gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

169
GMO 25 Mikrovalovna pečica Mikrovalovna pećnica Mikrotalasna rerna Mikrohullámú sütő Mikrovlnná rúra Mikrovlnná trouba Microwave oven Mikrowellengerät Micro-ondes Kuchenka mikrofalowa Microunde Mikrobųlgeovn Mikrobųlgeoven Mikrovågsugnen Microondas Микробрановата печка Микровълновата фурна Мікрохвильова піч Микроволновая печь Mikroaaltouuni Mikrovilnu krasnij Mikrobangu krosnele Mikrolaineahi Navodila za uporabo Upute za uporabu Uputstvo za upotrebu Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod na použití Instruction manual Gebrauchsanweisung Notice d'utilisation Hasznįlati utasķtįs I Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones para el uso Упатства за употреба Инструкции за употреба Инструкция по эксплуатации Manual de utilizare Lietotaja rokasgramata Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend нцтрукція з експлуатації DK SE NO FI LV LT EE MNE E SI BIH HR BIH SRB MK GB D F H PL RO SK CZ BG UA RUS

Transcript of gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

Page 1: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

GMO 25

Mikrovalovna pečica

Mikrovalovna pećnica

Mikrotalasna rerna

Mikrohullámú sütő

Mikrovlnná rúra

Mikrovlnná trouba

Microwave oven

Mikrowellengerät

Micro-ondes

Kuchenka mikrofalowa

Microunde

Mikrobųlgeovn

Mikrobųlgeoven

Mikrovågsugnen

Microondas

Микробрановата печка

Микровълновата фурна

Мікрохвильова піч

Микроволновая печь

Mikroaaltouuni

Mikrovilnu krasnij

Mikrobangu krosnele

Mikrolaineahi

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Uputstvo za upotrebu

Instrukcja obsługi

Návod na obsluhu

Návod na použití

Instruction manual

Gebrauchsanweisung

Notice d'utilisation

Hasznįlati utasķtįs

I

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Instrucciones para el uso

Упатства за употреба

Инструкции за употреба

Инструкция по эксплуатации

Manual de utilizare

Lietotaja rokasgramata

Naudojimo instrukcija

Kasutusjuhend

нцтрукція з експлуатації

DK

SE

NO

FI

LV

LT

EE

MNE

E

SI

BIH HR

BIH SRB

MK

GB

D

F

H

PL

RO

SK

CZ

BG

UA

RUS

Page 2: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

2

SI Navodila za uporabo .............................................. 3

HR Upute za uporabu ................................................ 10

SRB MNE Uputstvo za upotrebu ......................................... 17

MK Упатства за употреба ........................................ 24

EN Instruction manual .............................................. 32

DE Gebrauchsanweisung ......................................... 39

FR Notice d'utilisation .............................................. 47

HU Használati utasítás .............................................. 54

PL Instrukcja obsługi ............................................... 61

RO Manual de utilizare ............................................... 69

SK Návod na obsluhu ............................................... 76

CZ Návod na použití .................................................. 83

BG Инструкции за употреба ................................... 90

UK Iнструкція з експлуатації ................................... 98

RU Инструкция по зксплуатации ......................... 105

DK Brugsanvisning ................................................ 112

SE Bruksanvisning .................................................. 119

NO Bruksanvisning ................................................. 126

FI Käyttöopas ......................................................... 133

LV Lietošanas pamācības rokasgrāmata .............. 140

LT Naudojimo instrukcija ........................................ 147

EE Kasutusjuhend ................................................... 154

ES Instrucciones para el uso .................................. 161

Page 3: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

3

NAVODILA ZA UPORABO SI

Pozorno preberite navodila in jih shranite!

Specifikacije Poraba el. Energije………………………………………………… ............................... 230V~50Hz,1400W Izhodna moč ................................................................................................................................ 900W Grelnik za žar ............................................................................................................................ 1000W Dvojni žar……………………………………………..………1500W(zgornji žar 1000W, spodnji žar 500W) Delovna frekvenca: ................................................................................................................ 2450MHz Zunanje mere: ............................................................................ 510mm(Š) X 303mm(V) X 382mm(G) Mere komore (notranjosti) pečice: ............................................... 330mm(Š) X 230mm(V) X 330mm(G) Prostornina pečice: ................................................................................................................... 25 litrov Masa brez embalaže: ...................................................................................................Približno 16,5 kg Raven hrupa: .................................................................................................................. Lc < 58 dB (A)

Preden pokličete serviserja 1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu

ne pojavi nič ali če se prikaz ugasne: a) Preverite, če je pečica pravilno

priključena na električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz vtičnice, počakajte 10 sekund in ga ponovno vključite.

b) Preverite, če je na električni napeljavi pregorela varovalka ali če je tok prekinjen na glavni varovalki. Če je na varovalkah ni videti napake, preskusite vtičnico z nekim drugim aparatom.

2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne oddaja mikrovalovne energije: a) Preverite, če je programska ura

pravilno nastavljena. b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in

varnostne ključavnice zaklenjene. Če niso, se mikrovalovna energija ne bo sproščala.

Če s pomočjo zgornjih napotkov niste uspeli odpraviti težav, se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja.

Opomba: Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane in pijače s pomočjo elektromagnetne

energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih prostorih.

Radijske motnje (interference) Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV sprejemniku in podobnih napravah. Če pride do motenj (interference), je te možno odpraviti ali zmanjšati z naslednjimi ukrepi: a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici. b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik

itd. čim dlje od mikrovalovne pečice. c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.

uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki bo omogočala močan sprejem signala.

Namestitev 1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili

ves embalažni material. 2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico,

če je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer: - nagnjena vrata, - poškodovana vrata, - udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter na zaslonu, - udrtin v notranjosti pečice. Ne uporabljajte pečice, če opazite kakšno izmend zgornjih poškodb.

3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 16,5 kg; postavite jo na vodoravno površino, ki je dovolj trdna, da bo zdržala težo pečice.

4. Pečico postavite proč od virov visoke temperature in pare.

5. Ne postavljajte ničesar na pečico. 6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo

ob straneh pečice vsaj 8 cm prostora, nad njo pa 10cm.

Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni

električni in elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment -

WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni

Evropski Uniji.

Page 4: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

4

7. Ne odstranjujte pogonske gredi vrtljivega podstavka.

8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci. OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI.

9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj bo lahko dosegljiva za priključni kabel.

10. Pečica potrebuje 1,4 kVA vhodne moči. Priporočamo, da se ob namestitvi pečice posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom.

POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer varovalko 250V, 10A.

POMEMBNO Barve žic v priključnem kablu imajo naslednji pomen: Zeleno-rumena: ozemljitveni vod Modra: nevtralni vod Rjava: fazni vod Ker barve žic v priključnem kablu morda ne odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih vtikača, upoštevajte tudi naslednje: - Žico zeleno-rumene barve priključite na

terminal v vtikaču, ki je označen s črko E ali s simbolom za ozemljitev.

- Žico modre barve priključite na terminal v vtikaču, ki je označen s črko N.

- Žico rjave barve priključite na terminal v vtikaču, ki je označen s črko L.

Pomembna varnostna navodila OPOZORILO: Ko aparat deluje v

kombiniranem načinu, smejo otroci zaradi zelo visokih temperatur, ki nastajajo, uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom odraslih (le za aparate s funkcijo žara).

OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, aparata ne smete uporabljati, dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.

OPOZORILO: Vsako popravilo ali servis, ki se ga loti kdorkoli razen pooblaščenega serviserja, in pri katerem je potrebno odstraniti pokrov za zaščito pred mikrovalovnimi žarki, je nevarno in tvegano.

OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko ta eksplodira.

OPOZORILO: Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in

znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.

Okoli pečice je potrebno zagotoviti zadostno kroženje zraka. Za pečico naj bo vsaj 10 cm prostora, ob straneh vsaj 8 cm, nad pečico pa 10 cm. Ne odstranjujte nožic pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež.

Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za uporabo v mikrovalovni pečici.

Ko segrevate hrano plastičnih ali papirnati embalaži oz. posodi, nadzorujte proces segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna embalaža oz. posoda vname.

Če opazite dim, izklopite aparat ali ga izključite iz električnega omrežja, vrata pa pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.

Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo, lahko čez nekaj časa pijača zavre in prekipi, zato v tem primeru ravnajte posebej previdno.

Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo premešajte ali pretresite vsebino stekleničk za dojenčke ali steklenk s hrano za dojenčke ter preverite temperaturo vsebine.

V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v pečici že končano.

Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti pečice, uporabite le blaga in nežna (ne abrazivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih z gobo ali mehko krpo.

Redno čistite pečico in odstranjujte morebitne ostanke hrane.

Če redno ne vzdržujete in čistite pečice, lahko pride do obrabe površin, kar negativno vpliva za življenjsko dobo aparata in povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi uporabi.

Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec, pooblaščen serviser ali drug ustrezno usposobljen strokovnjak.

Varnostna navodila za splošno uporabo V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj učinkovito delovanje pečice: 1. Med delovanjem pečice naj bodo pladenj,

ročice valja, spojnica ter utor za valj vedno na svojem mestu.

Page 5: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

5

2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane; ne sušite v njej obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo.

3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko tako poškodujete.

4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd.

5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajčnih rumenjakov, krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred tem membrano na več koncih prebodli z vilicami.

6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na zunanji strani pečice.

7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr. nožic, zapaha, vijakov Itd.

8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem podstavku. Preden hrano postavite v pečico, jo postavite v ustrezno posodo ali podoben pripomoček.

POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici: - Ne uporabljajte kovinskih ponev ali

posod s kovinskimi ročaji. - Ne uporabljajte posode s kovinsko

obrobo. - Ne uporabljajte s papirjem prekritih

kovinskih žičk za zapiranje plastičnih vrečk.

- Ne uporabljajte posode iz melamina, saj vsebujejo material, ki vsrkava mikrovalovno energijo. To lahko povzroči, da posoda razpoka ali se ožge, poleg tega pa upočasni segrevanje / kuhanje.

- Ne uporabljajte posode brez ustreznega premaza za uporabo v mikrovalovni pečici. Prav tako ne uporabljajte zaprtih skodelic z ročajem.

- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v posodi, ki ima zoženo odprtino, npr. v steklenici, saj lahko ta med segrevanjem poči.

- Ne uporabljajte običajnih termometrov za meso ali slaščice. Uporabljati smete le termometre, ki so namenjeni prav uporabi v mikrovalovnih pečicah.

9. Pripomočke za mikrovalovno pečico uporabljajte le v skladu z navodili njihovega proizvajalca.

10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni pečici.

11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja. Zato je možno, da potem, ko odstranite pokrov, tekočina v

posodi oddaja paro ali iz nje škropijo kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.

12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane, še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli.

13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode, npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice ostane v njej še približno 30 do 60 sekund. Tako boste omogočili, da se mešanica ustali in preprečili uhajanje mehurčkov, ko boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli jušno kocko.

14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se nekatere vrste hrane, npr. božični puding, marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne uporabljajte plastične posode.

15. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane v mikrovalovni pečici, se lahko močno segrejejo, saj hrana oddaja toploto. To velja še posebej, če so vrh posode in ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s plastično prevleko. Pri prijemanju te posode boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.

16. Da bi zmanjšali tveganje požara v notranjosti pečice: a) pazite, da hrane ne kuhate predolgo.

Skrbno nadzorujte potek segrevanja, kadar so v pečici prisotni pripomočki iz papirja, plastike ali drugih lahko vnetljivih oz. gorljivih materialov.

b) Preden postavite vrečko v pečico, odstranite žičke za zapiranje vrečke.

c) Če se predmet v pečici vname, pustite vrata pečice zaprta, izklopite pečico z električnega omrežja ali izklopite glavno varovalko na plošči z varovalkami.

Page 6: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

6

Diagram pečice

1. Izbira časa + 2. Izbira časa - 3. Izbira načina kuhanja in pečenja

(mikrovalovi, odtaljevanje, žar in kombinacija) / Cooking mode (microwave, defrost, grill and combination)

4. Prikazovalnik 5. Nastavitev časa in programska ura / Time

set and Timer 6. Izbira menija / Auto menu 7. Pričetek in prekinitev delovanja / Start –

reset function 1. Zapiralo vrat 2. Okno pečice 3. Prezračevalne reže ali ventilator za

prezračevanje 4. Obroč pladnja 5. Pladenj 6. Zgornji žar 7. Spodnji žar 8. Nadzorna plošča

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Page 7: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

7

Navodila za upravljanje

1. Segrevanje z enim pritiskom na gumb

Z enim samim pritiskom na gumb lahko začnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je zelo priročna in omogoča, da zelo hitro segrejete kozarec vode ipd.

Primer: Segrevanje kozarca mleka a) Kozarec mleka postavite na pladenj ter

zaprite vrata pečice. b) Pritisnite tipko "Start/Reset" in

mikrovalovna pečica bo delovala 1 minuto s 100% močjo.

c) Ko je segrevanje končano, boste zaslišali pet piskov.

2. Segrevanje z mikrovalovnimi žarki

Ta funkcija ima dve možnosti. a) Hitro segrevanje z mikrovalovnimi

žarki (100% moč) Primer: Kuhanje s 100% močjo 5

minut. 1. Nastavite čas na "5:00". 2. Pritisnite "Start/Reset". b) Segrevanje z mikrovalovnimi žarki z

ročnim nadzorom Primer: Segrevanje hrane s 70%

močjo 10 minut. 1. Pritisnite tipko "Micro…Auto menu",

izberite stopnjo moči 70%; 2. Nastavite čas na "10:00". 3. Pritisnite "Start/Reset".

Nastavite lahko 5 ravni moči segrevanja, najdaljši čas delovanja pa je 60 minut.

Število pritiskov na tipko "Micro"

Moč mikrovalovnih

žarkov

Izpis na ekranu

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Samodejno odtajevanje glede na maso

Izberite maso zamrznjene hrane in pečica Vam bo pomagala pri izbiri ustrezne moči ter časa segrevanja.

Primer: Odtajanje 0,5 kg zamrznjenega mesa. a) S pritiskom na tipko "Micro…Auto

menu" izberite "DEF".

b) S pritiskom na tipki "time up" (1 kg) ter "time down" (0,1 kg) vnesite maso.

c) Pritisnite tipko "Start/Reset". Masa zamrznjene hrane mora biti

manjša od 2 kg.

4. Žar

Ta funkcija nam omogoča tri načine priprave hrane z žarom ter štiri načine kombinirane priprave hrane. Želeno funkcijo izberemo s pritiskom na tipko ¨micro, gril²¨ (najdaljši čas kuhanja je 60 minut).

Način 1: Zgornji grelec deluje z močjo 100% 30 minut, nato pa deluje z močjo 55% nadaljnjih 30 minut. Na zaslonu se izpiše "G-1". Način 2: Spodnji grelec deluje z močjo 100% 20 minut, nato pa deluje z močjo 55% nadaljnih 40 minut. Na zaslonu se izpiše "G-2". Način 3: Zgornji in spodnji grelec delujeta istočasno z 70% močjo, na zaslonu se izpiše "G-3". Način 4: Kombinirano delovanje I (30% mikrovalovni žarki + 70% zgornji žar). Na zaslonu se izpiše "C-1". Način 5: Kombinirano kuhanje II (55% mikrovalovni žarki + 45% zgornji žar). Na zaslonu se izpiše "C-2". Način 6: kombinirano kuhanje III (30% mikrovalovni žarki + 70% zgornji in spodnji žar). Na zaslonu se izpiše "C-3". Način 7: Kombinirano kuhanje IV (55% mikrovalovni žarki + 45% zgornji in spodnji žar). Na zaslonu se prikaže "C-4".

Ko žar deluje, je kuhanje (oz. peka) možno na dveh stopnjah; po prvi polovici priprave se bo izvajanje programa samodejno prekinilo, dva piska pa bosta označila, da je čas, da kos hrane, ki jo pripravljate na žaru, obrnete. Ko obrnete hrano, ponovno zaprite vrata pečice in pritisnite tipko "Start/Reset". Program priprave hrane se bo nadaljeval. Če ne želite obrniti hrane, se bo program nadaljeval samodejno po eni minuti.

5. Samodejni meni Izbrati morate le vrsto hrane in maso, pečica pa Vam bo pomagala pri nastavitvi moči in časa delovanja.

Primer: Samodejno kuhanje 0,4 kg ribe. a) Pritisnite tipko "Micro…Auto menu"

tolikokrat, da je na ekranu izpisano "A-5".

Page 8: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

8

b) Vnesi težo s pritiskom na tipki »time up«(1 kg) in »time down«(0,1 kg), dokler se na ekranu ne izpiše "0,4".

c) Pritisnite tipko "Start/Reset".

Št. pritiskov na tipko "time up"

Masa (Kg), meni

A-1 Riž

A-2 Zelenjava

A-3 Rezanci

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Št. pritiskov na tipko "time up"

Masa, Meni

A-4 Meso

A-5 Riba

A-6 Perutnina

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Ura

Pečica ima tudi 24-urno digitalno uro. Za vnos časa, npr. 16:30, storite naslednje: a) Pritisnite tipko "Clock/Timer". Napis na

prikazovalniku bo začel utripati. Nastavite uro s tipkama »time up« in "10 sec".

b) Ponovno pritisnite tipko "Clock/Timer" in nastavite minute s tipkama »time up« in "10 sec".

c) Znova pritisnite tipko "Clock/Timer" in nov čas bo nastavljen.

d) Če želite spremeniti nastavite ure, ponovite zgornji postopek.

7. Programska ura

Programska ura omogoča, da vnaprej nastavite čas začetka in konca priprave hrane. Preden uporabite to funkcijo, mora biti ustrezno nastavljena ura na pečici.

Primer: Trenutni čas je 16:30, s pripravo hrane pa želite začeti ob 18:15, in sicer z močjo 70%, 10 minut. a) Pritisnite tipko " Clock/Timer" in s

tipkama »time up« in »time down«nastavite čas na 18:15 (enak postopek kot pri nastavitvi ure).

b) S pritiskom na tipko "Micro…Auto menu" izberite moč 70%.

c) Nastavite čas kuhanja na 10 minut.

d) Pritisnite tipko "Start/Reset". Če ne nastavite moči in časa kuhanja ter neposredno po nastavitvi časa začetka delovanja pritisnete tipko "Start/Reset", bo aparat deloval le kot ura (budilka). Ob 18:15 boste zaslišali 10 piskov, aparat pa se bo izklopil.

8. Zaklepanje pred otroci

Če želite aktivirati funkcijo zaklepanja pred otroki, hkrati pritisnite tipki "Izbira časa +" in "Izbira časa -" ter ju držite dve sekundi. Če želite izklopiti to funkcijo, storite enako.

9. Start / Reset ("Začetek / ponovna nastavitev")

a) Če med delovanjem aparata pritisnete tipko "Start/Reset", bo delovanje pečice prekinjeno.

b) Če ste predhodno nastavili programiran vklop, bo po pritisku na tipko "Start/Reset" programirano delovanje preklicano.

Skrb za mikrovalovno pečico – nega in vzdrževanje 1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite

vtikač iz vtičnice. 2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se

delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina, zasuši na stene pečice, le-te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih detergentov ali abrazivnih čistilnih sredstev ni priporočljiva.

3. Zunanjo površina pečice očistite z vlažno krpo. Da preprečite poškodbe delov v notranjosti pečice pazite, da se voda ne razlije v reže za prezračevanje.

4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči. Očistite jo z mehko, vlažno krpo. Za čiščenje nadzorne plošče ne uporabljajte detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali čistil v razpršilu.

5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z mehko krpo. Do tega lahko pride, če mikrovalovno pečico uporabljate v zelo vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri delovanju pečice.

6. Občasno je potrebno odstraniti tudi pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju.

7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev) notranjosti pečice je potrebno redno čistiti, saj lahko sicer med delovanjem pečica oddaja hrup. Preprosto obrišite dno notranjosti pečice z blagim detergentom,

Page 9: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

9

vodo ali sredstvom za čiščenje stekla ter posušite. Ležajni obroč lahko pomijete v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju. po daljši uporabi se lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni obroč iz utora na dnu komore (notranjosti pečice), pazite, da ga boste pravilno ponovno namestili.

8. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko odstranite tako, da v globoko posodo za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vlijete skodelico vode ter narežete lupino ene limone. Posodo nato za pet minut postavite v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po koncu delovanja temeljito posušite notranjost pečice in jo obrišite z mehko krpo.

9. Če je potrebno zamenjati žarnico v pečici, se, prosimo, obrnite na prodajalca.

OKOLJE Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.

GARANCIJA IN SERVIS Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo!

VELIKO UŽITKA OB UPORABI

VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE VAM ŽELI

Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi in žarom ter koristne nasvete najdete na spletni strani: http://microwave.gorenje.com

Page 10: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

10

UPUTE ZA UPORABU HR

Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.

Specifikacija Potrošnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Radna snaga ............................................................................................................................... 900W Grijač za žar .............................................................................................................................. 1000W Dvostruka žar…………………………………………………...1500W (gornji-žar:1000W, Donji-žar:500W) Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz Vanjske dimenzije: ...................................................................... 510mm(Š) X 303mm(V) X 382mm(G) Dimenzije otvora (unutrašnjosti) pećnice:…… ............................. 330mm(Š) X 230mm(V) X 330mm(G) Volumen pećnice: ..................................................................................................................... 25 litara Težina bez ambalaže: ..................................................................................................Približno 16,5 kg Razina buke: .................................................................................................................... Lc < 58 dB (A)

Prije nego pozovete servisera 1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se

na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi: a) Provjerite, da li je pećnica ispravno

priključena na električnu mrežu. Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga uključite.

b) Provjerite, da li je na električnim instalacijama pregorio osigurač, ili je tok isključen na glavnom osiguraču. Ukoliko na osiguraču nema vidljivog oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim drugim uređajem.

2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne odaje mikrovalnu energiju: a) Provjerite, da li je programski sat

pravilno postavljen. b) Provjerite, da li su vrata pećnice

tijesno zatvorena i sigurnosna brava zaključana. Ukoliko nisu, mikrovalna energija neće funkcionirati.

Ukoliko uz gore navedene upute niste uspjeli otkloniti neprilike, obratite se najbližem ovlaštenom serviseru.

Napomena: Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića uz pomoć elektromagnetske energije. Uređaj koristite samo u zatvorenom prostoru.

Radijske smetnje (interferencija) Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV prijamniku i sličnim uređajima. Ukoliko dođe do

smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili smanjiti na jedan od slijedećih načina: a) Očistite vrata i brtvene površine. b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.

što dalje od mikrovalne pećnice. c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.

Upotrijebite ispravno namještenu antenu, koja će omogućiti prijem snažnog signala.

Postavljanje 1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice

uklonili svu ambalažu. 2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte

pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer: - vrata koja vise, - oštećena vrata, - ogrebotine ili ulegnuće na staklu

(prozoru) vrata ili na ekranu, - ogrebotina u unutrašnjosti pećnice. Ukoliko opazite bilo koje od gore

navedenih oštećenja, pećnicu NE UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna pećnica je teška 16,5 kg; postavite je na vodoravnu površinu, koja je dovoljno čvrsta, da bi izdržala težinu pećnice.

3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke temperature ili pare.

4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu. 5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje,

neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora, a nad njom 10 cm.

6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja. 7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je

nužan brižan nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju dijeca. UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN.

8. Utićnica, na koju je priključen uređaj, neka bude lako dostupna za priključni kabel.

Page 11: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

11

9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,4 kVA. Preporučamo, da se pred priključenjem na električnu mrežu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim stručnjakom. POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to osigurač 250V, 10A.

VAŽNO Boje vodiča u priključnom kabelu imaju slijedeće značenje: Zeleno-žuta: uzemljenje Plava: neutralna Smeđa: struja Ukoliko boja vodiča ne odgovara bojama, kojima su označeni terminali na Vašoj utićnici. U tom slučaju postupite kako slijedi: - Žicu zeleno-žute boje priključite na

terminal na utikaču, koji je označen slovom E ili simbolom za uzemljenjem.

- Žicu plave boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom N ili je crne boje.

- Žico smeđe boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom L ili je

crvene boje.

Važne sigurnosne upute UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u

kombiniranom načinu, radi veoma visoke temperature, koja se razvija, dijeca smije koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih osoba (i za uređaje s funkcijom žara).

UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti, sve dok ga ne popravi za to ovlaštena osoba.

UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis, koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je opasno i nesigurno.

UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne zagrijavajte u zatvorenim odnosno zadihtanim posudama ili ambalaži, jer će lagano eksplodirati.

UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

Oko pećnice je potrebno osigurati zadovoljavajuće kruženje zraka. Neka za pećnicu bude bar 10 cm prostora, sa strane bar 8 cm, iznad pećnice 10 cm. Ne odstranjujte nogice pećnice i ne prekrivajteotvor za prozračivanje.

Koristite pomagala, prikladne za korištenje mikrovalne pećnice.

Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili papirnatoj ambalaži, odnosno posudi, nadzirite proces zagrijavanja radi sigurnosti, da se takva ambalaža, odnosno posuda ne zapali.

Ukoliko primjetite dim, isključite uređaj ili ga isključite iz električne mreže, vrata ostavite zatvorenim, kako bi zagušili mogući plamen.

Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće, u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti, zbog toga u tom slučaju pažljivo rukujte.

Da bi izbjegli opekline, prije uporebe protresite staklenku za dojenčad ili staklenku za hranu za dojenčad, provjerite temperaturu sadržaja.

U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će eksplodirati, čak i kada je sagrijavanje u pećnici završeno.

Kada čistite površinu vrata, brtve, unutrašnjost pećnice, koristite blaga i nježna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje, nanesite ih sa spužvom ili mekanom tkaninom.

Redovito čistite pećnicu i odstranjujte moguće ostatke hrane.

Ukoliko redovito ne čistite i ne održavate pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što ima negativan utjecaj na životnu dom uređaja i povećanje nesigurne uporabe samog uređaja.

Ukoliko je priključni kabel oštećen, u cilju sigurnosti zamijeniti ga treba proizvođač, ovlašteni serviser ili drugi za to prikladno osposobljen stručnjak.

Sigurnosne upute za općenitu uporabu U nastavku su navedena određena pravila i određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje pećnice: 1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj,

ručice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu.

Page 12: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

12

2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju.

3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako oštetiti.

4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice, npr. papir, knjige o kuhanju itd.

5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego membranu više puta probodete vilicom.

6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske strane pećnice.

7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. nogice, zasun, vijke td.

8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom postolju. Prije nego hranu postavite u pećnicu, odložite ju u prikladnu posudu.

VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici: - Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili

posuđe s metalnim ručkama. - Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim

okvirom. - Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu

žicu za zatvaranje plastičnih vrećica. - Ne upotrebljavajte posuđe od melamina,

koje sadrže materijal, koje upijaju mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzročiti da posuđe pougljeni ili se zapali, pored toga usporava zagrijavanje/kuhanje

- Ne upotrebljavajte posuđe bez odgovarajućeg premaza za uporabu u mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne upotrebljavajte zatvorene šalice s ručkom.

- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi, koja ima suženi otvor, npr. u staklenki, jer bi se za vrijeme grijanja mogla raspuknuti.

- Ne upotrebljavajte uobičajene termometre za meso ili slatstice. Upotreijebiti možete samo termometre, koji su namijenjeni baš za uporabu u mikrovalnoj pećnici.

9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog proizvođača.

10. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici.

11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam poklopac posude nije vruč.

12. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju dati dijeci. Preporučamo, da nikada ne konzumirate hranu/piće neposredno iz pećnice, već ju ostavite koju minutu i po mogućnosti promiješajte, kako bi se temperatura ravnomjerno razdijelila.

13. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode, npr. jušna osnova, neka po isključenju pećnice ostane u njoj još približno 30 do 60 sekundi. Tako čete omogućiti, da se mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu staviti žlicu ili u nju ubacili kocku.

14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding, marmelada ili mljeveno meso, zagriju veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate hranu s visokim sadržajem masti ili šečera, ne koristite plastične posude.

15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju, tako da hrana otpušta toplinu. Naročito, ako su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili plastičnom prevlakom. Kod primanja takve posude, poželjno je koristiti rukavce za kuhanje.

16. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti pećnice: a) pazite, da hranu ne kuhate predugo.

Pozorno nadzirite proces zagrijavanja, kada su u pećnici prisutna pomagala od papira, plastike ili drugih lako gorivih materijala.

b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu, odstranite žicu za zatvaranje vrećice.

c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali, ostavite vrata pećnice zatvorenim, isključite pećnicu iz električne mreže ili isključite glavni osigurač na ploči s osiguračima.

Page 13: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

13

Diagram pećnice

1. Odabir vremena + 2. Odabir vremena - 3. Odabir načina kuhanja i pečenja

(mikrovalovi, odmrzavanje, žar i kombinacija) / Cooking mode (microwave, defrost, grill and combination)

4. Ekran 5. Podešavanje vremena i programski sat /

Time set and Timer 6. Odabir izbornika / Auto menu 7. Početak i prekid rada / Start – reset

function

1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata 2. Prozor pećnice 3. Otvor za prozračivanje ili ventilator za

prozračivanje 4. Ležajni obruč 5. Pladanj 6. Zgoge žar 7. Donji žar 8. Nadzorna plošča

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Page 14: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

14

Uputstva za upravljanje

1. ZAGRIJAVANJE S PRITISKOM NA JEDAN GUMB

Sa samo jednim pritiskom na gumb započet čete jednostavno kuhanje. Funkcija je jako priručna i omogućuje, da npr jako brzo zagrijete šalicu vode ipd.

Primjer: Zagrijavanje šalice mlijeka a) Šalicu mlijeka postavite na stakleni

vrtljivi pladanj te zatvorite vrata. b) Pritisnite tipku "Start/Reset" i

mikrovalovna pećnica će raditi 1 minutu sa 100% snage.

c) Kada kuhanje završi, ćuti čete pet zvučnih signala.

2. KUHANJE S MIKROVALNOM ENERGIJOM

1. Ova funkcija ima dvije mogućnosti. a) Brzo kuhanje s mikrovalnom energijom

(100% snage)

Primjer: Kuhanje sa 100% snage 5 minuta. b) Postavite vrijeme na "5:00". 1. Pritisnite " Start/Reset ". 2. Kuhanje s mikrovalnom energijom s

ručnim nadzorom 3. Pritisnite tipku "Micro…Auto menu",

izberite stupanj snage 70%; Postavite vrijeme na "10:00". Pritisnite " Start/Reset ".

Postavite 5 načina snage kuhanja,najdulje vrijeme djelovanja je 60 minuta.

Broj pritisaka na tipku "Micro"

Snaga mikrovalne

energije

Ispis na ekranu

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. SAMOSTALNO ODMRZAVANJE OVISNO O MASI

Izberite masu zamrznute hrane i pećnica če Vam pomoći pri izboru odgovarajuće snage te vremena grijanja.

Primjer: Otapanje 0,5 kg zamrznutog mesa. a) S pritiskom na tipku "Micro…Auto

menu" izaberite "0,1". b) S pritiskom na tipku "time up" (1 kg) te

"time down" (0,1 kg) unesite težinu. c) Pritisnite tipku " Start/Reset ".

Masa (težina) zamrznute hrane mora biti manja od 2 kg.

4. Žar i kombinirano djelovanje

Ova nam funkcija omogućuje tri načina pripreme hrane na žaru i četiri načina kombinirane pripreme hrane. Željenu funkciju biramo pritiskom na tipku "mikro / Odmrzavanje / Grill / Dvostruki grill / Kombinacija" (Najduže vrijeme je 60 minuta). Način 1: Gornji grijač žara radi 100% snagom 30 minuta, a zatim nastavlja rad s 55% snage, prikaz "G-1". Način 2: Donji grijač žara radi 100% snagom 20 minuta, a zatim nastavlja rad s 55% snage, prikaz "G-2". Način 3: Gornji i donji grijač rade s 70% snage žara, prikaz "G-3". Način 4: Kombinirano kuhanje I (30% mikrovalovi +70% gornji žar), na ekranu se ispiše "C-1" Način 5: Kombinirano kuhanje II (55% mikrovalovi +45% gornji žar) na ekranu se ispiše "C-2" Način 6: Kombinirano kuhanje III (30% mikrovalovi + 70% gornji i donji žar) na ekranu se ispiše "C-3" Način 7: Kombinirano kuhanje IV (55% mikrovalovi +45% Gornji i donji žar), na ekranu se prikaže "C-4". Primjer: Priprema hrane s mogućnosti 2, 15

minuta. a) Tipku "Micro…Auto menu" pritisnite toliko

puta, da se na ekranu Led pojavi natpis "C-2".

b) Postavite vrijeme djelovanja na "15:00". c) Pritisnite tipku "Start/Reset".

5. SAMOSTALNI meni

Izabrati Možete vrstu hrane i težinu, pećnica če Vam pomoći pri izboru odgovarajuće snage te vremena djelovanja.

Primjer: Samostalno kuhanje 0,4 kg ribe. a) Pritisnite tipku "Micro…Auto menu"

toliko puta, da je na ekranu ispisano "A-5".

b) Unesite težinu pritiskom na tipke "time up"(1 kg) i "time down" (0,1 kg), dok se na ekranu ne ispiše "0,4"..

c) Pritisnite tipku "Start".

Page 15: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

15

Br. Pritisaka na tipku "time up"

Masa (Kg), Meni

A-1 Riža

A-2 Povrće

A-3 Rezanci

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Br. Pritisaka na tipku "time up"

Masa (Kg), Meni

A-4 Meso

A-5 Riba

A-6 Piletina

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. SAT

Pećnica ima 24-satni digitalni sat. Za unos vremena, npr. 16:30, postupite na slijedeći način: a) Pritisnite tipku "Clock/Timer". Natpis na

ekranu će početi treptati. Postavite sat s tipkama "time up" i "time down".

b) Ponovno pritisnite tipku "Clock/Timer" i postavite minute s tipkama "time up" i "time down".

c) Ponovno pritisnite tipku "Clock/Timer" i novo vrijeme će biti postavljeno.

d) Ukoliko želite promjeniti postavljeno vrijeme, ponovite gornji postupak.

7. Programski SAT

Programski sat Vam omogućuje, da unaprijed postavite vrijeme početka i kraja pripremanja hrane. Prije nego upotrijebite ovu funkciju, sat na pećnici mora biti pravilno postavljen.

Primjer: Trenutno vrijeme je 16:30, a s pripremanjem hrane želite započeti u 18:15, i to sa snagom 70 %, 10 minuta. a) Pritisnite tipku ""Clock/Timer" i s

tipkama »time up« i "10 sec"postavite vrijeme na 18:15 (jednak postupak kao kod postavljanja vremena).

b) S pritiskom na tipku "Micro…Auto menu" izberite snagu 70%.

c) Postavite vrijeme kuhanja na 10 minuta.

d) Pritisnite tipku "Start/Reset". Ukoliko ne odredite snagu i vrijeme kuhanja i neposredno nakon određivanja vremena početka djelovanja pritisnete tipku

"Start/Reset", uređaj će funkcionirati kao budilica. U 18:15 čete zaćuti 10 zvučnih signala, uređaj će se isključiti.

8. ZATVARANJE ZA DIJECU

Ukoliko želite aktivirati ovu funkciju – zatvoreno za dijecu, istovremeno pritisnite tipke " Odabir vremena +" i " Odabir vremena -" te ih držite dvije sekunde. Ukoliko želite isključiti ovu funkciju, postupite jednako.

9. Start / Reset ("POČETAK / PONOVNO POSTAVLJANJE")

a) Ukoliko za vrijeme djelovanja uređaja pritisnete tipku "Start/Reset", djelovanje pećnice će se zaustaviti.

b) Ukoliko ste prethodno postavili programirano uključenje, nakon pritiska tipke "Start/Reset" će programirano djelovanje biti otkazano.

Njega mikrovalovne pećnice 1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite

utikač iz utićnice. 2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo

čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom. Uporaba grubih deterđenata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.

3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozračivanje.

4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći. Očistite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za čiščenje nadzorne ploče ne koristite deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili sprejeve za čišćenje.

5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je pojava moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u djelovanju pećnice.

6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo deterđenta ili u stroju za pranje posuđa.

7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost kučišta) pećnice potrebno je redovito čistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku prilikom djelovanja. Operite površinu poda kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom za čišćenje stakla te posušite. Ležajnio obruč jednostavno operite u vodi s malo

Page 16: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

16

deterđenta ili u suđerici. Redovitom uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz hrane, no to ne utječe na površinu unutrašnjosti ili na ležajni obruč.

8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici možete odstraniti tako, da u duboku posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru jednog limuna. Zatuim posudu stavite u mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije rada, temeljito posušite unutrašnjost pećnice te ju obrišite mekanom krpom.

9. Ukoliko je potrebno promijeniti žaruljicu u pećnici, molimo Vas posavjetujte se s prodavateljem, odnosno odgovarajuće osposobljenim serviserom.

Okolina Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.

Garancija i servis Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu!

MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM

ŽELI

Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima i grilom, te korisne savjete, možete pronaći na internet stranici: http://microwave.gorenje.com

Page 17: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

17

UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB MNE

Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.

Specifikacije Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 900W Grejač roštilja: ............................................................................................................................ 1000W Dvostruki roštilj……………………………………………………..( Gornji roštilj:1000W, Donji roštilj:500W) Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz Dimenzije: ................................................................................... 510mm(Š) X 303mm(V) X 382mm(G) Dimenzije komore (unutrašnjosti) pećnice: .................................. 330mm(Š) X 230mm(V) X 330mm(G) Kapacitet pećnice: .................................................................................................................... 25 litara Masa bez ambalaže: ....................................................................................................Približno 16,5 kg Jačina buke: .................................................................................................................. Lc < 58 dB (A)

Pre nego što pozovete servisera 1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na

ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran ugasi: a) Proverite da li je pećnica pravilno

priključena na električnu mrežu. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice, pričekajte 10 sekundi i ponovo ga uključite.

b) Proverite da li je na električnoj instalaciji pregoreo osigurač ili je prekinut dovod struje na glavnom osiguraču. Ako su osigurači ispravni, isprobajte utičnicu sa nekim drugim aparatom.

2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne emituje mikrotalasnu energiju: a) Proverite da li je tajmer za

programiranje starta i rada pravilno podešen.

b) Proverite da li su vrata čvrsto zatvorena i sigurnosne brave zaključane. Ako nisu, mikrotalasna energija se neće oslobađati.

Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli da rešite probleme, obratite se najbližem ovlašćenom serviseru.

Napomena:

Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u čvrstom i tečnom stanju pomoću elektromagnetne energije. Aparat koristite samo u zatvorenim prostorijama.

Radio-smetnje (interferencije) Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV prijemnika i sličnih uređaja. Ako dođe do smetnji (interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti sledećim merama: a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici. b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što

dalje od mikrotalasne pećnice. c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite

adekvatno podešenu antenu koja omogućava jak prijem signala.

Postavljanje 1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata

uklonili sav ambalažni materijal. 2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je

na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao na primer: - iskrivljena vrata, - oštećena vrata, - ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na

vratima, kao i na ekranu, - ulegnuća u unutrašnjosti pećnice. Ako primetite bilo koje od gore

navedenih oštećenja, nemojte koristiti pećnicu.

3. Mikrotalasna pećnica teži 16,5 kg; postavite je na vodoravnu površinu koja je dovoljno čvrsta da izdrži težinu pećnice.

4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke temperature i pare.

5. Ne stavljajte ništa na pećnicu. 6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju,

neka pećnica bude udaljena od drugih površina sa strane bar 8 cm, a iznad nje 10cm.

7. NEMOJTE skidati pogonsku osovinu rotacionog tanjira.

Page 18: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

18

8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brižljiv nadzor kada ga koriste deca. UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE POTREBNO UZEMLJENJE.

9. Priključni kabl mora da ima lak pristup utičnici.

10. Pećnici je potrebno 1,4 kVA ulazne snage. Preporučujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim stručnim licem.

PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to osigurač od 250V, 10A.

VAŽNO Boje žica u priključnom kablu imaju sledeće značenje: Zeleno-žuta: vod za uzemljenje Plava: neutralni vod Braon: živi vod Pošto boje žica u priključnom kablu možda ne odgovaraju oznakama u boji na terminalima utikača, uzmite u obzir i sledeće: - Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal

u utikaču koji je označen slovom E ili simbolom za uzemljenje.

- Žicu plave boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom N ili je crne boje.

- Žicu braon boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom L ili je

crvene boje.

Važna uputstva za bezbednu upotrebu UPOZORENJE: Kada aparat deluje u

kombinovanom modu, zbog veoma visokih temperatura koje nastaju, deca smeju koristiti aparat samo pod brižljivim nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom roštilja).

UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na vratima oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne popravi ovlašćeno stručno lice.

UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od strane neovlašćenog stručnog lica, kada treba skidati zaštitni poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.

UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice nemojte pripremati u zatvorenim odnosno zaptivenim posudama ili zaptivenoj amabalaži jer mogu da eksplodiraju.

UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.

Oko pećnice treba obezbediti dovoljnu ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar 10 cm prostora, sa strane bar 8 cm, a iznad pećnice 10 cm. Nemojte skidati nožice pećnice i nemojte pokrivati otvore za ventilaciju.

Koristite samo pomagala adekvatna za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.

Kada pripremate hranu u plastičnoj ili papirnatoj ambalaži odnosno posudi, nadgledajte proces pripreme zbog opasnosti da se takva ambalaža odnosno posuda na zapali.

Ako primetite dim, isključite aparat ili izvadite kabl iz utičnice, a vrata ostavite zatvorena da biste ugušili eventualan plamen.

Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate tečnost, posle nekog vremena tečnost može provreti i prekipeti, zato u takvim slučajevima postupajte posebno pažljivo.

Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe promešajte i protresite sadržaj flašica za bebe ili teglica sa hranom za bebe i proverite temperaturu sadržaja.

U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer mogu eksplodirati i pošto se kuvanje u pećnici već završilo.

Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i nežna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje a nanosite ih sunđerom ili mekom krpom.

Redovno čistite pećnicu i uklanjajte eventualne ostatke hrane.

Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu, može doći do oštećenja površina, što negativno utiče na vek trajanja aparata i povećava rizik opasnosti prilikom njegove upotrebe.

Ako je priključni kabl oštećen, da bi se izbegla opasnost, može ga zameniti samo proizvođač, ovlašćeni serviser ili drugo adekvatno osposobljeno stručno lice.

Page 19: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

19

Opšta uputstva za bezbednu upotrebu U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice: 1. U toku rada pećnice, tanjir, ručice valjka,

spojnica i žljeb za valjak treba da su uvek na svom mestu.

2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim za pripremu hrane, nemojte sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju.

3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je prazna jer je tako možete oštetiti.

4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.

5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr. žumanca, krompir, pileću džigericu itd., a da pre toga ne probušite opnu na više mesta viljuškom.

6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore na spoljnoj strani pećnice.

7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr. nožice, sigurnosni deo za zatvaranje, zavrtnje itd.

8. Nemojte kuvati hranu neposredno na tanjiru. Pre nego što hranu stavite u pećnicu, neka to bude u adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu. VAŽNO: Kuhinjsko posuđe koja ne smete koristiti u mikrotalasnoj pećnici: - Nemojte koristiti metalno posuđe ili

posuđe sa metalnim ručkama. - Nemojte koristiti posude sa metalnom

ivicom. - Nemojte koristiti papirom prekrivene

metalne žičice za zatvaranje plastičnih kesica.

- Nemojte koristiti posude od melamina, jer sadrže materijal koji apsorbuje mikrotalasnu energiju. To može prouzrokovati da se posuda raspukne ili oprlji, a pored toga usporava grejanje / kuvanje.

- Nemojte koristiti posudu bez odgovarajućeg premaza za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte koristiti zatvorene šolje sa ručkom.

- Nemojte pripremati hranu odnosno piće u posudi koja ima sužen otvor, npr. na flaši, jer može pući u toku zagrevanja.

- Nemojte koristiti obične termometre za pripremu mesa ili slatkiša. Možete koristiti samo termometre koji su namenjeni upravo upotrebi u mikrotalasnoj pećnici.

9. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu sa uputstvima njihovog proizvođača.

10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici.

11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju da sam poklopac posude nije vreo.

12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu namirnica, posebno ako hranu dajete deci. Preporučujemo da nikada ne jedete/pijete hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice, već ih ostavite nekoliko minuta i po mogućstvu promešajte da bi se temperatura izjednačila.

13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode, npr. osnova za supu, treba da posle isključivanja pećnice u njoj ostane još približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete omogućiti da se mešavina slegne i spreči prskanje mehurića kada u tečnost stavite kašiku ili ubacite kocku za supu.

14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se neke vrste hrane, npr. božićni puding, marmelada ili mleveno meso veoma brzo pripremaju. Kada grejete ili kuvate namirnice sa visokim sadržajem masti ili šećera, nemojte koristiti plastične posude.

15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u mikrotalasnoj pećnici može se mnogo zagrejati jer hrana emituje toplotu. To posebno važi ako su vrh posude i ručke pokriveni plastikom. Kada hvatate takve posude, možda ćete morati da koristite rukavice.

16. Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti pećnice: a) Pazite da hranu ne kuvate predugo.

Pažljivo pratite tok pripreme kada su u pećnici posude od papira, plastike ili drugih lako zapaljivih materijala.

b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu, skinite žičicu za zatvaranje kesice.

c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite zatvorena vrata od pećnice, isključite pećnicu iz struje ili isključite glavni osigurač na tabli sa osiguračima.

Page 20: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

20

Crtež pećnice

1. Izbor vremena + 2. Izbor vremena - 3. Izbor načina kuvanja i pečenja

(mikrotalasi, odmrzavanje, roštilj i kombinacija) / Cooking mode (microwave, defrost, grill and combination)

4. Ekran 5. Regulisanje vremena i programski

časovnik / Time set and Timer 6. Izbor menija / Auto menu 7. Početak i prekid rada / Start – reset

function

1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata 2. Prozor pećnice 3. Ventilacioni otvori ili ventilator za

provetravanje 4. Rotacioni tanjir 5. Tanjir 6. Zgornji žar 7. Spodnji žar 8. Kontrolna tabla

Page 21: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

21

Uputstva za rukovanje

1. Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme

Samo jednim pritiskom na dugme možete započeti sa jednostavnim kuvanjem. Funkcija je veoma pogodna i omogućava da veoma brzo zagrejete čašu vode i sl.

Primer: Grejanje čaše mleka a) Čašu mleka stavite na stakleni

rotacioni tanjir i zatvorite vrata pećnice.

b) Pritisnite dugme "Start/Reset" i mikrotalasna pećnica će raditi 1 minut 100% snagom.

c) Kada se grejanje završi, čućete pet pisaka.

2. Priprema namirnica mikrotalasnim zracima

Ova funkcija ima dve mogućnosti. a) Brzo grejanje mikrotalasnim

zracima (100% snaga) Primer: Kuvanje 100% snagom 5

minuta. 1. Podesite vreme na "5:00". 2. Pritisnite " Start/Reset ". b) Grejanje mikrotalasnim zracima sa

ručnim nadzorom 1. Pritisnite dugme "Micro…Auto

menu" ,odaberite 70% nivo snage; 2. Podesite vreme na "10:00". 3. Pritisnite " Start/Reset ".

Možete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja, a najduže vreme delovanja je 60 minuta.

Broj pritisaka na dugme

"Micro"

Snaga mikrotalasnih

zraka

Ispis na ekranu

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Automatsko odleđivanje s obzirom na masu

S obzirom na odabranu masu zamrznute hrane, pećnica će Vam pomoći u izboru adekvatne snage i vremena zagrevanja. Primer: Odleđivanje 0,5 kg zamrznutog mesa. a) Pritiskom na dugme "Micro…Auto

menu" odaberite "0,1". b) Pritiskom na dugmad "time up" (1

kg) i "time down" (0,1 kg) stavite masu u pećnicu.

c) Pritisnite dugme "Start/Reset". Masa zamrznute hrane mora biti

manja od 2 kg.

4. Roštilj i kombinovano delovanje

Ova nam funkcija omogućuje tri načina pripreme hrane na roštilju i četiri načina kombinovane pripreme hrane. Željenu funkciju biramo pritiskom na tipku "mikro / Odmrzavanje / Grill / Dvostruki grill / Kombinacija" (Najduže vreme je 60 minuta). Način 1: Gornji grejač roštilja radi 100% snagom 30 minuta, a zatim nastavlja rad s 55% snage, prikaz "G-1". Način 2: Donji grejač roštilja radi 100% snagom 20 minuta, a zatim nastavlja rad s 55% snage, prikaz "G-2". Način 3: Gornji i donji grejač rade s 70% snage roštilja, prikaz "G-2". Način 4: Kombinirano kuvanje I (30% mikrotalasi +70% gornji roštilj), na ekranu se ispiše "C-1" Način 5: Kombinirano kuvanje II (55% mikrotalasi +45% gornji roštilj) na ekranu se ispiše "C-2" Način 6: Kombinirano kuvanje III (30% mikrotalasi + 70% gornji i donji roštilj) na ekranu se ispiše "C-3" Način 7: Kombinovano kuvanje IV (55% mikrotalasi +45% Gornji i donji roštilj), na ekranu se prikaže "C-4". Kad roštilj funkcioniše, kuvanje (odnosno pečenje) je moguće na dva stepena; nakon prve polovine pripreme izvođenje programa automatski se prekine, a sirena s dva piska upozorava da parče hrane, koju pripremate na žaru, treba okrenuti. Nakon što ste hranu okrenuli, ponovno zatvorite vrata rerne, te pritisnite tipku "Start / Reset". Program pripreme hrane će se nastaviti. Ako hranu ne želite okretati, program će se automatski nastaviti nakon jednominutne stanke.

