GPS 900 Manual

189
A technological company - Instop, S.L.U. es desde el año 1997 el proveedor de soluciones globales en el campo de la topografía para todos los profesionales de nuestro país - www.instop.es es el primer portal en la red y la mas completa pagina web dedi- cada al mundo de la topografía y la construcción - Somos una empresa dinámica dedicada al servicio personalizado al cliente - Instop es el distribuidor mas importante de Leica Geosystems en nuestro país. - Somos la primera empresa del sector en alquiler de maquinaria para topografía. INSTOP S.L.U. C/ Narcís Monturiol, 14 Pol. Ind. Plans d’Arau 08787 La Pobla de Claramunt - Barcelona Tel. +34 902 93 02 82 Fax +34 93 805 55 98 www.instop.es

Transcript of GPS 900 Manual

Page 1: GPS 900 Manual

A technological company

- Instop, S.L.U. es desde el año 1997 el proveedor de soluciones globales en elcampo de la topografía para todos los profesionales de nuestro país

- www.instop.es es el primer portal en la red y la mas completa pagina web dedi-cada al mundo de la topografía y la construcción

- Somos una empresa dinámica dedicada al servicio personalizado al cliente

- Instop es el distribuidor mas importante de Leica Geosystems en nuestro país.

- Somos la primera empresa del sector en alquiler de maquinaria para topografía.

INSTOP S.L.U.C/ Narcís Monturiol, 14

Pol. Ind. Plans d’Arau

08787 La Pobla de Claramunt - Barcelona

Tel. +34 902 93 02 82

Fax +34 93 805 55 98

www.instop.es

Page 2: GPS 900 Manual

Leica GPS900Manual de empleo

Versión 1.0Español

Page 3: GPS 900 Manual

2GPS900Introducción

IntroducciónAdquisición Le felicitamos por la adquisición de un instrumento de la serie GPS900.

Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad, así como indicaciones para la configuración y manejo del equipo. Consultar "9 Instrucciones de seguridad" para mayor información. Lea cuidadosamente el Manual de empleo antes de encender el equipo.

Identificación del producto

El tipo y número de serie del equipo se indican en la placa. Anote estos datos en el Manual e indíquelos como referencia siempre que se ponga en contacto con su agencia o taller de servicio Leica Geosystems autorizado.

Tipo: _______________

No. serie: _______________

Page 4: GPS 900 Manual

Introducción GPS900 3

Símbolos utilizados Los símbolos empleados en este manual tienen los siguientes significados:

• Para utilizar un GPS900 como móvil en referencia en tiempo real se requiere una antena ATX900 GPS y una unidad de control RX900, el GFU14 y el soporte GHT56.

• Para utilizar un GPS900 como estación de referencia se requiere una antena ATX900 GPS y una unidad de control RX900, el GFU14 y el soporte GHT56.

Tipo Descripción

�Peligro Indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

�Advertencia Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

�Cuidado Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones de leves a moderados y/o daños materiales, económicos o medioam-bientales.

Información importante que ayuda al usuario a emplear el instrumento de forma eficiente y técnicamente adecuada.

Page 5: GPS 900 Manual

4GPS900Introducción

Marcas comerciales • Windows y Windows CE son marcas registradas de Microsoft Corporation• Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, IncEl resto de las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.

Unidad de control RX900. La carcasa de radio incluye la radio integrada GFU14 receptora/trans-misora.

Page 6: GPS 900 Manual

Tabla de contenido GPS900 5

Tabla de contenidoEn este manual Capítulo Página

1 Apertura del estuche 8

1.1 Contenido del Estuche 81.2 Componentes de la unidad de control RX900 101.3 Componentes del soporte GHT56 y de la abrazadera GHT52 121.4 Documentación disponible y contenido del CD ROM 13

2 Funcionamiento de la unidad de control del RX900 16

2.1 Teclado 162.2 Elementos de la pantalla 202.3 Iconos y estado del receptor 222.4 Símbolos que muestran la configuración del receptor 30

3 Uso de la antena ATX900 32

3.1 Alturas de antena 323.2 Plano Mecánico de Referencia, MRP 343.3 Medición de la altura de antena en una instalación en pilar 353.4 Medición de la altura de antena en una instalación en trípode 373.5 Medición de la altura de antena en una instalación en bastón 393.6 Indicadores LED de la antena ATX900 41

Page 7: GPS 900 Manual

6GPS900Tabla de contenido

4 Encendido y apagado 44

4.1 Encendido y apagado, bloqueo del teclado, conmutar al escritorio 444.2 Funcionamiento con teclado o pantalla táctil 48

5 Menú Principal 50

6 Configuración y pasos iniciales 54

6.1 Configuración como referencia en tiempo real 546.2 Configuración como móvil en tiempo real 606.3 Conexión de la antena ATX900 con Bluetooth 696.4 Reemplazar la batería de la unidad de control RX900 706.5 Reemplazar la batería de la antena ATX900 726.6 Principios básicos del funcionamiento de la batería 746.7 Uso de contraseñas de licencia 766.8 Revisión y ajuste del nivel esférico de la base nivelante 796.9 Revisión y ajuste del nivel esférico del bastón 826.10 Instrucciones para obtener resultados correctos en levantamientos GPS 83

7 Conexión a un PC con ActiveSync 84

8 Cuidados y transporte 92

8.1 Transporte 928.2 Almacenamiento 938.3 Limpieza y secado 94

Page 8: GPS 900 Manual

Tabla de contenido GPS900 7

9 Instrucciones de seguridad 96

9.1 Introducción general 969.2 Utilización 979.3 Límites de utilización 999.4 Ámbitos de responsabilidad 1009.5 Garantía Internacional, Contrato de Licencia de Software 1019.6 Contrato de Licencia para el Usuario Final (EULA) 1039.7 Peligros durante el uso 1069.8 Compatibilidad electromagnética EMC 1169.9 Normativa FCC (válida en EE.UU.) 119

10 Datos técnicos 124

10.1 Datos técnicos RX900 12410.2 Datos técnicos ATX900 128

10.2.1 Características de seguimiento 12810.2.2 Precisión 13010.2.3 Datos técnicos 131

10.3 GHT56 Datos Técnicos 13410.4 Conformidad con regulaciones nacionales 137

10.4.1 RX900 13710.4.2 ATX900 139

Indice 142

Page 9: GPS 900 Manual

8GPS900Apertura del estuche

1 Apertura del estuche1.1 Contenido del Estuche

Descripción Los principales componentes necesarios para el sistema GPS inalámbrico en tiempo real se incluyen en un solo estuche de transporte.

Estuche para GPS900y accesoriosparte 1 de 2

a) Carcasa para radiob) Soporte GRT146c) Manual de empleo GPS900d) RX900e) Gancho de alturasf) Soporte GHT58 para trípode,

para carcasa de radiog) Base nivelanteh) Tornillo de ajusteGPS900_002

a

b

c

d

e

f

g

h

Page 10: GPS 900 Manual

Apertura del estuche GPS900 9

Estuche para GPS900y accesoriosparte 2 de 2

a) Baterías internaspara ATX900 y RX900

b) Cable en Y GEV205c) ATX900d) GHT56 con dispositivo sin

bateríae) Pluma para pantalla táctilf) Abrazadera GHT52g) Antenas de radioh) CD ROMi) Carcasa para radioj) Tornillo de ajuste para

elemento de sujeción GHT25 o para abrazadera GHT52

k) Cable GEV173 ATX900-RX900l) ATX900

Leica GPS900

Leica GPS900

a

b

c

d

efg

h

ijkl

Page 11: GPS 900 Manual

10GPS900Apertura del estuche

1.2 Componentes de la unidad de control RX900

Panel frontal del RX900

a) Pantalla táctilb) Tecladoc) Broches inferiores para correa sujeta-

dorad) Puerto LEMO, con puerto USB inte-

gradoGPS900_003

b

cd

a

Page 12: GPS 900 Manual

Apertura del estuche GPS900 11

Parte inferior del RX900

a) Brida de resorte para el soporte del bastón

b) Abrazaderas para el soporte del bastón

c) Broches superiores para correa suje-tadora

d) Pluma para pantalla táctile) Broches inferiores para correa sujeta-

doraf) Puerto LEMO, con puerto USB inte-

gradog) Compartimiento de batería

En el interior del RX900 se incluye un puerto Bluetooth para facilitar la conecti-vidad con la ATX900.GPS900_004

e

a c

f

b d

g

Page 13: GPS 900 Manual

12GPS900Apertura del estuche

1.3 Componentes del soporte GHT56 y de la abrazadera GHT52

Componentes del soporte GHT56 y de la abrazadera GHT52

El soporte GHT56 y la abrazadera GHT52 se componen de diversos elementos que se muestran en el siguiente diagrama.

Abrazadera GHT52a) Abrazadera al bastónb) Perno de la abrazaderaSoporte GHT56c) Tornillo para ajusted) Brazo del soportee) Contactos insertablesf) Contactos insertables para

conectar el RX900g) LEDh) Placa de soportei) compartimiento de bateríaj) Mecanismo de seguro para

la bateríak) Espacio para la carcasa

insertable con el puerto LEMO

GPS900_070

b

a

cdef

g

jih

Page 14: GPS 900 Manual

Apertura del estuche GPS900 13

1.4 Documentación disponible y contenido del CD ROM

Manuales del producto dispo-nibles

Están disponibles tres manuales para el GPS900:

Nombre Descripción Formato

Impreso PDF

Manual de empleo

Contiene todas las instrucciones necesarias para trabajar con el producto en un nivel básico. Ofrece información general del producto, así como datos técnicos e instrucciones impor-tantes de seguridad.

Guía infor-mativa

Instrucciones detalladas que explican o mues-tran la forma de llevar a cabo diversas tareas de medición.

Manual Técnico de Referencia

Guía detallada de todo el producto y funciones de los programas. Incluye descripciones deta-lladas de parámetros especiales de soft-ware/hardware y funciones de software/hard-ware para especialistas técnicos.

Page 15: GPS 900 Manual

14GPS900Apertura del estuche

Contenido del CD ROM

El CD ROM del GPS900 contiene el software y la documentación específica del GPS900:

Tipo Descripción

Programa Software del sistema

Idioma del programa

Programas de aplicación

Simulador GPS900

Documentación Manual de empleo GPS900

Guía informativa GPS900

Manual Técnico de Referencia GPS900

Lista de suministros GPS900

Page 16: GPS 900 Manual

Apertura del estuche GPS900 15

Page 17: GPS 900 Manual

16GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900

2 Funcionamiento de la unidad de control del RX900

2.1 Teclado

Elementos del teclado

a) Teclas de función F1-F6 b) Teclas alfanuméricasc) CAPSd) Teclas de acceso rápido F7-F12 e) SPACE, SHIFTf) ENTER g) Teclas de direcciónh) CE, ESC, USER, PROGi) Teclas numéricasj) Tecla del símbolo de Windows.

Logotipo de Microsoft que se encuentra entre las teclas PROG y ESC.

F2 F1 F3 F4 F5 F6

F7

A S D F G H J K L

W

Q

E R

7 8 9

4 5 6

1 2 3

0 .

T Y U I O

P

Z X C V B N M

F8 F9 F10 F11 F12

CE ESC

USER PROG ON

GPS900_005

ab

gfe

cd

hi

SHIFT

SPACE

CAPS

OFF

PgDn

PgUp

ESC

PROG ON

j

OFF

Page 18: GPS 900 Manual

Funcionamiento de la unidad de control del RX900

GPS900 17

Teclas especiales

Otras teclas

Tecla Función

Teclas de acceso rápido F7-F12

Teclas definidas por el usuario para acceder a cualquier apli-cación, configuración o función.

PROG (ON) Si el receptor se encuentra apagado: pulsar y mantener pulsada durante 2 seg. para encenderlo.

Si el receptor está encendido: pulsar en cualquier momento para acceder a la pantalla de Programas, en la cual se puede elegir cualquiera de ellos.

USER Menú definido por el usuario para un acceso rápido en cual-quier momento a todas las pantallas de ESTADO.

Tecla Función

CAPS Conmuta entre letras mayúsculas y minúsculas.

CE Borra toda entrada al principio de la entrada por el usuario.

Borra el último carácter durante la entrada por el usuario.

ENTER Selecciona la línea resaltada y accede al siguiente menú o diálogo.

Inicia el modo de edición en campos de edición.

Abre una lista de selección.

Page 19: GPS 900 Manual

18GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900

ESC Cierra el menú o diálogo desplegado sin guardar los cambios.

Apaga el receptor al mantenerla pulsada durante 2 seg. desde la pantalla del Menú Principal.

SHIFT Conmuta entre el primer y el segundo nivel de las teclas de función.

SPACE Introduce un espacio en blanco.

Teclas de dirección Mueve el cursor en la pantalla.

Teclas alfanuméricas Para introducir letras.

Teclas de función F1-F6

Corresponden a las seis teclas programables que se encuen-tran en la parte superior de la pantalla cuando esta se activa.

Teclas numéricas Para introducir números.

Tecla Función

Page 20: GPS 900 Manual

Funcionamiento de la unidad de control del RX900

GPS900 19

Combinaciones de teclas

Tecla Función

PROG más USER Activa el modo de suspensión del RX900.

SHIFT Retroceso de página.

SHIFT Avance de página.

SHIFT PROG ( ) Muestra la barra de tareas de Windows CE y el menú Inicio.

Page 21: GPS 900 Manual

20GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900

2.2 Elementos de la pantalla

Pantalla

Elmentos

a) Horab) Encabezadoc) Títulod) Área de pantallae) Línea de mensajef) Iconosg) ESC h) CAPSi) Icono SHIFTj) Teclas de función

a

g

i

j

h

bc

d

e

f

GPS900_006

Tipo Descripción

Hora Se muestra la hora local.

Encabezado Muestra la ubicación en la pantalla del Menú Principal, con la tecla PROG o con la tecla USER.

Título Nombre de la pantalla.

Área de pantalla Área de trabajo de la pantalla.

Page 22: GPS 900 Manual

Funcionamiento de la unidad de control del RX900

GPS900 21

Linea de mensaje Los mensajes se muestran durante 10 seg.

Iconos Muestran información del estado del receptor. En la pantalla táctil se pueden utilizar para acceder a la siguiente pantalla.

ESC Se puede utilizar en la pantalla táctil. Tiene la misma función que la tecla ESC. Deshace la última operación.

CAPS Se encuentra activo el modo bloqueo de mayúsculas. En algunas pantallas, este modo se activa y desactiva pulsando la tecla +MAY (F5) o +min (F5).

Icono SHIFT Muestra el estado de la tecla SHIFT, ya sea que se encuentre activo el primer o el segundo nivel de las teclas de función. Se puede utilizar en la pantalla táctil y tiene la misma función que la tecla SHIFT.

Teclas de función Es posible ejecutar diversos comandos utilizando las teclas F1 - F6. Los comandos que se asignan a las teclas de función dependen de la pantalla activa. Se pueden utilizar directa-mente en la pantalla táctil.

Tipo Descripción

Page 23: GPS 900 Manual

22GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900

2.3 Iconos y estado del receptor

Descripción Los iconos ofrecen información del estado actual del receptor.

Posición de los iconos en la pantalla

Estado de la posi-ción

Muestra el estado de la posición actual.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Posición.

a) Estado de la posiciónb) Número de satélites visiblesc) Satélites que contribuyend) Estado del Tiempo Reale) Modo de posiciónf) Bluetoothg) Gestión de datosh) Bateríai) SHIFT

i

a

GPS900_007

b c d e f g h

Icono Descripción

Sin icono No hay posición disponible.

Page 24: GPS 900 Manual

Funcionamiento de la unidad de control del RX900

GPS900 23

Número de saté-lites visibles

Despliega el número de satélites teóricamente visibles sobre el ángulo de elevación configurado, dependiendo del almanaque del momento.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Satélites.

Solución autónoma disponible.

Solución de código disponible.

Solución de fase fija disponible. Las marcas en ambos lados indican que se ha efectuado una revisión de ambigüedades.

Icono Descripción

Icono Descripción

Número de satélites con seguimiento.

Page 25: GPS 900 Manual

24GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900

Satélitesconsiderados

Despliega el número de satélites en L1 y L2 que están contribuyendo al cálculo de la solución de posición actual.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Satélites..

Icono Descripción

Cuando aparece un icono con el estado de posición, se muestra el número de satélites que se están utilizando para el cálculo de la posición.

Si no hay posición disponible pero existen satélites con seguimiento, los valores en L1 y L2 muestran el número de satélites con seguimiento.

El número de satélites que contribuyen puede ser diferente al número de satélites visibles. Lo ante-rior puede obedecer a que los satélites no se pueden visualizar o a que las observaciones hacia estos satélites se consideran con demasiado ruido para ser empleadas en la solución de posición.

Page 26: GPS 900 Manual

Funcionamiento de la unidad de control del RX900

GPS900 25

Dispositivo de tiempo real y estado del tiempo real

Despliega el dispositivo de tiempo real configurado para ser empleado, así como el estado del mismo.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Entrada Tiempo-Real.

Modo tiempo real: MóvilUna flecha apuntando hacia abajo indica que se está utilizando una configuración como móvil. Durante la recepción de mensajes de tiempo real, la flecha se mostrará intermitente.

Icono Descripción

Radio con recepción

Page 27: GPS 900 Manual

26GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900

Modo de posición Despliega el modo de posición actual, dependiendo de la configuración definida. Cuando el equipo se configura para registrar puntos automáticos se van agregando símbolos al icono básico del modo de posición. En cuanto este icono se hace visible, el receptor estará listo para comenzar a operar de forma práctica.

Icono Modo de posición

Ocupacióndel punto

Registro de puntos automáticos

Mover la antena

Estático Sí No No

Movimiento No No Sí

Movimiento No Por tiempo Sí

Movimiento No Por distancia o altura o por decisión del usuario

Movimiento No Por stop & go Sí

Page 28: GPS 900 Manual

Funcionamiento de la unidad de control del RX900

GPS900 27

Bluetooth Despliega el estado de cada puerto Bluetooth y cualquier conexión existente de este tipo.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Bluetooth.

Icono Descripción

Bluetooth integrado.

Se ha establecido una conexión Bluetooth y se encuentra activa.

No se ha establecido una conexión Bluetooth. Los puertos Bluetooth 1, 2 y 3 están apagados.

Conexión Bluetooth establecida. Los puertos Bluetooth 1, 2 y 3 se encuentran activos.

Page 29: GPS 900 Manual

28GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900

Gestión de datos Se despliega el número de líneas y áreas que se encuentran abiertas en el trabajo activo.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla GESTION Datos: Nombre Trabajo..

Iconos de batería Se muestra el estado de la batería. La energía disponible en la batería se indica en seis niveles.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Batería y Memoria.

Icono Descripción

Trabajo activo en la Gestión de datos.

Icono Descripción

Se está utilizando la batería interna.

Page 30: GPS 900 Manual

Funcionamiento de la unidad de control del RX900

GPS900 29

SHIFT Se despliega el estado de la tecla SHIFT.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se muestran teclas de función adicionales. .

Icono Descripción

Existen teclas de función adicionales en la pantalla que se muestra.

Se ha pulsado la tecla SHIFT.

Page 31: GPS 900 Manual

30GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900

2.4 Símbolos que muestran la configuración del receptor

Descripción Los siguientes símbolos presentan información de la configuración del receptor.

Atributos

Filtro

Límites

Símbolo Descripción Ejemplo

El símbolo de atributo aparece en la pantalla GESTION Códigos para señalar aquellos códigos que contienen atributos.

Símbolo Descripción Ejemplo

El símbolo de filtro se presenta en la página Puntos si está activo un filtro de replanteo.

Símbolo Descripción Ejemplo

El símbolo de límite indica que se ha excedido un límite definido. Por ejemplo, si se ha excedido el límite de un residual en el programa Determinar Sist Coordenadas.

Page 32: GPS 900 Manual

Funcionamiento de la unidad de control del RX900

GPS900 31

Residual más alto

Replanteo

Símbolo Descripción Ejemplo

El símbolo del residual más alto se utiliza para indicar el residual con mayor valor en el programa Determinar Sist Coordenadas - DET SIS C Paso 4: Revisar Residuos.

Símbolo Descripción Ejemplo

El símbolo de replanteo se utiliza en la pantalla GESTION Datos: Nombre Trabajo para señalar aquellos puntos que han sido replanteados.

Page 33: GPS 900 Manual

32GPS900Uso de la antena ATX900

3 Uso de la antena ATX9003.1 Alturas de antena

Descripción • La altura de la antena GPS sobre un punto se compone de tres elementos:• la lectura de altura vertical,• el desplazamiento vertical,• las variaciones de centro de fase vertical.

• Para la mayoría de las operaciones, se pueden emplear las configuraciones estándar predeterminadas en el receptor RX900. Dichas configuraciones consi-deran automáticamente las variaciones de centro de fase vertical.

MRP El GPS900 acepta lecturas de altura vertical hacia el plano mecánico de referencia (Mechanical Reference Plane, MPR).

Variaciones de centro de fase vertical

Se utilizan automáticamente en los registros de antenas estándar. Las calibraciones de antena para determinar las variaciones de centro de fase vertical se llevaron a cabo por Geo++® GmbH.

Instalación en pilar. Al utilizar soportes diferentes al GRT146, es necesario deter-minar las dimensiones y adaptar el desplazamiento vertical.

Page 34: GPS 900 Manual

Uso de la antena ATX900 GPS900 33

Instalación en trípode. Para dispositivos de medición diferentes al gancho de alturas, es necesario determinar las dimensiones y adaptar el valor del desplaza-miento vertical.

Instalación en bastón. Al utilizar bastones que no sean Leica, es necesario deter-minar las dimensiones.

