GPS 900 Manual
-
Upload
japatterer -
Category
Documents
-
view
369 -
download
14
Transcript of GPS 900 Manual
A technological company
- Instop, S.L.U. es desde el año 1997 el proveedor de soluciones globales en elcampo de la topografía para todos los profesionales de nuestro país
- www.instop.es es el primer portal en la red y la mas completa pagina web dedi-cada al mundo de la topografía y la construcción
- Somos una empresa dinámica dedicada al servicio personalizado al cliente
- Instop es el distribuidor mas importante de Leica Geosystems en nuestro país.
- Somos la primera empresa del sector en alquiler de maquinaria para topografía.
INSTOP S.L.U.C/ Narcís Monturiol, 14
Pol. Ind. Plans d’Arau
08787 La Pobla de Claramunt - Barcelona
Tel. +34 902 93 02 82
Fax +34 93 805 55 98
www.instop.es
Leica GPS900Manual de empleo
Versión 1.0Español
2GPS900Introducción
IntroducciónAdquisición Le felicitamos por la adquisición de un instrumento de la serie GPS900.
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad, así como indicaciones para la configuración y manejo del equipo. Consultar "9 Instrucciones de seguridad" para mayor información. Lea cuidadosamente el Manual de empleo antes de encender el equipo.
Identificación del producto
El tipo y número de serie del equipo se indican en la placa. Anote estos datos en el Manual e indíquelos como referencia siempre que se ponga en contacto con su agencia o taller de servicio Leica Geosystems autorizado.
Tipo: _______________
No. serie: _______________
Introducción GPS900 3
Símbolos utilizados Los símbolos empleados en este manual tienen los siguientes significados:
• Para utilizar un GPS900 como móvil en referencia en tiempo real se requiere una antena ATX900 GPS y una unidad de control RX900, el GFU14 y el soporte GHT56.
• Para utilizar un GPS900 como estación de referencia se requiere una antena ATX900 GPS y una unidad de control RX900, el GFU14 y el soporte GHT56.
Tipo Descripción
�Peligro Indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
�Advertencia Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
�Cuidado Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones de leves a moderados y/o daños materiales, económicos o medioam-bientales.
Información importante que ayuda al usuario a emplear el instrumento de forma eficiente y técnicamente adecuada.
4GPS900Introducción
Marcas comerciales • Windows y Windows CE son marcas registradas de Microsoft Corporation• Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, IncEl resto de las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Unidad de control RX900. La carcasa de radio incluye la radio integrada GFU14 receptora/trans-misora.
Tabla de contenido GPS900 5
Tabla de contenidoEn este manual Capítulo Página
1 Apertura del estuche 8
1.1 Contenido del Estuche 81.2 Componentes de la unidad de control RX900 101.3 Componentes del soporte GHT56 y de la abrazadera GHT52 121.4 Documentación disponible y contenido del CD ROM 13
2 Funcionamiento de la unidad de control del RX900 16
2.1 Teclado 162.2 Elementos de la pantalla 202.3 Iconos y estado del receptor 222.4 Símbolos que muestran la configuración del receptor 30
3 Uso de la antena ATX900 32
3.1 Alturas de antena 323.2 Plano Mecánico de Referencia, MRP 343.3 Medición de la altura de antena en una instalación en pilar 353.4 Medición de la altura de antena en una instalación en trípode 373.5 Medición de la altura de antena en una instalación en bastón 393.6 Indicadores LED de la antena ATX900 41
6GPS900Tabla de contenido
4 Encendido y apagado 44
4.1 Encendido y apagado, bloqueo del teclado, conmutar al escritorio 444.2 Funcionamiento con teclado o pantalla táctil 48
5 Menú Principal 50
6 Configuración y pasos iniciales 54
6.1 Configuración como referencia en tiempo real 546.2 Configuración como móvil en tiempo real 606.3 Conexión de la antena ATX900 con Bluetooth 696.4 Reemplazar la batería de la unidad de control RX900 706.5 Reemplazar la batería de la antena ATX900 726.6 Principios básicos del funcionamiento de la batería 746.7 Uso de contraseñas de licencia 766.8 Revisión y ajuste del nivel esférico de la base nivelante 796.9 Revisión y ajuste del nivel esférico del bastón 826.10 Instrucciones para obtener resultados correctos en levantamientos GPS 83
7 Conexión a un PC con ActiveSync 84
8 Cuidados y transporte 92
8.1 Transporte 928.2 Almacenamiento 938.3 Limpieza y secado 94
Tabla de contenido GPS900 7
9 Instrucciones de seguridad 96
9.1 Introducción general 969.2 Utilización 979.3 Límites de utilización 999.4 Ámbitos de responsabilidad 1009.5 Garantía Internacional, Contrato de Licencia de Software 1019.6 Contrato de Licencia para el Usuario Final (EULA) 1039.7 Peligros durante el uso 1069.8 Compatibilidad electromagnética EMC 1169.9 Normativa FCC (válida en EE.UU.) 119
10 Datos técnicos 124
10.1 Datos técnicos RX900 12410.2 Datos técnicos ATX900 128
10.2.1 Características de seguimiento 12810.2.2 Precisión 13010.2.3 Datos técnicos 131
10.3 GHT56 Datos Técnicos 13410.4 Conformidad con regulaciones nacionales 137
10.4.1 RX900 13710.4.2 ATX900 139
Indice 142
8GPS900Apertura del estuche
1 Apertura del estuche1.1 Contenido del Estuche
Descripción Los principales componentes necesarios para el sistema GPS inalámbrico en tiempo real se incluyen en un solo estuche de transporte.
Estuche para GPS900y accesoriosparte 1 de 2
a) Carcasa para radiob) Soporte GRT146c) Manual de empleo GPS900d) RX900e) Gancho de alturasf) Soporte GHT58 para trípode,
para carcasa de radiog) Base nivelanteh) Tornillo de ajusteGPS900_002
a
b
c
d
e
f
g
h
Apertura del estuche GPS900 9
Estuche para GPS900y accesoriosparte 2 de 2
a) Baterías internaspara ATX900 y RX900
b) Cable en Y GEV205c) ATX900d) GHT56 con dispositivo sin
bateríae) Pluma para pantalla táctilf) Abrazadera GHT52g) Antenas de radioh) CD ROMi) Carcasa para radioj) Tornillo de ajuste para
elemento de sujeción GHT25 o para abrazadera GHT52
k) Cable GEV173 ATX900-RX900l) ATX900
Leica GPS900
Leica GPS900
a
b
c
d
efg
h
ijkl
10GPS900Apertura del estuche
1.2 Componentes de la unidad de control RX900
Panel frontal del RX900
a) Pantalla táctilb) Tecladoc) Broches inferiores para correa sujeta-
dorad) Puerto LEMO, con puerto USB inte-
gradoGPS900_003
b
cd
a
Apertura del estuche GPS900 11
Parte inferior del RX900
a) Brida de resorte para el soporte del bastón
b) Abrazaderas para el soporte del bastón
c) Broches superiores para correa suje-tadora
d) Pluma para pantalla táctile) Broches inferiores para correa sujeta-
doraf) Puerto LEMO, con puerto USB inte-
gradog) Compartimiento de batería
En el interior del RX900 se incluye un puerto Bluetooth para facilitar la conecti-vidad con la ATX900.GPS900_004
e
a c
f
b d
g
12GPS900Apertura del estuche
1.3 Componentes del soporte GHT56 y de la abrazadera GHT52
Componentes del soporte GHT56 y de la abrazadera GHT52
El soporte GHT56 y la abrazadera GHT52 se componen de diversos elementos que se muestran en el siguiente diagrama.
Abrazadera GHT52a) Abrazadera al bastónb) Perno de la abrazaderaSoporte GHT56c) Tornillo para ajusted) Brazo del soportee) Contactos insertablesf) Contactos insertables para
conectar el RX900g) LEDh) Placa de soportei) compartimiento de bateríaj) Mecanismo de seguro para
la bateríak) Espacio para la carcasa
insertable con el puerto LEMO
GPS900_070
b
a
cdef
g
jih
Apertura del estuche GPS900 13
1.4 Documentación disponible y contenido del CD ROM
Manuales del producto dispo-nibles
Están disponibles tres manuales para el GPS900:
Nombre Descripción Formato
Impreso PDF
Manual de empleo
Contiene todas las instrucciones necesarias para trabajar con el producto en un nivel básico. Ofrece información general del producto, así como datos técnicos e instrucciones impor-tantes de seguridad.
Guía infor-mativa
Instrucciones detalladas que explican o mues-tran la forma de llevar a cabo diversas tareas de medición.
Manual Técnico de Referencia
Guía detallada de todo el producto y funciones de los programas. Incluye descripciones deta-lladas de parámetros especiales de soft-ware/hardware y funciones de software/hard-ware para especialistas técnicos.
14GPS900Apertura del estuche
Contenido del CD ROM
El CD ROM del GPS900 contiene el software y la documentación específica del GPS900:
Tipo Descripción
Programa Software del sistema
Idioma del programa
Programas de aplicación
Simulador GPS900
Documentación Manual de empleo GPS900
Guía informativa GPS900
Manual Técnico de Referencia GPS900
Lista de suministros GPS900
Apertura del estuche GPS900 15
16GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900
2 Funcionamiento de la unidad de control del RX900
2.1 Teclado
Elementos del teclado
a) Teclas de función F1-F6 b) Teclas alfanuméricasc) CAPSd) Teclas de acceso rápido F7-F12 e) SPACE, SHIFTf) ENTER g) Teclas de direcciónh) CE, ESC, USER, PROGi) Teclas numéricasj) Tecla del símbolo de Windows.
Logotipo de Microsoft que se encuentra entre las teclas PROG y ESC.
F2 F1 F3 F4 F5 F6
F7
A S D F G H J K L
W
Q
E R
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 .
T Y U I O
P
Z X C V B N M
F8 F9 F10 F11 F12
CE ESC
USER PROG ON
GPS900_005
ab
gfe
cd
hi
SHIFT
SPACE
CAPS
OFF
PgDn
PgUp
ESC
PROG ON
j
OFF
Funcionamiento de la unidad de control del RX900
GPS900 17
Teclas especiales
Otras teclas
Tecla Función
Teclas de acceso rápido F7-F12
Teclas definidas por el usuario para acceder a cualquier apli-cación, configuración o función.
PROG (ON) Si el receptor se encuentra apagado: pulsar y mantener pulsada durante 2 seg. para encenderlo.
Si el receptor está encendido: pulsar en cualquier momento para acceder a la pantalla de Programas, en la cual se puede elegir cualquiera de ellos.
USER Menú definido por el usuario para un acceso rápido en cual-quier momento a todas las pantallas de ESTADO.
Tecla Función
CAPS Conmuta entre letras mayúsculas y minúsculas.
CE Borra toda entrada al principio de la entrada por el usuario.
Borra el último carácter durante la entrada por el usuario.
ENTER Selecciona la línea resaltada y accede al siguiente menú o diálogo.
Inicia el modo de edición en campos de edición.
Abre una lista de selección.
18GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900
ESC Cierra el menú o diálogo desplegado sin guardar los cambios.
Apaga el receptor al mantenerla pulsada durante 2 seg. desde la pantalla del Menú Principal.
SHIFT Conmuta entre el primer y el segundo nivel de las teclas de función.
SPACE Introduce un espacio en blanco.
Teclas de dirección Mueve el cursor en la pantalla.
Teclas alfanuméricas Para introducir letras.
Teclas de función F1-F6
Corresponden a las seis teclas programables que se encuen-tran en la parte superior de la pantalla cuando esta se activa.
Teclas numéricas Para introducir números.
Tecla Función
Funcionamiento de la unidad de control del RX900
GPS900 19
Combinaciones de teclas
Tecla Función
PROG más USER Activa el modo de suspensión del RX900.
SHIFT Retroceso de página.
SHIFT Avance de página.
SHIFT PROG ( ) Muestra la barra de tareas de Windows CE y el menú Inicio.
20GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900
2.2 Elementos de la pantalla
Pantalla
Elmentos
a) Horab) Encabezadoc) Títulod) Área de pantallae) Línea de mensajef) Iconosg) ESC h) CAPSi) Icono SHIFTj) Teclas de función
a
g
i
j
h
bc
d
e
f
GPS900_006
Tipo Descripción
Hora Se muestra la hora local.
Encabezado Muestra la ubicación en la pantalla del Menú Principal, con la tecla PROG o con la tecla USER.
Título Nombre de la pantalla.
Área de pantalla Área de trabajo de la pantalla.
Funcionamiento de la unidad de control del RX900
GPS900 21
Linea de mensaje Los mensajes se muestran durante 10 seg.
Iconos Muestran información del estado del receptor. En la pantalla táctil se pueden utilizar para acceder a la siguiente pantalla.
ESC Se puede utilizar en la pantalla táctil. Tiene la misma función que la tecla ESC. Deshace la última operación.
CAPS Se encuentra activo el modo bloqueo de mayúsculas. En algunas pantallas, este modo se activa y desactiva pulsando la tecla +MAY (F5) o +min (F5).
Icono SHIFT Muestra el estado de la tecla SHIFT, ya sea que se encuentre activo el primer o el segundo nivel de las teclas de función. Se puede utilizar en la pantalla táctil y tiene la misma función que la tecla SHIFT.
Teclas de función Es posible ejecutar diversos comandos utilizando las teclas F1 - F6. Los comandos que se asignan a las teclas de función dependen de la pantalla activa. Se pueden utilizar directa-mente en la pantalla táctil.
Tipo Descripción
22GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900
2.3 Iconos y estado del receptor
Descripción Los iconos ofrecen información del estado actual del receptor.
Posición de los iconos en la pantalla
Estado de la posi-ción
Muestra el estado de la posición actual.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Posición.
a) Estado de la posiciónb) Número de satélites visiblesc) Satélites que contribuyend) Estado del Tiempo Reale) Modo de posiciónf) Bluetoothg) Gestión de datosh) Bateríai) SHIFT
i
a
GPS900_007
b c d e f g h
Icono Descripción
Sin icono No hay posición disponible.
Funcionamiento de la unidad de control del RX900
GPS900 23
Número de saté-lites visibles
Despliega el número de satélites teóricamente visibles sobre el ángulo de elevación configurado, dependiendo del almanaque del momento.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Satélites.
Solución autónoma disponible.
Solución de código disponible.
Solución de fase fija disponible. Las marcas en ambos lados indican que se ha efectuado una revisión de ambigüedades.
Icono Descripción
Icono Descripción
Número de satélites con seguimiento.
24GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900
Satélitesconsiderados
Despliega el número de satélites en L1 y L2 que están contribuyendo al cálculo de la solución de posición actual.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Satélites..
Icono Descripción
Cuando aparece un icono con el estado de posición, se muestra el número de satélites que se están utilizando para el cálculo de la posición.
Si no hay posición disponible pero existen satélites con seguimiento, los valores en L1 y L2 muestran el número de satélites con seguimiento.
El número de satélites que contribuyen puede ser diferente al número de satélites visibles. Lo ante-rior puede obedecer a que los satélites no se pueden visualizar o a que las observaciones hacia estos satélites se consideran con demasiado ruido para ser empleadas en la solución de posición.
Funcionamiento de la unidad de control del RX900
GPS900 25
Dispositivo de tiempo real y estado del tiempo real
Despliega el dispositivo de tiempo real configurado para ser empleado, así como el estado del mismo.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Entrada Tiempo-Real.
Modo tiempo real: MóvilUna flecha apuntando hacia abajo indica que se está utilizando una configuración como móvil. Durante la recepción de mensajes de tiempo real, la flecha se mostrará intermitente.
Icono Descripción
Radio con recepción
26GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900
Modo de posición Despliega el modo de posición actual, dependiendo de la configuración definida. Cuando el equipo se configura para registrar puntos automáticos se van agregando símbolos al icono básico del modo de posición. En cuanto este icono se hace visible, el receptor estará listo para comenzar a operar de forma práctica.
Icono Modo de posición
Ocupacióndel punto
Registro de puntos automáticos
Mover la antena
Estático Sí No No
Movimiento No No Sí
Movimiento No Por tiempo Sí
Movimiento No Por distancia o altura o por decisión del usuario
Sí
Movimiento No Por stop & go Sí
Funcionamiento de la unidad de control del RX900
GPS900 27
Bluetooth Despliega el estado de cada puerto Bluetooth y cualquier conexión existente de este tipo.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Bluetooth.
Icono Descripción
Bluetooth integrado.
Se ha establecido una conexión Bluetooth y se encuentra activa.
No se ha establecido una conexión Bluetooth. Los puertos Bluetooth 1, 2 y 3 están apagados.
Conexión Bluetooth establecida. Los puertos Bluetooth 1, 2 y 3 se encuentran activos.
28GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900
Gestión de datos Se despliega el número de líneas y áreas que se encuentran abiertas en el trabajo activo.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla GESTION Datos: Nombre Trabajo..
Iconos de batería Se muestra el estado de la batería. La energía disponible en la batería se indica en seis niveles.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se accede a la pantalla ESTADO Batería y Memoria.
Icono Descripción
Trabajo activo en la Gestión de datos.
Icono Descripción
Se está utilizando la batería interna.
Funcionamiento de la unidad de control del RX900
GPS900 29
SHIFT Se despliega el estado de la tecla SHIFT.Pantalla táctil: Al tocar sobre el icono se muestran teclas de función adicionales. .
Icono Descripción
Existen teclas de función adicionales en la pantalla que se muestra.
Se ha pulsado la tecla SHIFT.
30GPS900Funcionamiento de la unidad de control del RX900
2.4 Símbolos que muestran la configuración del receptor
Descripción Los siguientes símbolos presentan información de la configuración del receptor.
Atributos
Filtro
Límites
Símbolo Descripción Ejemplo
El símbolo de atributo aparece en la pantalla GESTION Códigos para señalar aquellos códigos que contienen atributos.
Símbolo Descripción Ejemplo
El símbolo de filtro se presenta en la página Puntos si está activo un filtro de replanteo.
Símbolo Descripción Ejemplo
El símbolo de límite indica que se ha excedido un límite definido. Por ejemplo, si se ha excedido el límite de un residual en el programa Determinar Sist Coordenadas.
Funcionamiento de la unidad de control del RX900
GPS900 31
Residual más alto
Replanteo
Símbolo Descripción Ejemplo
El símbolo del residual más alto se utiliza para indicar el residual con mayor valor en el programa Determinar Sist Coordenadas - DET SIS C Paso 4: Revisar Residuos.
Símbolo Descripción Ejemplo
El símbolo de replanteo se utiliza en la pantalla GESTION Datos: Nombre Trabajo para señalar aquellos puntos que han sido replanteados.
32GPS900Uso de la antena ATX900
3 Uso de la antena ATX9003.1 Alturas de antena
Descripción • La altura de la antena GPS sobre un punto se compone de tres elementos:• la lectura de altura vertical,• el desplazamiento vertical,• las variaciones de centro de fase vertical.
• Para la mayoría de las operaciones, se pueden emplear las configuraciones estándar predeterminadas en el receptor RX900. Dichas configuraciones consi-deran automáticamente las variaciones de centro de fase vertical.
MRP El GPS900 acepta lecturas de altura vertical hacia el plano mecánico de referencia (Mechanical Reference Plane, MPR).
Variaciones de centro de fase vertical
Se utilizan automáticamente en los registros de antenas estándar. Las calibraciones de antena para determinar las variaciones de centro de fase vertical se llevaron a cabo por Geo++® GmbH.
Instalación en pilar. Al utilizar soportes diferentes al GRT146, es necesario deter-minar las dimensiones y adaptar el desplazamiento vertical.
Uso de la antena ATX900 GPS900 33
Instalación en trípode. Para dispositivos de medición diferentes al gancho de alturas, es necesario determinar las dimensiones y adaptar el valor del desplaza-miento vertical.
Instalación en bastón. Al utilizar bastones que no sean Leica, es necesario deter-minar las dimensiones.
34GPS900Uso de la antena ATX900
3.2 Plano Mecánico de Referencia, MRP
Descripción El Plano Mecánico de Referencia (MRP):• es hacia el cual se miden las alturas de antena.• es hacia el cual se refieren las variaciones de centro de fase.• varía dependiendo de las antenas.
MRP para ATX900 En la siguiente ilustración se muestra la ubicación del MRP de la antena ATX900.
a) El Plano Mecánico de Referencia se encuentra en la parte inferior, en un extremo de la entrada de la rosca metálica.GPS900_60
a
Uso de la antena ATX900 GPS900 35
3.3 Medición de la altura de antena en una instalación en pilar
Información general de la medi-ción de la altura de antena
Tipo de instalación Nombre de antena Medición necesaria
Pilar ATX900 en pilar Lectura de altura vertical hacia el MRP.
a) Plano Mecánico de Referencia, MRPb) Desplazamiento de centro de fase
vertical para L1c) Desplazamiento de centro de fase
vertical para L2d) Lectura de la altura vertical
Desplazamiento vertical = 0.00
d
ab c
GPS900_016
36GPS900Uso de la antena ATX900
Determinación de la altura de antenacon el soporte GRT146, paso a paso
Paso Descripción
1. Medir la altura desde la marca de referencia del pilar hacia la superficie del soporte.
2. Utilizar la medición adecuada de la ilustración superior para determinar la diferencia de alturas entre la superficie medida sobre el soporte y el punto en el que se encuentra el MRP de la antena ATX900 sobre el soporte.