Page 22: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

22

5. Auto meni

Morate odabrati samo vrstu hrane i masu, a pećnica će Vam pomoći u podešavanju snage i vremena delovanja. Primer: Automatsko kuvanje 0,4 kg ribe. a) Pritiskajte dugme "Micro…Auto

menu" sve dok se na ekranu ne ispiše "A-5".

b) Unesite težinu pritiskom na tipke »time up«(1 kg) i »time down«(0,1 kg), dok se na ekranu ne ispiše "0,4".

c) Pritisnite dugme " Start/Reset ".

Br. Pritisaka na tipku "time up"

Masa (Kg), Meni

A-1

Pirinač

A-2

Povrće

A-3

Rezanci

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Br. Pritisaka na tipku "time up"

Masa (Kg), Meni

A-4 Meso

A-5 Riba

A-6 Piletina

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Sat

Pećnica ima i 24-časovni digitalni sat. Za unošenje vremena, npr. 16:30, učinite sledeće: 1. Pritisnite dugme "Clock/Timer".

Natpis na ekranu počeće da trepće. Podesite sat pomoću dugmadi »time up« i "10 sec".

2. Ponovo pritisnite dugme "Clock/Timer" i podesite minute dugmadima »time up« i "10 sec".

3. Ponovo pritisnite dugme "Clock/Timer" i novo vreme će biti podešeno.

4. Ako želite da promenite vreme, ponovite gornji postupak.

7. Tajmer

Tajmer omogućava da unapred podesite vreme početka i kraja pripreme namirnica.

Pre primene ove funkcije, sat na pećnici mora biti adekvatno podešen. Primer: Trenutno vreme je 16:30, a želite da kuvanje počne u 18:15, i to sa 70% snage, 10 minuta. a) Pritisnite dugme "Clock/Timer" i

dugmadima »time up« i »time down«podesite vreme na 18:00 (isti postupak kao kod podešavanja sata).

b) Pritiskom na dugme "Micro…Auto menu" odaberite 70% snagu.

c) Podesite vreme kuvanja na 10 minuta.

d) Pritisnite dugme "Start/Reset". Ako ne podesite vreme kuvanja i ako neposredno po podešavanju početka delovanja pritisnete dugme "Start/Reset", aparat će funkcionisati samo kao sat (budilnik). U 18:15 čućete 10 pisaka a aparat će se isključiti.

8. Zaključavanje pred decom

Ako želite da aktivirati funkciju zaključavanja pred decom, istovremeno pritisnite dugmad " Izbor vremena +" i " Izbor vremena -" i držite ih dve sekunde. Ako želite da isključite ovu funkciju, ponovite postupak.

9. Start / Reset ("početak / ponovno podešavanje")

1. Ako u toku delovanja aparata pritisnete dugme "Start/Reset", rad pećnice će se prekinuti.

2. Ako ste prethodno podesili programirano uključivanje, pritiskom na dugme "Start/Reset" opozvaćete programirano delovanje.

Page 23: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

23

Održavanje mikrotalasne rerne 1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite

utikač iz utičnice. 2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista.

Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite ih vlažnom krpom. Upotreba grubih deterdženata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.

3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom krpom. Da biste sprečili oštećenje delova u unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne dospe u ventilacione otvore.

4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom krpom. Za čišćenje kontrolne table nemojte koristiti deterdžente, abrazivna sredstva za čišćenje ili sredstva za čišćenje u spreju.

5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih površina kućišta skuplja para, obrišite je mekom krpom. Do toga može doći kada mikrotalasnu rernu koristite u veoma vlažnim prostorijama i uopšte ne znači kvar rerne.

6. Povremeno treba izvaditi i tanjir i očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova.

7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu) unutrašnjosti pećnice treba redovno čistiti, jer inače pećnica u toku rada može emitovati buku. Samo obrišite dno unutrašnjosti pećnice blagim deterdžentom, vodom ili sredstvom za čišćenje stakla i osušite. Rotacioni tanjir možete oprati u toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova. Posle duže upotrebe, na točkićima rotacionog tanjira mogu se nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiče na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni tanjir iz žleba na dnu komore (unutrašnjosti rerne), pazite da ga pravilno vratite.

8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice možete odstranite tako što ćete u duboku posudu za pripremu namirnica u mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim ostavite pet minuta u uključenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite unutrašnjost rerni i obrišite je mekom krpom.

9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo Vas da se obratite servisu.

Zaščita okoline Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.

Garancija i servis Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za komercialnu upotrebu!

MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠE

MIKROVALNE RERNE ŽELI VAM

Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima ili grilom naći če te u korisnim savetima na internet strani: http://microwave.gorenje.com

Page 24: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

24

УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК

Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.

Спецификации Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1400W Излезна моќ:: .............................................................................................................................. 900W Грејач за жар: ........................................................................................................................... 1000W Двоен жар…………………………………………………..1500W (Горен жар:1000W, Долен жар.500W) Работна фреквенцијa: .......................................................................................................... 2450MHz Надворешни димензии: ............................................................ 510mm(Š) X 303mm(V) X 382mm(G) Димензии на комората (внатрешност) на печката: ........................................................ 330mm(Š) X 230mm(V) X 330mm(G) Димензии на печката ............................................................................................................ 25 литри Маса без амбалажа: ............................................................................................ Приближнo 16,5 kg Ниво на бучава: .............................................................................................................. Lc<58 dB (A)

Пред да повикате сервис 1. Ако печката воопшто не работи, ако

на екранот ништо не се појавува или, пак, ако екранот се изгасне: a) Проверете дали печката е

правилно вклучена на електричната мрежа. Ако не е, исклучете го кабелот од штекерот, почекајте 10 секунди и потоа повторно вклучете го.

b) Проверете дали осигурувачот за штекерот е прегорен или, пак, дали струјното коло е прекинато на главниот осигурувач. Ако осигурувачите се исправни , тестирајте го штекерот со некој друг апарат.

2. Ако микробрановата печка не грее, т.е. не емитува микробранова енергија: a) Проверете дали е правилно

наместен часовникот за програмирање.

b) Проверете дали е цврсто затворена вратата, а сигурносните брави заклучени. Ако не се, микробрановата енергија нема да се ослободува.

Ако со помош на горниве упатства не успеавте да го отстраните проблемот, обратете се до најблискиот овластен сервисер.

Радиски пречки (итерференции) Микробрановата печка може да предизвика пречки во приемот на вашиот радиоприемник, ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до пречки (интерференции), истите можете да ги отстраните или да ги намалите со преземање на следниве мерки: a) Исчистете ја вратата и површините за

дихтување. b) Ставете го радиоприемникот, ТВ-

приемникот и друго што подалеку од микробрановата печка.

c) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн. употребете соодветно наместена антена што ќе овозможува јак прием на сигналот.

Напомена: Апартот е наменет само за користење во домаќинство и тоа за загревање на храна и пијалаци со помош на електромагнетна енергија. Употребувајте го апаратот само во затворени простории.

Инсталација 1. Проверете дали од внатрешноста на

вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал.

2. Кога ќе ја отстраните амбалажата, прегледајте ја печката за да утврдите дали има видливи оштетувања, како на пример:

Овој апарат е означен според европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за електро и електронски апарати (waste electrical and electronic

equipment - WEEE). Прописот ја дава рамката за враќање и искористување на

старите апарати, важечко ширум Европа.

Page 25: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

25

- искривена врата, - оштетена врата, - набиеници или дупки на стаклото

(прозорецот) на вратата или пак на екранот - набиеници во внатрешноста на

печката. 3. Ако забележите некое од

горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката.

4. Микробрановата печка тежи околу 16,5kg, поставете ја на рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината на печката.

5. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа.

6. Не ставајте ништо на печката. 7. За да обезбедите доволно зрачење,

околу страните на печката треба да има барем 8 cm простор, а над неа 10 cm.

8. Не отстранувајте ги погонските оски на ротационото лежиште.

9. Како и кај сите други апарати така и кај овој е потеребен грижлив надзор кога го употребуваат децата.

ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.

10. Штекерот на кој е приклучен апаратот треба да биде лесно достапен за приклучниот кабел.

11. На печката и е потребна влезна моќ од 1,4 kVA. Препорачуваме при инсталација на печката да се посоветувате со сервисер, односно со копметентен стручњак.

ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.

ВАЖНО Боите на жиците во приклучниот кабел го имаат следново значење: Зелено- жолта: заземјување Сина: нулта Кафена: фаза Бидејќи боите на жиците можеби не одговараат на обоените ознаки на терминалите во приклучниот кабел, имајте го предвид и следново: - Жицата со зелено-жолта боја приклучете

ја на терминалот во прикличниот кабел што е означен со буквата E или со симболот за заземјување.

- Жицата со сина боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата N или е со црна боја.

- Жицата со кафена боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е

означен со буквата L или е со црвена

боја.

Важни безбедносни упатства ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот

работи во комбиниран начин, а поради многу високите температури што тогаш настануваат, децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар)

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не смеете да го употребувате, додека не го поправи стручно лице.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка или сервис изведена од кој било друг освен од овластен сервисер и при која е потребно да се отстрани покривот за заштита од микробрановите зраци е опасна и ризична.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и другата храна не загревајте ги во затворени, односно во покриени садови или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи истите може да експлодираат.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

Околу печката е потребно да се обезбеди доволно кружење на воздух. Зад печката треба да има најмалку 10 cm простор, од страните барем 8 cm, над печката 10 cm.. не отстранувајте ги нозете на печката и не покривајте ги отворите за венталиција.

Употребувајте ги помагалата (помошните средатва), соодветно за употреба во микробанова печка.

Кога загревате храна во пластична или во хартиена амбалажа, односно чинија, надгледувајте го процесот на загревање поради опасноста таквата амбалажа, т.е. сад, да се запали.

Page 26: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

26

Ако забележите чад, апаратот исклучете го од електричната мрежа, а вратата оставете ја затворена, за да го изгаснете можниот оган.

Кога во микробрановата печка загревате пијалак, по некое време може пијалокот да зоврие и да претече, па затоа во таков случај однесувајте се особено внимателно.

За да не дојде до изгореници, пред употребата промешајте ја или протресете ја содржината на шишенцето за доенчиња или шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата на содржината.

Во микробрановата печка не загревајте јајца со лушпа или тврдо варени јајца бидејќи може да експлодираат, дури и откако загревањето во печката е веќе завршено.

Кога ја чистите површината на вратата, дихтувачката површина, внатрешноста на печката, употребувајте само благи и нежни (не абразивни) средства за чистење, нанесете ги со сунѓер или со мека крпа.

Редовно чистете ја печката и отстранувајте ги можните остатоци од храна.

Ако редовно не ја одржувате и чистите печката, може да дојде до нагризување на површината, што негативно влијае на животниот век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата употреба.

Ако приклучниот кабел е оштетен, за да се избегне опасност, истиот може да го замени само производителот, овластениот сервисер или друг соодветно оспособен стручњак.

Безбедносни упатства за општа употреба Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни мерки што слично како при користење на други апарати, треба да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно функционирање на печката: 1. Додека работи печката, стаклената

основа, рачките на валјакот, склопката и жлебот за валјакот секогаш треба да бидат на своето место.

2. Печката не користитете ја за никаква друга намена освен за подготвување храна; не сушете во неа облека, хартија или други предмети и не употребувајте ја за стерилизација.

3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако таа е празна, бидејќи можете да ја оштетите.

4. Во внатрешноста на печката не чувајте ништо, на пр. хартија, готварски книги итн.

5. Не гответе храна што е покриена со мембрана, на пр., жолчки од јајца, компир, пилешки џигер итн. пред да ја прободете мембраната со виљушка на повеќе места.

6. Не ставајте никакви предмети во отворите на надворешната страна од печката.

7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.: нозете, резето(внатрешен затворач), шрафовите итн.

8. Не гответе ја храната непосредно на стаклената основа. Пред да ја ставите храната во печката, ставете ја во соодветен сад или во слично помагало. ВАЖНО: Кујнски помагала што не смеете да ги употербувате во микробранова печка: - Не употребувајте метални тави или

садови со метални рачки. - Не употребувајте садови со

метални рабови. - Не употребувајте метални жици

прекриени со хартија за затворање на пластични кеси.

- Не употребувајте садови од меламим бидејќи содржат материјал што ја вшмукува микробрановата енергија. Тоа може да предизвика чинијата да напукне или да се усвити, а покрај тоа и да го забави загревањето / готвењето.

- Не употребувајте ги садовите без соодветното премачкување за употреба во микробранова печка. Исто така не употребувајте затворени шолји со рачки.

- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во сад што има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи истото може да пукне при загревање.

- Не употребувајте обични термометри за месо или за слатки. Можете да употребувате само

Page 27: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

27

термометри што се наменети за употреба во микробранови печки.

9. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот производител.

10. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата печка.

11. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок.

12. Пред користење секогаш проверете ја температурата на храната, а особено ако им ја давате на деца. Препорачуваме храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно по вадењето од печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата еднакво да се распредели.

13. Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. Oснова за супа, по исклучувањето на печката треба да остане во неа приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите смесата да се изедначи и ќе спречите навлегување на меурчиња кога во течноста ќе ставите лажица или коцка за супа.

14. При подготовка на храна бидете внимателни бидејќи некои видови, на пр. божиќен пудинг, мармалад или мелено месо се загреваат многу брзо. Кога загревате или подготвувате храна со висока содржина на масти или шеќер, не употребувајте пластични садови.

15. Помагалата што ги употребувате при подготовка на храна во микробранова печка можат силно да се загреат бидејќи храната оддава топлина. Ова важи посебно ако врвот на садот и рачките се прекриени со пластична обвивка или со пластична наметка. При вадење на таков сад може да ви бидат потребни кујнски ракавици.

16. За да го намалите ризикот од пожар во внатрешноста на печката: a) внимавајте предолго да не ја

готвите храната. Грижливо надгледувајте го процесот на загревање кога во печката се

присутни помагала од хартија, пластика или други лесно запалливи, т.е. горечки материјали.

b) Пред да го ставите ќесето во печката, отстранете ја жицата за затворање на ќесето.

c) Ако предметот во печката се запали, оставете ја вратата на печката затворена, исклучете ја истата од електрична мрежа или исклучете го главниот осигурувач од разводната табла.

Page 28: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

28

Дијаграм на печката

1. Избирање време + 2. Избирање време - 3. Избирање начин на приготвување храна

(микробранови, одмрзнување, жар и комбинација)

4. Покажувач 5. Дотерување време и програмски

часовник 6. Избирање мени 7. Задвижување и прекинување на

работењето 1. Затворач на вратата 2. Прозорец на печката 3. Отвори за вентилација вентилатор за

проветрување 4. Обрач на основата 5. Oснова 6. Горен жар 7. Долен жар 8. Контролна плоча

Page 29: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

29

Упатства за употреба

1. Подготовка на храна со едно притискање на копче

Со само едно притискање на копче можете да почнете со едноставна подготовка на храна. Функцијата е многу погодна и овозможува многу брзо да загреете чаша вода и сл. Пример: Греење на чаша млеко а) Чашата со млеко ставете ја на

стаклениот ротационен танир и затворете ја вратата.

б) Притиснете го копчето "Start/Reset" и микробрановата печка ќе работи 1 минута со 100% јачина.

ц) Кога ќе заврши загревањето, ќе слушнете пет звучни сигнали (писоци).

2. Подготовка на храна со микробранови зраци

Оваа функција има две можности: а) Брзо греење со микробранови зраци

(100% јачина) Пример: Подготовка со 100% јачина

5 минути. 1. Наместете го времето на "5:00". 2. Притиснете "Start/Reset". б) Греење со микробранови зраци со

рачен надзор 1. Притиснете го копчето "Micro…Auto

menu", одберете 70% јачина. 2. Наместете го времето на "10:00". 3. Притиснете го копчето "Start/Reset".

Можете да одберете помеѓу 5 различни нивоа на моќност на греење, а најдолг период на работа е 60 минути.

Број на притискања на копчето

"Micro"

Јачина на микробранови

те зраци

Изпис на екранот

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Автоматско одмрзнување

Во зависност од тежината на замрзнатата храна, печката ќе Ви помогне во изборот на соодветна јачина и време на загревање. Пример: Одмрзнување на 0,5 кг. замрзнато месо.

а) Со притискање на копчето "Micro…Auto menu" одберете "DEF".

б) Со притискање на копчето "time up" (1кг) и "time down" (0,1 кг) ставете месо.

ц) Притиснете "Start/Reset". Тежината на замрзнатата храна мора да биде помала од 2 кг.

4. Жар и комбинирано работење:

Оваа функција ни овозможува три начини на приготвување храна со жар и четири начини на комбинирано приготвување храна. Сакана функција избираме со притиснување на тастерот ¨micro, gril²¨ (најдолго време за приготвување храна е 60 минути). Начин 1: Горниот грејач работи со моќност 100% 30 минути, потоа работи со моќност 55% наредните 30 минути. На екранот ќе се испише "G-1". Начин 2: Долниот грејач работи со моќност 100% 20 минути, потоа работи со моќност 55% наредните 40 минути. На екранот ќе се испише "G-2". Начин 3: Горниот и долниот грејач работаат истовремено со 70% моќност, на екранот ќе се испише "G-3". Начин 4: Комбинирано работење I (30% микробранови зраци + 70% горен жар). На екранот ќе се испише "C-1" Начин 5: Комбинирано приготвување храна II (55% микробранови зраци + 45% горен жар). На екранот ќе се испише "C-2". Начин 6: Комбинирано приготвување храна III (30% микробранови зраци + 70% горен и долен жар). На екранот ќе се испише "C-3". Начин 7: Комбинирано приготвување храна IV (55% микробранови зраци + 45% горен и долен жар). На екранот ќе се испише "C-4". Во Грил работење (исклучиво комбинација Грил), постапката ќе запре самодејно и два писка ве предупредуваат дека е храната на половина од времето за готвење. Откако сте ја превртиле храната, затворите ја вратата на рерната и притисните "Start / Reset", приготвувањето храна ќе продолжи. Ако не сакате да ја превртите храната, приготвувањето храна самодејно ќе продолжи после еднаминутна пауза.

Page 30: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

30

5. Автоматско мени

Изберете го само видот и количината на храната, а рерната ќе ви помогне во подесување на моќта и времето на дејствување. Пример: Автоматско готвење 0,4 кг риба. a) Притиснете го копчето "Micro…Auto

menu" се додека на екранот не се нaпише "A-5".

б) Внесете ја тежината со притискање на копчето »time up«(1 kg) и »time down«(0,1 kg), додека не екранот не се напише "0,4".

ц) Притиснете го копчето "Start/Reset ".

Бр. Притисоци на копчето "time up"

Количина (Kg), Мени

A-1 Ориз

A-2 Зеленчук

A-3 Тестен

ини 1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Бр. Притисоци на копчето "time up"

Количина (Kg), Мени

A-4 Месо

A-5 Риба

A-6 Пилешко

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Часовник

Печката има и 24-часовен дигитален часовник. За внесување на времето, на пр. 16:30, направете го следното: 1. Притиснете го копчето "Clock/Timer".

Натписот на екранот ќе почне да трепка. Наместете го часот со помош на копчињата »time up« и "10 sec".

2. Повторно притиснете го копчето "Clock/Timer" и наместете ги минутите со копчињата »time up« и "10 sec".

3. Повторно притиснете го копчето "Clock/Timer" и новото време ќе биде наместено.

4. Ако сакате да го промените времето, повторете ја горната постапка.

7. Тајмер

Тајмерот овозможува однапред да го наместите времето за почеток и крај на подготовката на намирниците.

Пред примената на оваа функција, времето на рерната мора да биде адекватно наместено.

Пример: Моменталното време е 16:30, а сакате готвењето да почне во 18:15,и тоа со 70% моќ, 10 минути. a) Притиснете го копчето "Clock/Timer"

и копчињата »time up« и »time down«наместете го времето на 18:00 (иста постапка како при местење на времето).

б) Со притискање на копчето "Micro…Auto menu" одберете 70% моќ.

ц) Наместете го времето за готвење на 10 минути.

д) Притиснете го копчето "Start/Reset". Ако не го наместите времето за

готвење и ако непосредно по местењето на почетокот на делувањето го притиснете копчето "Start/Reset", апаратот ќе функционира само како часовник (будилник). Во 18:15 ќе слушнете 10 пискави звуци, а апаратот ќе се исклучи.

8. Заштита (заклучување) за деца

Ако сакате да ја активирате функцијата заштита за деца, истовремено притиснете ги копчињата " Избирање време +" и " Избирање време -" и држете ги две секунди. Ако сакате да ја исклучите оваа функција, повторете ја постапката.

9. Start / Reset ("почеток / повторно местење")

1. Ако во тек на работењето на апаратот го притиснете копчето "Start/Reset", работата на рерната ќе престане.

2. Ако претходно сте наместиле програмирано вклучување, со притискање на копчето "Start/Reset" ќе го откажете.

Page 31: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

31

Грижа за микробрановата печка - нега и одржување 1. Пред чистењето исклучете ја печката и

исклучете го кабелот од штекерот. 2. Внатрешноста на печката треба секогаш

да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо.

3. Надворешната површина на печката исчистете ја со влажна крпа. За да го спречите оштетувањето на деловите во внатрешноста на печката, внимавајте да не ви се истури вода во отворите за вентилација.

4. Не дозволувајте контролната табла да се намокри. Исчистете ја со мека и влажна крпа. За чистење на контролната табла не употребувајте детергенти, груби (абразивни) средства или распрскувачки средства за чистење.

5. Ако во внатрешноста или околу надворешнитата обвивка на куќишето се насобере пареа, избрижете ја со мека крпа. Ова се случува кога микробрановата печка ја употребувате во многу влажни простории и во никој случај не укажува на грешка во работењето на печката.

6. Понекогаш е потребно да ја и основа и да ја исчистите. Oснова измијте ја во топла вода со малку детергент или, пак, во машина за миење садови

7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната површина) на внатреноста на печката треба редовно да се чистат, бидејќи, додека работи печката, може да создава бучава. Едноставно пребришете го дното на внатрешноста на печката со благ детергент, вода или со средство за чистење стакло и исушете je. Лежечкиот обрач можете да го измиете во топла вода со малку детергент или во машина за миење садови, по подолга употреба на тркалата на лежечкиот обрач може да се наталожат остаоци од испарувањето на храната, сепак, тоа не влијае врз неговата работа. Кога го отстранувате лежечкиот обрач од жлебот на дното на комората (во внатрешноста на печката) внимавајте повторно да го наместите правилно.

8. Можниот непријатен мирис од печката ќе го отсраните на тој начин што во длабок

сад за подготовка на храна во микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во водата ќе ставите кора од еден лимон. Потоа садот оставете го во микробрановата печка пет минути. На крај, темелно исушете ја внатрешноста на печката и избришете ја со мека крпа.

9. Ако треба да ја замените светилката во печката, ве молиме,да се обратите кај продавачот.

ЖИВОТНА СРЕДИНА Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во официјална колекција наменета за рециклирање. Со ова, вие помагате да се зачува животната средина.

ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство. Не е за комерцијална употреба!

ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕТО НА

МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ ПОСАКУВА

Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со микробранови и грил можете да најдете на нашата web страна: http://microwave.gorenje.com

Page 32: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

32

OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN

Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.

SPECIFICATIONS Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W Output: ......................................................................................................................................... 900W Up-Gril: ..................................................................................................................................... 1000W Double Grill:…………………………………………..………….1500W (Up-grill:1000W, Down-grill:500W) Operating Frequency: ............................................................................................................ 2450MHz Outside Dimensions: .................................................................. 510mm(W) X 303mm(H) X 382mm(D) Oven Cavity Dimensions: ........................................................... 330mm(W) X 230mm(H) X 330mm(D) Oven Capacity: ......................................................................................................................... 25 litres Uncrated Weight: .......................................................................................................... Approx. 16,5 kg Noise level: ..................................................................................................................... Lc < 58 dB(A)

Before you call for service 1. If the oven will not perform at all, the

display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is

plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.

b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.

2. If the microwave power will not function: a) Check to see whether the timer is

set. b) Check to make sure that the door is

securely closed to engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.

If none of the above rectify the situation, then contact the nearest authorized service agent.

The appliance for household use for heating food and beverages using

electromagnetic energy, for indoor use only.

Radio interference Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures. a) Clean the door and sealing surface of

the oven. b) Place the radio, TV, etc. as far away

from your microwave oven as possible. c) Use a properly installed antenna for your

radio, TV, etc. to get a strong signal reception.

Installation 1. Make sure all the packing materials are

removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any

visual damage such as: - Misaligned Door - Damaged Door - Dents or Holes in Door Window and

Screen - Dents in Cavity If any of the above are visible, DO

NOT use the oven. 3. This Microwave Oven weighs 16,5 kg

and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight.

4. The oven must be placed away from high temperature and steam.

5. DO NOT place anything on top of the oven.

6. Keep the oven at least 8 cm away from both sidewalls and 10 cm away from rear wall to ensure the correct ventilation.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

This guideline is the frame of a European-wide validity of return and

recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.

Page 33: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

33

7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.

8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children. WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.

9. The plug socket should be within easy reach of the power cord

10. This oven requires 1.4 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven. CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.

IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green-and-yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings indentifying the terminals in your plug, proceed as follows: - The wire which is coloured green-and-

yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.

- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.

- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

Important safety instructions WARNING: When the appliance is

operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)

WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;

WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;

WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The oven must have sufficient air flow. Keep 10 cm space at back; 8 cm at both sides and 10cms from top of the oven. Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.

Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.

When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;

If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;

Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container;

The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;

Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;

When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.

The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;

Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Page 34: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

34

Safety instructions for general use Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven: 1. Always have the tray, roller arms,

coupling and roller track in place when operating the oven.

2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.

3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.

4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.

5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork.

6. Do not insert any object into the openings on the outer case.

7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.

8. Do not cook food directly on the tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.

IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN - Do not use metal pans or dishes with

metal handles. - Do not use anything with metal trim. - Do not use paper covered wire twist-

ties on plastic bags. - Do not use melamine dishes as they

contain a material which will absorb microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.

- Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used.

- Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or salaed oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.

- Do not use conventional meat or candy thermometers.

- There are the thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.

9. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.

10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.

11. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container itself.Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.

12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.

13. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added.

14. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers.

15. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil.

16. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) Do not overcook food. Carefully

attend microwave oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.

b) Remove wire twist-ties from bags before placing bag in oven.

c) If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.

Page 35: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

35

Computer control panel

1. TIME UP 2. TIME DOWN 3. Micro/defrost/Grill/Double Grill/Comb 4. Display Window 5. Clock / Timers 6. AUTO / MENU 7. START / RESET

Feature diagram

1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Oven Air Vent 4. Roller Ring 5. Grill tray 6. Up-Grill heater 7. Down-Grill heater 8. Control Panel

Page 36: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

36

Operation Instruction

1. Single Button Heating

Only with a single press of a button, you can start simple cooking, it is very convenient and quick to heat a glass of water etc. Example: To heat a glass of milk a) Put a glass of milk onto the glass

turntable and close the door. b) Press the button »Start/Reset«, the

microwave oven will work on 100% power for 1 minutes.

c) You will hear 5 beeps when cooking is completed.

2. Microwave Heating

This function has two options. a) Quick microwave heating (100%

power) Example: To heat food on 100% power for 5 minutes 1. Set time to »5:00« 2. Press »Start/Reset« b) Manual-operation microwave

heating Example: To heat food on 70% power for 10 minutes 1. Press "Micro…Auto menu" button,

select »70%« power; 2. Set time to »10:00« 3. Press »Start/Reset« There are 5 power levels and the longest microwave cooking time is 60 minutes.

Touching times "Micro"

Microwave power

Display

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Auto weight defrost

Select the weight of the frozen food, it will automatically help you to adjust the power level and time. Example: defrost 0.5 kg of frozen meat. a) Press "Micro…Auto menu" to select

"0,1". b) Imput weight by pressing "time up"

(1kg) and »time down«(0.1kg) button.

c) Press "Start/Reset". Weight of frozen food must be less than 2 kg.

4. Grill & combination

This function has seven models, you can choose the favourite mode by pressing the "Micro / defrost / Grill / Double grill / Comb" button (The maximum time is 60 minutes). Mode 1: Up-grill heater 100% grill power, work for 30 min and then 55% gril power work, display "G-1". Mode 2: Down-grill heater 100% grill power, work for 20 min and then 55% grill power work, display "G-2". Mode 3: Up grill heater and down-grill heater 70% grill power work, display "G-2". Mode 4: Combination cooks I (30% microwave+70% up-grill work by turns) display "C-1" Mode 5: Combination cooking II (55% microwave +45% up-grill work by turns) display "C-2" Mode 6: Combination cooking III (30% microwave + 70% up-grill and Down-grill work by turns) display "C-3" Mode 7: Combination cooking IV (55% microwave+45% Up-grill and Down-grill work by turns) display "C-4". In grill operation (exclusive combination grill), the procedure will pause automatically and sound two beeps to remind you to turn over the food at the half cooking time. Close the oven door, after you turn over the food, the press "Start/Reset", coking will continue. If you do not want to turn over food, the oven will continue cooking automatically after one minute pause

5. Auto-Menu

You only need to select food type and weight, it will help you to automatically adjust power and time. Example: Auto cooking 0.4 kg fish a) Press "Micro…Auto menu" button

until "A-5" displayed. b) Input the weight by pressing the

button »time up« (1 kg) and the button »time down«(0.1 kg).

c) Press "Start/Reset".

Touching Times "time up"

Menu, Weight (kg)

A-1 Rice

A-2 Vegetable

A-3 Noodles

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Page 37: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

37

Touching Times "time

up"

Menu, Weight (kg)

A-4 Meat

A-5 Fish

A-6 Chicken

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Clock

The oven has a 24-hour digital clock, To set the time for example to 4:30pm: a) Press the "Clock/Timer" button.

Display will start flashing, adjust the hour with »time up« and »time down«buttons.

b) Press "Clock/Timer" again, adjust the minutes with buttons "time up" and "10 Sec".

c) Press "Clock/Timer" again and the clock will be set.

d) If you want to change the time, repeat the procedure above.

7. Timer

This allows you to set the microwave oven to start and finish cooking at pre-set time. The clock must be set before you use this feature. Example: The current time is 16:30 and you want to start cooking at 18:15 on 70% power for 10minutes: a) Press "Clock/Timer", set the time to

"18:15" by pressing "time up" and »time down«buttons, (same procedure as setting clock)

b) Press "Micro…Auto menu" to select 70% power.

c) Set cooking time to 10 minutes. d) Press "Start/Reset" If you do not set the power and cooking time and directly press the start button once you have programmed the time, the appliance will only work as a clock. At 18:15 there will be 10 bleeps and the appliance will switch off.

8. Child-safety-lock

To activate the child safety lock, press "Time up" and "Time down" at the same time for 2 seconds. Press press "Time up" and "Time down" at the same time for 2 seconds again, it will unlock the machine.

9. Start/Reset

a) In the course of operation, press "Start/Reset" button will stop operation.

b) If any program was set before pressing start, press this button will cancel all the set program.

Care of your microwave oven 1. Turn the oven off and remove the power

plug from the wall socket before cleaning.

2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.

3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.

4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.

5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.

6. It is occasionally necessary to remove the tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.

7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy water or sish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affect the bottom surface or roller ring wheels. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.

8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.

Page 38: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

38

9. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.

Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.

For personal use only!

WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR

APPLIANCE

Additional recommendations for cooking with microwave, grill and useful advices can be found on web side: http://microwave.gorenje.com

Page 39: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

39

GEBRAUCHSANWEISUNG DE

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.

Technische Daten Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Ausgangsleistung ........................................................................................................................ 900W Grillheizkörper ........................................................................................................................... 1000W Doppelgrill…………………………………………….....…1500W (Oberer grill:1000W, Unterer grill:500W) Betriebsfrequenz: ................................................................................................................... 2450MHz Außenmaße: ............................................................................. 510mm (B) X 303mm (H) X 382mm (T) Maße des Garraums: ................................................................ 330mm (B) X 230mm (H) X 330mm (T) Volumen: ......................................................................................................................................... 25 l Masse ohne Verpackungsmaterial: ...................................................................................... ca. 16,5 kg Schallpegel – niveau: ...................................................................................................... Lc < 58 dB (A)

Bevor Sie den Kundendienst anrufen 1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht

funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind oder wenn das Display erlischt: a) Überprüfen Sie, ob der

Mikrowellenherd fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.

b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät. 2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er keine Mikrowellenenergie abgibt:

a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig eingestellt ist.

b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt

ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.

Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben genannten Tips nicht beseitigen konnten, wenden Sie sich bitte an den nahegelegenen autorisierten Kundendienst.

Funkstörungen (Interferenzen) Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen. Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen oder vermindern: a) Reinigen Sie die Gerätetür und die

Dichtungen am Mikrowellenherd. b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder

Fernsehgerät so weit wie möglich vom Mikrowellenherd auf.

c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. Fernsehgerät eine entsprechend montierte Antenne, die den bestmöglichen Empfang gewährleistet.

Bemerkung: Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen von Speisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste

electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie

gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der

Altgeräte vor.

Page 40: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

40

Aufstellung 1. Überprüfen Sie, ob das komplette

Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde.

2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: - schief hängende Gerätetür, - beschädigte Gerätetür, - Dellen oder Löcher im Glas

(Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display,

- Dellen im Geräteinneren. Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen.

3. Der Mikrowellenherd wiegt 16,5 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein Gewicht auszuhalten.

4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.

5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewahren.

6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens 8 cm und über dem Gerät 10 cm freier Raum zur Verfügung stehen.

7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.

8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen. HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!

9. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.

10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,4 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu beraten. ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung 250V, 10A.

WICHTIG Die Farben der Leiter im Anschlußkabel haben folgende Bedeutung: Grün-gelb: Erdungsleiter Blau: Neutralleiter Braun: Stromführender Leiter Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen der Anschlußklemmen der Steckdose entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes: - Schließen Sie den grün-gelben Leiter an

die Anschlußklemme im Stecker, welche mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist.

- Schließen Sie den blauen Leiter an die mit dem Buchstaben N oder mit schwarzer Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme an;

- Schließen Sie den braunen Leiter an die mit dem Buchstaben L oder mit roter Farbe

gekennzeichnete Anschlußklemme an;

Wichtige Sicherheitshinweise HINWEIS: Wenn das Gerät in der

Betriebsart Kombi arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte mit Grillfunktion).

HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.

HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant.

HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können.

HINWEIS: Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des. Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Page 41: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

41

Für ausreichenden freien Raum für die Luftzirkulation um den Mikrowellenherd sorgen. Hinter dem Gerät mindestens 10 cm, an den Seiten mindestens 8 cm und oberhalb des Geräts mindestens 10 cm freien Raum lassen. Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht bedecken.

Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör.

Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierverpackung bzw. Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen.

Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.

Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.

Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den Inhalt von Babyflaschen oder Babynahrung umrühren oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.

Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.

Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.

Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie etwaige Speisereste regelmäßig.

Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberflächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und die Risiken beim Gebrauch erhöht.

Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann oder einem anderen, entsprechend qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

Allgemeine Sicherheitshinweise Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: 1. Sorgen Sie dafür, daß während des

Betriebs des Mikrowellenherdes der teller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.

2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren.

3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann.

4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.

5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu haben.

6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen an den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.

7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.

8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen Sie es in einen entsprechenden Behälter.

WICHTIG: Küchenzubehör, welches im Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf: - Metallpfannen oder Kochtöpfe mit

Metallgriffen, - Gefäße mit Metallrand, - Blitzbinder aus Draht für Kunststofftüten, - Geschirr aus Melamin, da es Stoffe

enthält, welche die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen, außerdem wird der Erhitzungs-/Garvorgang verlangsamt.

- Verwenden Sie kein Geschirr ohne mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Griffen.

- Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in Gefäßen mit verengter Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese

Page 42: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

42

während des Erhitzungsvorgangs bersten kann.

- Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind.

9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers.

10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren.

11. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.

12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und die Speise/das Getränk umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen kann.

13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löffel stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.

14. Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B. Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.

15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt besonders für Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel zugedeckt sind und für Handgriffe aus Kunststoff. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße wärmeisolierende Küchenhandschuhe.

16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern: a) die Speise nicht übermäßig lang

garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den

Erhitzungsvorgang, wenn sich im Garraum Papier-, Kunststoffbehälter oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale befinden.

b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.

c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem Sicherungskasten ab.

Page 43: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

43

Bedienungshinweise

1. Zeiteinstellung + 2. Zeiteinstellung - 3. Auswahl der Betriebsart (Mikrowelle, Abtauen, Grill und Kombination) 4. Display 5. Zeiteinstellung und Zeitschaltuhr 6. Menüauswahl 7. Start-/Stoppfunktion

Diagramm des Mikrowellenherdes

1. Sicherheits-Türverriegelung 2. Sichtfenster 3. Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator 4. Rollenring: 5. Teller 6. Oberer Grill 7. Unterer Grill 8. Bedienfeld

Page 44: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

44

1. Erhitzen mit einem einzigen Knopfdruck

Sie können den einfachen Garvorgang mit einem einzigen Knopfdruck aktivieren. Diese Funktion ist sehr praktisch und ermöglicht rasches Erhitzen von einem Glas Wasser u.ä. Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf

den teller und schließen Sie die Gerätetür.

b) Drücken Sie die Taste „Start/Reset“ und der Mikrowellenherd arbeitet 1 Minute lang mit 100%-iger Leistung.

c) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein 5-faches akustisches Signal.

2. Erhitzen mit Mikrowellen

Diese Funktion verfügt über zwei Möglichkeiten: a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen

(100% Leistung) Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5 Minuten. 1. Stellen Sie die Zeit auf „5:00“. 2. Drücken Sie die „Start/Reset“. b) Erhitzen mit Mikrowellen – mit

manueller Abschaltung 1. Drücken Sie die Taste "Micro…Auto

menu" wählen Sie eine 70% Leistungsstufe;

2. Stellen Sie die Zeit auf „10:00“ ein. 3. Drücken Sie die „Start/Reset“.

Sie können 5 Leistungsstufen einstellen, die längste Betriebsdauer ist 60 Minuten.

Anzahl der Tastenbetätigungen "Micro"

Leistung der Mikrowellen

Text auf dem

Display

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Automatisches Auftauen - massebezogen

Wählen Sie die Masse der gefrorenen Lebensmittel, der Mikrowellenherd gibt Ihnen die geeignete Betriebsdauer vor. Beispiel: Auftauen von 0,5 kg gefrorenem Fleisch. a) Wählen Sie „0,1“ durch Drücken auf

die Taste "Micro…Auto menu".

b) Tragen Sie die Masse durch Drücken auf die Tasten „time up“ (1 kg) und „time down“ (0,1 kg) ein.

c) Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste. Die Masse des gefrorenen Fleisches

muß geringer als 2 kg sein.

4. Grill kombinierte Betriebsart

Diese Funktion hat sieben Betriebseinstellungen. Wählen Sie die Funktion durch Drücken der Taste „Mikro / Abtauen / Grill / Doppelgrill / Kombination“ (maximale Betriebsdauer: 60 Minuten).

Möglichkeit 1: Oberer Grillheizkörper 100% Leistung, 30-minütiger Betrieb, danach 55% Grilleistung, Display „G-1“. Möglichkeit 2: Unterer Grillheizkörper 100% Leistung, 20-minütiger Betrieb, danach 55% Grilleistung, Display „G-2“. Möglichkeit 3: Unterer und oberer Grillheizkörper 70% Grilleistung, Display „G-2“. Möglichkeit 4: Kombiniertes Garen I (30% Mikrowelle + 70% oberer Grill), Display „C-1“ Möglichkeit 5: Kombiniertes Garen II (55% Mikrowelle + 45% oberer Grill), Display „C-2“ Möglichkeit 6: Kombiniertes Garen III (30% Mikrowelle + 70% unterer und oberer Grill), Display „C-3“ Möglichkeit 7: Kombiniertes Garen IV (55% Mikrowelle + 45% unterer und oberer Grill), Display „C-4“

Beispiel: Zubereitung von Speisen mit der

Möglichkeit 2, 15 Minuten. a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto

menu", auf dem Display erscheint „C-1“. b) Stellen Sie die Garzeit auf „15:00“ ein.

c) Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste.

Page 45: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

45

5. Automatik-Menü

Sie müssen nur die Art der Speise und die Masse wählen, der Mikrowellenherd schlägt Ihnen die geeignete Leistungsstufe und die Betriebsdauer vor. Beispiel: Automatisches Garen von 0,4 kg Fisch. a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto

menu" so oft, bis auf dem Display „A-5“ erscheint.

b) Gewicht durch Drücken der Tasten „1 Min“ (1 kg) und „10 Sek“ (0,1 kg) eingeben, bis auf dem Display der Wert „0,4“ erscheint.

c) Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste.

Anzahl der Tastenbetä Tigungen "time up"

Masse (kg), Menü

A-1 Reis

A-2 Gemüse

A-3 Nudeln

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Anzahl der Tastenbetä Tigungen "time up":

Masse (kg), Menü

A-4 Fleisch

A-5 Fisch

A-6 Hühnchen

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Uhr

Der Mikrowellenherd verfügt über eine Digitaluhr mit 24-Stunden-Anzeige. Zur Eingabe der aktuellen Zeit, z.B. 16:30, tun Sie Folgendes: 1. Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“.

Der Text auf dem Display beginnt zu blinken. Stellen Sie die Uhr mit den Tasten „1 min“ und »time down«ein.

2. Drücken Sie erneut de Taste „Clock/Timer“ und stellen Sie die Minuten mit den Tasten „1 min“ und „10 sec“ ein.

3. Drücken Sie erneut die Taste „Clock/Timer“ und die neue Zeit ist eingestellt.

4. Wenn Sie die Zeiteinstellung ändern möchten, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.

7. Zeitschaltuhr

Die Zeitschaltuhr ermöglicht Ihnen, den Anfang und das Ende des Garvorgangs einzustellen. Bevor Sie diese Funktion nutzen, muß die Uhr des Mikrowellenherdes auf die aktuelle Zeit eingestellt sein. Beispiel: Die augenblickliche Zeit ist 16:30; Sie möchten den Garvorgang um 18:15 einleiten und zwar mit 70% Leistungsstufe, Garzeit 10 Minuten. a) Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“

und stellen Sie mit den Tasten „1 min“ und »time down«die Zeit auf 18:15 ein (gleiches Verfahren wie bei der Einstellung der Uhrzeit).

b) Wählen Sie die Leistungsstufe 70% durch Drücken auf die Taste "Micro…Auto menu".

c) Stellen Sie die Garzeit auf 10 Minuten ein.

d) Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste. Wenn Sie die Leistungsstufe und die

Garzeit nicht einstellen und unmittelbar nach Einstellung der Startzeit die Taste „Start/Reset“ betätigen, wird der Mikrowellenherd nur als Kurzzeitmesser funktionieren. Um 18:15 ertönen 10 akustische Signale und das Gerät schaltet sich ab.

8. Kindersicherung

Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren möchten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Zeiteinstellung +“ und „Zeiteinstellung -“ und halten Sie diese zwei Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie die Kindersicherung deaktivieren möchten, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.

9. Start / Reset („Beginn / Neueinstellung“)

a) Wenn Sie während des Betriebs des Geräts die Taste „Start/Reset“ drücken, wird der Betrieb des Mikrowellenherdes unterbrochen.

b) Wenn Sie vorher den zeitprogrammierten Betrieb eingestellt haben, wird dieser bei Drücken der Taste „Start/Reset“ widerrufen.

Page 46: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

46

Pflege des Mikrowellengeräts 1. Bevor Sie mit der Reinigung des

Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz.

2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.

3. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die Lüftungsöffnungen eindringen.

4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in Spraydosen.

5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung betrieben wird und bedeutet nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung hat.

6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den teller herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in warmem Wasser mit etwas Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.

7. Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums müssen regelmäßig gereinigt werden, um Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach längerer Benutzung können sich auf den Rädern des Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was ihre Funktion jedoch nicht beeinflußt.Wenn Sie den Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt haben, passen Sie auf, daß Sie diesen später richtig einsetzen.

8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.

9. Falls die Glühbirne im Garraum ausgetauscht werden sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.

Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler. Nur zum eigenen Gebrauch!

WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM NEUEN

MIKROWELLENHERD!

Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und Empfehlungen finden Sie auf unserer Homepage: http://microwave.gorenje.com

Page 47: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

47

NOTICE D'UTILISATION FR

Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer ultérieurement.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1400W Puissance des micro-ondes ......................................................................................................... 900W Puissance du gril ....................................................................................................................... 1000W Gril double………………………..…………………….1500W (Gril supérieur:1000W, Gril inférieur:500W) Fréquence ............................................................................................................................. 2450MHz Dimensions de l’appareil ............................................................... 510mm(L) x 303mm(H) x 382mm(P) Dimensions de la cavité ................................................................ 330mm(L) x 230mm(H) x 330mm(P) Volume du four ......................................................................................................................... 25 litres Poids net ...................................................................................................................... environ 16,5 kg Niveau de bruit......................................................................................................... Lc IEC < 58 dB (A)

Avant de contacter le service après-vente 1. Si le four ne fonctionne pas du tout,

l’afficheur ne s’allume pas ou s’éteint. a) Vérifiez si l’appareil est branché

correctement. Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four convenablement.

b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le disjoncteur n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent normalement, testez la prise murale en y raccordant un autre appareil.

2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-ondes: a) Vérifiez si la durée de cuisson a été

réglée. b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si

le verrouillage est enclenché. Dans le cas contraire, le flux des micro-ondes ne peut pas parvenir dans le four.

Si le four ne fonctionne toujours pas une fois que les vérifications ci-dessus ont été effectuées, contactez le service après-vente.

Cet appareil est destiné à un usage domestique pour le réchauffage, la cuisson et la décongélation des aliments et des boissons au moyen d’ondes électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé en plein air.

Interférences radio Votre four à micro-ondes peut générer des interférences avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez les mesures suivantes. a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que

possible du four. c) Installez une antenne convenable pour

votre récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception du signal.

Installation 1. Veillez à retirer tous les matériaux

d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four.

2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: - Porte mal alignée - Porte endommagée - Entailles ou trous sur le hublot ou

l’afficheur - Bosses ou trous dans la cavité Si vous remarquez l’un des défauts ci-

dessus, N’UTILISEZ PAS le four. 3. Ce four à micro-ondes pèse 16,5kg et doit

être installé à l’horizontale sur une surface

Cet appareil est pourvu du marquage conforme à la directive 2002/96/EC

relative aux déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).

Cette directive est applicable dans les pays de la CE et définit le cadre pour la

reprise et le recyclage des appareils électroménagers en fin de vie utile.

Page 48: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

48

suffisamment solide pour supporter son poids.

4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée et des dégagements de vapeur.

5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four. 6. Laissez un espace libre d’au moins 8 cm de

chaque côté du four et de 10 cm à l’arrière afin d’assurer une ventilation correcte.

7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau tournant.

8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil. ATTENTION – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.

9. L’emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur.

10. La puissance du four est de 1,4 kilovoltampère. Nous vous suggérons de consulter un électricien avant d’installer l’appareil. ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un fusible de 250 Volts, 10 Ampères.

IMPORTANT Code couleur des conducteurs composant le câble d’alimentation : Vert et jaune: Terre Bleu: Neutre Marron: Phase Il est possible que les couleurs des conducteurs du cordon secteur ne correspondent pas aux marquages colorés identifiant les conducteurs sur les bornes de votre prise murale ; dans ce cas, procédez de la façon suivante : - Le fil vert et jaune doit être raccordé à la

borne repérée par la lettre E ou par le symbole de terre de couleur verte ou verte et jaune.

- Le fil bleu doit être raccordé à la borne repérée par la lettre N ou par la couleur noire.

- Le fil marron doit être raccordé à la borne repérée par la lettre L ou par la couleur

rouge.

Consignes de sécurité importantes ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne

en mode combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous la surveillance d’un adulte en raison de la température élevée générée par le gril. (Cette consigne

s’applique seulement aux modèles disposant de la fonction gril).

ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas réparé par un technicien compétent.

ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition aux micro-ondes.

ATTENTION : il ne faut pas chauffer les liquides et autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.

ATTENTION : Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

L’air doit pouvoir circuler autour du four. Laissez un espace libre de 10 cm à l’arrière, 8 cm de chaque côté et 10 cm au-dessus du four. N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas les fentes d’aération.

Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.

Lorsque vous réchauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient s’enflammerait.

Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l’arrêt, débranchez-le et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes éventuelles.