Page 35: GPS 900 Manual

34GPS900Uso de la antena ATX900

3.2 Plano Mecánico de Referencia, MRP

Descripción El Plano Mecánico de Referencia (MRP):• es hacia el cual se miden las alturas de antena.• es hacia el cual se refieren las variaciones de centro de fase.• varía dependiendo de las antenas.

MRP para ATX900 En la siguiente ilustración se muestra la ubicación del MRP de la antena ATX900.

a) El Plano Mecánico de Referencia se encuentra en la parte inferior, en un extremo de la entrada de la rosca metálica.GPS900_60

a

Page 36: GPS 900 Manual

Uso de la antena ATX900 GPS900 35

3.3 Medición de la altura de antena en una instalación en pilar

Información general de la medi-ción de la altura de antena

Tipo de instalación Nombre de antena Medición necesaria

Pilar ATX900 en pilar Lectura de altura vertical hacia el MRP.

a) Plano Mecánico de Referencia, MRPb) Desplazamiento de centro de fase

vertical para L1c) Desplazamiento de centro de fase

vertical para L2d) Lectura de la altura vertical

Desplazamiento vertical = 0.00

d

ab c

GPS900_016

Page 37: GPS 900 Manual

36GPS900Uso de la antena ATX900

Determinación de la altura de antenacon el soporte GRT146, paso a paso

Paso Descripción

1. Medir la altura desde la marca de referencia del pilar hacia la superficie del soporte.

2. Utilizar la medición adecuada de la ilustración superior para determinar la diferencia de alturas entre la superficie medida sobre el soporte y el punto en el que se encuentra el MRP de la antena ATX900 sobre el soporte.

3. Lectura de altura vertical = suma de los valores obtenidos en los pasos 1. y 2.

36.5

mm

145.

5 m

m

109

mm

GPS900_028

Page 38: GPS 900 Manual

Uso de la antena ATX900 GPS900 37

3.4 Medición de la altura de antena en una instalación en trípode

Información general de la medi-ción de la altura de antena

Tipo de instalación

Tipo de antena Medición necesaria

Trípode ATX900 en trípode Lectura de altura vertical desde el gancho de alturas.

a) Plano Mecánico de Referencia, MRPb) Desplazamiento de centro de fase

vertical para L1c) Desplazamiento de centro de fase

vertical para L2d) Desplazamiento verticale) Lectura de la altura vertical

Desplazamiento vertical = 0.36

d

e

b c

GPS900_017

a

Page 39: GPS 900 Manual

38GPS900Uso de la antena ATX900

Determinación de la altura de antena con el gancho de alturas, paso a paso

Paso Descripción

1. Lectura de altura vertical = lectura de altura vertical desde el gancho de alturas.

• La lectura de altura vertical es la diferencia de altura entre la marca en el terreno y la parte superior del gancho de alturas.

• El desplazamiento vertical de 0.36 m se guarda automáticamente en el registro del estacionamiento de antena para trípode y se tomará en cuenta automáticamente, por lo que no será necesario introducirlo.

Page 40: GPS 900 Manual

Uso de la antena ATX900 GPS900 39

3.5 Medición de la altura de antena en una instalación en bastón

Información general de la medi-ción de la altura de antena

Tipo de instalación

Tipo de antena Medición necesaria

Bastón ATX900 en bastón Lectura de altura vertical del bastón.

a) Plano Mecánico de Referencia, MRPb) Desplazamiento de centro de fase

vertical para L1c) Desplazamiento de centro de fase

vertical para L2d) Lectura de la altura vertical

Desplazamiento vertical = 0.00GPS900_018

d

b ca

Page 41: GPS 900 Manual

40GPS900Uso de la antena ATX900

Determinación de la altura de antena, paso a paso

Paso Descripción

1. Lectura de altura vertical =

• 2.00 m para el bastón de aluminio Leica con entrada de rosca que se compone de una sección superior y una sección inferior.

• 3.00 m para el bastón de aluminio Leica con entrada de rosca que se compone de una sección superior y una sección inferior y una sección adicional de 1.00 m.

• 2.00 m para el bastón telescópico Leica de fibra de carbón extendido por completo.

Page 42: GPS 900 Manual

Uso de la antena ATX900 GPS900 41

3.6 Indicadores LED de la antena ATX900

Indicadores LED DescripciónLa antena ATX900 tiene indicadores LED (Light Emitting Diode) que muestran el estado básico de la antena.

Diagrama de los indicadores LED

TRK LED de seguimientoBT LED BluetoothPWR LED de energíaGPS900_59

TRKBT

PWR

TRK

BT PW

R ON

OFF

Page 43: GPS 900 Manual

42GPS900Uso de la antena ATX900

Descripción de los indicadores LED

SI el está ENTONCES

TRK apagado no hay adquisición de señales de satélites.

en verde intermi-tente

hay menos de cuatro satélites con seguimiento, no hay posición disponible.

en verde existen suficientes satélites en seguimiento para calcular una posición.

BT en verde Bluetooth se encuentra en modo de datos y listo para establecer conexión.

morado bluetooth se está conectando.

azul bluetooth ya está conectado.

azul intermitente los datos se están transfiriendo.

PWR apagado no hay energía.

en verde energía correcta.

en verde intermi-tente

energía insuficiente. El tiempo restante para el que quede energía disponible depende del tipo de levanta-miento, de la temperatura y de la edad de la batería.

Page 44: GPS 900 Manual

Uso de la antena ATX900 GPS900 43

Page 45: GPS 900 Manual

44GPS900Encendido y apagado

4 Encendido y apagado4.1 Encendido y apagado, bloqueo del teclado, conmutar al

escritorio

Encender el RX900 • Pulsar y mantener pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg. (El RX900 debe contar con una fuente de alimentación).

Apagar el RX900 • Sólo es posible apagar el RX900 desde la pantalla del Menú Principal.• Para apagar el receptor, pulsar la tecla SHIFT OFF (F2).

Activar el modo de suspensión del RX900

• En modo de suspensión, el RX900 se apaga y disminuye el consumo de energía. El reinicio desde el modo de suspensión es más rápido que efectuar un inicio en frío después de apagar el instrumento.

• Sólo es posible activar el modo de suspensión para el RX900 desde la pantalla del Menú Principal.• Pulsar simultáneamente las teclas USER y PROG, o• Pulsar SHIFT SLEEP (F3), o• Mantener presionada la tecla ESC durante 2 seg.

Page 46: GPS 900 Manual

Encendido y apagado GPS900 45

Bloquear y desblo-quear el teclado

Opción Descripción

Bloquear Para bloquear el teclado, pulsar y mantener pulsada la tecla SHIFT durante 3 segundos. Se desplegará momentáneamente el mensaje ’Teclado bloqueado’ en la línea de mensajes.

Desblo-quear

Para desbloquear el teclado, pulsar y mantener pulsada la tecla SHIFT durante 3 segundos. Se desplegará momentáneamente el mensaje ’Teclado desbloqueado’ en la línea de mensajes.

Page 47: GPS 900 Manual

46GPS900Encendido y apagado

Conmutar entre el software de Leica y el escritorio de Windows CE

Acceso a la pantalla del Menú Principal

a) Icono para iniciar el software Leica

b) Escritorio de Windows CEc) Barra de tareasd) Botón Inicio de Windows

CE

SI ENTONCES

El RX900 se iniciará • el software de Leica inicia automáticamente.

El escritorio de Windows CE se encuentra activo

• hacer doble clic en para acceder al software Leica, o

GPS900_075

a

b

d c

Page 48: GPS 900 Manual

Encendido y apagado GPS900 47

Acceso al escritorio de Windows CE

• pulsar SHIFT PROG ( ) para acceder al software Leica.

El software Leica está minimizado

• hacer doble clic en para maximizarlo, o

• seleccionar SmartRover en la barra de tareas para restaurarlo.

SI ENTONCES

El software Leica será minimizado

SHIFT MINIM (F5) en la pantalla del Menú Principal.

El software Leica se cerrará

SHIFT SALIR (F6) en la pantalla del Menú Principal.

Se visualizará la barra de tareas de Windows CE

Pulsar SHIFT PROG ( ).

SI ENTONCES

Page 49: GPS 900 Manual

48GPS900Encendido y apagado

4.2 Funcionamiento con teclado o pantalla táctil

Funcionamiento con el teclado y la pantalla táctil

La interfaz de usuario se maneja a través del teclado o de la pantalla táctil con el lápiz suministrado. El flujo de trabajo es igual en ambos casos, la única diferencia consiste en la forma de seleccionar e introducir información.Funcionamiento con tecladoLa información se elige y se introduce utilizado las teclas. Consultar "2.1 Teclado" para una descripción detallada de las teclas y su función.Funcionamiento con pantalla táctilLa información se elige y se introduce en la pantalla utilizando el lápiz suministrado.

Operación Descripción

Seleccionar un elemento Tocar sobre la opción.

Iniciar el modo de edición en campos de entrada

Tocar sobre el campo de entrada.

Resaltar un elemento o partes del mismo para su edición

Arrastrar el lápiz suministrado de la izquierda a la derecha.

Aceptar la entrada de datos en un campo de entrada y cerrar el modo de edición

Tocar sobre la pantalla fuera del campo de entrada.

Page 50: GPS 900 Manual

Encendido y apagado GPS900 49

Page 51: GPS 900 Manual

50GPS900Menú Principal

5 Menú PrincipalDescripción El Menú Principal es la primera pantalla que aparece al encender el instrumento.

Pantala del Menú Principal

Descripción de las funciones del menú principal

CONT (F1)Para seleccionar la opción resaltada y continuar con la siguiente pantalla.

SHIFT OFF (F2)Para apagar el RX900.

SHIFT SLEEP (F3)Para activar en el RX900 el modo de suspensión.

SHIFT MINIM (F5)Para minimizar el software Leica.

SHIFT SALIR (F6)Para cerrar el software Leica.

Función del menú principal Breve descripción de las funcione

Replanteo • Para iniciar el replanteo.

Programas... • Para seleccionar e iniciar los programas .

Page 52: GPS 900 Manual

Menú Principal GPS900 51

Gestión... • Para gestionar trabajos y sus datos, listas de códigos y sistemas de coordenadas.

Impr/Expr... • Para exportar datos de un trabajo en el RX900 a un archivo en la memoria interna y en un formato ASCII personalizado.

• Para importar datos ASCII o GSI de un archivo en la memoria interna a un trabajo en el RX900.

• Para copiar puntos entre diferentes trabajos.

Config... • Para acceder a todos los parámetros de confi-guración relacionados con la medición, el RX900 y la radio interna.

Herram... • Para formatear el dispositivo de memoria.

• Para transferir archivos que no tengan relación con los datos entre el RX900 y la memoria interna.

Función del menú principal Breve descripción de las funcione

Page 53: GPS 900 Manual

52GPS900Menú Principal

• Para cargar archivos relacionados con las funciones del RX900 y de la antena ATX900, como pueden ser archivos de firmware y de idioma.

• Para efectuar operaciones aritméticas como suma, resta, multiplicación, división, funciones estadísticas, funciones trigonométricas, conver-siones o cálculo de raíz cuadrada.

• Para mostrar los archivos de la memoria interna.

• Para introducir por teclado o cargar una contra-seña de licencia.

Función del menú principal Breve descripción de las funcione

Page 54: GPS 900 Manual

Menú Principal GPS900 53

Page 55: GPS 900 Manual

54GPS900Configuración y pasos iniciales

6 Configuración y pasos iniciales6.1 Configuración como referencia en tiempo real

Esquema para mostrar la configu-ración como refe-rencia en tiempo real

* El soporte GRT146 tiene una entrada de rosca que permite colocar directamente la antena ATX900 sobre el soporte.

a) ATX900b) Batería GEB211 para

ATX900c) Gancho de alturasd) Soporte GRT146*

e) Base nivelantef) Trípodeg) Soporte GHT58 para

trípodeh) Antena para radioi) Carcasa para radioj) Estuche para transportek) Batería GEB211 para RX900l) RX900m) Cable en Y GEV205n) Batería externa GEB171

f

aj

l

m

n

k

dcb

e

gh

i

GPS900_010

Page 56: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 55

Configuración y pasos inicialescomo referencia en tiempo real, paso a paso

Paso Descripción

1. Estacionamiento del equipo

• Estacionar el trípode, colocar y nivelar la base nivelante sobre el trípode.

• Revisar que la base nivelante se encuentre correctamente centrada sobre la marca.

• Colocar y asegurar el soporte sobre la base nivelante.

• Colocar la batería en la ATX900 y atornillar la ATX900 al soporte.

• Revisar que no se mueva ni desnivele la base nivelante.

• Colgar la batería externa de una pata del trípode.

• Colgar el soporte para el trípode de una de las patas y colocar la carcasa para radio en el soporte. Asegurarse de que la antena de radio esté atornillada a la carcasa de radio.

• Tomar el cable en Y.

• Conectar el conector con 8 pines a la antena ATX900.

• Conectar el conector con 5 pines a la batería externa.

• Conectar el conector sin pines a la carcasa para radio.

• Colocar la batería en el RX900 y encender el RX900 y la ATX900.

Page 57: GPS 900 Manual

56GPS900Configuración y pasos iniciales

2. Iniciar el programa Setup Reference

2.a Selección del trabajo• Seleccionar un trabajo.• Pulsar DATOS (F5) para desplegar

todos los puntos contenidos en el trabajo seleccionado.

• Pulsar CONT (F1) para continuar.

Paso Descripción

Page 58: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 57

2.b Selección de la antena• Seleccionar la antena.*

Para una instalación en pilar, selec-cionar ATX900_en pilar.Para una instalación en trípode, seleccionar ATX900_en trípode.

• Pulsar BUSCA (F4) para iniciar la búsqueda de la antena vía Bluetooth.

• Pulsar CONT (F1) para continuar.

2.c Selección del canal de radio• Introducir el canal de radio. Es impor-

tante recordar que la radio en la refe-rencia y la radio en el móvil se deben configurar para utilizar la misma frecuencia.Pulsar SCAN (F5) para escanear la radio de la referencia.

• Pulsar CONT (F1) para continuar.

Page 59: GPS 900 Manual

58GPS900Configuración y pasos iniciales

2.d Selección del punto de referencia• Seleccionar el punto conocido.**

• Introducir la altura de antena.Para una instalación en pilar, este valor será el de la lectura de altura vertical hacia el MRP.Para una instalación en trípode, este valor será el de la lectura de altura vertical a partir del gancho de alturas.

• Pulsar POSAC (F4) para utilizar la posición actual de navegación para el estacionamiento.

• Pulsar CONT (F1) para continuar.

Page 60: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 59

* Consultar "3 Uso de la antena ATX900" para mayor información de antenas y alturas de antena.

** Al seleccionar el punto de referencia para el estacionamiento, las coordenadas de dicho punto deben estar disponibles en el sistema WGS1984.

2.e Finalizar la configuración• Pulsar FNSH (F1) para continuar y

regresar a la pantalla del Menú Prin-cipal.

Page 61: GPS 900 Manual

60GPS900Configuración y pasos iniciales

6.2 Configuración como móvil en tiempo real

Esquema para mostrar la configu-ración como móvil en tiempo real

a) ATX900b) Batería GEB211 para ATX900c) Seguro giratorio del bastónd) Soporte GHT56 para RX900e) Seguro de presión del bastónf) Bastón GLS30 telescópico de fibra de

carbóng) Antena para radioh) Batería GEB211 para ATX900i) RX900j) Batería para radioGPS900_026

a

b

c

d

e

f

h

i

j

k

g

Page 62: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 61

Configuración e inicio, paso a paso

Paso Descripción

1. Estacionamiento del equipo

• Colocar la batería en el ATX900.

• Atornillar la ATX900 en la punta del bastón telescópico.

• Revisar que el seguro giratorio esté liberado.

• Extender por completo el bastón telescópico y asegurarlo con el seguro de presión. De esta forma, se evita que el bastón telescópico se deslice.

• Girar a tope el seguro giratorio, lo cual permite mantener vertical el bastón.

• Retirar el mango de plástico de la abrazadera. Deslizar la abrazadera hasta la parte inferior del bastón.

• Asegurar el soporte a la abrazadera utilizando el tornillo de ajuste. Antes de fijarlo, revisar que el soporte se encuentre en un ángulo y altura adecuados para trabajar. Para lograrlo, deslizar la abrazadera a lo largo del bastón y girar el soporte alrededor de la abrazadera. Final-mente, apretar el tornillo de ajuste.

• Colocar la batería en el RX900.

Page 63: GPS 900 Manual

62GPS900Configuración y pasos iniciales

• Insertar el RX900 en el soporte y fijarlo en la posición correcta. Consultar "Colocación del RX900 en el soporte GHT56, paso a paso" para mayor información.

• Encender la antena ATX900 y el RX900.

2. Iniciar el programa Levantar

2.a Selección de las Mediciones• Seleccionar la medición Default.• Seleccionar el sistema de coorde-

nadas WGS1984.• Pulsar CONT (F1) para continuar.

Paso Descripción

Page 64: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 63

* Antes de medir el punto, aparecerá el icono de modo de posición en movimiento, indicando que todavía es posible mover el receptor.

2.b Medición del punto• Desplazarse hacia el punto e intro-

ducir el ID.• Introducir la altura de antena.

Para bastones Leica estándar = 2.00 m.

• Pulsar OCUPA (F1) para comenzar la medición del punto.*,**,***

Pulsar PARAR (F1) una vez que se midan suficientes datos para el punto.Pulsar GRABA (F1) para guardar el punto.

• ¿Se medirán más puntos?En caso de que sí, repetir los tres primeros pasos.En caso de que no, continuar con el siguiente paso.

• Pulsar ESC hasta llegar a la pantalla del Menú Principal.

Page 65: GPS 900 Manual

64GPS900Configuración y pasos iniciales

** Durante la medición del punto, el modo de posición cambiará a estático, indi-cando que no se debe mover el receptor.

***Pulsando las teclas SHIFT SALIR (F6) finaliza la medición. En este caso, se perderán todos los datos tomados desde que se pulsó OCUPA (F1).

Colocación del soporte GHT56 a la derecha o izquierda del bastón

Es posible colocar el soporte GHT56 a la derecha o a la izquierda del bastón.

Paso Descripción

Consultar "1.3 Componentes del soporte GHT56 y de la abrazadera GHT52" para mayor información del soporte.

1. Retirar el tornillo de mariposa de la placa de instalación.

2. Retirar el brazo de la placa de instalación y colocarlo en su lugar.

3. Colocar nuevamente el brazo en la placa de instalación y fijarlo con el tornillo de ajuste.

Page 66: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 65

Colocación del RX900 en el soporte GHT56, paso a paso

Paso Descripción

La placa de instalación del soporte cuenta con un mecanismo de fijación.

1. Antes de colocar el RX900 en la placa de instalación, asegurarse de que el botón del seguro esté en la posición abierta. Para liberar el botón del seguro, presionar el botón rojo que se encuentra en la parte superior de la placa de instalación.

2. Sostener el RX900 por arriba del soporte y bajarlo hasta el fondo.

GPS900_072

Page 67: GPS 900 Manual

66GPS900Configuración y pasos iniciales

3. Presionar ligeramente hacia abajo y descender la parte superior del RX900 hasta que la unidad de control se inserte por completo en el soporte. Utilizar las guías del soporte como ayuda.

Paso Descripción

GPS900_008

Page 68: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 67

Retirar el RX900 del soporte GHT56, paso a paso

4. Después de colocar el RX900 en la placa de instalación, asegurarse de que el botón del seguro esté en la posición cerrada. Para cerrar el botón del seguro, empujar hacia arriba el botón rojo desde abajo.

Paso Descripción

GPS900_071

Paso Descripción

1. Liberar el botón del seguro presionando hacia abajo el botón rojo que se encuentra en la parte superior de la placa de instalación.

2. Colocar la palma de la mano en la parte superior del RX900 hasta que los dedos toquen la barra del soporte debajo del RX900.

3. Empujar la parte superior del RX900 hacia la barra del soporte.

Page 69: GPS 900 Manual

68GPS900Configuración y pasos iniciales

4. Al llegar a esta posición, levantar la parte supe-rior del RX900 y retirarlo del soporte.

Paso Descripción

GPS900_009

1 2

Page 70: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 69

6.3 Conexión de la antena ATX900 con Bluetooth

Comunicación vía Bluetooth, paso a paso

Paso Descripción

1. Seleccionar Menú Principal:

2. Seleccionar Comm: Bluetooth.

3. Pulsar BUSCA (F4) para buscar dispositivos Bluetooth. La antena ATX900 debe estar encendida.

4. Aparecerá la pantalla CONFIG Buscar dispositivo Bluetooth.

Se visualizarán todos los dispositivos Bluetooth disponibles.

5. Resaltar y seleccionar la antena que se utilizará.

6. Pulsar CONT (F1). Pulsar CONT (F1) para regresar a la pantalla del Menú Principal.

Si es la primera vez que se conecta la antena seleccionada, se solicitará una autenticación de Windows CE. Teclear 0000 como número de identificación para la comunicación Bluetooth de Leica y hacer clic en OK.

Después de que la conexión Bluetooth se ha establecido, el LED de Blue-tooth de la antena se mostrará en azul intermitente.

Page 71: GPS 900 Manual

70GPS900Configuración y pasos iniciales

6.4 Reemplazar la batería de la unidad de control RX900

Reemplazar la batería del RX900, paso a paso

f

Paso Descripción

1. Girar el RX900 para acceder al compartimiento de la batería.

2. Empujar el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo de seguro abierto.

3. Abrir el compartimiento de la batería.

GPS900_073

2

45

6

3

Page 72: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 71

4. Retirar la batería del compartimiento.

5. En el interior del compartimiento se indica la polaridad de la batería. Utilizar esta indicación como guía para colocar correctamente la batería nueva.

