Nötr konum Tarih ayarlama konumu Saat ayarlama konumu

C Ay evresi göstergesi ayarlayıcısı (saat 8 yönünde konumlanmış)

Uyarı : Bu saat, kurma kolunun numaralı konumda olması şartıyla 3 bara (30 metre) kadar su geçirmezlik garantilidir.

C

Germany

THE SWATCH GROUP

(DEUTSCHLAND) GMBH

Service-Center

Hohenzollenstr. 16

DE-75177 Pfhorzheim

Tel +49 72 31 38 72 0

Fax +49 7231 38 72 626

EUROPE

I

Printed in Switzerland – editiOn 2016