Le réchauffage des boissons aux micro-ondes peut entraîner une ébullition différée. Veillez à manipuler les récipients avec précaution.

Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons, remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez la température avant consommation.

Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le temps de cuisson s’est écoulé.

Page 49: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

49

Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux.

Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire.

Le manque d’entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.

Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par un technicien du Service Après-Vente ou par un professionnel qualifié.

Consignes générales de sécurité Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. 1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à

ce que le plateau tournant, la couronne à roulettes et l’entraîneur soient bien en place.

2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas les conserves.

3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait l’endommager.

4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou autres objets.

5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de volaille, pommes de terre, etc.

6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la carrosserie.

7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds, l’axe d’entraînement, les vis, etc.

8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur le plateau. Placez-les dans des récipients adéquats avant de les enfourner. IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO-ONDES : - N’utilisez pas de plats en métal ou

comportant des poignées en métal.

- N’utilisez aucun récipient avec garniture en métal.

- Ne recouvrez pas les aliments d’un sac en plastique fermé avec des liens comportant des fils métalliques.

- N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car cette matière absorbe l’énergie des micro-ondes. Cela ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou se carboniser.

- Ne faites rien chauffer dans des bouteilles à goulot étroit, comme par exemple les bouteilles de boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles pourraient éclater dans le four à micro-ondes.

- Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit spécialement destiné aux micro-ondes. Ces thermomètres sont disponibles dans le commerce.

9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-ondes selon les recommandations du fabricant.

10. Ne faites pas de fritures dans ce four. 11. Souvenez-vous que dans un four à micro-

ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.

12. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments pour bébé, testez vous-même la température avant de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne pas consommer immédiatement les aliments ou les boissons que l’on vient de retirer du four à micro-ondes ; laissez-les reposer quelques minutes et mélangez-les pour répartir la chaleur de façon homogène.

13. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à 60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y ajoute un bouillon cube.

14. Pour vos préparations liquides et solides, souvenez-vous que certains aliments (par exemple pudding de Noël, confiture, viande hachée) chauffent très vite. Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments contenant beaucoup de sucre ou de

Page 50: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

50

matière grasse, n’utilisez pas de contenant en plastique.

15. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec un film en plastique. N’oubliez pas de mettre des gants de cuisine quand vous manipulez vos récipients.

16. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four : a) ne prolongez pas inutilement la

cuisson. Surveillez le four tant que des

matières inflammables (papier, plastique) sont à l’intérieur ;

b) avant d’enfourner des aliments sous sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques.

c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le hors tension en fermant le disjoncteur ou en enlevant le fusible sur le tableau électrique.

Bandeau de commandes électroniques

1. Augmenter la durée de cuisson 2. Diminuer la durée de cuisson 3. Micro-ondes/Décongélation/Gril/Gril

double/Combiné 4. Afficheur 5. Horloge / Programmateur 6. Cuisson Auto 7. Marche/Arrêt

Schéma du four

1. Verrouillage de sécurité de la porte 2. Hublot 3. Fentes de ventilation 4. Couronne à roulettes 5. Plateau tournant 6. Gril supérieur 7. Gril inférieur 8. Bandeau de commandes

Page 51: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

51

Fonctionnement

1. Réchauffage minute

Vous pouvez lancer le réchauffage en appuyant sur une seule touche. Il est ainsi très simple et très rapide de faire chauffer un verre d’eau. Exemple pour réchauffer un verre de lait: a) Placez le verre de lait au centre du

plateau tournant et fermez la porte. b) Appuyez sur la touche « Start/Reset »,

le micro-ondes va chauffer à 100% de sa puissance pendant 1 minute.

c) Lorsque le réchauffage est terminé, le signal sonore retentit 5 fois.

2. Réchauffage en mode micro-ondes

Cette fonction comporte deux options : a) Réchauffage rapide (à 100% de la

puissance) Exemple pour réchauffer des aliments à 100% de la puissance pendant 5 minutes : Réglez la durée sur « 5:00 » Appuyez sur la touche «Start/Reset» b) Réchauffage doux Exemple pour réchauffer des aliments à 70% de la puissance pendant 10 minutes : 1. Appuyez sur la touche "Micro…Auto

menu", sélectionnez « 70% » de la puissance

2. Réglez la durée sur « 10:00 » 3. Appuyez sur la touche « Start/Reset ».

Il existe 5 niveaux de puissance ; en mode micro-ondes, la durée de cuisson la plus longue est de 60 minutes.

Nombre de pressions

sur la touche "Micro"

Puissance des micro-

ondes Affichage

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Décongélation automatique en fonction du poids

Sélectionnez le poids des aliments surgelés, cela permettra le réglage de la puissance et de la durée. Exemple pour décongeler 0,5 kg de viande: a) Appuyez sur la touche "Micro…Auto

menu", puis sélectionnez « DEF ».

b) Entrez le poids en appuyant sur la touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche « 10 SEC » (0,1kg).

c) Appuyez sur la touche « Start/Reset » Le produit surgelé doit peser moins de

2 kg.

4. Gril & cuisson combinée

Cette fonction comporte sept options. Pour en sélectionner une, appuyez sur la touche « Micro-ondes/Décongélation/Gril/Double gril/Combiné ». La durée de cuisson maximale est de 60 minutes. Option 1 : le gril supérieur fonctionne à 100% de sa puissance pendant 30 minutes, puis à 55%, affichage « G-1 ». Option 2 : le gril inférieur fonctionne à 100% de sa puissance pendant 20 minutes, puis à 55%, affichage « G-2 ». Option 3 : le gril supérieur et le gril inférieur fonctionnent à 70% de leur puissance, affichage « G3 ». Option 4 : cuisson combinée I (micro-ondes à 30% de la puissance en alternance avec gril supérieur à 70% de sa puissance). Affichage « C-1 ». Option 5 : cuisson combiné II (micro-ondes à 55% de la puissance en alternance avec gril supérieur à 45% de sa puissance). Affichage « C-2 ». Option 6 : cuisson combinée III (micro-ondes à 30% de la puissance en alternance avec les grils supérieur et inférieur à 70% de leur puissance). Affichage « C-3 ». Option 7 : cuisson combinée IV (micro-ondes à 55% de la puissance en alternance avec les grils supérieur et inférieur à 45% de leur puissance). Affichage « C-4 ». Durant la cuisson au gril (uniquement en mode combiné), l'appareil se met automatiquement en pause à mi-cuisson et 2 bips retentissent pour vous rappeler qu’il faut retourner les aliments. Après les avoir tournés sur l’autre face, refermez la porte du four et appuyez sur la touche « Start/Reset » ; la cuisson se poursuit pour la seconde moitié du temps imparti. Si vous ne retournez pas la grillade, le four se remet en marche automatiquement au bout d’une minute de pause.

5. Cuisson automatique (Auto Menu)

Il vous suffit de sélectionner le type d‘aliment et son poids pour régler automatiquement la puissance et la durée de cuisson. Exemple pour la cuisson automatique de 0,4 kg de poisson :

Page 52: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

52

a) Appuyez sur la touche « Micro…Auto menu », jusqu’ à ce que « A-5 » apparaisse sur l’afficheur.

b) Entrez le poids en appuyant sur la touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche « 10 SEC » (0,1kg).

c) Appuyez sur la touche « Start/Reset ».

Nombre de pressions

sur la touche

"time up"

Affichage, poids (kg)

A-1 Riz

A-2 Légumes

A-3 Pâtes

1 0,1 0,2 0,1

2 0,15 0,3 0,2

3 0,2 0,4 0,25

4 0,25 0,5 0,30

5 0,3 0,6 0,35

6 0,35 0,7 0,40

7 0,4 0,9 0,45

8 0,45 1,1 0,50

9 0,5 1,3 0,55

10 0,6 1,5 0,60

Nombre de pressions

sur la touche "time

up"

Affichage, poids (kg)

A-4 Viande

A-5 Poisson

A-6 Poulet

1 0,1 0,2 0,2

2 0,2 0,3 0,4

3 0,3 0,4 0,6

4 0,4 0,5 0,8

5 0,5 0,6 1,0

6 0,6 0,8

7 0,8 1,0

8 1,0

6. Horloge

Le four est équipé d’une horloge à affichage numérique sur 24 heures. Pour mettre l’horloge à l’heure (par exemple sur 16h30) : a) Appuyez sur la touche

« Clock/Timer ». L’afficheur commence à clignoter ; réglez les heures avec les touches « 1 MIN » et « 10 SEC ».

b) Appuyez de nouveau sur la touche « Clock/Timer » et réglez les minutes avec les touches « 1 MIN » et « 10 SEC ».

c) Appuyez encore une fois sur « Clock/Timer » et l’heure sera réglée.

d) Pour modifier le réglage de l’horloge, répétez l’opération ci-dessus.

7. Programmateur

Il vous permet de programmer le départ différé en indiquant l’heure de démarrage de la cuisson. L’horloge doit avoir été mise à l’heure pour que vous puissiez utiliser cette fonction. Exemple : il est 16h30 et vous désirez qu’une cuisson de 10 minutes démarre à 18h15, à 70% de la puissance. a) Appuyez sur la touche « Clock/Timer »

et réglez l’heure à « 18:15 » avec les touches « 1 MIN » et « 10 SEC » (même opération que pour mettre l’horloge à l’heure).

b) Appuyez sur la touche « Micro…Auto menu » pour sélectionner 70% de la puissance.

c) Réglez la durée de cuisson sur 10 minutes.

d) Appuyez sur la touche « Start/Reset ». Si vous ne réglez pas la puissance ni la durée de cuisson et appuyez directement sur la touche « Start/Reset » après avoir programmé l’heure de démarrage, le four fonctionnera comme un simple minuteur : il sonnera 10 fois à 18h15 puis se mettra à l’arrêt.

8. Sécurité enfants

Pour activer la sécurité enfants, appuyez simultanément sur les touches « Augmenter la durée de cuisson» et « Diminuer la durée de cuisson» pendant 2 secondes. Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau simultanément sur les touches « Augmenter la durée de cuisson» et « Diminuer la durée de cuisson» pendant 2 secondes.

9. Touche « Start/Reset »

a) Quand le four est en service, une pression sur « Start/Reset » met l’appareil à l’arrêt.

b) Si vous aviez programmé une opération auparavant, le fait d’appuyer sur « Start/Reset » annule aussi votre programmation.

Page 53: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

53

Entretien et nettoyage 1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le

four à l’arrêt et débranchez-le. 2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de

propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.

3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les fentes d’aération afin de ne pas endommager les composants du four.

4. Veillez à ce que le bandeau de commandes reste toujours sec. Essuyez-le avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer le bandeau de commande.

5. Si de la buée s’accumule sur la face interne de la porte ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec un chiffon doux. Ce phénomène peut se produire lorsque le four à micro-ondes fonctionne dans des conditions d’humidité élevée ; cela n’indique nullement un dysfonctionnement de l’appareil.

6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l’eau chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.

7. La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez laver la couronne à roulettes à l’eau tiède savonneuse ou dans votre lave-vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se condensent au cours d’utilisations répétées ne dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les roulettes de la couronne. Si vous enlevez la couronne à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre en place dans sa position initiale.

8. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de citron et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en mode micro-ondes, puis passez l’éponge et essuyez soigneusement avec un torchon sec.

9. Quand il sera nécessaire de remplacer l’ampoule du four, votre détaillant vous en fournira une nouvelle.

Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.

Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, contactez le Service Consommateurs Gorenje de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje Domestic Appliances. Réservé à une utilisation domestique!

VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE PLAISIR

LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

Vous trouverez des informations complémentaires et des conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre site Internet: http://microwave.gorenje.com

Page 54: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

54

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU

Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!

Specifikáció Energia-felhasználás…………………………………………… ................................... 230V~50Hz,1400W Kimeneti teljesítmény ................................................................................................................... 900W Grill-égő ..................................................................................................................................... 1000W Kettős grill..............................................................................1500W (Felső grill1000W, Alsó grill:500W) Működési frekvencia: ............................................................................................................. 2450MHz Külső méretek: .......................................................................... 510mm(Sz) X 303mm(M) X 382mm(M) A sütőtér (belső) méretei: .......................................................... 330mm(Sz) X 230mm(M) X 330mm(M) Sütő-űrtartalom: .......................................................................................................................... 25 liter Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................................................. Kb. 16,5 kg Zajkibocsátás:..................................................................................................................... Lc < 58 dB(A)

Mielőtt szerelőt hívnánk 1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a

kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol: a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően

csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.

b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.

2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le mikrohullámú energiát: a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra

megfelelően van-e beállítva. b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően

be van-e csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia felszabadulni.

Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi szakszervizzel.

Megjegyzés: A készülék kizárólag a háztartásban való használatra készült, ételek és italok elekromágneses energia segítségével történő melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.

Rádió-zavarok (interferencia) A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni: a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és

tömítéseinek felületét. b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-

készüléket minél messzebb a sütőtől. c) A rádió- illetve televízió-készülékhez

használjunk megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős vételét teszi lehetővé.

Elhelyezés 1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről

eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.

2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: - lógó ajtó, - sérült ajtó, - horpadások vagy lyukak az ajtó

üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn,

- horpadások a sütő belsejében. Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt.

A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló

2002/96/EC (WEEE) direktívának megfelelően jelölve van.

A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus felszerelések gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,

az Európai Unióban érvényes

követelményeket.

Page 55: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

55

3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 14,5 kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt.

4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.

5. Ne tegyünk semmit a sütőre. 6. A megfelelő szellőzés biztosítása

érdekében a sütő két oldalán legalább 8 cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell hogy legyen.

7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.

8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek használják. FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.

9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy legyen.

10. A sütőnek 1,4 kVA bemeneti teljesítményre van szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel vagy megfelelő szakemberrel konzultálni. FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 10A biztosítékkal rendelkezik.

FONTOS A csatlakozó kábel színeinek jelentése a következő: Zöld-sárga: földelő vezető Kék: semleges vezető Barna: fázis-vezető Mivel a csatlakozó kábel színei nem feltétlenül felelnek meg a konnektor szín-jelzéseinek, vegyük figyelembe a következőket is: - A zöld-sárga színű kábelt abba a terminálba

kössük, amely E betűvel, vagy a földelés jelével van jelölve.

- A kék színű kábelt abba a terminálba kössük, amely N betűvel, vagy fekete színnel van jelölve.

- A barna színű kábelt abba a terminálba kössük, amely L betűvel, vagy piros színnel van jelölve.

Fontos biztonsági utasítások FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált

üzemmódban működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében).

FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem

szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította.

FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.

FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak.

FIGYELEM: Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Gorenje szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. Működés közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.

A sütő körül biztosítani szükséges a levegő megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen legalább 10 cm hely, az oldalainál 8 cm, fölötte pedig legalább 10 cm. Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző nyílásokat.

Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas eszközöket használjunk.

Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat.

A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.

A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk különösen elővigyázatosak.

Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.

A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük.

Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket

Page 56: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

56

szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.

A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.

A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a sütő használata során.

Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki.

Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: 1. A sütő működése közben az üveglap, a

henger karjai, az összekötő és a henger tartója mindig legyenek a helyükön.

2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.

3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.

4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.

5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán-réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.

6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén található nyílásokba.

7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.

8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe vagy hasonló segédeszközre. FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók a következő konyhai eszközök: - Ne használjunk fém edényeket, vagy

fém füllel rendelkező edényeket. - Ne használjunk fém szegéllyel ellátott

edényeket.

- Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a műanyag zacskók lezárására.

- Ne használjunk melaminból készült edényeket, mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek következtében az edény szétrepedhet vagy megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés lassabb lesz.

- Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk lefedett, füles csészéket.

- Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az melegítés közben megrepedhet.

- Ne használjunk hagyományos hőmérőket a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra.

9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.

10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.

11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.

12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.

13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát.

14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy

Page 57: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

57

cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne használjunk műanyag edényt.

15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet konyhai kesztyű használata.

16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében: a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az

ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a

melegítés folyamatát, ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak.

b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.

c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő biztosítékát.

A sütő ábrája

1. Időtartam növelése 2. Időtartam csökkentése 3. Sütési/főzési mód kiválasztása

(mikro/kiolvasztás/grill/kettős grill/kombinált mód)

4. Kijelző 5. Óra / Időzítés 6. Menüválasztás / Auto menü 7. A működés kezdete és megszakítása

START / RESET 1. Ajtózár 2. Sütő ablak 3. Szellőző rácsok, vagy szellőztető ventilátor 4. A tálca szegélye 5. Tálca 6. Felső grill 7. Alsó grill 8. Vezérlő egység

Page 58: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

58

Működtetési utasítások

1. Melegítés egy gombnyomással

Egyetlen gombnyomással megkezdhetjük az egyszerű főzést. A funkció igen kényelmes és lehetővé teszi, hogy nagyon gyorsan felmelegítsünk pl. egy pohár vizet. Példa: Egy pohár tej felmelegítése a) Helyezzünk egy pohár tejet az

forgótálcára és csukjuk be a sütő ajtaját.

b) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot, ezzel a mikrohullámú sütő 1 percen át 100% teljesítménnyel fog működni.

c) Amint a melegítés befejeződött, öt sípszót fogunk hallani.

2. Melegítés mikrohullámokkal

E funkció két lehetősége kínál: a) Gyors melegítés mikrohullámokkal

(100% teljesítmény) Példa: Főzés 100% teljesítménnyel 5 percig. 1. Állítsuk az időtartamot "5:00"-re. 2. Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. b) Gyors melegítés mikrohullámokkal,

kézi vezérléssel 1. Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"

gombot és válasszuk ki a 70%-os fokozatot.

2. Állítsuk be az időtartamot "10:00"-re. 3. Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.

5 melegítési fokozatot állíthatunk be, a leghosszabb működési idő pedig 60 perc.

3. Automatikus kiolvasztás tömeg alapján

Példa: 0,5 kg fagyasztott hús kiolvasztása a) A "Micro…Auto menu" gomb

megnyomásával válasszuk ki a "DEF" funkciót.

b) Az "time up" (1 kg) gomb valamint a "time down" (0,1 kg) gomb segítségével vigyük be be a tömeget.

c) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. A fagyasztott élelmiszer tömege 2 kg-nál kevesebb kell hogy legyen.

4. Grill & kombinált főzés

Ez a funkció hét grillezési módot tesz lehetővé. Az egyes módok közül a “mikro / kiolvasztás / grill / kettős grill / kombinált” gombok megnyomásával választhatunk. (A maximális működési idő 60 perc.) 1. mód: A felső grill égő 30 percig 100%-os

teljesítménnyel működik, majd 55%-on; kijelző: “G-1”.

2. mód: Az alsó grill égő 20 percig 100%-os teljesítménnyel működik, majd 55%-on; kijelző: “G-2”.

3. mód: A felső és az alsó grill égők 70%-os teljesítménnyel működnek; kijelző: “G-2”.

4. mód: Kombinált főzés I. (30% mikrohullám + 70% felső grill); kijelző: “C-1”.

5. mód: Kombinált főzés II. (55% mikrohullám + 45% felső grill); kijelző: "C-2".

6. mód: Kombinált főzés III. (30% mikrohullám + 70% felső és alsó grill); kijelző: "C-3".

7. mód: Kombinált főzés IV. (55% mikrohullám + 45% felső és alsó grill); kijelző: "C-4".

Grill működési módban a sütési idő felénél (kivéve kombinált grill mód esetén) a folyamat automatikusan félbeszakad és két sípszó figyelmeztet arra, hogy az ételt meg kell fordítani. Miután megfordítottuk az ételt, csukjuk be a sütő ajtaját és nyomjuk meg a “Start/Reset” gombot, ekkor a sütés folytatódik. Ha nem szeretnénk megfordítani az ételt, a sütés egy perc szünet után automatikusan folytatódik

5. Auto-Menü

Csak az étel típusát és tömegét kell kiválasztanunk, a készülék pedig segít automatikusan ehhez igazítani a teljesítményt és az időt.

Példa: 0.4 kg hal elkészítése a) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"

gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a következő: "A-5".

b) Írjuk be az étel tömegét az »time up« (1 kg) és a »time down«(0,1 kg) gombok segítségével.

c) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. Gomb-nyomások száma "time up"

Menü, Tömeg (kg)

A-1 Rizs

A-2 Zöldség

A-3 Tészta

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Gombnyomások száma

"Micro"

A mikrohullámú

sugarak teljesítménye

Felirat a kijelzőn

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

Page 59: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

59

Gomb-nyomások száma "time up"

Menü, Tömeg (kg)

A-4 Hús

A-5 Hal

A-6 Csirke

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Óra

A sütő 24 órás digitális órával rendelkezik. Az idő beállításához pl. délután 4.30-ra az

alábbiakat kell tennünk: a) Nyomjuk meg a "Clock/Timer" gombot

– a kijelző ekkor villogni kezd. Állítsuk be az órát az »time up« és »time down«gombok segítségével.

b) Nyomjuk meg ismét a "Clock/Timer" gombot, majd állítsuk be a perceket az »time up« és »time down«gombok segítségével.

c) Nyomjuk meg újra a "Clock/Timer" gombot – ezzel az óra beállításra került.

d) Az idő megváltoztatásához a fenti folyamatot kell megismételnünk.

7. Időzítő

Az időzítő lehetővé teszi, hogy a mikrohullámú sütő működésének kezdetét vagy végét előre beállítsuk.

E funkció használata előtt mindenképp állítsuk be az órát.

Példa: Az aktuális idő 16:30 és 18:15-kor szeretnénk megkezdeni a főzést 70%-os teljesítménnyel, 10 percig: a) Nyomjuk meg a "Clock/Timer" gombot,

állítsuk az időt "18:15"-re az »time up« és »time down«gombok segítségével (ugyanaz a folyamat, mint az óra beállításánál).

b) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" gombot és válasszuk ki a 70%-os teljesítményt.

c) Állítsuk be a főzési időt 10 percre. d) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. Ha nem állítjuk be a teljesítményt és a

főzési időt, mielőtt megnyomnánk a start gombot, a készülék csak óraként fog működni. 18:15-kor 10 sípolást fogunk hallani és a sütő kikapcsol.

8. Gyerekzár

A gyerekzár aktiválásához tartsuk lenyomva egyszerre az »time up« és »time down«gombokat 2 másodpercig.

E két gomb újbóli 2 másodpercig történő lenyomva tartásával kapcsolhatjuk ki a gyerekzárat.

9. Start/Reset

a) Ha a készülék működése közben megnyomjuk a "Start/Reset" gombot, a sütő működése leáll.

b) Ha a start gomb megnyomása előtt valamilyen programot állítottunk be, a gomb újbóli megnyomására a program törlődik.

Gondoskodás a mikrohullámú sütőről – ápolás és karbantartás 1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a sütőt és

húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 2. A sütő belsejének mindig tisztának kell

lennie. Ha ételmaradékok, vagy folyadék szárad a sütő falaira, azokat nedves ruha segítségével töröljük le. Erős tisztítószerek vagy súrolószerek használata nem javasolt.

3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztítsuk meg. Hogy megelőzzük a készülék belső részeinek károsodását, ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön víz a szellőzőnyílásokba.

4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő egység ne ázzon el. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő egység tisztításához ne használjunk vegyszereket, erős tisztítószereket és spray-ket.

5. Ha a sütő belsejében, vagy külsején pára képződik, töröljük le puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a sütő nagy nedvességtartalmú helyiségben használjuk és nem jelenti azt, hogy a sütő hibásan működik.

6. Időnként szükséges az tálcát is eltávolítani és megtisztítani. A tálcát mosogassuk el meleg vízben egy kis tisztítószer segítségével, vagy mosogatógépben is tisztíthatjuk.

7. A csapágy-gyűrűt és a sütő belsejének alját (alsó lemez) szintén szükséges rendszeresen tisztítani, mivel egyébként működés közben a sütő zajt adhat ki. A készülék belsejének alsó részét egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószer és víz, vagy ablaktisztító segítségével, majd szárítsuk meg. A csapágy-gyűrűt meleg víz és egy kis tisztítószer segítségével tisztíthatjuk, vagy mosogatógépben is moshatjuk. Hosszabb használat után a csapágy-gyűrű kerekein pára gyűlhet össze a főzéstől, ez azonban nincs kihatással a működésére.

Page 60: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

60

Amikor a csapágy-gyűrűt eltávolítjuk a sütő aljának vájatából, ügyeljünk arra, hogy helyesen is tegyük vissza.

8. A sütőből áradó esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk el, ha egy mély edénybe egy pohár vizet öntünk, amibe belevágjuk egy citrom héját, majd az edényt 5 percre a mikrohullámú sütőbe tesszük, a sütőt bekapcsoljuk. A működést követően alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és puha ruhával töröljük át.

9. Ha a sütőben szükségessé válik az izzó cseréje, forduljunk a forgalmazóhoz.

Környezetvédelem A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.

Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Csak személyes használatra!

A

SOK ÖRÖMET KÍVÁN

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE HASZNÁLATA SORÁN!

Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a következő web-oldalon: http://microwave.gorenje.com

Page 61: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

61

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL

Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.

Charakterystyki techniczne Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Moc użyteczna ............................................................................................................................. 900W Moc grilowania, grzałka grilowa ................................................................................................. 1000W Podwójny ruszt…………………………………...……….1500W (Górny ruszt:1000W, Dolny ruszt: 500W) Częstotliwość robocza: .......................................................................................................... 2450MHz Wymiary zewnętrzne: ................................................................. 510mm(Šz) X 303mm(V) X 382mm(G) Wymiary wnętrza (komory): ....................................................... 330mm(Sz) X 230mm(V) X 330mm(G) Pojemność kuchenki: ............................................................................................................... 25 litrόw Waga netto: ...................................................................................................................... około 16,5 kg Poziom hałasu: ................................................................................................................ Lc < 58 dB (A)

Przed wezwaniem serwisu 1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz

wyłączył się lub nie wyświetla komunikatόw: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest

prawidłowo podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewόd elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtόrnie włączyć urządzenie.

b) Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko przewodu zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.

2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji energii mikrofalowej, należy: a) Sprawdzić ustawienie timera. b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki

zostały domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została uniemożliwiona.

W przypadku nie możności rozwiązania problemu, mimo wykonania w/w czynności , należy zwrόcić się do autoryzowanego punktu serwisowego.

Zakłócenia w odbiorze fal radiowych i elewizyjnych Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w działaniu odbiornikόw telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy: a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie

uszczelek. b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe

jak najdalej od kuchenki mikrofalowej. c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i

umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi najsilniejszy odbiόr sygnału.

Ostrzeżenie: Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku w warunkach gospodarstwa domowego. Oddziaływanie energii elektromagnetycznej, służy wyłącznie do podgrzewania żywności oraz napojów. Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.

Instalacja 1. Należy przekonać się, że opakowanie

zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek.

2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: - pochyłe drzwiczki, - uszkodzone drzwiczki, - wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na

drzwiczkach lub wyświetlaczu, - wgniecenia w komorze kuchenki. Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli znalezione zostanie ktόreś z podanych wyżej uszkodzeń.

Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o

zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and

electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa ramy

obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania

starych urządzeń.

Page 62: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

62

3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 16,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar.

4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary.

5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.

6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 8 cm, natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 10 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje najlepszą wentylację.

7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.

8. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń elektrycznych, używanie kuchenki mikrofalowej przez dzieci powinno przebiegać pod kontrolą rodziców lub osoby dorosłej. OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NALEŻY UZIEMIĆ

9. Gniazdko przewodu zasilającego kuchenkę, musi być łatwo dostępne.

10. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,4 kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.

UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o właściwościach: 250 V, 10A.

WAŻNE: Kolor i znaczenie poszczególnych przewodnikόw przewodu zasilającego: Zieleno-żόłty: uziemienie Niebieski: neutralny Brązowy: prąd Ponieważ kolor przewodnikόw może odbiegać od kolorόw podanych w gniazdku, należy uwzględnić co następuje: - przewodnik koloru zielono-żόłtego należy

podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą E lub symbolem uziemienia.

- przewodnik koloru niebieskiego należy podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą N lub oznaczoną kolorem czarnym.

- przewodnik koloru brązowego należy podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą L lub oznaczoną kolorem czerwonym.

Ważne wskazόwki bezpieczeństwa UWAGA: Podczas korzystania z funkcji

mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek posiadających funkcję grilowania).

UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.

UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba wykwalifikowana.

UWAGA: Cieczy i innych artykułόw żywnościowych nie wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję.

UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

Kuchenka mikrofalowa powinna działać w warunkach umożliwiających dostateczne krążenie powietrza. Dlatego musimy za kuchenką zapewnić co najmniej 10 cm przestrzeni, po bokach przynajmniej 8 cm a nad nią 10 cm. Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników jest zabronione.

Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i przyrządόw specjalnie przeznaczonych do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.

Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzać proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu pojemnikόw.

W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe płomienie.

Page 63: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

63

Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może powodować opόźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane.

Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń.

Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym już podgrzewaniu.

Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych środkόw czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek.

Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.

Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może wywołać niebezpieczeństwo.

W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.

Wskazόwki dotyczące bezpiecznego użytkowania kuchenki Poniżej podane zostały niektόre zasady i wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre (podobnie jak w przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki. 1. Podczas działania kuchenki talerz

obrotowy, nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być umieszczone na swoim miejscu.

2. Kuchenki należy używać wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań, papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona również do procesu sterylizacji przedmiotów czy żywności.

3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.

4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć przedmiotόw, a w szczególności książek kucharskich, gazet itp.

5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.

6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.

7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.

8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na talerzu. Żywność zawsze należy włożyć do odpowiedniego naczynia.

WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy używać:

- naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi uchwytami.

- naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją.

- klamer drucianych powlekanych papierem do wiązania worków foliowych.

- naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one substancje wchłaniające energię mikrofalową. Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania żywności.

- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest przystosowana do użycia w kuchence mikrofalowej. Nie należy również używać zamkniętych filiżanek z uchwytami.

- pojemników o małych otworach lub butelek z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas podgrzewania pęknąć.

- zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków. Na rynku dostępne są specjalne termometry, które przystosowane są do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.

9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta.

10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw.

11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu

Page 64: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

64

(chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.

12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była rόwnomiernie rozprowadzona.

13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.

14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych..

15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom, zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.

16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w komorze kuchenki: a) Należy dokładnie określić czas

przygotowywania żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo. Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania żywności jeśli używamy do tego przyrządów papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo palnych materiałów.

b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi związana jest pakowana w woreczkach żywność.

c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę należy natychmiast odciąć od zasilania prądu przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub przez odkręcenie bezpiecznika z głównej tablicy rozdzielczej.

Page 65: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

65

Opis kuchenki

1. Wybór czasu + 2. Wybór czasu - 3. Wybór sposobu gotowania i pieczenia

(mikrofale, rozmarażanie, ruszt i kombinacja)/ Cooking mode (microwave, defrost, grill and combination)

4. Wyświetlacz 5. Ustawienie czasu i zegar programujący/

Time set and Timer 6. Wybór menu/ Auto menu 7. Rozpoczęcie i przerwanie działania/ Start –

reset function

1. Ochronny system zatrzaskόw drzwi 2. Okno kuchenki 3. Odwietrznik 4. Pierścień łożyska 5. Talerz 6. Górny ruszt 7. Dolny ruszt 8. Panel sterujący

Page 66: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

66

Instrukcja obsługi

1. Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku

Kuchenka umożliwia, by jednym naciśnięciem przycisku rozpocząć proces gotownia. Funkcja ta jest bardzo wygodna i pomocna, gdyż pozwala na szybkie podgrzanie szklanki wody itp. Przykład: Podgrzanie szklanki melka a) Szklankę z mlekiem należy umieścić

na talerzu obrotowym i zamknąć drzwiczki kuchenki.

b) Naciśnięciem przycisku "Start/Reset" uruchamia się kuchenkę, ktόra będzie oddziaływała przez kolejną minutę 100% siłą mikrofali.

c) Zakończony program oznajmi 5 sygnałόw dźwiękowych.

2. Podgrzewanie przy pomocy mikrofali

W zakresie tej funkcji istnieją dwie możliwości. a) Szybkie podgrzewanie mikrofalami

(100% siły oddziaływania) Przykład: Gotowanie – czas 5 minut, siła oddziaływania mikrofali 100%. 1. Należy określić czas gotowania np.

"5:00". 2. Nacisnąć "Start/Reset". b) Podgrzewanie mikrofalami z ręcznym

ustawieniem ich siły oddziaływania 1. Należy nacisnąć przycisk "Micro…Auto

menu" i wybrać siłę oddziaływania mikrofali np. 70%;

2. Nastawić czas np. na "10:00". 3. Nacisnąć "Start/Reset".

Wybierać można spośrόd 5 poziomόw siły oddziaływania, najdłuższy czas działania wynosi 60 minut.

3. Automatyczne rozmrażanie zależne od ciężaru żywności

Należy wybrać masę zamrożonego artykułu żywnościowego, kuchenka sama określi optymalną siłę oddziaływania mikrofali i potrzebny czas do przygotowania żywności. Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg zamrożonego mięsa. a) By dokonać wyboru "DEF", należy

nacisnąć przycisk "Micro…Auto menu".

b) Trzeba podać masę artykułu żywnościowego. Do tego służą przyciski "time up" (1 kg) i "time down" (0,1 kg).

c) Kuchenka zostanie uruchomiona, naciśnięciem przycisku "Start/Reset".

Masa zamrożonego artykułu żywnościowego nie może przekraczać 2 kg.

4. Ruszt i dzialanie kombinowane

Funkcja ta umożliwia trzy sposoby przygotowywania jedzenia przy pomocy rusztu oraz cztery kombinowane sposoby przygotowywania jedzenia. Żądaną funkcję należy wybrać, przyciskając przycisk "micro, ruszt" (najdłuższy czas gotowania wynosi 60 minut). Sposób 1: Górna grzałka działa ze 100 % mocą przez 30 minut, a następnie działa z 55 % mocą kolejnych 30 minut. Na ekranie wyświetla się "G-1". Sposób 2: Dolna grzałka działa ze 100 % mocą przez 20 minut, a następnie działa z 55 % mocą kolejnych 40 minut. Na ekranie wyświetla się "G-2". Sposób 3: Górna i dolna grzałka działają równocześnie z 70 % mocą. Na ekranie wyświetla się "G-3". Sposób 4: Działanie kombinowane I (30 % mikrofale + 70 % górny ruszt). Na ekranie wyświetla się "C-1". Sposób 5: Działanie kombinowane II (55 % mikrofale + 45 % górny ruszt). Na ekranie wyświetla się "C-2". Sposób 6: Działanie kombinowane III (30 % mikrofale + 70 % górny i dolny ruszt). Na ekranie wyświetla się "C-3". Sposób 7: Działanie kombinowane IV (55 % mikrofale + 45 % górny i dolny ruszt). Na ekranie wyświetla się "C-4".

Przykład: Przygotowanie żywności, sposób 2, 15 minut a) Należy nacisnąć przycisk

"Mikrofale…Meni automatycznego

Gombnyomások száma

"Micro"

A mikrohullámú

sugarak teljesítménye

Felirat a kijelzőn

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

Page 67: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

67

gotowania" , aż na wyświetlaczu LED pojawi się komunikat "C-2".

b) Ustawić czas gotowania "15:00". c) Nacisnąć przycisk "Start/Reset". Podczas grillowania, żywność w kuchence nie ogrzewa sie dzięki mikrofalom. Ciepło emanuje stalowa grzałka umieszczona w górnej części kuchenki. Podczas działania grilla, gotowanie (grillowanie) może przebiagać w dwóch poziomach, po zakończeniu pierwszej połowy grillowania program samoistnie wyłączy się. Dwa sygnały dźwiękowe zasygnalizują, iż nastąpił czas, aby odwrucić żywność. Po odwruceniu artykułu spożywczego należy zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk "Start/Reset". Program będzie

5. Menu automatyczne

Należy wybrać tylko rodzaj żywności i jej ciężar. Kuchenka sama dostosuje siłę i czas oddziaływania mikrofali.

Przykład: Automatyczne gotowanie 0,4kg ryby a) Należy naciskać przycisk

"Mikrofale…Meni automatycznego gotowania" , aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "A-5".

b) Ciężar żywności określa się za pomocą przycisków »time up«(1 kg) i »time down«(0,1 kg). Należy naciskać odpowiedni przycisk, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "0,4".

c) Nacisnąć przycisk "Start/Reset".

Liczba naciśnięć na przycisk "time up"

Ciężar. Rodzaj żywności

A-1 Ryż

A-2 Warzywa

A-3 Makaron

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Liczba naciśnięć na przycisk "time up"

Ciężar. Rodzaj żywności

A-4 Mięso

A-5 Ryba

A-6 Drób

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Zegar dygitalny

Kuchenka jest zaopatrzona w zegar dygitalny. W celu ustawienia czasu (przykładowo 16:30)należy: 1. Nacisnąć przycisk "Zegar/Timer".

Komunikat na wyświetlaczu zacznie mrugać. Naciskając przycisk »time up« i »time down«ustawiamy godzinę.

2. Ponownie nacisnąć przycisk "Zegar/Timer". Za pomocą przycisków »time up« i "10 sec", należy ustawić minuty.

3. Nacisnać przycisk "Zegar/Timer". Nowo ustawiony czas zostanie wyświetlony.

4. Aby ustawić zegar, należy za każdym razem powtórzyć w/w kolejność.

7. Timer

Timer umożliwia dowolne ustawienie rozpoczęcia i zakończenia działania kuchenki. Aby skorzystać z tej funkcji należy upewnić się, że zegar kuchenki został dokładnie ustawiony. Przykład: W tym momencie jest 16:30. Z przygotowaniem żywności chcemy rozpocząć o godzinie 18:15. Chcemy aby kuchenka działała o mocy 70% przez 10 minut. a) Należy nacisnąć przycisk "

Zegar/Timer". Za pomocą przycisków »time up« i »time down«należy ustawić czas na 18:15 (identyczny proces jak podczas ustawiania zegara).

b) Naciskając przycisk "Mikrofale…Meni automatycznego gotowania" należy wybrać moc działania kuchenki 70%.

c) Należy ustawić czas gotowania 10 minut

d) Nacisnąć przycisk "Start/Reset". Jeśli moc i czas działania (kroki b i c) nie zostaną ustawione, po naciśnięciu przycisku "Start/Reset", kuchenka działać będzie jako budzik. O godzinie 18:15

Page 68: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

68

włączy się 10 sygnałow dźwiękowych, po czym urządzenie wyłaczy się.

8. Zabezpieczenie/ blokada działania

W celu włączenia zabezpieczenia, należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przyciski " Wybór czasu +" i " Wybór czasu -". W celu wyłączenia tej funkcji należy powtórzyć działanie.

9. Start / Reset

a) W przypadku naciśnięcia przycisku Start/ Reset podczas działania kuchenki, kuchenka wyłączy się.

b) W przypadku ustawienia automatycznego właczenia się kuchenki, zaprogramowane działanie kuchenki zastanie zanulowane w chwili nacisnięcia przycisku "Start/ Reset".

Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej – czyszczenie i konserwacja 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia

należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.

2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących. Nie zaleca się używania silnych detergentów oraz środków ściernych.

3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników.

4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się używać silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak również środków czyszczących w aerosolu.

5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia.

6. Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i

płynem do naczyń lub w zmywarce do naczyń.

7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami, wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.

8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.

9. Przed zamianą żarówki w kuchence mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u sprzedawcy lub w autoryzowanym zakładzie serwisowym.

Środowisko Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska.

Gwarancja i serwis naprawczy W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Wyłącznie do własnego użytku!

WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI

MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU

Page 69: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

69

MANUAL DE UTILIZARE RO

Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.

CARACTERISTICI Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1400W Capacitate ................................................................................................................................... 900W Grill…………………………………………………………………………………. .............................. 1000W Grill dublu....................................1500W (Grill – parte superioara 1000W, Grill – parte inferioara 500W) Frecvenţă de operare ............................................................................................................. 2450MHz Dimensiuni exterioare .................................................................. 510mm(L) x 303mm(H) x 382mm(W) Dimensiuni cavitate cuptor ........................................................... 330mm(L) x 230mm(H) x 330mm(W) Capacitate cuptor ......................................................................................................................... 25 litri Greutate ....................................................................................................................... Approx. 16,5 kg Nivel de zgomot: .............................................................................................................. Lc < 58 dB (A)

Înainte de a suna la service 1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă

afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge: a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză.

Dacă ştecherul nu este bine fixat, scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10 secunde şi puneţi-l la loc.

b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă totul este în regulă, verificaţi priza cu un alt aparat.

2. Dacă nu porneşte: a) Verificaţi dacă timer-ul este setat. b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă.

Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul nu va porni.

Dacă cuptorul tot nu funcţionează nici după ce aţi verificat situaţiile de mai sus, chemaţi cea mai apropiată unitate de service.

Interferenţe radio Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri: a) Curăţaţi uşa sau garnitura; b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai

departe de cuptorul cu microunde; c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru

radio, televizor etc., pentru a obţine un semnal cât mai bun.

Instalare 1. Scoateţi toate materialele de ambalare din

interiorul aparatului. 2. Verificaţi cuptorul după despachetare,

pentru a vedea dacă: - uşa este bine aliniată, - uşa nu este deteriorată, - nu sunt crestături sau găuri pe geamul

de la uşă şi pe ecran, - nu sunt crestături în interiorul aparatului, - în cazul unor defecţiuni ca cele de mai

sus NU folosiţi cuptorul. 3. Acest cuptor are o greutate de 16,5 kg şi

trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală, suficient de puternică pentru a-i suporta greutatea.

4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde sunt temperaturi ridicate şi aburi.

5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor. 6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor

trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 10 cm pentru o ventilare corectă.

7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului. 8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când

utilizează aparatul.

Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2002/9/CE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi

(waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi

valorificarea aparatelor vechi.

Page 70: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

70

ATENŢIE – ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT

Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.4 KVA, de aceea este recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul. ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 10 Amp. IMPORTANT – Cablurile sunt colorate conform următorului cod:

Verde şi galben Pământ Albastru Neutru Maro Activ

Deoarece culorile cablurilor pot să nu corespundă cu marcajele de pe priza dvs., trebuie procedat în felul următor: Cablul verde şi galben trebuie conectat la terminalul marcat cu litera E sau cu simbolul de pământ colorat în verde. Cablul albastru trebuie conectat la terminalul marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul maro trebuie conectat la terminalul marcat cu litera L sau colorat în roşu.

Instrucţiuni importante ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi, şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie excesivă a microundelor: 1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de

a utiliza cuptorul 2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi

recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu, borcanele închise de sticlă şi biberoanele) pot exploda, de aceea nu este recomandat să le încălziţi în cuptorul cu microunde. Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate.

3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru scopurile menţionate în instrucţiuni.

4. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este deteriorat.

6. Pentru a reduce riscul de incendii în cavitatea cuptorului respectaţi următoarele instrucţiuni:

a) Nu gătiţi prea mult mâncarea. Supravegheaţi funcţionarea aparatului dacă aţi introdus în interior hârtie, plastic sau alte materiale care ajută la prepararea mâncării, dar pot fi inflamabile.

b) Înainte de a pune pungile în cuptor îndepărtaţi legăturile de sârmă.

c) Dacă materialele din interior iau foc, lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din priză sau opriţi alimentarea cu curent de la siguranţă.

Instrucţiuni generale pentru siguranţa dvs. Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai bună a aparatului: 1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că

tava de sticlă şi suportul pe care stă aceasta sunt la locul lor.

2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte produse care nu sunt alimentare, sau pentru a steriliza anumite lucruri.

3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol, deoarece se poate strica.

4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate etc.

5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea conservelor, deoarece cuptoarele cu microunde nu sunt echipate în acest sens, iar alimentele care nu sunt bine conservate pot dăuna sănătăţii.

6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul preparării, de aceea este bine să folosiţi un capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi, mai lăsaţi capacul pe vas timp de aproximativ un minut.

7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui, înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o furculiţă.

8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe corpul aparatului.

9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi picioruşele, şuruburile şi altele asemănătoare.

10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase speciale pentru gătit.

Page 71: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

71

IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE: - Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu

mânere de metal. - Nu folosiţi vase ce au margini de metal. - Nu folosiţi pungi de plastic legate cu

sârmă. - Nu folosiţi vase din melamină, deoarece

conţin un material care absoarbe energia microundelor. Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit.

- Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât îngust, deoarece pot exploda.

- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru carne sau prăjituri. Pe piaţă există termometre speciale pentru cuptoarele cu microunde.

11. Instrumentele pentru microunde trebuie

folosite în concordanţă cu instrucţiunile producătorului.

12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea alimentelor.

13. Nu uitaţi că cuptorul cu microunde încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient. De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde, mâncarea sau lichidele din interior sunt fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi capacul de pe vas.

14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru bebeluşi. Este recomandabil să nu consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să le amestecaţi pentru a distribui în mod egal temperatura.

15. Mâncarea care conţine un amestec de apă cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit. Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă puneţi o lingură în el.

16. Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată etc., se încălzesc foarte repede. Dacă preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din plastic.

17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi să folosiţi mănuşile pentru protecţie.

Page 72: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

72

PANOU DE COMENZI

1. TIMP SUS

2. TIMP JOS

3. Microunde / Dezghetare / Grill / Grill dublu

4. fereastra afisaj 5. Ceas / Cronometru

6. AUTO / MENIU

7. PORNIT / ANULARE

1. Sistem de blocare a usii 2. Geam 3. Ventilare 4. Inel rotativ 5. Tava 6. Grill – parte superioara 7. Grill – parte inferioara 8. Panou de comenzi

Page 73: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

73

Instructiuni de funtionare

1. Incalzire cu un singur buton

Apasati butonul doar o data pentru a porni incalzirea – este o modalitate rapida de a incalzi un pahar cu apa etc. Exemplu: Pentru a incalzi un pahar cu lapte a) Puneti paharul de lapte pe tava de

rotativa si inchideti usa. b) Apasati butonul »Start/Reset«,

cuptorul cu microunde va functiona la 100% putere timp de un minut.

c) La final veti auzi 5 semnale sonore.

2. Incalzire microunde

Aceasta functie are doua optiuni. a) Incalzire microunde rapida (100%

putere) Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la 100% putere timp de 5 minute 1. Setati timpul la »5:00« 2. Apasati »Start/Reset« b) Functionare manuala incalzire

microunde Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la 70% putere timp de 10 minute 1. Apasati butonul "Micro…Auto menu",

selectati »70%« putere; 2. Setati timpul la »10:00« 3. Apasati »Start/Reset«

Exista 5 niveluri de putere, iar durata cea mai lunga de preparare la microunde este de 60 minute.

3. Auto-dezghetare

Selectati greutatea alimentelor congelate, iar acest lucru va va ajuta sa reglati automat nivelul de putere si timpul. Exemplu: dezghetare 0.5kg de carne congelata. a) Apasati "Micro…Auto menu" pentru a

selecta "DEF". b) Introduceti greutatea apasand butonul

"time up" (1kg) si butonul »time down«(0.1kg).

c) Apasati " Start/Reset ". Greutatea alimentelor congelate nu trebuie sa depaseasca 2 kg.

4. Grill & Gatire combinata

Aceasta functie are 7 tipuri de actiune, putand alege tipul preferat prin apasarea repetata a butonului “Microunde / Dezghetare / Grill / Grill dublu“ (timpul maxim fiind de 60 de minute( Tip 1: Grill – parte superioara cu 100% putere grill cu actiune de 30 minute si apoi cu putere 55% - pe afisaj va aparea indicatia "G-1". Tip 2: Grill – parte inferioara cu 100% putere grill power cu actiune de 20 minute si apoi cu putere 55% - pe afisaj va aparea indicatia "G-2". Tip 3: Grill – parte superioara si grill parte inferioara cu 70% putere grill – pe afisaj va aparea indicatia "G-2". Tip 4: Gatire combinata I (30% microunde +70% grill-parte superioara – cu intoarcerea alimentelor) – pe afisaj va aparea indicatia "C-1" Tip 5: Gatire combinata II (55% microunde +45% grill-parte superioara – cu intoarcerea alimentelor) pe afisaj va aparea indicatia "C-2" Tip 6: Gatire combinata III (30% microunde + 70% grill-parte superioara si grill-parte inferioara – cu intoarcerea alimentelor) pe afisaj va aparea indicatia "C-3" Tip 7: Gatire combinata IV (55% microunde+45% grill-parte superioara si grill-parte inferioara – cu intoarcerea alimentelor) pe afisaj va aparea indicatia "C-4". Atunci cand functioneaza grill-ul (in cadrul tipurilor de gatire combinata), la jumatatea timpului de gatire, aparatul se va opri automat, emitand doua sunete de avertizare, avertizandu-va sa intoarceti alimentele. Dupa ce ati intors alimentele, inchideti usa aparatului, apasati butonul PORNIT / ANULARE – operatiunea de gatire va fi reluata automat dupa o pauza de un minut.

Nr. Atingeri "Micro"

Putere microunde

Afisaj

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

Page 74: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

74

5. Auto-Meniu

Acest aparat vă oferă posibilitatea de a alege între două metode de gătire combinată.