6. Colocar la batería en el compartimiento, asegurándose de que el símbolo de la flecha apunta hacia los contactos de la batería.

7. Cerrar el compartimiento de la batería empujando el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo del seguro cerrado.

Paso Descripción

Page 73: GPS 900 Manual

72GPS900Configuración y pasos iniciales

6.5 Reemplazar la batería de la antena ATX900

Reemplazar la batería de la antena ATX900, paso a paso

Paso Descripción

1. Girar la ATX900 para acceder al compartimiento de la batería.

2. Abrir el compartimiento de la batería empujando el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo del seguro abierto.

3. Sacar el contenedor de la batería. La batería está insertada en dicho conte-nedor.

4. Sostener el contenedor de la batería y retirar la batería.

2 3

GPS900_012

4

5

Page 74: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 73

5. En el interior del contenedor se indica la polaridad de la batería. Utilizar esta indicación como guía para colocar correctamente la batería nueva.

6. Insertar la batería en el contenedor, asegurándose de que los contactos queden hacia afuera. Empujar la batería hasta el tope.

7. Cerrar el compartimiento de la batería empujando el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo del seguro cerrado.

Paso Descripción

Page 75: GPS 900 Manual

74GPS900Configuración y pasos iniciales

6.6 Principios básicos del funcionamiento de la batería

Utilización y carga por primera vez• La batería debe estar cargada antes de utilizarla por primera vez, ya que se

entrega con una capacidad de carga lo más baja posible.• Para baterías nuevas o baterías que hayan sido almacenadas durante un período

largo (> a tres meses), se recomienda efectuar un ciclo de carga/descarga.• Para baterías de ion Litio, será suficiente efectuar un solo ciclo de descarga y

carga. Se recomienda llevar a cabo este proceso cuando la capacidad de la batería indicada en el cargador o en algún otro producto Leica Geosystems difiera signi-ficativamente de la capacidad disponible de la batería.

• El rango de temperaturas aceptable para cargar las baterías es de 0°C a +40°C/ +32°F a +104°F. Para una carga óptima se recomienda, en la medida de lo posible, cargar las baterías con una temperatura ambiente baja de +10°C a +20°C/+50°F a +68°F.

• Es normal que la batería se caliente durante el proceso de carga. Al utilizar los cargadores recomendados por Leica Geosystems, no será posible cargar la batería si la temperatura es demasiado elevada.

Page 76: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 75

Operación/Descarga• Las baterías se pueden utilizar con temperaturas de -20°C a +55°C/-4°F a

+131°F.• Al utilizarlas con bajas temperaturas se reduce su capacidad de operación, mien-

tras que las temperaturas altas reducen la vida útil de las baterías.

Page 77: GPS 900 Manual

76GPS900Configuración y pasos iniciales

6.7 Uso de contraseñas de licencia

Descripción Una contraseña se puede emplear para activar los programas de aplicación y las opciones protegidas del receptor, así como para definir la fecha de vencimiento del mantenimiento del programa.

Programas prote-gidos

Se requiere una contraseña para utilizar los siguientes programas protegidos:

Opcion protegida del receptor

Se requiere una contraseña para utilizar las siguientes opciones protegidas del receptor:

Acceso • , o

• Seleccionar un programa del RX900 que no se encuentre activado.

Programas protegidos

• Replanteo MDT

• Línea de referencia

• Avance Lite

Opcion protegida del receptor

• Intervalo actualización 2 Hz

Page 78: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 77

Introducir/cargar una contraseña

• Es posible cargar un archivo con la contraseña al RX900 para lo cual el archivo debe localizarse en el directorio \SYSTEM de la memoria interna. Los archivos con la contraseña utilizan el convenio de denominación L_123456.key, donde 123456 es el número de serie del instrumento.

• También es posible introducir por teclado las contraseñas.

CONT (F1)Para aceptar los cambios y regresar a la pantalla del Menú Principal o continuar con el programa.

SHIFT BORRA (F4)Para eliminar todas las contra-señas del RX900.

Campo Descripción del campo

Método • Método empleado para introducir la contraseña para activar el programa, las opciones protegidas o el mantenimiento del programa.

Page 79: GPS 900 Manual

78GPS900Configuración y pasos iniciales

Siguiente paso

• Cargar Fichero. El archivo con la contraseña de licencia se trans-fiere desde la memoria interna. Este archivo debe guardarse en el directorio \SYSTEM de la memoria interna.

• Entrada manual. Permite introducir la contraseña de licencia por teclado.

Tecla • Disponible para <Método: Entrada manual>. Contraseña reque-rida para activar un programa. Se pueden emplear mayúsculas y minúsculas indistintamente.

SI una contra-seña será

ENTONCES

cargada Seleccionar el método que se utilizará para introducir la contra-seña y pulsar CONT (F1).

eliminada Pulsar SHIFT BORRA (F4).

Campo Descripción del campo

Page 80: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 79

6.8 Revisión y ajuste del nivel esférico de la base nivelante

Descripción • El nivel esférico ajustable de la base nivelante se utiliza para nivelar la antena ATX900 sobre el punto de observación. Si el nivel esférico no se ajusta correcta-mente, la antena ATX900 no quedará estacionada exactamente sobre el punto, por lo cual se estarán midiendo otras coordenadas sobre el terreno.

• La base nivelante deberá ser revisada y ajustada:• con intervalos regulares,• antes de usarla por vez primera,• después de períodos largos de transporte,• después de períodos largos de observaciones,• si la temperatura varía en más de 20° C.

Lista de suministros para el equipo

Los suministros necesarios para revisar y ajustar el nivel esférico son:• Trípode,• Base nivelante,• Un soporte con un nivel de precisión revisado y ajustado, o un instrumento TPS,• Perno de ajuste.

Page 81: GPS 900 Manual

80GPS900Configuración y pasos iniciales

Revisión y ajuste del nivel esférico, paso a paso

Paso Descripción

1. Colocar el trípode.

2. Enroscar la base nivelante en el trípode.

3. Asegurar el soporte o el instrumento a la base nivelante.

4. Nivelar la base nivelante utilizando el nivel de precisión del soporte o del instrumento.

5. ¿El nivel esférico de la base nivelante se encuentra centrado y no sale de los límites del círculo?

• Si la respuesta es sí, no es necesario ajustarlo. El procedimiento habrá finalizado.

• Si la respuesta es no, el nivel de burbuja deberá ajustarse. Continuar con el paso 6.

6. Retrirar el soporte o el instrumento.

Page 82: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 81

7. Centrar el nivel esférico utilizando el perno y los tornillos de ajuste que se encuentran en la parte inferior del nivel esférico.

8. Asegurar el soporte o el instrumento a la base nivelante.

9. Repetir los pasos del 4. al 5.

Paso Descripción

GPS900_035

Page 83: GPS 900 Manual

82GPS900Configuración y pasos iniciales

6.9 Revisión y ajuste del nivel esférico del bastón

Revisión y ajuste del nivel esférico

Es importante que el nivel esférico del bastón se conserve ajustado. Siempre que el equipo GPS900 se envíe a servicio a un centro de servicio autorizado por Leica Geosystems, se recomienda enviar también el bastón para que reciba manteni-miento.

Page 84: GPS 900 Manual

Configuración y pasos iniciales GPS900 83

6.10 Instrucciones para obtener resultados correctos en levantamientos GPS

Recepción clara de la señal de satélite

Los levantamientos GPS de calidad requieren de una recepción clara de la señal del satélite, especialmente en el receptor que opera como referencia. Colocar los recep-tores en puntos libres de obstrucciones tales como árboles, edificios o montañas.

Antena estable para levanta-mientos estáticos

Para levantamientos estáticos, la antena debe mantenerse perfectamente estable durante toda la ocupación del punto. Colocar la antena sobre un trípode o un pilar.

Antena centrada y nivelada

Centrar y nivelar la antena precisamente sobre la marca.

Page 85: GPS 900 Manual

84GPS900Conexión a un PC con ActiveSync

7 Conexión a un PC con ActiveSyncDescripción de ActiveSync

Para transferir datos hacia o desde un PC, la unidad de control RX900 debe conec-tarse al PC utilizando Microsoft ActiveSync. Microsoft ActiveSync es el programa de sincronización para dispositivos móviles que utilizan Windows.

Instalación de ActiveSync

Antes de transferir los datos, es necesario instalar el programa ActiveSync en el PC. ActiveSync es un programa gratuito y se incluye en el CD ROM del GPS900. Las versiones en otros idiomas se pueden descargar de la página web de Microsoft.

Instalación del controlador USB utilizando el cable USB GEV161, paso a paso

Paso Descripción

Este procedimiento se efectúa sólo al conectar por primera vez.

1. Iniciar el PC.

2. Encender el RX900 pulsando y manteniendo pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg.

3. Conectar el cable USB al RX900 y al PC.

4. Instalación del controlador USB

• Aparecerá el Asistente de nuevo hardware encontrado en el PC. Seleccionar la opción No (Actualizaciones de Windows), y pulsar en Siguiente para continuar.

Page 86: GPS 900 Manual

Conexión a un PC con ActiveSync GPS900 85

Conexión a un PC utilizando el cable USB GEV161, paso a paso

• Seleccionar Instalar a partir de una lista o ubicación específica, pulsar en Siguiente para continuar.

• Insertar el CD ROM del GPS900, que contiene el controlador USB nece-sario.

• Seleccionar Buscar medios extraíbles, pulsar Siguiente para conti-nuar.

• El sistema busca el controlador USB en el CD ROM y lo instala. Si aparece una ventana de confirmación, pulsar Continuar de todas formas.

• Pulsar Finalizar para completar el proceso.

Paso Descripción

Paso Descripción

1. Configuración de la unidad de control RX900

• Encender el RX900 pulsando y manteniendo pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg.

• Conectar el cable USB sólo al RX900 (no al PC).

Page 87: GPS 900 Manual

86GPS900Conexión a un PC con ActiveSync

2. Configuración de ActiveSync para conexión USB

• Iniciar Microsoft ActiveSync en el PC.

• En el menú Archivo , seleccionar Configuración de conexión. Asegu-rarse de que la opción Permitir conexión USB con este equipo de escritorio se encuentre seleccionada. Pulsar Aceptar para cerrar el diálogo.

• Conectar el cable USB a un puerto USB del PC.

• Aparecerá el asistente de Nueva asociación en el PC de escritorio. Seleccionar la opción No y pulsar Siguiente para continuar.

• El RX900 quedará conectado con ActiveSync como invitado. Si aparece la siguiente pantalla, la conexión se habrá efectuado correctamente.

Paso Descripción

Page 88: GPS 900 Manual

Conexión a un PC con ActiveSync GPS900 87

Asegurarse de que el RX900 se ha configurado para conectarse al PC a través del cable USB. La configuración se puede revisar en Inicio/Configuración/Panel de control/Conexión PC.

Conexión a un PC (LEICA Geo Office) utilizando el cable USB GEV161, paso a paso

3. Transferencia de datos

• Cuando ya se ha establecido la conexión USB, es posible transferir datos entre el RX900 y el PC.

• En la ventana de Microsoft ActiveSync, hacer clic en Explorar para abrir una ventana de Explorador.

• Las carpetas RX900 aparecerán bajo Dispositivos móviles.

• La memoria interna del RX900 aparecerá bajo Tarjeta de almacena-miento.

Paso Descripción

Paso Descripción

1. Configuración de la unidad de control RX900

• Encender el RX900 pulsando y manteniendo pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg.

• Conectar el cable USB sólo al RX900 (no al PC).

Page 89: GPS 900 Manual

88GPS900Conexión a un PC con ActiveSync

2. Configuración de ActiveSync para conexión USB

• Iniciar Microsoft ActiveSync en el PC.

• En el menú Archivo , seleccionar Configuración de conexión. Asegu-rarse de que la opción Permitir conexión USB con este equipo de escritorio se encuentre seleccionada. Pulsar Aceptar para cerrar el diálogo.

• Conectar el cable USB a un puerto USB del PC.

• Aparecerá el asistente de Nueva asociación en el PC de escritorio. Seleccionar la opción No y pulsar Siguiente para continuar.

• El RX900 quedará conectado con ActiveSync como invitado.

3. Configuración de LEICA Geo Office

• Iniciar LEICA Geo Office en el PC.

• En el menú Herramientas, abrir el Administrador de Intercambio de datos.

• Hacer clic en Actualizar (F5) en la carpeta ActiveSync.

Paso Descripción

Page 90: GPS 900 Manual

Conexión a un PC con ActiveSync GPS900 89

Conexión a un PC utilizando Blue-tooth, paso a paso

Paso Descripción

1. Activación de Bluetooth en el PC

• Los pasos necesarios dependen del controlador Bluetooth y de otras configuraciones propias del PC. En el PC revisar que:

• se ha definido el puerto COM correcto.

• el puerto COM está configurado como entrante, permitiendo que los dispositivos Bluetooth detecten el PC.

2. Activación de Bluetooth en el RX900

• Encender el RX900 pulsando y manteniendo pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg.

• Ir a Inicio/Configuración/Panel de control/Dispositivo Bluetooth.

• Hacer clic en Explorar dispositivo.

• Resaltar el servicio necesario en el cuadro No autorizado.

• Hacer clic en la flecha - -> para mover el servicio al cuadro Autorizado.

• Resaltar el servicio necesario en el cuadro Autorizado.

• Hacer clic con el botón secundario del ratón para acceder al menú de contexto.

• Marcar Activo.

Page 91: GPS 900 Manual

90GPS900Conexión a un PC con ActiveSync

• Ir a Inicio/Configuración/Control/Sistema/Nombre de dispositivo para darle al RX900 un nombre específico.

• Ir a Inicio/Configuración/Panel de control/Conexión PC.

• Seleccionar Bluetooth del cuadro desplegable.

• Ir a Inicio/Programas/Comunicación/ActiveSync para iniciar la comunicación.

• En cuanto inicie la comunicación en el RX900, ActiveSync establece el vínculo entre el PC y el RX900.

3. Configuración de LEICA Geo Office

• Iniciar LEICA Geo Office en el PC.

• En el menú Herramientas, abrir el Administrador de Intercambio de datos.

• Hacer clic en Actualizar (F5) en la carpeta ActiveSync.

Paso Descripción

Page 92: GPS 900 Manual

Conexión a un PC con ActiveSync GPS900 91

Page 93: GPS 900 Manual

92GPS900Cuidados y transporte

8 Cuidados y transporte8.1 Transporte

Transporte en un vehículo por carre-tera

No se debe transportar nunca el instrumento suelto en el vehículo ya que podría resultar dañado por golpes o vibraciones. Siempre ha de transportarse dentro de su maletín y bien asegurado.

Envío Para transportar el producto en tren, avión o barco utilizar siempre el embalaje original de Leica Geosystems completo (estuche de transporte y caja de cartón) u otro embalaje adecuado, para proteger el instrumento de a golpes y vibraciones.

Envío y transporte de las baterías

Durante el transporte o envío de las baterías, el encargado del producto debe asegu-rarse de respetar las leyes y regulaciones nacionales e internacionales al respecto. Antes de efectuar el transporte o el envío, hay que contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías.

Page 94: GPS 900 Manual

Cuidados y transporte GPS900 93

8.2 Almacenamiento

Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, espe-cialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar "10 Datos técnicos" para obtener información acerca de los límites de temperatura.

Baterías de ion de Litio

• Consultar "10 Datos técnicos" para obtener información acerca del rango de temperaturas de almacenamiento.

• Para minimizar la descarga automática de la batería, se recomienda su almacena-miento en un ambiente seco dentro de un rango de temperaturas de -20 a +30°C/-4 a 68°F.

• Dentro del rango de temperatura de almacenamiento recomendado, las baterías que contengan de un 10% a un 50% de carga se pueden almacenar hasta por un año. Si el periodo de almacenamiento es superior a ese tiempo, habrá que recargar las baterías.

• Retirar las baterías del producto y del cargador antes de guardarlas en el almacén.

• Después del almacenamiento recargar las baterías antes de usarlas.• Proteger las baterías de la humedad. Las baterías mojadas o húmedas deberán

secarse antes de utilizarlas.

Page 95: GPS 900 Manual

94GPS900Cuidados y transporte

8.3 Limpieza y secado

Producto Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que no suelte pelusas. Si es nece-sario, humedecer un poco el paño con alcohol puro. No utilizar ningún otro líquido ya que podría dañar las piezas de plástico.

Productos hume-decidos

Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los accesorios a una temperatura máxima de 40°C/108°F y limpiarlo todo. Volver a guardarlo sólo cuando todo esté completamente seco.

Cables y enchufes Mantener los enchufes limpios y secos. Limpiar soplando cualquier suciedad deposi-tada en los enchufes de los cables de conexión.

Page 96: GPS 900 Manual

Cuidados y transporte GPS900 95

Page 97: GPS 900 Manual

96GPS900Instrucciones de seguridad

9 Instrucciones de seguridad9.1 Introducción general

Descripción • Con estas instrucciones se trata de que el encargado del producto y la persona que lo está utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos que se producen durante el uso, es decir, que a ser posible los eviten.

• La persona responsable del producto deberá cerciorarse de que todos los usua-rios entienden y cumplen estas instrucciones.

Page 98: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 97

9.2 Utilización

Uso procedente • Medir datos sin procesar y calcular coordenadas utilizando fase portadora y señal de código de los satélites GNSS (Global Navigation Satellite System).

• Efectuar tareas de medición aplicando diversas técnicas de levantamiento GNSS.• Registro de datos y posiciones GNSS.• Cálculo y evaluación de datos por medio del programa.• Intercambio de datos mediante comunicación inalámbrica.

Uso improcedente • Utilización del producto sin instrucción.• Uso fuera de los límites de aplicación.• Anulación de los dispositivos de seguridad.• Retirada de los rótulos de advertencia.• Abrir el producto utilizando herramientas (por ejemplo destornilladores) salvo

que esté expresamente permitido en determinados casos.• Realización de modificaciones o transformaciones en el producto.• Utilización después de hurto.• Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles.• Utilización de accesorios de otros fabricantes que no estén autorizados explíci-

tamente por Leica Geosystems.• Protección insuficiente del emplazamiento de medición, por ejemplo al efectuar

mediciones en carreteras.• Mando de máquinas, objetos móviles o aplicaciones de vigilancia similares sin

instalaciones adicionales de control y seguridad.

Page 99: GPS 900 Manual

98GPS900Instrucciones de seguridad

�Advertencia El uso improcedente puede producir una lesión, un error en el funcionamiento o daños materiales.La persona responsable del equipo informará al usuario sobre los peligros en el uso del equipo y sobre las medidas de protección necesarias. El producto sólo se pondrá en funcionamiento cuando el usuario haya recibido la correspondiente instrucción sobre su uso.

Page 100: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 99

9.3 Límites de utilización

Ambiente Apto para el empleo en ambientes permanentemente habitados; sin embargo, no integra dispositivos de protección que garanticen un empleo seguro en entornos agresivos o con peligro de explosión.

�Peligro La persona encargada del producto debe contactar con las autoridades locales y con técnicos en seguridad antes de trabajar en zonas con riesgo o en la proximidad de instalaciones eléctricas o situaciones similares.

Page 101: GPS 900 Manual

100GPS900Instrucciones de seguridad

9.4 Ámbitos de responsabilidad

Fabricante del producto

Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en adelante Leica Geosystems) asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad, inclusive su manual de empleo y los accesorios originales.

Fabricantes de accesorios que no sean Leica Geosys-tems

Los fabricantes de accesorios que no sean Leica Geosystems para el producto tienen la responsabilidad del desarrollo, la implementación y la comunicación de los conceptos de seguridad correspondientes a sus productos y al efecto de los mismos en combinación con el producto de Leica Geosystems.

Persona encargada del producto

La persona encargada del producto tiene las siguientes obligaciones:• Entender la información de seguridad que figura en el producto así como las

correspondientes al Manual de empleo.• Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes.• Informar a Leica Geosystems en cuanto en el equipo o las aplicaciones muestren

defectos de seguridad.• Asegurarse de que se respectan la legislación nacional y las regulaciones y condi-

ciones aplicables al uso de transmisores de radio.

�Advertencia El encargado del producto tiene la responsabilidad de que el equipo se utilice conforme a las normas establecidas. Esta persona también es responsable de la instrucción de los usuarios del equipo y de la seguridad en la utilización del equipo.

Page 102: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 101

9.5 Garantía Internacional, Contrato de Licencia de Software

Garantía Interna-cional

Es posible descargar la Garantía Internacional de la página web de Leica Geosystems en: http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o recibirla directamente de su representante Leica Geosystems local.

Contrato de Licencia de Soft-ware

El producto contiene un programa previamente instalado, o se ha entregado en un medio portador de datos, o se puede descargar en línea conforme a previa autoriza-ción de Leica Geosystems. Dicho programa está protegido por derechos de autor y otras leyes y su uso queda definido y regulado por el Contrato para Licencias de Programas de Leica Geosystems , el cual cubre aspectos tales como, pero no limi-tados a, Ámbito de la Licencia, Garantía, Derechos de Propiedad Intelectual, Limita-ción de Responsabilidad, Exclusión de otros Seguros, Leyes Vigentes y Ámbito de Jurisdicción. Por favor, asegúrese de aceptar por completo los términos y condiciones del Contrato para Licencia de Leica Geosystems.

Este contrato se adjunta con todos los productos y también se puede encontrar en la página Web de Leica Geosystems en http://www.leica-geosystems.com/swlicenseo con su representante local de Leica Geosystems.