3. Lectura de altura vertical = suma de los valores obtenidos en los pasos 1. y 2.
36.5
mm
145.
5 m
m
109
mm
GPS900_028
Uso de la antena ATX900 GPS900 37
3.4 Medición de la altura de antena en una instalación en trípode
Información general de la medi-ción de la altura de antena
Tipo de instalación
Tipo de antena Medición necesaria
Trípode ATX900 en trípode Lectura de altura vertical desde el gancho de alturas.
a) Plano Mecánico de Referencia, MRPb) Desplazamiento de centro de fase
vertical para L1c) Desplazamiento de centro de fase
vertical para L2d) Desplazamiento verticale) Lectura de la altura vertical
Desplazamiento vertical = 0.36
d
e
b c
GPS900_017
a
38GPS900Uso de la antena ATX900
Determinación de la altura de antena con el gancho de alturas, paso a paso
Paso Descripción
1. Lectura de altura vertical = lectura de altura vertical desde el gancho de alturas.
• La lectura de altura vertical es la diferencia de altura entre la marca en el terreno y la parte superior del gancho de alturas.
• El desplazamiento vertical de 0.36 m se guarda automáticamente en el registro del estacionamiento de antena para trípode y se tomará en cuenta automáticamente, por lo que no será necesario introducirlo.
Uso de la antena ATX900 GPS900 39
3.5 Medición de la altura de antena en una instalación en bastón
Información general de la medi-ción de la altura de antena
Tipo de instalación
Tipo de antena Medición necesaria
Bastón ATX900 en bastón Lectura de altura vertical del bastón.
a) Plano Mecánico de Referencia, MRPb) Desplazamiento de centro de fase
vertical para L1c) Desplazamiento de centro de fase
vertical para L2d) Lectura de la altura vertical
Desplazamiento vertical = 0.00GPS900_018
d
b ca
40GPS900Uso de la antena ATX900
Determinación de la altura de antena, paso a paso
Paso Descripción
1. Lectura de altura vertical =
• 2.00 m para el bastón de aluminio Leica con entrada de rosca que se compone de una sección superior y una sección inferior.
• 3.00 m para el bastón de aluminio Leica con entrada de rosca que se compone de una sección superior y una sección inferior y una sección adicional de 1.00 m.
• 2.00 m para el bastón telescópico Leica de fibra de carbón extendido por completo.
Uso de la antena ATX900 GPS900 41
3.6 Indicadores LED de la antena ATX900
Indicadores LED DescripciónLa antena ATX900 tiene indicadores LED (Light Emitting Diode) que muestran el estado básico de la antena.
Diagrama de los indicadores LED
TRK LED de seguimientoBT LED BluetoothPWR LED de energíaGPS900_59
TRKBT
PWR
TRK
BT PW
R ON
OFF
42GPS900Uso de la antena ATX900
Descripción de los indicadores LED
SI el está ENTONCES
TRK apagado no hay adquisición de señales de satélites.
en verde intermi-tente
hay menos de cuatro satélites con seguimiento, no hay posición disponible.
en verde existen suficientes satélites en seguimiento para calcular una posición.
BT en verde Bluetooth se encuentra en modo de datos y listo para establecer conexión.
morado bluetooth se está conectando.
azul bluetooth ya está conectado.
azul intermitente los datos se están transfiriendo.
PWR apagado no hay energía.
en verde energía correcta.
en verde intermi-tente
energía insuficiente. El tiempo restante para el que quede energía disponible depende del tipo de levanta-miento, de la temperatura y de la edad de la batería.
Uso de la antena ATX900 GPS900 43
44GPS900Encendido y apagado
4 Encendido y apagado4.1 Encendido y apagado, bloqueo del teclado, conmutar al
escritorio
Encender el RX900 • Pulsar y mantener pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg. (El RX900 debe contar con una fuente de alimentación).
Apagar el RX900 • Sólo es posible apagar el RX900 desde la pantalla del Menú Principal.• Para apagar el receptor, pulsar la tecla SHIFT OFF (F2).
Activar el modo de suspensión del RX900
• En modo de suspensión, el RX900 se apaga y disminuye el consumo de energía. El reinicio desde el modo de suspensión es más rápido que efectuar un inicio en frío después de apagar el instrumento.
• Sólo es posible activar el modo de suspensión para el RX900 desde la pantalla del Menú Principal.• Pulsar simultáneamente las teclas USER y PROG, o• Pulsar SHIFT SLEEP (F3), o• Mantener presionada la tecla ESC durante 2 seg.
Encendido y apagado GPS900 45
Bloquear y desblo-quear el teclado
Opción Descripción
Bloquear Para bloquear el teclado, pulsar y mantener pulsada la tecla SHIFT durante 3 segundos. Se desplegará momentáneamente el mensaje ’Teclado bloqueado’ en la línea de mensajes.
Desblo-quear
Para desbloquear el teclado, pulsar y mantener pulsada la tecla SHIFT durante 3 segundos. Se desplegará momentáneamente el mensaje ’Teclado desbloqueado’ en la línea de mensajes.
46GPS900Encendido y apagado
Conmutar entre el software de Leica y el escritorio de Windows CE
Acceso a la pantalla del Menú Principal
a) Icono para iniciar el software Leica
b) Escritorio de Windows CEc) Barra de tareasd) Botón Inicio de Windows
CE
SI ENTONCES
El RX900 se iniciará • el software de Leica inicia automáticamente.
El escritorio de Windows CE se encuentra activo
• hacer doble clic en para acceder al software Leica, o
GPS900_075
a
b
d c
Encendido y apagado GPS900 47
Acceso al escritorio de Windows CE
• pulsar SHIFT PROG ( ) para acceder al software Leica.
El software Leica está minimizado
• hacer doble clic en para maximizarlo, o
• seleccionar SmartRover en la barra de tareas para restaurarlo.
SI ENTONCES
El software Leica será minimizado
SHIFT MINIM (F5) en la pantalla del Menú Principal.
El software Leica se cerrará
SHIFT SALIR (F6) en la pantalla del Menú Principal.
Se visualizará la barra de tareas de Windows CE
Pulsar SHIFT PROG ( ).
SI ENTONCES
48GPS900Encendido y apagado
4.2 Funcionamiento con teclado o pantalla táctil
Funcionamiento con el teclado y la pantalla táctil
La interfaz de usuario se maneja a través del teclado o de la pantalla táctil con el lápiz suministrado. El flujo de trabajo es igual en ambos casos, la única diferencia consiste en la forma de seleccionar e introducir información.Funcionamiento con tecladoLa información se elige y se introduce utilizado las teclas. Consultar "2.1 Teclado" para una descripción detallada de las teclas y su función.Funcionamiento con pantalla táctilLa información se elige y se introduce en la pantalla utilizando el lápiz suministrado.
Operación Descripción
Seleccionar un elemento Tocar sobre la opción.
Iniciar el modo de edición en campos de entrada
Tocar sobre el campo de entrada.
Resaltar un elemento o partes del mismo para su edición
Arrastrar el lápiz suministrado de la izquierda a la derecha.
Aceptar la entrada de datos en un campo de entrada y cerrar el modo de edición
Tocar sobre la pantalla fuera del campo de entrada.
Encendido y apagado GPS900 49
50GPS900Menú Principal
5 Menú PrincipalDescripción El Menú Principal es la primera pantalla que aparece al encender el instrumento.
Pantala del Menú Principal
Descripción de las funciones del menú principal
CONT (F1)Para seleccionar la opción resaltada y continuar con la siguiente pantalla.
SHIFT OFF (F2)Para apagar el RX900.
SHIFT SLEEP (F3)Para activar en el RX900 el modo de suspensión.
SHIFT MINIM (F5)Para minimizar el software Leica.
SHIFT SALIR (F6)Para cerrar el software Leica.
Función del menú principal Breve descripción de las funcione
Replanteo • Para iniciar el replanteo.
Programas... • Para seleccionar e iniciar los programas .
Menú Principal GPS900 51
Gestión... • Para gestionar trabajos y sus datos, listas de códigos y sistemas de coordenadas.
Impr/Expr... • Para exportar datos de un trabajo en el RX900 a un archivo en la memoria interna y en un formato ASCII personalizado.
• Para importar datos ASCII o GSI de un archivo en la memoria interna a un trabajo en el RX900.
• Para copiar puntos entre diferentes trabajos.
Config... • Para acceder a todos los parámetros de confi-guración relacionados con la medición, el RX900 y la radio interna.
Herram... • Para formatear el dispositivo de memoria.
• Para transferir archivos que no tengan relación con los datos entre el RX900 y la memoria interna.
Función del menú principal Breve descripción de las funcione
52GPS900Menú Principal
• Para cargar archivos relacionados con las funciones del RX900 y de la antena ATX900, como pueden ser archivos de firmware y de idioma.
• Para efectuar operaciones aritméticas como suma, resta, multiplicación, división, funciones estadísticas, funciones trigonométricas, conver-siones o cálculo de raíz cuadrada.
• Para mostrar los archivos de la memoria interna.
• Para introducir por teclado o cargar una contra-seña de licencia.
Función del menú principal Breve descripción de las funcione
Menú Principal GPS900 53
54GPS900Configuración y pasos iniciales
6 Configuración y pasos iniciales6.1 Configuración como referencia en tiempo real
Esquema para mostrar la configu-ración como refe-rencia en tiempo real
* El soporte GRT146 tiene una entrada de rosca que permite colocar directamente la antena ATX900 sobre el soporte.
a) ATX900b) Batería GEB211 para
ATX900c) Gancho de alturasd) Soporte GRT146*
e) Base nivelantef) Trípodeg) Soporte GHT58 para
trípodeh) Antena para radioi) Carcasa para radioj) Estuche para transportek) Batería GEB211 para RX900l) RX900m) Cable en Y GEV205n) Batería externa GEB171
f
aj
l
m
n
k
dcb
e
gh
i
GPS900_010
Configuración y pasos iniciales GPS900 55
Configuración y pasos inicialescomo referencia en tiempo real, paso a paso
Paso Descripción
1. Estacionamiento del equipo
• Estacionar el trípode, colocar y nivelar la base nivelante sobre el trípode.
• Revisar que la base nivelante se encuentre correctamente centrada sobre la marca.
• Colocar y asegurar el soporte sobre la base nivelante.
• Colocar la batería en la ATX900 y atornillar la ATX900 al soporte.
• Revisar que no se mueva ni desnivele la base nivelante.
• Colgar la batería externa de una pata del trípode.
• Colgar el soporte para el trípode de una de las patas y colocar la carcasa para radio en el soporte. Asegurarse de que la antena de radio esté atornillada a la carcasa de radio.
• Tomar el cable en Y.
• Conectar el conector con 8 pines a la antena ATX900.
• Conectar el conector con 5 pines a la batería externa.
• Conectar el conector sin pines a la carcasa para radio.
• Colocar la batería en el RX900 y encender el RX900 y la ATX900.
56GPS900Configuración y pasos iniciales
2. Iniciar el programa Setup Reference
2.a Selección del trabajo• Seleccionar un trabajo.• Pulsar DATOS (F5) para desplegar
todos los puntos contenidos en el trabajo seleccionado.
• Pulsar CONT (F1) para continuar.
Paso Descripción
Configuración y pasos iniciales GPS900 57
2.b Selección de la antena• Seleccionar la antena.*
Para una instalación en pilar, selec-cionar ATX900_en pilar.Para una instalación en trípode, seleccionar ATX900_en trípode.
• Pulsar BUSCA (F4) para iniciar la búsqueda de la antena vía Bluetooth.
• Pulsar CONT (F1) para continuar.
2.c Selección del canal de radio• Introducir el canal de radio. Es impor-
tante recordar que la radio en la refe-rencia y la radio en el móvil se deben configurar para utilizar la misma frecuencia.Pulsar SCAN (F5) para escanear la radio de la referencia.
• Pulsar CONT (F1) para continuar.
58GPS900Configuración y pasos iniciales
2.d Selección del punto de referencia• Seleccionar el punto conocido.**
• Introducir la altura de antena.Para una instalación en pilar, este valor será el de la lectura de altura vertical hacia el MRP.Para una instalación en trípode, este valor será el de la lectura de altura vertical a partir del gancho de alturas.
• Pulsar POSAC (F4) para utilizar la posición actual de navegación para el estacionamiento.
• Pulsar CONT (F1) para continuar.
Configuración y pasos iniciales GPS900 59
* Consultar "3 Uso de la antena ATX900" para mayor información de antenas y alturas de antena.
** Al seleccionar el punto de referencia para el estacionamiento, las coordenadas de dicho punto deben estar disponibles en el sistema WGS1984.
2.e Finalizar la configuración• Pulsar FNSH (F1) para continuar y
regresar a la pantalla del Menú Prin-cipal.
60GPS900Configuración y pasos iniciales
6.2 Configuración como móvil en tiempo real
Esquema para mostrar la configu-ración como móvil en tiempo real
a) ATX900b) Batería GEB211 para ATX900c) Seguro giratorio del bastónd) Soporte GHT56 para RX900e) Seguro de presión del bastónf) Bastón GLS30 telescópico de fibra de
carbóng) Antena para radioh) Batería GEB211 para ATX900i) RX900j) Batería para radioGPS900_026
a
b
c
d
e
f
h
i
j
k
g
Configuración y pasos iniciales GPS900 61
Configuración e inicio, paso a paso
Paso Descripción
1. Estacionamiento del equipo
• Colocar la batería en el ATX900.
• Atornillar la ATX900 en la punta del bastón telescópico.
• Revisar que el seguro giratorio esté liberado.
• Extender por completo el bastón telescópico y asegurarlo con el seguro de presión. De esta forma, se evita que el bastón telescópico se deslice.
• Girar a tope el seguro giratorio, lo cual permite mantener vertical el bastón.
• Retirar el mango de plástico de la abrazadera. Deslizar la abrazadera hasta la parte inferior del bastón.
• Asegurar el soporte a la abrazadera utilizando el tornillo de ajuste. Antes de fijarlo, revisar que el soporte se encuentre en un ángulo y altura adecuados para trabajar. Para lograrlo, deslizar la abrazadera a lo largo del bastón y girar el soporte alrededor de la abrazadera. Final-mente, apretar el tornillo de ajuste.
• Colocar la batería en el RX900.
62GPS900Configuración y pasos iniciales
• Insertar el RX900 en el soporte y fijarlo en la posición correcta. Consultar "Colocación del RX900 en el soporte GHT56, paso a paso" para mayor información.
• Encender la antena ATX900 y el RX900.
2. Iniciar el programa Levantar
2.a Selección de las Mediciones• Seleccionar la medición Default.• Seleccionar el sistema de coorde-
nadas WGS1984.• Pulsar CONT (F1) para continuar.
Paso Descripción
Configuración y pasos iniciales GPS900 63
* Antes de medir el punto, aparecerá el icono de modo de posición en movimiento, indicando que todavía es posible mover el receptor.
2.b Medición del punto• Desplazarse hacia el punto e intro-
ducir el ID.• Introducir la altura de antena.
Para bastones Leica estándar = 2.00 m.
• Pulsar OCUPA (F1) para comenzar la medición del punto.*,**,***
Pulsar PARAR (F1) una vez que se midan suficientes datos para el punto.Pulsar GRABA (F1) para guardar el punto.
• ¿Se medirán más puntos?En caso de que sí, repetir los tres primeros pasos.En caso de que no, continuar con el siguiente paso.
• Pulsar ESC hasta llegar a la pantalla del Menú Principal.
64GPS900Configuración y pasos iniciales
** Durante la medición del punto, el modo de posición cambiará a estático, indi-cando que no se debe mover el receptor.
***Pulsando las teclas SHIFT SALIR (F6) finaliza la medición. En este caso, se perderán todos los datos tomados desde que se pulsó OCUPA (F1).
Colocación del soporte GHT56 a la derecha o izquierda del bastón
Es posible colocar el soporte GHT56 a la derecha o a la izquierda del bastón.
Paso Descripción
Consultar "1.3 Componentes del soporte GHT56 y de la abrazadera GHT52" para mayor información del soporte.
1. Retirar el tornillo de mariposa de la placa de instalación.
2. Retirar el brazo de la placa de instalación y colocarlo en su lugar.
3. Colocar nuevamente el brazo en la placa de instalación y fijarlo con el tornillo de ajuste.
Configuración y pasos iniciales GPS900 65
Colocación del RX900 en el soporte GHT56, paso a paso
Paso Descripción
La placa de instalación del soporte cuenta con un mecanismo de fijación.
1. Antes de colocar el RX900 en la placa de instalación, asegurarse de que el botón del seguro esté en la posición abierta. Para liberar el botón del seguro, presionar el botón rojo que se encuentra en la parte superior de la placa de instalación.
2. Sostener el RX900 por arriba del soporte y bajarlo hasta el fondo.
GPS900_072
66GPS900Configuración y pasos iniciales
3. Presionar ligeramente hacia abajo y descender la parte superior del RX900 hasta que la unidad de control se inserte por completo en el soporte. Utilizar las guías del soporte como ayuda.
Paso Descripción
GPS900_008
Configuración y pasos iniciales GPS900 67
Retirar el RX900 del soporte GHT56, paso a paso
4. Después de colocar el RX900 en la placa de instalación, asegurarse de que el botón del seguro esté en la posición cerrada. Para cerrar el botón del seguro, empujar hacia arriba el botón rojo desde abajo.
Paso Descripción
GPS900_071
Paso Descripción
1. Liberar el botón del seguro presionando hacia abajo el botón rojo que se encuentra en la parte superior de la placa de instalación.
2. Colocar la palma de la mano en la parte superior del RX900 hasta que los dedos toquen la barra del soporte debajo del RX900.
3. Empujar la parte superior del RX900 hacia la barra del soporte.
68GPS900Configuración y pasos iniciales
4. Al llegar a esta posición, levantar la parte supe-rior del RX900 y retirarlo del soporte.
Paso Descripción
GPS900_009
1 2
Configuración y pasos iniciales GPS900 69
6.3 Conexión de la antena ATX900 con Bluetooth
Comunicación vía Bluetooth, paso a paso
Paso Descripción
1. Seleccionar Menú Principal:
2. Seleccionar Comm: Bluetooth.
3. Pulsar BUSCA (F4) para buscar dispositivos Bluetooth. La antena ATX900 debe estar encendida.
4. Aparecerá la pantalla CONFIG Buscar dispositivo Bluetooth.
Se visualizarán todos los dispositivos Bluetooth disponibles.
5. Resaltar y seleccionar la antena que se utilizará.
6. Pulsar CONT (F1). Pulsar CONT (F1) para regresar a la pantalla del Menú Principal.
Si es la primera vez que se conecta la antena seleccionada, se solicitará una autenticación de Windows CE. Teclear 0000 como número de identificación para la comunicación Bluetooth de Leica y hacer clic en OK.
Después de que la conexión Bluetooth se ha establecido, el LED de Blue-tooth de la antena se mostrará en azul intermitente.
70GPS900Configuración y pasos iniciales
6.4 Reemplazar la batería de la unidad de control RX900
Reemplazar la batería del RX900, paso a paso
f
Paso Descripción
1. Girar el RX900 para acceder al compartimiento de la batería.
2. Empujar el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo de seguro abierto.
3. Abrir el compartimiento de la batería.
GPS900_073
2
45
6
3
Configuración y pasos iniciales GPS900 71
4. Retirar la batería del compartimiento.
5. En el interior del compartimiento se indica la polaridad de la batería. Utilizar esta indicación como guía para colocar correctamente la batería nueva.
6. Colocar la batería en el compartimiento, asegurándose de que el símbolo de la flecha apunta hacia los contactos de la batería.
7. Cerrar el compartimiento de la batería empujando el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo del seguro cerrado.
Paso Descripción
72GPS900Configuración y pasos iniciales
6.5 Reemplazar la batería de la antena ATX900
Reemplazar la batería de la antena ATX900, paso a paso
Paso Descripción
1. Girar la ATX900 para acceder al compartimiento de la batería.
2. Abrir el compartimiento de la batería empujando el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo del seguro abierto.
3. Sacar el contenedor de la batería. La batería está insertada en dicho conte-nedor.
4. Sostener el contenedor de la batería y retirar la batería.
2 3
GPS900_012
4
5
Configuración y pasos iniciales GPS900 73
5. En el interior del contenedor se indica la polaridad de la batería. Utilizar esta indicación como guía para colocar correctamente la batería nueva.
6. Insertar la batería en el contenedor, asegurándose de que los contactos queden hacia afuera. Empujar la batería hasta el tope.
7. Cerrar el compartimiento de la batería empujando el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo del seguro cerrado.