Exemplu: Auto preparare 0.4 kg peste a) Apasati butonul "Micro…Auto menu"

pana cand se afiseaza "A-5". b) Introduceti greutatea apasand pe

butonul »time up« (1 kg) si pe butonul »time down«(0.1 kg).

c) Apasati "Start/Reset". Numar atingeri "time up"

Menu, Weight (kg)

A-1 Orez

A-2 Legume

A-3 Găluşte

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Numar atingeri "time up"

Menu, Weight (kg)

A-4 Carne

A-5 Peste

A-6 Pui

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Ceas

Cuptorul are un ceas digital cu formatul 24 de ore,

Pentru a seta timpul de exemplu la 4:30pm: a) Apasati butonul "Clock/Timer". Afisajul

incepe sa clipeasca, reglati ora cu butoanele »time up« si "10 Sec".

b) Apasati "Clock/Timer" din nou, reglati minutele cu butoanele "time up" si "10 Sec".

c) Apasati "Clock/Timer" din nou si ceasul va fi setat.

d) Daca schimbati ora, repetati procedura de mai sus.

7. Timer

Aceasta va permite sa setati cuptorul cu microunde sa porneasca si sa se opreasca la un timp dinainte stabilit. Ceasul trebuie setat inainte de a folosi aceasta functie. Exemplu: ora curenta este 16:30, iar dvs. doriti sa inceapa gatitul la ora 18:15 cu 70% putere, pentru 10 minute:

a) Apasati "Clock/Timer", setati timpul la "18:15" apasand pe butoanele "time up" si »time down«, (ca atunci cand setati ora)

b) Apasati "Micro…Auto menu" pentru a selecta 70% putere.

c) Setati durata de gatit la 10. d) Apasati "Start/Reset" Daca nu setati puterea si durata de

gatire si apasati direct butonul start, dupa ce ati programat ceasul, aparatul va incepe sa lucreze ca un ceas.

La 18:15 se vor auzi 10 sunete sonore si aparatul se va opri.

8. Blocare pentru copii

Pentru a activa sistemul de blocare pentru copii, apasati " TIMP SUS " si " TIMP JOS " in acelasi timp, timp de 2 secunde. Apasati " TIMP SUS " si " TIMP JOS " in acelasi timp timp de doua secunde din nou, pentru a debloca aparatul.

9. Start/Reset

a) In perioada de functionare apasati butonul "Start/Reset" pentru a opri functionarea.

b) Daca a fost setat un program inainte de a apasa start, apasati acest buton pentru a anula orice setare.

Curăţare şi întreţinere 1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte

de a-l curăţa. 2. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul

curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de mâncare sau lichide, ştergeţi-le cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru, dacă cuptorul este foarte murdar. Nu vă recomandăm utilizarea unor detergenţi puternici sau abrazivi.

3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă. Pentru a nu deteriora părţile din interior, nu lăsaţi apa să se scurgă în fantele de ventilare.

4. Panoul de comenzi nu trebuie să se ude. Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită. Nu folosiţi detergent, substanţe abrazive sau spayuri pentru panoul de comenzi.

5. Dacă se adună abur în interior, sau în jurul uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru se poate întâmpla dacă cuptorul funcţionează într-un mediu umed, şi nu reprezintă un semn de defectare a aparatului.

6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent neutru sau în maşina de spălat vasele.

Page 75: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

75

7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate în mod regulat pentru a evita zgomotul excesiv. Partea de jos se şterge cu detergent neutru, apă sau soluţie de curăţat geamurile, după care se şterge. Inelul poate fi spălat cu apă călduţă cu detergent neutru sau în maşina de spălat. Vaporii care se acumulează în timpul gătitului nu influenţează suprafaţa de jos sau roţile de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.

8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat amestecând într-un vas o cană de apă cu suc şi coajă de lămâie. Lăsaţi vasul să se încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi curată.

9. Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor, chemaţi un tehnicina autorizat.

Mediul înconjurător Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.

Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de Service al Aparatelor Domestice Gorenje Numai pentru uz personal!

VA DORESTE SA FOLOSITI CU PLACERE ACEST APARAT

Mai multe informatii privind gatitul la microunde, grill si sfaturi utile puteti gasi pe:: http://microwave.gorenje.com

Page 76: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

76

NÁVOD NA OBSLUHU SK

Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.

TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Výkon: ......................................................................................................................................... 900W Výkon grilu: ................................................................................................................................ 1000W Dvojitý gril............................................................................1500W (Horný gril:1000W, Dolný gril:500W) Pracovná frekvencia: ............................................................................................................. 2450MHz Vonkajšie rozmery: ......................................................................510mm(Š) X 303mm(V) X 382mm(H) Vnútorné rozmery rúry: ................................................................330mm(Š) X 230mm(V) X 330mm(H) Obsah rúry: ............................................................................................................................... 25 litrov Hmotnosť: ....................................................................................................................Približne 16,5 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je .................................................................................... < 58 dB(A)

Toto zariadenie je označené podľa Európskej smernice 2002/96/EC

o Doslúžilých elektrických a elektronických zariadení (WEEE).

Táto smernica určuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých elektrických a elektronických

zariadení.

Skôr ako sa obrátite na servis 1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje

alebo zobrazenie zmizne: a) Skontrolujte, či je rúra správne

pripojená. Ak nie, odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju správne pripojte.

b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič. Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať zásuvku pripojením iného zariadenia.

2. Ak mikrovlnná energia nepracuje: a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny. b) Skontrolujte, či sú dvere správne

zatvorené. Inak mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.

Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na najbližší servis.

Toto zariadenie pre domáce použitie na ohrievanie jedla a nápojov používa elektromagnetickú energiu, len pre domáce použitie.

Rušenie Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto rušenie môžete ho odstrániť alebo znížiť nasledovnými opatreniami.

a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry. b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od

mikrovlnnej rúry. c) Na dosiahnutie silného signálu použite

správne nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.

Inštalácia 1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové

materiály z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je

poškodená: - Nedosadanie dverí - Poškodenie dverí - Vydutia alebo diery v okne dverí alebo

obrazovke - Vydutia vo vnútri rúry Ak nájdete jedno z vyššie uvedených

poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru. 3. Mikrovlnná rúra váži 16,5 kg a musí byť

umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.

4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a parou.

5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.

6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry minimálne 8 cm voľný priestor a vzadu 10 cm.

7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.

8. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi potrebný dozor.

VAROVANIE-TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ.

9. Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti. 10. Táto rúra požaduje 1.4 KVA pre jej vstup,

pri inštalácii je odporúčané konzultácia s kvalifikovaným pracovníkom.

Page 77: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

77

UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V,10 Amp poistkou.

DÔLEŽITÉ Vodiče v sieťovej šnúre sú sfarbené nasledovne: Zelený a žltý: Zem Modrý: Neutrálny Hnedý: Fáza Pretože farby vodičov sieťovej šnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným označením vašej zásuvky, pokračujte nasledovne: - Zelený a žltý vodič musí byť pripojený ku

konektoru označeným písmenom E alebo symbolom uzemnenia, zelená alebo zeleno-žltá farba.

- Modrý vodič musí byť pripojený ku konektoru označeným písmenom N alebo čiernou farbou.

- Hnedý vodič musí byť pripojený ku konektoru označeným písmenom L alebo červenou farbou.

Dôležité bezpečnostné pokyny VAROVANIE: Pri používaní zariadenia

v kombinovanom režime, by mali deti používať rúru len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania)

VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou;

VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.;

VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať.

VAROVANIE: Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozoromalebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

Rúra musí mať dostatočnú ventiláciu. Dodržte 10 cm voľný priestor v zadu; 8 cm po stranách a 10 cm z hora. Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.

Používajte len kuchynský riad určený na použitie v mikrovlnnej rúre.

Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;

Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;

Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s nádobou opatrný;

Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre premiešajte alebo pretrepte a pred podávaním deťom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;

Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj po skončení ohrievania;

Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou tkaninou.

Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;

Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie;

Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika.

Bezpečnostné pokyny pre všeobecné použitie Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu tejto rúry: 1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom

mieste všetky potrebné súčasti (otočný tanier, valčekový prstenec a spojky).

2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov, nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.

3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže poškodiť.

4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad papiera, kníh, atď.

Page 78: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

78

5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.

6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.

7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky, atď.

8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri. Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE - Nepoužívajte kovové panvice alebo riad

s kovovými rúčkami. - Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami. - Nepoužívajte plastové vrecká

uzatvorené drôtom. - Nepoužívajte melamínový riad ak

obsahuje materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a spomaľuje rýchlosť varenia.

- Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky typu „Corelle Livingware“ by nemali byť použité.

- Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným otvorom, pretože môžu explodovať.

- Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery.

- Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť použité.

9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi výrobcu.

10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre. 11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva

len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení krytu ako pri bežnom varení.

12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.

13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po dokončení. To umožní zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny alebo pridáte bujón.

14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad

puding, džem a mleté mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.

15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu byť potrebné kuchynské rukavice.

16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre: a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre

umiestnené papierové, plastové alebo iné horľavé materiály potrebné pri varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.

b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.

c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný istič v poistkovej skrini.

Page 79: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

79

OVLÁDACÍ PANEL

1. ZVÝŠIŤ ČAS 2. ZNÍŽIŤ ČAS 3. Mikrovlny/rozmrazovanie/Gril/dvojitý

gril/Kombinovaná prevádzka 4. Okno displeja 5. Hodiny / Časovač 6. AUTO / MENU 7. START / RESET

POPIS ZARIADENIA

1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2. Okno rúry 3. Vetracie otvory rúry 4. Valčekový prstenec 5. Tanier 6. Horný gril 7. Dolný gril 8. Ovládací panel

Page 80: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

80

Pokyny k obsluhe

1. Tlačidlo jednoduchého ohrievania

Iba jedným stlačením tlačidla môžete spustiť jednoduché ohrievanie. Je to veľmi výhodné na rýchle zohriatie pohára vody atď. Príklad: Zohriatie pohára mlieka a) Pohár mlieka položte na otočný tanier

a zatvorte dvere. b) Stlačte tlačidlo »Start/Reset«.

Mikrovlnná rúra bude pracovať 1 minútu na 100% výkon.

c) Keď je zohrievanie ukončené, zaznie 5 pípnutí.

2. Mikrovlnný ohrev

Táto funkcia má dva varianty. a) Rýchle mikrovlnné ohrievanie (100%

výkon) Príklad: Ohrievanie pokrmu 5 minút na 100% výkon 1. Čas nastavte na »5:00« 2. Stlačte » Start/Reset « b) Manuálne nastavenie mikrovlnného

ohrievania Príklad: Ohrievanie pokrmu 10 minút na 70% výkon 1. Stlačte tlačidlo "Micro…Auto menu"

a zvoľte »70%« výkon; 2. Čas nastavte na »10:00« 3. Stlačte » Start/Reset «

Obsahuje 5 výkonových úrovní a najdlhší mikrovlnný čas varenia je 60 minút.

3. Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti

Vyberte hmotnosť zmrazeného pokrmu, čo vám automaticky pomôže nastaviť výkon a čas. Príklad: rozmrazenie 0.5kg zmrazeného mäsa. a) Stlačením "Micro…Auto menu" zvoľte

"DEF". b) Vstupnú hmotnosť nastavíte stlačením

tlačidla "time up" (1kg) a tlačidla »time down«(0.1kg).

c) Stlačte " Start/Reset ".

Hmotnosť zmrazeného pokrmu musí byť menej ako 2 kg.

4. Gril

Táto funkcia má sedem modelov, môžete si zvoliť obľúbený režim stlačením tlačidla Mikrovlny / rozmrazovanie / Gril / Dvojitý gril / Kombinovaná prevádzka (Maximálny čas je 60 minút). Režim 1: Horný gril 100% výkon grilu, beží 30 minút a vtedy gril pracuje na 55%, displej zobrazí "G-1". Režim 2: Dolný gril 100% výkon grilu, beží 30 minút a vtedy gril pracuje na 55%, displej zobrazí "G-2". Režim 3: Horný a dolný gril 70% gril pracuje, displej zobrazí "G-2". Režim 4: Kombinovaná prevádzka I (30% mikrovlny +70% horný gril bežia striedavo) displej zobrazí "C-1" Režim 5: Kombinovaná prevádzka II (55% mikrovlny +45% horný gril bežia striedavo) displej zobrazí "C-2" Režim 6: Kombinovaná prevádzka III (30% mikrovlny + 70% horný a dolný gril bežia striedavo) displej zobrazí "C-3" Režim 7: Kombinovaná prevádzka IV (55% mikrovlny + 45% horný a dolný gril bežia striedavo) displej zobrazí "C-4". Pri prevádzke grilu (výlučne kombinovaný gril) sa proces automaticky pozastaví a zaznie zvukový signál (dve pípnutia), čo vás upozorní, aby ste jedlo v polovici doby varenia otočili. Zatvorte dvierka rúry, keď jedlo otočíte, potom stlačte „Start/Reset“, varenie bude pokračovať. Ak nechcete otočiť jedlo, rúra bude pokračovať vo varení automaticky po jedno-minútovom prerušení.

Počet stlačení "Micro"

Mikrovlnný výkon

Zobrazenie

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

Page 81: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

81

5. Menu automatiky

Potrebujete len zvoliť druh jedla a hmotnosť, a spotrebič vám pomôže automaticky nastaviť výkon a čas.

Príklad: Automaticke varenie ryby 0,4 kg a) Stláčajte tlačidlo "Micro…Auto menu"

kým sa nezobrazí "A-5". b) Zadajte hmotnosť stlačením tlačidla

»time up« (1 kg) a tlačidla »time down«(0,1 kg)

c) Stlačte "Štart/Reset".

Casy podľa stlačení "time up"

Menu, Hmotnosť (kg)

A-1 Riža

A-2 Zelenina

A-3 Cestoviny

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Casy podľa stlačení "time up"

Menu, Hmotnosť (kg)

A-4 Mäso

A-5 Ryba

A-6 Kurča

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Hodiny

Hodiny sú digitálne 24 hodinové, Na nastavenie času napríklad na 16:30: a) Stlačte tlačidlo "Clock/Timer". Displej

začne blikať, nastavte hodinu pomocou tlačidiel »time up« a "10 Sec".

b) Stlačte znovu "Clock/Timer", nastavte minúty pomocou tlačidiel "time up" and "10 Sec".

c) Stlačte znovu "Clock/Timer" a hodiny budú nastavené.

d) Ak chcete zmeniť čas, zopakujte vyššie uvedený postup.

7. Časovač

Tento vám umožní nastaviť mikrovlnnú rúru, aby začala, alebo skončila varenie v prednastavenom čase. Hodiny musia byť nastavené pred použitím tejto funkcie. Príklad: Aktuálny čas je 16:30 a chcete spustiť varenie o 18:15 na 70% výkon na 10 minút:

a) Stlačte "Clock/Timer", nastavte čas na "18:15" stlačením tlačidiel "time up" and "10 Sec", (rovnaký postup ako pri nastavovaní hodín)

b) Stlačte "Micro…Auto menu" a zvoľte 70% výkonu.

c) Nastavte dobu varenia na 10 minút. d) Stlačte "Štart/Reset" Ak nenastavíte výkon a dobu varenia a hneď stlačíte tlačidlo štart po nastavení času, spotrebič bude fungovať ako hodiny. O 18:15 10-krát pípne a spotrebič sa vypne.

8. Detská poistka

Na aktiváciu detskej poistky stlačte " ZVÝŠIŤ ČAS" a " ZNÍŽIŤ ČAS" naraz na dobu 2 sekúnd. Stlačte " ZVÝŠIŤ ČAS" a " ZNÍŽIŤ ČAS" znovu na dobu 2 sekúnd a spotrebič sa odomkne.

9. Štart/Reset

a) Počas prevádzky stlačením tlačidla "Štart/Reset" prevádzku zastavíte.

b) Ak bol pred stlačením štartu nastavený akýkoľvek program, stlačenie tohto tlačidla zruší celý nastavený program.

Starostlivosť o vašu mikrovlnnú rúru 1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú

zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky

pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe.

3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou. Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa nemala dostať voda do ventilačných otvorov.

4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne čističe alebo sprejové čističe.

5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha zariadenia.

6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.

7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť pravidelne čistený na zabránenie

Page 82: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

82

nadbytočnému hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom, vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového prstenca.

Keď vyberiete valčekový prstenec na čistenie, potom ho správne vložte späť.

8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a osušte jemnou tkaninou.

9. Keď je potrebné vymeniť žiarovku osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na predajcu.

Životné prostredie Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť životné prostredie.

Záruka & servis Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče. Len pre použitie v domácnosti!

VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ SPOTREBIČAVÁM PRAJE

Ďalšie doporučenie pre pečenie a grilovanie v mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke: http://microwave.gorenje.com

Page 83: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

83

NÁVOD NA POUŽITÍ CZ

Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho!

Specifikace Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1400W Výkon: ......................................................................................................................................... 900W Spirála grilu: ............................................................................................................................... 1000W Dvojitý gril...............1500W (Horní grilovací topné těleso:1000W, Spodní grilovací topné těleso: 500W) Funkční frekvence: ................................................................................................................ 2450MHz Vnější rozměry: ...................................................................... 510 mm (Š) × 303 mm (V) × 382 mm (H) Rozměry komory (vnitřní části) trouby: ................................... 330 mm (Š) × 230 mm (V) × 330 mm (H) Objem trouby: ............................................................................................................................. 25 litrů Hmotnost bez obalu: .................................................................................................... přibližně 16,5 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem: ........................................................ < 58 dB (A).

Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o

elektrickém a elektronickém odpadu (waste electrical and electronic equipment

- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o sběru a nakládání s odpadky elektrického

a elektronického charakteru, které platí v EU.

Než zavoláte opraváře 1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec

nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne: a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně

připojená do elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.

b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě. Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte zásuvku zapojením jiného přístroje.

2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj. nevytváří mikrovlnný paprsek: a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací

hodiny správně nastavené. b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně

zavřená a bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba nebude fungovat.

V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem.

Poznámka: Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením elektromagnetické

energie. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách.

Poruchy funkce přijímačů (interference) Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, že se vyskytne interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela odstranit, následovně: a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě. b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále

od mikrovlnné trouby. c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou

anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.

Instalace 1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku

trouby vyndali veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli

nedošlo k jejímu poškození, např.: - ohnuté dveře, - poškozené dveře, - poškození nebo nerovnosti ve skle

(okénku) na dveřích nebo na displeji, - nerovnosti ve vnitřku trouby. Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození, přestaňte troubu používat.

3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 16,5 kg; postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu trouby.

4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.

5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte. 6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem

přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň 8 cm a nad ní 10 cm volného prostoru.

Page 84: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

84

7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného talíře uvnitř trouby.

8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být pod pečlivým dohledem dospělých osob. UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN.

9. Zásuvka, do které zapojujete přístroj, musí být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno připojit zástrčka.

10. Trouba potřebuje 1,4 kVA příkonu. Doporučujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, případně s vhodným odborníkem. POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250 V, 10 A.

DŮLEŽITÉ Barvy drátů v elektrickém kabelu mají následující význam: Zeleno-žlutá: drát uzemnění Modrá: neutrální drát Hnědá: fáze Je možné, že barvy drátů neodpovídají barevnému označení na terminálech zástrčky, proto dbejte na následující informaci: - Drát zeleno-žluté barvy připojte na terminál

zástrčky, který je označen písmenem E nebo symbolem uzemnění.

- Drát modré barvy připojte na terminál zástrčky, který je označen písmenem N nebo má černou barvu.

- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrčky, který je označen písmenem L nebo má hnědou barvu.

Důležité bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje

v kombinovaném režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých teplot.

UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví příslušný odborník.

UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům.

UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí.

UPOZORNĚNÍ: Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Kolem mikrovlnné trouby zajistěte dostatek místa pro cirkulaci vzduchu. Za mikrovlnnou troubou musí být minimálně 10 cm, po stranách 8 cm a nad ní alespoň 10 cm volného prostoru. Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu ponechte volný průchod.

Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby hodí z hlediska bezpečnosti.

Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se může snadno vznítit.

Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená a případný oheň uhaste.

Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na bod varu – proto buďte opatrní.

Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.

V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout (explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.

Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.

Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy jídel.

Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.

Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.

Page 85: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

85

Bezpečnostní návody při každodenním používání přístroje V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: 1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí

být talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na svém místě.

2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro sterilizaci.

3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože byste ji mohli poškodit.

4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např. papír, recepty atd.

5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste předtím blánu nebo slupku na více místech před vařením propíchli.

6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější straně trouby.

7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek, šroubky atd.

8. Nevařte pokrmy přímo na talíři v troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné nádoby. DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v mikrovlnné troubě je zakázáno: - Nepoužívejte kovové pánve nebo

nádoby s kovovými držadly. - Nepoužívejte nádobí s hranami

potaženými kovem. - Nepoužívejte papírem potažené kovové

drátky k zavírání igelitových sáčků. - Nepoužívejte nádobí z melaminu,

protože obsahuje materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí, kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo vaření.

- Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která je určená k používání v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí.

- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se zúženým okrajem, např. láhev, která může při ohřívání prasknout.

- Nepoužívejte klasické teploměry na maso a cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.

9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce.

10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny.

11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.

12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte, aby se teplota rovnoměrně rozdělila.

13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např. polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte polévkovou kostku (např. masox).

14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku, nepoužívejte umělohmotné nádobí.

15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete potřebovat kuchyňské rukavice.

16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě: a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili

příliš dlouho. Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.

b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte drátky, které slouží k jeho uzavírání.

c) Pokud předmět v troubě začne hořet, nechte dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku na pojistkovém panelu.

Page 86: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

86

Diagram trouby

1. Nastavení času + 2. Nastavení času - 3. Výběr způsobu vaření a pečení (mikrovlny,

odmrazování, gril a kombinace) / Cooking mode (microwave, defrost, grill and combination)

4. Displej 5. Nastavení času a programovací hodiny /

Time set and Timer 6. Výběr menu / Auto menu 7. START a přerušení činnosti / Start – reset

function

1. Zavírání dvířek 2. Okno trouby 3. Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu 4. Prstenec skleněného talíře 5. Talíř 6. Horní grilovací topné těleso 7. Spodní grilovací topné těleso 8. Kontrolní panel

Page 87: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

87

Návod k použití

1. Ohřívání stlačením jednoho tlačítka

Základní vaření v mikrovlnné troubě zapnete pouhým stiskem jednoho tlačítka. Tato funkce je velice užitečná a umožňuje rychlý ohřev, např. sklenky vody. Příklad: Ohřívání sklenice mléka a) Sklenici mléka postavte na skleněný

otočný talíř do trouby a zavřete dvířka. b) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“ a

mikrovlnná trouba bude pracovat 1 minutu se 100% výkonem.

c) Po ukončení ohřevu trouba upozorní uživatele pěti zvukovými signály.

2. Ohřev mikrovlnnými paprsky

Tato funkce nabízí možnosti: a) Rychlý ohřev s mikrovlnnými paprsky

(100% výkon) Příklad: Vaření se 100% výkonem na 5 minut. 1. Nastavte čas na „5:00“. 2. Stiskněte tlačítko „Start/Reset“. b) Ohřívání s mikrovlnnými paprsky

v ručním režimu 1. Stiskněte tlačítko "Micro…Auto menu"

a nastavte požadovaný výkon 70 %. 2. Nastavte čas na „10:00:00“. 3. Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.

Nastavit můžete 5 úrovní výkonu ohřívání, na dobu ne delší než 60 minut.

3. Automatické rozmrazování přizpůsobené hmotnosti potraviny

Příklad: Rozmrazování 0,5 kg zmrzlého masa. a) Stisknutím tlačítka "Micro…Auto

menu" vyberte „DEF“. b) Stisknutím tlačítka „time up“ (1 kg) a

„time down“ (0,1 kg) vložte hmotnost potraviny.

c) Zmáčkněte tlačítko „Start/Reset“. Hmotnost zmrzlé potraviny nesmí přesahovat 2 kg.

4. Gril a kombinované vaření:

Tato funkce nám umožňuje tři různé způsoby přípravy jídla na grilu a čtyři způsoby kombinované přípravy jídla. Požadovanou funkci vybereme stisknutím tlačítka ¨micro, gril²¨ (nejdelší doba vaření je 60 minut). Způsob 1: Horní topné těleso hřeje s výkonem 100% 30 minut, posledních 30 minut hřeje s výkonem 55%. Na displeji se vypíše "G-1". Způsob 2: Spodní topné těleso hřeje s výkonem 100% 20 minut, posledních 40 minut hřeje s výkonem 55%. Na displeji se vypíše "G-2". Způsob 3: Horní a spodní topné těleso hřejí současně s 70% výkonem. Na displeji se vypíše "G-3". Způsob 4: Kombinované vaření I (30% vaření mikrovlnami + 70% horní grilovací topné těleso). Na displeji se vypíše "C-1". Způsob 5: Kombinované vaření II (55% vaření mikrovlnami + 45% horní grilovací topné těleso). Na displeji se vypíše "C-2". Způsob 6: Kombinované vaření III (30% vaření mikrovlnami + 70% horní a spodní grilovací topné těleso). Na displeji se vypíše "C-3". Způsob 7: Kombinované vaření IV (55% vaření mikrovlnami + 45% horní a spodní grilovací topné těleso). Na displeji se vypíše "C-4". Příklad: Příprava pokrmů s možností 2, 15 minut. a) Několikrát stiskněte tlačítko „Micro…Auto

menu“, aby se na LED displeji objevil nápis „C-2“.

b) Nastavte čas chodu na „15:00:00“. c) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.

Při přípravě pokrmu na grilu neohřívají jídlo mikrovlny, ale teplo, které vytváří kovová spirála v horní části trouby. Pokud je funkce grilu v chodu, je pečení masa nebo těsta možné dvěma způsoby. Po první polovině doby přípravy se program automaticky přeruší. Dvojí písknutí upozorní, že je třeba pokrm, který připravujete na grilu, pootočit. Po otočení pokrmu opět zavřete dvířka trouby a stiskněte tlačítko „Start/Reset“. Program pro přípravu pokrmu bude pokračovat. Pokud si pokrm nepřejete otočit, bude program za minutu automaticky pokračovat.

5. Automatické menu

Vyberete pouze druh pokrmu a maso, trouba vám pomůže nastavit výkon a dobu chodu.

Počet stisků na tlačítko

"Micro"

Výkon mikrovlnných

paprsků

Informace na displeji

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

Page 88: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

88

Příklad: Automatické vaření 0,4 kg ryby. a) Několikrát zmáčkněte tlačítko

„Micro…Auto menu“, dokud se na displeji neobjeví „A-5“.

b) Nastavte váhu tlačítkem „1 min“ (1 kg) a »time down«(0,1 kg), dokud se na displeji neobjeví hodnota „0,4“.

c) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.

Počet stisknutí tlačítka "time up"

Hmotnost (kg),menu

A-1 Rýže

A-2 Zelenina

A-3 Nudle

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Počet stisknutí tlačítka "time up"

Hmotnost (kg),menu

A-4 Maso

A-5 Ryba

A-6 Drůbež

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Hodiny

Trouba je také vybavena hodinami na 24 hodin. Pokud chcete nastavit čas, např. 16:30, udělejte následující: 1. Stiskněte tlačítko „Clock/Timer“. Čísla

na displeji začnou blikat. Tlačítky „1 min“ a „10 sec“ nastavte hodiny.

2. Znovu stiskněte tlačítko „Clock/Timer“ a nastavte minuty pomocí tlačítek „1 min“ a „10 sec“.

3. Znovu stiskněte tlačítko „Clock/Timer“, tím uložíte nově nastavený čas.

4. Pokud chcete změnit nastavení hodin, zopakujte horní postup.

7. Programovací hodiny

Časovač umožňuje předem nastavit čas pro začátek a konec přípravy pokrmů. Před použitím této funkce musí být nastaven přesný čas na troubě. Příklad: Momentální čas je 16:30, přičemž pokrm chcete připravovat v 18:15, a to na výkonu 70 %, 10 minut. a) Stiskněte tlačítko „Clock/Timer“ a

tlačítky „1 min“ a »time down«nastavte čas na 18:15 (stejný postup jako při nastavování hodin).

b) Tlačítkem „Micro…Auto menu“ nastavte výkon na 70 %.

c) Nastavte čas vaření na 10 minut. d) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“. Pokud nenastavíte výkon nebo čas

vaření a hned po nastavení času pro uvedení do provozu nestisknete tlačítko „Start“, přístroj bude fungovat pouze jako hodiny (budík). V 18:15 zazní 10x písknutí a přístroj se automaticky vypne.

8. Dětská pojistka

V případě, že potřebujete aktivovat dětskou pojistku (funkci zamykání před dětmi), stiskněte zároveň tlačítka „Nastavení času +“ a „Nastavení času - “ a držte je dvě vteřiny. V případě, že chcete tuto funkci vypnout, postup zopakujte.

9. Start/Reset (Zahájení/opakované nastavení)

a) Pokud během funkce přístroje stisknete tlačítko „Start/Reset“, proces vaření nebo pečení se přeruší.

b) V případě, že jste původně nastavili programovaný režim, stisknutím tlačítka „Start/Reset“ tento program zrušíte.

Péče a údržba mikrovlnné trouby 1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu,

vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě.

Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.

3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.

4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.

5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých místnostech, v žádném případě se nejedná o poruchu trouby.

Page 89: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

89

6. Občas vyjměte také talíř z trouby a očistěte jej. Talíř (podstavec) myjte teplou vodou nebo v myčce.

7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitřní části trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném případě může trouba pracovat hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout. Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary, které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence z drážky na dně komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho zase správně umístili.

8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.

9. Pokud je potřeba vyměnit žárovku v troubě, obraťte se prosím na svého prodejce.

Životní prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí

Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of Gorenje Domestic Appliances.

Jen pro osobní užití!

PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ

TROUBY – VAŠE

Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich stránkách: htpp://microwave.gorenje.com

Page 90: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

90

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG

Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.

Технически характеристики Захранване: ............................................................................................................. 230V~50Hz,140W Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 900W Мощност на грил нагревателя: ................................................................................................ 1000W Двоен грил………………………………………………1500W (Горен грил: 1000W, Долен грил: 500W) Честота на микровълните: ................................................................................................... 2450MHz Външни размери: ..................................................................... 510mm(W) X 303mm(H) X 382mm(D) Вътрешни размери на фурната: .............................................. 330mm(W) X 230mm(H) X 330mm(D) Вместимост на фурната: ...................................................................................................... 25 литра Тегло: .............................................................................................................................. Около 16,5 кг Ниво на шума: ..................................................................................................................Lc< 58 dB(A)

Преди да се обадите в сервиза 1. В случай, че фурната изобщо не

функционира, изображенията на дисплея не се появяват или изчезнат: a) Проверете дали фурната е добре

включена в електрическата мрежа. Ако не е, изключете захранващия кабел от електрическия контакт, изчакайте 10 секунди и отново включете, като се уверите, че е включен правилно.

b) Проверете цялото помещение за изгорял електрически предпазител или изключил главен прекъсвач. Ако функционират правилно, проверете с друг уред дали контактът е в изправност.

2. Ако микровълновата фурна не функционира: a) Проверете дали е задействан

таймера. b) Проверете дали вратата е плътно

затворена, с което се задейства съединяване на електрическата верига. Ако вратата не е добре затворена, захранването е

блокирано и не може да задейства фурната.

Ако горните действия не доведат до включване, обърнете се към най-близкия оторизиран сервиз.

Уредът е предназначен за използване в домашни условия за загряване на храна и напитки чрез използване на електромагнитна енергия, да се използва само в помещения.

Смущения на радио вълните Микровълновата фурна може да предизвика смущения в работата на вашето радио, телевизор или подобни уреди. Възникалото смущение може да бъде отстранено или намалено посредством следните процедури: a) Почистете вратата и изолиращата

повърхност на фурната. b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на

възможно най-голямо разстояние от микровълновата фурна.

c) Използвайте правилно монтирана антена за вашите приемници, за да си осигурите добро приемане на сигнала.

Монтаж 1. Уверете се, че всички опаковъчни

материали са отстранени от вътрешността на уреда.

2. След като разопаковате фурната, проверете за видими дефекти, напр.: - Подвисване на вратата - Повредена врата - Вдлъбнатини или дупчици върху

прозореца на вратата и мрежата. - Вдлъбнатини във вътрешността на

фурната

Уредът е обозначен съгласно Европейска директива 2002/96/EC,

касаеща излязло от употреба електрическо и електронно

оборудване (ИУЕЕО). Директивата очертава основните принципи, валидни в Европа, за

връщане и рециклиране на излязло от употреба елекрическо и електронно

оборудване.

Page 91: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

91

Ако са налице видими повреди, НЕ използвайте фурната.

3. Микровълновата фурна е с тегло 16,5 кг и трябва да бъде поставена на хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й.

4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара.

5. НЕ поставяйте предмети върху фурната. 6. За да осигурите добра вентилация на

уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние най-малко 8 см, а задната му част най-малко на 10 см от стена.

7. НЕ вадете въртящия водач на поставка. 8. Както и при всеки друг уред,

използването му от деца трябва да става под родителско наблюдение. ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАЗЕМЕН

9. Електрическият контакт трябва да е разположен в близост, за да се предотврати опъване на захранващия кабел.

10. Необходимата входяща мощност за фурната е 1.4 KVA. Препоръчваме консултация със сервизен техник при монтажа й. ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с 250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна защита.

ВАЖНО Проводниците в главния захранващ кабел са оцветени съгласно следния код: Зелени и жълти: Заземяване Сини: Нула Кафяви: Под напрежение Тъй като е възможно цветовете на проводниците в главния захранващ кабел на уреда да не съвпадат с цветовите обозначения, показващи изводите на щепсела, процедирайте по следния начин: - Проводникът, оцветен в зелено и жълто

трябва да се свърже с извода на щепсела, обозначен с буквата F или обозначен със символ за заземяване, оцветен в зелено или зелено и жълто.

- Проводникът, оцветен в синьо трябва да се свърже към извода, който е обозначен с буква N или е оцветен в черно.

- Проводникът, оцветен в кафяво се свързва към извода, обозначен с буква L или е оцветен в червено.

Важни инструкции за безопасност ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в

комбинация между грил и микровълни, поради високата температура, която фурната развива, децата да използват уреда под родителски контрол; (само за модели, с грил функция)

ВНИМАНИЕ: Ако вратата или уплътненията на вратата са повредени, не използвайте уреда, докато не бъде отремонтиран от компетентно лице;

ВНИМАНИЕ: Извършването на обслужване или отстраняване на повреда, при които се налага премахване на покритие, служещо за предпазване от излагане на микровълни е опасно и следва да се извършва единствено от компетентно лице.

ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или друга храна в запечатани съдове/бутилки поради опасност от екслодиране.

ВНИМАНИЕ: Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

Осигурете достатъчен приток на въздух до фурната. Задната страна на корпуса да е разположен на 10 см от стена; страничните да са разположени на 8 см от стени; горната страна да е на разстояние 10 см от друга повърхност. Не махайте крачетата на фурната, не блокирайте вентилационните изходи на уреда.

Използвайте единствено съдове и прибори, подходящи за употреба в микровълнови фурни.

Не оставяйте фурната без надзор когата подгрявате храна в пластмасови или хартиени опаковки поради опасност от запалването им;

Ако забележите дим, спрете уреда или изключете от електрическата мрежа, като оставите вратата затворена с цел задушаване на пламъците;

При загряване на напитки чрез микровълни е възможно в последствие напитката да започне да ври;

Page 92: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

92

Съдържанието на бутилки или бурканчета с бебешка храна да се разбърква или разклаща. Преди хранене проверете температурата на храната, за да предотвратите изгаряния;

Не загрявайте цели яйца в черупки и цели твърдо сварени яйца поради опасност от експлодирането им дори и след като подгряването е приключило;

При почистване на повърхностите и уплътненията на вратата, вътрешността на фурната, използвайте само меки, неабразивни сапуни или почистващи препарати с помощта на домакинска гъба или мека кърпа;

Почиствайте редовно фурната и премахвайте всички остатъци от храна;

Неподдържането на фурната чиста може да доведе до повреди в повърхностите, което пък да повлияе неблагоприятно на живота на уреда и да ви изложи на опасност при употребата му;

Ако захранващият кабел е повреден, следва да бъде подменен от производителя, оторизиран от него сервиз или друго квалифицирано лице за да се избегнат опасните последствия.

Общи съвети за безопасност Както при всички други уреди, по-долу са изложени определени правила за използване и предпазни мерки, които гарантират отличното функциониране на фурната: 1. При използване на фурната се убедете,

че поставка, въртящата основа, куплунга и въртящия водач са на място.

2. Не използвайте фурната за цели, различни от нейното предназначение, например за сушене на дрехи, хартиени продукти или други нехранителни изделия, както и за стерилизиране.

3. Не включвайте фурната да работи без наличие на храни/напитки в нея. Това може да доведе до повреда.

4. Не използвайте фурната за съхранение на предмети, например, вестници, готварски книги и др.

5. Не гответе хранителни продукти с ципа, например, жълтъци, картофи, пилешки дробчета и др., без предварително да сте пробили ципата на няколко места с помощта на вилица.

6. Не поставяйте предмети в отворите на външния корпус.

7. По никакъв начин не отстранявайте части от фурната, например, крачета, куплунг, болтчета и др.

8. Не гответе храна като я поставите директно върху поставка. Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната. ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА - Не използвайте метални тигани или

съдове с метални дръжки. - Не използвайте съдове и прибори с

метални кантове. - Убедете се, че сте махнали металните

телчета с хартиено покритие, които се използват за затваряне на пластмасови пликове.

- Не използвайте меламинови съдове, тъй като съдържат материал, който абсорбира енергията на микровълните. Това може да доведе до напукване или овъгляване на съдовете и ще намали скоростта на готвене.

- Не използвайте съдове на Centura Tableware. Емайлът им не е подходящ за използване в микровълнова фурна. Не използвайте чаши на Corelle Livingware.

- Не гответе в съд със запечатани отвори поради опасност от експлодирането им при нагряване във фурната.

- Не използвайте обикновените термометри за месо или сладкиши, подходящи за конвенционални готварски печки.

- На пазара се предлагат специални термометри за готвене в микровълнова фурна, които можете да използвате.

9. Използвайте съдовете и приборите, подходящи за употреба в микровълнова фурна, съгласно инструкциите на производителя.

10. Не правете опити да пържите във фурната.

11. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът на съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната, не забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара и/или пръски при махане на капака, както при готвене на обикновена готварска печка.

Page 93: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

93

12. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате или готвите храна/течност за малки деца. Препоръчваме приготвената храна/течност да не се консумира веднага след изваждане от фурната. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината.

13. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила. Целта е да се успокои вренето на течността и да се предотвратят пръски при поставяне на лъжица в храната/течността или при прибавяне на кубче бульон в нея.

14. Когато приготвяте/готвите храна/течност, не забравяйте, че има някои храни, напр. коледен пудинг, пай с месо, които се загряват много бързо. При загряване или готвене на храни с високо съдържание на наситени мазнини или захар не използвайте пластмасови съдове.

15. Възможно е нагорещяване на приборите за готвене тъй като топлината преминава от храната върху тях. Това се случва най-вече ако съдовете и дръжките се покрият с пластмасово покритие. В такъв случай използвайте текстилни домакински ръкавици за захващане на дръжките на съдовете.

16. За да намалите риска от пожар във вътрешността на фурната: a) Не гответе повече от необходимото

време. Внимателно наглеждайте фурната ако сте поставили хартиени, пластмасови или други запалими материали, необходими за готвенето.

b) Махнете металните телчета, служещи за затваряне на пликовете на храните преди да ги поставите във фурната.

c) В случай на запалване на поставените във фурната материали, оставете вратата затворена, изключете фурната от контакта или изключете захранващото електричество от бушона или прекъсвача.

Page 94: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

94

КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ

1. УВЕЛИЧАВАНЕ НА ВРЕМЕ 2. НАМАЛЯВАНЕ НА ВРЕМЕ 3. Микро / Размразяване / Грил / Двоен грил / Комбиниран

4. Дисплей 5. Часовник / Таймер 6. АВТОМАТИЧН РЕЖИМ / МЕНЮ 7. СТАРТ / СТОП

ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ

1. Система за безопасно затваряне на

вратата 2. Прозорец 3. Вентилационни отвори 4. Въртяща основа 5. Tава 6. Горен грил 7. Долен грил 8. Контролен панел

Page 95: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

95

Инструкции за използване

1. Загряване/готвене чрез единично натискане на бутон

Само с едно натискане на бутон, можете да започнете обикновено готвене. Удобно и бързо можете да загреете чаша вода и др. Пример: Как да загреете чаша мляко: a) Поставете чаша мляко на

въртящата се поставка и затворете вратата.

b) Натиснете бутон »Start/Reset«, микровълновата фурна работи при 100% мощност в продължение на 1 минута.

c) При приключване, фурната издава 5 звукови сигнала.

2. Загряване чрез микровълни

Функцията предлага два избора. a) Бързо загряване чрез микровълни

(при 100% мощност) Пример: Как да загреем храна при 100% мощност за 5 минути 1. Чрез бутона за избор на време

въведете »5:00« 2. Натиснете бутон » Start/Reset « b) Ръчен избор за загряване чрез

микровълни Пример: Как да загреем храна при 70% мощност за 10 минути 1. Натиснете бутон "Micro…Auto

menu", изберете »70%« мощност; 2. Въведете време »10:00« 3. Натиснете бутон » Start/Reset «

Разполагате с 5 нива на мощност, като най-голямата продължителност за готвене е 60 минути.

3. Тегло на храната при фунция Auto defrost (автоматично размразяване)

Изберете теглото на замразената храна, след което уредът автоматично ще избере нивото на мощността и необходимото време за размразяване. Пример: размразяване на 0.5 кг замразено месо. a) Натиснете бутон "Micro…Auto

menu", от менюто изберете "DEF". b) Въведете теглото като натискате

последователно бутони "time up" (1kg) и бутон »time down«(0.1kg).

c) Натиснете бутон " Start/Reset ". Теглото на замразената храна трябва да бъде по-малко от 2 кг.

4. Грил & Комбинирано готвене

Тази функция има седем опции. Може да избирате всяка от тях чрез натискане на „Микро / Размразяване / Грил / Двоен грил / Комбиниран„ ( Максимално време за избор 60 минути). Режим 1: Горен грил наргевател 100% мощност, за 30 минути, след което грил на мощност 55%, визуализира се "G-1". Режим 2: Долен грил наргевател 1005 мощност, за 30 минути, след което грил на мощност 550%, визуализира се "G-2". Режим 3: Горен грил нагревател и долен фрил нагревател на 70% мощност, визуализира се "G-2". Режим 4: Комбинирано готвене I (30% микровълни+70% горен грил с обръщане) визуализира се "C-1" Режим 5: Комбинирано готвене II (55% микровълни +45% горен грил с обръщане) визуализира се "C-2" Режим 6: Комбинирано готвене III (30% микровълни + 70% горен и долен грил с обръщане) визуализира се "C-3" Режим 7: Комбинирано готвене IV (55% микровълни+45% горен и долен грил с обръщане) визуализира се "C-4". При работа на грила (особено при комбиниран грил), фурната ще спре автоматично, ще чуете звуков сигнал, който ще ви напомни, че е необходимо да обърнете храната, тъй като е изтекло половината от зададеното време. Затворете вратата и натиснете СТАРТ / СТОП бутона, след като обърнете храната, готвенете продължава. Ако не желаете да обръщате храната,

Брой натискания на бутона

"Micro"

Мощност на микровълните

Дисплей

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

Page 96: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

96

фурната ще продължи работа след една минута пауза.

5. Автоматично меню

Трябва само да изберете типа храна и теглото, оттам нататък то ще Ви помогне автоматично да избере мощността и времето.

Пример: автоматично стопляне на 0.4 кг риба a) Натиснете бутон "Микро…автом.

меню" докато се покаже на дисплея "A-5".

b) Изберете теглото като натиснете бутон »time up« (1 кг) и бутон "10 сек." (0.1 кг).

c) Натиснете "Старт/Рестартиране”.

Време за приготвя- не "time up"

Меню, тежест (кг)

A-1 Ориз

A-2 Зеленчуци

A-3 Макаронени

изделия

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Време за приготвя- не

Меню, тежест (кг)

A-4 Месо

A-5 Риба

A-6 Пиле

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Часовник

Микровълновата разполага с дигитален 24-часов часовник. Можете да изберете например 4:30pm: a) Натиснете "Часовник/Таймер".

Дисплеят ще започне да мига, изберете времето като натискате бутоните "1 мин." и "10 сек.".

b) Натиснете "Часовник/Таймер" отново, изберете времето като натискате бутоните "1 мин." и "10 сек.".

c) Натиснете "Часовник/Таймер" отново и часовник ще е нагласен.

d) Ако искате да смените времето повторете процедурата.

7. Таймер

Това Ви позволява да нагласяте микровълновата да се стартира и да приключва. Часовникът трябва да се нагласи преди да използвате тази опция. Пример: настоящето време е 16:30 и искате печката да се стартира в 18:15 на мощност 70% за 10 минути: a) Натиснете "Часовник/Таймер",

изберете времето "18:15" като натиснете "1 мин" и "10 сек" (същата процедура като избиране на време).

b) Натиснете "Микро…автом.меню" за да изберете мощност 70%.

c) Изберете времето от 10 минути. d) Натиснете "Старт/Рестартиране". Ако не избере мощността и времето за приготвяне, а направо натиснете бутона за старт уредът ще работи като часовник. В 18:15 ще се чуят 10 сигнала и уредът ще се изключи.

8. Заключване от деца

За да активирате тази функция натиснете " УВЕЛИЧАВАНЕ НА ВРЕМЕ" и " НАМАЛЯВАНЕ НА ВРЕМЕ" едновременно за 2 секунди. Натиснете " УВЕЛИЧАВАНЕ НА ВРЕМЕ" и " НАМАЛЯВАНЕ НА ВРЕМЕ" едновременно за 2 секунди отново, уредът ще се отключи.

9. Старт/Рестартиране

a) По време на операция натиснете "Старт/Рестартиране" и тя ще прекъсне.

b) Ако някоя друга програма е била избрана преди натискането на бутона старт, натискането ще откаже всички програми, които са били преди това избрани.

Page 97: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

97

Почистване и поддръжка 1. Преди почистване, изключете фурната и

след това захранващия кабел от контакта.

2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие или препарат с абразивни частици.

3. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна кърпа. За да не повредите работните части във вътрешността на фурната, не позволявайте проникването на вода във вентилационните отвори.

4. Не позволявайте овлажняване на контролния панел. Почиствайте с мека, влажна кърпа. Не използвайте почистващи материали, материали с абразиви или почистващи спрейове при почистване на контролния панел.

5. Ако се натрупа пара във вътрешността или около външната част на вратата на фурната, избършете с мека кърпа. Това може да възникне при използване на фурната при условия на висока влажност и не означава, че уредът проявява дефекти.

6. През определен период от време е необходимо да се почиства тава. Измивайте тавата с топъл сапунен разтвор или в съдомиялна машина.

7. Въртящата основа и вътрешността на фурната трябва да се почистват редовно ако искате да избегнете повишена шумност при работа на уреда. Просто избършете долната повърхност на фурната с почистващ препарат с меко действие, вода или препарат за почистване на прозорци и подсушете. Въртящата основа може да се измие в мек сапунен разтвор вода. Изпаренията от готвенето се натрупват при редовна употреба, но по никакъв начин не влияят на долната повърхност или на въртящата основа.

При изваждане и почистване на въртящата основа от долната част на фурната, се уверете в правилното й поставяне след това.

8. Премахвайте остатъчните миризми от готвене като в чаша вода прибавите сока и кората от един лимон в дълбок съд, подходящ за микровълнова фурна.

Поставете във фурната и пуснете в действие в продължение на 5 минути, след това избършете добре фурната и подсушете със суха кърпа.

9. Ако се налага подмяна на крушката на фурната, моля обърнете се към доставчика относно нейната подмяна.

Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда

Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances. Само за лична употреба!

ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ

НА УРЕДА

Допълнителна информация за използване на микровълновата печка може да бъде намерена на адрес: http://microwave.gorenje.com

Page 98: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

98

IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA

Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.

Специфікація Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт Вихідна потужність: .................................................................................................................... 900Вт Гриль ...................................................................................................................................... 1000 Вт Подвійний гриль……………………………..…..1500W (Верхній гриль: 1000W, Нижній гриль: 500W) Частота: ................................................................................................................................. 2450мГц Розміри приладу зовні: ................................................................. 510мм(д) X 303мм(в) X 382мм(ш) Розміри внутрішнього простору приладу: .................................... 330мм(д) X 230мм(в) X 330мм(ш) Об'єм:.............................................................................................................................................25 л Вага: .........................................................................................................................приблизно 16,5 кг Рівень шуму: ...................................................................................................................Lc < 58 дБ (A)

Перед дзвінком до сервісного центру 1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей

не висвічується або ж зникає: a) перевірте, чи піч підключена до

електромережі належним чином. Якщо ні – витягніть вилку з розетки,

почекайте 10 секунд і щільно вставте вилку назад.