Page 103: GPS 900 Manual

102GPS900Instrucciones de seguridad

No debe instalar o utilizar el programa antes de leer y aceptar los términos y condi-ciones del Contrato para Licencia de Leica Geosystems. La instalación o el uso del programa o cualquier parte del mismo se entiende como la aceptación de todos los términos y condiciones de dicho contrato para licencia. Si no está de acuerdo con la totalidad o parte de los términos de dicho contrato para licencia, no debe descargar, instalar o utilizar el programa y deberá devolverlo sin usar con toda la documentación adjunta y el recibo de compra al representante con el cual adquirió el producto en un plazo no mayor a diez (10) días después de la compra para obtener el reembolso total de la misma.

Page 104: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 103

9.6 Contrato de Licencia para el Usuario Final (EULA)

Términos del EULA • Usted ha adquirido un dispositivo RX900 que incluye un programa con licencia de Leica Geosystems de un asociado de Microsoft Corporation ("MS"). Aquellos programas MS instalados, así como los medios, materiales impresos y documen-tación "en línea" o electrónica asociada ("SOFTWARE") están protegidos por leyes y tratados internacionales de propiedad intelectual. El SOFTWARE se entrega bajo licencia, no se vende. Todos los derechos reservados.

• SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTE CONTRATO DE LICENCIA PARA EL USUARIO FINAL ("EULA"), NO UTILICE EL DISPOSITIVO NI HAGA COPIAS DEL SOFTWARE. PÓNGASE EN CONTACTO DE INMEDIATO CON Leica Geosystems PARA OBTENER INSTRUCCIONES ACERCA DE LA FORMA DE DEVOLVER EL DISPOSITIVO(S) Y RECIBIR EL REEMBOLSO CORRESPONDIENTE. CUALQUIER UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE, INCLUYENDO, AUNQUE NO LIMITADO A, EL USO DEL DISPOSITIVO, SIGNFI-CARÁ SU ACEPTACIÓN CON ESTE EULA (O LA RATIFICACIÓN DE CUALQUIIER CONSENTIMIENTO PREVIO).

• CONCESIÓN DE LA LICENCIA DEL PROGRAMA. Este EULA le concede el siguiente derecho:• Puede utilizar el SOFTWARE sólo en el DISPOSITIVO.• SIN TOLERANCIA A ERRORES. EL SOFTWARE NO ES TOLERANTE A ERRORES.

Leica Geosystems HA DETERMINADO DE FORMA INDEPENDIENTE CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE EN EL DISPOSITIVO Y MS CONFIA EN QUE Leica Geosys-tems HA EFECTUADO PRUEBAS SUFICIENTES PARA DETERMINAR QUE EL SOFT-WARE ES ADECUADO PARA TAL USO.

Page 105: GPS 900 Manual

104GPS900Instrucciones de seguridad

• AUSENCIA DE GARANTÍAS PARA EL SOFTWARE. EL SOFTWARE se entrega "TAL CUAL" con todos sus defectos. TODOS LOS RIESGOS SOBRE LA CALIDAD, EJECUCIÓN, PRECISIÓN Y RESULTADOS OBTENIDOS (INCLUYENDO LA FALTA DE NEGLIGENCIA) CORRERÁN POR CUENTA DEL LICENCIATARIO. ASIMISMO, EL SOFTWARE NO TIENE GARANTÍA DE INTERRUPCIÓN DE CALIDAD SATISFACTORIA Y SIN INFRACCIÓN. SI HA RECIBIDO CUALQUIER GARANTÍA RELATIVA AL DISPOSITIVO O AL SOFTWARE, DICHAS GARANTÍAS NO SON RESPAL-DADAS NI SON VINCULANTES CON MS.

• Ausencia de responsabilidad por ciertos daños. CON EXCEPCIÓN DE LAS RESTRICCIONES LEGALES, MS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDI-RECTOS, ESPECIALES, RESULTANTES NI INCIDENTALES DERIVADOS DE O EN RELACIÓN AL USO O EJECUCIÓN DEL SOFTWARE. ESTA LIMITACIÓN SERÁ VÁLIDA AÚN SI CUALQUIER RECURSO FRACASA EN SU PROPÓSITO ESENCIAL EN CUALQUIER CASO, LA RESPONSABILIDAD DE MS ESTARÁ LIMITADA AL IMPORTE DE DOSCIENTOS CINCUENTA DÓLARES (U.S.$250.00).

• Limitación sobre ingeniería inversa, descompilación y desensamble. No le está permitido aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el SOFTWARE, excepto y sólo en la medida que el derecho de hacerlo sea permi-tido expresamente por las leyes vigentes.

Page 106: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 105

• TRANSFERENCIA DE SOFTWARE CON RESTRICCIONES. El usuario final puede realizar una transferencia permanente de derechos bajo este EULA sólo como parte de una venta o transferencia permanente del dispositivo, y sólo si quien lo recibe acepta este EULA. Si el SOFTWARE es una actualización, cual-quier transferencia debe incluir todas las versiones previas del SOFTWARE.

• RESTRICCIONES EN MATERIA DE EXPORTACIÓN. Usted reconoce que el SOFTWARE está sujeto a la jurisdicción en materia de exportación de los EE.UU. y de la Unión Europea. Acepta cumplir todas las leyes internacionales y nacio-nales aplicables a SOFTWARE, incluidas las Normas de la Administración de Exportaciones de los EE.UU., así como las restricciones de usuario final, uso final y destino emitidas por las autoridades de exportación de los EE.UU. y otros gobiernos. Para mayor información, consultar http://www.micro-soft.com/exporting/.

Page 107: GPS 900 Manual

106GPS900Instrucciones de seguridad

9.7 Peligros durante el uso

�Advertencia La falta de instrucción o una instrucción incompleta puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a un uso improcedente y, en ese caso, pueden producirse acci-dentes con daños graves para las personas, daños materiales y del medio ambiente.Medidas preventivas:Todos los usuarios deben cumplir con las instrucciones de seguridad del fabricante y con las instrucciones del encargado del producto.

�Advertencia Pueden producirse resultados de medición erróneos si se utiliza un producto que se haya caído, que haya sido objeto de transformaciones no permitidas o de un alma-cenamiento o transporte prolongados.Medidas preventivas:Realizar periódicamente mediciones de control, así como los ajustes de campo que se indican en el Manual de empleo, especialmente cuando el producto ha estado sometido a esfuerzos excesivos y antes y después de tareas de medición impor-tantes.

Page 108: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 107

�Peligro Al trabajar con bastones y sus prolongaciones en las inmediaciones de instalaciones eléctricas (por ejemplo líneas de alta tensión o tendidos eléctricos de ferrocarril) existe peligro de muerte por una descarga eléctrica.Medidas preventivas:Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a las instalaciones eléc-tricas. Si fuera absolutamente imprescindible trabajar junto a esas instalaciones, antes de realizar los trabajos se deberá informar a los responsables de las mismas y se deberán seguir las instrucciones de aquellos.

�Advertencia Al realizar trabajos de medición durante una tormenta existe el peligro de impacto del rayo.Medidas preventivas:No realizar mediciones en el campo durante las tormentas.

�Advertencia En aplicaciones dinámicas ,como replanteos, pueden producirse accidentes si no se tienen en cuenta las condiciones del entorno, (obstáculos, zanjas o el tráfico).Medidas preventivas:El encargado del producto instruye a todos los usuarios sobre todos los posibles peli-gros.

Page 109: GPS 900 Manual

108GPS900Instrucciones de seguridad

�Advertencia Si el emplazamiento de la medición no se protege o marca suficientemente, pueden llegar a producirse situaciones peligrosas en la circulación, obras, instalaciones indus-triales, etc.Medidas preventivas:Procurar siempre que el emplazamiento esté suficientemente protegido. Tener en cuenta los reglamentos en materia de seguridad y prevención de accidentes, así como las normas del Código de la Circulación.

�Advertencia Hacer reparar estos productos sólo en talleres de servicio técnico autorizados por Leica Geosystems.

�Advertencia Si se utilizan ordenadores que no estén autorizados por el fabricante para ser utili-zados en el campo, se pueden llegar a producir situaciones de peligro debido a una descarga eléctrica.Medidas preventivas:Tener en cuenta las instrucciones específicas del fabricante para uso en el campo cuando se empleen con productos de Leica Geosystems.

�Cuidado Si los accesorios utilizados con el producto no se fijan correctamente y el producto se somete a acciones mecánicas (caídas o golpes), existe la posibilidad de que el producto quede dañado o haya riesgo para las personas.Medidas preventivas:Al estacionar el producto, comprobar que los accesorios (p,ej. trípode, base nive-lante, cables de unión, etc.) se adapten, monten, fijen y bloqueen adecuadamente.Proteger el producto contra acciones mecánicas.

Page 110: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 109

�Advertencia Si una antena externa no se coloca correctamente en vehículos u otros medios de transporte, puede desprenderse a causa de vibraciones, golpes o el viento, provo-cando accidentes y daños personales.Medidas preventivas:Coloque correctamente la antena externa. La antena externa debe asegurase en forma adicional, por ejemplo, empleando una cuerda de seguridad. Asegúrese de que el dispositivo de montaje esté colocado correctamente y que pueda soportar adecua-damente el peso de la antena externa (>1 kg).

�Cuidado El producto utiliza la señal del código P GPS el cual, debido a políticas de los EE.UU, puede ser desactivado sin previo aviso.

�Cuidado Durante el transporte, el envío o la eliminación de baterías existe el riesgo de incendio en caso de que la batería se vea expuesta a acciones mecánicas indebidas.Medidas preventivas:Antes de enviar el producto o de desecharlo hacer que se descarguen completamente las baterías utilizando el producto.Durante la transportación o envío de las baterías, el encargado del producto debe asegurarse de respetar las leyes y regulaciones nacionales e internacionales al respecto. Antes de efectuar el transporte o el envío, contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías.

Page 111: GPS 900 Manual

110GPS900Instrucciones de seguridad

�Advertencia Utilizar un cargador de baterías no recomendado por Leica Geosystems puede destruir las baterías. Esto puede causar fuego o explosiones.Medidas preventivas:Utilizar únicamente cargadores recomendados por Leica Geosystems para cargar las baterías.

�Advertencia Una tensión mecánica elevada, las temperaturas ambientales altas o la inmersión en líquidos pueden causar escapes, fuego o explosiones de las baterías.Medidas preventivas:Proteger las baterías de influencias mecánicas y de las altas temperaturas ambien-tales. No introducir ni sumergir las baterías en líquidos.

�Advertencia Los cortocircuitos en los bornes de las baterías producen recalentamiento que puede causar lesiones o fuego, por ejemplo si al almacenar o transportar en los bolsillos, los bornes de las baterías se ponen en contacto con joyas, llaves, papeles metalizados u otros objetos metálicos.Medidas preventivas:Asegurarse de que los bornes de las baterías no entran en contacto con objetos de metal.

Page 112: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 111

�Advertencia Si el producto se elimina de forma indebida pueden producirse las siguientes situa-ciones:• Al quemar piezas de plástico se producen gases tóxicos que pueden ser motivo

de enfermedad para las personas.• Si se dañan o calientan intensamente las baterías, pueden explotar y causar

intoxicaciones, quemaduras, corrosiones o contaminación medioambiental.• Si el producto se desecha de forma irresponsable, es posible que personas no

autorizadas utilicen el equipo de modo improcedente. Esto podría causar graves lesiones a terceros así como contaminación medioambiental.

Medidas preventivas:

Las especificaciones para el manejo y desecho del producto se pueden descargar de la página web de Leica Geosystems: http://www.leica-geosystems.com/treatment o solicitarla directamente a su repre-sentante Leica Geosystems.

No desechar el producto con la basura doméstica. Eliminar el producto correctamente. Cumplir con las normas de eliminación espe-cíficas del país. Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de personas no autorizadas.

Page 113: GPS 900 Manual

112GPS900Instrucciones de seguridad

�Peligro Si el producto se utiliza en sitios descubiertos, por ejemplo en postes, montañas o edificios, queda expuesto a los rayos. También existe el riesgo de exposición a alta tensión en las cercanías de tendidos eléctricos. El alcance de rayos, picos de tensión, o el contacto con líneas eléctricas pueden causar daños, lesiones e incluso la muerte.Medidas preventivas:• No utilice el producto durante una tormenta, ya que incrementa el riesgo de ser

alcanzado por un rayo.• Manténgase a una distancia segura de instalaciones eléctricas. No utilice el

producto directamente debajo o en las cercanías de líneas eléctricas. En caso de tener que trabajar en este tipo de emplazamientos, contacte a las autoridades responsables de las mismas y respete las normas que le señalen.

• Si es necesario estacionar el producto en forma permanente en un sitio expuesto, se recomienda dotarlo de un pararrayos. Más adelante se presenta una sugerencia para diseñar un pararrayos para el equipo. Respete siempre las regla-mentaciones vigentes en su país en relación a postes y antenas. Dichas instala-ciones deben ser efectuadas por un especialista autorizado.

• Para prevenir daños debidos a los efectos indirectos de la caída de rayos (picos de tensión), los cables para la antena, fuente de alimentación o módem deberán protegerse con elementos protectores adecuados, como un pararrayos. Dichas instalaciones deben ser efectuadas por un especialista autorizado.

• Si existe riesgo de tormenta, o si el equipo no va a ser empleado o atendido durante un largo período, desconecte todos los componentes del sistema y desenchufe todos los cables de conexión y los de suministro de energía, por ejemplo, del receptor - antena.

Page 114: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 113

Pararrayos Sugerencia para el diseño de un pararrayos para un sistema GPS :1. En estructuras no metálicas

Se recomienda emplear un dispositivo de protección contra rayos. Este disposi-tivo consta de una barra cilíndrica o tubular de material conductor con dispositivo de montaje y de conexión a tierra. Coloque las cuatro barras en forma homo-génea alrededor de la antena, a una distancia igual a la de la altura de la barra. El diámetro de la barra debe ser de 12 mm si es de cobre y de 15 mm si es de aluminio. Su altura deberá ser de 25 cm a 50 cm. Conecte todas las barras a tierra. El diámetro de la barra debe reducirse al mínimo para no obstruir la recep-ción de la señal GPS.

2. En estructuras metálicasLa protección es la misma que la descrita para estructuras no metálicas, pero las barras pueden conectarse directamente a la estructura conductora sin que sea necesario utilizar conectores de puesta a tierra.

Page 115: GPS 900 Manual

114GPS900Instrucciones de seguridad

Disposición de las barras, vista en planta

a) Antena GPSb) Estrcutura de apoyoc) Dispositivo de protección contra

rayos

a

GPS900_033

b

c

Page 116: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 115

Puesta a tierra del receptor/antena

a) Antena GPSb) Disposición del pararrayosc) Conexión antena/receptord) Poste metálicoe) Conexión a tierra

e

GPS900_034

d

c

a

b

Page 117: GPS 900 Manual

116GPS900Instrucciones de seguridad

9.8 Compatibilidad electromagnética EMC

Descripción Denominamos compatibilidad electromagnética a la capacidad del producto de funcionar perfectamente en un entorno con radiación electromagnética y descarga electrostática, sin causar perturbaciones electromagnéticas en otros aparatos.

�Advertencia Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromagnética.

Aunque el producto cumple los severos requisitos de las directivas y normas aplica-bles, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturba-ción de otros aparatos.

�Cuidado Posibilidad de perturbación de otros aparatos cuando el producto se utilice en combi-nación con accesorios de terceros, por ejemplo, ordenadores de campo, PCs, radio-transmisores, cables diversos o baterías externas.Medidas preventivas:Utilice sólo el equipo y los accesorios recomendados por Leica Geosystems. Ellos cumplen en combinación con el producto los severos requisitos de las directivas y normas aplicables. Cuando utilice ordenadores y radiotransmisores preste atención a las especificaciones del fabricante respecto a su compatibilidad electromagnética.

Page 118: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 117

�Cuidado Las interferencias causadas por radiación electromagnética pueden producir medi-ciones erróneas. Aunque el producto cumple con los severos requisitos de las direc-tivas y normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir del todo la posibilidad de que una radiación electromagnética muy intensa llegue a perturbar el producto, por ejemplo, en la proximidad de emisoras de radio, radiotransmisores o generadores diesel.Medidas preventivas:Cuando se efectúen mediciones en estas condiciones hay que comprobar la calidad de los resultados de la medición.

�Advertencia Si el producto está funcionando con un cable conectado sólo por uno de sus extremos, (como cable de alimentación externa o cable de interfaz), se pueden sobrepasar los valores de radiación electromagnética permitidos y perturbar otros aparatos.Medidas preventivas:Mientras se esté trabajando con el producto los cables han de estar conectados por los dos lados, por ejemplo del producto a la batería externa, del producto al orde-nador.

Page 119: GPS 900 Manual

118GPS900Instrucciones de seguridad

Radios o teléfonos móviles digitales

Al utilizar el producto con radios o teléfonos móviles digitales:

�Advertencia La radiación electromagnética puede causar perturbaciones en otros equipos, en instalaciones, en equipos médicos (como marcapasos o aparatos auditivos) y en aeronaves. También puede afectar a personas o animales.Medidas preventivas:Aunque el producto cumple los severos requisitos de las directivas y normas aplica-bles, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturba-ción de otros aparatos o de que personas o animales puedan resultar afectados.

• No trabajar con el producto en las proximidades de estaciones de servicio o de plantas químicas, ni en zonas en las que haya riesgo de explosión.

• No utilizar el producto cerca de equipos médicos.• No utilizar el producto en un avión.• No trabajar durante periodos largos con el producto muy cerca del cuerpo.

Page 120: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 119

9.9 Normativa FCC (válida en EE.UU.)

Aplicabilidad El párrafo sombreado que va a debajo sólo es aplicable a productos sin radio interna.

�Advertencia Las pruebas efectuadas han puesto de manifiesto que este equipo se atiene a los valores límite, determinados en la sección 15 de la normativa FCC, para instrumentos digitales de la clase B.Esto significa que el instrumento puede emplearse en las proximidades de lugares habitados, sin que su radiación resulte molesta.Los equipos de este tipo generan, utilizan y emiten una frecuencia de radio alta y, en caso de no ser instalados conforme a las instrucciones, pueden causar perturba-ciones en la recepción radiofónica. En todo caso, no es posible excluir la posibilidad de que se produzcan perturbaciones en determinadas instalaciones.Si este equipo causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva, lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, el operador puede intentar corregir estas interferencias de la forma siguiente:• cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora.• aumentando la distancia entre el instrumento y el receptor.• conectando el instrumento a un circuito distinto al del receptor.• asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión.

Page 121: GPS 900 Manual

120GPS900Instrucciones de seguridad

�Advertencia Si en el instrumento se efectúan modificaciones que no estén explícitamente autori-zadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usuario puede verse limitado.

Rótulo RX900

GPS900_013

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Type: RX900 . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 122: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 121

Rótulo ATX900

GPS900_014

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harm- ful interference, and (2) this device must accept any interference received, including inter- ference that may cause undesired operation.

Type: AT.... Art.No.: ...... Equip.No.: XXXXXX S.No.: ...... Power: 12V---, nominal 1/0.5A max. Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 2004 Made in Switzerland S.No.: ......

Page 123: GPS 900 Manual

122GPS900Instrucciones de seguridad

Rótulo GHT56

GPS900_080

T ype: GHT 56 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Page 124: GPS 900 Manual

Instrucciones de seguridad GPS900 123

RótuloBatería GEB211

Rótuloen el cable USB GEV161

GPS900_076

.................. ...............

.......................

...................... ................................

.................... ......................

....

..........

.................................................................................

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

GPS900_074

Type: GEV161 Art.No.: 733281 Power: 3,3V / 0,005mA

Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg

Manufactured: 08.2005 Made in Switzerland S.No.: 0055

This device complies with part 15 of the FCC Rules.

Operation is subject to the following

two conditions: (1) This device may not cause

harmful interference, and (2) this device must

accept any interference received, including

interference that may cause undesired operation.

Page 125: GPS 900 Manual

124GPS900Datos técnicos

10 Datos técnicos10.1 Datos técnicos RX900

Diseño Carcasa de polímero reforzado, con fibra de vidrio y batería integrada.

Unidad de control

Dimensiones

Peso

Pantalla: 1/4 VGA (320 x 240 píxeles), monocromática, LCD con soporte para gráficos, iluminación, pantalla táctil

Teclado: 62 teclas, incluyendo 12 teclas de función e iluminaciónUnidades angulares: 360°’", 360° decimales, 400 gon, 6400 mil, V %Unidades de longitud: m, ft int, ft us, ft int inch, ft us inchPantalla táctil: Película resistente sobre vidrio

Tipo Largo [m] Alto [m] Ancho [m]

RX900 0.218 0.123 0.047

Tipo Peso [kg]/[lbs]

RX900 sin batería GEB211 0.741/1.634

Page 126: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 125

Registro

Energía

Batería interna

Tipo Capacidad [MB] Capacidad de datos

Memoria interna

256 256 MB es suficiente para aproximadamente360000 puntos en tiempo real con códigos

Tipo Consumo [W] Tensión de fuente de alimentación externa:

RX900 1.1Bluetooth a ATX900, recepción de datos vía radio

Tensión nominal 12 V DC ( )Intervalo de tensión 11.5 V-28 V

Tipo Batería Tensión Capacidad Tiempo típico de operación

RX900 Ion Li 7.4 V GEB211: 1.9 Ah 11 hrsBluetooth a ATX900

Page 127: GPS 900 Manual

126GPS900Datos técnicos

Especificaciones ambientales

Temperatura

Protección contra agua, polvo y arena

Humedad

Tipo Temperatura de operación [°C]

Temperatura de almacenamiento [°C]

RX900 -30 a +65Bluetooth: -25 a +65

-40 a +80

Batería interna -20 a +50 -40 a +70

Tipo Protección

RX900 IP67 (IEC60529)Contra polvoEstanco al agua a 1 m de inmersión temporal

Tipo Protección

RX900 Hasta 100 %Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en forma efectiva secando periódicamente el RX900.