Paso Descripción
74GPS900Configuración y pasos iniciales
6.6 Principios básicos del funcionamiento de la batería
Utilización y carga por primera vez• La batería debe estar cargada antes de utilizarla por primera vez, ya que se
entrega con una capacidad de carga lo más baja posible.• Para baterías nuevas o baterías que hayan sido almacenadas durante un período
largo (> a tres meses), se recomienda efectuar un ciclo de carga/descarga.• Para baterías de ion Litio, será suficiente efectuar un solo ciclo de descarga y
carga. Se recomienda llevar a cabo este proceso cuando la capacidad de la batería indicada en el cargador o en algún otro producto Leica Geosystems difiera signi-ficativamente de la capacidad disponible de la batería.
• El rango de temperaturas aceptable para cargar las baterías es de 0°C a +40°C/ +32°F a +104°F. Para una carga óptima se recomienda, en la medida de lo posible, cargar las baterías con una temperatura ambiente baja de +10°C a +20°C/+50°F a +68°F.
• Es normal que la batería se caliente durante el proceso de carga. Al utilizar los cargadores recomendados por Leica Geosystems, no será posible cargar la batería si la temperatura es demasiado elevada.
Configuración y pasos iniciales GPS900 75
Operación/Descarga• Las baterías se pueden utilizar con temperaturas de -20°C a +55°C/-4°F a
+131°F.• Al utilizarlas con bajas temperaturas se reduce su capacidad de operación, mien-
tras que las temperaturas altas reducen la vida útil de las baterías.
76GPS900Configuración y pasos iniciales
6.7 Uso de contraseñas de licencia
Descripción Una contraseña se puede emplear para activar los programas de aplicación y las opciones protegidas del receptor, así como para definir la fecha de vencimiento del mantenimiento del programa.
Programas prote-gidos
Se requiere una contraseña para utilizar los siguientes programas protegidos:
Opcion protegida del receptor
Se requiere una contraseña para utilizar las siguientes opciones protegidas del receptor:
Acceso • , o
• Seleccionar un programa del RX900 que no se encuentre activado.
Programas protegidos
• Replanteo MDT
• Línea de referencia
• Avance Lite
Opcion protegida del receptor
• Intervalo actualización 2 Hz
Configuración y pasos iniciales GPS900 77
Introducir/cargar una contraseña
• Es posible cargar un archivo con la contraseña al RX900 para lo cual el archivo debe localizarse en el directorio \SYSTEM de la memoria interna. Los archivos con la contraseña utilizan el convenio de denominación L_123456.key, donde 123456 es el número de serie del instrumento.
• También es posible introducir por teclado las contraseñas.
CONT (F1)Para aceptar los cambios y regresar a la pantalla del Menú Principal o continuar con el programa.
SHIFT BORRA (F4)Para eliminar todas las contra-señas del RX900.
Campo Descripción del campo
Método • Método empleado para introducir la contraseña para activar el programa, las opciones protegidas o el mantenimiento del programa.
78GPS900Configuración y pasos iniciales
Siguiente paso
• Cargar Fichero. El archivo con la contraseña de licencia se trans-fiere desde la memoria interna. Este archivo debe guardarse en el directorio \SYSTEM de la memoria interna.
• Entrada manual. Permite introducir la contraseña de licencia por teclado.
Tecla • Disponible para <Método: Entrada manual>. Contraseña reque-rida para activar un programa. Se pueden emplear mayúsculas y minúsculas indistintamente.
SI una contra-seña será
ENTONCES
cargada Seleccionar el método que se utilizará para introducir la contra-seña y pulsar CONT (F1).
eliminada Pulsar SHIFT BORRA (F4).
Campo Descripción del campo
Configuración y pasos iniciales GPS900 79
6.8 Revisión y ajuste del nivel esférico de la base nivelante
Descripción • El nivel esférico ajustable de la base nivelante se utiliza para nivelar la antena ATX900 sobre el punto de observación. Si el nivel esférico no se ajusta correcta-mente, la antena ATX900 no quedará estacionada exactamente sobre el punto, por lo cual se estarán midiendo otras coordenadas sobre el terreno.
• La base nivelante deberá ser revisada y ajustada:• con intervalos regulares,• antes de usarla por vez primera,• después de períodos largos de transporte,• después de períodos largos de observaciones,• si la temperatura varía en más de 20° C.
Lista de suministros para el equipo
Los suministros necesarios para revisar y ajustar el nivel esférico son:• Trípode,• Base nivelante,• Un soporte con un nivel de precisión revisado y ajustado, o un instrumento TPS,• Perno de ajuste.
80GPS900Configuración y pasos iniciales
Revisión y ajuste del nivel esférico, paso a paso
Paso Descripción
1. Colocar el trípode.
2. Enroscar la base nivelante en el trípode.
3. Asegurar el soporte o el instrumento a la base nivelante.
4. Nivelar la base nivelante utilizando el nivel de precisión del soporte o del instrumento.
5. ¿El nivel esférico de la base nivelante se encuentra centrado y no sale de los límites del círculo?
• Si la respuesta es sí, no es necesario ajustarlo. El procedimiento habrá finalizado.
• Si la respuesta es no, el nivel de burbuja deberá ajustarse. Continuar con el paso 6.
6. Retrirar el soporte o el instrumento.
Configuración y pasos iniciales GPS900 81
7. Centrar el nivel esférico utilizando el perno y los tornillos de ajuste que se encuentran en la parte inferior del nivel esférico.
8. Asegurar el soporte o el instrumento a la base nivelante.
9. Repetir los pasos del 4. al 5.
Paso Descripción
GPS900_035
82GPS900Configuración y pasos iniciales
6.9 Revisión y ajuste del nivel esférico del bastón
Revisión y ajuste del nivel esférico
Es importante que el nivel esférico del bastón se conserve ajustado. Siempre que el equipo GPS900 se envíe a servicio a un centro de servicio autorizado por Leica Geosystems, se recomienda enviar también el bastón para que reciba manteni-miento.
Configuración y pasos iniciales GPS900 83
6.10 Instrucciones para obtener resultados correctos en levantamientos GPS
Recepción clara de la señal de satélite
Los levantamientos GPS de calidad requieren de una recepción clara de la señal del satélite, especialmente en el receptor que opera como referencia. Colocar los recep-tores en puntos libres de obstrucciones tales como árboles, edificios o montañas.
Antena estable para levanta-mientos estáticos
Para levantamientos estáticos, la antena debe mantenerse perfectamente estable durante toda la ocupación del punto. Colocar la antena sobre un trípode o un pilar.
Antena centrada y nivelada
Centrar y nivelar la antena precisamente sobre la marca.
84GPS900Conexión a un PC con ActiveSync
7 Conexión a un PC con ActiveSyncDescripción de ActiveSync
Para transferir datos hacia o desde un PC, la unidad de control RX900 debe conec-tarse al PC utilizando Microsoft ActiveSync. Microsoft ActiveSync es el programa de sincronización para dispositivos móviles que utilizan Windows.
Instalación de ActiveSync
Antes de transferir los datos, es necesario instalar el programa ActiveSync en el PC. ActiveSync es un programa gratuito y se incluye en el CD ROM del GPS900. Las versiones en otros idiomas se pueden descargar de la página web de Microsoft.
Instalación del controlador USB utilizando el cable USB GEV161, paso a paso
Paso Descripción
Este procedimiento se efectúa sólo al conectar por primera vez.
1. Iniciar el PC.
2. Encender el RX900 pulsando y manteniendo pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg.
3. Conectar el cable USB al RX900 y al PC.
4. Instalación del controlador USB
• Aparecerá el Asistente de nuevo hardware encontrado en el PC. Seleccionar la opción No (Actualizaciones de Windows), y pulsar en Siguiente para continuar.
Conexión a un PC con ActiveSync GPS900 85
Conexión a un PC utilizando el cable USB GEV161, paso a paso
• Seleccionar Instalar a partir de una lista o ubicación específica, pulsar en Siguiente para continuar.
• Insertar el CD ROM del GPS900, que contiene el controlador USB nece-sario.
• Seleccionar Buscar medios extraíbles, pulsar Siguiente para conti-nuar.
• El sistema busca el controlador USB en el CD ROM y lo instala. Si aparece una ventana de confirmación, pulsar Continuar de todas formas.
• Pulsar Finalizar para completar el proceso.
Paso Descripción
Paso Descripción
1. Configuración de la unidad de control RX900
• Encender el RX900 pulsando y manteniendo pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg.
• Conectar el cable USB sólo al RX900 (no al PC).
86GPS900Conexión a un PC con ActiveSync
2. Configuración de ActiveSync para conexión USB
• Iniciar Microsoft ActiveSync en el PC.
• En el menú Archivo , seleccionar Configuración de conexión. Asegu-rarse de que la opción Permitir conexión USB con este equipo de escritorio se encuentre seleccionada. Pulsar Aceptar para cerrar el diálogo.
• Conectar el cable USB a un puerto USB del PC.
• Aparecerá el asistente de Nueva asociación en el PC de escritorio. Seleccionar la opción No y pulsar Siguiente para continuar.
• El RX900 quedará conectado con ActiveSync como invitado. Si aparece la siguiente pantalla, la conexión se habrá efectuado correctamente.
Paso Descripción
Conexión a un PC con ActiveSync GPS900 87
Asegurarse de que el RX900 se ha configurado para conectarse al PC a través del cable USB. La configuración se puede revisar en Inicio/Configuración/Panel de control/Conexión PC.
Conexión a un PC (LEICA Geo Office) utilizando el cable USB GEV161, paso a paso
3. Transferencia de datos
• Cuando ya se ha establecido la conexión USB, es posible transferir datos entre el RX900 y el PC.
• En la ventana de Microsoft ActiveSync, hacer clic en Explorar para abrir una ventana de Explorador.
• Las carpetas RX900 aparecerán bajo Dispositivos móviles.
• La memoria interna del RX900 aparecerá bajo Tarjeta de almacena-miento.
Paso Descripción
Paso Descripción
1. Configuración de la unidad de control RX900
• Encender el RX900 pulsando y manteniendo pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg.
• Conectar el cable USB sólo al RX900 (no al PC).
88GPS900Conexión a un PC con ActiveSync
2. Configuración de ActiveSync para conexión USB
• Iniciar Microsoft ActiveSync en el PC.
• En el menú Archivo , seleccionar Configuración de conexión. Asegu-rarse de que la opción Permitir conexión USB con este equipo de escritorio se encuentre seleccionada. Pulsar Aceptar para cerrar el diálogo.
• Conectar el cable USB a un puerto USB del PC.
• Aparecerá el asistente de Nueva asociación en el PC de escritorio. Seleccionar la opción No y pulsar Siguiente para continuar.
• El RX900 quedará conectado con ActiveSync como invitado.
3. Configuración de LEICA Geo Office
• Iniciar LEICA Geo Office en el PC.
• En el menú Herramientas, abrir el Administrador de Intercambio de datos.
• Hacer clic en Actualizar (F5) en la carpeta ActiveSync.
Paso Descripción
Conexión a un PC con ActiveSync GPS900 89
Conexión a un PC utilizando Blue-tooth, paso a paso
Paso Descripción
1. Activación de Bluetooth en el PC
• Los pasos necesarios dependen del controlador Bluetooth y de otras configuraciones propias del PC. En el PC revisar que:
• se ha definido el puerto COM correcto.
• el puerto COM está configurado como entrante, permitiendo que los dispositivos Bluetooth detecten el PC.
2. Activación de Bluetooth en el RX900
• Encender el RX900 pulsando y manteniendo pulsada la tecla PROG (ON) durante 2 seg.
• Ir a Inicio/Configuración/Panel de control/Dispositivo Bluetooth.
• Hacer clic en Explorar dispositivo.
• Resaltar el servicio necesario en el cuadro No autorizado.
• Hacer clic en la flecha - -> para mover el servicio al cuadro Autorizado.
• Resaltar el servicio necesario en el cuadro Autorizado.
• Hacer clic con el botón secundario del ratón para acceder al menú de contexto.
• Marcar Activo.
90GPS900Conexión a un PC con ActiveSync
• Ir a Inicio/Configuración/Control/Sistema/Nombre de dispositivo para darle al RX900 un nombre específico.
• Ir a Inicio/Configuración/Panel de control/Conexión PC.
• Seleccionar Bluetooth del cuadro desplegable.
• Ir a Inicio/Programas/Comunicación/ActiveSync para iniciar la comunicación.
• En cuanto inicie la comunicación en el RX900, ActiveSync establece el vínculo entre el PC y el RX900.
3. Configuración de LEICA Geo Office
• Iniciar LEICA Geo Office en el PC.
• En el menú Herramientas, abrir el Administrador de Intercambio de datos.
• Hacer clic en Actualizar (F5) en la carpeta ActiveSync.
Paso Descripción
Conexión a un PC con ActiveSync GPS900 91
92GPS900Cuidados y transporte
8 Cuidados y transporte8.1 Transporte
Transporte en un vehículo por carre-tera
No se debe transportar nunca el instrumento suelto en el vehículo ya que podría resultar dañado por golpes o vibraciones. Siempre ha de transportarse dentro de su maletín y bien asegurado.
Envío Para transportar el producto en tren, avión o barco utilizar siempre el embalaje original de Leica Geosystems completo (estuche de transporte y caja de cartón) u otro embalaje adecuado, para proteger el instrumento de a golpes y vibraciones.
Envío y transporte de las baterías
Durante el transporte o envío de las baterías, el encargado del producto debe asegu-rarse de respetar las leyes y regulaciones nacionales e internacionales al respecto. Antes de efectuar el transporte o el envío, hay que contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías.
Cuidados y transporte GPS900 93
8.2 Almacenamiento
Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, espe-cialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar "10 Datos técnicos" para obtener información acerca de los límites de temperatura.
Baterías de ion de Litio
• Consultar "10 Datos técnicos" para obtener información acerca del rango de temperaturas de almacenamiento.
• Para minimizar la descarga automática de la batería, se recomienda su almacena-miento en un ambiente seco dentro de un rango de temperaturas de -20 a +30°C/-4 a 68°F.
• Dentro del rango de temperatura de almacenamiento recomendado, las baterías que contengan de un 10% a un 50% de carga se pueden almacenar hasta por un año. Si el periodo de almacenamiento es superior a ese tiempo, habrá que recargar las baterías.
• Retirar las baterías del producto y del cargador antes de guardarlas en el almacén.
• Después del almacenamiento recargar las baterías antes de usarlas.• Proteger las baterías de la humedad. Las baterías mojadas o húmedas deberán
secarse antes de utilizarlas.
94GPS900Cuidados y transporte
8.3 Limpieza y secado
Producto Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que no suelte pelusas. Si es nece-sario, humedecer un poco el paño con alcohol puro. No utilizar ningún otro líquido ya que podría dañar las piezas de plástico.
Productos hume-decidos
Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los accesorios a una temperatura máxima de 40°C/108°F y limpiarlo todo. Volver a guardarlo sólo cuando todo esté completamente seco.
Cables y enchufes Mantener los enchufes limpios y secos. Limpiar soplando cualquier suciedad deposi-tada en los enchufes de los cables de conexión.
Cuidados y transporte GPS900 95
96GPS900Instrucciones de seguridad
9 Instrucciones de seguridad9.1 Introducción general
Descripción • Con estas instrucciones se trata de que el encargado del producto y la persona que lo está utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos que se producen durante el uso, es decir, que a ser posible los eviten.
• La persona responsable del producto deberá cerciorarse de que todos los usua-rios entienden y cumplen estas instrucciones.
Instrucciones de seguridad GPS900 97
9.2 Utilización
Uso procedente • Medir datos sin procesar y calcular coordenadas utilizando fase portadora y señal de código de los satélites GNSS (Global Navigation Satellite System).
• Efectuar tareas de medición aplicando diversas técnicas de levantamiento GNSS.• Registro de datos y posiciones GNSS.• Cálculo y evaluación de datos por medio del programa.• Intercambio de datos mediante comunicación inalámbrica.
Uso improcedente • Utilización del producto sin instrucción.• Uso fuera de los límites de aplicación.• Anulación de los dispositivos de seguridad.• Retirada de los rótulos de advertencia.• Abrir el producto utilizando herramientas (por ejemplo destornilladores) salvo
que esté expresamente permitido en determinados casos.• Realización de modificaciones o transformaciones en el producto.• Utilización después de hurto.• Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles.• Utilización de accesorios de otros fabricantes que no estén autorizados explíci-
tamente por Leica Geosystems.• Protección insuficiente del emplazamiento de medición, por ejemplo al efectuar
mediciones en carreteras.• Mando de máquinas, objetos móviles o aplicaciones de vigilancia similares sin
instalaciones adicionales de control y seguridad.
98GPS900Instrucciones de seguridad
�Advertencia El uso improcedente puede producir una lesión, un error en el funcionamiento o daños materiales.La persona responsable del equipo informará al usuario sobre los peligros en el uso del equipo y sobre las medidas de protección necesarias. El producto sólo se pondrá en funcionamiento cuando el usuario haya recibido la correspondiente instrucción sobre su uso.
Instrucciones de seguridad GPS900 99
9.3 Límites de utilización
Ambiente Apto para el empleo en ambientes permanentemente habitados; sin embargo, no integra dispositivos de protección que garanticen un empleo seguro en entornos agresivos o con peligro de explosión.
�Peligro La persona encargada del producto debe contactar con las autoridades locales y con técnicos en seguridad antes de trabajar en zonas con riesgo o en la proximidad de instalaciones eléctricas o situaciones similares.
100GPS900Instrucciones de seguridad
9.4 Ámbitos de responsabilidad
Fabricante del producto
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en adelante Leica Geosystems) asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad, inclusive su manual de empleo y los accesorios originales.
Fabricantes de accesorios que no sean Leica Geosys-tems
Los fabricantes de accesorios que no sean Leica Geosystems para el producto tienen la responsabilidad del desarrollo, la implementación y la comunicación de los conceptos de seguridad correspondientes a sus productos y al efecto de los mismos en combinación con el producto de Leica Geosystems.
Persona encargada del producto
La persona encargada del producto tiene las siguientes obligaciones:• Entender la información de seguridad que figura en el producto así como las
correspondientes al Manual de empleo.• Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes.• Informar a Leica Geosystems en cuanto en el equipo o las aplicaciones muestren
defectos de seguridad.• Asegurarse de que se respectan la legislación nacional y las regulaciones y condi-
ciones aplicables al uso de transmisores de radio.
�Advertencia El encargado del producto tiene la responsabilidad de que el equipo se utilice conforme a las normas establecidas. Esta persona también es responsable de la instrucción de los usuarios del equipo y de la seguridad en la utilización del equipo.
Instrucciones de seguridad GPS900 101
9.5 Garantía Internacional, Contrato de Licencia de Software
Garantía Interna-cional
Es posible descargar la Garantía Internacional de la página web de Leica Geosystems en: http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o recibirla directamente de su representante Leica Geosystems local.
Contrato de Licencia de Soft-ware
El producto contiene un programa previamente instalado, o se ha entregado en un medio portador de datos, o se puede descargar en línea conforme a previa autoriza-ción de Leica Geosystems. Dicho programa está protegido por derechos de autor y otras leyes y su uso queda definido y regulado por el Contrato para Licencias de Programas de Leica Geosystems , el cual cubre aspectos tales como, pero no limi-tados a, Ámbito de la Licencia, Garantía, Derechos de Propiedad Intelectual, Limita-ción de Responsabilidad, Exclusión de otros Seguros, Leyes Vigentes y Ámbito de Jurisdicción. Por favor, asegúrese de aceptar por completo los términos y condiciones del Contrato para Licencia de Leica Geosystems.
Este contrato se adjunta con todos los productos y también se puede encontrar en la página Web de Leica Geosystems en http://www.leica-geosystems.com/swlicenseo con su representante local de Leica Geosystems.
102GPS900Instrucciones de seguridad
No debe instalar o utilizar el programa antes de leer y aceptar los términos y condi-ciones del Contrato para Licencia de Leica Geosystems. La instalación o el uso del programa o cualquier parte del mismo se entiende como la aceptación de todos los términos y condiciones de dicho contrato para licencia. Si no está de acuerdo con la totalidad o parte de los términos de dicho contrato para licencia, no debe descargar, instalar o utilizar el programa y deberá devolverlo sin usar con toda la documentación adjunta y el recibo de compra al representante con el cual adquirió el producto en un plazo no mayor a diez (10) días después de la compra para obtener el reembolso total de la misma.
Instrucciones de seguridad GPS900 103
9.6 Contrato de Licencia para el Usuario Final (EULA)
Términos del EULA • Usted ha adquirido un dispositivo RX900 que incluye un programa con licencia de Leica Geosystems de un asociado de Microsoft Corporation ("MS"). Aquellos programas MS instalados, así como los medios, materiales impresos y documen-tación "en línea" o electrónica asociada ("SOFTWARE") están protegidos por leyes y tratados internacionales de propiedad intelectual. El SOFTWARE se entrega bajo licencia, no se vende. Todos los derechos reservados.
• SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTE CONTRATO DE LICENCIA PARA EL USUARIO FINAL ("EULA"), NO UTILICE EL DISPOSITIVO NI HAGA COPIAS DEL SOFTWARE. PÓNGASE EN CONTACTO DE INMEDIATO CON Leica Geosystems PARA OBTENER INSTRUCCIONES ACERCA DE LA FORMA DE DEVOLVER EL DISPOSITIVO(S) Y RECIBIR EL REEMBOLSO CORRESPONDIENTE. CUALQUIER UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE, INCLUYENDO, AUNQUE NO LIMITADO A, EL USO DEL DISPOSITIVO, SIGNFI-CARÁ SU ACEPTACIÓN CON ESTE EULA (O LA RATIFICACIÓN DE CUALQUIIER CONSENTIMIENTO PREVIO).
• CONCESIÓN DE LA LICENCIA DEL PROGRAMA. Este EULA le concede el siguiente derecho:• Puede utilizar el SOFTWARE sólo en el DISPOSITIVO.• SIN TOLERANCIA A ERRORES. EL SOFTWARE NO ES TOLERANTE A ERRORES.
Leica Geosystems HA DETERMINADO DE FORMA INDEPENDIENTE CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE EN EL DISPOSITIVO Y MS CONFIA EN QUE Leica Geosys-tems HA EFECTUADO PRUEBAS SUFICIENTES PARA DETERMINAR QUE EL SOFT-WARE ES ADECUADO PARA TAL USO.
104GPS900Instrucciones de seguridad
• AUSENCIA DE GARANTÍAS PARA EL SOFTWARE. EL SOFTWARE se entrega "TAL CUAL" con todos sus defectos. TODOS LOS RIESGOS SOBRE LA CALIDAD, EJECUCIÓN, PRECISIÓN Y RESULTADOS OBTENIDOS (INCLUYENDO LA FALTA DE NEGLIGENCIA) CORRERÁN POR CUENTA DEL LICENCIATARIO. ASIMISMO, EL SOFTWARE NO TIENE GARANTÍA DE INTERRUPCIÓN DE CALIDAD SATISFACTORIA Y SIN INFRACCIÓN. SI HA RECIBIDO CUALQUIER GARANTÍA RELATIVA AL DISPOSITIVO O AL SOFTWARE, DICHAS GARANTÍAS NO SON RESPAL-DADAS NI SON VINCULANTES CON MS.
• Ausencia de responsabilidad por ciertos daños. CON EXCEPCIÓN DE LAS RESTRICCIONES LEGALES, MS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDI-RECTOS, ESPECIALES, RESULTANTES NI INCIDENTALES DERIVADOS DE O EN RELACIÓN AL USO O EJECUCIÓN DEL SOFTWARE. ESTA LIMITACIÓN SERÁ VÁLIDA AÚN SI CUALQUIER RECURSO FRACASA EN SU PROPÓSITO ESENCIAL EN CUALQUIER CASO, LA RESPONSABILIDAD DE MS ESTARÁ LIMITADA AL IMPORTE DE DOSCIENTOS CINCUENTA DÓLARES (U.S.$250.00).
• Limitación sobre ingeniería inversa, descompilación y desensamble. No le está permitido aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el SOFTWARE, excepto y sólo en la medida que el derecho de hacerlo sea permi-tido expresamente por las leyes vigentes.
Instrucciones de seguridad GPS900 105
• TRANSFERENCIA DE SOFTWARE CON RESTRICCIONES. El usuario final puede realizar una transferencia permanente de derechos bajo este EULA sólo como parte de una venta o transferencia permanente del dispositivo, y sólo si quien lo recibe acepta este EULA. Si el SOFTWARE es una actualización, cual-quier transferencia debe incluir todas las versiones previas del SOFTWARE.
• RESTRICCIONES EN MATERIA DE EXPORTACIÓN. Usted reconoce que el SOFTWARE está sujeto a la jurisdicción en materia de exportación de los EE.UU. y de la Unión Europea. Acepta cumplir todas las leyes internacionales y nacio-nales aplicables a SOFTWARE, incluidas las Normas de la Administración de Exportaciones de los EE.UU., así como las restricciones de usuario final, uso final y destino emitidas por las autoridades de exportación de los EE.UU. y otros gobiernos. Para mayor información, consultar http://www.micro-soft.com/exporting/.
106GPS900Instrucciones de seguridad
9.7 Peligros durante el uso
�Advertencia La falta de instrucción o una instrucción incompleta puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a un uso improcedente y, en ese caso, pueden producirse acci-dentes con daños graves para las personas, daños materiales y del medio ambiente.Medidas preventivas:Todos los usuarios deben cumplir con las instrucciones de seguridad del fabricante y con las instrucciones del encargado del producto.
�Advertencia Pueden producirse resultados de medición erróneos si se utiliza un producto que se haya caído, que haya sido objeto de transformaciones no permitidas o de un alma-cenamiento o transporte prolongados.Medidas preventivas:Realizar periódicamente mediciones de control, así como los ajustes de campo que se indican en el Manual de empleo, especialmente cuando el producto ha estado sometido a esfuerzos excesivos y antes y después de tareas de medición impor-tantes.
Instrucciones de seguridad GPS900 107
�Peligro Al trabajar con bastones y sus prolongaciones en las inmediaciones de instalaciones eléctricas (por ejemplo líneas de alta tensión o tendidos eléctricos de ferrocarril) existe peligro de muerte por una descarga eléctrica.Medidas preventivas:Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a las instalaciones eléc-tricas. Si fuera absolutamente imprescindible trabajar junto a esas instalaciones, antes de realizar los trabajos se deberá informar a los responsables de las mismas y se deberán seguir las instrucciones de aquellos.
�Advertencia Al realizar trabajos de medición durante una tormenta existe el peligro de impacto del rayo.Medidas preventivas:No realizar mediciones en el campo durante las tormentas.
�Advertencia En aplicaciones dinámicas ,como replanteos, pueden producirse accidentes si no se tienen en cuenta las condiciones del entorno, (obstáculos, zanjas o el tráfico).Medidas preventivas:El encargado del producto instruye a todos los usuarios sobre todos los posibles peli-gros.
108GPS900Instrucciones de seguridad
�Advertencia Si el emplazamiento de la medición no se protege o marca suficientemente, pueden llegar a producirse situaciones peligrosas en la circulación, obras, instalaciones indus-triales, etc.Medidas preventivas:Procurar siempre que el emplazamiento esté suficientemente protegido. Tener en cuenta los reglamentos en materia de seguridad y prevención de accidentes, así como las normas del Código de la Circulación.
�Advertencia Hacer reparar estos productos sólo en talleres de servicio técnico autorizados por Leica Geosystems.
�Advertencia Si se utilizan ordenadores que no estén autorizados por el fabricante para ser utili-zados en el campo, se pueden llegar a producir situaciones de peligro debido a una descarga eléctrica.Medidas preventivas:Tener en cuenta las instrucciones específicas del fabricante para uso en el campo cuando se empleen con productos de Leica Geosystems.
�Cuidado Si los accesorios utilizados con el producto no se fijan correctamente y el producto se somete a acciones mecánicas (caídas o golpes), existe la posibilidad de que el producto quede dañado o haya riesgo para las personas.Medidas preventivas:Al estacionar el producto, comprobar que los accesorios (p,ej. trípode, base nive-lante, cables de unión, etc.) se adapten, monten, fijen y bloqueen adecuadamente.Proteger el producto contra acciones mecánicas.
Instrucciones de seguridad GPS900 109
�Advertencia Si una antena externa no se coloca correctamente en vehículos u otros medios de transporte, puede desprenderse a causa de vibraciones, golpes o el viento, provo-cando accidentes y daños personales.Medidas preventivas:Coloque correctamente la antena externa. La antena externa debe asegurase en forma adicional, por ejemplo, empleando una cuerda de seguridad. Asegúrese de que el dispositivo de montaje esté colocado correctamente y que pueda soportar adecua-damente el peso de la antena externa (>1 kg).
�Cuidado El producto utiliza la señal del código P GPS el cual, debido a políticas de los EE.UU, puede ser desactivado sin previo aviso.
�Cuidado Durante el transporte, el envío o la eliminación de baterías existe el riesgo de incendio en caso de que la batería se vea expuesta a acciones mecánicas indebidas.Medidas preventivas:Antes de enviar el producto o de desecharlo hacer que se descarguen completamente las baterías utilizando el producto.Durante la transportación o envío de las baterías, el encargado del producto debe asegurarse de respetar las leyes y regulaciones nacionales e internacionales al respecto. Antes de efectuar el transporte o el envío, contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías.
110GPS900Instrucciones de seguridad
�Advertencia Utilizar un cargador de baterías no recomendado por Leica Geosystems puede destruir las baterías. Esto puede causar fuego o explosiones.Medidas preventivas:Utilizar únicamente cargadores recomendados por Leica Geosystems para cargar las baterías.
�Advertencia Una tensión mecánica elevada, las temperaturas ambientales altas o la inmersión en líquidos pueden causar escapes, fuego o explosiones de las baterías.Medidas preventivas:Proteger las baterías de influencias mecánicas y de las altas temperaturas ambien-tales. No introducir ni sumergir las baterías en líquidos.
�Advertencia Los cortocircuitos en los bornes de las baterías producen recalentamiento que puede causar lesiones o fuego, por ejemplo si al almacenar o transportar en los bolsillos, los bornes de las baterías se ponen en contacto con joyas, llaves, papeles metalizados u otros objetos metálicos.Medidas preventivas:Asegurarse de que los bornes de las baterías no entran en contacto con objetos de metal.
Instrucciones de seguridad GPS900 111
�Advertencia Si el producto se elimina de forma indebida pueden producirse las siguientes situa-ciones:• Al quemar piezas de plástico se producen gases tóxicos que pueden ser motivo
de enfermedad para las personas.• Si se dañan o calientan intensamente las baterías, pueden explotar y causar
intoxicaciones, quemaduras, corrosiones o contaminación medioambiental.• Si el producto se desecha de forma irresponsable, es posible que personas no
autorizadas utilicen el equipo de modo improcedente. Esto podría causar graves lesiones a terceros así como contaminación medioambiental.
Medidas preventivas:
Las especificaciones para el manejo y desecho del producto se pueden descargar de la página web de Leica Geosystems: http://www.leica-geosystems.com/treatment o solicitarla directamente a su repre-sentante Leica Geosystems.
No desechar el producto con la basura doméstica. Eliminar el producto correctamente. Cumplir con las normas de eliminación espe-cíficas del país. Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de personas no autorizadas.
112GPS900Instrucciones de seguridad
�Peligro Si el producto se utiliza en sitios descubiertos, por ejemplo en postes, montañas o edificios, queda expuesto a los rayos. También existe el riesgo de exposición a alta tensión en las cercanías de tendidos eléctricos. El alcance de rayos, picos de tensión, o el contacto con líneas eléctricas pueden causar daños, lesiones e incluso la muerte.Medidas preventivas:• No utilice el producto durante una tormenta, ya que incrementa el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.• Manténgase a una distancia segura de instalaciones eléctricas. No utilice el
producto directamente debajo o en las cercanías de líneas eléctricas. En caso de tener que trabajar en este tipo de emplazamientos, contacte a las autoridades responsables de las mismas y respete las normas que le señalen.
• Si es necesario estacionar el producto en forma permanente en un sitio expuesto, se recomienda dotarlo de un pararrayos. Más adelante se presenta una sugerencia para diseñar un pararrayos para el equipo. Respete siempre las regla-mentaciones vigentes en su país en relación a postes y antenas. Dichas instala-ciones deben ser efectuadas por un especialista autorizado.
• Para prevenir daños debidos a los efectos indirectos de la caída de rayos (picos de tensión), los cables para la antena, fuente de alimentación o módem deberán protegerse con elementos protectores adecuados, como un pararrayos. Dichas instalaciones deben ser efectuadas por un especialista autorizado.
• Si existe riesgo de tormenta, o si el equipo no va a ser empleado o atendido durante un largo período, desconecte todos los componentes del sistema y desenchufe todos los cables de conexión y los de suministro de energía, por ejemplo, del receptor - antena.
Instrucciones de seguridad GPS900 113
Pararrayos Sugerencia para el diseño de un pararrayos para un sistema GPS :1. En estructuras no metálicas
Se recomienda emplear un dispositivo de protección contra rayos. Este disposi-tivo consta de una barra cilíndrica o tubular de material conductor con dispositivo de montaje y de conexión a tierra. Coloque las cuatro barras en forma homo-génea alrededor de la antena, a una distancia igual a la de la altura de la barra. El diámetro de la barra debe ser de 12 mm si es de cobre y de 15 mm si es de aluminio. Su altura deberá ser de 25 cm a 50 cm. Conecte todas las barras a tierra. El diámetro de la barra debe reducirse al mínimo para no obstruir la recep-ción de la señal GPS.
2. En estructuras metálicasLa protección es la misma que la descrita para estructuras no metálicas, pero las barras pueden conectarse directamente a la estructura conductora sin que sea necesario utilizar conectores de puesta a tierra.
114GPS900Instrucciones de seguridad
Disposición de las barras, vista en planta
a) Antena GPSb) Estrcutura de apoyoc) Dispositivo de protección contra
rayos
a
GPS900_033
b
c
Instrucciones de seguridad GPS900 115
Puesta a tierra del receptor/antena
a) Antena GPSb) Disposición del pararrayosc) Conexión antena/receptord) Poste metálicoe) Conexión a tierra
e
GPS900_034
d
c
a
b
116GPS900Instrucciones de seguridad
9.8 Compatibilidad electromagnética EMC
Descripción Denominamos compatibilidad electromagnética a la capacidad del producto de funcionar perfectamente en un entorno con radiación electromagnética y descarga electrostática, sin causar perturbaciones electromagnéticas en otros aparatos.
�Advertencia Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromagnética.
Aunque el producto cumple los severos requisitos de las directivas y normas aplica-bles, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturba-ción de otros aparatos.
�Cuidado Posibilidad de perturbación de otros aparatos cuando el producto se utilice en combi-nación con accesorios de terceros, por ejemplo, ordenadores de campo, PCs, radio-transmisores, cables diversos o baterías externas.Medidas preventivas:Utilice sólo el equipo y los accesorios recomendados por Leica Geosystems. Ellos cumplen en combinación con el producto los severos requisitos de las directivas y normas aplicables. Cuando utilice ordenadores y radiotransmisores preste atención a las especificaciones del fabricante respecto a su compatibilidad electromagnética.
Instrucciones de seguridad GPS900 117
�Cuidado Las interferencias causadas por radiación electromagnética pueden producir medi-ciones erróneas. Aunque el producto cumple con los severos requisitos de las direc-tivas y normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir del todo la posibilidad de que una radiación electromagnética muy intensa llegue a perturbar el producto, por ejemplo, en la proximidad de emisoras de radio, radiotransmisores o generadores diesel.Medidas preventivas:Cuando se efectúen mediciones en estas condiciones hay que comprobar la calidad de los resultados de la medición.
�Advertencia Si el producto está funcionando con un cable conectado sólo por uno de sus extremos, (como cable de alimentación externa o cable de interfaz), se pueden sobrepasar los valores de radiación electromagnética permitidos y perturbar otros aparatos.Medidas preventivas:Mientras se esté trabajando con el producto los cables han de estar conectados por los dos lados, por ejemplo del producto a la batería externa, del producto al orde-nador.
118GPS900Instrucciones de seguridad
Radios o teléfonos móviles digitales
Al utilizar el producto con radios o teléfonos móviles digitales:
�Advertencia La radiación electromagnética puede causar perturbaciones en otros equipos, en instalaciones, en equipos médicos (como marcapasos o aparatos auditivos) y en aeronaves. También puede afectar a personas o animales.Medidas preventivas:Aunque el producto cumple los severos requisitos de las directivas y normas aplica-bles, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturba-ción de otros aparatos o de que personas o animales puedan resultar afectados.
• No trabajar con el producto en las proximidades de estaciones de servicio o de plantas químicas, ni en zonas en las que haya riesgo de explosión.
• No utilizar el producto cerca de equipos médicos.• No utilizar el producto en un avión.• No trabajar durante periodos largos con el producto muy cerca del cuerpo.
Instrucciones de seguridad GPS900 119
9.9 Normativa FCC (válida en EE.UU.)
Aplicabilidad El párrafo sombreado que va a debajo sólo es aplicable a productos sin radio interna.
�Advertencia Las pruebas efectuadas han puesto de manifiesto que este equipo se atiene a los valores límite, determinados en la sección 15 de la normativa FCC, para instrumentos digitales de la clase B.Esto significa que el instrumento puede emplearse en las proximidades de lugares habitados, sin que su radiación resulte molesta.Los equipos de este tipo generan, utilizan y emiten una frecuencia de radio alta y, en caso de no ser instalados conforme a las instrucciones, pueden causar perturba-ciones en la recepción radiofónica. En todo caso, no es posible excluir la posibilidad de que se produzcan perturbaciones en determinadas instalaciones.Si este equipo causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva, lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, el operador puede intentar corregir estas interferencias de la forma siguiente:• cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora.• aumentando la distancia entre el instrumento y el receptor.• conectando el instrumento a un circuito distinto al del receptor.• asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión.
120GPS900Instrucciones de seguridad
�Advertencia Si en el instrumento se efectúan modificaciones que no estén explícitamente autori-zadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usuario puede verse limitado.
Rótulo RX900
GPS900_013
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Type: RX900 . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de seguridad GPS900 121
Rótulo ATX900
GPS900_014
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harm- ful interference, and (2) this device must accept any interference received, including inter- ference that may cause undesired operation.
Type: AT.... Art.No.: ...... Equip.No.: XXXXXX S.No.: ...... Power: 12V---, nominal 1/0.5A max. Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 2004 Made in Switzerland S.No.: ......
122GPS900Instrucciones de seguridad
Rótulo GHT56
GPS900_080
T ype: GHT 56 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Instrucciones de seguridad GPS900 123
RótuloBatería GEB211
Rótuloen el cable USB GEV161
GPS900_076
.................. ...............
.......................
...................... ................................
.................... ......................
....
..........
.................................................................................
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
GPS900_074
Type: GEV161 Art.No.: 733281 Power: 3,3V / 0,005mA
Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 08.2005 Made in Switzerland S.No.: 0055
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
124GPS900Datos técnicos
10 Datos técnicos10.1 Datos técnicos RX900
Diseño Carcasa de polímero reforzado, con fibra de vidrio y batería integrada.
Unidad de control
Dimensiones
Peso
Pantalla: 1/4 VGA (320 x 240 píxeles), monocromática, LCD con soporte para gráficos, iluminación, pantalla táctil
Teclado: 62 teclas, incluyendo 12 teclas de función e iluminaciónUnidades angulares: 360°’", 360° decimales, 400 gon, 6400 mil, V %Unidades de longitud: m, ft int, ft us, ft int inch, ft us inchPantalla táctil: Película resistente sobre vidrio
Tipo Largo [m] Alto [m] Ancho [m]
RX900 0.218 0.123 0.047
Tipo Peso [kg]/[lbs]
RX900 sin batería GEB211 0.741/1.634
Datos técnicos GPS900 125
Registro
Energía
Batería interna
Tipo Capacidad [MB] Capacidad de datos
Memoria interna
256 256 MB es suficiente para aproximadamente360000 puntos en tiempo real con códigos
Tipo Consumo [W] Tensión de fuente de alimentación externa:
RX900 1.1Bluetooth a ATX900, recepción de datos vía radio
Tensión nominal 12 V DC ( )Intervalo de tensión 11.5 V-28 V
Tipo Batería Tensión Capacidad Tiempo típico de operación
RX900 Ion Li 7.4 V GEB211: 1.9 Ah 11 hrsBluetooth a ATX900
126GPS900Datos técnicos
Especificaciones ambientales
Temperatura
Protección contra agua, polvo y arena
Humedad
Tipo Temperatura de operación [°C]
Temperatura de almacenamiento [°C]
RX900 -30 a +65Bluetooth: -25 a +65
-40 a +80
Batería interna -20 a +50 -40 a +70
Tipo Protección
RX900 IP67 (IEC60529)Contra polvoEstanco al agua a 1 m de inmersión temporal
Tipo Protección
RX900 Hasta 100 %Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en forma efectiva secando periódicamente el RX900.
Datos técnicos GPS900 127
Interfaces
Formato de datos para RS232
Los valores predeterminados son:
Puertos
Tipo RS232 sin protocolo de enlace USB Bluetooth
RX900 Puerto LEMO Puerto LEMO Clase 2
Velocidad de transmisión: 115200 Paridad: NingunoTerminador: CR/LFBits de datos: 8Bits de parada: 1
Tipo 8 pin LEMO-1
RX900 Para alimentación y/o comunicación
128GPS900Datos técnicos
10.2 Datos técnicos ATX90010.2.1 Características de seguimiento
Tecnología GPS SmartTrack
Recepción de saté-lites
Doble frecuencia
Canales del receptor
Seguimiento continuo en 12 canales en L1 y L2
Códigos empleados
Obtención de portadora
L1 L2Fase portadora, código C/A Fase portadora, código P2
Condición ATX900L1, AS activado o desactivado Fase portadora reconstruida mediante código C/AL2, AS desactivado Fase portadora reconstruida mediante código P2L2, AS activado Cambia automáticamente a la técnica patentada
de código P auxiliar siempre y cuando la fase portadora L2 esté reconstruida
Datos técnicos GPS900 129
Mediciones de código
Las mediciones de fase portadora y de código en L1 y L2 son completamente inde-pendientes con AS activado o desactivado.