б) перевірте, чи немає замикання в електромережі. Якщо все в нормі, протестуйте розетку за допомогою іншого приладу.

2. Якщо не функціонує мікрохвильовий режим: a) перевірте, чи встановлено таймер. б) впевніться, що дверцята закрито

належним чином. Інакше мікрохвильова енергія не поступатиме до печі.

Якщо ви не можете усунути вищезазначені пошкодження самостійно, зв'яжіться з найближчим авторизованим сервісним центром.

Примітка: Прилад призначений тільки для використання в домашніх умовах для підігрівання їжі, за використання електромагнітної енергії. Використовувати тільки всередині будинку.

Радіо перешкоди Мікрохвильова піч може спричинити перешкоди вашому радіо, телевізору та подібним приладам. Ці перешкоди можна знешкодити або зменшити таким чином: a) почистіть дверцята та ущільнювач печі. б) помістіть радіо, телевізор, тощо

якнайдалі від мікрохвильової печі. ц) правильно користуйтеся антеною для

радіо, телебачення, тощо, щоб отримати сильний сигнал.

Установка 1. Впевніться, що весь пакувальний

матеріал знято та витягнуто з приладу. 2. Огляньте прилад на наявність видимих

пошкоджень, таких як: - невідрегульовані дверцята - пошкоджені дверцята - вм'ятини та отвори на скляній поверхні

дверцят - вм'ятини в порожнині печі - якщо хоч одне з вищезазначених

ушкоджень наявне, - не користуйтесь піччю.

3. Вага цієї мікрохвильової печі становить 16,5 кг, тому її слід встановити на поверхню, що здатна витримати цю вагу.

4. Розташуйте піч подалі від високої температури і пари.

Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви

2002/96/EG стосовно електронних та електроприладів, що були у

використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського

союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні

приладів.

Page 99: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

99

5. Не кладіть жодних речей на поверхню печі.

6. Відстань між піччю і боковими стінами має становити 8 см, і 10 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію.

7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається.

8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ.

9. До розетки має бути забезпечено вільний доступ

10. Даний прилад споживає 1.4 кВт. Рекомендуємо проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо установки приладу.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений внутрішнім захисним запобіжником на 250 В, 10 А.

Важливі застереження УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення пожежі, електричного шоку, поранення людей та надмірної мікрохвильової потужності, необхідно: 1. Уважно прочитати інструкцію перед

використанням приладу; 2. Не розігрівати у мікрохвильовій печі такі

продукти, як яйця та щільно закритий

посуд (напр., закриті скляні фляги або дитячі пляшечки), тому що вони можуть вибухнути, по рекомендації зверніться до книги по куховаренню.

3. Використовуйте прилад тільки згідно інструкції з експлуатації.

4. Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування. під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.

5. Не користуйтесь піччю, якщо вона функціонує неповністю, якщо вона має ушкодження.

6. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі в порожнині:

a) не готуйте довше зазначеного часу. Будьте уважні при використанні паперу, пластмаси та інших горючих матеріалів для приготування страв у мікрохвильовій печі.

б) зніміть дротяні засувки на пакетах перед тим, як покласти їх у піч.

ц) якщо ж матеріали всередині печі загорілись, не відкривайте дверцята, вимкніть прилад з електромережі або витягніть запобіжник.

Вказівки по техніці безпеки Цей прилад функціонує відповідно до загально прийнятих правил та вимог по техніці безпеки при експлуатації електричних приладів. 1. Перед використанням приладу

правильно встановіть все приладдя (опору на роликах, тарілку, що обертається та ін.).

2. Використовуйте піч тільки для приготування їжі. В жодному разі не сушіть одяг, папір та інші неїстівні предмети в печі. Не використовуйте піч для стерилізації.

3. Не включайте піч порожньою. Це може її пошкодити.

4. Не використовуйте піч для зберігання книг, паперу та ін.

5. Не використовуйте піч для консервування продуктів, оскільки вона для цього не призначена. Законсервовані неналежним чином продукти можуть зіпсуватись і становити загрозу для здоров’я людини.

ВАЖЛИВО Провода основного кабелю пофарбовані згідно наступної таблиці: Жовто-зелений заземлення синій нейтральний коричневий під напругою Оскільки кольори проводів можуть не відповідати кольоровим позначкам на клемах вашої штепсельної вилки, необхідно зробити наступне: - Жовто-зелений провід необхідно

під’єднати до клеми, яке позначена буквою E або символом заземлення, що пофарбовано у зелений колір жовто-зеленого проводу.

- синій провід слід під’єднати до клеми, позначеної буквою N або ж пофарбованої в чорний.

- коричневий провід слід під'єднати до клеми, яка позначена буквою L або пофарбована в червоний колір.

Page 100: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

100

6. Не готуйте яйця в шкаралупі: вони можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця, накрийте їх кришкою і дайте постояти протягом хвилини після приготування.

7. Перед тим, як готувати такі продукти, як сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу печінку та ін. (тобто ті, які вкриті оболонкою), проколіть їх кілька разів виделкою.

8. Не вставляйте будь-які предмети в отвори між дверцятами та корпусом печі.

9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, кріплення, гвинти, тощо).

10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці, що обертається. Перед готуванням покладіть продукти на відповідний посуд.

ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ - металеві сковороди чи каструлі або

посуд з металевими ручками. - посуд з металевим оздобленням. - паперовий посуд з дротяними засувками

або ж пластикові пакунки. - меламіновий посуд, оскільки матеріал,

що входить до його складу, поглинає мікрохвильову енергію. Це може призвести до псування посуду і зменшення швидкості готування.

- глянцевий посуд. - посуд з вузьким горлечком. - звичайні термометри для м’яса та

солодощів. Для мікрохвильової печі існує спеціально розроблений термометр, яким можна користуватись за необхідності.

11. Посуд для мікрохвильової печі

використовуйте тільки згідно інструкцій виробника.

12. Не намагайтесь смажити продукти в мікрохвильовій печі.

13. У мікрохвильовій печі продукти нагріваються швидше за контейнер. Пам’ятайте: навіть якщо кришка не гаряча на дотик, то продукти під нею мають високу температуру і створюватимуть стільки ж пари, скільки і при готуванні на звичайній плиті.

14. Завжди перевіряйте температуру приготованої страви, особливо, якщо ви готуєте для немовлят. Бажано не споживати страву безпосередньо відразу після приготування. Дайте їй постояти протягом кількох хвилин і перемішайте для рівномірного розподілення температури.

15. Продукти з вмістом жиру та води необхідно залишити в печі на 30-60 секунд після приготування. Це дає змогу суміші настоятись і запобігає утворенню бульбашок.

16. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг, джем, тощо) дуже швидко нагріваються. При готуванні страв, що містять багато жиру або цукру, не можна використовувати пластиковий посуд.

17. Ємність, що в ній знаходиться страва, теж може нагріватись від страви. Це особливо важливо, якщо в посуді присутні елементи пластику. Тут може знадобитись утримувач, щоб дістати посуд з печі.

Page 101: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

101

ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

1. Збільшення часу 2. Зменшення часу 3. Мікрохвилі/розморожування/гриль/п

одвійний гриль/комбінований 4. Дисплей 5. Годинник/таймери 6. AВТО / МЕНЮ 7. СТАРТ / СКАСУВАННЯ

ОПИС ПРИЛАДУ

1. Дверні замки 2. Оглядове вікно 3. Вентиляційні отвори 4. Опора на роликах 5. Тарілка 6. Верхній гриль 7. Нижній гриль 8. Панель управління

Page 102: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

102

УПРАВЛІННЯ

1. ПРОСТЕ ГОТУВАННЯ

Вам слід натиснути лише одну кнопку, щоб почати готування. Це дуже швидко та зручно. Наприклад: щоб підігріти склянку води 1. поставте стакан з водою на тарілку, що

обертається щільно закрийте дверцята. 2. натисніть » Старт/Скасування «.

Мікрохвильова піч буде працювати при 100 % потужності мікрохвиль впродовж 1 хвилини.

3. через 1 хвилину ви почуєте 5 звукових сигналів по закінченні готування.

2. ГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ МІКРОХВИЛЬ

Ця функція має дві опції. а) швидке мікрохвильове підігрівання

(100% потужності) Наприклад: Для розігрівання їжі на 100% потужності протягом 5 хвилин. 1. Встановіть час на „5:00” 2. Натисніть „ Старт/Скасування ” б) мікрохвильове підігрівання вручну: Наприклад: щоб підігріти їжу на 70% потужності протягом 10 хвилин 1. натисніть кнопку

"Miкро...Автоматичне меню", оберіть потужність 70%;

2. встановіть час на „10:00”; 3. натисніть „ Старт/Скасування ”

Існує 5 рівнів потужності і максимальний час готування 60 хвилин.

Кількість натискань

"Micro"

Потужність в %

Дисплей

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. ФУНКЦІЯ РОЗМОРОЖУВАННЯ

Оберіть вагу продукту, який необхідно розморозити. Наприклад: щоб розморозити 0,5 кг м’яса. 1. натисніть кнопку "Miкро...Автоматичне

меню", оберіть 70% потужності 2. введіть вагу продукту, натискаючи кнопки

„1 хв.” (1 кг) і „10 сек.” (0,1 кг) 3. натисніть „ Старт/Скасування ” Вага продукту для розморожування має становити не більше 2 кг.

Гриль & Комбіноване готування

Ця функція має сім режимів, ви можете обрати режим, який Ви вважаєте найзручнішим, натиснувши кнопку «Мікрохвилі/розморожування/гриль/подвійний гриль/комбінований» (максимальний час 60 хвилин). Режим 1: Нагрівач верхнього грилю - 100% потужність грилю, працює протягом 30 хвилин, а потім працює на 55% потужності грилю, повідомлення на дисплеї "G-1". Режим 2: нагрівач нижнього грилю - 100% потужність грилю, працює протягом 20 хвилин, а потім працює на 55% потужності грилю, повідомлення на дисплеї "G-2". Режим 3: Нагрівач верхнього грилю та нагрівач нижнього грилю працюють на 70% потужності грилю, повідомлення на дисплеї "G-2". Режим 4: Комбінований режим готування I (30% мікрохвилі+70% роботи верхнього грилю через обертання) повідомлення на дисплеї "C-1" Режим 5: Комбінований режим готування II (55% мікрохвилі +45% роботи верхнього грилю через обертання) повідомлення на дисплеї "C-2" Режим 6: Комбінований режим готування III (30% мікрохвилі + 70% роботи верхнього та нижнього грилю через обертання) повідомлення на дисплеї "C-3" Режим 7: Комбінований режим готування IV (55% мікрохвилі+45% роботи верхнього та нижнього грилю через обертання) повідомлення на дисплеї "C-4". Під час роботи грилю (крім комбінованого режиму роботи грилю), процедуру буде автоматично призупинено, лунатиме два звукових сигнали, щоб нагадати Вам про необхідність перегорнути страву по завершенню першої половини часу

Page 103: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

103

5. Aвтоматичне меню

Вам потрібно тільки обрати тип та вагу продуктів, воно допоможе вам автоматично установити потужність та час.

Приклад: Aвтоматичне приготування 0.4 кг риби a) Натискайте кнопку

"Miкро…Aвтоматичне меню", доки не з’явиться "A-5".

б) Уведіть дані про вагу, натискаючи кнопку "1 хвил." (1 кг) та кнопку "10 сек." (0.1 кг).

ц) Натисніть "Старт/Скасування".

Кількість натискань "time up"

Meню, Вага (кг)

A-1 Рис

A-2 Овочі

A-3 Локшина

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Кількість натискань "time up"

Meню, Вага (кг)

A-4 M’ясо

A-5 Риба

A-6 Курка

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Годинник

Піч має цифровий годинник, Для того, щоб вистановити час, наприклад, на 4.30 ранку: a) Натисніть кнопку

«Годинник/Таймер». Дисплей почне блимати, виставте годину за допомогою кнопок "1 хвил." та "10 сек.".

б) Натисніть «Годинник/Таймер» знову, виставте хвилини за допомогою кнопок "1хвил." тa "10 сек.".

ц) Натисніть «Годинник/Таймер» знову, і годинник буде виставлений.

д) Якщо ви бажаєте змінити час, повторіть процедуру, яка подана вище.

7. Tаймер

Він дозволяє вам попередньо установити час початку та завершення приготування їжі у вашій мікрохвильовій печі.

Годинник має бути виставлений до того, як ви будете користуватись цією функцією. Приклад: Зараз 16:30 і вам треба розпочати приготування о 18:15 на потужності 70% протягом 10 хвилин: a) Натисніть «Годинник/Таймер»,

установіть час на "18:15", натискаючи на кнопки «1 хвил.» та «10 сек.»(так само, як при виставленні часу на годиннику)

б) Натисніть «Мікро...Автоматичне меню», щоб установити потужність на 70%.

ц) Установіть час приготування на 10 хвилин.

д) Натисніть «Старт/Скасування» Якщо ви не установили потужність

та час приготування, а просто один раз натиснули на кнопку «Старт», ви установили час, і прилад буде працювати тільки як годинник.

О 18:15 пролунає 10-кратний сигнал, і прилад вимкнеться.

8. Блокування від дітей

Для активації замка блокування від дітей, натискайте " Збільшення часу" та " Зменшення часу" одночасно протягом 2 секунд. Знову натисніть на " Збільшення часу" та " Зменшення часу" одночасно протягом 2 секунд, це розблокує прилад.

9. Старт/Скасування

a) Під час роботи: натискання кнопки «Старт/Скасування» зупинить роботу прилада.

б) Якщо будь-яка програма була обрана до натискання на кнопку «Старт», натискання на цю кнопку скасовує усі установлення.

Догляд 1. Вимкніть піч з електромережі. 2. Зберігайте порожнину печі завжди

чистою. Якщо частинки їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та абразивних миючих засобів.

3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої ганчірки. Щоб запобігти ушкодженню функціональних деталей всередині печі, пильнуйте, щоб вода не потрапила у вентиляційні отвори.

4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла на панель керування. Протирайте її м'якою

Page 104: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

104

вологою ганчіркою. Не використовуйте для чищення панелі керування абразивні засоби або ж спреї.

5. Якщо навколо печі збирається пара, протріть вологу ганчіркою. Це може відбуватись, коли у приміщенні високий рівень вологості.

6. Час від часу слід чистити тарілку. Мийте її у мильній воді або за допомогою засобу для миття посуду.

7. Роликову опору та дно слід чистити регулярно, щоб уникнути шуму під час роботи печі. Просто протріть їх м'яким детергентом, водою або засобом для миття скла. Під час готування утворюються випаровування, але вони не є шкідливими для поверхні дна печі коліщаток опори. Коли Ви повертаєте все приладдя печі на місце, впевніться, що воно встановлене правильно.

8. Щоб усунути неприємний запах з печі, налийте у глибокий посуд чашку води і додайте сік та цедру одного лимона. Включіть піч на 5 хвилин, а потім протріть м'якою ганчіркою.

9. Коли необхідно замінити лампочку, зверніться до сервісного центру.

Навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля

Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces. Для використання тільки в домашньому господарстві!

БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС

КОРИСТУВАННЯ МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ!

Додаткові рекомендації щодо приготування режимами гриль та мікрохвилі, а також корисні поради ммоожжннаа

ззннааййттии ннаа ввеебб--ссааййттіі:: http://microwave.gorenje.com

Page 105: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

105

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ RU

Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию.

СПЕЦИФИКАЦИИ Потребляемая мощность: ..................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт Исходящая мощность: .............................................................................................................. 900Вт Гриль: ....................................................................................................................................... 1000Вт Двойной гриль::…………1500W (Верхний гриль: 1000W, Нижний нагревательный элемент:500W) Частота: ................................................................................................................................. 2450мГц Внешние размеры прибора: ......................................................... 510мм(д) X 303мм(в) X 382мм(ш) Внутренние размеры прибора: ..................................................... 330мм(д) X 230мм(в) X 330мм(ш) Объём: ...........................................................................................................................................25 л Вес: ................................................................................................................ приблизительно 16,5 кг Уровень шума: …………………………………………………………………………………. Lc < 58 дБ (A)

Принадлежности:

Тарелка поворотного стола: .................................................................................................. мм: 280

Перед звонком в сервисный центр 1. Если печь не функционирует совсем, не

светится или пропадает дисплей: a) проверьте, верно ли печь

подключена к электросети. Если нет – вытащите вилку из

розетки, подождите 10 секунд и плотно вставьте вилку назад.

б) проверьте, нет ли замыкания в электросети. Если всё в норме, протестируйте розетку с помощью другого прибора.

2. Если не функционирует микроволновый режим: a) проверьте, установлен ли таймер. б) убедитесь, что дверца надёжно

закрыта. Иначе микроволновая энергия не будет поступать в печь.

Если вы не можете устранить вышеуказанные проблемы

самостоятельно, свяжитесь с ближайшим авторизованным сервисным центром.

Радио помехи Микроволновая печь может спровоцировать помехи в работе вашего радио, телевизора и др. подобных приборов. Эти помехи можно нейтрализовать таким образом: a) почистите дверцу и уплотнитель печи. б) переставьте радио, телевизор и др.

подальше от печи. ц) правильно пользуйтесь антенной для

радио, телевидения, чтобы получить сильный сигнал.

Установка 1. Убедитесь, что весь упаковочный

материал снят и вытянут из прибора. 2. Осмотрите прибор на наличие

визуальных повреждений, таких как: - неотрегулированная дверца - повреждённая дверца - вмятины и отверстия на стеклянной

поверхности дверцы - вмятины в полости печи - если присутствует хотя бы одно из

указанных повреждений – не пользуйтесь печью.

3. Вес этой микроволновой печи составляет 16,5 кг, потому её следует устанавливать на поверхность, способную выдержать этот вес.

4. Поместите печь подальше от источников высокой температуры и пара.

Это оборудование маркировано в соответствии с европейской

директивой 2002/96/EG об отходах электрического и электронного

оборудования (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Данная директива определяет действующие во всех странах ЕС

требования по сбору и устранению отходов электрического и

электронного оборудования.

Page 106: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

106

5. Не кладите никакие предметы на печь. 6. Расстояние между печью и боковыми

стенами должно быть 8 см, і 10 cм – от задней стенки, чтобы обеспечить соответствующую вентиляцию.

7. Не вытягивайте штифт двигателя вращающейся тарелки.

8. Следите за детьми, когда они пользуются печью.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРИБОР НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ. Необходимо обеспечить свободный доступ к розетке. Данный прибор потребляет 1.4 кВт. Рекомендуем проконсультироваться со специалистом сервисного центра касательно установки прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор защищён внутренним защитным предохранителем на 250 В, 10 А. ВАЖНО Провода основного кабеля окрашены соответственно данной таблице: жёлто-зелёный заземление синий нейтральный коричневый под напряжением

Так как цвета проводов могут не соответствовать цветовым обозначениям на клеммах Вашей штепсельной вилки, не обходимо сделать следующее: - жёлто-зелёный провод нужно

подсоединить к клемме, обозначенной буквой E или символом заземления, что окрашено в зелёный цвет жёлто-зелёного провода.

- синий провод следует подсоединить к клемме, обозначенной буквой N или же окрашенной в чёрный.

- коричневый провод следует подсоединить к клемме, которая обозначена буквой L или окрашена в

красный цвет.

Важные предупреждения ВНИМАНИЕ! Чтобы снизить риск возникновения пожара, электрического шока, ранения людей и чрезмерной микроволновой мощности, необходимо: 1. внимательно прочитать инструкцию

перед использованием прибора; 2. не разогревать в микроволновой печи

такие продукты, как яйца, и плотно закрытую посуду (напр., закрытые стеклянные фляги или детские

бутылочки), потому что они могут взорваться. За рекомендациями обратитесь к книге по приготовлению пищи.

3. Используйте прибор только согласно инструкции по эксплуатации.

4. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором.

5. Не пользуйтесь печью, если она функционирует не полностью, если она повреждена.

6. Чтобы снизить риск возникновения пожара в полости: a) не готовьте дольше указанного

времени. Будьте внимательны при использовании бумаги, пластмассы и других воспламеняющихся материалов для приготовления пищи в микроволновой печи.

б) снимите проволочные завязки с пакетов перед тем, как положить их в печь.

ц) если же материалы внутри печи загорелись, не открывайте дверцу, отключите прибор от электросети или снимите предохранитель.

Вказівки по техніці безпеки ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам и требований по технике безопасности касательно эксплуатации электрических приборов. 1. Перед использованием прибора

правильно установите всё оборудование (опору на роликах, вращающуюся тарелки др.).

2. Используйте печь только для приготовления пищи. Категорически запрещается сушить одежду, бумагу и другие предметы в печи. Не используйте печь для стерилизации.

3. Не включайте печь пустой. Это может её повредить.

4. Не используйте печь для хранения книг, бумагу и др.

5. Не используйте печь для консервации продуктов, так как она не предназначена

Page 107: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

107

для этого. Законсервированные неправильным образом продукты могут испортиться и таким образом являться опасными для здоровья человека.

6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут взорваться. Когда вы готовите яйца, накройте их крышкой и дайте постоять минуту после приготовления.

7. Перед тем, как готовить такие продукты, как сосиски, яичные желтки, картофель, куриная печень и др. (то есть продукты, покрытые оболочкой), проколите их несколько раз вилкой.

8. Не вставляйте предметы в отверстия между дверцей и корпусом печи.

9. Никогда не снимайте детали печи (ножки, крепления, винты и т. д.).

10. Не готовьте пищу непосредственно на вращающейся тарелке. Перед приготовлением положите продукты в соответствующую посуду.

ВАЖНО – ПОСУДА, НЕПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ - металлические сковороды или кастрюли

или посуда с металлическими ручками. - посуда с металлическими элементами. - бумажная посуда с проволочными

завязками или же пластиковые упаковки. - меламиновая посуда, так как материал,

который входит в его состав, поглощает микроволновую энергию. Это может привести к порче посуды и уменьшению скорости приготовления.

- глянцевая посуда. - посуда с узким горлышком. - обычные термометры для мяса и

сладостей. Для микроволновой печи существует специально разработанный термометр, которым можно пользоваться при необходимости.

11. Посуду для микроволновой печи

используйте только согласно инструкциям производителя.

12. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи.

13. В микроволновой печи продукты нагреваются быстрее, чем контейнер. Помните: даже если крышка не горячая на ощупь, то продукты под ней имеют высокую температуру, и будут создавать столько же пара, как и на обычной плите.

14. Всегда проверяйте температуру приготовленной пищи, особенно, если вы готовите её для младенцев. Желательно не употреблять пищу сразу после

приготовления. Дайте ей постоять несколько минут и перемешайте для равномерного распределения температуры.

15. Продукты с содержанием жира и воды необходимо оставить в печи на 30-60 секунд после приготовления. Это даёт возможность смеси настояться и предотвращает образование пузырей.

16. Некоторые продукты (напр., Рождественский пудинг, джем, и др.) очень быстро нагреваются. При приготовлении пищи, которая содержит много жира или сахара, нельзя использовать пластиковую посуду.

17. Ёмкость, в которой находится пища, тоже может нагреваться от пищи. Это особенно важно, если в посуде присутствуют элементы пластика. Здесь понадобится держатель, чтобы достать посуду из печи.

Page 108: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

108

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Установка времени + 2. Установка времени – 3. Выбор режима работы

(микроволны/размораживание/гриль/комбинированное приготовление)

4. Дисплей 5. Часы/Таймер 6. Автоменю 7. Старт/Отмена

ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

1. Дверные замки 2. Смотровое окошко 3. Вентиляционные отверстия 4. Опора на роликах 5. Tарелка 6. Верхний гриль 7. Нижний нагревательный элемент 8. Панель управления

Page 109: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

109

Инструкция по эксплуатации

1. Подогревание при помощи одной кнопки

Нажатием всего одной кнопки можно активировать простое приготовление, так очень удобно и быстро подогревать стакан воды и др. Например: Чтобы подогреть стакан молока a) Поставьте стакан с водой на

тарелку печи и закройте дверцу. б) Нажмите кнопку "СТАРТ/СБРОС",

микроволновая печь будет работать при 100% мощности в течение 1 минуты.

ц) По окончании приготовления Вы услышите 5 звуковых сигналов.

2. Разогревание микроволнами

У этой функции есть две опции. a) Быстрое разогревание микроволны

(100% мощности) Например: Для разогрева пищи при 100% мощности в течение 5 минут 1. Установите время »5:00« 2. Нажмите кнопку "СТАРТ/СБРОС" б) Ручные установки разогревания

микроволнами Например: Для разогрева пищи при 70% мощности в течение 10 минут 1. Нажмите кнопку

«Микроволны…Автоменю», установите »70%« мощности;

2. Установите время »10:00« 3. Нажмите кнопку "СТАРТ/СБРОС"

Есть 5 уровней микроволновой мощности, а максимальное время приготовления составляет 60 минут.

3. Размораживание по весу

Установите вес замороженного продукта, а печь сама выберет время размораживания и уровень мощности. Например: размораживание 0.5кг замороженного мяса.

a) Нажмите кнопку «Микроволны…Автоменю» для установки "DEF" (размораживание).

б) Установите вес продукта нажатием кнопки "1мин." (1кг) и кнопки "10 сек." (0.1кг).

ц) Нажмите кнопку "СТАРТ/СБРОС" Вес замороженного продукта не должен превышать 2 кг.

4. Гриль и комбинированное приготовление

Микроволновая печь предлагает три режима приготовления на гриле и четыре режима комбинированного приготовления. Для выбора необходимого режима нажимайте на сенсор выбора режима работы (максимальное время приготовления составляет 60 минут). Способ 1: Верхний гриль работает с

мощностью 100% в течение 30 минут, затем с мощностью 55% в течение 30 минут. Индикация на дисплее «G-1».

Способ 2: Нижний нагревательный элемент работает с мощностью 100% в течение 20 минут, затем с мощностью 55% в течение 40 минут. Индикация на дисплее «G-2».

Способ 3: Одновременно работают верхний гриль и нижний нагревательный элемент с мощностью 70%. Индикация на дисплее «G-3».

Способ 4: Комбинированный режим I (30% микроволны + 70% верхний гриль). Индикация на дисплее «C-1».

Способ 5: Комбинированный режим II (55% микроволны + 45% верхний гриль). Индикация на дисплее «C-2».

Способ 6: Комбинированный режим III (30% микроволны + 70% верхний гриль и нижний нагревательный элемент). Индикация на дисплее «C-3».

Способ 7: Комбинированный режим IV (55% микроволны + 45% верхний гриль и нижний нагревательный элемент). Индикация на дисплее «C-4».

Пример Для приготовления способом 2 в течение 15 минут: a) нажимайте кнопку

«Микроволны…Автоменю», пока на дисплее не появится «C-2»,

б) установите время «15:00», ц) нажмите кнопку «Старт/Отмена».

Количество нажатий "Micro"

Микроволновая мощность

Дисплей

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

Page 110: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

110

5. Автоменю

Вам необходимо только выбрать тип продукта и вес, и микроволновая печь самостоятельно установит мощность микроволн и продолжительность приготовления. Пример Для автоматического приготовления 0,4 кг рыбы: 1. нажимайте на кнопку

«Микроволны…Автоменю», пока на дисплее не появится «А-5»,

2. установите вес продукта кнопкой «1 минута» (1 кг) и кнопкой «10 секунд» (0,1 кг),

3. нажмите кнопку «Старт/Отмена».

Количество нажатий

на кнопку

"time up"

Меню, вес (кг)

A-1 Рис

A-2 Овощи

A-3 Лапша

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Количество нажатий

на кнопку "time up"

Меню, вес (кг)

A-4 Мясо

A-5 Рыба

A-6 Птица

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Часы

Микроволновая печь оборудована электронными часами на 24 часа. Пример Чтобы установить время 16.30: a) нажмите кнопку «Часы/Таймер»;

индикация на дисплее начнет мигать, установите часы кнопками «1 минута» и «10 секунд»,

б) снова нажмите кнопку «Часы/Таймер», установите минуты кнопками «1 минута» и «10 секунд»,

ц) нажмите кнопку «Часы/Таймер», время сохраниться в памяти прибора,

д) для изменения времени повторите действия.

7. Таймер

Таймер позволяет запрограммировать начало и продолжительность приготовления. Чтобы воспользоваться

этой функцией, сначала установите часы. Пример Текущее время 16.30, вы хотите начать приготовление в 18.15 при мощности 70%, продолжительностью 10 минут. Для этого: a) нажмите кнопку «Часы/Таймер»,

установите время «18:15» кнопками «1 минута» и «10 секунд» (так же, как при установке часов),

б) нажмите кнопку «Микроволны…Автоменю» и установите мощность 70%,

ц) установите продолжительность 10 минут,нажмите кнопку «Старт/Отмена».

Если вы не установите мощность и продолжительность приготовления и сразу после установки времени начала приготовления нажмете «Старт/Отмена», прибор будет работать в режиме часов. В 18.15 вы услышите 10 звуковых сигналов, и микроволновая печь выключится.

8. Защитная блокировка

Для активации защитной блокировки одновременно нажмите и удерживайте 2 секунды кнопки «Установка времени +» и « Установка времени –». Чтобы отключить защитную блокировку, повторите действия.

9. Старт/Отмена

a) Для отмены работы прибора нажмите кнопку «Старт/Отмена».

б) Если вы запрограммировали работу микроволновой печи, нажав кнопку «Старт/Отмена», вы отмените программу.

Page 111: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

111

Уход за прибором 1. Отключите печь от электросети. 2. Содержите полость печи в чистоте. Если

частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств.

3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной тряпки. Чтобы предотвратить повреждение функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не попала в вентиляционные отверстия.

4. Следите, чтобы влага не попадала на панель управления. Протирайте её мягкой влажной тряпкой. Не используйте для чистки панели управления абразивные и агрессивные моющие средства.

5. Если вокруг печи собирается пар, протрите печь влажной тряпкой. Это может происходить, когда в помещение высокий уровень влажности.

6. Тарелку следует регулярно чистить. Мойте её в мыльной воде или при помощи средства для мытья посуды.

7. Роликовую опору и дно следует чистить регулярно, чтобы избежать шума во время работы печи. Просто протрите их мягким детергентом, водой или средством для мытья секла. Во время приготовления образовываются испарения, но они безвредны для поверхности дна печи и колёсиков опоры. Когда Вы возвращаете всё оборудование печи на место, убедитесь, что оно установлено правильно.

8. Чтобы устранить неприятный запах из печи, налейте в глубокую ёмкость чашку воды и добавьте сок и цедру одного лимона. Включите печь на 5 минут, а потом протрите её мягкой тряпкой.

9. Когда необходимо заменить лампочку, обратитесь в сервисный центр.

Только для домашнего использования!

Защита окружающей среды После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду.

Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic

Appliances.д Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные обязательства» или в

гарантийном талоне.ы

Только для домашнего использования! Производитель оставляет за собой право на внесение изменений!

CHO1

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ

НЕ ВЛИЯЮТ НА РАБОТУ ПРИБОРА.

Дополнительные рекомендации по приготовлению методами микроволн, гриль и полезные советы можно найти на веб-сайте: http://microwave.gorenje.com

Page 112: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

112

BRUGSANVISNING DK

Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug.

TEKNISKE DATA Strømforbrug .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Effekt: .......................................................................................................................................... 900W Grillvarmelegeme: ...................................................................................................................... 1000W Dobbeltgrill:……………………………..… ……….….1500W(Øverste grill: 1000W, Nederste grill: 500W) Driftsfrekvens: ........................................................................................................................ 2450MHz Ydre dimensioner: ....................................................................... 510mm(B) X 303mm(H) X 382mm(D) Indre dimensioner: ...................................................................... 330mm(B) X 230mm(H) X 336mm(D) Ovnvolumen: .............................................................................................................................. 25 liter Netto vægt: .......................................................................................................................... ca. 16,5 kg Lydniveau (Lc IEC):………………………………………………………………………………… < 58 dB (A)

Denne maskine er et avanceret apparat, som udelukkende bør betjenes af personer, som har læst brugsvejledningen nøje, har vilje, forståelse og evne til at følge de deri anførte anvisninger nøjagtigt. Derved undgås skader på både personer og apparat. Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af apparatet og lad dem aldrig lege med eller betjene apparatet.

Før du tilkalder hjælp 1. Hvis mikrobølgeovnen slet ikke fungerer,

displayet ikke vises eller er forsvundet: a) Kontrollér, at stikket er sat korrekt i

stikkontakten. Hvis det ikke er tilfældet, skal du trække stikket ud, vente i 10 sekunder og anbringe den i stikkontakten igen.

b) Kontrollér, at netsikringen er i orden, evt. hovedsikringen. Hvis det ikke er fejlen, prøv at tilslutte et andet apparat i samme stikkontakt.

2. Hvis mikrobølgeovnen ikke vil starte: a) Kontrollér, at tiden er indstillet. b) Kontrollér, at ovnlågen er lukket

ordentligt og at sikkerhedslåsen er aktiveret. Ellers vil mikrobølgeovnens energi ikke flyde ind i ovnen.

VIRKER MIKROBØLGEOVNEN STADIG IKKE, BØR DU KONTAKTE NÆRMESTE AUTORISERET SERVICEAGENT.

Denne ovn er beregnet til husholdningsbrug. Ovnen er designet med henblik på opvarmning af mad- og drikkevarer gennem elektromagnetisk energi og er udelukkende beregnet til indendørs brug.

Interference i radioudstyr En mikrobølgeovn kan forårsage interferens i dine elektroniske apparater så som radio, TV eller lignende. Skulle der opstå interferens, kan problemet løses eller minimeres ved at følge nedenstående retningslinjer. a) Rengør ovnens låge og lukkeflade. b) Placér radioen, fjernsynet, m.m. så langt

væk fra mikrobølgeovnen som muligt. c) Brug en ordentligt monteret antenne til din

radio, fjernsyn, m.m. for at få en god signalmodtagelse.

Installation 1. Kontrollér, at alt emballage fjernes fra

ovnlågens indre side. 2. Undersøg ovnen efter udpakning for synlige

skader som: - Skæv ovnlåge - Beskadiget ovnlåge - Buler eller huller i lågens vindue og

skærm - Buler i ovnrummet Ovnen MÅ IKKE bruges, hvis hvilken

som helst af de skader, der beskrives ovenfor, er synlig.

3. Denne mikrobølgeovn vejer 16,5 kg og skal placeres på en plan, stabil overflade, som er stærk nok til at bære ovnens vægt.

Dette apparat er markeret i overensstemmelse med EU-Direktivet

2002/96/EC vedrørende Affald af Elektrisk og Elektronisk Udstyr (WEEE).

Denne vejledning udgør rammen for en standard for tilbagelevering og

genvinding af Affald af Elektrisk og Elektronisk Udstyr, der er gyldig i hele

Europa.

Page 113: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

113

4. Anbring ikke ovnen, hvor den kan blive udsat for høj temperatur og damp.

5. Der MÅ IKKE anbringes noget som helst oven på ovnen.

6. Der skal mindst være 8 cm til ovnens højre og venstre side og 10 cm til ovnens bagside for at sikre korrekt ventilation.

7. FJERN IKKE drejetallerkenens drejefod. 8. Vær altid opmærksom, hvis

mikrobølgeovnen bruges af børn. ADVARSEL – DETTE APPARAT

KRÆVER JORDING. 9. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig. 10. Mikrobølgeovnen kræver en krafttilførsel på

1,4 KVA. Der anbefales, at du konsulterer en montør, når du monterer ovnen.

ADVARSEL: Denne ovn beskyttes internt af en sikring på 250V,10 Amp.

VIGTIGT Ledningerne i netledningen er farvet efter følgende kode: Gul/grøn: Jord Blå: Nul Brun: Fase Idet det kan være, at farven på ledningerne i netledningen ikke modsvarer de farvede markeringer, der identificerer klemmerne i stikket, skal du gøre følgende: - Den grønne/gule ledning skal tilsluttes den

klemme i stikket, der er markeret med bogstavet E eller med jordsymbolet, der er grønt eller grønt/gult.

- Den blå ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet N eller farven sort.

- Den brune ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet L eller farven rød.

Vigtige sikkerhedsanvisninger ADVARSEL: Når apparatet kører et

kombinationsprogram (mikrobølger + grill), må børn ikke bruge ovnen uden forældreopsyn på grund af de medfølgende temperaturer (gælder kun for modellen med grillfunktion);

ADVARSEL: Hvis ovnlågen eller tætningslisterne er beskadigede, må ovnen ikke anvendes, før reparation er udført af en fagmand;

ADVARSEL: Ovnen må ikke justeres eller repareres af andre end kvalificerede fagfolk, hvis reparationen indebærer, at der skal aftages dele, der yder beskyttelse mod mikrobølger.

ADVARSEL: Væsker og andre fødevarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, idet de muligvis kan eksplodere;

ADVARSEL: Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

Tillad en tilstrækkelig luftstrøm for ovnen ved installationen. Der skal mindst være 10 cm til ovnens bagside, 8 cm til dens højre og venstre side og 10 cm til ovnens overside. Ovnens fødder må ikke fjernes, og alle ventilationsåbninger skal holdes fri.

I ovnen skal der kun bruges kogegrej, der er egnet til brug i mikrobølgeovne.

Hold godt øje med ovnen, når der tilberedes fødevarer i diverse beholdere af plast eller papir, grundet risikoen for antændelse;

Hvis der observeres røg, slukkes ovnen eller stikket trækkes ud. Hold ovnlågen lukket for at kvæle eventuelle flammer;

Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovnen kan resultere i, at væsken koger over, når den tages ud af ovnen. Vær derfor forsigtig ved håndtering af beholderen;

Indholdet i sutteflasker eller glas med babymad skal røres rundt eller rystes og temperaturen kontrolleres før indtagelse, så forbrænding undgås;

Undgå at tilberede hele æg i mikrobølgeovnen, heller ikke hårdkogte, da de kan eksplodere, også efter slutningen af mikrobølgeopvarmningen;

Brug kun milde sæber eller opvaskemidler uden slibeeffekt opløst i varmt vand og en blød klud eller svamp, når du rengør dørfladen, tætningslisterne og ovnrummet;

Ovnen skal rengøres regelmæssigt, og madrester skal tørres op;

Hvis mikrobølgeovnen ikke holdes ren, kan ovnens overflader beskadiges, hvilket kan have en negativ indvirkning på apparatets levetid og muligvis lede til en risikosituation.

Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens servicecenter eller personer med en lignende kvalifikation for at undgå fare for ulykke.

Page 114: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

114

Sikkerhedsanvisninger ved almen brug Nedenfor er listet regler og sikkerhedsforanstaltninger til sikring af optimal udnyttelse af mikrobølgeovnen: 1. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens

arme, drejetappen og drejeringen altid sidder korrekt i ovnrummet, når du benytter ovnen.

2. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af fødevarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af tøj, papir eller andre ikke-spiselige genstande. Ovnen må heller ikke anvendes i forbindelse med sterilisering.

3. Tænd aldrig mikrobølgeovnen, når den er tom. Det kan beskadige ovnen.

4. Brug aldrig mikrobølgeovnen til opbevaring af nogen art (aviser, kogebøger, m.v.).

5. Undgå at tilberede fødevarer med hinde, som f.eks. æggeblommer, fuglelever etc. uden først at prikke disse flere gange med en gaffel.

6. Undgå at anbringe fremmedlegemer mellem ovnens front og ovnlågen.

7. Dele som fødderne, tappen, skruer, m.v. må aldrig fjernes fra ovnen.

8. Tilbered aldrig fødevarer direkte på drejetallerkenen. Brug altid egnet kogegrej.

9. Anvend udelukkende tilbehør af en type, der er i overensstemmelse med producentens anvisninger.

10. Forsøg aldrig at friturestege fødeemner i denne ovn.

11. Husk, at en mikrobølgeovn kun opvarmer fødeemnet i en beholder, ikke beholderen selv. Du skal derfor være opmærksom på, at selvom beholderens låg ikke føles varmt, når du tager den ud af ovnen, så er madvaren / væsken i beholderen varmt og vil afgive samme mængde damp eller stænk når låget fjernes, som du ville opleve med samme type madvare ved konventionel madlavning.

12. Test altid temperaturen på den tilberedte mad før serveringen, især hvis du tilbereder eller opvarmer mad / væske til et lille barn. Det anbefales, at du aldrig indtager mad eller drikke direkte fra ovnen men lader den stå nogle få minutter og rører i den, således at varmen kan fordele sig jævnt.

13. Fødeemner, der indeholder en blanding af fedtstof og vand, f.eks. en fond, bør blive stående i ovnen i 30-60 sekunder efter, at der er slukket for ovnen. Det giver blandingen tid til at falde til ro, således at den ikke bobler op, når der stikkes en ske i beholderen, eller når der tilsættes en bouillonterning.

14. Når du tilbereder / opvarmer fødevarer / væsker, skal du være opmærksom på, at visse fødevarer som f.eks. Christmas pudding, marmelade og hakket kød opvarmes meget hurtigt. Når du tilbereder fødevarer, der har et højt indhold af sukker eller fedt bør du ikke anvende plastikbeholdere.

15. De beholdere, du anvender ved tilberedningen, kan blive varme fra den opvarmede mad. Dette er især tilfældet, hvis du har dækket beholderen med fødeemnet over med plastikfolie, således at beholderens overside og håndtag har været dækket. Det kan være nødvendigt at anvende grydelapper, når du håndterer beholderen.

16. Nedsæt risikoen for brand ved at følge disse retningslinjer: a) Undlad at lade fødeemner stå for

længe i ovnen. Hold altid nøje øje med ovnen, hvis du anvender papir, plastik eller andre brandbare materialer i forbindelse med madlavningen i ovnen.

b) Fjern evt. metalstrips fra poser, før du placerer posen i ovnen.

VIGTIGT – KOGEGREJ, DER MÅ IKKE BRUGES I DIN MIKROBØLGEOVN

- Der må ikke bruges metalpander, skåle eller fade med metalhåndtag.

- Der må ikke bruges kogegrej med kant af metal.

- Brug ikke papirdækkede metalstrips til lukning af plastikposer.

- Brug aldrig tallerkener af melamin, da disse indeholder et materiale, der opsuger mikrobølgeovnens energi. Dette kan medføre, at tallerkenen krakelerer eller springer, ligesom det vil nedsætte tilberedningshastigheden.

- Anvend ikke husgeråd af mærket Centura. Glaceringen er ikke egnet til brug i mikrobølgeovn. Kopper af mærket Corelle Livingware bør heller ikke anvendes.

- Tilbered ikke fødeemner i en beholder med lille åbning, hvor overskudsvarme ikke kan slippe ud hurtigt nok.

- Anvend ikke konventionelle stege- eller bolchetermometre i ovnen.

- Termometre direkte beregnet til brug i mikrobølgeovne fås i handelen. Anvend i stedet et af disse.

Page 115: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

115

c) Hvis der går ild i ovnens indhold, skal du holde ovnlågen lukket, slukke ovnen og tage stikket ud af

stikkontakten eller slukke for strømmen ved at slå sikringen eller HFI-relæet fra.

BETJENINGSPANEL

1. Forøg tiden 2. Reducer tiden 3. Mikrobølger/optøning/grill/dobbeltgrill/kombi 4. Display 5. Ur/minutur 6. AUTO / MENU 7. Start/nulstil

BESKRIVELSE AF MIKROBØLGEOVNEN

1. Sikkerhedslås 2. Ovnvindue 3. Ventilationsåbninger 4. Drejefod 5. Drejetallerken 6. Øverste grill 7. Nederste grill 8. Betjeningspanel

Page 116: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

116

Betjeningsvejledning

1. Opvarmning med en enkelt knap

Du kan begynde at lave mad ved at trykke på knappen kun en enkelt gang. Det er meget belejligt og hurtigt at varme et glas vand op, osv. Eksempel: Varme et glas mælk op a) Sæt et glas mælk på drejetallerkenen

og luk ovnlågen. b) Tryk på ”Start/Reset” -knappen.

Mikrobølgeovnen vil arbejde ved fuld effekt i ét minut.

c) Du vil høre 5 dytter, når tilberedningen er slut.

2. Mikrobølgeopvarmning

Denne funktion har to indstillinger. a) Hurtig mikrobølgeopvarmning (fuld

effekt) Eksempel: Varme mad op ved fuld effekt i 5 minutter 1. Indstil tiden til »5:00« 2. Tryk på ”Start/Reset”-knappen b) Manuel mikrobølgeopvarmning Eksempel: Varme mad op ved 70% effekt i 10 minutter 1. Tryk på ”Micro...Auto menu”-knappen,

vælg »70%« effekt; 2. Indstil tiden til »10:00« 3. Tryk på ”Start/Reset”-knappen Der er 5 effekttrin, og den længste mikrobølgeopvarmningstid er 60 minutter.

Trykgange "Micro"

Mikrobølgeeffekt Display

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Autovægt-optøning

Vælg vægten af de frosne madvarer. Det vil automatisk hjælpe dig med at justere effekttrinet og tiden. Eksempel: tø 0,5 kg frosset kød op. a) Tryk på ”Micro...Auto menu”-knappen

for at vælge "DEF". b) Indtast vægten ved at trykke på

knappen "time up" (1kg) og knappen »time down«(0,1 kg).

c) Tryk på ”Start/Reset”-knappen. Vægten af de frosne madvarer skal være mindre end 2 kg.

4. Grill & Kombinationstilberedning

Denne funktion har 7 indstillinger. Du kan vælge din favoritindstilling ved at trykke på knappen Micro/defrost/Grill/Double grill/comb" (du kan indstille tilberedningstiden til maks. 60 minutter). Funktion 1: Øverste grill ved 100% effekt i 30 minutter, og derefter 55% effekt, "G-1" vises på displayet. Funktion 2: Nederste grill ved 100% effekt i 20 minutter, og derefter 55% effekt, "G-2" vises på displayet. Funktion 3: Øverste og nederste grill ved 70% effekt, "G-3" vises på displayet. Funktion 4: Kombinationstilberedning I (30% mikrobølger + 70% øverste grill efter hinanden), “C-1” vises på displayet. Funktion 5: Kombinationstilberedning II (55% mikrobølger + 45% øverste grill efter hinanden), “C-2” vises på displayet. Funktion 6: Kombinationstilberedning III (30% mikrobølger + 70% øverste og nederste grill efter hinanden), “C-3” vises på displayet. Funktion 7: Kombinationstilberedning IV (55% mikrobølger + 45% øverste og nederste grill efter hinanden), “C-4” vises på displayet.

Ved brug af grillen (undtaget ved kombinationstilberedning) afbrydes funktionen midlertidigt, og der lyder 2 bip for at minde dig om, at du skal vende maden efter den halve tilberedningstid. Når du har vendt maden, skal du lukke ovnlågen og trykke på knappen START/RESET for at fortsætte tilberedningen. Hvis du ikke ønsker at vende maden, fortsætter tilberedningen automatisk efter 1 minuts pause.

5. Auto-menu

Her behøver du blot at vælge fødevaretype og -vægt – så indstiller ovnen automatisk effekt og tid.

Eksempel: Automatisk tilberedning af 0,4 kg fisk a) Tryk på knappen »Micro...Auto menu«,

indtil »A-5« vises på displayet. b) Indtast madens vægten ved hjælp af

knapperne »time up« (= 1 kg) og »time down«(= 0,1 kg).

c) Tryk på knappen "Start/Reset".

Page 117: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

117

Tryk antal gange "time

up"

Menu, vægt (kg)

A-1 Ris

A-2 Grøntsager

A-3 Pasta

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Tryk antal gange "time up"

Menu, vægt (kg)

A-4 Kød

A-5 Fisk

A-6 Kylling

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Ur

Ovnen er udstyret med et 24-timers ur. Eksempel: Indstil klokkeslættet til 16:30. a) Tryk på knappen »Clock/Timer«.

Displayet blinker. Indstil timetallet med knapperne »time up« og »10 Sec«.

b) Tryk på knappen »Clock/Timer« igen, og indstil minuttallet med knapperne »time up« og »10 Sec«.

c) Tryk på knappen »Clock/Timer« igen for at bekræfte klokkeslættet.

d) Hvis du vil ændre klokkeslættet, skal du gentage ovenstående procedure.

7. Timer

Denne funktion gør det muligt at indstille ovnen til at tænde og slukke på forvalgte tidspunkter. Klokkeslættet skal være indstillet, før du bruger denne funktion. Eksempel: Klokken er 16:30, og du vil starte tilberedningen på 70% effekt i 10 minutter fra klokken 18:15. a) Tryk på knappen »Clock/Timer« igen,

og indstil starttidspunktet til »18:15« med knapperne »time up« og »time down«(som da du indstillede uret).

b) Tryk på knappen »Micro...Auto menu« for at vælge 70% effekt.

c) Indstil tilberedningstiden til "10:00". d) Tryk på knappen "Start/Reset". Hvis du ikke trykker på knappen »Start/Reset«, når du har foretaget dine indstillinger, fungerer apparatet kun som ur. Kl. 18:15 lyder der 10 bip, og apparatet slukkes.

8. Børnesikring

Tryk og hold knapperne ” Forøg tiden” og ” Reducer tiden” inde samtidigt i 2 sekunder for at aktivere børnesikringen. Tryk og hold knapperne ” Forøg tiden” og ” Reducer tiden” inde samtidigt i 2 sekunder igen for at deaktivere børnesikringen.