Page 128: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 127

Interfaces

Formato de datos para RS232

Los valores predeterminados son:

Puertos

Tipo RS232 sin protocolo de enlace USB Bluetooth

RX900 Puerto LEMO Puerto LEMO Clase 2

Velocidad de transmisión: 115200 Paridad: NingunoTerminador: CR/LFBits de datos: 8Bits de parada: 1

Tipo 8 pin LEMO-1

RX900 Para alimentación y/o comunicación

Page 129: GPS 900 Manual

128GPS900Datos técnicos

10.2 Datos técnicos ATX90010.2.1 Características de seguimiento

Tecnología GPS SmartTrack

Recepción de saté-lites

Doble frecuencia

Canales del receptor

Seguimiento continuo en 12 canales en L1 y L2

Códigos empleados

Obtención de portadora

L1 L2Fase portadora, código C/A Fase portadora, código P2

Condición ATX900L1, AS activado o desactivado Fase portadora reconstruida mediante código C/AL2, AS desactivado Fase portadora reconstruida mediante código P2L2, AS activado Cambia automáticamente a la técnica patentada

de código P auxiliar siempre y cuando la fase portadora L2 esté reconstruida

Page 130: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 129

Mediciones de código

Las mediciones de fase portadora y de código en L1 y L2 son completamente inde-pendientes con AS activado o desactivado.

Seguimiento de satélites

Hasta 12 canales simultáneamente en L1 y L2

Condición ATX900

L1, AS desactivadoL1, AS activado

Mediciones de código suavizadas por la fase portadora: código C/A

L2, AS desactivado Mediciones de código suavizadas por la fase portadora: código P2

L2, AS activado Mediciones de código suavizadas por la fase portadora: código P patentado-código auxiliar

Page 131: GPS 900 Manual

130GPS900Datos técnicos

10.2.2 Precisión

La precisión depende de varios factores, incluyendo el número de satélites rastreados, la geometría de la constelación, el tiempo de observación, la precisión de las efemérides, las perturbaciones ionosféricas, el efecto multitrayectoria y las ambi-güedades resueltas.

Las siguientes precisiones, indicadas como error medio cuadrático, están basadas en mediciones procesadas empleando LGO y en mediciones en tiempo real.

Código diferencial La precisión de la línea base con una solución de código diferencial para levanta-mientos estáticos y cinemáticos es de 25 cm.

Fase diferencial en tiempo real

Cinemático

Horizontal Vertical

10 mm + 1 ppm 20 mm + 1 ppm

Page 132: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 131

10.2.3 Datos técnicos

Dimensiones

Conector 8 pin LEMO-1

Instalación 5/8" Whitworth

Peso 1.1 kg incluyendo batería interna GEB211

Energía

Batería interna

Altura: 0.089 mDiámetro: 0.186 m

Consumo de energía: 2.4 W típicamenteTensión de fuente de alimentación externa: Nominal 12 V DC ( , GEV197 ATX900 al PC para trans-

ferencia de datos y para fuente de alimentación externa), intervalo de tensión: 5-28 V DC

Tipo: Li-IonTensión: 7.4 VCapacidad: GEB211: 1.9 AhTiempo típico de operación: 5 hr

Page 133: GPS 900 Manual

132GPS900Datos técnicos

Datos eléctricos

Especificaciones ambientales

Temperatura

Tipo ATX900

Tensión -

Corriente -

Frecuencia GPS L1 1575.46 MHz

GPS L2 1227.60 MHz

Ganancia Típicamente 27 dBi

Ruido significativo Típicamente < 2 dBi

BW, -3 dBiW -

BW, -30 dBi -

Temperatura de operación [°C] Temperatura de almacenamiento [°C]

-40 a +65 -40 a +80

Bluetooth: -30 a +65

Page 134: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 133

Protección contra agua, polvo y arena

Humedad

Protección

IP67 (IEC 60529)

Contra polvo

Protección contra salpicaduras

Estanco al agua a 1 m de inmersión temporal

Protección

Hasta 100 %

Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en forma efectiva secando periódicamente la antena.

Page 135: GPS 900 Manual

134GPS900Datos técnicos

10.3 GHT56 Datos Técnicos

Dimensiones

Conector • 8 pin LEMO-1• Contactos de clip de 7 pines

Peso 0.460 kg incluyendo batería interna GEB211

Energía

Batería

Largo: 0.169 mAncho: 0.123 mAlto: 0.130 m

Consumo de energía: Tensión nominal 7.4 V DC ( ) / 2.0 A máx

Tipo: Ion LiTensión: 7.4 VCapacidad: GEB211: 1.9 Ah, GEB221: 3.8 AhTiempo de funcionamiento típ.: Los tiempos de operación que se muestran son

válidos para• una batería GEB221 con carga completa.• 25°C. Los tiempos de operación serán más

cortos al trabajar con bajas temperaturas.

Page 136: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 135

Especificaciones ambientales

Temperatura

Protección contra agua, polvo y arena

• Buen enlace de datos.GFU14, sólo modo receptor: 14.5 hrsGFU17, GFU24: 6.1 hrsRadio Pacific Crest, sólo modo receptor: 13.3 hrs

Temperatura de operación [°C] Temperatura de almacenamiento [°C]

-20°C a +65 -40 a +80

Protección

IP67 (IEC 60529)

Contra polvo

Protección contra salpicaduras

Estanco al agua a 1 m de inmersión temporal

Page 137: GPS 900 Manual

136GPS900Datos técnicos

Humedad

Protección

Hasta 100 %

Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en forma efectiva secando periódicamente la antena.

Page 138: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 137

10.4 Conformidad con regulaciones nacionales10.4.1 RX900

Conformidad conregulaciones nacio-nales

Banda de frecuencia

Potencia de salida

• FCC Parte 15 (válida en EE.UU)• Por la presente, Leica Geosystems AG, declara que el RX900 cumple con los requi-

sitos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en http://www.leica-geosys-tems.com/ce.

Equipo de Clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE) que puede ofrecerse en el mercado y utilizarse sin restricción alguna por parte de cualquier estado miembro de la UE.

• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean cubiertas por la FCC parte 15 o la directiva europea 1999/5/EC debe ser aprobada antes del uso y operación.

Bluetooth 2402 - 2480 MHz

Bluetooth 2.5 MHz

Page 139: GPS 900 Manual

138GPS900Datos técnicos

Antena Tipo Antena Ganancia [dBi]

Conector Banda de frecuencia [MHz]

RX900, Bluetooth Antena integrada - - -

Page 140: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 139

10.4.2 ATX900

Conformidad con regulaciones nacio-nales

Banda de frecuencia

Potencia de salida

• FCC Parte 15 (válida en EE.UU)• Por la presente, Leica Geosystems AG, declara que el ATX900 cumple con los

requisitos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en http://www.leica-geosys-tems.com/ce.

Equipo de Clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE) que puede ofrecerse en el mercado y utilizarse sin restricción alguna por parte de cualquier estado miembro de la UE.

• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean cubiertas por la FCC parte 15 o la directiva europea 1999/5/EC debe ser aprobada antes del uso y operación.

GPS 1575.42 MHz1227.60 MHz

Bluetooth 2402 - 2480 MHz

GPS Sólo recepciónBluetooth 5 mW

Page 141: GPS 900 Manual

140GPS900Datos técnicos

Antena GPS Elemento interno de la antena GPS (sólo recepción)Bluetooth Tipo: antena interna Microstrip

Ganancia: 1.5 dBi

Page 142: GPS 900 Manual

Datos técnicos GPS900 141

Page 143: GPS 900 Manual

142GPS900Indice

Indice

AActiveSync .......................................................... 84Almacenamiento del equipo ................................ 93Antena

Calibración ..................................................... 32Antenas

ATX900 ........................................................ 140RX900 ......................................................... 138

Apagar el RX900 ..................................... 19, 44, 50Atributos, símbolo ............................................... 30ATX900

Estado ........................................................... 41Precisión ...................................................... 130

BBanda de frecuencia

ATX900 ........................................................139RX900 ..........................................................137

Batería ................................................................22Datos técnicos .............................................125GHT56 ..........................................................134Interna, ATX900 ...........................................131Temperatura de almacenamiento ...........93, 126Temperatura de operación ...........................126

Batería ion Li .............................................131, 134Bloquear, teclado ................................................45Bluetooth ............................................................22

Icono ..............................................................27LED en ATX900 ...............................................41

Page 144: GPS 900 Manual

Indice GPS900 143

CCalibración, antenas ............................................ 32Canales del receptor ......................................... 128Capacidad, memoria .......................................... 125Códigos

ATX900 ........................................................ 128Combinaciones de teclas ..................................... 19Conector

ATX900 ........................................................ 131GHT56 ......................................................... 134

Config. ................................................................ 51Conmutar, software de Leica y Windows CE ........ 46Contenido del Estuche .......................................... 8Contrato de Licencia par el Usuario Final ........... 103

DDatos eléctricos, ATX900 ..................................132Datos técnicos

Batería interna GEB211 ................................125Dimensiones ................................................124Especificaciones ambientales ........................126Fuente de alimentación ................................125Interfaz ........................................................127Pantalla y teclado .........................................124Peso .............................................................124Puertos ........................................................127

Desbloquear, teclado ..........................................45Desplazamiento

AntenaVertical ................................................32, 37

Desplazamiento vertical, antena ....................32, 37Dimensiones

ATX900 ........................................................131GHT56 ..........................................................134

Dispositivo de tiempo realIcono ..............................................................25

Page 145: GPS 900 Manual

144GPS900Indice

EEncender el RX900 ........................................ 17, 44Energía

ATX900 ........................................................ 131GHT56 ......................................................... 134

Escritorio de Windows CE, acceso ....................... 47Especificaciones ambientales

ATX900 ........................................................ 132GHT56 ......................................................... 135

Especificaciones, ambientalesATX900 ........................................................ 132GHT56 ......................................................... 135

EstadoPosición ......................................................... 22

Estado de posición, icono ................................... 22Estado de Tiempo Real ........................................ 22ESTADO Tiempo Real

Icono ............................................................. 25Estado, ATX900 .................................................. 41EULA ................................................................. 103

FFiltro

Símbolo ..........................................................30

GGestión... ............................................................51

HHerram. ...............................................................51

IIconos .................................................................22Impr/Expr... .........................................................51Indicadores, LED

ATX900 ..........................................................41Instalación, ATX900 ...........................................131Instrucciones de seguridad ..................................96Interfaz de usuario ........................................16, 32

Page 146: GPS 900 Manual

Indice GPS900 145

LLED

ATX900 .......................................................... 41ATX900, descripción ................................ 41, 42

LED de energíaATX900 .......................................................... 41

LED de seguimiento, ATX900 .............................. 41Límite, excedido

Símbolo ......................................................... 30Limpieza y secado ............................................... 94

MMediciones de código ....................................... 129Microsoft ActiveSync ........................................... 84Minimizar software Leica en el RX900 ................. 50Modo de posición ............................................... 22

Icono ............................................................. 26Modo de suspensión ........................................... 44Modo de suspensión en el RX900 ....................... 50MRP .................................................................... 34

OObtención de portadora ....................................128

PPantalla

Descripción de los elementos .........................20Iconos ............................................................22Información gráfica ........................................20

Pantalla táctil, principios de operación .................48Peso

GHT56 ..........................................................134SmartAntenna ..............................................131

Plano mecánico de referencia ..............................34Potencia de salida

ATX900 ........................................................139RX900 ..........................................................137

Programas... ........................................................50

Page 147: GPS 900 Manual

146GPS900Indice

RRecepción de satélites ...................................... 128Registro ............................................................ 125Replanteo ........................................................... 50Replanteo, símbolo ............................................. 31Residual, más alto, símbolo ................................. 31Rótulo

ATX900 ........................................................ 121Cable USB GEV161 ....................................... 123RX900 ......................................................... 120

RX900Apagar ..................................................... 19, 44Encender ................................................. 17, 44Información general de la parte inferior ......... 11Información general del panel frontal ............. 10Límites de utilización ...................................... 99Minimizar software Leica ................................ 50Peligros durante el uso ................................ 106Principios de operación .................................. 48Temperatura de almacenamiento ................. 126Temperatura de operación ........................... 126Utilización ...................................................... 97

SSatélites

Contribuyen ...................................................22Icono ........................................................23, 24Visible ............................................................22

Seguimiento de satélites ...................................129SHIFT ..................................................................22

Icono ..............................................................29Símbolos .............................................................30Software Leica

Acceso ...........................................................46Cerrar .............................................................47

Software Leica en el RX900Cerrar .............................................................50Minimizar .......................................................50

Page 148: GPS 900 Manual

Indice GPS900 147

TTecla del símbolo de Windows ................. 16, 19, 47Teclado

Información gráfica ........................................ 16Principios de operación .................................. 48

Teclado, bloquear y desbloquear ......................... 45Teclas

Combinaciones .............................................. 19Descripción de ............................................... 17Tecla CAPS ..................................................... 17Tecla CE ......................................................... 17Tecla ENTER ................................................... 17Tecla ESC ....................................................... 18Tecla PROG .................................................... 17Tecla SHIFT .................................................... 18Tecla SPACE ................................................... 18Tecla USER ..................................................... 17Teclas alfanuméricas ...................................... 18Teclas de acceso rápido ................................. 17Teclas de dirección ......................................... 18Teclas de función ........................................... 18Teclas numéricas ............................................ 18

Tecnología GPS ................................................. 128

Temperatura de almacenamientoGHT56 ..........................................................135Para ATX900 ................................................132Para la batería interna GEB211 ...............93, 126Para RX900 ..................................................126

Temperatura de funcionamientoGHT56 ..........................................................135

Temperatura de operaciónPara ATX900 ................................................132Para la batería interna GEB211 .....................126Para RX900 ..................................................126

Temperatura, carga de la batería interna .............74Transportación del equipo ...................................92

VVariaciones de centro de fase, vertical ................32

Page 149: GPS 900 Manual

Total Quality Management: Nuestro compromiso para la satisfacción total de nuestros clientes.

Según certificado SQS, Norma ISO 9001, Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, dispone de un sistema de calidad conforme al estándar internacional para gestión de la calidad y sistemas de calidad, así como de sistemas de gestión del medio ambiente (ISO 14001).

Recibirá más informaciones sobre nuestro programa TQM a través de nuestra agencia Leica Geosystems local.

7507

47-1

.0.0

es T

radu

cció

n de

la v

ersi

ón o

rigin

al (

7507

44-1

.0.0

en)

Impr

eso

en S

uiza

© 2

006

Leic

a G

eosy

stem

s AG

, Hee

rbru

gg, S

uiza

Leica Geosystems AGHeinrich-Wild-StrasseCH-9435 HeerbruggSwitzerlandPhone +41 71 727 31 31www.leica-geosystems.com

Page 150: GPS 900 Manual

Catálogo 2006/2007

La herramienta correcta para todas

las aplicaciones de construcción

Page 151: GPS 900 Manual

Leica GPS900Grandes ambiciones… dentro del presupuesto

El Leica GPS900 utiliza la probada tecnología GPS

de Leica Geosystems. Consistente en un

controlador Leica RX900 y una antena GPS

Leica ATX900, la estación móvil RTK "todo en

bastón" GPS900 es ideal para una amplia gama de

tareas, entre ellas, para cimentación y drenajes,

replanteo de alineaciones, mediciones

topográficas y de obras. El Leica GPS900 es fácil

de estacionar y de usar por una sola persona. La

estación móvil GPS900 es ligera y está optimizada

para reducir la fatiga del operador. Las funciones

de importación y exportación lo hacen compatible

con los Leica TPS400 y Leica TPS800.

¡Aumente su productividad con el nuevo sistema

GPS RTK, económico y manejable por una sola

persona!

Vea la página 37 para información detallada.

Leica SprinterPulse el botón y ya funciona

Las mediciones nunca habían sido tan fáciles

como con el nivel electrónico Leica Sprinter.

El Leica Sprinter permite a los usuarios realizar su

trabajo de modo rápido y eficiente. Apuntar y

enfocar, medir con sólo pulsar una tecla y casi al

instante los datos se visualizan en la pantalla. No

habrá ya lecturas erróneas ni errores de

interpretación de la mira.

También se puede utilizar como un nivel óptico.

Pero en comparación con un nivel convencional las

mediciones rápidas y cómodas de los niveles

digitales ahorran un tiempo valioso y reducen

errores. No más despilfarros de tiempo ni de

materiales. Y todo esto por un precio increíble.

Más información en la página 12!

Mejore su Productividad

Page 152: GPS 900 Manual

03

Resumen de los Niveles

Niveles automáticos

Niveles digitales

Resumen de los Láseres

Láseres para construcción

Láseres de canalización

Detectores de Cables

Distanciómetros láser

Control de Maquinaria

Taquímetros

Sistema GPS

04

06

12

14

16

19

22

24

26

30

37

DirectorioDirectorio

Page 153: GPS 900 Manual

04 Niveles

Niveles de Leica Geosystems

Robustez extrema, la mayor precisión en la medición yun precio extremadamente competitivo. ¡Todo estohace la diferencia! Además, los niveles Leica sonfáciles de usar. No necesita perder tiempo enformación. Nos encanta facilitar su trabajo.

Nuestras ópticas ergonómicas son probablemente las más

finas del mundo. Olvídese de la fatiga ocular para siempre y

asegúrese de estar apuntando con precisión, aún en

condiciones extremas de iluminación. Los niveles Leica

pueden configurarse para satisfacer su trabajo y

preferencias. Algunos niveles pueden leerse tanto en grados

como en gons.

Por si acaso – los niveles Leica son resistentes a los golpes.

Por lo que los sistemas pueden utilizarse inmediatamente,

aún después de una caída. No es necesario revisar o ajustar

el instrumento en el taller o enviarlo a reparación. Es lo que

llamamos resistente a la obra. En conformidad con el

estándar ISO9022-33-05. Aprobado hasta IP57 (inmersión

total) del estándar IEC60529, el agua, el polvo y la suciedad

no tienen efecto sobre los niveles Leica NA700.

Aplicaciones Runner 20 Runner 24 NA720 NA724 NA728 NA730 NA2/NAK2

Tareas de nivelacióncotidianas, p.ej. para capatacesde obra, carpinteros, empresasconstructoras, paisajismo, etc.

X X X X X X -

Tareas de nivelación cotidianasque requieren instrumentosresistentes, p.ej. construcciónde carreteras, ferrocarriles yedificios

- - X X X X -

Nivelación de alta precisión,p.ej. para topógrafos enedificación o ingeniería, etc.

- - - - X X X

Determinaciónes altimétricasprecisas, mediciones denivelación para edificación,control de deformaciones ymonitorización de puentes

- - - - - - X

Características

Resistente a salpicaduras X X X X X X X

Protección agua/suciedad - - X X X X -

Resistente a los golpes - - X X X X -

Enfoque aproximado/fine - - - - X X -

Micrómetro de placaplanoparalela (equipoadicional)

- - - - - - X

Page 154: GPS 900 Manual

05

La experiencia demuestra que con los niveles Leica hayal menos un 50% de ahorro de tiempo en comparacióncon los niveles convencionales. Las principales razonesson la más rápida preparación para la captura de datosasí como un tiempo más corto y seguro en lapreparación gracias al registro de los datos demedición en los dispositivos de almacenamiento.

Con los niveles digitales Leica todas las operaciones se

hacen más fáciles: la nueva generación de niveles digitales

está diseñada para usuarios con todos los niveles de

habilidades. Nuestros niveles digitales incluyen además

muchas funciones de reducción de errores. Algunos niveles

incluyen sensores de inclinación incorporados para evitar la

medición del sistema si el usuario opera fuera del rango del

compensador.

Para mayores exigencias de medición, Leica Geosystems

ofrece niveles digitales como las Leica DNA. Si desea más

información, póngase en contacto con su distribuidor o

visite nuestra página web www.leica-geosystems.com.

Aplicaciones Sprinter 100 Sprinter 100M Sprinter 200 Sprinter 200M

Nivelación sencilla y sin errores para todas lasaplicaciones de construcción, p.ej. en carreteras,ferrocarriles y edificios

X X X X

Nivelación sencilla y sin errores para todas lasaplicaciones de construcción que requierenalmacenamiento y transferencia de datos, p.ej.enconstrucción de carreteras y edificios

- X - X

Nivelación de alta precisión en todos los campos deaplicación, p.ej.en construcción de carreteras y edificios,ingeniería civil, topografía y catastro, etc

- - X X

Nivelación de alta precisión en todos los campos querequieren almacenamiento y transferencia de datos,p.ej.mediciones en arquitectura e ingeniería

- - - X

Características

Lectura óptica de la mira X X X X

Lectura automática de la mira X X X X

Medición mira invertida X X X X

Cálculo automático de alturas y distancias X X X X

Memoria interna y operaciones online - X - X

Programa "Line Levelling aplicación" - X - X

Page 155: GPS 900 Manual

06 Niveles automáticos

Leica Runner 20/24

Robustos y Precisos

Los Runner 20/24 son dos niveles

automáticos de construcción robustos y

económicos. Diseñados para trabajar

duro en la obra. Son rápidos de ajustar,

simples de usar y muy fiables. El

compensador automático y la óptica

rápida aceleran las mediciones en la

obra y aumentan la precisión.

Runner - el compañero ideal para jefes

de obra, ingenieros, aparejadores,

jardineros paisajistas, carpinteros,

empresas de la construcción y muchos

más.

Datos técnicos Runner 20 Runner 24

Aumento 20x 24x

Medición de ángulos 360° 360°

Desviación típica(por km de nivelación doble)

2,5 mm 2,0 mm

Protección agua/suciedad IP55 IP55

Rango de temperaturas (en servicio) –20°C a +50°C –20°C a +50°C

Peso 2,0 kg 2,0 kg

Runner 20, Nivel automático

Con aumento 20x.