Seguimiento de satélites
Hasta 12 canales simultáneamente en L1 y L2
Condición ATX900
L1, AS desactivadoL1, AS activado
Mediciones de código suavizadas por la fase portadora: código C/A
L2, AS desactivado Mediciones de código suavizadas por la fase portadora: código P2
L2, AS activado Mediciones de código suavizadas por la fase portadora: código P patentado-código auxiliar
130GPS900Datos técnicos
10.2.2 Precisión
La precisión depende de varios factores, incluyendo el número de satélites rastreados, la geometría de la constelación, el tiempo de observación, la precisión de las efemérides, las perturbaciones ionosféricas, el efecto multitrayectoria y las ambi-güedades resueltas.
Las siguientes precisiones, indicadas como error medio cuadrático, están basadas en mediciones procesadas empleando LGO y en mediciones en tiempo real.
Código diferencial La precisión de la línea base con una solución de código diferencial para levanta-mientos estáticos y cinemáticos es de 25 cm.
Fase diferencial en tiempo real
Cinemático
Horizontal Vertical
10 mm + 1 ppm 20 mm + 1 ppm
Datos técnicos GPS900 131
10.2.3 Datos técnicos
Dimensiones
Conector 8 pin LEMO-1
Instalación 5/8" Whitworth
Peso 1.1 kg incluyendo batería interna GEB211
Energía
Batería interna
Altura: 0.089 mDiámetro: 0.186 m
Consumo de energía: 2.4 W típicamenteTensión de fuente de alimentación externa: Nominal 12 V DC ( , GEV197 ATX900 al PC para trans-
ferencia de datos y para fuente de alimentación externa), intervalo de tensión: 5-28 V DC
Tipo: Li-IonTensión: 7.4 VCapacidad: GEB211: 1.9 AhTiempo típico de operación: 5 hr
132GPS900Datos técnicos
Datos eléctricos
Especificaciones ambientales
Temperatura
Tipo ATX900
Tensión -
Corriente -
Frecuencia GPS L1 1575.46 MHz
GPS L2 1227.60 MHz
Ganancia Típicamente 27 dBi
Ruido significativo Típicamente < 2 dBi
BW, -3 dBiW -
BW, -30 dBi -
Temperatura de operación [°C] Temperatura de almacenamiento [°C]
-40 a +65 -40 a +80
Bluetooth: -30 a +65
Datos técnicos GPS900 133
Protección contra agua, polvo y arena
Humedad
Protección
IP67 (IEC 60529)
Contra polvo
Protección contra salpicaduras
Estanco al agua a 1 m de inmersión temporal
Protección
Hasta 100 %
Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en forma efectiva secando periódicamente la antena.
134GPS900Datos técnicos
10.3 GHT56 Datos Técnicos
Dimensiones
Conector • 8 pin LEMO-1• Contactos de clip de 7 pines
Peso 0.460 kg incluyendo batería interna GEB211
Energía
Batería
Largo: 0.169 mAncho: 0.123 mAlto: 0.130 m
Consumo de energía: Tensión nominal 7.4 V DC ( ) / 2.0 A máx
Tipo: Ion LiTensión: 7.4 VCapacidad: GEB211: 1.9 Ah, GEB221: 3.8 AhTiempo de funcionamiento típ.: Los tiempos de operación que se muestran son
válidos para• una batería GEB221 con carga completa.• 25°C. Los tiempos de operación serán más
cortos al trabajar con bajas temperaturas.
Datos técnicos GPS900 135
Especificaciones ambientales
Temperatura
Protección contra agua, polvo y arena
• Buen enlace de datos.GFU14, sólo modo receptor: 14.5 hrsGFU17, GFU24: 6.1 hrsRadio Pacific Crest, sólo modo receptor: 13.3 hrs
Temperatura de operación [°C] Temperatura de almacenamiento [°C]
-20°C a +65 -40 a +80
Protección
IP67 (IEC 60529)
Contra polvo
Protección contra salpicaduras
Estanco al agua a 1 m de inmersión temporal
136GPS900Datos técnicos
Humedad
Protección
Hasta 100 %
Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en forma efectiva secando periódicamente la antena.
Datos técnicos GPS900 137
10.4 Conformidad con regulaciones nacionales10.4.1 RX900
Conformidad conregulaciones nacio-nales
Banda de frecuencia
Potencia de salida
• FCC Parte 15 (válida en EE.UU)• Por la presente, Leica Geosystems AG, declara que el RX900 cumple con los requi-
sitos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en http://www.leica-geosys-tems.com/ce.
Equipo de Clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE) que puede ofrecerse en el mercado y utilizarse sin restricción alguna por parte de cualquier estado miembro de la UE.
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean cubiertas por la FCC parte 15 o la directiva europea 1999/5/EC debe ser aprobada antes del uso y operación.
Bluetooth 2402 - 2480 MHz
Bluetooth 2.5 MHz
138GPS900Datos técnicos
Antena Tipo Antena Ganancia [dBi]
Conector Banda de frecuencia [MHz]
RX900, Bluetooth Antena integrada - - -
Datos técnicos GPS900 139
10.4.2 ATX900
Conformidad con regulaciones nacio-nales
Banda de frecuencia
Potencia de salida
• FCC Parte 15 (válida en EE.UU)• Por la presente, Leica Geosystems AG, declara que el ATX900 cumple con los
requisitos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en http://www.leica-geosys-tems.com/ce.
Equipo de Clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE) que puede ofrecerse en el mercado y utilizarse sin restricción alguna por parte de cualquier estado miembro de la UE.
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean cubiertas por la FCC parte 15 o la directiva europea 1999/5/EC debe ser aprobada antes del uso y operación.
GPS 1575.42 MHz1227.60 MHz
Bluetooth 2402 - 2480 MHz
GPS Sólo recepciónBluetooth 5 mW
140GPS900Datos técnicos
Antena GPS Elemento interno de la antena GPS (sólo recepción)Bluetooth Tipo: antena interna Microstrip
Ganancia: 1.5 dBi
Datos técnicos GPS900 141
142GPS900Indice
Indice
AActiveSync .......................................................... 84Almacenamiento del equipo ................................ 93Antena
Calibración ..................................................... 32Antenas
ATX900 ........................................................ 140RX900 ......................................................... 138
Apagar el RX900 ..................................... 19, 44, 50Atributos, símbolo ............................................... 30ATX900
Estado ........................................................... 41Precisión ...................................................... 130
BBanda de frecuencia
ATX900 ........................................................139RX900 ..........................................................137
Batería ................................................................22Datos técnicos .............................................125GHT56 ..........................................................134Interna, ATX900 ...........................................131Temperatura de almacenamiento ...........93, 126Temperatura de operación ...........................126
Batería ion Li .............................................131, 134Bloquear, teclado ................................................45Bluetooth ............................................................22
Icono ..............................................................27LED en ATX900 ...............................................41
Indice GPS900 143
CCalibración, antenas ............................................ 32Canales del receptor ......................................... 128Capacidad, memoria .......................................... 125Códigos
ATX900 ........................................................ 128Combinaciones de teclas ..................................... 19Conector
ATX900 ........................................................ 131GHT56 ......................................................... 134
Config. ................................................................ 51Conmutar, software de Leica y Windows CE ........ 46Contenido del Estuche .......................................... 8Contrato de Licencia par el Usuario Final ........... 103
DDatos eléctricos, ATX900 ..................................132Datos técnicos
Batería interna GEB211 ................................125Dimensiones ................................................124Especificaciones ambientales ........................126Fuente de alimentación ................................125Interfaz ........................................................127Pantalla y teclado .........................................124Peso .............................................................124Puertos ........................................................127
Desbloquear, teclado ..........................................45Desplazamiento
AntenaVertical ................................................32, 37
Desplazamiento vertical, antena ....................32, 37Dimensiones
ATX900 ........................................................131GHT56 ..........................................................134
Dispositivo de tiempo realIcono ..............................................................25
144GPS900Indice
EEncender el RX900 ........................................ 17, 44Energía
ATX900 ........................................................ 131GHT56 ......................................................... 134
Escritorio de Windows CE, acceso ....................... 47Especificaciones ambientales
ATX900 ........................................................ 132GHT56 ......................................................... 135
Especificaciones, ambientalesATX900 ........................................................ 132GHT56 ......................................................... 135
EstadoPosición ......................................................... 22
Estado de posición, icono ................................... 22Estado de Tiempo Real ........................................ 22ESTADO Tiempo Real
Icono ............................................................. 25Estado, ATX900 .................................................. 41EULA ................................................................. 103
FFiltro
Símbolo ..........................................................30
GGestión... ............................................................51
HHerram. ...............................................................51
IIconos .................................................................22Impr/Expr... .........................................................51Indicadores, LED
ATX900 ..........................................................41Instalación, ATX900 ...........................................131Instrucciones de seguridad ..................................96Interfaz de usuario ........................................16, 32
Indice GPS900 145
LLED
ATX900 .......................................................... 41ATX900, descripción ................................ 41, 42
LED de energíaATX900 .......................................................... 41
LED de seguimiento, ATX900 .............................. 41Límite, excedido
Símbolo ......................................................... 30Limpieza y secado ............................................... 94
MMediciones de código ....................................... 129Microsoft ActiveSync ........................................... 84Minimizar software Leica en el RX900 ................. 50Modo de posición ............................................... 22
Icono ............................................................. 26Modo de suspensión ........................................... 44Modo de suspensión en el RX900 ....................... 50MRP .................................................................... 34
OObtención de portadora ....................................128
PPantalla
Descripción de los elementos .........................20Iconos ............................................................22Información gráfica ........................................20
Pantalla táctil, principios de operación .................48Peso
GHT56 ..........................................................134SmartAntenna ..............................................131
Plano mecánico de referencia ..............................34Potencia de salida
ATX900 ........................................................139RX900 ..........................................................137
Programas... ........................................................50
146GPS900Indice
RRecepción de satélites ...................................... 128Registro ............................................................ 125Replanteo ........................................................... 50Replanteo, símbolo ............................................. 31Residual, más alto, símbolo ................................. 31Rótulo
ATX900 ........................................................ 121Cable USB GEV161 ....................................... 123RX900 ......................................................... 120
RX900Apagar ..................................................... 19, 44Encender ................................................. 17, 44Información general de la parte inferior ......... 11Información general del panel frontal ............. 10Límites de utilización ...................................... 99Minimizar software Leica ................................ 50Peligros durante el uso ................................ 106Principios de operación .................................. 48Temperatura de almacenamiento ................. 126Temperatura de operación ........................... 126Utilización ...................................................... 97
SSatélites
Contribuyen ...................................................22Icono ........................................................23, 24Visible ............................................................22
Seguimiento de satélites ...................................129SHIFT ..................................................................22
Icono ..............................................................29Símbolos .............................................................30Software Leica
Acceso ...........................................................46Cerrar .............................................................47
Software Leica en el RX900Cerrar .............................................................50Minimizar .......................................................50
Indice GPS900 147
TTecla del símbolo de Windows ................. 16, 19, 47Teclado
Información gráfica ........................................ 16Principios de operación .................................. 48
Teclado, bloquear y desbloquear ......................... 45Teclas
Combinaciones .............................................. 19Descripción de ............................................... 17Tecla CAPS ..................................................... 17Tecla CE ......................................................... 17Tecla ENTER ................................................... 17Tecla ESC ....................................................... 18Tecla PROG .................................................... 17Tecla SHIFT .................................................... 18Tecla SPACE ................................................... 18Tecla USER ..................................................... 17Teclas alfanuméricas ...................................... 18Teclas de acceso rápido ................................. 17Teclas de dirección ......................................... 18Teclas de función ........................................... 18Teclas numéricas ............................................ 18
Tecnología GPS ................................................. 128
Temperatura de almacenamientoGHT56 ..........................................................135Para ATX900 ................................................132Para la batería interna GEB211 ...............93, 126Para RX900 ..................................................126
Temperatura de funcionamientoGHT56 ..........................................................135
Temperatura de operaciónPara ATX900 ................................................132Para la batería interna GEB211 .....................126Para RX900 ..................................................126
Temperatura, carga de la batería interna .............74Transportación del equipo ...................................92
VVariaciones de centro de fase, vertical ................32
Total Quality Management: Nuestro compromiso para la satisfacción total de nuestros clientes.
Según certificado SQS, Norma ISO 9001, Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, dispone de un sistema de calidad conforme al estándar internacional para gestión de la calidad y sistemas de calidad, así como de sistemas de gestión del medio ambiente (ISO 14001).
Recibirá más informaciones sobre nuestro programa TQM a través de nuestra agencia Leica Geosystems local.
7507
47-1
.0.0
es T
radu
cció
n de
la v
ersi
ón o
rigin
al (
7507
44-1
.0.0
en)
Impr
eso
en S
uiza
© 2
006
Leic
a G
eosy
stem
s AG
, Hee
rbru
gg, S
uiza
Leica Geosystems AGHeinrich-Wild-StrasseCH-9435 HeerbruggSwitzerlandPhone +41 71 727 31 31www.leica-geosystems.com
Catálogo 2006/2007
La herramienta correcta para todas
las aplicaciones de construcción
Leica GPS900Grandes ambiciones… dentro del presupuesto
El Leica GPS900 utiliza la probada tecnología GPS
de Leica Geosystems. Consistente en un
controlador Leica RX900 y una antena GPS
Leica ATX900, la estación móvil RTK "todo en
bastón" GPS900 es ideal para una amplia gama de
tareas, entre ellas, para cimentación y drenajes,
replanteo de alineaciones, mediciones
topográficas y de obras. El Leica GPS900 es fácil
de estacionar y de usar por una sola persona. La
estación móvil GPS900 es ligera y está optimizada
para reducir la fatiga del operador. Las funciones
de importación y exportación lo hacen compatible
con los Leica TPS400 y Leica TPS800.
¡Aumente su productividad con el nuevo sistema
GPS RTK, económico y manejable por una sola
persona!
Vea la página 37 para información detallada.
Leica SprinterPulse el botón y ya funciona
Las mediciones nunca habían sido tan fáciles
como con el nivel electrónico Leica Sprinter.
El Leica Sprinter permite a los usuarios realizar su
trabajo de modo rápido y eficiente. Apuntar y
enfocar, medir con sólo pulsar una tecla y casi al
instante los datos se visualizan en la pantalla. No
habrá ya lecturas erróneas ni errores de
interpretación de la mira.
También se puede utilizar como un nivel óptico.
Pero en comparación con un nivel convencional las
mediciones rápidas y cómodas de los niveles
digitales ahorran un tiempo valioso y reducen
errores. No más despilfarros de tiempo ni de
materiales. Y todo esto por un precio increíble.
Más información en la página 12!
Mejore su Productividad
03
Resumen de los Niveles
Niveles automáticos
Niveles digitales
Resumen de los Láseres
Láseres para construcción
Láseres de canalización
Detectores de Cables
Distanciómetros láser
Control de Maquinaria
Taquímetros
Sistema GPS
04
06
12
14
16
19
22
24
26
30
37
DirectorioDirectorio
04 Niveles
Niveles de Leica Geosystems
Robustez extrema, la mayor precisión en la medición yun precio extremadamente competitivo. ¡Todo estohace la diferencia! Además, los niveles Leica sonfáciles de usar. No necesita perder tiempo enformación. Nos encanta facilitar su trabajo.
Nuestras ópticas ergonómicas son probablemente las más
finas del mundo. Olvídese de la fatiga ocular para siempre y
asegúrese de estar apuntando con precisión, aún en
condiciones extremas de iluminación. Los niveles Leica
pueden configurarse para satisfacer su trabajo y
preferencias. Algunos niveles pueden leerse tanto en grados
como en gons.
Por si acaso – los niveles Leica son resistentes a los golpes.
Por lo que los sistemas pueden utilizarse inmediatamente,
aún después de una caída. No es necesario revisar o ajustar
el instrumento en el taller o enviarlo a reparación. Es lo que
llamamos resistente a la obra. En conformidad con el
estándar ISO9022-33-05. Aprobado hasta IP57 (inmersión
total) del estándar IEC60529, el agua, el polvo y la suciedad
no tienen efecto sobre los niveles Leica NA700.
Aplicaciones Runner 20 Runner 24 NA720 NA724 NA728 NA730 NA2/NAK2
Tareas de nivelacióncotidianas, p.ej. para capatacesde obra, carpinteros, empresasconstructoras, paisajismo, etc.
X X X X X X -
Tareas de nivelación cotidianasque requieren instrumentosresistentes, p.ej. construcciónde carreteras, ferrocarriles yedificios
- - X X X X -
Nivelación de alta precisión,p.ej. para topógrafos enedificación o ingeniería, etc.
- - - - X X X
Determinaciónes altimétricasprecisas, mediciones denivelación para edificación,control de deformaciones ymonitorización de puentes
- - - - - - X
Características
Resistente a salpicaduras X X X X X X X
Protección agua/suciedad - - X X X X -
Resistente a los golpes - - X X X X -
Enfoque aproximado/fine - - - - X X -
Micrómetro de placaplanoparalela (equipoadicional)
- - - - - - X
05
La experiencia demuestra que con los niveles Leica hayal menos un 50% de ahorro de tiempo en comparacióncon los niveles convencionales. Las principales razonesson la más rápida preparación para la captura de datosasí como un tiempo más corto y seguro en lapreparación gracias al registro de los datos demedición en los dispositivos de almacenamiento.
Con los niveles digitales Leica todas las operaciones se
hacen más fáciles: la nueva generación de niveles digitales
está diseñada para usuarios con todos los niveles de
habilidades. Nuestros niveles digitales incluyen además
muchas funciones de reducción de errores. Algunos niveles
incluyen sensores de inclinación incorporados para evitar la
medición del sistema si el usuario opera fuera del rango del
compensador.
Para mayores exigencias de medición, Leica Geosystems
ofrece niveles digitales como las Leica DNA. Si desea más
información, póngase en contacto con su distribuidor o
visite nuestra página web www.leica-geosystems.com.
Aplicaciones Sprinter 100 Sprinter 100M Sprinter 200 Sprinter 200M
Nivelación sencilla y sin errores para todas lasaplicaciones de construcción, p.ej. en carreteras,ferrocarriles y edificios
X X X X
Nivelación sencilla y sin errores para todas lasaplicaciones de construcción que requierenalmacenamiento y transferencia de datos, p.ej.enconstrucción de carreteras y edificios
- X - X
Nivelación de alta precisión en todos los campos deaplicación, p.ej.en construcción de carreteras y edificios,ingeniería civil, topografía y catastro, etc
- - X X
Nivelación de alta precisión en todos los campos querequieren almacenamiento y transferencia de datos,p.ej.mediciones en arquitectura e ingeniería
- - - X
Características
Lectura óptica de la mira X X X X
Lectura automática de la mira X X X X
Medición mira invertida X X X X
Cálculo automático de alturas y distancias X X X X
Memoria interna y operaciones online - X - X
Programa "Line Levelling aplicación" - X - X
06 Niveles automáticos
Leica Runner 20/24
Robustos y Precisos
Los Runner 20/24 son dos niveles
automáticos de construcción robustos y
económicos. Diseñados para trabajar
duro en la obra. Son rápidos de ajustar,
simples de usar y muy fiables. El
compensador automático y la óptica
rápida aceleran las mediciones en la
obra y aumentan la precisión.
Runner - el compañero ideal para jefes
de obra, ingenieros, aparejadores,
jardineros paisajistas, carpinteros,
empresas de la construcción y muchos
más.
Datos técnicos Runner 20 Runner 24
Aumento 20x 24x
Medición de ángulos 360° 360°
Desviación típica(por km de nivelación doble)
2,5 mm 2,0 mm
Protección agua/suciedad IP55 IP55
Rango de temperaturas (en servicio) –20°C a +50°C –20°C a +50°C
Peso 2,0 kg 2,0 kg
Runner 20, Nivel automático
Con aumento 20x.
Desviación estándar por km: 2.5mm (nivelación
doble)
1 Referencia: 727 585
Runner 24, Nivel automático
Con aumento 24x.
Desviación estándar por km: 2.0 mm (nivelación
doble)
Referencia: 727 586
CTP103, Trípode de Aluminio
Versión semipesada con bandolera y tornillos de
bloqueo laterales
2 Referencia: 726 833
CLR101, Mira telescópica
4m de longitud, 4 secciones, dual, lado frontal con
graduación-E, lado posterior con graduación
milimétrica
3 Referencia: 727 587
07
El Nivel más robusto. Garantizado.
Nada detiene a un nivel Leica NA700.
Un pequeño golpe contra el suelo, una
caída al agua, las vibraciones de la
maquinaria de la obra no afectan al
nivel Leica NA700 y podrá continuar
trabajando. Sin pérdidas de tiempo en
comprobaciones o reajustes del
instrumento. Y una óptica insuperable
en su clase le permite trabajar con la
máxima precisión posible, incluso
durante el crepúsculo. ¿En qué se
traduce todo esto? Reducción de las
interrupciones del trabajo, lo que
implica mayor productividad, fiabilidad y
precisión, a un precio más que
razonable. Pruebe uno hoy mismo.