9. Start/Reset

a) Hvis du trykker på knappen »Start/Reset«, mens apparatet er i gang, afbrydes driften.

b) Hvis du allerede har programmeret en tilberedningsfunktion, slettes programmet, hvis du trykker på knappen »Start/Reset«.

Sådan vedligeholder du din mikrobølgeovn 1. Sluk for ovnen og tag stikket ud af

stikkontakten, inden du begynder at rengøre ovnen.

2. Hold ovnrummet rent. Hvis der er stænk på ovnrummets bund eller sider, eller hvis væske er kogt over, skal du tørre det af med en fugtig klud. Du bør ikke anvende skrappe rengøringsmidler eller slibemidler til rengøring af ovnen.

3. Ovnens ydre rengøres med en fugtig klud. Sørg for, at der aldrig trænger vand ind i ovnens ventilationsåbninger, da dette kan beskadige ovnens indre dele og medføre funktionssvigt.

4. Lad ikke ovnens betjenings blive vådt. Rengør panelet med en blød, fugtig klud. Anvend ikke opløsningsmidler, skuremidler eller rengøringsspray på kontrolpanelet.

5. Hvis der danner sig kondens inde i ovnrummet eller rundt om ovnlågens forseglinger, skal det tørres af med en blød klud. Kondens kan forekomme, hvis ovnen anvendes, hvor der er høj luftfugtighed. Forekomsten af kondens indikerer på ingen måde, at der er noget i vejen med ovnen

6. Fra tid til anden er det nødvendigt at tage gltallerkenen ud for at rengøre den. Vask tallerkenen af i varmt sæbevand eller put den i opvaskemaskinen.

7. Drejeringen og bunden i ovnrummet bør rengøres regelmæssigt for at undgå, at ovnen larmer unødvendigt. Du skal blot vaske bunden af med en mild sæbeopløsning, vand eller rengøringsmiddel til vinduer og tørre af. Drejeringen kan vaskes med en mild sæbeopløsning eller i opvaskemaskine. Damp fra madlavningen samles ved

Page 118: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

118

gentagen brug, men dette påvirker på ingen måde ovnens bund eller drejeringens hjul

Når du har haft drejeringen taget ud af ovnen for at rengøre den, er det vigtigt at du er opmærksom på at få den placeret korrekt, når du sætter den i igen.

8. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at placere en dyb mikrobølgeskål indeholdende en kop vand tilføjet saften og skrællen fra en citron i ovnen. Lad ovnen køre i 5 minutter med mikrobølgeeffekt slået til, vask ovnens indre grundigt af og tør efter med en blød klud.

9. Når det bliver nødvendigt at skifte pæren i ovnen, bør du kontakte din forhandler og lade ham foretage udskiftningen.

Miljø Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Indlever det i stedet til genvinding på din lokale genbrugsstation. På den måde er du med til at passe på miljøet.

Garanti og service Hvis du ønsker information om eller har et problem med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes kundecenter i dit land (du finder telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller Gorenjes servicenetværk. Kun til privat brug!

ØNSKER DIG GOD FORNØJELSE MED BRUGEN AF DIN OVN

Yderligere anbefalinger om madlavning med mikrobølgeovn og grill og andre nyttige tips kan du finde på hjemmesiden: htpp://www.microwaves.gorenje.com

Page 119: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

119

BRUKSANVISNING SE

Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial.

TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförbrukning: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Mikrovågseffekt: ........................................................................................................................... 900W Grilleffekt: ................................................................................................................................. 1000W Dubbelgrill:.......................................................1500W (Översta grillen: 1000W, Nedersta grillen: 500W) Mikrovågsfrekvens: ................................................................................................................ 2450MHz Yttermått: .................................................................................... 510mm(B) X 303mm(H) X 382mm(D) Innermått: ................................................................................... 330mm(B) X 230mm(H) X 330mm(D) Ugnsvolym: ................................................................................................................................. 25 liter Nettovikt: ................................................................................................................................. . 16,5 kg Ljudnivå: .............................................................................................................. . (Lc IEC) < 58 dB (A)

Denna produkt är märkt utifrån »European directive 2002/96/EC on Waste Electrical

and Electronic Equipment (WEEE)«. Dessa direktiv utgör ram för en gemensam

europeisk policy om insamling och återvinning av uttjänta elektriska och

elektroniska produkter.

Denna maskin är en avancerad apparat, denna skall endast användas av personer som nogrannt har läst igenom och förstått bruksanvisningen och som har möjlighet och kunskap till att följa anvisningarna i denna. På så sätt undviks skador på både produkt och apparat. Håll alltid barn under uppsikt som befinner sig i apparatens närhet och låt dom aldrig leka med eller använda apparaten.

Innan du begär service 1. Om mikrovågsugnen inte fungerer,

displayen inte tänds upp eller har slocknat: a) Kontrollera att kontakten sitter

ordentligt i uttaget. Om inte, dra ut kontakten, vänta 10 sekunder och sätt sedan i den igen.

b) Kontrollera säkringar och huvudsäkringar. Om dessa fungerer, testa eluttaget med en annan produkt.

2. Mikrovågsugnen går inte igång: a) Kontrollera om timern är på. b) Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt

stängd samt att säkerhetslåset är aktiverat.

OM INTE OVANSTÅENDE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA NÄRMASTE SERVICENTER.

Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck med elektromagnetisk strålning, mikrovågor.

Radiostörningar Mikrovågorna kan även störa andra radiovågor i huset, som radio, TV eller liknande. Om dylika störningar skulle uppstå, kan det i de flesta fall åtgärdas genom något av följande: Rengör dörren och de tätande ytorna på ugnen. a) Placera radion, TVn eller liknande så långt

från mikrovågsugnen som möjligt b) Använd en korrekt installerad antenn för

radion, TVn eller liknande för att ta emot så stark signal som möjligt.

Installation 1. Säkerställ att allt förpackningsmaterial är

avlägsnat från insidan av luckan. 2. Undersök ugnen omgående för eventuell

förekomst av skador som t ex: - Sned lucka - Skadad lucka - Repor eller andra skador på luckfönstret,

i luckan eller på displayen. - Repor eller skador inne i ugnen. Om några skador upptäcks, använd

INTE ugnen. 3. Mikrovågsugnen väger 16,5 kg och ska

placeras på en plan och stabil yta, stark nog att bära upp dess vikt.

4. Placera inte ugnen där den kan utsättas för höga temperaturer eller väta.

5. Placera INTE saker ovanpå ugnen. 6. Se till att det finns minst 8 cm fritt utrymme

på båda sidorna samt 10 cm bakom ugnen för att säkerställa tillräcklig ventilation.

Page 120: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

120

7. Avlägsna INTE drivmekanismen till den roterande tallriken.

8. Som med de flesta elektriska produkter, se till att barn inte använder den utan övervakning. OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE JORDAS.

9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig. 10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.4 KVA, rådgör

med tekniskt kunnig personal vid installationen.

OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd säkring på 250V, 10A.

OBS Ledarna i nätkabeln är försedda med följande färgmarkeringar: Grön och gul: Jord Blå: Noll Brun: Strömförande (fas) Då det inte är säkert att färgen på ledarna för denna apparat överensstämmer med färgmarkeringarna för ledarna i ditt uttag, gör så här: Den ledare som är grön och gul skall kopplas till den anslutning i uttaget som är märkt med bokstaven E, eller med jordsymbolen, eller med färgerna grönt och gult. Den ledare som är blå skall kopplas till den anslutning i uttaget som är märkt med bokstaven N, eller med ljusblå färg (i äldre installationer kan den vara svart). Den ledare som är brun skall kopplas till den anslutning i uttaget som är märkt med bokstaven L, eller med brun färg.

Viktiga säkerhetsföreskrifter WARNING: När produkten används i

kombinationsläget, bör barn inte handha ugnen utan vuxen övervakning p g a de höga temperaturer som uppkommer. (gäller enbart modellen med inbyggd grill).

WARNING: Om luckan eller luckans tätning har skadats får den inte användas förrän den har reprarerats av tekniskt kunnig personal.

WARNING: Det kan medföra fara för icke auktoriserad person att utföra service eller reparation där ytterhöljet avlägsnas.

WARNING: Vätskor eller annan mat får inte värmas i slutna behållare eftersom detta medför risk för explosion.

WARNING: Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får

instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.

Ugnen måste ha tillräcklig ventilation. Håll 10 cm fritt bakom, 8 cm på båda sidorna och 10 cm ovanför ugnen. Ta inte bort »fötterna« på ugnen då detta blockerar lufttillförseln underifrån. Blockera inte heller andra ventilationshål.

Använd enbart hushållsredskap avsedda för mikrovågsugn.

Ha god uppsikt över ugnen när matvaror tillredes i behållare av plast eller papper p.g.a. risken för antändning.

Om rök iakttas, stäng av ugnen eller dra ur kontakten. Håll ugnsluckan stängd för att kväva eventuella lågor.

Uppvärmning av drycker i mikrovågsugnen kan resultera i att vätskan kokar över när den tas ut ur ugnen. Var därför försiktig när du hanterar behållaren.

Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med barnmat skall röras om och temperaturen kontrolleras innan innehållet serveras för undvikande av brännskador.

Undvik att tillaga hela ägg i mikrovågsugnen, även hårdkokta, eftersom de kan explodera, även efter själva uppvärmningen.

Håll ugnen och dess tätningslister rena och fria från matrester. Använd en mjuk trasa och ett milt diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka med en mjuk trasa.

Om inte ugnen hålls ren kan detta leda till skador på ytskikten som kan påverka ugnens effekt och till och med eventuellt medföra riskfyllda situationer.

Om elkabeln är skadad, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller av annan auktoriserad fackman då annars risk för skada föreligger.

Säkerhetsföreskrifter i dagligt bruk Här nedan följer några råd och föreskrifter som tillförsäkrar en optimal användning av mikrovågsugnen och gör att ugnen håller längre: 1. Ugnen får ej användas utan den roterande

tallriken. Sörj för att denna är placerad på ett korrekt sätt med sina tillhörande delar och att de alltid sitter på plats när ugnen skall användas

2. Använd ej ugnen till annat än tillredning av matvaror. Ugnen får ej användas för att torka kläder, torka papper eller andra icke

Page 121: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

121

ätbara varor. Ugnen får ej heller användas i samband med sterilisering.

3. Sätt aldrig på mikrovågsugnen då den är tom, eftersom detta kan skada den.

4. Använd aldrig ugnen för förvaring av något slag (tidningar, kokböcker, köksutensilier osv.).

5. Undvik att tillaga matvaror med hinnor, som t.ex. äggulor, fågellever osv. utan att först ha prickat hål på dessa med en gaffel.

6. Undvik att placera främmande föremål mellan ugnens front och ugnsluckan då detta kan medföra att mikrovågor läcker ut.

7. Undvik att ta bort några delar av ugnen (fötter, kopplingar, skruvar mm).

8. Tillred aldrig matvaror direkt på den roterande tallriken. Använd alltid för mikrovågsugn avsedda kärl.

9. Mikrovågsredskap ska alltid användas

utifrån tillverkarens rekommendationer. 10. Värm aldrig frityrolja eller frityrfett i

mikrovågsugnen. 11. Uppmärksamma också att en mikrovågsugn

bara värmer vätskan i en behållare istället för behållaren. Därför, även om behållarens lock inte är varmt, kan innehållet spruta ut ånga och/eller matdelar om locket tas av på samma sätt som efter traditionell uppvärmning.

12. Kontrollera alltid själv temperaturen vid tillagning av barnmat. Vi rekommenderar också att aldrig äta maten eller dricka drycken direkt efter uppvärmningen. Låt alltid maten svalna något, rör gärna om för att fördela värmen jämnt.

13. Rätter som innehåller vatten blandat med fett, t ex buljong, bör stå kvar i ugnen 30-60 sekunder efter uppvärmningen. Detta för att ge blandningen möjlighet att svalna och förhindra uppkok då en sked sticks ner i blandningen eller buljong tillsätts.

14. Vid tillagning av vissa rätter ska man komma ihåg att vissa rätter värms upp väldigt snabbt, t ex puddingar, sylt och stuvningar. Vid tillagning av mat med hög fett- eller sockerhaltbör inte plastbehållare användas.

15. Köksredskap kan hettas upp av värmen från maten. Detta speciellt då plast har täckt över lock och handtag på redskapet. Använd grytlappar i sådana fall.

16. Undvik brandrisk i ugnen genom att: a) Se till att inte tillaga maten för lång tid.

Kontrollera ugnen om papper, plast eller liknande material använts för att täcka över maten under tillagningen.

b) Avlägsna ståltrådsclips från påsar innan de placeras i ugnen för uppvärmning.

c) Om material i ugnen skulle antändas, låt luckan vara stängd, stäng av ugnen genom att ta ur kontakten eller säkringen.

OBS! ANVÄND ALDRIG NÅGOT AV FÖLJANDE I UGNEN - Använd aldrig metalkärl eller

redskap med metallhandtag i ugnen. - Använd aldrig redskap med

metalldekorationer eller liknande. - Använd inte ståltråd i papper

(ståltrådsclips) vid förslutning av plastpåsar vid uppvärmning.

- Använd aldrig fat, skålar, koppar mm av melamin. Melaminet kan spricka och det kan också ge sämre effekt på uppvärmningen.

- Använd inte Centura Tableware. Glasyren klarar inte mikrovågorna. Använd inte heller Corelle Livingware.

- Tillaga inte mat i förslutna kärl, som t ex flaskor med snäpplock, eftersom de kan explodera.

- Använd inte konventionella kött- eller godistermometrar. Använd i stället någon av de mikrovågstermometrar som finns på marknaden.

Page 122: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

122

KONTROLLPANEL

1. Öka tiden 2. Minska tiden 3. Mikro/upptining/grill/dubbelgrill/kombi

Display 4. Display 5. Klocka/tidur 6. AUTO / MENU 7. Starta/återställ

BESKRIVNING AV MIKROVÅGSUGNEN

1. Säkerhetslås 2. Ugnsfönster 3. Ventilationsöppningar 4. Fot till roterande tallrik 5. Roterande tallrik 6. Översta grillen 7. Nedersta grillen 8. Kontrollpanel

Page 123: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

123

Användning

1. SNABB-UPPVÄRMNING

Med ett enda knapptryck kan man starta enkel uppvärmning/tillagning, användbart vid exempelvis uppvärmning av t ex ett glas mjölk. Gör så här a) Ställ ett glas mjölk på den roterande

tallriken och stäng luckan. b) Tryck på »Start/Reset«, och

mikrovågsugnen värmer i en minut.. c) Efter en minuts uppvärmning hörs 5

pip. Klart.

2. MIKRO-UPPVÄRMNING

Denna funktion har två val. a) Snabb mikro-uppvärmning (100%

värme) Exempel: Att värma mat på 100% värme i 5 minuter 1. Ställ in klockan »5:00« 2. Tryck på »Start/Reset«. b) Manuell mikro-uppvärmning Exempel: Att värma mat på 70% värme i 10 minuter 1. Tryck på »Micro…Auto menu«

knappen, välj »70%« värme 2. Ställ in klockan »10:00« 3. Tryck på »Start/Reset«.

Det finns 5 värmenivåer och den längsta inställbara tiden är 60 minuter.

Antal tryck

"Micro" Värmenivå

Display visar

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. AUTOMATISK UPPTINING EFTER VIKT

Ställ in vikten på maten som ska tinas, ugnen väljer automatiskt värmenivå och tid. Exempel: tina upp 0.5kg fryst kött. a) Tryck på »Micro…Auto menu«

knappen, välj "DEF". b) Ställ in vikten med tidknapparna "time

up"/1kg och "10 sec"/ 0.1kg. c) Tryck på »Start/Reset«. OBS! Vikten på det som ska tinas får inte vara mer än 2 kg.

4. Grill & kombinerad tillagning

Den här funktionen har 7 inställningar. Du kan välja inställning genom att trycka på "Micro/defrost/Grill/Double grill/Comb" (tillagningstiden kan ställas in på maximimalt 60 minuter). Läge 1: Översta grillen på 100 % grilleffekt i 30 min, och därefter är grilleffekten 55 %, displayen visar "G-1". Läge 2: Nedersta grillen på 100 % grilleffekt i 20 min, och därefter är grilleffekten 55 %, displayen visar "G-2". Läge 3: Övre och nedre grillen på 70 % grilleffekt, displayen visar "G-3". Läge 4: Kombinationstillagning I (30 % mikrovågor + 70 % översta grillen, växelvis) displayen visar "C-1" Läge 5: Kombinationstillagning II (55 % mikrovågor + 45 % översta grillen, växelvis), displayen visar "C-2" Läge 6: Kombinationstillagning III (30 % mikrovågor + 70 % översta och nedersta grillen, växelvis) displayen visar "C-3" Läge 7: Kombinationstillagning IV (55 % mikrovågor + 45 % översta och nedersta grillen, växelvis) displayen visar "C-4"

I grillningsläget (uteslutande kombinationsgrill) kommer proceduren att pausa automatiskt och två ljudsignaler ljuder för att påminna dig om att vända på maten efter halva tillagningstiden. Stäng ugnsluckan när du har vänt på maten. Tryck sedan på "Start/Reset" och tillagningen fortsätter. Om du inte vill vända på maten, kommer ugnen automatiskt att fortsätta tillagningen efter en paus på 1 minut.

Page 124: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

124

5. Auto-meny

Du behöver endast välja typ av mat och vikt så hjälper denna meny dig att ställa in effekt och tid automatiskt. Exempel: Automatisk tillagning av 0,4 kg fisk a) Tryck på knappen ”Micro...Auto menu”

tills dess ”A-5” visas. b) Mata in vikten genom att trycka på

knappen ”1 min” (1 kg) och på knappen »time down«(0,1 kg).

c) Tryck på Start/Reset.

Antal tryckningar "time up"

Meny, vikt (kg)

A-1 Ris

A-2 Grönsaker

A-3 Pasta

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Antal tryckningar "time up"

Meny, vikt (kg)

A-4 Kött

A-5 Fisk

A-6 Kyckling

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Klocka:

Ugnen är försedd med en digital klocka med 24-timmarsvisning. Exempel: För att ställa klockan på 16:30: a) Tryck på knappen ”Clock/Timer”. Nu

börjar displayen att blinka. Ställ in timmarna med knapparna ”1 Min” och ”10 Sec”.

b) Tryck åter på ”Clock/Timer” och ställ in minuterna med knapparna ”1 Min” och ”10 Sec”.

c) Tryck nu ännu en gång på ”Clock/Timer”. Du har nu ställt klockan.

d) Om du vill ändra tid, upprepar du ovanstående procedur.

7. Tidur

Med hjälp av tiduret kan du ställa in så att mikrovågsugnen startar och avslutar tillagningen vid vissa förinställda klockslag. För att använda denna funktion måste du först ställa klockan. Exempel: Klockan är 16:30 och du vill att tillagningen ska starta kl. 18:15 och hålla på i 10 minuter på 70% effekt.

a) Tryck på ”Clock/Timer” och ställ in ”18:15” genom att trycka på knapparna ”1 Min” och ”10 Sec” (samma procedur som när du ska ställa klockan).

b) Tryck på knappen ”Micro...Auto menu” för att välja 70% effekt.

c) Ställ in tillagningstiden på 10 minuter. d) Tryck på ”Start/Reset” Om du inte ställer in effekten och tillagningstiden och genast trycker på startknappen sedan du programmerat in tiden, kommer enheten enbart att fungera som klocka. Klockan 18:15 kommer 10 ljudsignaler att höras och apparaten att stängas av.

8. Barnsäkerhetslås:

För att aktivera barnsäkerhetslåset trycker du samtidigt på knapparna ” Öka tiden” och ” Minska tiden ” och håller dem intryckta i 2 sekunder. Om du samtidigt trycker på knapparna ” Öka tiden” och ” Minska tiden ” och håller dem intryckta i 2 sekunder en gång till, låses ugnen upp igen.

9. Starta/Återställ

a) Om du under drift trycker på knappen ”Start/Reset” kommer den aktuella åtgärden att avbrytas.

b) Om något program hade valts innan du tryckte på Start, kommer alla inställda program att upphävas om du trycker på denna knapp.

Underhåll av mikrovågsugnen 1. Stäng av ugnen och ta ur kontakten ur

väggen före rengöring. 2. Håll insidan av ugnen ren. Om mat eller

dycks stänker eller spills ut torkas insidan av med en fuktig mjuk trasa och ett milt diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka med en mjuk trasa.

3. Utsidan torkas också ren med en fuktig trasa. Se till så att vätska inte kommer in i ventilationsöppningarna

4. Se till att Kontrollpanelen hålls torr. Torka med en trasa lätt fuktad med vatten, använd inga rengöringsmedel på kontrollpanelen.

5. Om ånga kondenseras inuti eller omkring luckans utsida, torka bort det med en mjuk trasa. Kondenserad ånga uppkommer vi hög luftfuktighet och är på intet sätt indikation på någon felaktighet.

6. Då och då kräver den roterande tallriken ordentlig rengöring. Diska den som handdisk eller i diskmaskin.

Page 125: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

125

7. Fotringen till tallriken och ugnsbotten behöver då och då rengöras för att undvika oljud. Använd en mjuk trasa och ett milt diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka med en mjuk trasa.. Diska tallrikens fot som tallriken, handdisk eller i diskmaskin.

När fotringen till tallriken tagits bort för rengöring och sedan ska återplaceras, säkerställ att den placeras i korrekt läge.

8. Eventuella dofter från ugnen kan tas bort genom att i ett glas blanda vatten med saft och skal från en citron. Kör sedan blandningen i ugnen i 5 minuter, torka rent och torrt med en mjuk trasa.

9. När lampan i ugnen behöver bytas, kontakta din återförsäljare.

Miljö Släng inte apparaten tillsammans med normalt hushållsavfall när den är uttjänt, utan lämna in den hos en offentlig återvinningscentral. Genom att göra detta hjälper du till att bevara miljön.

Garanti & service Om du behöver information eller har ett problem, kontakta Gorenje-kundcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i det världsomfattande garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i ditt land, vänd dig till din lokala Gorenje-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen för lokala Gorenje-apparater. Enbart för hushållsbruk!

ÖNSKAR ER MYCKET NYTTA OCH NÖJE MED VÅR PRODUKT

Fler råd och tips om matlagning i mikrovågsugn och grill kan ni hitta på vår hemsida http://www.microwaves.gorenje.com

Page 126: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

126

BRUKSANVISNING NO

Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk.

SPESIFIKASJONER Strømforbruk: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Effekt ........................................................................................................................................... 900W Grillvarmer ................................................................................................................................. 1000W Dobbel grill:...........................................................................1500W (Opp-grill: 1000W, Ned-grill: 500W) Frekvens: ............................................................................................................................... 2450MHz Utvendige mål: ........................................................................... 510mm(W) X 303mm(H) X 382mm(D) Innvendige mål: ......................................................................... 330mm(W) X 230mm(H) X 330mm(D) Ovnens kapasitet: ....................................................................................................................... 25 liter Nettovekt: ......................................................................................................................... Cirka 16,5 kg Støynivå: ............................................................................................................... (Lc IEC) < 58 dB (A)

Dette apparatet er merket i henhold til EU-

direktivet 2002/96/EC om Elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).

Disse retningslinjene er rammen for et Europadekkende regelverk for returnering og resirkulering av elektrisk og elektronisk

avfall.

Denne maskinen er et avansert apparat, som utelukkende bør betjenes av personer som har lest bruksanvisningen nøye og som har vilje, forståelse og evne til nøyaktig å følge de anvisninger som er beskrevet. Således unngår man skade på både personer og apparat. Barn i nærheten av apparatet skal alltid holdes under oppsikt. La aldri barn leke med eller betjene apparatet.

Før du ringer service 1. Mikrobølgeovnen virker ikke, displayene

antennes ikke eller de har slukket: a) Kontrollere at støpselet er korrekt satt

på plass i kontakten. Hvis ikke, fjerne støpselet fra kontakten, vent i 10 sekunder og sett det sikkert på plass igjen.

b) Kontrollere om en sikring har gått, eventuelt hovedsikringen. Hvis disse ser ut til å virke skikkelig, prøv kontakten med et annet apparat.

2. Hvis mikrobølgestyrken ikke virker: a) Kontrollere om tidsuret er stilt inn. b) Kontrollere at døren er skikkelig lukket

for å sette i gang sperremekanismen. Ellers vil ikke mikrobølgeenergien sette i gang inne i ovnen.

HVIS IKKE NOE AV DET OVENSTÅENDE LØSER SITUASJONEN, TA KONTAKT MED NÆRMESTE SERVICETEKNIKER. Apparat for bruk i hjemmet til oppvarming av mat og drikke ved hjelp av elektromagnetisk energi. Må kun brukes innendørs.

Radiointerferens Mikrobølgeovnen kan forårsake interferens med radio, TV eller liknende utstyr. Når interferens forekommer, må denne fjernes eller reduseres på følgende måte. a) Gjør rent døren og overflaten på ovnen. b) Plassere radio, TV, etc. så langt fra

mikrobølgeovnen som mulig. c) Bruk en skikkelig installert antenne for

radio, TV etc. for å få et sterkt mottakersignal.

Installasjon 1. Forsikre deg om at alle deler av

emballasjen er fjernet fra innsiden av døren. 2. Se over ovnen etter oppakking for

eventuelle synlige skader, slik som: - Skjev dør - Skadet dør - Hakk eller huller i dørvindu eller skjerm - Hakk inne i ovnen Hvis du skulle finne tegn på noe av det

ovenstående, må du IKKE BRUKE ovnen.

3. Denne mikrobølgeovnen veier 16,5 kg og må plasseres på en horisontal overflate som er sterk nok til å tåle vekten av den.

4. Mikrobølgevnen må plasseres langt fra høye temperaturer og damp.

5. IKKE plassere noen ting oppå ovnen.

Page 127: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

127

6. Still ovnen minst 8 cm borte fra begge sideveggene og minst 10 cm borte fra veggen bak for å garantere korrekt ventilasjon.

7. IKKE fjerne dreiefoten. 8. Som for alle apparater, må ovnen brukes av

barn kun under streng overvåkning. ADVARSEL- DETTE APPARATET MÅ JORDES.

9. Stikkontakten må være lett å nå med strømledningen.

10. Denne ovnen trenger 1.4 KVA strømforsyning. Vi anbefaler at du tar kontakt med servicetekniker når du installerer ovnen. ADVARSEL: Denne ovnen er beskyttet innvendig med en 250V, 10 A sikring.

VIKTIG Lederne i hovedkabelen er forsynt med følgende fargekoder: Grønn og gul: Jordet Blå: Nøytral Brun: Strømførende (Live) Siden fargene på lederne i apparatet ikke nødvendigvis samsvarer med fargemarkeringene som er brukt til kabelfestene i din stikkontakt, gjør som følger: - Lederen som er gul- og grønnfarget må

kobles til kabelfestet som er merket med bokstaven E eller med jordingssymbolet som er farget gult og grønt.

- Den blå lederen må kobles til kabelfestet som er merket med bokstaven N eller farget svart.

- Den brune lederen må kobles til kabelfestet som er merket med bokstaven L eller

rødfarget.

Viktig sikkerhetsinformasjon ADVARSEL: Når apparatet brukes i

kombinasjonsmodus, må barn bare bruke ovnen under oppsyn av voksne, på grunn av temperaturene som dannes (Kun for modellen med grillfunksjon)

ADVARSEL: Hvis døren eller forseglingene er skadet må du ikke bruke ovnen før den har blitt reparert av en kyndig tekniker;

ADVARSEL: Det er farlig for alle andre enn kyndige teknikere å utføre enhver service- eller reparasjonsoperasjon som involverer fjerning av deksler som gir beskyttelse mot mikrobølgeenergi.

ADVARSEL: Væsker og annen mat må varmes opp i lukkede beholdere siden de vil kunne eksplodere.

ADVARSEL: Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.

Ovnen må ha tilstrekkelig luftstrømming. La det være ledig rom rundt ovnen; 8 cm på baksiden, 10 cm på begge sider og 10 cm over ovnen. Ikke fjerne føttene på ovnen, ikke blokkere ovnens luftutganger.

Bare bruk kjøkkenutstyr som er egnet for bruk i mikrobølgeovner.

Når du varmer opp mat i plastbeholdere, hold alltid et øye med ovnen på grunn av faren for antenning;

I tilfelle av røykutvikling må du slå av apparatet eller trekke ut støpselet og hold døren lukket slik at eventuelle flammer kveles;

Oppvarming av drikker i mikrobølgeovnen kan forårsake plutselig koking, du må derfor være forsiktig når du tar på beholderen.

Innholdet i tåteflasker eller babyglass ristes eller røres rundt og temperaturen kontrolleres før bruk, for å unngå forbrenninger;

Ikke kok egg med skall eller varm hele hardkokte egg i mikrobølgeovnen, da de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen i mikrobølgeovnen er over.

Når du gjør rent overflaten på døren, hengslene eller inne i ovnen må du bare bruke milde, ikke slipende vaskemidler, på en svamp eller myk klut.

Ovnen må gjøres ren regelmessig og eventuelle matrester fjernes;

Manglende renhold kan føre til at overflaten skades og kan ha innvirking på apparatets levetid og eventuelt føre til farlige situasjoner;

Hvis strømledningen er skadet må den skiftes ut av produsenten, produsentens servicetekniker eller liknende kvalifisert person for å unngå fare.

Sikkerhetsinstruksjoner for vanlig bruk Nedenfor er følger en liste over regler og sikkerhetsanvisninger som sikrer optimal utnyttelse av mikrobølgeovnen: 1. Sørg for at brettet, dreiefoten og koblingen

alltid er på riktig plass når du bruker ovnen.

Page 128: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

128

2. Bruk aldri ovnen til noen andre formål enn matlaging, slik som tørking av tøy, papir eller noen som helst gjenstander som ikke er mat, eller for å sterilisere noe.

3. Ikke bruk ovnen når den er tom. Det vil kunne skade ovnen.

4. Ikke bruk ovnen til noen form for lagring, for eksempel av papirer, kokebøker, etc.

5. Ikke bruk ovnen til å tilberede noen form for mat som er omsluttet av en slags membran, slik som eggeplommer, poteter, kyllinglever, etc., uten at du først har stukket hull i membranen flere ganger med en gaffel.

6. Ikke stikk noen gjenstander inn i åpningene på utsiden.

7. Fjern aldri noen deler av ovnen, slik som føtter, koblinger, skruer, etc.

8. Ikke tilberede mat direkte på brettet. Plassere maten i/på egnet kjøkkenutstyr før du setter den inn i ovnen.

9. Kjøkkenutstyr for mikrobølgeovn må kun

brukes i overensstemmelse med produsentens instruksjoner.

10. Ikke forsøk å fritere matvarer i mikrobølgeovnen.

11. Vennligst vær oppmerksom på at en mikrobølgeovn kun varmer væsken i en

beholder og ikke beholderen selv. Derfor, selv om lokket på en beholder ikke er varmt å ta på når du tar den ut av ovnen, vennligst husk at maten/væsken inne i beholderen vil slippe ut samme mengde damp og/eller sprut når du fjerner lokket som når du fjerner lokket ved tradisjonell matlaging.

12. Kontrollere alltid temperaturen på ferdig tilberedt mat selv, særlig hvis du lager eller varmer opp mat/drikke for babyer. Vi anbefaler å aldri spise mat/drikke rett fra ovnen, men at du lar det stå i et par minutter og rører i maten/drikken slik at varmen blir jevnt fordelt.

13. Mat som inneholder en blanding av fett og vann, f.eks. kraft eller buljong, bør stå igjen i ovnen i 30-60 sekunder etter at ovnen har blitt slått av. Dette gir blandingen anledning til å sette seg og til å unngå bobling når du plasserer en skje i maten/væsken, eller hvis du tilsetter en buljongterning.

14. Når du tilbereder/lager mat/drikke må du huske at det er noen typer mat, f.eks. julepudding, syltetøy og retter av malt kjøtt som varmes opp veldig fort. Ikke bruk plastbeholdere når du varmer opp eller tilbereder mat med et høyt sukker- eller fettinnhold.

15. Kjøkkenredskaper kan bli varme som følge av overført varme fra den oppvarmede maten. Dette er særlig tilfelle hvis det har vært plastfilm over og rundt håndtakene på utstyret. Du kan behøve grytekluter for å ta på kjøkkenutstyret.

16. For å redusere faren for brann inne i ovnen: a) Ikke kok maten for mye. Følg ekstra

godt med på hvis papir, plast eller andre brennbare materialer er plassert inne i ovnen for å lette tilberedingen.

b) Fjern lukkebånd fra plastposer før du plasserer posen i ovnen.

c) Hvis materialer inne i ovnen skulle antennes, hold døren lukket, slå av ovnen med bryteren eller slå av strømmen ved hjelp av sikringen eller hovedsikringen.

VIKTIG KJØKKENREDSKAPER SOM IKKE MÅ BRUKES I MIKROBØLGEOVNEN - Ikke bruk metallbeholdere eller

gryter med håndtak i metall. - Ikke bruk noen gjenstander med

metalldeler. - Ikke bruk lukkebånd for plastposer

kledt med papir. - Ikke bruk melamintallerkener da de

kan inneholde et materiale som kan absorbere mikrobølgeenergi. Det kan føre til at tallerkenene sprekker eller skades og vil nedsette tilberedingshastigheten.

- Ikke bruk Centura dekketøy. Glaseringen er uegnet for bruk i mikrobølgeovn. Kopper fra Corelle Livingware med lukket håndtak bør ikke brukes.

- Ikke bruk beholdere med liten åpning, slik som forskjellige typer flasker, da de kan eksplodere hvis de varmes opp i en mikrobølgeovn.

- Ikke bruk tradisjonelle kjøtt- eller baketermometre.

- Det finnes termometre i handelen som er laget spesielt for matlaging i mikrobølgeovn. Disse kan brukes

Page 129: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

129

DATASTYRT KONTROLLPANEL

1. Tid opp 2. Tid ned 3. mikro/tining/grill/dobbel grill/komb 4. Displayvindu 5. Klokke/Timere 6. Autom. /meny 7. Start/Nullstill

BESKRIVELSE AV MIKROBØLGEOVNEN

1. Sikkerhetssperre 2. Ovnsvindu 3. Ventilasjonsåpninger 4. Dreiefot 5. Brett 6. Opp-grill 7. Ned-grill 8. Kontrollpanel

Page 130: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

130

Brukerinstruksjoner

1. EN-KNAPPS OPPVARMING

Du kan sette i gang enkel matlaging med ett enkelt tastetrykk, det er særlig praktisk hvis du raskt vil varme opp f.eks. et glass vann, etc. Eksempel: For å varme opp et glass melk: a) Sett et glass melk på dreiebrettet av

glass og lukk døren. b) Trykk på »Start/Reset«-knappen,

mikrobølgeovnen setter i gang med 100% styrke i 1 minutt.

c) Du hører 5 bipelyder når tilberedingen er ferdig.

2. OPPVARMING MED MIKROBØLGER

Denne funksjonen har to muligheter. a) Rask mikrobølgeoppvarming (100%

styrke) Eksempel: Å varme opp mat ved 100% styrke i 5 minutter. 1. Still inn tiden til »5:00« 2. Trykk på »Start/Reset«. b) Manuell mikrobølgeoppvarming Eksempel: Å varme opp mat ved 70% styrke i 10 minutter. 1. Trykk på tasten »Micro…Auto menu«,

velg »70%« styrke; 2. Still inn tiden til »10:00:00« 3. Trykk på »Start/Reset«. Det er 5 styrkenivåer og den lengste tiden for tilbereding i mikrobølgeovn er 60 minutter.

Trykk "Micro"

Mikrobølgestyrke Display

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. SELVTINING BASERT PÅ VEKT

Velg vekten på frossen mat, og ovnen vil automatisk hjelpe deg å velge riktig styrkenivå og tid. Eksempel: tin 0.5kg fryst kjøtt. a) Trykk på »Micro…Auto menu« for å

velge "DEF". b) Still inn vekten ved å trykke på tasten

"time up" (1kg) og deretter på tasten »time down«(0.1kg).

c) Trykk på »Start/Reset«. Vekten av fryst mat må være under 2 kg.

4. Rist & Tilberedning med kombinasjonsfunksjoner

Denne funksjonen har sju moduser. Du kan velge favorittmodus ved å trykke på knappen "Micro / defrost / Grill / Double grill / Comb” (maks. tid er 60 minutter). Modus 1: Opp-grill varmer 100 % grilleffekt, jobber i 30 min og deretter 55 % grilleffekt, display ”G-1”. Modus 2: Ned-grill varmer 100 % grilleffekt, jobber i 20 min og deretter 55 % grilleffekt, display ”G-2”. Modus 3: Opp-grill varmer og ned-grill varmer 70 % grilleffekt, display ”G-3”. Modus 4: Kombinasjonsmodus-steking I (30 % mikrobølge+70 % oppgrilleffekt etter tur) display ”C-1" Modus 5: Kombinasjonsmodus-steking II (55 % mikrobølge+45 % oppgrilleffekt etter tur) display ”C-2" Modus 6: Kombinasjonsmodus-steking III (30 % mikrobølge+ 70 % oppgrill- og nedgrill-effekt etter tur) display ”C-3" Modus 7: Kombinasjonsmodus-steking IV (55 % mikrobølge+ 45 % oppgrill- og nedgrill-effekt etter tur) display ”C-4" I grill-modus (ikke kombinasjonsgrill) vil prosedyren settes på pause automatisk og avgi to pipelyder for å minne deg om å snu på maten halvveis gjennom steketiden. Lukk ovnsdøren. Når du har snudd på maten, trykk ”Start/Reset”. Stekingen vil fortsette. Hvis du ikke vil snu maten, vil ovnen fortsette å steke igjen automatisk etter ett minutts pause.

Page 131: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

131

5. Automeny

Du trenger bare å velge mattype og vekt, den vil automatisk hjelpe deg å justere effekt og tid.

Eksempel: Automatisk tilberedning 0,4 kg fisk a) Trykk på knappen "Micro...Auto menu"

til det står "A-5". b) Angi vekten ved å trykke på knappen

»time up« (1 kg) og knappen »time down«(0,1 kg).

c) Trykk "Start/Reset". Antall trykk "time up"

Meny, Vekt (kg)

A-1 Ris

A-2 Grøntsaker

A-3 Pasta

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Antall trykk "time up"

Meny, Vekt (kg)

A-4 Kjøtt

A-5 Fisk

A-6 Kylling

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Klokke

Ovnen har en 24-timers digitalklokke. Slik stiller du klokken til for eksempel 16:30: a) Trykk på knappen "Clock/Timer". Når

displayet begynner å blinke, kan du angi time med knappene »time up« og "10 Sec".

b) Trykk på "Clock/Timer" igjen, og angi minuttene med knappene »time up« og "10 Sec".

c) Trykk på "Clock/Timer" igjen for å avslutte.

d) Hvis du vil endre klokkeslett, gjentar du fremgangsmåten over.

7. Timer

Med timeren kan du kan stille inn mikrobølgeovnen til å starte og slutte tilberedningen på et bestemt tidspunkt. Klokken må stilles inn før du bruker denne funksjonen. Eksempel: Klokken er 16:30, og du vil begynne å tilberede 18:15 på 70 % effekt i 10 minutter:

a) Trykk på "Clock/Timer", still inn tiden "18:15" ved å trykke på knappene »time up« og »time down«(samme prosedyre som å stille klokken)

b) Trykk på "Micro…Auto menu" for å velge 70 % effekt.

c) Sett tilberedningstid til 10 minutter. d) Trykk "Start/Reset" Hvis du ikke stiller inn effekt og tilberedningstid og trykker på start-knappen med en gang du har programmert tiden, vil timeren kun fungere som en klokke. Når klokken er 18:15, vil timeren pipe 10 ganger og skru seg av.

8. Barnesikring

For å aktivere barnesikringen, må du trykke på " Tid opp" og " Tid ned" samtidig i to sekunder. Trykk på " Tid opp" og " Tid ned" samtidig i to sekunder på nytt for å låse opp ovnen igjen.

9. Start/Reset

a) Når mikrobølgeovnen er i bruk, stanses den ved å trykke på knappen "Start/Reset".

b) Hvis det var stilt inn noen programmer før du trykket på start, kan du avbryte alle innstilte programmer ved å trykke på denne knappen.

Ta vare på mikrobølgeovnen din 1. Slå av ovnen og fjerne støpselet fra

stikkontakten før rengjøring. 2. Hold ovnen ren innvendig. Hvis det skulle

være sprut eller søl av matrester på veggene inne i ovnen, tørk av med en fuktig klut. Vi fraråder bruken av sterke eller slipende rengjøringsmidler.

3. Ovnens utvendige overflate må gjøres ren med en fuktig klut. For å unngå skade på funksjonsdelene inne i ovnen må du ikke la vann renne inn gjennom ventilasjonsåpningene.

4. Ikke la kontrollpanelet bli vått. Gjør rent med en myk, fuktig klut. Ikke bruk vaskemidler, slipemidler eller spray på kontrollpanelet.

5. Hvis det skulle samle seg damp innenfor eller rundt utsiden av døren, tørk av med en myk klut. Dette kan forekomme når mikrobølgeovnen brukes under fuktige betingelser og har ingen innvirking på funksjonen av apparatet.

Page 132: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

132

6. Du må ta ut brettet en gang i blant for rengjøring. Vask brettet i varmt såpevann eller i oppvaskmaskin.

7. Dreiefoten og bunnen i ovnen bør gjøres ren regelmessig for å unngå overdreven støy. Tørk ganske enkelt av bunnen med et mildt vaskemiddel, vann eller vindusvaskemiddel og tørk av. Dreiefoten kan vaskes i mildt såpevann eller i oppvaskmaskin. Damp fra matlagingen samles opp under bruk, men har ingen innvirkning på bunnen eller på dreiefoten.

Når du fjerner dreiefoten fra bunnen for rengjøring, må du passe på å sette den på plass igjen i riktig posisjon.

8. Fjern lukt fra ovnen ved å blande en kopp med vann og saften og skallet av en sitron i en dyp bolle egnet for mikrobølgeovn. Sett i gang ovnen i 5 minutter, tørk godt og tørk med en tørr klut.

9. Når det blir nødvendig å skifte ut lyspæren i ovnen, vennligst ta kontakt med en forhandler for å skifte den ut.

Miljø Ikke kast produktet i det vanlige husholdningsavfallet. Etter endt levetid skal det leveres inn til et godkjent mottak for gjenvinning. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet.

Garanti og service Hvis du har spørsmål eller får problemer med produktet, tar du kontakt med Gorenje kundesenter i ditt land (du finner telefonnummeret i den internasjonale garantibrosjyren). Hvis Gorenje ikke har noe kundesenter i ditt land, henvender du deg til forhandleren eller kontakter Gorenje serviceavdeling for hvitevarer. Kun for personlig bruk!

ØNSKER DEG LYKKE TIL MED BRUKEN AV APPARATET DITT

Flere anbefalinger for matlaging med mikrobølgeovn, grill og nyttige råd finner du på nettstedet: htpp://www.microwave.gorenje.com

Page 133: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

133

KÄYTTÖOPAS FI

Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja säilytä ne myöhempään tarvetta varten.

TEKNISET TIEDOT Virrankulutus: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Teho: ........................................................................................................................................... 900W Grillikuumennin: ......................................................................................................................... 1000W Kaksoisgrilli:..............................................................................1500W (Ylägrilli: 1000W, Alagrilli: 500W) Käyttötaajuus: ........................................................................................................................ 2450MHz Ulkomitat:..................................................................................... 510mm(L) X 303mm(K) X 382mm(S) Sisämitat: ..................................................................................... 330mm(L) X 230mm(K) X 330mm(S) Uunin vetoisuus: ....................................................................................................................... 25 litraa Paino ilman pakkausta: ...................................................................................................... noin 16,5 kg Äänitaso: ............................................................................................................... (Lc IEC) < 58 dB (A)

Tämä laite on merkitty eurooppalaisen, hävitettäviä sahkö- ja elektroniikkalaitteita

koskevan 2002/96/EC-direktiivin mukaisesti.

Nämä ohjeet noudattavat yleiseurooppalaista sopimusta, joka

koskee hävitettävien sähkö- ja elektroniikkalaitteiden palautusta ja

kierrätystä.

Ennen laitteen käyttöönottoa on tärkeää, että käyttöohjeet on luettu huolellisesti läpi. Älä anna pienten lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.

Ennen kuin soitat korjaajalle 1. Jos uuni ei toimi lainkaan, näyttö ei näy tai

häviää näkyvistä: a) Varmista, että uuni on kytketty

kunnolla virtalähteeseen. Jos näin ei ole, irrota pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia, ja työnnä pistoke kunnolla takaisin pistorasiaan.

b) Tarkista, onko sulake palanut tai päävirtakatkaisin sammunut. Jos ne toimivat normaalisti, kokeile virtalähteen toimivuutta toisella laitteella.

2. Jos mikroaaltokuumennus ei toimi: a) Tarkista, onko ajastin säädetty päälle. b) Varmista, että luukku on suljettu

kunnolla siten, että turvalukitus on lukkiutunut. Muussa tapauksessa uuniin ei virtaa mikroaaltoenergiaa.

JOS MIKÄÄN YLLÄOLEVISTA OHJEISTA EI RATKAISE ONGELMAA, OTA YHTEYTTÄ LÄHIMPÄÄN VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEEN.

Laite on tarkoitettu ruokien ja juomien kuumentamiseen sähkömagneettisella energialla kotitalouksissa; vain sisäkäytöön.

Radiohäirintä Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriötä radion, television tai vastaavan laitteen toiminnassa. Jos häiriötä ilmenee, se voidaan poistaa tai sitä voidaan vähentää seuraavilla toimenpiteillä: a) Puhdista uunin luukun ja tiivisteiden pinnat. b) Sijoita radio, televisio tms. mahdollisimman

kauas mikroaaltouunista. c) Käytä radiossa, televisiossa jne. oikein

asennettua antennia varmistaaksesi signaalin riittävän voimakkaan vastaanoton.

Asennus 1. Varmista, että kaikki pakkausmateriaalit on

poistettu uunin sisältä. 2. Tarkista pakkauksen poistamisen jälkeen,

onko uunissa näkyviä vaurioita, kuten - väärässä asennossa oleva luukku - vaurioitunut luukku - kolhuja tai reikiä luukun ikkunassa ja

ruudussa - kolhuja uunin sisällä. Jos havaitset yllä mainittuja vaurioita, ÄLÄ käytä uunia.

3. Tämä mikroaaltouuni painaa 16,5 kg, ja se pitää sijoittaa vaakasuoralle pinnalle, joka kestää uunin painon.

4. Uunia ei saa sijoittaa korkean lämpötilan tai höyryn lähelle.

5. ÄLÄ sijoita mitään uunin päälle. 6. Pidä uuni vähintään 8 cm päässä

molemmista sivuseinistä ja 10 cm päässä takaseinästä varmistaaksesi riittävän ilmanvaihdon.

Page 134: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

134

7. ÄLÄ irrota pyörivän alustan akselia. 8. Kuten kaikkien laitteiden myös

mikroaaltouunin käyttöä on valvottava tarkasti, jos käyttäjänä on lapsi.

VAROITUS – TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA.

9. Pistorasian pitää sijaita siten, että virtajohto yltää siihen kunnolla.

10. Tämä uunin käyttö edellyttää liitäntään 1,4 KVA, joten asennetaessa on suositeltavaa pyytää apua ammattilaiselta.

VAROITUS: Tätä uunia suojaa laitteen sisällä oleva 250 V, 10 A sulake.

TÄRKEÄÄ Verkkojohdon langat on merkitty eri väreillä seuraavasti: Keltavihreä: Maadoitettu Sininen: Neutraali Ruskea: Jännitteinen Koska laitteen verkkojohdon lankojen värit eivät välttämättä vastaa pistokkeesi liitoskohtien värimerkintöjä, toimi seuraavasti: - Keltavihreä lanka pitää yhdistää pistokkeen

liitoskohtaan, joka on merkitty E-kirjaimella tai vihreällä maadoitusmerkillä.

- Sininen lanka pitää yhdistää joko mustaan tai N-kirjaimella merkittyyn liitoskohtaan.

- Ruskea lanka pitää yhdistää punaiseen tai L-kirjaimella merkittyyn liitoskohtaan.

Tärkeitä turvaohjeita VAROITUS: Kun laitetta käytetään

yhdistelmätoiminnolla, lasten tulee käyttää uunia vain aikuisten valvonnassa korkeiden lämpötilojen takia (koskee ainoastaan grillitoiminnolla varustettua mallia).

VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää, ennen kuin pätevä ammattilainen on korjannut laitteen.

VAROITUS: Vain pätevä ammattilainen voi turvallisesti huoltaa tai korjata laitetta, jos toimenpide edellyttää mikroaaltoenergialta suojaavan kuoren irrottamista.

VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa tiivistetyissä astioissa, koska ne voivat räjähtää.

VAROITUS: Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

Uunin pitää saada riittävästi ilmaa. Jätä uunin taakse tilaa 10 cm, molemmille sivuille 8 cm ja uunin yläpuolelle 10 cm. Älä irrota uunin jalkoja, äläkä tuki uunin ilmanvaihtoaukkoja.