Desviación estándar por km: 2.5mm (nivelación

doble)

1 Referencia: 727 585

Runner 24, Nivel automático

Con aumento 24x.

Desviación estándar por km: 2.0 mm (nivelación

doble)

Referencia: 727 586

CTP103, Trípode de Aluminio

Versión semipesada con bandolera y tornillos de

bloqueo laterales

2 Referencia: 726 833

CLR101, Mira telescópica

4m de longitud, 4 secciones, dual, lado frontal con

graduación-E, lado posterior con graduación

milimétrica

3 Referencia: 727 587

Page 156: GPS 900 Manual

07

El Nivel más robusto. Garantizado.

Nada detiene a un nivel Leica NA700.

Un pequeño golpe contra el suelo, una

caída al agua, las vibraciones de la

maquinaria de la obra no afectan al

nivel Leica NA700 y podrá continuar

trabajando. Sin pérdidas de tiempo en

comprobaciones o reajustes del

instrumento. Y una óptica insuperable

en su clase le permite trabajar con la

máxima precisión posible, incluso

durante el crepúsculo. ¿En qué se

traduce todo esto? Reducción de las

interrupciones del trabajo, lo que

implica mayor productividad, fiabilidad y

precisión, a un precio más que

razonable. Pruebe uno hoy mismo.

NA720, Nivel automático

El nivel automático para todas las aplicaciones en

la obra. Aumento del anteojo: 20x

1 Referencia: 641 982

NA724, Nivel automático

Anteojo de 24x aumentos para mayor precisión.

Fiabilidad y resistencia para el usuario exigente en

la construcción

Referencia: 641 983

NA728, Nivel automático

Versátil. Anteojo de 28x aumentos, compensador

de precisión. Para nivelaciones en obras de

edificación o ingeniería

Referencia: 641 984

NA730, Nivel automático

El más preciso. Anteojo de 30x aumentos. Cumple

los máximos estándares en construcción, ingeniería

y topografía

Referencia: 641 985

BST01L, Trípode de Aluminio

Versión ligera con bloqueo rápido. Extensible hasta

178cm. (5,8pie), peso 4,0kg. (8,8lb)

2 Referencia: 663 095

CLR101, Mira telescópica

4m de longitud, 4 secciones, dual, lado frontal con

graduación-E, lado posterior con graduación

milimétrica

3 Referencia: 727 587

Niveles Leica NA700

Datos técnicos NA720 NA724 NA728 NA730

Aumento 20x 24x 28x 30x

Medición de ángulos 360°/400gon 360°/400gon 360°/400gon 360°/400gon

Desviación típica(por km de nivelación doble)

2,5 mm 2,0 mm 1,5 mm 1,0 mm

Protección agua/suciedad IP57 IP57 IP57 IP57

Rango de temperatura (Trabajo) -20 a +50 C -20 a +50 C -20°C to +50°C -20°C to +50°C

Peso 1.6 kg 1,6 kg 1,7 kg 1,7 kg

Page 157: GPS 900 Manual

08 Niveles automáticos

Leica NA2/NAK2

El clásico entre los nivelesLeica Geosystems

Con el nivel automático universal NA2

ya no quedan más dudas en cuanto a

precisión, confort y seguridad de

medición. Este nivel fue diseñado por

ingenieros geodestas que conocen los

requisitos para que un instrumento

tenga todo lo necesario para garantizar

la precisión en el campo. EL NA2 se

amortiza rápidamente, pues puede

emplearse en todo tipo de trabajo de

topografía, en la construcción para

nivelación, en proyectos de ingeniería y

para el control geodésico en todos los

niveles de precisión.

NA2, Nivel Automático Universal

Con aumento: 32x

Desviación estándar por km: 0.7 mm

(nivelación doble, dependiendo del tipo de mira y la

técnica)

1 Referencia: 352 036

NAK2, Nivel Automático Universal (400gon)

Con aumento: 32x

Desviación estándar por km: 0.7 mm

(nivelación doble, dependiendo del tipo de mira y la

técnica)

Referencia: 352 039

NAK2, Nivel Automático Universal (360°)

Igual que el NAK2, pero círculo horizontal 360°,

intervalo de escala óptica 10', lectura por

estimación 1'

Referencia: 352 038

GPM3, Micrómetro de placa planoparalela

En estuche, 10mm. de alcance

2 Referencia: 356 121

GOA2, Ocular de autocolimación

Para todos los instrumentos

3 Referencia: 199 899

GFZ3, Ocular Cenital

Permite visuales inclinadas hasta el

cenit

4 Referencia: 734 514

FOK73, Ocular de 40x

Para NA2/NAK2

Intercambiable con el ocular estándar

5 Referencia: 346 475

Datos técnicos NA2 NAK2

Aumento 32x ocular estándar: 32×ocular FOK73 (a pedido): 40×

Medición de ángulos - 360°/400gon

Desviación estándar(por km de nivelación doble)

0,7 mm(0,3 mm con micrómetro de placa planoparalela)

0,7 mm(0,3 mm con micrómetro de placa planoparalela)

Estandqueidad frente a agua y polvo IP53 IP53

Margen de temperatura en empleo –20°C a +50°C –20°C a +50°C

Peso 2,4 kg 2,4 kg

Page 158: GPS 900 Manual

09

CLR102, Mira telescópica

5m, 4 secciones, cara anterior con

graduación-E, cara aposterior con

graduación-mm

4 Referencia: 727 588

CLR103, Mira telescópica

4m, 4 secciones, cara anterior con

graduación-V, cara aposterior con

graduación-mm

5 Referencia: 731 123

CLR104, Mira telescópica

5m, 5 secciones

Referencia: 743 420

Accesorios para niveles automáticos

GST20, Trípode de madera

Trípode de versión pesada, con

bandolera, tornillos de bloqueo y

plomada de cordón. De gran duración,

protegido contra torsión y resistente a

vibraciones. Trípode robusto de empleo

universal. Apto para Niveles, Láseres,

Estaciones Totales y GPS. Extensible

hasta 180cm (5,9pie), peso 6,4kg

(14,1lb)

1 Referencia: 296 632

GST40, Trípode de Madera

Con patas fijas, con accesorios

2 Referencia: 328 422

GST4, Estrella de apoyo para trípode

Para colocarla sobre superficies lisas

3 Referencia: 332 200

Page 159: GPS 900 Manual

10 Accesorios

GPLE2N, Mira de nivelación ínvar Nedo

2m, con nivel de burbuja

3 Referencia: 555 636

GPLE3N, Mira de nivelación ínvar Nedo

3m, con nivel de burbuja

Referencia: 555 637

GPLE3N, Mira de nivelación ínvar Nedo

3m, con nivel de burbuja, con certificado del

coeficiente de dilatación y de calibración

longitudinal

Referencia: 560 172

GWL92N, Mira de nivelación para la industria

Graduación-cm, 92 cm, mira ínvar con nivel esférico

y 2 zapatas de apoyo intercambiables

4 Referencia: 559 615

GWL182N, Mira de nivelación para la industria

Graduación-cm, 182 cm, mira ínvar con nivel

esférico y 2 zapatas de apoyo intercambiables

Referencia: 559 616

BTL5D, Mira de aluminio telescópica

Longitud máxima 5m, división cm en el lado frontal,

división mm en el trasero para medidas interiores,

nivel esférico, funda de lona

1 Referencia: 663 131

BTL4D, Mira de aluminio telescópica

Longitud máxima 4m, división cm en el lado frontal,

división mm en el trasero para medidas interiores,

nivel esférico, funda de lona

2 Referencia: 663 130

Miras telescópicas de nivelación

Page 160: GPS 900 Manual

11

GLUS1, Placa de base

Para miras de nivelación

1 Referencia: 197 000

GSL3, Par de puntales

Para la mira GPCL3/ GPLE3N

2 Referencia: 555 638

GLI20N, Dispositivo Nedo

Con nivel de burbuja para BTL4/BTL5

3 Referencia: 555 639

GVP469, Caja

Para 2 miras GPLE2N/GPCL2

4 Referencia: 555 641

GVP470, Caja

Para 2 miras GPLE3N/GPCL3

5 Referencia: 555 642

Accesorios para miras

Page 161: GPS 900 Manual

12 Niveles digitales

Leica Sprinter

Sin errores, sencillo, rápido

Las mediciones nunca habían sido tan fáciles como con el

nivel electrónico Leica Sprinter. El Leica Sprinter permite a

los usuarios realizar su trabajo de modo rápido y eficiente.

Apuntar y enfocar, medir con sólo pulsar una tecla y casi al

instante los datos se visualizan en la pantalla. No habrá ya

lecturas erróneas ni errores de interpretación de la mira.

Pero en comparación con un nivel convencional las

mediciones rápidas y cómodas de los niveles digitales

ahorran un tiempo valioso y reducen errores.

El Sprinter 100M/200M se ofrece ahora con la opcion de la

programa "Line Levelling aplicación", para incrementar la

eficiencia en el campo, guiando a los usuarios para ejecutar

las observaciones secuencialmente.

La nueva opción de la aplicación "Line Levelling" ofrece

procedimientos de campo (incluyendo Punto intermedio y

Visual de frente) que realizan muchos ingenieros y

topógrafos.

Acelere su productividad de nivelación en:

Construcción de edificios∧

Construcción de carreteras∧

Ingeniería civil∧

Topografía y aplicaciones catastrales∧

Agricultura∧

Arquitectura∧

Paisajismo∧

Controles dimensionales∧

Minas y canteras∧

Perforación de túneles∧

Cualquier aplicación que requiera nivelacionesrápidas y sin errores

Page 162: GPS 900 Manual

13

Sprinter 100

Nivel electrónico, desviación estándar

2.0mm, 4 baterías secas AA en estuche

1 Referencia: 738 932

Sprinter 100M

Nivel electrónico, desviación estándar

2.0mm, 4 baterías secas AA, RS232

interfaz y memoria interna en estuche

Referencia: 738 933

Sprinter 200

Nivel electrónico, desviación estándar

1.5mm, nivel electrónico, 4 baterías

secas AA en estuche

Referencia: 741 867

Sprinter 200M

Nivel electrónico, desviación estándar

1.5mm, 4 baterías secas AA, RS232

interfaz y memoria interna en estuche

Referencia: 741 868

GKL 25 Cargador

Para baterías recargables 4xAA(R6), Versión

Europea + 4 AA(R6) SANYO baterías recargables

1.2V/2300mAh NiMH

2 Referencia: 741 905

GSS 111, Mira telescópica dual

5m, 4 secciones, código de barra Sprinter/ Escala-E

graduación en cm, con nivel esférico en la bolsa de

transporte (Versión estándar)

3 Referencia: 741 882

GSS 111-1, código de barra/ graduación en pies

(Versión Imperial)

Referencia: 741 883

GSS 111-2, código de barra/ graduación de 5mm

(Versión Japón)

Referencia: 741 885

GSS 112-3, código de barra/ Escala E en cm-

graduación (Versión R. U.)

4 m 4 sección de mira

Referencia: 741 884

GSS 112-5, código de barra/ 2mm de graduación

(Versión España y Portugal)

Referencia: 741 886

CTP103, Trípode de Aluminio

Versión semipesada con bandolera y tornillos de

bloqueo laterales

4 Referencia: 726 833

Programa "Line Levelling aplicación"

Para Sprinter 100M/200M

Referencia: 751 747

Datos técnicos Sprinter 100 Sprinter 100M Sprinter 200 Sprinter 200M

Aumento 24 x 24 x 24 x 24 x

Medición de ángulos 360° 360° 360° 360°

Tiempo para una medición <3 seg*

Desviación típica en medición de altura(por 1 km de nivelación doble)

2.0 mm (con la mira dealuminio Sprinter)

2.0 mm (con la mira dealuminio Sprinter)

1.5 mm (con la mira dealuminio Sprinter)

1.5 mm (con la mira dealuminio Sprinter)

Alcance 2 m – 80 m (desde 0.5 m – óptica)

Estanqueidad frente a polvo y agua IP55 IP55 IP55 IP55

Margen de temperatura en empleo -10°C a +50°C -10°C a +50°C -10°C a +50°C -10°C a +50°C

Peso <2.5 kg <2.5 kg <2.5 kg <2.5 kg

* Para distancias de hasta 80 m realizadas en condiciones normales de luz

Page 163: GPS 900 Manual

14 Láseres

Láseres para construcción

Tanto para la construcción en general, el tendido detuberías, el control de máquinas o para tabiques ytechos, nuestros láseres están construidos paraafrontar cualquier situación.

Todos los láseres de construcción son herramientas de

tecnología avanzada y alta precisión. Compare estas

características y verá por qué nuestros láseres de

construcción fijan estándares de durabilidad y valor.

Los láseres de Leica Geosystems son resistentes al agua ya

que todos los componentes fundamentales están

completamente protegidos de las condiciones atmosféricas

de humedad. La base de aluminio soporta el manejo rudo y

es muy resistente a la abrasión y la fractura. Los

componentes aptos para la construcción han superado

rigurosos tests para garantizar una larga duración en

condiciones muy duras.

Aplicaciones Rugby 100 Rugby 100LR Rugby 200

Construcción en General: excavaciones, cimentaciones, colocación de encofrados X X X

Obra pública: aparcamientos y pistas de aterrizaje, campos de deporte - X -

Obras de interior - - X

Instalación de rejillas de techo - - X

Transferencia de puntos del suelo al techo - - X

Instalación de tuberías sépticas y de flujo por gravedad para drenaje - - -

Control de máquinas para excavadoras, motoniveladoras,buldozers y equipossimilares

- X -

Aplicaciones en agricultura, como nivelación de tierras o parcelación - X -

Características

Estanco al agua y al polvo IPX-6 IPX-6 IPX-6

Carcasa de alta resistencia X X X

Alarma por altura X X X

Rango de operación hasta 750 m diámetro - X -

Modo de escaneo - - X

Control remoto - - X

Introducción de la inclinación - - -

Inclinación doble - - -

Lo que constituye la diferencia:

Page 164: GPS 900 Manual

15

Los láseres de inclinación de Leica Geosystems son los más

precisos y fiables para las aplicaciones de control de

máquinas que requieren inclinación precisa. Se pueden

utilizar en cualquier nivelación o explanación en declive con

inclinación respecto a uno o dos ejes. Son compatibles con

los sistemas de Leica Geosystems para el control 2D y 3D

de máquinas para efectuar el control final de la inclinación.

Los láseres de canalización de Leica Geosystems están

fabricados con una resistente carcasa de aluminio y ofrecen

potentes prestaciones incluso en las duras condiciones de la

obra. Disponen de funciones que permiten aumentar la

productividad y minimizar las paradas. Se estacionan

fácilmente en pequeños pozos. Los láseres Piper son

perfecto para construcción de conducciones de drenaje y

saneamiento, tuberías de flujo por gravedad y determinar

líneas e inclinaciones.

Aplicaciones Rugby 300SG Rugby 400DG

Construcción en General: excavaciones, cimentaciones, colocación de encofrados X X

Obra pública: aparcamientos y pistas de aterrizaje, campos de deporte X X

Obras de interior - -

Instalación de rejillas de techo - -

Transferencia de puntos del suelo al techo - -

Instalación de tuberías sépticas y de flujo por gravedad para drenaje X X

Control de máquinas para excavadoras, motoniveladoras,buldozers y equipossimilares

X X

Aplicaciones en agricultura, como nivelación de tierras o parcelación X X

Características

Estanco al agua y al polvo IPX-7 IPX-7

Carcasa de alta resistencia X X

Alarma por altura X X

Rango de operación hasta 750 m diámetro X X

Modo de escaneo - -

Control remoto - X

Introducción de la inclinación X X

Inclinación doble - X

Page 165: GPS 900 Manual

16 Láseres

Leica Rugby 100/100LR/200

Una Familia Robusta de Láseres

Usted ya ha podido valorar el uso de los láseres en las obras

de construcción. Permiten realizar con mayor rapidez

cualquier trabajo de nivelación, evitando costosos errores y

pérdidas de tiempo. Si antes resultaba útil tenerlos, ahora

son imprescindibles para poder realizar el trabajo de forma

profesional y rápida. Sus características de ergonomía,

estructura y prestaciones conforman el instrumento más

valioso del mercado actual.

Leica Rugby 100*

Láser de nivelación automática para construcción

en general.

Incluye: Láser horizontal Rugby, paquete de

baterías alcalinas, sensor láser Rod-Eye Pro con

abrazadera y estuche de

transporte

1 Referencia: 731 558

Leica Rugby 100LR*

Láser de nivelación automática para construcción

en general y control de maquinaria.

Incluye: Láser horizontal Rugby 100 de gran

alcance, paquete de baterías alcalinas, sensor láser

Rod-Eye Pro con abrazadera y estuche de

transporte

Referencia: 733 621

Leica Rugby 200*

Láser de nivelación automática para construcción

en general e interiores.

Incluye: láser Rugby 200 horizontal y vertical(haz

visible), soporte para posición horizontal, paquete

de baterías alcalinas con soporte y estuche de

transportación estándar

2 Referencia: 734 159

*La garantía de Leica Geosystems ofrececobertura completa del sistema de autonivelacióninterno por cualquier causa. Si se produce unaccidente o una caída, todas las reparaciones dela unidad interna que sean necesarias se

Page 166: GPS 900 Manual

17

Porqué Rugby es el jugador más duro sobre elterreno

Estanco al agua y al polvo para poder trabajar

de manera fiable con cualquier tiempo y en las

condiciones más adversas de la obra de

construcción

Carcasa hecha de goma moldeada y plástico

muy resistente a impactos

Base amplia y estable de aluminio para la

máxima resistencia y estabilidad

Todos los componentes delicados han sido

sometidos a rigurosos ensayos para asegurar

una larga vida en las condiciones más adversas.

El cabezal está alojado dentro de la carcasa

para proteger las partes interiores importantes

Incluye un maletín altamente resistente a los

golpes

Garantía de 24 meses∧

Baterías NiMH Paquete para Rugby series

100/200

1 Referencia: 726 746

Cargador NiMH para Rugby series 100/200

Incluido cable separado

2 Referencia: 727 165

Soporte para posición horizontal y para fijación

a la pared

Para Rugby 200

3 Referencia: 733 077

Cuadrícula de puntería al techo, magnética

Para Rugby 200

4 Referencia: 732 791

Control remoto infrarrojo

Para Rugby 200

5 Referencia: 731 645

Especificaciones Rugby 100 Rugby 100LR Rugby 200

Rango de operación 300 m 750 m 300 m

Precisión ± 2.6 mm a 30 m ± 1.5 mm a 30 m ± 1.5 mm a 30 m

Autonivelación H H H+V

Haz de plomada no no sí

Función de barrido no no sí

Estanqueidad al agua IPX-6 IPX-6 IPX-6

Temperatura de trabajo –20°C a +50°C –20°C a +50°C –20°C a +50°C

Peso 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg

Page 167: GPS 900 Manual

18 Láseres

Leica Rugby 300SG / 400DG

Rugby 300SG

Con estuche de transporte, paquete de baterías

NiMH, cargador y sensor láser Rod- Eye Classic con

soporte

1 Referencia: 741 751

Rugby 400DG

Con estuche de transporte, paquete de baterías

NiMH, cargador y sensor láser Rod- Eye Classic con

soporte

2 Referencia: 741 752

Control remoto para Rugby 400DG

3 Referencia: 739 854

Buscador y soporto de fijación

Para Rugby 300SG et 400DG

4 Referencia: 739 870

Leica 360° CAB Sensor

5 Referencia: 727 542

Rugby - para la determinación precisa deplanos inclinados

Resistentes y precisos, los láseres Rugby 300 SG

(inclinación simple) y Rugby 400 DG (inclinación

doble) son la solución óptima para el control

preciso de planos inclinados. Se pueden utilizar en

cualquier nivelación o explanación en declive con

inclinación respecto a uno o dos ejes. Son

compatibles con los sistemas de Leica Geosystems

para el control 2D y 3D de máquinas para efectuar

el control final de la inclinación.*

Dispone de completas funciones que aseguran

ahorro de materiales y de trabajo, aumentando

sus beneficios. Los láseres de inclinación de

Leica Geosystems son los más precisos y fiables

para las aplicaciones de control de máquinas que

requieren inclinación precisa.

*Los Rugby son compatibles con el Leica

GradeSmart, el sensor Leica 360°CAB y el Leica

MC200 Depthmaster. Si desea más información,

póngase en contacto con su distribuidor o visite

nuestra página web www.leica-geosystems.com.

Especificaciones Rugby 300SG Rugby 400DG

Rango de operación 750 m 750 m

Precisión ± 1.6 mm a 30 m ± 1.6 mm a 30 m

Autonivelación H + Pendiente H + Pendiente

Capacidad de inclinación –5% a +25% en un eje –5% a +25% en cualquier eje;(–5% a +15% en ambos ejes)

Estanco al agua IPX-7 IPX-7

Temperatura de funcionamiento –20°C a +50°C –20°C a +50°C

Peso 5 kg 5 kg

Page 168: GPS 900 Manual

19

Leica Piper 100/200

Sólidas prestaciones – Dentro oencima de tuberías y en bocas deregistro

Compacto y potente, el Piper es el único

láser de canalización que cabe en el

interior de una tubería de 100mm (4").