NA720, Nivel automático
El nivel automático para todas las aplicaciones en
la obra. Aumento del anteojo: 20x
1 Referencia: 641 982
NA724, Nivel automático
Anteojo de 24x aumentos para mayor precisión.
Fiabilidad y resistencia para el usuario exigente en
la construcción
Referencia: 641 983
NA728, Nivel automático
Versátil. Anteojo de 28x aumentos, compensador
de precisión. Para nivelaciones en obras de
edificación o ingeniería
Referencia: 641 984
NA730, Nivel automático
El más preciso. Anteojo de 30x aumentos. Cumple
los máximos estándares en construcción, ingeniería
y topografía
Referencia: 641 985
BST01L, Trípode de Aluminio
Versión ligera con bloqueo rápido. Extensible hasta
178cm. (5,8pie), peso 4,0kg. (8,8lb)
2 Referencia: 663 095
CLR101, Mira telescópica
4m de longitud, 4 secciones, dual, lado frontal con
graduación-E, lado posterior con graduación
milimétrica
3 Referencia: 727 587
Niveles Leica NA700
Datos técnicos NA720 NA724 NA728 NA730
Aumento 20x 24x 28x 30x
Medición de ángulos 360°/400gon 360°/400gon 360°/400gon 360°/400gon
Desviación típica(por km de nivelación doble)
2,5 mm 2,0 mm 1,5 mm 1,0 mm
Protección agua/suciedad IP57 IP57 IP57 IP57
Rango de temperatura (Trabajo) -20 a +50 C -20 a +50 C -20°C to +50°C -20°C to +50°C
Peso 1.6 kg 1,6 kg 1,7 kg 1,7 kg
08 Niveles automáticos
Leica NA2/NAK2
El clásico entre los nivelesLeica Geosystems
Con el nivel automático universal NA2
ya no quedan más dudas en cuanto a
precisión, confort y seguridad de
medición. Este nivel fue diseñado por
ingenieros geodestas que conocen los
requisitos para que un instrumento
tenga todo lo necesario para garantizar
la precisión en el campo. EL NA2 se
amortiza rápidamente, pues puede
emplearse en todo tipo de trabajo de
topografía, en la construcción para
nivelación, en proyectos de ingeniería y
para el control geodésico en todos los
niveles de precisión.
NA2, Nivel Automático Universal
Con aumento: 32x
Desviación estándar por km: 0.7 mm
(nivelación doble, dependiendo del tipo de mira y la
técnica)
1 Referencia: 352 036
NAK2, Nivel Automático Universal (400gon)
Con aumento: 32x
Desviación estándar por km: 0.7 mm
(nivelación doble, dependiendo del tipo de mira y la
técnica)
Referencia: 352 039
NAK2, Nivel Automático Universal (360°)
Igual que el NAK2, pero círculo horizontal 360°,
intervalo de escala óptica 10', lectura por
estimación 1'
Referencia: 352 038
GPM3, Micrómetro de placa planoparalela
En estuche, 10mm. de alcance
2 Referencia: 356 121
GOA2, Ocular de autocolimación
Para todos los instrumentos
3 Referencia: 199 899
GFZ3, Ocular Cenital
Permite visuales inclinadas hasta el
cenit
4 Referencia: 734 514
FOK73, Ocular de 40x
Para NA2/NAK2
Intercambiable con el ocular estándar
5 Referencia: 346 475
Datos técnicos NA2 NAK2
Aumento 32x ocular estándar: 32×ocular FOK73 (a pedido): 40×
Medición de ángulos - 360°/400gon
Desviación estándar(por km de nivelación doble)
0,7 mm(0,3 mm con micrómetro de placa planoparalela)
0,7 mm(0,3 mm con micrómetro de placa planoparalela)
Estandqueidad frente a agua y polvo IP53 IP53
Margen de temperatura en empleo –20°C a +50°C –20°C a +50°C
Peso 2,4 kg 2,4 kg
09
CLR102, Mira telescópica
5m, 4 secciones, cara anterior con
graduación-E, cara aposterior con
graduación-mm
4 Referencia: 727 588
CLR103, Mira telescópica
4m, 4 secciones, cara anterior con
graduación-V, cara aposterior con
graduación-mm
5 Referencia: 731 123
CLR104, Mira telescópica
5m, 5 secciones
Referencia: 743 420
Accesorios para niveles automáticos
GST20, Trípode de madera
Trípode de versión pesada, con
bandolera, tornillos de bloqueo y
plomada de cordón. De gran duración,
protegido contra torsión y resistente a
vibraciones. Trípode robusto de empleo
universal. Apto para Niveles, Láseres,
Estaciones Totales y GPS. Extensible
hasta 180cm (5,9pie), peso 6,4kg
(14,1lb)
1 Referencia: 296 632
GST40, Trípode de Madera
Con patas fijas, con accesorios
2 Referencia: 328 422
GST4, Estrella de apoyo para trípode
Para colocarla sobre superficies lisas
3 Referencia: 332 200
10 Accesorios
GPLE2N, Mira de nivelación ínvar Nedo
2m, con nivel de burbuja
3 Referencia: 555 636
GPLE3N, Mira de nivelación ínvar Nedo
3m, con nivel de burbuja
Referencia: 555 637
GPLE3N, Mira de nivelación ínvar Nedo
3m, con nivel de burbuja, con certificado del
coeficiente de dilatación y de calibración
longitudinal
Referencia: 560 172
GWL92N, Mira de nivelación para la industria
Graduación-cm, 92 cm, mira ínvar con nivel esférico
y 2 zapatas de apoyo intercambiables
4 Referencia: 559 615
GWL182N, Mira de nivelación para la industria
Graduación-cm, 182 cm, mira ínvar con nivel
esférico y 2 zapatas de apoyo intercambiables
Referencia: 559 616
BTL5D, Mira de aluminio telescópica
Longitud máxima 5m, división cm en el lado frontal,
división mm en el trasero para medidas interiores,
nivel esférico, funda de lona
1 Referencia: 663 131
BTL4D, Mira de aluminio telescópica
Longitud máxima 4m, división cm en el lado frontal,
división mm en el trasero para medidas interiores,
nivel esférico, funda de lona
2 Referencia: 663 130
Miras telescópicas de nivelación
11
GLUS1, Placa de base
Para miras de nivelación
1 Referencia: 197 000
GSL3, Par de puntales
Para la mira GPCL3/ GPLE3N
2 Referencia: 555 638
GLI20N, Dispositivo Nedo
Con nivel de burbuja para BTL4/BTL5
3 Referencia: 555 639
GVP469, Caja
Para 2 miras GPLE2N/GPCL2
4 Referencia: 555 641
GVP470, Caja
Para 2 miras GPLE3N/GPCL3
5 Referencia: 555 642
Accesorios para miras
12 Niveles digitales
Leica Sprinter
Sin errores, sencillo, rápido
Las mediciones nunca habían sido tan fáciles como con el
nivel electrónico Leica Sprinter. El Leica Sprinter permite a
los usuarios realizar su trabajo de modo rápido y eficiente.
Apuntar y enfocar, medir con sólo pulsar una tecla y casi al
instante los datos se visualizan en la pantalla. No habrá ya
lecturas erróneas ni errores de interpretación de la mira.
Pero en comparación con un nivel convencional las
mediciones rápidas y cómodas de los niveles digitales
ahorran un tiempo valioso y reducen errores.
El Sprinter 100M/200M se ofrece ahora con la opcion de la
programa "Line Levelling aplicación", para incrementar la
eficiencia en el campo, guiando a los usuarios para ejecutar
las observaciones secuencialmente.
La nueva opción de la aplicación "Line Levelling" ofrece
procedimientos de campo (incluyendo Punto intermedio y
Visual de frente) que realizan muchos ingenieros y
topógrafos.
Acelere su productividad de nivelación en:
Construcción de edificios∧
Construcción de carreteras∧
Ingeniería civil∧
Topografía y aplicaciones catastrales∧
Agricultura∧
Arquitectura∧
Paisajismo∧
Controles dimensionales∧
Minas y canteras∧
Perforación de túneles∧
Cualquier aplicación que requiera nivelacionesrápidas y sin errores
∧
13
Sprinter 100
Nivel electrónico, desviación estándar
2.0mm, 4 baterías secas AA en estuche
1 Referencia: 738 932
Sprinter 100M
Nivel electrónico, desviación estándar
2.0mm, 4 baterías secas AA, RS232
interfaz y memoria interna en estuche
Referencia: 738 933
Sprinter 200
Nivel electrónico, desviación estándar
1.5mm, nivel electrónico, 4 baterías
secas AA en estuche
Referencia: 741 867
Sprinter 200M
Nivel electrónico, desviación estándar
1.5mm, 4 baterías secas AA, RS232
interfaz y memoria interna en estuche
Referencia: 741 868
GKL 25 Cargador
Para baterías recargables 4xAA(R6), Versión
Europea + 4 AA(R6) SANYO baterías recargables
1.2V/2300mAh NiMH
2 Referencia: 741 905
GSS 111, Mira telescópica dual
5m, 4 secciones, código de barra Sprinter/ Escala-E
graduación en cm, con nivel esférico en la bolsa de
transporte (Versión estándar)
3 Referencia: 741 882
GSS 111-1, código de barra/ graduación en pies
(Versión Imperial)
Referencia: 741 883
GSS 111-2, código de barra/ graduación de 5mm
(Versión Japón)
Referencia: 741 885
GSS 112-3, código de barra/ Escala E en cm-
graduación (Versión R. U.)
4 m 4 sección de mira
Referencia: 741 884
GSS 112-5, código de barra/ 2mm de graduación
(Versión España y Portugal)
Referencia: 741 886
CTP103, Trípode de Aluminio
Versión semipesada con bandolera y tornillos de
bloqueo laterales
4 Referencia: 726 833
Programa "Line Levelling aplicación"
Para Sprinter 100M/200M
Referencia: 751 747
Datos técnicos Sprinter 100 Sprinter 100M Sprinter 200 Sprinter 200M
Aumento 24 x 24 x 24 x 24 x
Medición de ángulos 360° 360° 360° 360°
Tiempo para una medición <3 seg*
Desviación típica en medición de altura(por 1 km de nivelación doble)
2.0 mm (con la mira dealuminio Sprinter)
2.0 mm (con la mira dealuminio Sprinter)
1.5 mm (con la mira dealuminio Sprinter)
1.5 mm (con la mira dealuminio Sprinter)
Alcance 2 m – 80 m (desde 0.5 m – óptica)
Estanqueidad frente a polvo y agua IP55 IP55 IP55 IP55
Margen de temperatura en empleo -10°C a +50°C -10°C a +50°C -10°C a +50°C -10°C a +50°C
Peso <2.5 kg <2.5 kg <2.5 kg <2.5 kg
* Para distancias de hasta 80 m realizadas en condiciones normales de luz
14 Láseres
Láseres para construcción
Tanto para la construcción en general, el tendido detuberías, el control de máquinas o para tabiques ytechos, nuestros láseres están construidos paraafrontar cualquier situación.
Todos los láseres de construcción son herramientas de
tecnología avanzada y alta precisión. Compare estas
características y verá por qué nuestros láseres de
construcción fijan estándares de durabilidad y valor.
Los láseres de Leica Geosystems son resistentes al agua ya
que todos los componentes fundamentales están
completamente protegidos de las condiciones atmosféricas
de humedad. La base de aluminio soporta el manejo rudo y
es muy resistente a la abrasión y la fractura. Los
componentes aptos para la construcción han superado
rigurosos tests para garantizar una larga duración en
condiciones muy duras.
Aplicaciones Rugby 100 Rugby 100LR Rugby 200
Construcción en General: excavaciones, cimentaciones, colocación de encofrados X X X
Obra pública: aparcamientos y pistas de aterrizaje, campos de deporte - X -
Obras de interior - - X
Instalación de rejillas de techo - - X
Transferencia de puntos del suelo al techo - - X
Instalación de tuberías sépticas y de flujo por gravedad para drenaje - - -
Control de máquinas para excavadoras, motoniveladoras,buldozers y equipossimilares
- X -
Aplicaciones en agricultura, como nivelación de tierras o parcelación - X -
Características
Estanco al agua y al polvo IPX-6 IPX-6 IPX-6
Carcasa de alta resistencia X X X
Alarma por altura X X X
Rango de operación hasta 750 m diámetro - X -
Modo de escaneo - - X
Control remoto - - X
Introducción de la inclinación - - -
Inclinación doble - - -
Lo que constituye la diferencia:
15
Los láseres de inclinación de Leica Geosystems son los más
precisos y fiables para las aplicaciones de control de
máquinas que requieren inclinación precisa. Se pueden
utilizar en cualquier nivelación o explanación en declive con
inclinación respecto a uno o dos ejes. Son compatibles con
los sistemas de Leica Geosystems para el control 2D y 3D
de máquinas para efectuar el control final de la inclinación.
Los láseres de canalización de Leica Geosystems están
fabricados con una resistente carcasa de aluminio y ofrecen
potentes prestaciones incluso en las duras condiciones de la
obra. Disponen de funciones que permiten aumentar la
productividad y minimizar las paradas. Se estacionan
fácilmente en pequeños pozos. Los láseres Piper son
perfecto para construcción de conducciones de drenaje y
saneamiento, tuberías de flujo por gravedad y determinar
líneas e inclinaciones.
Aplicaciones Rugby 300SG Rugby 400DG
Construcción en General: excavaciones, cimentaciones, colocación de encofrados X X
Obra pública: aparcamientos y pistas de aterrizaje, campos de deporte X X
Obras de interior - -
Instalación de rejillas de techo - -
Transferencia de puntos del suelo al techo - -
Instalación de tuberías sépticas y de flujo por gravedad para drenaje X X
Control de máquinas para excavadoras, motoniveladoras,buldozers y equipossimilares
X X
Aplicaciones en agricultura, como nivelación de tierras o parcelación X X
Características
Estanco al agua y al polvo IPX-7 IPX-7
Carcasa de alta resistencia X X
Alarma por altura X X
Rango de operación hasta 750 m diámetro X X
Modo de escaneo - -
Control remoto - X
Introducción de la inclinación X X
Inclinación doble - X
16 Láseres
Leica Rugby 100/100LR/200
Una Familia Robusta de Láseres
Usted ya ha podido valorar el uso de los láseres en las obras
de construcción. Permiten realizar con mayor rapidez
cualquier trabajo de nivelación, evitando costosos errores y
pérdidas de tiempo. Si antes resultaba útil tenerlos, ahora
son imprescindibles para poder realizar el trabajo de forma
profesional y rápida. Sus características de ergonomía,
estructura y prestaciones conforman el instrumento más
valioso del mercado actual.
Leica Rugby 100*
Láser de nivelación automática para construcción
en general.
Incluye: Láser horizontal Rugby, paquete de
baterías alcalinas, sensor láser Rod-Eye Pro con
abrazadera y estuche de
transporte
1 Referencia: 731 558
Leica Rugby 100LR*
Láser de nivelación automática para construcción
en general y control de maquinaria.
Incluye: Láser horizontal Rugby 100 de gran
alcance, paquete de baterías alcalinas, sensor láser
Rod-Eye Pro con abrazadera y estuche de
transporte
Referencia: 733 621
Leica Rugby 200*
Láser de nivelación automática para construcción
en general e interiores.
Incluye: láser Rugby 200 horizontal y vertical(haz
visible), soporte para posición horizontal, paquete
de baterías alcalinas con soporte y estuche de
transportación estándar
2 Referencia: 734 159
*La garantía de Leica Geosystems ofrececobertura completa del sistema de autonivelacióninterno por cualquier causa. Si se produce unaccidente o una caída, todas las reparaciones dela unidad interna que sean necesarias se
17
Porqué Rugby es el jugador más duro sobre elterreno
Estanco al agua y al polvo para poder trabajar
de manera fiable con cualquier tiempo y en las
condiciones más adversas de la obra de
construcción
∧
Carcasa hecha de goma moldeada y plástico
muy resistente a impactos
∧
Base amplia y estable de aluminio para la
máxima resistencia y estabilidad
∧
Todos los componentes delicados han sido
sometidos a rigurosos ensayos para asegurar
una larga vida en las condiciones más adversas.
∧
El cabezal está alojado dentro de la carcasa
para proteger las partes interiores importantes
∧
Incluye un maletín altamente resistente a los
golpes
∧
Garantía de 24 meses∧
Baterías NiMH Paquete para Rugby series
100/200
1 Referencia: 726 746
Cargador NiMH para Rugby series 100/200
Incluido cable separado
2 Referencia: 727 165
Soporte para posición horizontal y para fijación
a la pared
Para Rugby 200
3 Referencia: 733 077
Cuadrícula de puntería al techo, magnética
Para Rugby 200
4 Referencia: 732 791
Control remoto infrarrojo
Para Rugby 200
5 Referencia: 731 645
Especificaciones Rugby 100 Rugby 100LR Rugby 200
Rango de operación 300 m 750 m 300 m
Precisión ± 2.6 mm a 30 m ± 1.5 mm a 30 m ± 1.5 mm a 30 m
Autonivelación H H H+V
Haz de plomada no no sí
Función de barrido no no sí
Estanqueidad al agua IPX-6 IPX-6 IPX-6
Temperatura de trabajo –20°C a +50°C –20°C a +50°C –20°C a +50°C
Peso 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg
18 Láseres
Leica Rugby 300SG / 400DG
Rugby 300SG
Con estuche de transporte, paquete de baterías
NiMH, cargador y sensor láser Rod- Eye Classic con
soporte
1 Referencia: 741 751
Rugby 400DG
Con estuche de transporte, paquete de baterías
NiMH, cargador y sensor láser Rod- Eye Classic con
soporte
2 Referencia: 741 752
Control remoto para Rugby 400DG
3 Referencia: 739 854
Buscador y soporto de fijación
Para Rugby 300SG et 400DG
4 Referencia: 739 870
Leica 360° CAB Sensor
5 Referencia: 727 542
Rugby - para la determinación precisa deplanos inclinados
Resistentes y precisos, los láseres Rugby 300 SG
(inclinación simple) y Rugby 400 DG (inclinación
doble) son la solución óptima para el control
preciso de planos inclinados. Se pueden utilizar en
cualquier nivelación o explanación en declive con
inclinación respecto a uno o dos ejes. Son
compatibles con los sistemas de Leica Geosystems
para el control 2D y 3D de máquinas para efectuar
el control final de la inclinación.*
Dispone de completas funciones que aseguran
ahorro de materiales y de trabajo, aumentando
sus beneficios. Los láseres de inclinación de
Leica Geosystems son los más precisos y fiables
para las aplicaciones de control de máquinas que
requieren inclinación precisa.
*Los Rugby son compatibles con el Leica
GradeSmart, el sensor Leica 360°CAB y el Leica
MC200 Depthmaster. Si desea más información,
póngase en contacto con su distribuidor o visite
nuestra página web www.leica-geosystems.com.
Especificaciones Rugby 300SG Rugby 400DG
Rango de operación 750 m 750 m
Precisión ± 1.6 mm a 30 m ± 1.6 mm a 30 m
Autonivelación H + Pendiente H + Pendiente
Capacidad de inclinación –5% a +25% en un eje –5% a +25% en cualquier eje;(–5% a +15% en ambos ejes)
Estanco al agua IPX-7 IPX-7
Temperatura de funcionamiento –20°C a +50°C –20°C a +50°C
Peso 5 kg 5 kg
19
Leica Piper 100/200
Sólidas prestaciones – Dentro oencima de tuberías y en bocas deregistro
Compacto y potente, el Piper es el único
láser de canalización que cabe en el
interior de una tubería de 100mm (4").
Compensación automática de la
inclinación
∧
Batería inteligente∧
Rayo brillante∧
Pantalla grande y clara∧
Alignmaster™ - Sistema patentado de
localización automática (Piper 200)
∧
Piper 100 para Control remoto, Tablilla de
puntería y Baterías de Li-Ion
Incluye: Piper 100,estuche de transporte, control
remoto IR, tablilla de puntería Assy 150- 300 mm o
400-550 mm,baterías de Li-Ion (GEB221), 4Ah,
cargador (GKL211), manual del usuario
1 Referencia: 748 704
Piper 200 para Alignmaster™, Control remoto,
Tablilla de puntería y baterías de Li-Ion
Incluye: Piper 200,estuche de transporte, control
remoto IR, tablilla de puntería Assy 150- 300 mm o
400-550 mm,baterías de Li-Ion (GEB221), 4Ah,
cargador (GKL211), manual del usuario
Referencia: 748 710
Tablilla de puntería Assy. 150 - 300 mm
2 Referencia: 725 920
Tablilla de puntería Assy. 400 - 550 mm
Referencia: 725 876
Control remoto IR
3 Referencia: 746 157
En la boca del registro
Láseres de canalización
Dentro de la tuberia
20 Accesorios
Accesorios para Láseres
Rod-Eye Pro, Sensor con fijación.