Käytä vain sellaisia keittiövälineitä, jotka ovat mikroaaltouuniin sopivia.

Kun lämmität ruokaa muovi- tai paperiastioissa, tarkkaile uunia mahdollisen syttymisen varalta.

Jos havaitset savua, kytke virta pois päältä tai irrota laite pistorasiasta, ja pidä uunin luukku suljettuna tukahduttaaksesi mahdolliset liekit.

Jos kuumennat mikroaaltouunissa juomia, ne saattavat kiehua vielä kuumennuksen loputtuakin voimakkaasti. Käsittele kuumennusastiaa varovasti.

Sekoita tai ravista tuttipullojen ja vauvanruokapurkkien sisältö, ja tarkista lämpötila ennen syöttämistä välttääksesi palovammoja.

Älä kuumenna mikroaaltouunissa kuorimattomia tai kovaksi keitettyjä kananmunia, koska ne voivat räjähtää vielä mikroaaltokuumennuksen päätyttyäkin.

Puhdista luukun pinta, luukun tiivisteet ja uunin sisäosa miedolla, hankaamattomalla pesuaineella ja sienellä tai pehmeällä liinalla.

Puhdista uuni säännöllisesti ja poista ruuantähteet.

Jos uunia ei puhdisteta säännöllisesti, sen pinta saattaa vaurioitua, mikä voi johtaa laitteen käyttöiän lyhentymiseen ja vaaratilanteisiin.

Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdatettava valmistajalla, valtuutetulla huoltoliikkeellä tai vastaavalla pätevällä ammattilaisella vaaratilanteiden välttämiseksi.

Yleisiä turvaohjeita Alla on lueteltu käyttö- ja turvaohjeita, joilla voit varmistaa uunin ja muiden vastaavien laitteiden tehokkaan toiminnan: 1. Jottimen, pyörivien varsien, liitinten ja

pyörivän telineen on oltava paikoillaan aina, kun uunia käytetään.

2. Älä käytä uunia muuhun kuin ruuan valmistukseen, esimerkiksi vaatteiden, paperin tms. kuivaamiseen tai esineiden sterilisoimiseen.

3. Älä käytä uunia tyhjänä, koska uuni voi vaurioitua.

4. Älä käytä uunia esimerkiksi papereiden, keittokirjojen tai muun tavaran säilytykseen.

Page 135: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

135

5. Älä kuumenna uunissa ruokia, joita ympäröi kalvo, kuten munankeltuaisia, perunoita, kananmaksaa tms. ennen kuin olet pistellyt niihin reikiä haarukalla.

6. Älä työnnä minkäänlaisia esineitä uunin ulkokuoren aukkoihin.

7. Älä koskaan irrota uunista osia, kuten jalkoja, liittimiä, ruuveja tms.

8. Älä kuumenna ruokaa pelkällä arjottimella. Pane ruoka asianmukaiseen kuumennusastiaan, ennen kuin panet ruuan uuniin.

9. Käytä mikroaaltouuniin tarjoitettuja keittiövälineitä valmistajan ohjeiden mukaan.

10. Älä yritä uppopaistaa ruokia tässä mikroaaltouunissa.

11. Muista, että mikroaaltouuni kuumentaa vain astian nestemäisen sisällön, ei itse astiaa. Vaikka astian kansi ei tuntuisi kuumalta, kun otat sen mikroaaltouunista, astian sisällä oleva neste/ruoka vapauttaa astian kantta avattaessa saman määrän höyryä

ja/tai kuumuutta kuin perinteisessä ruuanvalmistuksessa.

12. Tarkista aina ruuan lämpötila etenkin, jos kuumennat tai kypsennät ruokaa/nestettä vauvalle. Älä koskaan nauti ruokaa/nestettä heti uunista ottamisen jälkeen, vaan anna sen seistä muutaman minuutin ajan ja sekoita ruoka/neste, jotta lämpö jakautuu tasaisesti.

13. Jos ruoka sisältää rasvan ja veden sekoitusta, esimerkiksi lihalientä, anna sen seistä uunissa 30 – 60 sekunnin ajan sen jälkeen, kun uuni on kytketty pois päältä. Sekoitus tasaantuu, ja ruoka/neste ei kupli, kun siihen työnnetään lusikka tai lisätään lihaliemikuutio.

14. Muista kuumentaessasi/kypsentäessäsi ruokia/nesteitä, että jotkut ruuat, esimerkiksi hillo ja jauheliha, kuumenevat erittäin nopeasti. Kun kuumennat tai kypsennät runsaasti rasvaa tai sokeria sisältäviä ruokia, älä käytä muoviastioita.

15. Keittoastiat voivat kuumentua, koska niihin siirtyy lämpöä kuumennetusta ruuasta. Näin voi käydä erityisesti silloin, kun keittoastian yläosa ja kädensijat on peitetty muovikelmulla. Voit tarvita astian käsittelyyn pannulappuja.

16. Tulipaloriskin estäminen uunissa: a) Älä kuumenna ruokia liikaa. Valvo

mikroaaltouunia tarkasti, jos uuniin on ruuanvalmistuksen helpottamiseksi pantu paperia, muovia tai muita tulenarkoja materiaaleja.

b) Poista pussinsulkija, ennen kuin panet pussin uuniin.

c) Jos uunissa olevat materiaalit syttyvät palamaan, pidä uunin luukku suljettuna, kytke uuni pois päältä tai katkaise virta sulakkeesta tai virrankatkaisijasta.

TÄRKEÄÄ – KEITTIÖTARVIKKEITA, JOITA EI SAA PANNA MIKROAALTOUUNIIN - Älä käytä metallisia keittoastioita tai

astioita, joissa on metalliset kädensijat.

- Älä käytä astioita, jotka on viimeistelty metallilla.

- Älä käytä paperipäällysteisiä, metallilangasta valmistettuja pussinsulkijoita.

- Älä käytä melamiiniastioita, koska ne sisältävät mikroaaltoenergiaa imevää materiaalia, joten astiat saattavat haljeta tai hiiltyä, mikä hidastaa ruuan kypsymistä.

- Älä käytä Centuran astioita, koska pinnoitus ei sovi käytettäväksi mikroaaltouunissa. Älä käytä Corelle Livingwaren kuppeja, joissa on umpinaiset kädensijat.

- Älä käytä astioita, joissa on pieni suuaukko, kuten virvoitusjuoma- tai salaatinkastikepulloja, koska ne voivat räjähtää mikroaaltouunissa kuumennettaessa.

- Älä käytä perinteisiä paistolämpömittareita.

- Markkinoilla on erityisesti mikroaaltokypsennykseen tarkoitettuja lämpömittareita. Sellaisen käyttäminen on turvallista.

Page 136: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

136

OHJAUSPANEELI

1. PIDENNÄ AIKAA 2. VÄHENNÄ AIKAA 3. Mikro/sulatus/grilli/kaksoisgrilli/yhdistelmä 4. Näyttöikkuna 5. Kello/ajastimet 6. AUTOMAATTINEN/VALIKKO 7. KÄYNNISTÄ/NOLLAA

KAAVAKUVA

1. Oven turvalukitusmekanismi 2. Uunin ikkuna 3. Uunin ilmanvaihtoaukko 4. Pyörivä rengas 5. Arjotin 6. Ylägrilli 7. Alagrilli 8. Ohjauspaneeli

Page 137: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

137

Käyttöohjeet

1. KUUMENNUS YHDELLÄ

NAPINPAINALLUKSELLA

Voit käynnistää yksinkertaisen kuumennuksen yhdellä napinpainalluksella; esimerkiksi vesilasillisen kuumentaminen on erittäin helppoa ja nopeaa. Esimerkki: Maitolasillisen kuumennus a) Pane maitolasi pyörivälle lasialustalle,

ja sulje luukku. b) Paina »Start/Reset«-painiketta, jolloin

mikroaaltouuni toimii 100-prosenttisella teholla yhden minuutin ajan.

c) Kuulet viisi piippausta, kun kuumennus on valmis.

2. MIKROAALTOKUUMENNUS

Tässä toiminnossa on kaksi vaihtoehtoa. a) Nopea mikroaaltokuumennus (100-

prosenttinen teho) Esimerkki: Ruuan kuumennus 100 % teholla viiden minuutin ajan 1. Säädä ajaksi »5:00« 2. Paina »Start/Reset«-painiketta b) Manuaalikäyttöinen

mikroaaltokuumennus Esimerkki: Ruuan kuumennus 70 % teholla 10 minuutin ajan 1. Paina »Micro…Auto menu«-painiketta,

valitse tehoksi »70 %« 2. Säädä ajaksi »10:00« 3. Paina »Start/Reset«-painiketta

Erilaisia kuumennustehoja on viisi, ja pisin mahdollinen mikroaaltokuumennusaika on 60 minuuttia.

Painallus

kertoja Mikroaaltoteho Näyttö

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. AUTOMAATTINEN SULATUS PAINON MUKAAN

Kun valitset pakastetun ruuan painon, uuni säätää automaattisesti tehon tason ja ajan. Esimerkki: 0,5 painavan pakastetun lihan sulatus a) Valitse "DEF" painamalla

»Micro…Auto menu«. b) Syötä paino painamalla »time up«-

painiketta (1 kg) ja "10 sec"-painiketta (0,1kg).

c) Paina »Start/Reset«. Pakastetun ruuan painon pitää olla alle 2

kg.

4. Grilli & Valmistus yhdistelmätoiminnolla

Tällä toiminnolla on seitsemän erilaista tilaa. Voit valita haluamasi tilan painamalla Mikro/sulatus/grilli/kaksoisgrilli/yhdistelmä-painiketta (maksimiaika on 60 minuuttia). Tila 1: Ylägrilli toimii 100 %:n teholla 30 minuuttia, sen jälkeen 55 %:n teholla; näyttö G-1. Tila 2: Alagrilli toimii 100 %:n teholla 20 minuuttia, sen jälkeen 55 %:n teholla; näyttö G-2. Tila 3: Ylä- ja alagrilli toimivat 70 %:n teholla; näyttö G-3. Tila 4: Yhdistelmäkypsennys I (mikroaaltouuni 30 % + ylägrilli 70 % vuorotellen); näyttö C-1. Tila 5: Yhdistelmäkypsennys II (mikroaaltouuni 55 % + ylägrilli 45 % vuorotellen); näyttö C-2. Tila 6: Yhdistelmäkypsennys III (mikroaaltouuni 30 % + ylä- ja alagrilli 70 % vuorotellen); näyttö C-3. Tila 7: Yhdistelmäkypsennys IV (mikroaaltouuni 55 % + ylä- ja alagrilli 70 % vuorotellen); näyttö C-4.

Grillitoiminnossa (yhdistelmägrilli) toiminta pysäytetään automaattisesti kypsennyksen puolivälissä, jolloin laite antaa kaksi äänimerkkiä. Näin se muistuttaa ruoan kääntämisestä. Sulje uunin luukku, kun olet kääntänyt ruoan, ja paina Käynnistä/nollaa-painiketta, niin kypsennys jatkuu. Jos et halua kääntää ruokaa, uuni jatkaa kypsentämistä automaattisesti minuutin tauon jälkeen.

Page 138: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

138

5. Auto-valikko

Valitaan vain ruuan tyyppi ja paino. Tehon ja ajan uuni asettaa automaattisesti. Esimerkki: 0,4 kg painavan kalan automaattinen valmistus a) Paina "Micro…Auto menu"-painiketta,

kunnes näyttöön tulee "A-5". b) Valitse paino painamalla »time up«-

painiketta (1 kg) ja "10 sec"-painiketta (0,1 kg).

c) Paina "Start/Reset". Painallus- kertoja "time up"

Valikko, paino (kg)

A-1 Riisi

A-2 Vihannekset

A-3 Pasta

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Painallus- kertoja "time up"

Valikko, paino (kg)

A-4 Liha

A-5 Kala

A-6 Kananpoika

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Kello

Uunissa on digitaalinen 24 tunnin kello. Aseta ajaksi esimerkiksi 16:30 seuraavasti: a) Paina "Clock/Timer"-painiketta. Kun

näyttö alkaa vilkkua, säädä tunnit painamalla »time up«- ja "10 Sec"-painikkeita.

b) Paina "Clock/Timer"-painiketta uudelleen ja säädä minuutit painamalla »time up«- ja "10 Sec"-painikkeita.

c) Aseta aika painamalla vielä kerran "Clock/Timer"-painiketta.

d) Jos haluat vaihtaa ajan, toista edellä kuvattu toimenpide.

7. Ajastin

Tällä toiminnolla voit esiasettaa mikroaaltouunin käynnistymis- ja sammumisajat. Kello on asetettava ennen tämän toiminnon käyttämistä. Esimerkki: kello on nyt 16:30 ja haluat aloittaa ruuan valmistuksen klo 18:15 käyttämällä 70 %:n tehoa ja 10 minuutin valmistusaikaa:

a) Paina "Clock/Timer"-painiketta ja aseta ajaksi "18:15" painamalla »time up«- ja "10 Sec"-painikkeita (sama toimenpide kuin kellonaikaa asetettaessa).

b) Aseta tehoksi 70 % painamalla "Micro…Auto menu"-painiketta.

c) Aseta valmistusajaksi 10 minuuttia. d) Paina "Start/Reset". Jos et aseta tehoa etkä valmistusaikaa, vaan painat suoraan käynnistyspainiketta heti kellonajan asettamisen jälkeen, laite toimii ainoastaan kellona. Klo 18:15 kuuluu 10 äänimerkkiä ja laite sammuu.

8. Turvalukko:

Kun haluat ottaa turvalukon käyttöön, paina " PIDENNÄ AIKAA"- ja " VÄHENNÄ AIKAA"-painikkeita samanaikaisesti 2 sekunnin ajan. Paina " PIDENNÄ AIKAA"- ja " VÄHENNÄ AIKAA"-painikkeita samanaikaisesti 2 sekunnin ajan uudelleen, kun haluat avata lukon.

9. Start/Reset-painike

a) "Start/Reset"-painikkeen painaminen ohjelman ollessa kesken keskeyttää toiminnon.

b) Jos jokin ohjelma-asetus on tehty ennen käynnistyspainikkeen painamista, tämän painikkeen painaminen peruuttaa kaikki ohjelma-asetukset.

Mikroaaltouunin huolto 1. Kytke uuni pois päältä ja irrota pistoke

pistorasiasta ennen uunin puhdistamista. 2. Pidä uunin sisäosat puhtaina. Jos uunin

seinämiin roiskuu ruokaa, pyyhi ne pois kostealla liinalla. Kovien tai hankaavien puhdistusaineiden käyttö ei ole suositeltavaa.

3. Puhdista uunin ulkopinnat kostealla liinalla. Suojellaksesi uunin sisällä olevia osia huolehdi, ettei uunin ilmanvaihtoaukkoihin pääse vettä.

4. Älä kastele ohjauspaneelia. Puhdista se pehmeällä, kostealla liinalla. Älä puhdista ohjauspaneelia puhdistusaineilla äläkä hankaavilla tai suihkutettavilla aineilla.

5. Jos uunin luukun sisäpuolelle tai ympärille muodostuu höyryä, pyyhi se pois pehmeällä liinalla. Näin voi tapahtua, jos uunia käytetään erittäin kosteassa ympäristössä; se ei ole merkki uunin viallisesta toiminnasta.

Page 139: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

139

6. Irrota silloin tällöin arjotin puhdistusta varten. Pese tarjotin lämpimällä saippuavedellä tai astianpesukoneessa.

7. Pyörivä rengas ja uunin sisäpohja on puhdistettava säännöllisesti liiallisen melun välttämiseksi. Pyyhi uunin sisäpohja miedolla pesuaineella, vedellä tai ikkunanpuhdistusaineella, ja kuivaa. Pyörivän renkaan voi pestä miedolla saippuavedellä tai astianpesukoneessa. Ruuanvalmistuksessa uuniin kerääntyy höyryä, mutta se ei vaikuta millään tavoin uunin sisäpohjaan tai pyörivän renkaan pyöriin.

Irrotettuasi pyörivän renkaan uunista puhdistettavaksi varmista, että asetat sen takaisin oikeaan asentoon.

8. Poista uunista hajut sekoittamalla kupillinen vettä sekä yhden sitruunan mehu ja kuori syvään, mikroaaltouunin kestävään kulhoon. Kuumenna mikroaaltouunissa viiden minuutin ajan, pyyhi huolellisesti ja kuivaa pehmeällä liinalla.

9. Kun uunin lamppu pitää vaihtaa, pyydä apua jälleenmyyjältä.

Ympäristö Älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä, vaan luovuta se kierrätykseen virallisessa keräyspisteessä. Tekemällä näin autat säästämään ympäristöä.

Takuu ja huolto Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma, ota yteyttä Gorenjen maassasi sijaitsevaan asiakaspalvelukeskukseen (löydät sen puhelinnnumeron maailmanlaajuisesta takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen Gorenje-kauppiaasi luona tai ota yhteyttä Gorenjen kotitalouslaitteiden huoltoosastoon Vain henkilökohtaiseen käyttöön!

TOIVOTTAA MUKAVIA HETKIÄ

LAITTEESI SEURASSA

Lisää vinkkejä ja hyödyllisiä ohjeita ruuanvalmistukseen mikroaaltouunissa ja grillissä löydät Internet-sivuiltamme: htpp://www.microwaves.gorenje.com

Page 140: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

140

LIETOŠANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA LV

Rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to turpmākai uzziņai.

TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Strāvas patēriņš: ..................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Izvade: ......................................................................................................................................... 900W Grila sildītājs: ............................................................................................................................. 1000W Dvigubas grilis:......................................................1500W (Viršutinis grilis: 1000W, Apatinis grilis:500W) Darbošanās frekvence: .......................................................................................................... 2450MHz Ārējie izmēri: ................................................................................510mm(P) X 303mm(A) X 382mm(D) Krāsns dobuma izmēri: ................................................................330mm(P) X 230mm(A) X 330mm(D) Krāsns ietilpība: ........................................................................................................................... 25 litri Svars bez kastes iepakojuma: .......................................................................................... Apm. 16,5 kg Trokšņa līmenis: .................................................................................................... (Lc IEC) < 58 dB (A)

Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EC par Elektrisko un

elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Šī pamatnorāde informē par to, ka ierīci Eiropas mērogā var likumīgi atgriezt un pārstrādāt kā elektrisko un elektronisko

iekārtu atkritumus.

Šī ir jauna un sarežģīta iekārta, kas lietošanai paredzēta tikai personām, kuras rūpīgi ir iepazinušās ar Lietošanas Instrukciju un kuru nolūks, saprašana un spējīgums ir sekot līdzi visiem ekspluatācijas noteikumiem ar mērķi izvairīties no bojājumiem. Lūdzu ņemt vērā, ka iekārtas nav paredzēta lietošanai bērniem, kā arī stingri aizliegts bērniem ar to spēlēties.

Pirms sazināšanās ar apkopes dienestu 1. Ja krāsns nedarbojas vispār, neparādās

displejs vai displejs izzūd: a) Pārbaudiet, vai krāsns ir kārtīgi

pievienota strāvai. Ja nav, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, nogaidiet 10 sekundes un kārtīgi pievienojiet to strāvai vēlreiz.

b) Pārbaudiet telpas ar īssavienojumu drošinātāju vai strāvas vadu slēgiekārtu. Ja šķiet, ka tās darbojas pareizi, pārbaudiet kontaktligzdas darbību ar citu ierīci.

2. Ja mikroviļņu jauda nedarbojas: a) Pārbaudiet, vai ir uzstādīts taimeris. b) Pārbaudiet, vai ir kārtīgi aiztaisītas

krāsns durtiņas, lai tās saslēgtu drošības savienojumus. Pretējā gadījumā mikroviļņu enerģija neieplūdīs krāsnī.

JA NEKAS NO IEPRIEKŠMINĒTĀ NEIZLABO SITUĀCIJU, SAZINIETIES AR TUVĀKO PILNVAROTO APKOPES DIENESTU.

Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībās ēdienu un uzkodu uzsildīšanai, izmantojot elektromagnētisko enerģiju; ierīce paredzēta tikai lietošanai iekštelpās.

Radiosignālu traucējumi Mikroviļņu krāsns var izraisīt traucējumus Jūsu radiouztvērējam, televizoram vai līdzīgām iekārtām. Ja šādi traucējumi parādās, tos var likvidēt vai samazināt ar šādām darbībām: a) Notīriet krāsns durtiņas un blīvju virsmu. b) Novietojiet radiouztvērēju, televizoru utt. cik

vien iespējams tālu no Jūsu mikroviļņu krāsns.

c) Izmantojiet kārtīgi uzstādītu antenu Jūsu radiouztvērējam, televizoram utt., lai uztvertu spēcīgāku signālu.

Uzstādīšana 1. Pārliecinieties, vai no durtiņu iekšpuses ir

noņemti visi iepakojuma materiāli. 2. Pēc krāsns izpakošanas pārbaudiet, vai tai

nav kādi vizuāli bojājumi, piemēram: - nelīdzeni novietotas durtiņas; - bojātas durtiņas; - iespiedumi vai caurumi durtiņu logā un

ekrānā; - iespiedumi krāsns dobumā. Ja ir redzams kāds no iepriekšminētajiem bojājumiem, NELIETOJIET krāsni.

Page 141: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

141

3. Šī mikroviļņu krāsns sver 16,5 kg, un tā ir jānovieto uz horizontālas virsmas pietiekami stingri, lai tās svaram būtu balsts.

4. Krāsns jānovieto tālāk no augstām temperatūrām un tvaikiem.

5. NENOVIETOJIET neko uz krāsns virsas. 6. Lai nodrošinātu pareizu krāsns ventilāciju,

turiet to vismaz 8 cm nost no abām blakus sienām un 10 cm nost no aizmugurējās sienas.

7. NEIZŅEMIET rotējošās paplātes virzošo vārpstu.

8. Tāpat kā jebkurai citai iekārtai, arī šai ir nepieciešama cieša uzraudzība, ja to lieto bērni. BRĪDINĀJUMS - ŠAI IEKĀRTAI IR JĀBŪT IEZEMĒTAI.

9. Strāvas kontaktligzdai ir jābūt viegli pieejamai strāvas vadam.

10. Šai krāsnij ir nepieciešami 1,4 KVA; uzstādot krāsni, ir ieteicams konsultēties ar apkopes tehniķi.

UZMANĪBU: Šī krāsns ir iekšēji aizsargāta ar 250V,10 ampēru drošinātāju.

SVARĪGI Šī strāvas vada mazie vadiņi ir nokrāsoti atbildoši šādam kodam: Zaļš un dzeltens: Iezemējums Zils: Neitrāls Brūns: Zemsprieguma Tā kā ierīces strāvas vada mazo vadiņu krāsas var neatbilst krāsu marķējumam, kāds ir Jūsu kontaktligzdas kontaktiem, rīkojieties šādi: - Vadiņš, kas ir nokrāsots zaļā un dzeltenā

krāsā, ir jāpievieno kontaktligzdas kontaktam, kas ir marķēts ar burtu E vai ar iezemējuma simbolu, kas nokrāsots zaļā vai zaļā un dzeltenā krāsā.

- Vadiņš, kas ir nokrāsots zilā krāsā, ir jāpievieno kontaktam, kas ir marķēts ar burtu N vai nokrāsots melnā krāsā.

- Vadiņš, kas ir nokrāsots brūnā krāsā, ir jāpievieno kontaktam, kas ir marķēts ar burtu L vai nokrāsots sarkanā krāsā.

Svarīgas drošības instrukcijas BRĪDINĀJUMS: Kad ierīce tiek darbināta

kombinētajā režīmā, tās esošo temperatūru dēļ bērniem vajadzētu to lietot tikai pieaugušo uzraudzībā (tikai krāsns modeļa gadījumā ar grila funkciju).

BRĪDINĀJUMS: Ja durtiņas vai durtiņu blīves ir bojātas, krāsni nedrīkst lietot, līdz kompetenta persona to nav salabojusi.

BRĪDINĀJUMS: Personai, kas nav kompetenta to darīt, ir bīstami veikt jebkāda veida tehniskās apkopes vai remontēšanas darbības, kas ietver aizsega noņemšanu, kurš sniedz aizsardzību pret mikroviļņu enerģijas izstarošanu.

BRĪDINĀJUMS: Šķidrumi un cita pārtika jāsilda aizvērtos traukos, jo tie var sprāgt.

BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst lietot personas (tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskajām, maņu orgānu un garīgajām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien darbs nenotiek par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai šīs personas ir saņēmušas instrukcijas attiecībā uz šīs ierīces lietošanu. Ir jāraugās, lai ar ierīci nerotaļātos bērni.

Krāsnij ir jābūt ar pietiekamu gaisa plūsmu. Turiet tās aizmugurē brīvu telpu 8 cm attālumā; abās pusēs 10 cm attālumā un no augšpuses 10 cm attālumā. Nenoņemiet krāsns kājiņu, nenobloķējiet krāsns gaisa atveres.

Izmantojiet tikai tādus virtuves piederumus, kas ir piemēroti lietošanai mikroviļņu krāsnīs.

Ja sildāt pārtiku plastmasas vai papīra traukos, pieskatiet krāsni aizdegšanās iespējamības dēļ.

Ja tiek novēroti dūmi, izslēdziet ierīci vai atvienojiet to no strāvas padeves un turiet krāsns durtiņas aizvērtas, lai apslāpētu jebkāda veida liesmas.

Uzkodu uzsildīšana mikroviļņos var pārvērsties verdošā vārīšanās procesā, tāpēc, ņemot trauku rokās, ir jābūt uzmanīgam.

Lai izvairītos no apdedzināšanās, barošanas pudelīšu un zīdaiņu ēdienu burciņu saturs pirms lietošanas ir jāapmaisa vai jāsakrata, kā arī jāpārbauda to temperatūra.

Mikroviļņu krāsnīs nevajadzētu gatavot olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad sildīšana mikroviļņos ir jau beigusies.

Tīrot durtiņu, durtiņu blīvējuma, krāsns dobuma virsmas, izmantojiet tikai maigas, neabrazīvas ziepes vai tīrīšanas līdzekļus, kas uzlikti uz sūkļa vai mīkstas lupatiņas.

Krāsns jātīra regulāri, un no tās jānoņem jebkāda veida ēdienu pārpalikumi.

Ja krāsns netiek uzturēta tīrībā, tas var izraisīt virsmas bojājumus, kas var negatīvi ietekmēt iekārtas kalpošanas laiku un iespējams arī izraisīt bīstamas situācijas.

Page 142: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

142

Ja ir bojāts strāvas padeves vads, lai izvairītos no iespējama riska, tas jānomaina preces tirgotājam, tā apkopes dienesta pārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas personām.

Drošības instrukcijas vispārējai lietošanai Tālāk ir norādīti noteikti nosacījumi, kas jāņem vērā, izmantojot visas iekārtas, lai panāktu un nodrošinātu šīs krāsns vislabāko izpildi: 1. Vienmēr, kad darbojaties ar krāsni, turiet

paplāti, rotācijas sviras, savienojuma elementu un rotācijas riņķi katru savā vietā.

2. Neizmantojiet krāsni nekādiem citiem nolūkiem kā tikai ēdiena pagatavošanai, piemēram, neizmantojiet to sterilizēšanai un drēbju, papīra izstrādājumu vai jebkādu citu priekšmetu, kas nav pārtika, žāvēšanai.

3. Neiedarbiniet krāsni, kad tā ir tukša. Tas var sabojāt krāsni.

4. Neizmantojiet krāsns dobumu nekāda veida priekšmetu uzglabāšanai, piemēram, papīru, pavārgrāmatu utt. uzglabāšanai.

5. Negatavojiet pārtiku, kas ir ietverta apvalkā, piemēram, olu dzeltenumus, kartupeļus, vistas aknas utt., ja neesat to vispirms vairākas reizes caurdūruši ar dakšiņu.

6. Neievietojiet nekādus priekšmetus ārējā korpusa atverēs.

7. Nekad nenoņemiet no krāsns tādas detaļas

kā kājiņu, savienojuma elementu, skrūves u.c.

8. Negatavojiet ēdienu tieši uz paplātes. Pirms ēdiena ievietošanas krāsnī novietojiet to atbilstošā virtuves traukā.

9. Mikroviļņu virtuves piederumi jālieto atbilstoši to izgatavotāja instrukcijām.

10. Nemēģiniet šajā krāsnī stipri apcept ēdienu. 11. Lūdzu, atcerieties, ka mikroviļņu krāsns

uzkarsē šķidrumu traukā vairāk nekā pašu trauku. Tādēļ, pat ja trauka vāciņš nav karsts, kad tam pieskaraties, izņemot to laukā no krāsns, lūdzu, atcerieties, ka tad, kad vāciņš tiks noņemts, tajā iekšā esošais ēdiens/šķidrums izdalīs tādu pašu tvaiku un/vai garaiņu daudzumu kā pie parastās gatavošanas.

12. Vienmēr pārbaudiet pagatavotā ēdiena temperatūru, jo sevišķi tad, ja sildāt vai gatavojat ēdienu/dzērienu, kas paredzēts zīdaiņiem. Ieteicams nekad nelietot ēdienu/dzērienu uzreiz pēc tā izņemšanas no krāsns, bet atļaut tam nostāvēties vairākas minūtes un apmaisīt ēdienu/dzērienu, lai tajā vienmērīgi izplatītu siltumu.

13. Pārtikai, kas satur tauku un ūdens maisījumu, piemēram, buljonam, vajadzētu nostāvēties krāsnī vēl 30-60 sekundes pēc tās izslēgšanas. Tas ir tādēļ, lai ļautu maisījumam norimt un lai novērstu mutuļošanu, kad ēdienā/dzērienā tiek ievietota karote vai pievienots buljona kubiciņš.

14. Gatavojot ēdienu/dzērienu, atcerieties, ka ir atsevišķi ēdieni, piemēram, Ziemassvētku pudiņš, džemi un pildījumi, ka uzkarst ļoti ātri. Ja sildāt vai gatavojat ēdienu ar augstu taukvielu vai cukura saturu, neizmantojiet plastmasas traukus.

15. Gatavošanas trauki un piederumi var kļūt karsti no siltuma, kas izplatās no uzkarsētā ēdiena. Jo īpaši tas tā notiek, ja to rokturi vai augšējās virsmas ir pārklātas ar plastmasas pārklājumu. Lai rīkotos ar šādiem traukiem un piederumiem, ir nepieciešams izmantot šim nolūkam paredzētus turētājus.

16. Lai mazinātu aizdegšanās bīstamību krāsns dobumā: a) Nepārgatavojiet ēdienu. Esiet uzmanīgi,

rīkojoties ar mikroviļņu krāsni, ja tajā ir ievietoti papīra, plastmasas vai citi viegli uzliesmojoši materiāli, lai atvieglotu gatavošanu.

b) Pirms ievietojat krāsnī maisiņus, noņemiet no tiem papīra vijuma auklas.

SVARĪGI – VIRTUVES PREČU IZSTRĀDĀJUMI,

KURUS NEDRĪKST LIETOT ŠAJĀ MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ: - Neizmantojiet metāla pannas vai traukus

ar metāla rokturiem. - Neizmantojiet nekādus priekšmetus ar

metāla apdari. - Neizmantojiet papīra vijuma auklas, ar

kurām apsieti plastmasas maisiņi. - Neizmantojiet melamīna traukus, jo tie

satur materiālu, kas absorbē mikroviļņu enerģiju. Tas var izraisīt trauku ieplaisāšanu un palēnināt gatavošanas ātrumu.

- Neizmantojiet Centura galda piederumus. Glazējums nav piemērots lietošanai mikroviļņos. Tāpat nedrīkst izmantot Corelle Livingware veida tasītes ar osiņām.

- Negatavojiet pārtiku traukā ar ierobežotu atveri, piemēram, PET pudelē vai salātu eļļas pudelē, jo tās var uzsprāgt, ja tiek karsētas mikroviļņu krāsnī.

- Neizmantojiet parastos gaļas vai saldumu termometrus.

- Ir pieejami īpaši termometri, kas speciāli paredzēti lietošanai ēdiena gatavošanai mikroviļņos. Šādus termometrus drīkst izmantot.

Page 143: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

143

c) Ja krāsns iekšpusē atrodošies materiāli uzliesmo, turiet krāsns durtiņas aizvērtas, izslēdziet krāsni, atvienojot to no sienas

kontakta vai atslēdzot no tā strāvu pie drošinātāja vai slēgiekārtas paneļa.

DATORIZĒTS VADĪBAS PANELIS

1. LAIKAS DIDĖJA 2. LAIKAS MAŽĖJA 3. Mikrobangos/atitirpinimas/Grilis/Dvigub

as grilis/Kombinuotas režimas 4. Durelių langas 5. Laikrodis / Laikmatis 6. AUTO / MENIU 7. STARTAS / ATŠAUKIMAS

TEHNISKĀ SHĒMA

1. Durtiņu drošības slēdža sistēma 2. Krāsns lodziņš 3. Krāsns gaisa ventilācijas atvere 4. Rotācijas riņķis 5. Paplāte 6. Viršutinis grilis 7. Apatinis grilis 8. Vadības panelis

Page 144: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

144

Lietošanas pamācība

1. Sildīšana, izmantojot vienu taustiņu

Tikai vienreiz piespiežot taustiņu, Jūs varat uzsākt vienkāršu ēdienu gatavošanu; ir ļoti ērti un ātri uzsildīt glāzi ūdens utt. Piemērs: Lai uzsildītu glāzi piena: a) novietojiet glāzi ar pienu uz rotējošā

paliktņa un aizveriet durtiņas; b) piespiediet taustiņu »Start/Reset«,

mikroviļņu krāsns darbosies ar 100% jaudu 1 minūti;

c) kad gatavošana būs beigusies, Jūs izdzirdēsiet 5 pīkstienus.

2. Sildīšana ar mikroviļņiem

Šai funkcijai ir divas izvēles iespējas. a) Ātrā uzsildīšana ar mikroviļņiem (100%

jauda) Piemērs: Lai sildītu pārtiku ar 100% jaudu 5 minūtes 1. Uzstādiet laiku uz »5:00«. 2. Piespiediet »Start/Reset« taustiņu. b) Sildīšana ar mikroviļņiem manuālajā

(rokas) režīmā Piemērs: Lai sildītu pārtiku ar 70% jaudu 10 minūtes 1. Piespiediet "Micro…Auto menu"

taustiņu, izvēlieties »70%« jaudu. 2. Uzstādiet laiku uz »10:00«. 3. Piespiediet »Start/Reset« taustiņu.

Pastāv 5 jaudas līmeņi, un ilgākais gatavošanas laiks ar mikroviļņiem ir 60 minūtes.

Pieskaršanās reizes "Micro"

Mikroviļņu jauda

Displejs

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Automātiskā atkausēšana atkarībā no ēdiena svara

Izvēlieties sasaldētā ēdiena svaru, tas Jums automātiski palīdzēs noregulēt jaudas līmeni un laiku. Piemērs: 0,5 kg sasaldētas gaļas atkausēšana: a) piespiediet "Micro…Auto menu"

taustiņu, lai izvēlētos "DEF" (atkausēt); b) ievadiet svaru, piespiežot taustiņu

"time up" (1kg) un taustiņu »time down«(0,1kg).

c) piespiediet »Start/Reset« taustiņu.

Sasaldētās pārtikas svaram jābūt mazākam par 2 kg.

4. Grilis & kombinētās gatavošanas funkcija

Ši funkcija turi 7 modulius, galite pasirinkti norimą režimą paspausdami " Mikrobangos/atitirpinimas/Grilis/Dvigubas grilis/Kombinuotas režimas" mygtuką (maksimalus laikas yra 60 minučių). 1 režimas: Viršutinis grilis veikia 100% galia 30 minučių ir tada 55% galia, ekranėlyje rodoma "G-1". 2 režimas: Apatinis grilis veikia 100% galia 20 minučių ir tada 55% galia, ekranėlyje rodoma "G-2". 3 režimas: Viršutinis ir apatinis grilis veikia 70% galia, ekranėlyje rodoma "G-2". 4 režimas: Gaminimas kombinuotu režimu I (30% mikrobangos+70% viršutinis grilis - pakaitomis) ekranėlyje rodoma "C-1" 5 režimas: Gaminimas kombinuotu režimu II (55% mikrobangos +45% viršutinis grilis - pakaitomis) ekranėlyje rodoma "C-2" 6 režimas: Gaminimas kombinuotu režimu III (30% mikrobangos + 70% viršutinis ir apatinis grilis - pakaitomis) ekranėlyje rodoma "C-3" 7 režimas: Gaminimas kombinuotu režimu IV (55% mikrobangos +45% % viršutinis ir apatinis grilis - pakaitomis) ekranėlyje rodoma "C-4". Veikiant griliui (išskirtinai kombinuotam griliui), procesas sustos automatiškai ir pasigirs du pyptelėjimai, primenantys, jog reikia apversti maistą, praėjus pusei gaminimo laiko. Apvertę maistą, uždarykite dureles, paspauskite "Startas/Atšaukimas" mygtuką, gaminimas bus tęsiamas. Jei nenorite maisto apversti, po 1 minutės pauzės krosnelė toliau tęs gaminimą.

Page 145: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

145

5. Automātiskās programmas izvēlne

Izvēlieties attiecīgo ēdiena veidu un svaru, tas palīdzēs automātiski piemērot jaudu un laiku. Piemērs: Automātiskā gatavošana 0.4 kg zivs a) Nospiest »Mikro ... Automātiskās

programmas izvēles« (Micro ... Auto menu) taustiņu līdz »A-5« programma parādīsies displejā.

b) Ievadīt svaru nospiežot taustiņu »time up« (1 kg) un taustiņu »10 sek« (0.1 kg).

c) Nospiest »Uzsākšanas/ atiestates« (Start/Reset) taustiņu.

Pieskarša- nās reizes

"time up"

Izvēlne, svars (kg)

A-1

Rīsi

A-2

Dārzeņi

A-3

Nūdeles

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Pieskarša- nās reizes "time up"

Izvēlne, svars (kg)

A-4 Gaļa

A-5 Zivs

A-6 Cālis

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Pulkstenis

Krāsns ir aprīkota ar 24 stundu digitālo pulksteni. Lai laiku ievadītu, piemēram uz 16:30: a) Nospiest »Clock/Timer«

(pulksteņa/taimera) taustiņu. Displejs sāks mirgot. Laiku noregulējiet izmantojot »time up« un »10 sek« laika uzstādīšanas taustiņus.

b) Nospiest "Clock/Timer" taustiņu atkārtoti un uzstādīt laiku ar "time up" and "10 Sek" taustiņiem.

c) Nospiest "Clock/Timer" taustiņu vēlreiz un pukstenis ir uzstādīts.

d) Ja vēlaties laiku nomainīt, atkārtojiet augstāk minēto procedūru.

7. Taimeris

Šī funkcija nodrošina mikroviļņu krāsns darbības uzsākšanu un beigšanu iepriekš uzstādītajā laikā.

Pulkstenis jābūt uzstādītam pirms šīs funkcijas izmantošanas. Piemērs: Patreizējais laiks ir 16:30 un jūs vēlaties gatavošanu uzsākt 18:15 izmantojot 70% jaudu un ilgumu 10 minūtes: a) Nospiest "Clock/Timer" taustiņu, laiku

uzstādīt uz "18:15" spiežot "time up" and "10 Sek" taustiņus, (tāda pati procedūra kā laika uzstādīšanai)

b) Nospiest "Micro…Auto menu" taustiņu un izvēlēties 70% jaudu.

c) Gatavošanas ilgumu uzstādīt uz 10 minutēm.

d) Nospiest "Start/Reset" taustiņu. Neievadot jaudas un ēdienas gatavošanas laiku un nospiežot uzsākšanas taustiņu vienreiz jūs būsiet ievadījuši pulksteņa laiku un ierīce darbosies tikai kā pulstenis. Pulkstens 18:15 noskanēs 10 īsi skaņas signāli un ierīce izslēgsies.

8. Bērnu drošības slēdzis

Norėdami įjungti apsauginį užraktą, paspauskite " PALIELINĀT LAIKU" ir " SAMAZINĀT LAIKU" mygtukus vienu metu ir palaikykite 2 sekundes. Norėdami išjungti apsauginį užraktą, dar kartą paspauskite " PALIELINĀT LAIKU" ir " SAMAZINĀT LAIKU" mygtukus vienu metu ir palaikykite 2 sekundes.

9. Start/Reset (uzsākšanas/atiestates) taustiņš

a) Nospiežot šo taustiņa cikla darbības laikā, krāsns pārtrauks darbību.

b) Nepareizi izvēlētas programmas gadījumā, nospieziet šo taustiņu un programma tiks atcelta.

Page 146: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

146

Rūpes par jūsu mikroviļņu krāsni 1. Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet krāsni un

atvienojiet strāvas vadu no sienas kontaktligzdas.

2. Turiet tīru krāsns iekšieni. Ja krāsns sieniņas ir aplipušas ar sapilējušu šķidrumu ēdiena atliekām, notīriet tās ar mitru lupatiņu. Spēcīgu mazgāšanas šķidrumu vai abrazīvu līdzekļu lietošana nav ieteicama.

3. Krāsns ārējā virsma ir tīrāma ar mitru lupatiņu. Lai novērstu krāsns iekšpusē darbojošos detaļu bojājumus, nedrīkst pieļaut ūdens iekļūšanu ventilācijas atverēs.

4. Nepieļaujiet, lai vadības panelis kļūtu mitrs. Tīriet to ar mīkstu, mitru lupatiņu. Kontroles paneļa tīrīšanai neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus, abrazīvus vai izsmidzināmus tīrīšanas līdzekļus.

5. Ja krāsns durtiņu iekšpusē vai apkārt tām uzkrājas tvaiki, notīriet tos ar mīkstu lupatiņu. Tā var notikt, ja mikroviļņu krāsns tiek izmantota augstas mitruma pakāpes apstākļos, taču tas nenorāda uz ierīces darbības traucējumiem.

6. Laiku pa laikam ir nepieciešams izņemt paplāti, lai to iztīrītu. Nomazgājiet paplāti ar siltu ziepjūdeni vai trauku mazgājamo līdzekli.

7. Rotācijas riņķis un krāsns dobuma grīda ir jātīra regulāri, lai izvairītos no pārmērīga ierīces darbības trokšņa. Vienkārši notīriet krāsns virsmas apakšdaļu ar maigu tīrīšanas līdzekli, ūdeni vai logu tīrītāju un nosusiniet. Rotācijas riņķi var mazgāt ar vieglu ziepjūdeni. Atkārtoti lietojot ierīci, no ēdiena gatavošanas uzkrājas garaiņi, taču tie nekādā veidā neietekmē krāsns apakšējo virsmu vai rotācijas riņķa ritentiņus.

Ja mazgāšanas nolūkā no krāsns dobuma grīdas tiek noņemts rotācijas riņķis, pārliecinieties, vai pēc tam tas tiek pareizi novietots atpakaļ.

8. Smaržas likvidēšanai izmantojiet dziļu, mikroviļņu lietošanai paredzētu bļodu, kurā sajaukta tase ūdens ar viena citrona miziņu un sulu. Ieslēdziet mikroviļņus uz 5 minūtēm, kārtīgi noslaukiet un tad nosusiniet ar mīkstu lupatiņu.

9. Ja ir nepieciešams nomainīt krāsns gaismas lampiņu, lūdzu, sazinieties ar ierīces tirgotāju, lai to iegādātos.

Vide Kad ierīces darbmūžs ir beidzies, neizmest to parastajos sadzīves atkritumos, bet gan nodot to oficiālā atkritumu savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei. Šādi rīkojoties, jūs palīdzat saudzēt vidi.

Garantija un serviss Ja jums nepieciešama informācija vai ir kāda problēma, lūdzu, sazinieties ar „Gorenje” klientu servisu jūsu valstī (tā tālruņa numuru jūs atradīsiet vispasaules garantijas informācijas lapā). Ja jūsu valstī nav šāda oficiālā klientu servisa, dodieties pie „Gorenje” dīlera vai sazinieties ar „Gorenje” sadzīves tehnikas servisa nodaļu. Tikai personīgai lietošanai!

NOVĒL JUMS IZBAUDĪT DAUDZ PRIEKA, IZMANTOJOT

ŠO IERĪCI

Papildu ieteikumi gatavošanai ar mikroviļņiem un grilu, kā arī noderīgi padomi ir atrodami interneta mājaslapā: htpp://www.microwaves.gorenje.com

Page 147: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

147

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT

Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir prireikus vadovaukitės ja ateityje.

TECHNINIAI DUOMENYS Energijos sąnaudos: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W Galia: ........................................................................................................................................... 900W Kepintuvo galia: ......................................................................................................................... 1000W Dubultais grils:……………………..…………....1500W (Augšējais grils: 1000W, Apakšējais grils: 500W) Dažnis: .................................................................................................................................. 2450MHz Išoriniai matmenys: ..................................................................... 510mm(P) X 303mm(A) X 382mm(G) Vidaus matmenys: ...................................................................... 330mm(P) X 230mm(A) X 330mm(G) Talpa: ......................................................................................................................................... 25 litrų Svoris: ............................................................................................................................... apie 16,5 kg Triukšmo lygis: ............................................................................................................... Lc < 58 dB (A)

Šis prietaisas yra pažymėtas remiantis elektrinių ir elektronikos prietaisų

atliekų Europos direktyva 2002/96/EC (WEEE).

Ši direktyva galioja visoje Europoje ir yra elektrinių ir elektronikos prietaisų

grąžinimo bei perdirbimo tvarkos pagrindas.

Šiuo prietaisu gali naudotis tik asmenys, kurie atidžiai perskaitė naudojimo instrukciją, ir sugebės vadovautis ja, tam kad būtų išvengta nuostolių. Prašome perspėti vaikus ir stebėti, kad jie nežaistų su prietaisu ir nesinaudotų juo be suaugusiųjų priežiūros.

Prieš kviečiant meistrą 1. Jei prietaisas neveikia, ekranėlis

neįsijungia: a) Patikrinkite ar prietaiso laidas gerai

įkištas į elektros lizdą. Jei ne, ištraukite kištuką iš rozetės ir palaukę 10 sekundžių vėl įkiškite kištuką atgal į elektros lizdą.

b) Patikrinkite, ar negalėjo perdegti saugiklis; arba nutrūkti elektros tiekimas. Jei viskas gerai, patikrinkite elektros lizdą, įjungdami į jį kitą prietaisą.

2. Jei mikrobangos veikia ne visu galingumu: a) Patikrinkite, kuris laikmatis yra

nustatytas. b) Įsitikinkite, kad durelės yra gerai

uždarytos. Kitaip mikrobangos nesklis į orkaitę.

JEI NETINKA NEI VIENAS AUKŠČIAU PATEIKTAS APRAŠYMAS,

KREIPKITĖS Į ARTIMIAUSIĄ TECHNINIO APTARNAVIMO CENTRĄ.

Prietaisas skirtas naudoti namų buityje maisto ir gėrimų pašildymui, naudojant elektromagnetinę energiją. Naudoti tik vidaus patalpose.

Radio trukdžiai Mikrobangų krosnelė gali sutrikdyti jūsų radijo, televizoriaus ar panašių prietaisų veikimą. Kai atsiranda trukdžiai, juos galima pašalinti ar sumažinti atliekant tokius veiksmus: a) Nuvalykite krosnelės dureles ir

sandarinimo gumų paviršių. b) Pastatykite radijo imtuvą, televizorių ir

panašius prietaisus kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės.

c) Naudokite tinkamą anteną, kad radijo imtuvas, televizorius ar kiti panašūs prietaisai galėtų gerai priimti signalą.

Montavimas 1. Įsitikinkite, jog išėmėte visas pakuotės

dalis iš mikrobangų krosnelės vidaus. 2. Išpakavę prietaisą, gerai apžiūrėkite, ar

nėra pažeidimų, tokių kaip: - netinkamai įmontuotos durelės - pažeistos durelės - durelių lango įdubimai ar skylės - įlenktas krosnelės vidus Jei pastebėjote bent vieną pažeidimą, NENAUDOKITE prietaiso.

3. Ši mikrobangų krosnelė sveria 16,5 kg ir ją reikia statyti ant horizontalaus tvirto paviršiaus, kuris išlaikytų tokį svorį.

4. Krosnelę statykite ten, kur jos nepasiektų karštis ir garai.

Page 148: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

148

5. Ant krosnelės viršaus NELAIKYKITE jokių daiktų.

6. Statykite krosnelę bent 8 cm atstumu nuo abiejų sienelių ir 10 cm atstumu nuo galinės sienelės, kad užtikrintumėte tinkamą ventiliaciją.

7. NENUIMKITE veleno. 8. Prižiūrėkite vaikus, kuomet jie naudojasi

mikrobangų krosnele. ĮSPĖJIMAS: JĮ PRIETAISĄ REIKIA

ĮŽEMINTI. 9. Elektros laido kištukas turi būti lengvai

pasiekti elektros lizdą. 10. Prijungiant krosnelę, rekomenduojama

pasikonsultuoti su techninio patarnavimo specialistais, nes krosnelė reikalauja 1.4 KW galios.

KROSNELĖS DUOMENYS: 250V,10 amperų saugiklis.