Compensación automática de la

inclinación

Batería inteligente∧

Rayo brillante∧

Pantalla grande y clara∧

Alignmaster™ - Sistema patentado de

localización automática (Piper 200)

Piper 100 para Control remoto, Tablilla de

puntería y Baterías de Li-Ion

Incluye: Piper 100,estuche de transporte, control

remoto IR, tablilla de puntería Assy 150- 300 mm o

400-550 mm,baterías de Li-Ion (GEB221), 4Ah,

cargador (GKL211), manual del usuario

1 Referencia: 748 704

Piper 200 para Alignmaster™, Control remoto,

Tablilla de puntería y baterías de Li-Ion

Incluye: Piper 200,estuche de transporte, control

remoto IR, tablilla de puntería Assy 150- 300 mm o

400-550 mm,baterías de Li-Ion (GEB221), 4Ah,

cargador (GKL211), manual del usuario

Referencia: 748 710

Tablilla de puntería Assy. 150 - 300 mm

2 Referencia: 725 920

Tablilla de puntería Assy. 400 - 550 mm

Referencia: 725 876

Control remoto IR

3 Referencia: 746 157

En la boca del registro

Láseres de canalización

Dentro de la tuberia

Page 169: GPS 900 Manual

20 Accesorios

Accesorios para Láseres

Rod-Eye Pro, Sensor con fijación.

Sensor láser para construcción, robusto, fiable y

preciso con soporte universal

1 Referencia: 727 163

Rod-Eye Mini, Sensor con fijación

Sensor láser para construcción, robusto y fiable

con soporte universal

2 Referencia: 730 463

Rod-Eye Classic, Sensor con fijación

Sensor láser para Construcción robusto y fiable con

soporte universal

3 Referencia: 739 575

Cable 2 polos UE, de Cargador

Referencia: 731 439

Cable 2 polos US, de Cargador

Referencia: 731 440

Cable 2 polos UK, de Cargador

Referencia: 731 441

Cable 2 polos AUS, de Cargador

Referencia: 731 442

GLB10, Gafas

Para láser. Gafas de cristal rojo para visualizar

mejor el punto láser en interiores muy iluminados y

en exteriores hasta aprox. 10-15m

4 Referencia: 723 777

Maletín para Rugby 100

Referencia: 726 766

Maletín para Rugby 100LR

Referencia: 731 831

Maletín Interior para Rugby 200

Referencia: 743 014

Maletín Standard para Rugby 200

Referencia: 731 832

Fijación pie, pos. horiz. para Rugby 200

Referencia: 732 335

Page 170: GPS 900 Manual

21

Maletín para Rugby 300SG

Referencia: 744 365

Maletín para Rugby 400DG

Referencia: 744 366

Baterías NiMH Paquete para Rugby 300SG/400DG

Referencia: 739 855

Cargador NiMH para Rugby 300SG/400DG

(incluido cable separado)

Referencia: 741 349

GLS11, Bastón de reflector

Con nivel esférico, división en cm y pies, extensible

hasta 2,15 m

Referencia: 385 500

GPR112, "Basic" Prisma circular

Referencia: 753 492

LAT 195, Trípode ajustable 195cm

Referencia: 663 099

Maletín para Piper 100

Referencia: 746 155

Maletín para Piper 200

Referencia: 746 156

Nivelante con Pinzas de sujeción

Referencia: 746 158

Pinzas de sujeción

Referencia: 746 159

Pie, 6" / 150 mm Piper

Referencia: 746 161

Pie, 8" / 200 mm Piper

Referencia: 746 162

Pie, 9" / 225 mm Piper

Referencia: 746 163

Pie, 10" / 250 mm Piper

Referencia: 746 164

Pie, 12" / 300 mm Piper

Referencia: 746 165

Page 171: GPS 900 Manual

22 Detectores de Cables

Leica Digisystem

Localización de instalaciones subterráneas

Todos los años, los trabajadores sufren lesiones

durante la excavación al chocar contra las tuberías

de gas o cables eléctricos subterráneos. Con el

sistema Digi, los operadores pueden localizar,

rastrear y señalizar los servicios subterráneos con

precisión y seguridad antes de la excavación.

Varias características de seguridad vital

construidas en los Digicat™ rara vez encontrados

en unidades de precios similares de otros

fabricantes.

Procesamiento digital de la señal - robusto y

libre de errores

Fácil de usar - requiere sólo mínimo

entrenamiento.

Robusto, liviano y a prueba de agua - diseñado

para condiciones de trabajo pesado.

Se activa en modo de potencia a máxima

sensibilidad – condiciones de funcionamiento

seguras.

Modalidad de rastreo 8 y 33 kHz, estimación de

profundidad a 3m, precisión típicamente

mejorada ±10% (Digicat™ 200).

Pantalla LED digital altamente visible - agilíza la

ubicación de servicios.

Tres modos de operación seleccionables

Modo de potencia

Localiza las señales de potencia emitidas por los

cables bajo tensión.

Modo de radio

Rastrea las señales generadas por los

radiotransmisores distantes. Estas radioseñales

atraviesan el suelo y son retransmitidas por las

tuberías y cables metálicos subterráneos.

Modo de generador (8 y 33 kHz)

Detecta una señal distintiva aplicada por el

generador de dos señales de frecuencia

DIGITEX 8/33 a un conductor metálico

subterráneo.

Page 172: GPS 900 Manual

23

Leica Digicat™ 100

Digicat™ 100, localización digital de servicios

subterráneos mediante cuatro modos - detección

por potencia, por radio y por señal generada de

doble frecuencia - incl. baterías y manual del

usuario

1 Referencia: 731 047

Leica Digicat™ 200

Digicat™ 200, como el Digicat™ 100 proporciona

estimación de profundidad de los servicios

rastreados con el Generador de Señal DIGITEX 8/33

(modo 33 KHz) o DIGIMOUSE (Sonda) - incl.

baterías y manual del usuario

2 Referencia: 731 048

Generador de señal DIGITEX 8/33

Generador/ transmisor/ inductor digital de señales

específicas de 33kHz y 8kHz para ser detectadas

por Digicat™

3 Referencia: 731 049

Trazador no metálico DIGITRACE 30

Conductor de señal generada a lo largo de 30m.

por un sistema de barra flexible, a través de

servicios subterráneos para ser detectada por el

alcance de Digicat™

4 Referencia: 731 050

Soporte de señal media

Conecta el DIGITEX 8/33 a tuberías metálicas,

cables, etc. (máximo 100mm. diámetro exterior)

5 Referencia: 731 056

DIGIMOUSE 40mm diámetro (sonda)

Punto radiador de señal generada - se empuja

mediante un sistema de barra flexible a lo largo de

serv. subterr. para ser detect. por el alcance de

Digicat™

6 Referencia: 731 053

Juego de cables de conexión (UK)

Juego de cables de conexión para conectar la señal

de DIGITEX 8/33 con los cables de alimentación

adecuados, versión Europea

7 Referencia: 731 666

Bolso de Mano Digisystem

Carga los dos instrum. princip. del Sistema

(Digicat™ 100 y DIGITEX 8/33) además de varios

acces. pequeños. Poliéster resist., cierre de

cremallera reforzado y base

8 Referencia: 740 307

Page 173: GPS 900 Manual

24 Distanciómetros láser

Los modelos Leica Disto™

Distanciómetro Láser Leica Disto™ A3

Robustez y sencillez en el manejo son las características

principales de este instrumento. Además de las teclas

directas, ofrece las funciones de medición mínima y máxima

para realizar mediciones horizontales y diagonales para medir,

por ejemplo, en esquinas. La tecnología Power Range

Technology™ permite efectuar mediciones de hasta 80

metros sin tablilla de puntería, lo cual lo hace robusto para

mediciones en exteriores. Para evitar la pérdida de los valores

medidos, también ofrece una función de memoria.

1 Referencia: 740 687

Distanciómetro Láser Leica Disto™ A5

Además de un diseño ergonómico y de un agarre

antideslizante, el modelo estándar Leica Disto™ A5

dispone de un pie abatible, de una gran cantidad

de funciones adicionales y de un visor telescópico

integrado que harán las delicias de los usuarios en

cualquier aplicación. Las teclas directas permiten

realizar las principales operaciones de cálculo de

forma rápida y sencilla.

2 Referencia: 740 689

Distanciómetro Láser Leica Disto™ A6

El Leica Disto™ A6 cubre las necesidades en cualquier

situación. La medición no termina con la visualización en el

Leica Disto™ A6 de los valores obtenidos, pues los datos se

pueden transferir electrónicamente a un PC de bolsillo o un PC

portátil para su posterior procesamiento. Con el equipo se

incluye el programa Disto™ transfer para transferir los datos

medidos a Excel®, Word®, AutoCAD® u otros programas.

Encontrará más información de proveedores de programas

con soluciones que se ajusten a sus necesidades en:

www.disto.com.

3 Referencia: 751 961

Page 174: GPS 900 Manual

25

Datos técnicos Disto A3 Disto A5 Disto A6

Precisión de medición ± 1.5 mm ± 2.0 mm ± 1.5 mm

Alcance 0.05 m a 100 m 0.05 m a 200 m 0.05 m a 200 m

Power Range Technology® • • •

Unidades de medida 0.000 m, 0.00 m,0.00 ft, 0.00 1/16 ft in,0‘00‘‘ 1/16, 0.0 in, 0 1/16 in

0.000 m, 0.00 m, 0 mm,0.00 ft, 0.00 1/32 ft in,0‘00‘‘ 1/32, 0.0 in, 0 1/32 in

0.000 m, 0.00 m, 0 mm,0.00 ft, 0.00 1/32 ft in,0‘00‘‘ 1/32, 0.0 in, 0 1/32 in

Distancia en mø puntero láser en mm

10, 50, 100 m6, 30, 60 mm

Medición de superficies,volúmenes

• • •

Medición de volúmenes • •

Medición indirecta • •

Suma / resta • • •

Memorización de constantes 1 1

Interfaz de datos Bluetooth®

Pie multifunción • •

Visor telescópico integrado • •

Mediciones por juego de pilas hasta 5.000 hasta 10.000 hasta 10.000(menos, si se emplea Bluetooth®)

Protección agua / polvo IP 54 • • •

Peso (con pilas) 145 g 241 g 270 g

GZM26, Tablilla de puntería , grande

Tamaño: 210 x 297 mm (A4)

Para mediciones de distancias pequeñas (lado

blanco) y grandes (lado marrón)

1 Referencia: 723 385

GZM27, Tablilla de puntería adhesiva

Tablilla de puntería de fijación con adhesivo

plástico.

Tamaño: 73 x 98 mm / 147 x 98 mm

2 Referencia: 723 774

GLB10, Gafas

Para láser. Gafas de cristal rojo para visualizar

mejor el punto láser en interiores muy iluminados y

en exteriores hasta aprox. 10-15m

3 Referencia: 723 777

Bolsa

Bolsa para guardar y transportar cómodamente y

con seguridad el metroláser Leica Disto™ y sus

accesorios. La bolsa se entrega sin contenido

4 Referencia: 667 169

Soporte de Brazo para Pocket PC

Pistolera para el brazo de diseño universal que

permite un uso confortable y por largo tiempo de

un Pocket PC

5 Referencia: 739 200

Page 175: GPS 900 Manual

26 Control de Maquinaria

Soluciones para Automatización deMáquinasTanto si necesita una sencilla detección de altura porláser para excavadoras como si requiere controlar almilímetro una extendedora de hormigón,Leica Geosystems puede ayudarle a optimizar laproductividad en su obra con una gama completa desoluciones de automatización de máquinas. Diseñadaspara aplicaciones de construcción tales como grandesmovimientos de tierrra, excavación, explanaciónprecisa y pavimentación. Puede actualizar todos sussistemas 1D/2D para dotarlos de control completo 3D.

Soluciones 2D paraAutomatización de Máquinas

Leica MC200 Depthmaster

MC200 Depthmaster es un receptor para el control de

máquinas, con indicador patentado de la línea de la

plomada. El receptor recibe el rayo láser y muestra en la

pantalla la señal de la desviación de la vertical y/o la envía al

Panel. Se puede utilizar en la construcción de casas, con

máquinas para el drenaje agrícola, excavadoras de cazo,

Leica MC200 Digger

MC200 Digger es una solución de guiado para excavadoras y

ofrece en tiempo datos sobre la profundidad de excavación

y el alcance, en una pantalla gráfica fácil de leer que va

montada en la cabina. Al mismo tiempo el sistema registra

automáticamente el material movido, sin intervención del

usuario. Se puede utilizar, p.ej. para apertura de zanjas,

calicatas, creación de terraplenes, trabajos en desmontes o

debajo de agua.

Leica GradeSmart

Leica GradeSmart es un sistema de control para todas las

máquinas de explanación. Intercambiable entre máquinas de

diferentes tipos, GradeSmart aumentará drásticamente la

eficiencia de su flota de máquinas. La sencillez de

instalación del hardware y del software, el control avanzado

de las válvulas piloto, el sistema integrado de ajuste

hidráulico y un conjunto de pruebas de autodiagnóstico le

ayudan en sus tareas de explanación.

Page 176: GPS 900 Manual

Asfalto, hormigón o tierra: mover o aportar

materiales. Si usted necesita una simple detección

de altura por láser para excavadoras o si requiere

controlar una extendedora de hormigón con

precisión milimétrica, Leica Geosystems puede

ayudarle a optimizar la productividad de su obra

con una completa gama de soluciones para

automatización de máquinas.

Para más información, póngase en contacto con

su distribuidor o visite nuestra página web

www.leica-geosystems.com.

Rápida, Inteligente,Integrada

Leica GradeSmart 3Duna solución de Automatización de Máquinas para

aplicaciones con excavadoras y niveladoras

Leica DigSmart 3Duna solución de guiado de máquinas inteligente para las

excavadoras usadas en el sector de la construcción

Leica PaveSmart 3Dpara el sistema de control bordillos y canaletas

La solución Leica MNS1200 GNSSpara navegación de máquinas está diseñada

específicamente para el sector de la construcción

Page 177: GPS 900 Manual

28 Control de Maquinaria

Leica MC200 Depthmaster

Aumente la precisión y la productividad

Trabajando conjuntamente con un láser rotatorio,

el MC200 Depthmaster controla el nivel tanto en

la construcción como en las máquinas para la

agricultura. Cuenta con la tecnología de Recepción

de Precisión Constante(CAB). Recibe la señal del

láser rotatorio electrónicamente y mantiene la

precisión constante sobre la distancia.

MC200 Depthmaster con soporte abarasadora

Trabajando con el láser giratorio, el sensor de

excavación MC200 ofrece un control preciso de

elevación y un indicador único, patentado e

integrado de plomada vertical para una precisión

consistente

1 Referencia: 742 438

MC200 Depthmaster con soporte magnético

Igual que el Art. No. 742 438 pero con soporte

magnético

2 Referencia: 742 440

Características principales

Recepción de precisión constante(CAB) - Mantiene la

nivelación con precisión sin importar la distancia, o el tipo

de laser giratorio, dará lecturas con precisión de 1/16” o

1/2”, dependiendo de los requerimientos del proyecto.

Luces visibles en ambos lados - Los dos displays del

MC200 Depthmaster son iguales. Permiten montar el

receptor al lado derecho o izquierdo de la máquina.

Memoria - Cuando el rango de recepción se pierde, las

luces del MC200 Depthmaster empiezan a parpadear,

indicando en qué dirección se tiene que mover la cuchilla

para encontrar el plano del laser.

Funcionamiento en movimiento - El sistema único de

ahorro de energía «SHAKE TO WAKE» apaga todas las

funciones electrónicas no esenciales después de 5

minutos sin usar.

Base Magnética - El MC200 Depthmaster se instala en un

minuto con su base magnética. Con este accesorio, usted

no necesita ni soldar ni perforar la maquina.

Para Mástil - El MC200 Depthmaster puede ser montado

en un mástil para aplicaciones de movimiento de tierras,

en bulldozers y otras maquinas.

Page 178: GPS 900 Manual

29

Sistema de excavación para opciónpendiente doble

MC200 Digger proporciona en tiempo

real información de la profundidad y del

alcance en una pantalla gráfica intuitiva

instalada en la cabina. Simultáneamente

y de forma automática, el sistema pesa

y registra la cantidad de material

desplazado sin necesidad de interactuar

con el operador.

Características

Pantalla MC200 para el operador∧

Sensor de inclinación CANBus∧

Sistema métrico e inglés∧

Alarma de altura∧

Inclinación del cazo XY (IP67)∧

Opcional

Sensor del cazo bajo el agua (IP68)∧

Receptor láser∧

Sensor angular para la pluma 3∧

Pendiente doble∧

Cálculo del peso∧

Fácil de actualizar a DigSmart 3D∧

Indicador LED∧

Leica MC200 Digger

MC200 Digger Pack Lite

El paquete completo Digger incluye Pantalla del

Operador MC200, 6,4'', Sensor angular para la

pluma 1 ID64, Boom 2 Angle sensor ID65, Sensor

XY del cazo ID67, Módulo de unión, habilitado para

el sistema del cálculo del peso, Cable recto para

sensor de ángulo, cable del último sensor de

ángulo-Caja de conexiones, Cable de alimentación,

Soporte para el sensor de ángulo/ Receptor Láser,

Soporte para sensor del cazo, Caseta protectora

para el sensor del cazo

Referencia: 749 697

MC200 Digger Pack Pro

Incluye paquete "Lite" y sensor angular para el

chasis de la máquina ID63, cable recto para sensor

de ángulo, soporte para el sensor de ángulo/

Receptor Láser

Referencia: 749 698

MC200 Digger Pack Pendiente doble

Incluye paquete"Lite" y sensor angular para el

chasis de la máquina ID63, sensor de rotación,

cable para el sensor de rotación, soporte para

sensor de rotación, MMM200 Mástil, Cable recto

para sensor de ángulo, Soporte para el sensor de

ángulo/ Receptor Láser

Referencia: 749 699

Page 179: GPS 900 Manual

30 Taquímetros

Taquímetros de Leica Geosystems

AplicacionesBuilderT100

BuilderT200

BuilderR100

BuilderR200

BuilderR100M

BuilderR200M

Alineación X X X X X X

Definición de ángulos X X X X X X

Aplomar X X X X X X

Medir o definir taludes X X X X X X

Medición de distancias - - X X X X

Replanteo - - X X X X

Medición en obra - - X X X X

Medir tamaño y perímetro de unasuperficie

- - X X X X

Calcular el volúmen de un bloque - - X X X X

Determinar distancia entre puntos ydiferencia de alturas

- - X X X X

Determinar alturas indirectas - - X X X X

Conexión a un colector de datos de PC,paquetes de software de terceros

- - - - X X

Cómoda selección de los datos dereplanteo tomándolos de la memoria

- - - - X X

Almacena los datos, no hay queapuntarlos a mano

- - - - X X

Todos los modelos están disponibles en dos precisiones:Builder T/R/R100M: 9" ofrece una precisión de 4 mm en 100 m,Builder T/R/R200M: 6" ofrece una precisión de 3 mm en 100 m

Estaciones totales asequibles y resistentes,especialmente construidas para el trabajo en la obra.Se pueden utilizar incluso sin experiencia, para hacermediciones de ángulos y distancia rápidas y fiables,replanteos y rutinas sencillas para tareas estándar enedificación y construcción.

La época de los medios auxiliares mecánicos u ópticos ha

pasado ya. En la era digital son necesarios los instrumentos

digitales para seguir siendo competitivo.

Ya sea que usted requiera precisión en el replanteo de una

obra, efectuar mediciones de control, medir alturas y

ángulos - Leica Geosystems le ofrece el instrumento más

adecuado para sus necesidades.

Page 180: GPS 900 Manual

31

Las mediciones nunca habían sido tan fáciles como conuna estación total de Leica Geosystems. La serie TPSpermite a usuarios con poca experiencia y aprofesionales hacer su trabajo con rapidez y eficiencia.

La serie Leica TPS400/800 está especialmente diseñada para

satisfacer sus necesidades específicas. La tecnología EDM

PinPoint aumenta la productividad de forma significativa

mientras mantiene la máxima precisión. La facilidad de

utilización está garantizada por un concepto de manejo

intuitivo que permite a quien se inicia convertirse en experto

en poco tiempo.

Si tiene que medir un terreno o algunos objetos en una

obra, si ha de determinar puntos de medición en una

fachada o en el interior de un edificio – las estaciones

totales de Leica Geosystems le ofrecen la solución adecuada

para cualquier requerimiento.

CaracterísticasModelosTC400

ModelosTCR400Power

ModelosTCR400Ultra

ModelosTC800

ModelosTCR800Power

ModelosTCR800Ultra

Todos los modelos TPS400 están disponibles en tresprecisiones angulares diferentes: 7", 5" y 3"

Todos los modelos TPS800 están disponibles en tresprecisiones angulares diferentes: 5", 3" y 2"

Teclado alfanumérico - - - X X X

Medición sin reflector - X X - X X

Largo alcance Medición sin reflector - - X - - X

Aplomar X X X X X X

Puntos medidos con códigos X X X X X X

Medir tamaño y perímetro de unasuperficie

X X X X X X

Calcular volúmen de un bloque X X X X X X

Replanteo y medición de obra X X X X X X

Determinar posiciones de estación,alturas del instrumento, medir puntosocultos, determinar distancia entrepuntos ydiferencia de alturas, alturasindirectas

X X X X X X

Mediciones de Arco de Referencia - - - X X X

Cálculos de coordenadas - - - X(Opción) X(Opción) X(Opción)

Medición y replanteoen carreteras - - - X(Opción) X(Opción) X(Opción)

Medición de puntos deplazados X X X X X X

Conecta a colector de datos para PC,paquetes de software de terceros

X X X X X X

Cómoda selección de los datos dereplanteo tomándolos de la memoria

X X X X X X

Almacena los datos, no hay queapuntarlos a mano

X X X X X X

Para mayores exigencias de medición, Leica Geosystems ofrece estaciones totales como las Leica TPS700. Si desea más

información, póngase en contacto con su distribuidor o visite nuestra página web www.leica-geosystems.com.