Sensor láser para construcción, robusto, fiable y
preciso con soporte universal
1 Referencia: 727 163
Rod-Eye Mini, Sensor con fijación
Sensor láser para construcción, robusto y fiable
con soporte universal
2 Referencia: 730 463
Rod-Eye Classic, Sensor con fijación
Sensor láser para Construcción robusto y fiable con
soporte universal
3 Referencia: 739 575
Cable 2 polos UE, de Cargador
Referencia: 731 439
Cable 2 polos US, de Cargador
Referencia: 731 440
Cable 2 polos UK, de Cargador
Referencia: 731 441
Cable 2 polos AUS, de Cargador
Referencia: 731 442
GLB10, Gafas
Para láser. Gafas de cristal rojo para visualizar
mejor el punto láser en interiores muy iluminados y
en exteriores hasta aprox. 10-15m
4 Referencia: 723 777
Maletín para Rugby 100
Referencia: 726 766
Maletín para Rugby 100LR
Referencia: 731 831
Maletín Interior para Rugby 200
Referencia: 743 014
Maletín Standard para Rugby 200
Referencia: 731 832
Fijación pie, pos. horiz. para Rugby 200
Referencia: 732 335
21
Maletín para Rugby 300SG
Referencia: 744 365
Maletín para Rugby 400DG
Referencia: 744 366
Baterías NiMH Paquete para Rugby 300SG/400DG
Referencia: 739 855
Cargador NiMH para Rugby 300SG/400DG
(incluido cable separado)
Referencia: 741 349
GLS11, Bastón de reflector
Con nivel esférico, división en cm y pies, extensible
hasta 2,15 m
Referencia: 385 500
GPR112, "Basic" Prisma circular
Referencia: 753 492
LAT 195, Trípode ajustable 195cm
Referencia: 663 099
Maletín para Piper 100
Referencia: 746 155
Maletín para Piper 200
Referencia: 746 156
Nivelante con Pinzas de sujeción
Referencia: 746 158
Pinzas de sujeción
Referencia: 746 159
Pie, 6" / 150 mm Piper
Referencia: 746 161
Pie, 8" / 200 mm Piper
Referencia: 746 162
Pie, 9" / 225 mm Piper
Referencia: 746 163
Pie, 10" / 250 mm Piper
Referencia: 746 164
Pie, 12" / 300 mm Piper
Referencia: 746 165
22 Detectores de Cables
Leica Digisystem
Localización de instalaciones subterráneas
Todos los años, los trabajadores sufren lesiones
durante la excavación al chocar contra las tuberías
de gas o cables eléctricos subterráneos. Con el
sistema Digi, los operadores pueden localizar,
rastrear y señalizar los servicios subterráneos con
precisión y seguridad antes de la excavación.
Varias características de seguridad vital
construidas en los Digicat™ rara vez encontrados
en unidades de precios similares de otros
fabricantes.
Procesamiento digital de la señal - robusto y
libre de errores
∧
Fácil de usar - requiere sólo mínimo
entrenamiento.
∧
Robusto, liviano y a prueba de agua - diseñado
para condiciones de trabajo pesado.
∧
Se activa en modo de potencia a máxima
sensibilidad – condiciones de funcionamiento
seguras.
∧
Modalidad de rastreo 8 y 33 kHz, estimación de
profundidad a 3m, precisión típicamente
mejorada ±10% (Digicat™ 200).
∧
Pantalla LED digital altamente visible - agilíza la
ubicación de servicios.
∧
Tres modos de operación seleccionables
Modo de potencia
Localiza las señales de potencia emitidas por los
cables bajo tensión.
Modo de radio
Rastrea las señales generadas por los
radiotransmisores distantes. Estas radioseñales
atraviesan el suelo y son retransmitidas por las
tuberías y cables metálicos subterráneos.
Modo de generador (8 y 33 kHz)
Detecta una señal distintiva aplicada por el
generador de dos señales de frecuencia
DIGITEX 8/33 a un conductor metálico
subterráneo.
23
Leica Digicat™ 100
Digicat™ 100, localización digital de servicios
subterráneos mediante cuatro modos - detección
por potencia, por radio y por señal generada de
doble frecuencia - incl. baterías y manual del
usuario
1 Referencia: 731 047
Leica Digicat™ 200
Digicat™ 200, como el Digicat™ 100 proporciona
estimación de profundidad de los servicios
rastreados con el Generador de Señal DIGITEX 8/33
(modo 33 KHz) o DIGIMOUSE (Sonda) - incl.
baterías y manual del usuario
2 Referencia: 731 048
Generador de señal DIGITEX 8/33
Generador/ transmisor/ inductor digital de señales
específicas de 33kHz y 8kHz para ser detectadas
por Digicat™
3 Referencia: 731 049
Trazador no metálico DIGITRACE 30
Conductor de señal generada a lo largo de 30m.
por un sistema de barra flexible, a través de
servicios subterráneos para ser detectada por el
alcance de Digicat™
4 Referencia: 731 050
Soporte de señal media
Conecta el DIGITEX 8/33 a tuberías metálicas,
cables, etc. (máximo 100mm. diámetro exterior)
5 Referencia: 731 056
DIGIMOUSE 40mm diámetro (sonda)
Punto radiador de señal generada - se empuja
mediante un sistema de barra flexible a lo largo de
serv. subterr. para ser detect. por el alcance de
Digicat™
6 Referencia: 731 053
Juego de cables de conexión (UK)
Juego de cables de conexión para conectar la señal
de DIGITEX 8/33 con los cables de alimentación
adecuados, versión Europea
7 Referencia: 731 666
Bolso de Mano Digisystem
Carga los dos instrum. princip. del Sistema
(Digicat™ 100 y DIGITEX 8/33) además de varios
acces. pequeños. Poliéster resist., cierre de
cremallera reforzado y base
8 Referencia: 740 307
24 Distanciómetros láser
Los modelos Leica Disto™
Distanciómetro Láser Leica Disto™ A3
Robustez y sencillez en el manejo son las características
principales de este instrumento. Además de las teclas
directas, ofrece las funciones de medición mínima y máxima
para realizar mediciones horizontales y diagonales para medir,
por ejemplo, en esquinas. La tecnología Power Range
Technology™ permite efectuar mediciones de hasta 80
metros sin tablilla de puntería, lo cual lo hace robusto para
mediciones en exteriores. Para evitar la pérdida de los valores
medidos, también ofrece una función de memoria.
1 Referencia: 740 687
Distanciómetro Láser Leica Disto™ A5
Además de un diseño ergonómico y de un agarre
antideslizante, el modelo estándar Leica Disto™ A5
dispone de un pie abatible, de una gran cantidad
de funciones adicionales y de un visor telescópico
integrado que harán las delicias de los usuarios en
cualquier aplicación. Las teclas directas permiten
realizar las principales operaciones de cálculo de
forma rápida y sencilla.
2 Referencia: 740 689
Distanciómetro Láser Leica Disto™ A6
El Leica Disto™ A6 cubre las necesidades en cualquier
situación. La medición no termina con la visualización en el
Leica Disto™ A6 de los valores obtenidos, pues los datos se
pueden transferir electrónicamente a un PC de bolsillo o un PC
portátil para su posterior procesamiento. Con el equipo se
incluye el programa Disto™ transfer para transferir los datos
medidos a Excel®, Word®, AutoCAD® u otros programas.
Encontrará más información de proveedores de programas
con soluciones que se ajusten a sus necesidades en:
www.disto.com.
3 Referencia: 751 961
25
Datos técnicos Disto A3 Disto A5 Disto A6
Precisión de medición ± 1.5 mm ± 2.0 mm ± 1.5 mm
Alcance 0.05 m a 100 m 0.05 m a 200 m 0.05 m a 200 m
Power Range Technology® • • •
Unidades de medida 0.000 m, 0.00 m,0.00 ft, 0.00 1/16 ft in,0‘00‘‘ 1/16, 0.0 in, 0 1/16 in
0.000 m, 0.00 m, 0 mm,0.00 ft, 0.00 1/32 ft in,0‘00‘‘ 1/32, 0.0 in, 0 1/32 in
0.000 m, 0.00 m, 0 mm,0.00 ft, 0.00 1/32 ft in,0‘00‘‘ 1/32, 0.0 in, 0 1/32 in
Distancia en mø puntero láser en mm
10, 50, 100 m6, 30, 60 mm
Medición de superficies,volúmenes
• • •
Medición de volúmenes • •
Medición indirecta • •
Suma / resta • • •
Memorización de constantes 1 1
Interfaz de datos Bluetooth®
Pie multifunción • •
Visor telescópico integrado • •
Mediciones por juego de pilas hasta 5.000 hasta 10.000 hasta 10.000(menos, si se emplea Bluetooth®)
Protección agua / polvo IP 54 • • •
Peso (con pilas) 145 g 241 g 270 g
GZM26, Tablilla de puntería , grande
Tamaño: 210 x 297 mm (A4)
Para mediciones de distancias pequeñas (lado
blanco) y grandes (lado marrón)
1 Referencia: 723 385
GZM27, Tablilla de puntería adhesiva
Tablilla de puntería de fijación con adhesivo
plástico.
Tamaño: 73 x 98 mm / 147 x 98 mm
2 Referencia: 723 774
GLB10, Gafas
Para láser. Gafas de cristal rojo para visualizar
mejor el punto láser en interiores muy iluminados y
en exteriores hasta aprox. 10-15m
3 Referencia: 723 777
Bolsa
Bolsa para guardar y transportar cómodamente y
con seguridad el metroláser Leica Disto™ y sus
accesorios. La bolsa se entrega sin contenido
4 Referencia: 667 169
Soporte de Brazo para Pocket PC
Pistolera para el brazo de diseño universal que
permite un uso confortable y por largo tiempo de
un Pocket PC
5 Referencia: 739 200
26 Control de Maquinaria
Soluciones para Automatización deMáquinasTanto si necesita una sencilla detección de altura porláser para excavadoras como si requiere controlar almilímetro una extendedora de hormigón,Leica Geosystems puede ayudarle a optimizar laproductividad en su obra con una gama completa desoluciones de automatización de máquinas. Diseñadaspara aplicaciones de construcción tales como grandesmovimientos de tierrra, excavación, explanaciónprecisa y pavimentación. Puede actualizar todos sussistemas 1D/2D para dotarlos de control completo 3D.
Soluciones 2D paraAutomatización de Máquinas
Leica MC200 Depthmaster
MC200 Depthmaster es un receptor para el control de
máquinas, con indicador patentado de la línea de la
plomada. El receptor recibe el rayo láser y muestra en la
pantalla la señal de la desviación de la vertical y/o la envía al
Panel. Se puede utilizar en la construcción de casas, con
máquinas para el drenaje agrícola, excavadoras de cazo,
Leica MC200 Digger
MC200 Digger es una solución de guiado para excavadoras y
ofrece en tiempo datos sobre la profundidad de excavación
y el alcance, en una pantalla gráfica fácil de leer que va
montada en la cabina. Al mismo tiempo el sistema registra
automáticamente el material movido, sin intervención del
usuario. Se puede utilizar, p.ej. para apertura de zanjas,
calicatas, creación de terraplenes, trabajos en desmontes o
debajo de agua.
Leica GradeSmart
Leica GradeSmart es un sistema de control para todas las
máquinas de explanación. Intercambiable entre máquinas de
diferentes tipos, GradeSmart aumentará drásticamente la
eficiencia de su flota de máquinas. La sencillez de
instalación del hardware y del software, el control avanzado
de las válvulas piloto, el sistema integrado de ajuste
hidráulico y un conjunto de pruebas de autodiagnóstico le
ayudan en sus tareas de explanación.
Asfalto, hormigón o tierra: mover o aportar
materiales. Si usted necesita una simple detección
de altura por láser para excavadoras o si requiere
controlar una extendedora de hormigón con
precisión milimétrica, Leica Geosystems puede
ayudarle a optimizar la productividad de su obra
con una completa gama de soluciones para
automatización de máquinas.
Para más información, póngase en contacto con
su distribuidor o visite nuestra página web
www.leica-geosystems.com.
Rápida, Inteligente,Integrada
Leica GradeSmart 3Duna solución de Automatización de Máquinas para
aplicaciones con excavadoras y niveladoras
Leica DigSmart 3Duna solución de guiado de máquinas inteligente para las
excavadoras usadas en el sector de la construcción
Leica PaveSmart 3Dpara el sistema de control bordillos y canaletas
La solución Leica MNS1200 GNSSpara navegación de máquinas está diseñada
específicamente para el sector de la construcción
28 Control de Maquinaria
Leica MC200 Depthmaster
Aumente la precisión y la productividad
Trabajando conjuntamente con un láser rotatorio,
el MC200 Depthmaster controla el nivel tanto en
la construcción como en las máquinas para la
agricultura. Cuenta con la tecnología de Recepción
de Precisión Constante(CAB). Recibe la señal del
láser rotatorio electrónicamente y mantiene la
precisión constante sobre la distancia.
MC200 Depthmaster con soporte abarasadora
Trabajando con el láser giratorio, el sensor de
excavación MC200 ofrece un control preciso de
elevación y un indicador único, patentado e
integrado de plomada vertical para una precisión
consistente
1 Referencia: 742 438
MC200 Depthmaster con soporte magnético
Igual que el Art. No. 742 438 pero con soporte
magnético
2 Referencia: 742 440
Características principales
Recepción de precisión constante(CAB) - Mantiene la
nivelación con precisión sin importar la distancia, o el tipo
de laser giratorio, dará lecturas con precisión de 1/16” o
1/2”, dependiendo de los requerimientos del proyecto.
∧
Luces visibles en ambos lados - Los dos displays del
MC200 Depthmaster son iguales. Permiten montar el
receptor al lado derecho o izquierdo de la máquina.
∧
Memoria - Cuando el rango de recepción se pierde, las
luces del MC200 Depthmaster empiezan a parpadear,
indicando en qué dirección se tiene que mover la cuchilla
para encontrar el plano del laser.
∧
Funcionamiento en movimiento - El sistema único de
ahorro de energía «SHAKE TO WAKE» apaga todas las
funciones electrónicas no esenciales después de 5
minutos sin usar.
∧
Base Magnética - El MC200 Depthmaster se instala en un
minuto con su base magnética. Con este accesorio, usted
no necesita ni soldar ni perforar la maquina.
∧
Para Mástil - El MC200 Depthmaster puede ser montado
en un mástil para aplicaciones de movimiento de tierras,
en bulldozers y otras maquinas.
∧
29
Sistema de excavación para opciónpendiente doble
MC200 Digger proporciona en tiempo
real información de la profundidad y del
alcance en una pantalla gráfica intuitiva
instalada en la cabina. Simultáneamente
y de forma automática, el sistema pesa
y registra la cantidad de material
desplazado sin necesidad de interactuar
con el operador.
Características
Pantalla MC200 para el operador∧
Sensor de inclinación CANBus∧
Sistema métrico e inglés∧
Alarma de altura∧
Inclinación del cazo XY (IP67)∧
Opcional
Sensor del cazo bajo el agua (IP68)∧
Receptor láser∧
Sensor angular para la pluma 3∧
Pendiente doble∧
Cálculo del peso∧
Fácil de actualizar a DigSmart 3D∧
Indicador LED∧
Leica MC200 Digger
MC200 Digger Pack Lite
El paquete completo Digger incluye Pantalla del
Operador MC200, 6,4'', Sensor angular para la
pluma 1 ID64, Boom 2 Angle sensor ID65, Sensor
XY del cazo ID67, Módulo de unión, habilitado para
el sistema del cálculo del peso, Cable recto para
sensor de ángulo, cable del último sensor de
ángulo-Caja de conexiones, Cable de alimentación,
Soporte para el sensor de ángulo/ Receptor Láser,
Soporte para sensor del cazo, Caseta protectora
para el sensor del cazo
Referencia: 749 697
MC200 Digger Pack Pro
Incluye paquete "Lite" y sensor angular para el
chasis de la máquina ID63, cable recto para sensor
de ángulo, soporte para el sensor de ángulo/
Receptor Láser
Referencia: 749 698
MC200 Digger Pack Pendiente doble
Incluye paquete"Lite" y sensor angular para el
chasis de la máquina ID63, sensor de rotación,
cable para el sensor de rotación, soporte para
sensor de rotación, MMM200 Mástil, Cable recto
para sensor de ángulo, Soporte para el sensor de
ángulo/ Receptor Láser
Referencia: 749 699
30 Taquímetros
Taquímetros de Leica Geosystems
AplicacionesBuilderT100
BuilderT200
BuilderR100
BuilderR200
BuilderR100M
BuilderR200M
Alineación X X X X X X
Definición de ángulos X X X X X X
Aplomar X X X X X X
Medir o definir taludes X X X X X X
Medición de distancias - - X X X X
Replanteo - - X X X X
Medición en obra - - X X X X
Medir tamaño y perímetro de unasuperficie
- - X X X X
Calcular el volúmen de un bloque - - X X X X
Determinar distancia entre puntos ydiferencia de alturas
- - X X X X
Determinar alturas indirectas - - X X X X
Conexión a un colector de datos de PC,paquetes de software de terceros
- - - - X X
Cómoda selección de los datos dereplanteo tomándolos de la memoria
- - - - X X
Almacena los datos, no hay queapuntarlos a mano
- - - - X X
Todos los modelos están disponibles en dos precisiones:Builder T/R/R100M: 9" ofrece una precisión de 4 mm en 100 m,Builder T/R/R200M: 6" ofrece una precisión de 3 mm en 100 m
Estaciones totales asequibles y resistentes,especialmente construidas para el trabajo en la obra.Se pueden utilizar incluso sin experiencia, para hacermediciones de ángulos y distancia rápidas y fiables,replanteos y rutinas sencillas para tareas estándar enedificación y construcción.
La época de los medios auxiliares mecánicos u ópticos ha
pasado ya. En la era digital son necesarios los instrumentos
digitales para seguir siendo competitivo.
Ya sea que usted requiera precisión en el replanteo de una
obra, efectuar mediciones de control, medir alturas y
ángulos - Leica Geosystems le ofrece el instrumento más
adecuado para sus necesidades.
31
Las mediciones nunca habían sido tan fáciles como conuna estación total de Leica Geosystems. La serie TPSpermite a usuarios con poca experiencia y aprofesionales hacer su trabajo con rapidez y eficiencia.
La serie Leica TPS400/800 está especialmente diseñada para
satisfacer sus necesidades específicas. La tecnología EDM
PinPoint aumenta la productividad de forma significativa
mientras mantiene la máxima precisión. La facilidad de
utilización está garantizada por un concepto de manejo
intuitivo que permite a quien se inicia convertirse en experto
en poco tiempo.
Si tiene que medir un terreno o algunos objetos en una
obra, si ha de determinar puntos de medición en una
fachada o en el interior de un edificio – las estaciones
totales de Leica Geosystems le ofrecen la solución adecuada
para cualquier requerimiento.
CaracterísticasModelosTC400
ModelosTCR400Power
ModelosTCR400Ultra
ModelosTC800
ModelosTCR800Power
ModelosTCR800Ultra
Todos los modelos TPS400 están disponibles en tresprecisiones angulares diferentes: 7", 5" y 3"
Todos los modelos TPS800 están disponibles en tresprecisiones angulares diferentes: 5", 3" y 2"
Teclado alfanumérico - - - X X X
Medición sin reflector - X X - X X
Largo alcance Medición sin reflector - - X - - X
Aplomar X X X X X X
Puntos medidos con códigos X X X X X X
Medir tamaño y perímetro de unasuperficie
X X X X X X
Calcular volúmen de un bloque X X X X X X
Replanteo y medición de obra X X X X X X
Determinar posiciones de estación,alturas del instrumento, medir puntosocultos, determinar distancia entrepuntos ydiferencia de alturas, alturasindirectas
X X X X X X
Mediciones de Arco de Referencia - - - X X X
Cálculos de coordenadas - - - X(Opción) X(Opción) X(Opción)
Medición y replanteoen carreteras - - - X(Opción) X(Opción) X(Opción)
Medición de puntos deplazados X X X X X X
Conecta a colector de datos para PC,paquetes de software de terceros
X X X X X X
Cómoda selección de los datos dereplanteo tomándolos de la memoria
X X X X X X
Almacena los datos, no hay queapuntarlos a mano
X X X X X X
Para mayores exigencias de medición, Leica Geosystems ofrece estaciones totales como las Leica TPS700. Si desea más
información, póngase en contacto con su distribuidor o visite nuestra página web www.leica-geosystems.com.
32 Taquímetros
Leica Builder
Construido para constructores
Con el Leica Builder, Leica Geosystems
se dirige a los expertos del sector de la
construcción que hasta ahora no habían
utilizado instrumentos de medición
profesionales. Su exclusivo concepto de
manejo sencillo y las excepcionales
prestaciones del producto aceleran los
trabajos comunes en las obras de
construcción, p.ej. replantear y aplomar.
Naturalmente, el Builder es un
instrumento robusto, resistente alviento
y al mal tiempo. Se guarda en un
práctico y manejable maletín Leica rojo,
con sitio para los accesorios y el manual
de empleo. Su reducido peso es un
puntomás a su favor.