Page 181: GPS 900 Manual

32 Taquímetros

Leica Builder

Construido para constructores

Con el Leica Builder, Leica Geosystems

se dirige a los expertos del sector de la

construcción que hasta ahora no habían

utilizado instrumentos de medición

profesionales. Su exclusivo concepto de

manejo sencillo y las excepcionales

prestaciones del producto aceleran los

trabajos comunes en las obras de

construcción, p.ej. replantear y aplomar.

Naturalmente, el Builder es un

instrumento robusto, resistente alviento

y al mal tiempo. Se guarda en un

práctico y manejable maletín Leica rojo,

con sitio para los accesorios y el manual

de empleo. Su reducido peso es un

puntomás a su favor.

Builder T100 SET

Teodolito con plomada láser, un teclado, manual de

usuario, base nivelante, adaptador de batería con 6

pilas AA, y maletín

Referencia: 747 827

Builder T200 SET

Teodolito con plomada láser, un teclado, manual de

usuario, base nivelante, adaptador de batería con 6

pilas AA, y maletín

Referencia: 747 828

Builder R100 SET

Teodolito con MED, plomada láser, un teclado,

manual de usuario, base nivelante, adaptador de

batería con 6 pilas AA, prisma plano, bastón de

reflector y maletín

Referencia: 747 829

Builder R200 SET SET

Teodolito con MED, plomada láser, un teclado,

manual de usuario, base nivelante, adaptador de

batería con 6 pilas AA, prisma plano, bastón de

reflector y maletín

Referencia: 747 830

Builder R100M SET

Teodolito con MED, memoria interna, interfaz serie

RS232, plomada láser, un teclado, manual de

usuario, base nivelante, adaptador de batería con 6

pilas AA, prisma plano, bastón de reflector, cable

de transferencia Lemo a USB, y maletín

Referencia: 747 831

Builder R200M SET

Teodolito con MED, memoria interna, interfaz serie

RS232, plomada láser, un teclado, manual de

usuario, base nivelante, adaptador de batería con 6

pilas AA, prisma plano, bastón de reflector, cable

de transferencia Lemo a USB, y maletín

Referencia: 747 832

Page 182: GPS 900 Manual

33

GEB111, Batería NiMH 6V/2.1Ah

Batería recarg.tipo Camcorder (para

Builder,TPS400/700/800,RCS1100,DNA03/10)

1 Referencia: 667 318

GTS, Segundo teclado

2ndo. teclado de los instrumentos Builder, para

2ndo. posición de anteojo, montado

2 Referencia: 747 942

GKL112, Cargador Serie Básica, NiMH

Cargador económico para baterías sencillas

GEB111/121. Incluye cable adaptador para el

automóvil

3 Referencia: 734 753

GFU15, Bluetooth® Kit

4 Referencia: 821 6666

Multilingual

El Builder es el único instrumento de su

clase que incorpora varios idiomas. Eso

permite al usuario elegir el idioma que prefiera –

fácilmente y con solo pulsar una teclapara

aumentar la eficiencia y la comodidad.

Tu Builder está listo...

Cualquier modelo del Builder escojes,

siempre tendrás un back completo para

empezar a trabajar.

CaracterísticasBuilderT100

BuilderT200

BuilderT200

BuilderR200

BuilderR100M

BuilderR200M

Medición de ángulos (Hz, V)Desviación típica(ISO 17123-3)

9" (desviaciónen la dirección4 mm a 100 m)

6" (desviaciónen la dirección3 mm a 100 m)

9" (desviaciónen la dirección4 mm a 100 m)

6" (desviaciónen la dirección3 mm a 100 m)

9" (desviaciónen la dirección4 mm a 100 m)

6" (desviaciónen la dirección3 mm a 100 m)

Compensador electrónico de dos ejesRango de trabajo +/-4’

AnteojoAumento 30 x 30 x 30 x 30 x 30 x 30 x

Campo visual 2.4 m a 100 m 2.4 m a 100 m 2.7 m a 100 m(con EDM)

2.7 m a 100 m(con EDM)

2.7 m a 100 m(con EDM)

2.7 m a 100 m(con EDM)

Medición de distanciasDesviación típica (ISO 17123-3) - - 3 mm +2 ppm 3 mm +2 ppm 3 mm +2 ppm 3 mm +2 ppm

Alcance a Gray Card de KodakA prisma plano de Leica

- - 80m250m

80m250m

80m250m

80m250m

Plomada láser (Precisión) 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m

Memoria interna - - - - 10’000 bloquesde datos

10’000 bloquesde datos

Interfaz - - - - RS232/USBhasta 19’200baudios

RS232/USBhasta 19’200baudios

Polvo y lluvia IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54

direct.dxf

La función «Direct.dxf» permite exportar los datos

directamente en formato DXF desde el mismo

instrumento para su lectura en AutoCAD® o

transferirlo al PC sin pasos intermedios. Las

coordenadas, codigos y numeros de puntos se

pueden guardar en diferentes niveles.

Page 183: GPS 900 Manual

34 Taquímetros

Leica TPS400

Taquímetros para la construcción y obra civil

La serie TPS400 ha sido especialmente pensada para el

empleo en la obra. Es muy fácil de usar e impresiona su alto

nivel de funcionalidad. La plomada láser y el nivel

electrónico permiten la rápida puesta en estación del

instrumento, quedando listo para la medición. Los tornillos

sin fin para los movimientos finos y el preciso anteojo Leica

de 30 aumentos hacen posible visar exactamente el punto

de medición. El distanciómetro electrónico integrado mide a

señales de puntería, prismas o también, sin necesidad de

reflector, a cualquier superficie.

Además ahora con los nuevos TCR400ultra son posibles las

mediciones sin reflector hasta más de 500 m de distancia.

Leica TC407

Taquímetro de 7"(2mgon) con plomada láser, 1

teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 725 552

Leica TC405

Taquímetro de 5"(1.5mgon) con plomada láser, 1

teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 725 553

Leica TC403

Taquímetro de 3"(1mgon) con plomada láser, 1

teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 725 554

Leica TCR407power

Taquímetro de 7"(2mgon) con EDM con alcance

aumentado para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche

Referencia: 737 919

Leica TCR405power

Taquímetro de 5"(1.5mgon) con EDM con alcance

aumentado para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche

Referencia: 737 920

Leica TCR403power

Taquímetro de 3"(1mgon) con EDM con alcance

aumentado para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche

Referencia: 737 921

Leica TCR407ultra

Taquímetro de 7"(2mgon) con EDM con alcance

aumentado para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche

Referencia: 748 624

Leica TCR405ultra

Taquímetro de 5"(1.5mgon) con EDM con alcance

aumentado para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche

Referencia: 748 625

Leica TCR403ultra

Taquímetro de 3"(1mgon) con EDM con alcance

aumentado para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche

Referencia: 748 626

Page 184: GPS 900 Manual

35

Leica TPS800

Leica TC805

Taquímetro de 5"(1.5mgon) con plomada láser, 1

teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 741 504

Leica TC803

Taquímetro de 3"(1mgon) con plomada láser, 1

teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 741 503

Leica TC802

Taquímetro de 2"(0.6mgon) con plomada láser, 1

teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 741 502

Leica TCR805power

Taquímetro de 5"(1.5mgon) con EDM con alcance

aumentadopara mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 741 507

Leica TCR803power

Taquímetro de 3"(1mgon) con EDM con alcance

aumentad para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 741 506

Leica TCR802power

Taquímetro de 2"(0.6mgon) con EDM con alcance

aumentado para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 741 505

Leica TCR805ultra

Taquímetro de 5"(1.5mgon) con EDM con alcance

aumentadopara mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 748 605

Leica TCR803ultra

Taquímetro de 3"(1mgon) con EDM con alcance

aumentad para mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 748 606

Leica TCR802ultra

Taquímetro de 2"(0.6mgon) con EDM con alcance

aumentadopara mediciones sin reflector, plomada

láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche

Referencia: 748 607

Potente, eficiente, fiable y intuitivo

El TPS800 es la herramienta adecuada para todos los

profesionales que requieran un instrumento fácil de usar y

optimizado para el empleo de campo. Su distanciómetro

proporciona mediciones de largo alcance a cualquier punto.

Todos los TPS800 se suministrarán con más funciones que

nunca. El TPS800 está equipado con teclado, pantalla y

software nuevos. La pantalla ofrece alta resolución y se lee

bien con cualquier condición de luz.

Además ahora con los nuevos TCR800ultra son posibles las

mediciones sin reflector hasta más de 500 m de distancia.

Page 185: GPS 900 Manual

36 Taquímetros

Características de los TPS400/TPS800

Características TPS403 TPS405 TPS407 TPS802 TPS803 TPS805Medición de ángulos (Hz, V)

Desviación típica (ISO 17123-3) 3" (1mgon) 5" (1.5mgon) 7" (2mgon) 2" (0.6mgon) 3" (1mgon) 5" (1.5mgon)

Compensador Compensador electrónico de aceite de los dos ejes Compensador electrónico de aceite de los dos ejes

Medida infrarroja de la distancia (IR)

Alcance de medición con prisma circularGPR1

3.500 m 3.500m

Medición con dianas reflectantes (60mm x 60 mm)

250m 250m

Desviación típica (ISO 17123-4)(Preciso/Rápido/Tracking)

2mm + 2ppm/5mm + 2ppm/5mm + 2ppm 2mm + 2ppm/5mm + 2ppm/5mm + 2ppm

Tiempo para una medición(Preciso/Rápido/Tracking)

< 1 sec/< 0.5 sec/< 0.15 sec < 1 sec/< 0.5 sec/< 0.15 sec

PuntoPreciso medición de distancias sin prisma (RL)

PuntoPreciso R100 ("power") 170 m (90% reflexivo) 170 m (90% reflexivo)

PuntoPreciso R300 ("ultra") > 500 m (90% reflexivo) > 500 m (90% reflexivo)

Almacenamiento interno de datos 10.000 bloques de medición 10.000 bloques de medición

Interfaz RS232 RS232

Pantalla Gráfica de 160 × 280 píxeles,8 líneas × 31 caracteres alfanuméricos

Gráfica de 160 × 280 píxeles,8 líneas × 31 caracteres alfanuméricos

Intervalo de temperaturas –20° C a +50° C (–4° F a +122° F) –20° C a +50° C (–4° F a +122° F)

Resistencia a salpicaduras y polvo(IEC 60529)

IP54 IP54

Aplicaciónes Topografía • Alineación • Replanteo • Estación libre •Arrastre de cotas • Área (plano) • Volumen •

Distancia entre puntos • Altura remota • Puntooculto • Desplazamiento del punto

Levantamiento y Orientación • Línea/Arco dereferencia • Altura remota • Estación libre •

Distancia entre puntos • Puntos ocultos • Replanteo• Área (3D) y Volumen • Construcción • Carreteras

2D • Rutinas COGO

PinPoint – medición dedistancias sin prisma

La tecnología de PinPoint permite la medición de

distancia sin prisma hacia cualquier superficie con

un alcance excepcional de 500 m.

direct.dxf

La función «Direct.dxf» permite exportar los datos

directamente en formato DXF desde el mismo

instrumento para su lectura en AutoCAD® o

transferirlo al PC sin pasos intermedios. Las

coordenadas, codigos y numeros de puntos se

pueden guardar en diferentes niveles.

Protección antirrobo

El codigo PIN evita que personas no autorizadas

utilicen el instrumento. Pernite aumentar la

seguridad de los datos. Sin el codigo correcto no

se puede trabajar con el equipo ni borrar datos,

por lo que no resulta atractivo para los ladrones.

GFU15, Bluetooth® Kit

1 Referencia: 821 6666

EGL3, Luz Guía Electrónica

Para el trazado de todos instrumentos TPS400/800

2 Referencia: 667 161

GST19-V2, Segundo Teclado

Para mediciones doble faz para todos los

instrumentos TPS400

3 Referencia: 733 370

GTS21, Segundo Teclado

Segundo Teclado para mediciones detodos los

instrumentos TPS800

4 Referencia: 741 495

Juego Básico de Accesorios para TPS400/800

Base niv.(GDF111-1), 2 Baterías(GEB111),

Cargador(GKL112), Cable Lemo/USB(GEV189), Juego

de Miniprismas(GMP111), Medidor de altura

(GHM007)

Referencia: 730 484

Page 186: GPS 900 Manual

37

Leica GPS900

Grandes ambiciones… dentro del presupuesto

Consistente en un controlador Leica RX900 y una

antena Leica ATX900 GPS, la estación móvil RTK

"todo en bastón" GPS900 es ideal para una amplia

gama de tareas, entre ellas, para cimentación y

drenajes, replanteo de alineaciones, mediciones

topográficas y de obras. Las funciones de

importación y exportación lo hacen compatible

con los Leica TPS400 y Leica TPS800.

¡Aumente su productividad con el nuevo sistema

GPS RTK, económico y manejable por una sola

persona!

Replanteo

Replanteo de puntos y modelos digitales del terreno (MDT)

utilizando el programa Replanteo. Navegue directamente

utilizando la opción gráfica para vista de planos o el ojo-de-

buey incorporado.

Alineación

Replanteo con respecto a una alineación 3D utilizando la

opción RoadRunner Lite. Los puntos pueden ser

replanteados usando cualquier valor de distancia y

desplazamiento. Trabaja con cualquier combinación de

elementos geométricos.

Medición topográfica

Registro de puntos con o sin información de código y

atributos. Establezca parámetros y mida puntos

automáticamente. Vea el levantamiento topográfico en

forma gráfica directamente en el colector de datos. Use el

programa de Topografía para mediciones en detalle,

topográficas, catastrales, etc.

Sistema GPS

Page 187: GPS 900 Manual

38 Sistema GPS

Leica RX900 Controlador

WinCE GPS900 con compartimento de batería,

pantalla táctil, teclado alfanumérico, lápiz

para pantalla táctil, manual de usuario. Controlador

para el ATX900

1 Referencia: 748 414

Leica ATX900

Antena GPS L1/L2 para GPS900. Se utiliza con el

controlador RX900

2 Referencia: 748 415

GLS30, fibra de carbón bastón

GPS extensible de fibra de carbón bastón con nivel

esférico y con rosca de 5/8", sujeción rápida a 2,00

m

3 Referencia: 752 292

GSW596, RX900 Aplicación

Para Aplicación "Volume Calculations"

Referencia: 754 872

GST05L, Trípode de Aluminio

Trípode de versión semipesada, con bandolera.

Apto para Niveles, Láseres, Estaciones Totales de

peso medio y GPS. Extensible hasta 176cm (5,7pie),

peso 4,6kg (10,1lb).

4 Referencia: 563 630

Especificaciones técnicas

Tecnología GPS Doble frecuencia SmartTrack 12 L1 + 12 L2

Antena GPS ATX900 Antena integrada con tecnología SmartChecky comunicación inalámbrica Bluetooth® Wireless-Technology

Controlador RX900 Pantalla táctil 1/4 VGAWindows CE 5.0Memoria interna de 256 MBTecnología inalámbrica Bluetooth® Wireless-TechnologyRango RTK: 2500 m

SmartCheck Precisión horizontal: 10 mm +1 ppm, cinemáticoPrecisión vertical: 20 mm +1 ppm, cinemáticoFrecuencia de actualización de la posición: 1 Hz estándar, opcional hasta 2 Hz

Alimentación Ion litio 1.9 Ah/7.2 V para GPS900 como estación móvil. NiMH 8.0 Ah/12 V para GPS900como estación de referencia.Autonomía en RTK móvil aprox. 5 horas.

TemperaturaISO9022, MIL-STD-810F

Operación: –30° C a +65° CAlmacenamiento: –40° C a +80° C

Protección contra agua, polvo y arena, IP67(IEC60529), MIL-STD-810F

A prueba de agua hasta 1 m de inmersión temporalHermético al polvo

Peso ATX900: 0,96 kg, RX900: 0,71 kgTodo el GPS900 RTK móvil: 3,49 kg

GPS900 PackCualquier modelo del GPS900

escojes, siempre tendrás un

back completo. Para más

información, póngase en

contacto con su distribuidor.

Leica GPS900

Page 188: GPS 900 Manual

AustraliaC.R. Kennedy & Company Pty.LtdPyrmontTeléfono: +61 2 9518-9700Fax: +61 2 9518-9711

AustriaRudolf & August RostWienTeléfono: +43 1 981 22-0Fax: +43 1 981 22-50

BelgicaLeica Geosystems NV/SADiegemTeléfono: +32 2 2090700Fax: +32 2 2090701

CanadáLeica Geosystems Ltd.WillowdaleTeléfono: +1 416 497 2460Fax.: +1 416 497 8516

ChinaLeica Geosystems AGRepresentative OfficeBeijingTeléfono: +86 10 8525 1838Fax: +86 10 8525 1836

DinamarcaLeica Geosystems A/SHerlevTeléfono: +45 44 54 02 02Fax: +45 44 45 02 22

FinlandiaLeica Nilomark OYEspooTeléfono: +358 9 6153 555Fax: +358 9 5022 398

FranciaLeica Geosystems SarlLe Pecq CedexTeléfono: +33 (0)1 30 09 17 00Fax: +33 (0)1 30 09 17 01

AlemaniaLeica Geosystems GmbH VertriebMünchenTeléfono: + 49 (0) 89 / 1498 100Fax: + 49 (0) 89 / 1498 10 33

Hong KongLeica Geosystems LtdTeléfono: +852 2564 2299Fax: +852 2564 4199

IrlandaSurvey Instrument Services LtdDublinTeléfono: +353 1456 8650Fax: +353 1 456 8653

ItaliaLeica Geosystems S.p.A.Cornegliano LaudenseTeléfono: + 39 0371 69731Fax: + 39 0371 697333

JapónLeica Geosystems K.K.TokyoTeléfono: +81 3 5940 3033Fax: +81 3 5940 3056

CoreaLeica Geosystems KoreaSeoulTeléfono: +82 2 565 5251Fax: +82 2 598 9686

MéxicoLeica Geosystems S.A. de C.V.Mexico D.F.Teléfono: +525 563 5011Fax: +525 611 3243

Países BajosLeica Geosystems B.V.RijswijkTeléfono: +31 70 307 89 00Fax: +31 70 307 89 19

NoruegaLeica Geosystems ASOsloTeléfono: +47 22 88 60 80Fax: +47 22 88 60 81

PoloniaLeica Geosystems Sp. z o.o.WarsawTeléfono: +48 22 3381534Fax: +48 22 338 15 22

PortugalLeica Geosystems Lda.Sao Domingos de RanaTeléfono: +351 214 480 930Fax: +351 214 480 931

RusiaLeica Geosystems OOOMoscowTeléfono: +7 95 234-5557Fax: +7 95 234-5560

EspañaLeica Geosystems, S.L.BarcelonaTeléfono: +34 934 949 440Fax: +34 934 949 442

SueciaLeica Geosystems ABSollentunaTeléfono: +46 8 625 30 00Fax: +46 8 625 3010

SuizaLeica Geosystems AGGlattbruggTeléfono: +41 44 809 3311Fax: +41 44 810 7937

Reino UnidoLeica Geosystems LtdMilton KeynesTeléfono: +44 1908 256 500Fax: +44 1908 246 259

Estados UnidosLeica Geosystems Inc.NorcrossTeléfono: +1 770-326-9500Fax: +1 770 447 0710

Otros países:

CentralLeica Geosystems AGSuiza, HeerbruggTeléfono: +41 71 727 3131Fax: +41 71 727 4674

Leica Geosystems - Nada más cercano

Builder TPS400/800 Piper Rugby 100 Rugby 200 Rugby 300/400 Disto A3/A5/A6

Láser de clase 3Rsegún IEC 60825-1 yEN 60825-1

•Distanciómetro

(PinPointR100/R300)

• •

Láser de clase IIIasegún FDA 21CHFCH.I §1040

• •

Láser de clase 2según IEC 60825-1 yEN 60825-1

•Distanciómetro(RL), Plomada

láser

•Plomada láser

• • •

Láser de clase IIsegún FDA 21CHFCH.I §1040

• •

Láser de clase 1según IEC 60825-1 yEN 60825-1

•Distanciómetro

(IR)

LED de clase 1 segúnIEC 60825-1 yEN 60825-1

•(EGL)

La marca y logos Bluetooth® en todo el mundo son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y su uso por marcas como Leica Geosystems AG es bajolicencia. Otras marcas registradas y nombres registrados son de sus respectivos propietarios.

Page 189: GPS 900 Manual

Si usted va a replantear con la máxima precisión una obra, a efectuarmediciones de control o a medir alturas y ángulos; si va a alinearencofrados de hormigón, a levantar tabiques o a montar techos; sitiene que colocar tuberías de desagüe, localizar instalaciones desuministro subterráneas o efectuar trabajos preparatorios para la obrao movimientos de tierra: Leica Geosystems le ofrece para cada tareael instrumento más adecuado, el láser de construcción apropiado y elsistema de guiado de máquinas óptimo.

Los instrumentos y láseres de Leica Geosystems son fáciles demanejar, robustos, precisos y fiables, y permiten utilizareficientemente los materiales y los recursos. Su alta calidad garantizaresultados rápidos, evita pérdidas de tiempo y aumenta laproductividad, tanto si se trata de niveles ópticos o electrónicos,láseres de construcción, estaciones totales o sistemas de guiado demáquinas.

When it has to be right.

Total Quality Managementes nuestro compromiso para latotal satisfacción de losclientes.

Solicite más información sobrenuestro programa Gestión deCalidad Total (TQM - TotalQuality Management ) en suagencia local de LeicaGeosystems.

Las ilustraciones, descripciones y datos técnicos no son vinculantes y pueden ser modificados.Impreso enAlemania.Copyright Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suiza, 2006.743136es - IX.06 - www.plum.de

Leica Geosystems AGSuiza, Heerbruggwww.leica-geosystems.com

Láseres deconstrucción

Nivelesautomáticosy digitales

Accesorios Taquímetros 2D/3D Controlde Maquinaria