Builder T100 SET
Teodolito con plomada láser, un teclado, manual de
usuario, base nivelante, adaptador de batería con 6
pilas AA, y maletín
Referencia: 747 827
Builder T200 SET
Teodolito con plomada láser, un teclado, manual de
usuario, base nivelante, adaptador de batería con 6
pilas AA, y maletín
Referencia: 747 828
Builder R100 SET
Teodolito con MED, plomada láser, un teclado,
manual de usuario, base nivelante, adaptador de
batería con 6 pilas AA, prisma plano, bastón de
reflector y maletín
Referencia: 747 829
Builder R200 SET SET
Teodolito con MED, plomada láser, un teclado,
manual de usuario, base nivelante, adaptador de
batería con 6 pilas AA, prisma plano, bastón de
reflector y maletín
Referencia: 747 830
Builder R100M SET
Teodolito con MED, memoria interna, interfaz serie
RS232, plomada láser, un teclado, manual de
usuario, base nivelante, adaptador de batería con 6
pilas AA, prisma plano, bastón de reflector, cable
de transferencia Lemo a USB, y maletín
Referencia: 747 831
Builder R200M SET
Teodolito con MED, memoria interna, interfaz serie
RS232, plomada láser, un teclado, manual de
usuario, base nivelante, adaptador de batería con 6
pilas AA, prisma plano, bastón de reflector, cable
de transferencia Lemo a USB, y maletín
Referencia: 747 832
33
GEB111, Batería NiMH 6V/2.1Ah
Batería recarg.tipo Camcorder (para
Builder,TPS400/700/800,RCS1100,DNA03/10)
1 Referencia: 667 318
GTS, Segundo teclado
2ndo. teclado de los instrumentos Builder, para
2ndo. posición de anteojo, montado
2 Referencia: 747 942
GKL112, Cargador Serie Básica, NiMH
Cargador económico para baterías sencillas
GEB111/121. Incluye cable adaptador para el
automóvil
3 Referencia: 734 753
GFU15, Bluetooth® Kit
4 Referencia: 821 6666
Multilingual
El Builder es el único instrumento de su
clase que incorpora varios idiomas. Eso
permite al usuario elegir el idioma que prefiera –
fácilmente y con solo pulsar una teclapara
aumentar la eficiencia y la comodidad.
Tu Builder está listo...
Cualquier modelo del Builder escojes,
siempre tendrás un back completo para
empezar a trabajar.
CaracterísticasBuilderT100
BuilderT200
BuilderT200
BuilderR200
BuilderR100M
BuilderR200M
Medición de ángulos (Hz, V)Desviación típica(ISO 17123-3)
9" (desviaciónen la dirección4 mm a 100 m)
6" (desviaciónen la dirección3 mm a 100 m)
9" (desviaciónen la dirección4 mm a 100 m)
6" (desviaciónen la dirección3 mm a 100 m)
9" (desviaciónen la dirección4 mm a 100 m)
6" (desviaciónen la dirección3 mm a 100 m)
Compensador electrónico de dos ejesRango de trabajo +/-4’
AnteojoAumento 30 x 30 x 30 x 30 x 30 x 30 x
Campo visual 2.4 m a 100 m 2.4 m a 100 m 2.7 m a 100 m(con EDM)
2.7 m a 100 m(con EDM)
2.7 m a 100 m(con EDM)
2.7 m a 100 m(con EDM)
Medición de distanciasDesviación típica (ISO 17123-3) - - 3 mm +2 ppm 3 mm +2 ppm 3 mm +2 ppm 3 mm +2 ppm
Alcance a Gray Card de KodakA prisma plano de Leica
- - 80m250m
80m250m
80m250m
80m250m
Plomada láser (Precisión) 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m 1.5 mm a 1.5 m
Memoria interna - - - - 10’000 bloquesde datos
10’000 bloquesde datos
Interfaz - - - - RS232/USBhasta 19’200baudios
RS232/USBhasta 19’200baudios
Polvo y lluvia IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54
direct.dxf
La función «Direct.dxf» permite exportar los datos
directamente en formato DXF desde el mismo
instrumento para su lectura en AutoCAD® o
transferirlo al PC sin pasos intermedios. Las
coordenadas, codigos y numeros de puntos se
pueden guardar en diferentes niveles.
34 Taquímetros
Leica TPS400
Taquímetros para la construcción y obra civil
La serie TPS400 ha sido especialmente pensada para el
empleo en la obra. Es muy fácil de usar e impresiona su alto
nivel de funcionalidad. La plomada láser y el nivel
electrónico permiten la rápida puesta en estación del
instrumento, quedando listo para la medición. Los tornillos
sin fin para los movimientos finos y el preciso anteojo Leica
de 30 aumentos hacen posible visar exactamente el punto
de medición. El distanciómetro electrónico integrado mide a
señales de puntería, prismas o también, sin necesidad de
reflector, a cualquier superficie.
Además ahora con los nuevos TCR400ultra son posibles las
mediciones sin reflector hasta más de 500 m de distancia.
Leica TC407
Taquímetro de 7"(2mgon) con plomada láser, 1
teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 725 552
Leica TC405
Taquímetro de 5"(1.5mgon) con plomada láser, 1
teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 725 553
Leica TC403
Taquímetro de 3"(1mgon) con plomada láser, 1
teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 725 554
Leica TCR407power
Taquímetro de 7"(2mgon) con EDM con alcance
aumentado para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche
Referencia: 737 919
Leica TCR405power
Taquímetro de 5"(1.5mgon) con EDM con alcance
aumentado para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche
Referencia: 737 920
Leica TCR403power
Taquímetro de 3"(1mgon) con EDM con alcance
aumentado para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche
Referencia: 737 921
Leica TCR407ultra
Taquímetro de 7"(2mgon) con EDM con alcance
aumentado para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche
Referencia: 748 624
Leica TCR405ultra
Taquímetro de 5"(1.5mgon) con EDM con alcance
aumentado para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche
Referencia: 748 625
Leica TCR403ultra
Taquímetro de 3"(1mgon) con EDM con alcance
aumentado para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclados, manual de empleo y estuche
Referencia: 748 626
35
Leica TPS800
Leica TC805
Taquímetro de 5"(1.5mgon) con plomada láser, 1
teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 741 504
Leica TC803
Taquímetro de 3"(1mgon) con plomada láser, 1
teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 741 503
Leica TC802
Taquímetro de 2"(0.6mgon) con plomada láser, 1
teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 741 502
Leica TCR805power
Taquímetro de 5"(1.5mgon) con EDM con alcance
aumentadopara mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 741 507
Leica TCR803power
Taquímetro de 3"(1mgon) con EDM con alcance
aumentad para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 741 506
Leica TCR802power
Taquímetro de 2"(0.6mgon) con EDM con alcance
aumentado para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 741 505
Leica TCR805ultra
Taquímetro de 5"(1.5mgon) con EDM con alcance
aumentadopara mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 748 605
Leica TCR803ultra
Taquímetro de 3"(1mgon) con EDM con alcance
aumentad para mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 748 606
Leica TCR802ultra
Taquímetro de 2"(0.6mgon) con EDM con alcance
aumentadopara mediciones sin reflector, plomada
láser, 1 teclado, manual de empleo y estuche
Referencia: 748 607
Potente, eficiente, fiable y intuitivo
El TPS800 es la herramienta adecuada para todos los
profesionales que requieran un instrumento fácil de usar y
optimizado para el empleo de campo. Su distanciómetro
proporciona mediciones de largo alcance a cualquier punto.
Todos los TPS800 se suministrarán con más funciones que
nunca. El TPS800 está equipado con teclado, pantalla y
software nuevos. La pantalla ofrece alta resolución y se lee
bien con cualquier condición de luz.
Además ahora con los nuevos TCR800ultra son posibles las
mediciones sin reflector hasta más de 500 m de distancia.
36 Taquímetros
Características de los TPS400/TPS800
Características TPS403 TPS405 TPS407 TPS802 TPS803 TPS805Medición de ángulos (Hz, V)
Desviación típica (ISO 17123-3) 3" (1mgon) 5" (1.5mgon) 7" (2mgon) 2" (0.6mgon) 3" (1mgon) 5" (1.5mgon)
Compensador Compensador electrónico de aceite de los dos ejes Compensador electrónico de aceite de los dos ejes
Medida infrarroja de la distancia (IR)
Alcance de medición con prisma circularGPR1
3.500 m 3.500m
Medición con dianas reflectantes (60mm x 60 mm)
250m 250m
Desviación típica (ISO 17123-4)(Preciso/Rápido/Tracking)
2mm + 2ppm/5mm + 2ppm/5mm + 2ppm 2mm + 2ppm/5mm + 2ppm/5mm + 2ppm
Tiempo para una medición(Preciso/Rápido/Tracking)
< 1 sec/< 0.5 sec/< 0.15 sec < 1 sec/< 0.5 sec/< 0.15 sec
PuntoPreciso medición de distancias sin prisma (RL)
PuntoPreciso R100 ("power") 170 m (90% reflexivo) 170 m (90% reflexivo)
PuntoPreciso R300 ("ultra") > 500 m (90% reflexivo) > 500 m (90% reflexivo)
Almacenamiento interno de datos 10.000 bloques de medición 10.000 bloques de medición
Interfaz RS232 RS232
Pantalla Gráfica de 160 × 280 píxeles,8 líneas × 31 caracteres alfanuméricos
Gráfica de 160 × 280 píxeles,8 líneas × 31 caracteres alfanuméricos
Intervalo de temperaturas –20° C a +50° C (–4° F a +122° F) –20° C a +50° C (–4° F a +122° F)
Resistencia a salpicaduras y polvo(IEC 60529)
IP54 IP54
Aplicaciónes Topografía • Alineación • Replanteo • Estación libre •Arrastre de cotas • Área (plano) • Volumen •
Distancia entre puntos • Altura remota • Puntooculto • Desplazamiento del punto
Levantamiento y Orientación • Línea/Arco dereferencia • Altura remota • Estación libre •
Distancia entre puntos • Puntos ocultos • Replanteo• Área (3D) y Volumen • Construcción • Carreteras
2D • Rutinas COGO
PinPoint – medición dedistancias sin prisma
La tecnología de PinPoint permite la medición de
distancia sin prisma hacia cualquier superficie con
un alcance excepcional de 500 m.
direct.dxf
La función «Direct.dxf» permite exportar los datos
directamente en formato DXF desde el mismo
instrumento para su lectura en AutoCAD® o
transferirlo al PC sin pasos intermedios. Las
coordenadas, codigos y numeros de puntos se
pueden guardar en diferentes niveles.
Protección antirrobo
El codigo PIN evita que personas no autorizadas
utilicen el instrumento. Pernite aumentar la
seguridad de los datos. Sin el codigo correcto no
se puede trabajar con el equipo ni borrar datos,
por lo que no resulta atractivo para los ladrones.
GFU15, Bluetooth® Kit
1 Referencia: 821 6666
EGL3, Luz Guía Electrónica
Para el trazado de todos instrumentos TPS400/800
2 Referencia: 667 161
GST19-V2, Segundo Teclado
Para mediciones doble faz para todos los
instrumentos TPS400
3 Referencia: 733 370
GTS21, Segundo Teclado
Segundo Teclado para mediciones detodos los
instrumentos TPS800
4 Referencia: 741 495
Juego Básico de Accesorios para TPS400/800
Base niv.(GDF111-1), 2 Baterías(GEB111),
Cargador(GKL112), Cable Lemo/USB(GEV189), Juego
de Miniprismas(GMP111), Medidor de altura
(GHM007)
Referencia: 730 484
37
Leica GPS900
Grandes ambiciones… dentro del presupuesto
Consistente en un controlador Leica RX900 y una
antena Leica ATX900 GPS, la estación móvil RTK
"todo en bastón" GPS900 es ideal para una amplia
gama de tareas, entre ellas, para cimentación y
drenajes, replanteo de alineaciones, mediciones
topográficas y de obras. Las funciones de
importación y exportación lo hacen compatible
con los Leica TPS400 y Leica TPS800.
¡Aumente su productividad con el nuevo sistema
GPS RTK, económico y manejable por una sola
persona!
Replanteo
Replanteo de puntos y modelos digitales del terreno (MDT)
utilizando el programa Replanteo. Navegue directamente
utilizando la opción gráfica para vista de planos o el ojo-de-
buey incorporado.
Alineación
Replanteo con respecto a una alineación 3D utilizando la
opción RoadRunner Lite. Los puntos pueden ser
replanteados usando cualquier valor de distancia y
desplazamiento. Trabaja con cualquier combinación de
elementos geométricos.
Medición topográfica
Registro de puntos con o sin información de código y
atributos. Establezca parámetros y mida puntos
automáticamente. Vea el levantamiento topográfico en
forma gráfica directamente en el colector de datos. Use el
programa de Topografía para mediciones en detalle,
topográficas, catastrales, etc.
Sistema GPS
38 Sistema GPS
Leica RX900 Controlador
WinCE GPS900 con compartimento de batería,
pantalla táctil, teclado alfanumérico, lápiz
para pantalla táctil, manual de usuario. Controlador
para el ATX900
1 Referencia: 748 414
Leica ATX900
Antena GPS L1/L2 para GPS900. Se utiliza con el
controlador RX900
2 Referencia: 748 415
GLS30, fibra de carbón bastón
GPS extensible de fibra de carbón bastón con nivel
esférico y con rosca de 5/8", sujeción rápida a 2,00
m
3 Referencia: 752 292
GSW596, RX900 Aplicación
Para Aplicación "Volume Calculations"
Referencia: 754 872
GST05L, Trípode de Aluminio
Trípode de versión semipesada, con bandolera.
Apto para Niveles, Láseres, Estaciones Totales de
peso medio y GPS. Extensible hasta 176cm (5,7pie),
peso 4,6kg (10,1lb).
4 Referencia: 563 630
Especificaciones técnicas
Tecnología GPS Doble frecuencia SmartTrack 12 L1 + 12 L2
Antena GPS ATX900 Antena integrada con tecnología SmartChecky comunicación inalámbrica Bluetooth® Wireless-Technology
Controlador RX900 Pantalla táctil 1/4 VGAWindows CE 5.0Memoria interna de 256 MBTecnología inalámbrica Bluetooth® Wireless-TechnologyRango RTK: 2500 m
SmartCheck Precisión horizontal: 10 mm +1 ppm, cinemáticoPrecisión vertical: 20 mm +1 ppm, cinemáticoFrecuencia de actualización de la posición: 1 Hz estándar, opcional hasta 2 Hz
Alimentación Ion litio 1.9 Ah/7.2 V para GPS900 como estación móvil. NiMH 8.0 Ah/12 V para GPS900como estación de referencia.Autonomía en RTK móvil aprox. 5 horas.
TemperaturaISO9022, MIL-STD-810F
Operación: –30° C a +65° CAlmacenamiento: –40° C a +80° C
Protección contra agua, polvo y arena, IP67(IEC60529), MIL-STD-810F
A prueba de agua hasta 1 m de inmersión temporalHermético al polvo
Peso ATX900: 0,96 kg, RX900: 0,71 kgTodo el GPS900 RTK móvil: 3,49 kg
GPS900 PackCualquier modelo del GPS900
escojes, siempre tendrás un
back completo. Para más
información, póngase en
contacto con su distribuidor.
Leica GPS900
AustraliaC.R. Kennedy & Company Pty.LtdPyrmontTeléfono: +61 2 9518-9700Fax: +61 2 9518-9711
AustriaRudolf & August RostWienTeléfono: +43 1 981 22-0Fax: +43 1 981 22-50
BelgicaLeica Geosystems NV/SADiegemTeléfono: +32 2 2090700Fax: +32 2 2090701
CanadáLeica Geosystems Ltd.WillowdaleTeléfono: +1 416 497 2460Fax.: +1 416 497 8516
ChinaLeica Geosystems AGRepresentative OfficeBeijingTeléfono: +86 10 8525 1838Fax: +86 10 8525 1836
DinamarcaLeica Geosystems A/SHerlevTeléfono: +45 44 54 02 02Fax: +45 44 45 02 22
FinlandiaLeica Nilomark OYEspooTeléfono: +358 9 6153 555Fax: +358 9 5022 398
FranciaLeica Geosystems SarlLe Pecq CedexTeléfono: +33 (0)1 30 09 17 00Fax: +33 (0)1 30 09 17 01
AlemaniaLeica Geosystems GmbH VertriebMünchenTeléfono: + 49 (0) 89 / 1498 100Fax: + 49 (0) 89 / 1498 10 33
Hong KongLeica Geosystems LtdTeléfono: +852 2564 2299Fax: +852 2564 4199
IrlandaSurvey Instrument Services LtdDublinTeléfono: +353 1456 8650Fax: +353 1 456 8653
ItaliaLeica Geosystems S.p.A.Cornegliano LaudenseTeléfono: + 39 0371 69731Fax: + 39 0371 697333
JapónLeica Geosystems K.K.TokyoTeléfono: +81 3 5940 3033Fax: +81 3 5940 3056
CoreaLeica Geosystems KoreaSeoulTeléfono: +82 2 565 5251Fax: +82 2 598 9686
MéxicoLeica Geosystems S.A. de C.V.Mexico D.F.Teléfono: +525 563 5011Fax: +525 611 3243
Países BajosLeica Geosystems B.V.RijswijkTeléfono: +31 70 307 89 00Fax: +31 70 307 89 19
NoruegaLeica Geosystems ASOsloTeléfono: +47 22 88 60 80Fax: +47 22 88 60 81
PoloniaLeica Geosystems Sp. z o.o.WarsawTeléfono: +48 22 3381534Fax: +48 22 338 15 22
PortugalLeica Geosystems Lda.Sao Domingos de RanaTeléfono: +351 214 480 930Fax: +351 214 480 931
RusiaLeica Geosystems OOOMoscowTeléfono: +7 95 234-5557Fax: +7 95 234-5560
EspañaLeica Geosystems, S.L.BarcelonaTeléfono: +34 934 949 440Fax: +34 934 949 442
SueciaLeica Geosystems ABSollentunaTeléfono: +46 8 625 30 00Fax: +46 8 625 3010
SuizaLeica Geosystems AGGlattbruggTeléfono: +41 44 809 3311Fax: +41 44 810 7937
Reino UnidoLeica Geosystems LtdMilton KeynesTeléfono: +44 1908 256 500Fax: +44 1908 246 259
Estados UnidosLeica Geosystems Inc.NorcrossTeléfono: +1 770-326-9500Fax: +1 770 447 0710
Otros países:
CentralLeica Geosystems AGSuiza, HeerbruggTeléfono: +41 71 727 3131Fax: +41 71 727 4674
Leica Geosystems - Nada más cercano
Builder TPS400/800 Piper Rugby 100 Rugby 200 Rugby 300/400 Disto A3/A5/A6
Láser de clase 3Rsegún IEC 60825-1 yEN 60825-1
•Distanciómetro
(PinPointR100/R300)
• •
Láser de clase IIIasegún FDA 21CHFCH.I §1040
• •
Láser de clase 2según IEC 60825-1 yEN 60825-1
•Distanciómetro(RL), Plomada
láser
•Plomada láser
• • •
Láser de clase IIsegún FDA 21CHFCH.I §1040
• •
Láser de clase 1según IEC 60825-1 yEN 60825-1
•Distanciómetro
(IR)
•
LED de clase 1 segúnIEC 60825-1 yEN 60825-1
•(EGL)
La marca y logos Bluetooth® en todo el mundo son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y su uso por marcas como Leica Geosystems AG es bajolicencia. Otras marcas registradas y nombres registrados son de sus respectivos propietarios.
Si usted va a replantear con la máxima precisión una obra, a efectuarmediciones de control o a medir alturas y ángulos; si va a alinearencofrados de hormigón, a levantar tabiques o a montar techos; sitiene que colocar tuberías de desagüe, localizar instalaciones desuministro subterráneas o efectuar trabajos preparatorios para la obrao movimientos de tierra: Leica Geosystems le ofrece para cada tareael instrumento más adecuado, el láser de construcción apropiado y elsistema de guiado de máquinas óptimo.
Los instrumentos y láseres de Leica Geosystems son fáciles demanejar, robustos, precisos y fiables, y permiten utilizareficientemente los materiales y los recursos. Su alta calidad garantizaresultados rápidos, evita pérdidas de tiempo y aumenta laproductividad, tanto si se trata de niveles ópticos o electrónicos,láseres de construcción, estaciones totales o sistemas de guiado demáquinas.
When it has to be right.
Total Quality Managementes nuestro compromiso para latotal satisfacción de losclientes.
Solicite más información sobrenuestro programa Gestión deCalidad Total (TQM - TotalQuality Management ) en suagencia local de LeicaGeosystems.
Las ilustraciones, descripciones y datos técnicos no son vinculantes y pueden ser modificados.Impreso enAlemania.Copyright Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suiza, 2006.743136es - IX.06 - www.plum.de
Leica Geosystems AGSuiza, Heerbruggwww.leica-geosystems.com
Láseres deconstrucción
Nivelesautomáticosy digitales
Accesorios Taquímetros 2D/3D Controlde Maquinaria