SVARBU Laidų žymėjimas: Žalias ir geltonas: įžeminimas Mėlynas: neutralus Rudas: energijos Jei laidų spalvos neatitinka aprašymo: - laidas, kuris yra žalias ir geltonas turėtų

būti prijungtas prie šaltinio terminalo, kuris pažymėtas raide E arba įžeminimo simboliu (žaliu-geltonu).

- mėlynas laidas turėtų būti prijungtas prie terminalo, kuris pažymėtas raide N ar juoda spalva.

- rudas laidas turėtų būti prijungtas prie terminalo, kuris pažymėtas raide L ar

raudona spalva.

Svarbūs saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS: kai prietaisas veikia

kombinuotu režimu, vaikai prietaisu gali naudotis tik prižiūrimi suaugusiųjų, nes šiuo režimu generuojama aukšta temperatūra (tinka tik modeliams su kepintuvo funkcija)

ĮSPĖJIMAS: jei pažeistos durelės ar durelių sandarinimo gumos, krosnelės negalima naudoti tol, kol ji suremontuojama;

ĮSPĖJIMAS: rizikinga patiems bandyti taisyti krosnelę, ypač nuimti jos viršų, nes tada būsite neapsaugoti nuo mikrobangų energijos. Atlikti bet kokius krosnelės remonto darbus gali tik kvalifikuotas specialistas.

ĮSPĖJIMAS: skysčių ir kito maisto negalima kaitinti sandariai uždarytuose induose, nes jie gali sprogti.

WARNING: Šis prietaisas nepritaikytas naudotis žmonėms su protine ar fizine negalia, neturintiems pakankamai patirties ir įgūdžių bei vaikams. Išskyrus tuos atvejus, kai jie prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą, arba jei jie buvo atitinkamai informuoti kaip naudotis prietaisu. Vakai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.

Krosnelė turi turėti sąlygas gerai ventiliacijai. Palikite 10 cm atstumą nuo galinės sienelės; 8 cm atstumą nuo šoninių sienelių ir 10 cm – virš krosnelės. Nenuimkite krosnelės kojelių ir neužblokuokite ertmių ventiliacijai.

Naudokite tik tinkamus mikrobangų krosnelei indus.

Jei šildomas maistas yra sudėtas į plastikinį ar popierinį indą, stebėkite, kad tara neužsidegtų;

Jei pasirodė dūmai, išjunkite krosnelę ir ištraukite jos laidą iš elektros lizdo. Durelių neatidarykite, kad, jei atsirado liepsnos, jos būtų nuslopintos.

Kaitinami skysčiai gali užvirti, todėl atsargiai išimkite indą iš krosnelės, nes jis gali būti įkaitęs.

Pašildę kūdikių maistelį, suplakite jo buteliuką ir prieš maitindami vaiką, patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.

Kiaušiniai su lukštu ir kietai virti kiaušiniai neturėtų būti kaitinami mikrobangų krosnelėje, nes jie gali sprogti, net pasibaigus kaitinimo laikui.

Krosnelės durelių, sandarinimo gumų ir vidaus valymui naudokite tik švelnų valiklį ar indų ploviklį bei kempinėlę ar minkštą šluostę.

Krosnelę valykite reguliariai. Nuvalykite bet kokius maisto likučius.

Jei krosnelės reguliariai nevalysite, susikaupę paviršiaus nešvarumai gali neigiamai įtakoti jos efektyvų veikimą bei padidinti gedimų riziką.

Jei pažeistas krosnelės laidas, techninio aptarnavimo centre kvalifikuotas specialistas jį turėtų pakeisti tinkamu, kad būtų išvengta rizikos.

Saugumo instrukcijos Laikykitės žemiau pateiktų taisyklių ir būsite tikri, jog jūsų prietaisas veiks efektyviai:

Page 149: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

149

1. Krosnelei veikiant, jos viduje visada turi būti visos reikalingos dalys: padėklas, nukreiptuvas ir pan.

2. Naudokite krosnelę tik maisto produktams šildyti ar gaminti. Nedžiovinkite joje rūbų, popieriaus ar kitų ne maisto produktų ir nenaudokite krosnelės daktų sterilizavimui.

3. Neįjunkite krosnelės, kuomet ji tuščia. Tai gali pakenkti prietaisui.

4. Nenaudokite krosnelės kaip erdvės bet kokių daiktų laikymui.

5. Krosnelėje nekaitinkite jokių produktų, kurie turi membraną/žievelę, pvz., kiaušinių tryniai, bulvės, vištienos kepenėlės ir pan., prieš tai jų nesubadę šakute.

6. Į krosnelės angas nekiškite jokių daiktų. 7. Nenuimkite jokių krosnelės dalių: kojelių,

varžtų ir pan. 8. Nekaitinkite maisto, padėję jį tiesiai ant

padėklo. Prieš dėdami į krosnelę maistą, sudėkite jį į/ant tinkamą/-o indą/ -o.

9. Indais naudokitės tik laikydamiesi jų

gamintojų instrukcijų 10. Krosnelėje nevirkite/neskrudinkite maisto

riebaluose. 11. Prisiminkite, jog mikrobangų krosnelėje

kaitinamas tik skystis inde, o ne pats indas. Tačiau nors indo viršus nėra karštas, išimant indą iš krosnelės būkite atidus, nes skystis/maistas inde yra karštas ir gali ištikšti.

12. Visada prieš vartodami maistą/skystį, kurį kaitinote krosnelėje, patikrinkite jo temperatūrą. Ypač jei duodate maistą kūdikiams. Nerekomenduojama vartoti maisto/skysčio iš karto išėmus jį iš krosnelės. Leiskite jam pastovėti keletą minučių ir prieš valgant pamaišykite, kad paskirstytumėte vienodai temperatūrą.

13. Maistas, kuriame yra vandens ir riebalų, turėtų būti palaikomas krosnelėje dar 30-60 sekundžių po to kai baigiamas kaitinimas.

14. Prisiminkite, kad specifinis maistas, kaip, pavyzdžiui, Kalėdinis pudingas, džemas ir pan. pašyla labai greitai. Labai riebų ar saldų maistą kaitinkite ne plastmasiniuose induose.

15. Krosnelėje indai gali įkaisti nuo kaitinamo maisto. Ypač įkaista plastikinės indo dalys viršuje ir ant rankenų. Išimdami tokius indus, naudokite puodkėlę.

16. Kad išvengtumėte gaisro krosnelės viduje: a) Maisto neperkaitinkite. Prižiūrėkite

gaminimo procesą, kai į krosnelę įdedate maistą plastikiniuose, popieriniuose ar kitos lengvai užsidegančios medžiagos induose/pakuotėse.

b) Prieš dėdami į krosnelę popierines pakuotes (indelius, maišelius), išimkite metalines detales.

c) Jei medžiaga (popierius, plastikas ar kt.) krosnelės viduje užsidegė, jokiu būdu neatidarykite krosnelės durelių, išjunkite krosnelę ir ištraukite jos laidą iš elektros lizdo.

SVARBU: NETINKAMI KROSNELĖJE NAUDOTI INDAI - Nenaudokite metalinių indų ar indų su

metalinėmis rankenomis. - Nenaudokite jokių indų su

metalinėmis detalėmis. - Nenaudokite popierinių puodelių ar

plastikinių maišelių. - Nenaudokite melanino indų nes jie

sugeria mikrobangas. Dėl to indas gali įskilti, be to tai prailgins gaminimo laiką.

- Nenaudokite glazūruotų indų. - Nekaitinkite uždarų indų, nes jie gali

sprogti. - Nenaudokite mėsai ar kulinarijos

gaminiams skirtų termometrų. - Galite naudoti tik specialiai

mikrobangų krosnelėms sukurtus termometrus.

Page 150: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

150

VALDYMO SKYDELIS

1. PALIELINĀT LAIKU 2. SAMAZINĀT LAIKU 3. Mikroviļņu krāsns / atkausēšana / grils /

dubultais grils / kombinētais režīms 4. Displeja logs 5. Pulkstenis / taimeris 6. AUTO / IZVĒLNE 7. Palaist / Atiestatīt

KROSNELĖS DALYS

1. Durelių užsidarymo mechanizmas 2. Durelių langas 3. Krosnelės ventiliacijos grotelės 4. Ritininis nukreiptuvas 5. Padėklas 6. Augšējais grils 7. Apakšējais grils 8. Valdymo skydelis

Page 151: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

151

Operation Instruction

1. Kaitinimas vienu mygtuku

Tik vieno mygtuko spustelėjimu galite pradėti paprastą maisto ruošimo/pašildymo programą. Tai labai patogu, kai, pvz., greitai reikia pašildyti vandens ar pan. Pavyzdys, kaip pašildyti pieno: a) Padėkite pieno ant krosnelės

padėklo ir uždarykite dureles. b) Paspauskite įjungimo »Start/Reset«

mygtuką, mikrobangų krosnelė pradės veikti 100% galingumu 1 minutę.

c) Kai šildymas bus baigtas, išgirsite 5 pyptelėjimus.

2. Kaitinimas mikrobangomis

Ši funkcija turi du pasirinkimus. a) Greitas kaitinimas mikrobangomis

(galingumas 100%) Pavyzdys, kaip ruošti maistą 100% galingumu 5 minutes: 1. Pasirinkite laiką iki »5:00« minučių 2. Paspauskite įjungimo »Start/Reset«

mygtuką. b) Rankiniu būdu valdomas kaitinimas Pavyzdys, kaip ruošti maistą 70% galingumu 10 minučių: 1. Paspauskite

mikrobangos/kepintuvas "Micro…Auto menu" mygtuką, pasirinkite »70%« galingumą;

2. Nustatykite laiką iki »10:00« minučių

3. Paspauskite įjungimo »Start/Reset« mygtuką.

Galimi 5 galios lygiai, o ilgiausias gaminimo mikrobangomis laikas yra 60 minutės.

Palietimų skaičius "Micro"

Mikrobangų galia

Ekranėlio rodmenys

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Atitirpinimas pagal svorį

Pasirinkite šaldyto maisto svorį, pagal jį automatiškai bus parinktas kaitinimo galingumas ir laikas. Pavyzdys, kaip atitirpinti 500 g mėsos: a) Paspauskite

mikrobangos/kepintuvas "Micro…Auto menu" mygtuką, kad pasirinktumėte "DEF" (atitirpinimo funkciją).

b) Įveskite svorį, paspausdami mygtuką "time up" (1kg) ir mygtuką »time down«(0.1kg).

c) Paspauskite įjungimo »Start/Reset« mygtuką.

Šaldyto maisto svoris turėtų būti ne daugiau nei 2 kg.

4. Grils & kombinuotas gaminimas

Šai funkcijai ir septiņi veidi. Jūs varat izvēlēties vēlamo režīmu, piespiežot pogu "Micro / Defrost / Grill / Double grill / Comb" (Mikroviļņu krāsns / atkausēšana / grils / dubultais grils / kombinētais režīms) (Maksimālais laiks ir 60 minūtes). 1. režīms: Augšējā grila sildītājs, ar 100% grila jaudu darbojas 30 min un tad pārslēdzas uz 55% grila jaudu, displejs rāda "G-1". 2. režīms: Apakšējā grila sildītājs, ar 100% grila jaudu darbojas 20 min un tad pārslēdzas uz 55% grila jaudu, displejs rāda "G-2". 3. režīms: Augšējā grila sildītājs un apakšējā grila sildītājs, darbojas ar 70 % grila jaudu, displejs rāda "G-2". 4. režīms: Kombinētā gatavošana I (uz maiņām 30% mikroviļņu krāsns + 70% augšējais grils), displejs rāda "C-1" 5. režīms: Kombinētā gatavošana II (uz maiņām 55% mikroviļņu krāsns +45% augšējais grils), displejs rāda "C-2" 6. režīms: Kombinētā gatavošana III (uz maiņām 30% mikroviļņu krāsns + 70% augšējais grils un apakšējais grils), displejs rāda "C-3" 7. režīms: Kombinētā gatavošana IV (uz maiņām 55% mikroviļņu krāsns + 45% augšējais grils un apakšējais grils), displejs rāda "C-4". Darbojoties grilam (īpašā grila kombinācija), gatavošanas process automātiski tiks apturēts un atskanēs divi pīkstieni, kas atgādinās jums, ka ēdiens gatavošanas laika vidū ir jāapgriež uz otru pusi. Pēc ēdiena apgriešanas aizveriet cepeškrāsns durvis, piespiediet pogu „Start/Reset" (Palaist / Atiestatīt), un ēdiena gatavošana turpināsies.

Page 152: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

152

Ja jūs nevēlaties apgriezt ēdienu, cepeškrāsns pēc 1 minūtes automātiski turpinās ēdiena gatavošanu.

5. Automatinis gaminimas - Meniu

Jums tik reikia pasirinkti gaminamo maisto tipą ir svorį, reikiamas galingumas ir gaminimo laikas bus parinktas automatiškai. Pavyzdys: Automatinis gaminimas - 0.4 kg žuvies a) Paspauskite "Mikrobangų…Auto

meniu" mygtuką ir laikykite, kol ekrane pasirodys "A-5".

b) Įveskite maisto svorį spausdami mygtuką "1 minutė" (1 kg) ir mygtuką "10 sekundžių" (0.1 kg).

c) Paspauskite "Startas/Ištrynimas".

Palietimų skaičius "time up"

Meniu, Svoris (kg)

A-1 Ryžiai

A-2 Ir

daržovės

A-3 Makaronai

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Palietimų skaičius "time up"

Meniu, Svoris (kg)

A-4 Mėsa

A-5 Žuvis

A-6 Vištiena

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Laikrodis

Krosnelė turi 24 valandų režimo skaitmeninį laikrodį; Norėdami nustatyti laiką, pvz., 16:30: a) paspauskite "Laikrodis/Laikmatis"

mygtuką. Ekranas pradės mirksėti, nustatykite valandas "1 Minutė" ir "10 sekundžių" mygtukais;

b) dar kartą paspauskite "Laikrodis/Laikmatis" mygtuką, nustatykite minutes "1 minutė" ir "10 sekundžių" mygtukais;

c) dar kartą paspauskite "Laikrodis/Laikmatis" mygtuką ir laikrodis bus nustatytas.

d) jei norite pakeisti laiką, pakartokite anksčiau minėtus veiksmus.

7. Laikmatis

Naudodami laikmatį, galite nustatyti laiką, kada krosnelė turėtų pradėti gaminti ir kada baigti. Prieš renkantis šią funkciją, turi būti nustatytas laikrodis. Pavyzdys: esamas laikas yra 16:30 ir jūs norite pradėti 10 minučių trukmės gaminimą 18:15, 70% galingumu: a) Paspauskite "Laikrodis/Laikmatis"

mygtuką, nustatykite laiką iki "18:15" spausdami "time uputė" ir "10 sekundžių" mygtukus (tie patys veiksmai, kaip ir nustatant laikrodį)

b) Paspauskite "Mikrobangų…Auto meniu" mygtuką norėdami nustatyti 70% galingumą.

c) Nustatykite gaminimo laiką – 10 minučių.

d) Paspauskite "Startas/Ištrynimas" Jei nenustatę galingumo lygio ir gaminimo trukmės paspausite starto mygtuką, prietaisas veiks tik kaip laikrodis. 18:15 pasigirs 10 pypsėjimų ir prietaisas išsijungs.

8. Apsauginis užraktas nuo vaikų

Norėdami įjungti apsauginį užraktą, paspauskite " PALIELINĀT LAIKU" ir " SAMAZINĀT LAIKU" mygtukus vienu metu ir palaikykite 2 sekundes. Norėdami išjungti apsauginį užraktą, dar kartą paspauskite " PALIELINĀT LAIKU" ir " SAMAZINĀT LAIKU" mygtukus vienu metu ir palaikykite 2 sekundes.

9. Startas/Ištrynimas

a) prietaisui veikiant, paspauskite "Startas/Ištrynimas" mygtuką ir taip sustabdysite jos veikimą.

b) Jeigu prieš paspaudžiant startą buvo nustatyta kokia nors programa, vėl paspaudus šį mygtuką, visos nustatytos programos bus atšauktos.

Page 153: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

153

Mikrobangų krosnelės priežiūra 1. Prieš valydami krosnelę, išjunkite ją ir

ištraukite jos laidą iš elektros lizdo. 2. Prižiūrėkite, kad krosnelės vidus nuolat

būtų švarus. Jei skystis ištiško ant krosnelės sienelių, nuvalykite jį drėgna šluoste. Nerekomenduojama naudoti stiprių ir šiurkščių valiklių ar valymo priemonių.

3. Krosnelės viršų valykite drėgna šluoste. Neleiskite, kad į ventiliacines angas patektų vandens, taip išvengsite vidinių krosnelės dalių pažeidimo.

4. Nesušlapinkite valdymo skydelio. Valykite jį minkšta, drėgna šluoste. Valdymo skydeliui valyti nenaudokite stipriai veikiančių valiklių.

5. Jei garai susikaupė aplink dureles ar jų viduje, nuvalykite juos minkšta šluoste. Garai gali susikaupti, kai mikrobangų krosnelė veikia aukšto drėgmės lygio sąlygomis ir tai neturi jokios įtakos krosnelės veikimo efektyvumui.

6. Norėdami nuvalyti padėklą, išimkite jį iš krosnelės, nuplaukite šiltu muiluotu vandeniu ar išplaukite indaplovėje.

7. Ritininis nukreiptuvas ir krosnelės vidaus sienelės turėtų būti valomos reguliariai, kad vėliau, nuo susikaupusių nešvarumų neatsirastų pašalinių garsų, krosnelei veikiant. Tiesiog nuvalykite krosnelės dugną (kur įmontuotas ritininis kreiptuvas) švelniu valikliu ir vandeniu ar langų plovikliu ir nusausinkite. Ritininį nukreiptuvą plaukite šiltame muiluotame vandenyje arba indaplovėje. Drėgmė, susidaranti gaminant maistą krosnelėje, nekenkia krosnelės ritininiam kreiptuvui ar jod dugnui.

Kai nuimsite ritininį kreiptuvą valymui, įsitikinkite, jog atgal jį įstatėte teisingai.

8. Norėdami krosnelėje panaikinti nemalonų kvapą, į gilų mikrobangų krosnelei tinkantį indą įpilkite vandens ir išspauskite vienos citrinos sultis bei sudėkite jos žievelę. Krosnelę užstatykite veikti 5 minutėms, nuvalykite ir nusausinkite krosnelės vidų minkšta pašluoste.

9. Dėl krosnelės lemputės pakeitimo prašome konsultuotis su pardavėju.

Vide Kad ierīces darbmūžs ir beidzies, neizmest to parastajos sadzīves atkritumos, bet gan nodot to oficiālā atkritumu savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei. Šādi rīkojoties, jūs palīdzat saudzēt vidi.

Garantija un serviss Ja jums nepieciešama informācija vai ir kāda problēma, lūdzu, sazinieties ar „Gorenje” klientu servisu jūsu valstī (tā tālruņa numuru jūs atradīsiet vispasaules garantijas informācijas lapā). Ja jūsu valstī nav šāda oficiālā klientu servisa, dodieties pie „Gorenje” dīlera vai sazinieties ar „Gorenje” sadzīves tehnikas servisa nodaļu. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje!

LINKI SĖKMINGAI NAUDOTI PRIETAISĄ

Papildomų rekomendacijų, kaip gaminti maistą mikrobangų krosnelėje, ir kitų naudingų patarimų ieškokite puslapyje internete, adresu: htpp://www.microwaves.gorenje.com

Page 154: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

154

KASUTUSJUHEND EE

Lugege instruktsioonid tähelepanelikult läbi ja säilitage need hilisemaks kasutamiseks.

TEHNILISED ANDMED

Võimsustarve .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Väljundvõimsus............................................................................................................................ 900W Grilli küttekeha: .......................................................................................................................... 1000W Topelt-grill:...............................................................1500 W (Ülemine-grill: 1000W, Alumine-grill: 500W) Kasutatav sagedus: ............................................................................................................... 2450MHz Välismõõdud: ............................................................................... 510mm(L) X 303mm(K) X 382mm(D) Ahju sisemuse mõõdud: ............................................................... 330mm(L) X 230mm(K) X 330mm(D) Ahju maht: ................................................................................................................................. 25 liitrit Kaal: ............................................................................................................................. Umbes. 16,5 kg Müratase:............................................................................................................... (Lc IEC) < 58 dB (A)

See seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2002/96/EC kasutatud elektrilistest ja elektroonika seadmetest

(WEEE). See on üleeuroopaline raamjuhis

kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise ja taaskasutamise kohta.

See seade on komplitseeritud seade mis on ettenähtud kasutamiseks ainult selliste isikute poolt, kes on tutvunud kasutusjuhendiga ja kes on võimelised saama aru ja jälgima kasutusjuhendit täielikult vältimaks kahjustusi. Pange tähele et lapsed ei tohi kunagi mängida selle seadmega ega kasutada seda järelevalveta.

Enne hooldusesse helistamist 1. Kui ahi ei ole töökorras, siis displeile ei

kuvata midagi. a) Kontrollige, kas seade on korrektselt

vooluvõrku ühendatud. Kui pole, siis eemaldage pistik seinakontaktist, oodake 10 sekundit ja ühendage taas.

b) Kontrollige, kas kaitse pole läbi põlenud või korgid välja lülitunud. Kui need tunduvad olema korras, kontrollige seinakontakti, ühendades sinna mõne muu seadme.

2. Kui puudub mikrolainete võimsus: a) Kontrollige, kas taimer töötab. b) Kontrollige, kas uks on korrektselt

suletud turvalukustusega. Vastasel korral mikrolaineenergia ei liigu ahju.

KUI ÜKSKI EELTOODUD JUHISTEST EI PARANDANUD OLUKORDA, PÖÖRDUGE LÄHIMASSE VOLITATUD REMONDITÖKOTTA.

Raadiohäired Mikrolaineahi võib põhjustada häireid Teie raadio, TV või muu sarnase seadme töös. Häire tekkimisel saate seda kõrvaldada või vähendada järgmise protseduuriga. a) Puhastage ahju ukse ja tihendi pinnad. b) Paigaldage raadio, TV, jms mikrolaineahjust

võimalikult kaugemale. c) Kasutage korrektselt paigaldatud antenni

oma raadio, TV, jms seadme signaali vastuvõtuks.

Paigaldamine 1. Veenduge, et kõik pakkematerjalid oleksid

eemaldatud ahju seest. 2. Kontrollige, et peale pakendi eemaldamist

poleks nähtavaid vigastusi nagu: - Kõver uks - Vigastatud uks - Mõlgid või augud ukseaknas või displeil - Mõlgid sisemuses Kui märkate ühtainustki eelnimetatud

vigastust, ÄRGE ahju kasutage. 3. See mikrolaineahi kaalub 16,5 kg ja tuleb

asetada horisontaalsele pinnale, mis on piisavalt tugev sellise raskusega seadme kandmiseks.

4. Ahi tuleb paigaldada eemale kõrgetest temperatuuridest ja aurust.

5. ÄRGE asetage midagi ahju peale. 6. Jätke ahju ümber vaba ruumi, vähemalt 8

cm külgedelt ja 10 cm tagaseinast, korrektse ventileerimise tagamiseks.

7. ÄRGE eemaldage pöörleva taldriku alusvõlli.

8. Nagu iga seadmega, ärge laske lastel seadet järelvalveta kasutada.

HOIATUS-SEE SEADE PEAB OLEMA MAANDATUD.

Page 155: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

155

9. Toitejuhet peab saama hõlpsasti seinakontaktist eemaldada.

10. See ahi vajab 1.4 KVA sisendvõimsuseks, konsulteerige ahju paigaldamisel hooldustehnikuga.

ETTEVAATUST: Sellel ahjul on sisemine kaitse võimsusega 250V,10 A.

TÄHTIS Toitejuhtme kaablite värvid on vastavuses järgmise koodiga: Roheline-ja-kollane: Maa Sinine: Neutraalne Pruun: Faas Kui toitejuhtme kaablite värvid ei vasta pistikupesa terminali värvimärkidele, toimige järgnevalt: - Roheline-ja-kollane kaabel tuleb ühendada

E tähega märgistatud terminaliga või maanduse sümboliga terminaliga, mis on roheline.

- Sinist värvi kaabel tuleb ühendada terminaliga, mis kannab tähistust N või on musta värvi.

- Pruuni värvi kaabel tuleb ühendada terminaliga, mis kannab tähistust L või on

punast värvi.

Olulised ohutusjuhised HOIATUS: Kui seade töötab kombineeritud

režiimil, tohivad lapsed kasutada seadet vaid järelvalve all, kuna toiduvalmistamiseks kasutatakse kõrget temperatuuri; (Ainult grillifunktsiooniga mudelitel)

HOIATUS: Kui uks või uksetihendid on vigastatud, ei tohi ahju kasutada kuni need on parandatud kompetentse isiku poolt;

HOIATUS: Väga ohtlik on, kui ebakompetentne isik teostab mikrolaineahju hooldust või remonti, mis hõlmab mikrolaineenergia eest kaitsvate katete eemaldamist;

HOIATUS: Vedelikke ja muid toiduaineid ei tohi kuumutada kinnistes anumates, kuna need võivad plahvatada.

HOIATUS: See seade pole ette nähtud kasutamiseks nõrgenenud psüühikaga, motoorikaga, vaimse puudega, ebapiisava kogemuse või teadmisega isikute poolt (kaasaarvatud lapsed), kui nad just ei kasuta seadet järelvalve all või on saanud täiendavaid instruktsioone nende ohutuse eest vastutava isiku poolt. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.

Ahju ümber tuleb jätta piisavalt vaba ruumi. Jätke vaba ruumi ahju taha 10 cm, 8 cm

mõlemale küljele ja 10 cm ahju peale. Kui eemaldate ahju jalad, ärge blokeerige ahju ventilatsiooni avasid.

Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid tarvikuid.

Kui kuumutate toite plastikust või paberist nõudes, jälgige ahjus toimivat, et vältida võimalikku süttimist;

Kui märkate suitsu, lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist ning hoidke ust suletuna, et lämmatada võimalikud leegid;

Jookide mikrolainetega kuumutamine võib esile kutsuda viivitusega purskuva keemise, seetõttu olge anumaga eriti hoolikas;

Lutipudelite ja beebitoidupurkide sisu tuleb hoolikalt segada ja raputada ning kontrollida eelnevalt temperatuuri, et vältida põletusi;

Tervet toorest ja keedetud muna ei tohi kuumutada mikrolaineahjus, kuna need võivad plahvatada ka peale seda, kui mikrolainetega kuumutamine on lõppenud;

Ukse pinna, ukse tihendi, ahju sisemuse puhastamiseks kasutage pehmet lappi, mis on niisutatud lahja, mitteabrasiivse vahendiga.

Ahju tuleb puhastada regulaarselt ja eemaldada toidujäätmed;

Vale ahju hooldamine vähendab ahju eluiga ja võib tekitada ohtliku olukorra;

Kui toitejuhe on vigastatud, tohib seda vahetada vaid tootja esindaja, hooldustehnik või vastavat kvalifikatsiooni omav isik, et vältida õnnetusi.

Ohutusnõuded tavakasutusel Järgige mikrolaineahju kasutamisel järgnevalt toodud ohutusjuhiseid, nagu kõikide seadmetega: 1. Ahju kasutamisel peavad ahjus alati olema

alus, rullikutega rõngas ja sidur. 2. Ärge kasutage ahju muudel eesmärkidel kui

toiduvalmistamiseks, nagu näiteks riiete, paberi jms kuivatamine või steriliseerimiseks.

3. Ärge käivitage ahju tühjalt. See võib ahju kahjustada.

4. Ärge kasutage ahju sisemust mistahes esemete, nagu näiteks paberite, kokaraamatute jms hoidmiseks.

5. Ärge valmistage ahjus toiduaineid, mis on koore või membraaniga kaetud, nagu näiteks munakollane, kartulid, kanamaks jms, need tuleb eelnevalt kahvliga läbi torgata.

6. Ärge asetage mingeid esemeid ventilatsiooniavade ette.

Page 156: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

156

7. Ärge kunagi eemaldage ahju küljest osasid, nagu näiteks jalad, sidur, kruvid jms.

8. Ärge valmistage toitu otse alusel. Asetage toiduained sobivasse toidunõusse enne ahju paigutamist.

9. Mikrolaineahju tarvikuid tuleb kasutada vaid vastavalt tootjapoolsetele juhistele.

10. Ärge proovige fritüürida toiduaineid mikrolaineahjus.

11. Palun jätke meelde, et mikrolaineahi kuumutab vedelikku anumas, mitte anumat ennast. Seetõttu, võttes anumat ahjust välja, pole see tuline, kuid vedelik selles võib eraldada auru ja keeda nagu tavapärasel kuumutamisel.

12. Alati kontrollige valmistatud toidu temperatuuri enne serveerimist, eriti kui soojendate beebitoitu. Soovitatav on alati lasta toidul mõni minut seista peale ahjust välja võtmist ja enne serveerimist segada, et temperatuur ühtlustuks.

13. Toidud, mis sisaldavad vee ja rasva segu, nt puljong, peavad seisma ahjus peale ahju välja lülitumist veel umbes 30-60 sekundit. See võimaldab segu settida ja väldib keema

purskumist, kui sellest asetada lusikas või puljongi kuubik.

14. Kui valmistate toite/vedelikku, mis sisaldavad teatud toiduaineid, nt Jõulupudingit, moosi, hakkliha, jätke meelde, et need kuumenevad väga kiiresti. Suure suhkru ja rasvasisaldusega toiduainete valmistamiseks ärge kasutage plastiknõusid.

15. Toidunõud võivad muutuda tuliseks, kuna need kuumenevad toiduainest eralduva soojuse mõjul. See mõjutab eriti toitu katvat plastikut ja toidunõude käepidemeid. Soovitame kasutada toidunõude välja võtmiseks pajakindaid.

16. Tuleohu vähendamiseks ahjus: a) Ärge kuumutage toiduaineid üle. Olge

ettevaatlik, kui kasutate mikrolaineahjus paberit, plastikut või muid kergestisüttivaid materjale.

b) Eemaldage plastikkottidelt enne ahju panemist metallklambrid.

c) Kui materjalid peaksid ahjus süttima, jätke uks suletuks, lülitage ahi välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist või lülitage kaitse elektrikilbist välja.

TÄHTIS-TOIDUNÕUD, MIDA EI TOHI KASUTADA MIKROLAINEAHJUS - Ärge kasutage metallpanne või

metallkäepidemetega nõusid. - Ärge kasutage metallkaunistustega

nõusid. - Ärge kasutage paberiga kaetud

metallvõrguga plastikkotte. - Ärge kasutage melamiinnõusid, kuna

need võivad sisaldada mikrolaineid neelavaid materjale. See võib põhjustada nõude pragunemist või purunemist ning aeglustada toidu valmimist.

- Ärge kasutage Centura toidunõusid. Glasuuritud nõud ei ole sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks. Corelle Livingware tasse ei tohi kasutada.

- Ärge kasutage toiduvalmistamiseks kitsa avaga nõusid, nagu näiteks pudeleid, kuna need võivad mikrolaineahjus kuumutamisel plahvatada.

- Ärge kasutage tavapäraseid liha termomeetreid.

- Mikrolaineahjus sobivad kasutamiseks vaid spetsiaalset termomeetrid. Neid võib kasutada.

Page 157: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

157

JUHTPANEEL

1. AEG JUURDE 2. AEG MAHA 3. Mikro/sulatus/Grill/Topelt-grill/Komb 4. Dispeiaken 5. Kell / Taimerid 6. AUTO / MENÜÜ 7. START / RESET

OSADE DIAGRAMM

1. Ukselukustuse turvasüsteem 2. Ukse aken 3. Ventilatsiooniavad 4. Rullikutel rõngas 5. Alus 6. Ülemine-grill 7. Alumine-grill 8. Juhtpaneel

9. 10 minutit 10. 1 minut 11. 10 sekundit 12. Displei 13. Mikro/Grill/Konvektsioon/Autom.

menüü

Page 158: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

158

Kasutusjuhend

1. Ühe nupuga kuumutamine

Ühekordse nupule vajatusega, saate alustada toiduvalmistamist, see on väga mugav ja kiire lahendus näiteks vee jms soojendamiseks. Näide: piima soojendamiseks a) Asetage piimaga pöörlevale alusele ja

sulgege uks. b) Vajutage nupule »Start/Reset«.,

mikrolaineahi töötab nüüd 100% võimsusega 1 minut.

c) Kui aeg on kulunud, kuulete 5 piiksu.

2. Kuumutamine mikrolainetega

Sellel funktsioonil on kaks valikut. a) Kiire mikrolainetega kuumutamine

(100% võimsust) Näide: Et kuumutada toitu 100% võimsusel 5 minutit 1. Seadke ajaks »05:00:00:« 2. Vajutage »Start/Reset«. b) Käsitsi mikrolainete võimsuse

määramine Näide: Et kuumutada toitu 70% võimsusel 10 minutit 1. Vajutage "Mikro…Autom. menüü"

nupule, valige »70%« võimsust; 2. Seadke ajaks »10:00:« 3. Vajutage »Start/Reset«.

Saate valida 5 võimsuse taseme vahel ja maksimaalselt toiduvalmistamise pikkuseks 60 minutit.

Vajutuste arv "Micro"

Mikrolainete võimsus

Kuva

1 100% P100

2 70% P70

3 50% P50

4 30% P30

5 10% P10

3. Automaatne kaalu järgi sulatamine

Valige külmutatud toiduainete kaal, see aitab teil automaatselt valida võimsuse taset ja aega. Näide: 0.5kg külmunud liha sulatamine. a) Vajutage "Mikro…Autom. menüü", et

valida "DEF". b) Sisestage kaal, vajutades nupule "time

up" (1kg) ja nupule "10 sek" (0,1kg). c) Vajutage »Start/Reset«. Külmutatud toiduaine peab kaaluma alla 2 kg.

4. Grill & kombineeritud toiduvalmistamine

Sellel funktsioonil on seitse erinevat võimalust, lemmikrežiimi saate valida, kui vajutate nupule "Mikro / sulatus / Grill / Topelt-grill / Komb" (Maksimaalne seadistatav aeg on 60 minutit). Režiim 1: Ülemine-grill küttekeha töötab 30 min 100% grillimisvõimsusega ja seejärel 55% grillimisvõimsusega, kuva "G-1". Režiim 2: Alumine-grill küttekeha töötab 20 min 100% grillimisvõimsusega ja seejärel 55% grillimisvõimsusega, kuva "G-2". Režiim 3: Ülemine ja alumine grilli küttekehad töötavad 70% grillimisvõimsusega, kuva "G-2". Režiim 4: Kombineeritud toiduvalmistamine I (30% mikrolaineid +70% ülemine-grill töötavad kordamööda) kuva "C-1" Režiim 5: Kombineeritud toiduvalmistamine II (55% mikrolaineid +45% ülemine-grill töötavad kordamööda) kuva "C-2" Režiim 6: Kombineeritud toiduvalmistamine III (30% mikrolaineid + 70% ülemine-grill ja alumine-grill töötavad kordamööda) kuva "C-3" Režiim 7: Kombineeritud toiduvalmistamine IV (55% mikrolaineid +45% ülemine-grill ja alumine-grill töötavad kordamööda) kuva "C-4". Näiteks: Toitu valmistatakse grilliga 20 minutit a) Vajutage "Mikro…Autom. menüü" kuni

kuvatakse "G-1". b) Seadke küpsetusajaks "20:00" c) Vajutage "Start/Reset". Grillimisel ei kasutata toidu kuumutamiseks mikrolaineid. Kuumuse tootmiseks kasutatakse ahju ülaosas asuvat metallküttekeha. Grilli töötamise ajal on valmistamise aeg jagatud 2 etappi, peale 1.etappi peatub programm automaatselt ja kostub 2 piiksu, et anda Teile märku ahju avamiseks ja toidu ümber pööramiseks. Peale toidu ümber pööramist sulgege uks. Vajutage "Start/Reset" nupule ja jätkatakse toiduvalmistamise 2.etapiga. Kui Te ei soovi toitu ümber pöörata, taaskäivitub ahi automaatselt peale 1 minutilist pausi.

5. Automaatne menüü

Teil tuleb valida vaid toidu tüüp ja kaal, menüü abistab Teil automaatselt häälestada võimsust ja aega. Näiteks: Automaatne 0,4 kg kala valmistamine a) Vajutage "Mikro…Autom. menüü"

nuppu kuni kuvatakse "A-5". b) Sisestage kaal, vajutades nupule

»time up« (1 kg) ja nupule "10 sek" (0,1 kg).

c) Vajutage "Start/Reset".

Page 159: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

159

Vajutuste arv "time

up"

Menüü, kaal (kg)

A-1 Kuumu-

tus

A-2 Kartulid

A-3 Pizza

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Vajutuste arv "time up"

Menüü, kaal (kg)

A-4 Liha

A-5 Kala

A-6 Kana

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Kell

Ahju on sisseehitatud 24-tunnine digitaalne kell. Et seada kellaajaks näitaks 4:30pm: a) Vajutage "Kell/Taimer" nupule. Displei

hakkab vilkkuma, seadke tunnid nuppudega »time up« ja "10 Sek".

b) Vajutage uuesti "Kell/Taimer", seadke õiged minutid nuppudega "time up" ja "10 Sek".

c) Vajutage uuesti "Kell/Taimer" ja kellaaeg on seatud.

d) Kui Te soovite muuta kellaaega, siis korrake sama protseduuri.

7. Taimer

See võimaldab Teil käivitada ja peatada toiduvalmistamist oma mikrolaineahjus eelnevalt määratud ajal. Enne selle funktsiooni kasutamist peab olema sisestatud kellaaeg. Näiteks: Kell on praegu 16:30 ja Te soovite alustada toiduvalmistamist 18:15 võimsusel 70% 10minutit: a) Vajutage "Kell/Taimer", seadke ajaks

"18:15" nuppude "time up" ja "10 Sek" abil, (sarnaselt kellaaja seadistamise protseduurile)

b) Vajutage "Mikro…Autom menüü" nuppu, et valida 70% võimsust.

c) Seadke toiduvalmistamise ajaks 10 minutit

d) Vajutage "Start/Reset". Kui Te ei määra võimsust ja toiduvalmistamise aega ning vajutate kohe üks kord start nupule, olete programmeerinud aja ning seade hakkab tööle kellana.

Kell 18:15 kuulete 10 piiksu ja seade lülitub välja.

8. Lapse turvalukk

Lapse turvaluku aktiviseerimiseks vajutage 2 sekundit samaaegselt nuppudele " AEG JUURDE" ja " AEG MAHA". Vajutage uuesti korraga nuppudele " AEG JUURDE" ja " AEG MAHA" 2 sekundi vältel, et vabastada seade turvalukustusest.

9. Start/Reset

a) Kui Te vajutate ahju töötamise ajal nupule "Start/Reset", peatate sellega seadme töö.

b) Kõik programmid, mis olid enne käivitamist seadistatud, tühistatakse sellele nupule vajutamisega.

MIKROLAINEAHJU

HOOLDAMINE

1. Enne mikrolaineahju puhastamist lülitage see välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

2. Hoidke ahju sisemus puhtana. Toidupritsmete puhastamiseks seintele, pühkige neid niiske lapiga. Ärge kasutage tugevatoimelisi ja abrasiivseid aineid.

3. Ahju välispinna puhastamiseks kasutage niisket lappi. Et vältida rikkeid, ärge laske vedelikel tilkuda ahju sisse läbi ventilatsiooniavade.

4. Ärge laske juhtpaneelil saada märjaks. Puhastage juhtpaneeli niiske pehme lapiga, ärge kasutage lahusteid, abrasiivseid aineid ega aerosoole.

5. Kui aur on akumuleerunud ahjuukse sisepinnale või selle ümber, kuivatage piisad pehme lapiga. See võib olla põhjustatud ahju töötamisest kõrge niiskusetaseme juures ning ei ole seadme tõrke tunnuseks.

6. Aluse puhastamiseks võtke see ahjust välja. Peske alus nõudepesuvahendiga või nõudepesumasinas.

7. Rullikutega rõngast ja ahju sisemust tuleb regulaarselt puhastada. Lihtsalt pühkige sisepindasid lahja nõudepesuvahendiga, veega või puhastusvahendiga niisutatud lapiga ning kuivatage. Rullikutega rõnga pesemiseks kasutage lahjat nõudepesuvahendit või leiget vett.

Peale puhastamist asetage rullikutega rõngas oma kohale tagasi.

8. Ahjust ebameeldiva lõhna kõrvaldamiseks asetage ahju sügav anum veega, millesse on lisatud sidrunimahla ja sidrunikoort.

Page 160: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

160

Laske ahjul töötada 5 minutit ja pühkige ahju pinnad hoolikalt kuivaks.

9. Kui osutub vajalikuks vahetada ahjulampi, siis konsulteerige edasimüüjaga selle vahetamisest.

Keskkond Ärge visake oma töötamise lõpetanud seadet tavalise kodumajapidamise prügi hulka, vaid viige see jäätmekogumispunkti. Sellega aitate kaitsta keskkonda.

Garantii & hooldus Kui vajate informatsiooni või Teil on tekkinud probleem, siis palun pöörduge oma asukohamaa Gorenje Klienditeeninduskeskusesse (leiate selle telefoninumbri ülemaailmsest garantiibrošüürist). Kui Teie asukohamaal puudub Klienditeeninduskeskus, pöörduge oma kohaliku Gorenje edasimüüja poole või võtke ühendust Gorenje kodumasinate teeninduskeskusega. Ainult eratarbimiseks!

SOOVIME TEILE MEELDIVAID

ELAMUSI SEADME KASUTAMISEL

Täiendavaid juhiseid toiduvalmistamiseks mikrolainetega, grillimiseks ja muid kasulikke nõuandeid leiate veebilehelt:: htpp://www.microwaves.gorenje.com

Page 161: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

161

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL PROPIETARIO ES

Lea las instrucciones de uso atentamente y guárdelas para futuras consultas.

ESPECIFICACIONES Consumo de energía:…………………………………………………………………….. 230V~50Hz,1400W Salida:……………………………………………………………………………………………………… 900W Resistencia de grill: ……………………………………………………………………………………... 1000W Grill doble: ………………………………………………….1500 W (Grill arriba: 1000W, Grill abajo: 500W) Frecuencia de operación:…………………………………………………………………………… 2450MHz Dimensiones exteriores:…………….................................. 510mm(anch) X 303mm(alt) X 382mm(prof) Dimensiones de la cavidad del horno:……………………….330mm(anch) X230mm(alt) X 330mm(prof) Capacidad del horno:………………………………………………………………………………….. 25 litros Peso desembalado:……………………………………………………………………………. aprox. 16,5Kg Nivel de ruido (Lc IEC)::……………………………………………………………………………. < 58 dB (A)

ANTES DE LLAMAR AL CENTRO DE REPARACIONES 1. Si el horno no funciona en absoluto, no

aparecerá nada en la pantalla: a) Compruebe que el horno está bien

conectado. Si no, quite el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a conectarlo firmemente.

b) Busque fusibles de circuito quemados o un interruptor de corriente principal saltado. Si éstos parecen funcionar correctamente, compruebe la toma con otro aparato.

2. Si el horno microondas no funciona: a) Compruebe si se ha establecido el

temporizador. b) Compruebe que la puerta está bien

cerrada y que se ha enganchado en los pestillos de seguridad. De lo contrario, la energía de microondas no fluirá dentro del horno.

SI NADA DE LO ANTERIOR RECTIFICA LA SITUACIÓN, CONTACTE CON EL AGENTE DE REPARACIONES AUTORIZADO MÁS CERCANO.

Este aparato de uso doméstico es para calentar alimentos y bebidas utilizando energía electromagnética, sólo para uso interior.

INTERFERENCIAS DE RADIO El horno microondas puede provocar interferencias a su aparato de radio, TV o similares. Cuando se produzcan interferencias, se pueden eliminar o reducir con los siguientes procedimientos. Limpie la puerta y la superficie de sellado del horno. Coloque la radio, el TV, etc. lo más alejado posible de su horno microondas. Utilice una antena instalada apropiadamente para su radio, TV, etc. para obtener una recepción de señal más fuerte.

INSTALACIÓN 1. Asegúrese de que todos los materiales de

empaquetado se eliminan del interior de la puerta.

2. inspeccione el horno tras desempaquetarlo en busca de daños visuales como: - Puerta desalineada. - Puerta dañada - Golpes o agujeros en la ventana de la

puerta y en la pantalla - Golpes en la cavidad - Si ve alguno de los anteriores, NO

utilice el horno. 3. este horno microondas pesa 16,5 kg y se

debe colocar en una superficie horizontal con la fuerza suficiente para soportar su peso.

4. El horno se debe colocar alejado de altas temperaturas y del vapor.

5. NO coloque objetos encima del horno. 6. Mantenga el horno al menos a 8 cm. de

distancia de las paredes laterales y a 10

Este aparato está marcado de acuerdo a la directiva europea 2002/96/EC sobre disposición de equipos eléctricos y

electrónicos (DEEE). Esta guía es el marco de validez europea para la devolución y reciclado de equipos

eléctricos y electrónicos.

Page 162: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

162

cm. de la pared trasera para asegurar una correcta ventilación.

7. NO quite el eje del plato giratorio. 8. Como con cualquier aparato, es necesario

vigilarlo de cerca cuando es utilizado por niños. ADVERTENCIA – ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA.

9. El enchufe debe estar cerca del cable de alimentación.

10. Este horno requiere 1,4 KVA para su entrada, consulte a su técnico de servicio cuando instale el horno.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Cuando el aparato se utilice en el modo de combinación, los niños sólo deben utilizar el horno bajo supervisión de un adulto debido a las temperaturas generadas; (sólo para el modelo con función de grill)

ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres de la puerta están dañados, no se debe utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una persona competente;

ADVERTENCIA: Es peligroso para personas no competentes realizar operaciones de reparación que impliquen quitar las carcasas que protegen de la exposición a la energía microondas.

ADVERTENCIA: no se pueden calentar líquidos u otros alimentos en recipientes cerrados ya que es posible que exploten.

ADVERTENCIA: Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una. persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.

El horno debe tener circulación de aire suficiente. Mantenga 10 cm de espacio por detrás; 8 cm en ambos lados y 10 cm por encima del horno. No quite las patas del horno, no bloquee las ranuras de ventilación del horno.

Utilice sólo utensilios que sean aptos para su uso en hornos microondas.

Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición;

Si se observa humo, apague o desconecte el aparato y mantenga la puerta cerrada para ahogar cualquier llama;

El calentamiento de bebidas con microondas puede producir un hervido posterior, por lo tanto, debe tener cuidado cuando maneje el recipiente;

Los contenidos de los biberones y potitos se deben remover o sacudir y se debe comprobar la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras;

No se deben calentar huevos con cáscara o huevos duros en los hornos microondas ya que pueden explotar incluso tras terminar con el uso del microondas;

Cuando limpie superficies de la puerta, cierres, la cavidad del horno, utilice sólo detergentes suaves y no abrasivos aplicados con una esponja y un paño suave.

El horno se debe limpiar de forma regular y se deben eliminar los depósitos de alimentos;

No mantener el horno limpio puede provocar el deterioro de las superficies, lo que puede afectar negativamente a la vida del aparato y dar como resultado posibles situaciones peligrosas;

Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante o su agente o una persona con una

IMPORTANTE

Los cables en este cable principal son de colores de acuerdo al código siguiente: Verde y amarillo: Toma a tierra Azul: Neutro Marrón: Corriente Como los colores de los cables del cable de alimentación del aparato pueden no corresponder con las marcas de color que identifican los terminales en su toma de corriente, proceda como sigue:

- El cable de color verde y amarillo debe estar conectado a la terminal en la toma de corriente marcada con la letra E o con el símbolo de toma a tierra de color verde del verde y amarillo.

- El cable de color azul debe estar conectado a la terminal que está marcada con la letra N o de color negro.

- El cable de color marrón debe estar conectado a la terminal que está marcada con la letra L o de color rojo.

- PRECAUCIÓN: Este horno está protegido internamente por un fusible de 250V, 10 amperios.

Page 163: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

163

cualificación similar debe cambiarlo para evitar peligros.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USO GENERAL A continuación, como en todos los aparatos, le presentamos determinadas normas de seguridad que debe seguir para asegurar un rendimiento óptimo de este horno: 1. Mantenga siempre la bandeja, el brazo

giratorio, el acople y la rejilla giratoria en su lugar cuando utilice el horno.

2. No utilice el horno para otro motivo distinto a la preparación de alimentos, como secar ropa, papel u otros elementos que no sean alimentos, ni para fines de esterilización.

3. No utilice el horno cuando esté vacío. Esto puede dañar el horno.

4. No utilice la cavidad del horno como zona de almacenamiento para papeles, libros de cocina, etc.

5. No cocine alimentos recubiertos por membranas, como yemas de huevo, patatas, hígados de pollo, etc. si haber pinchado varias veces la membrana con un tenedor.

6. No introduzca objetos en las ranuras de la carcasa exterior.

7. No quite partes del horno como las patas, el acople, tornillos, etc.

8. No cocine alimentos directamente sobre la bandeja. Coloque los alimentos en recipientes de cocina apropiados antes de colocarlos en el horno.

9. Los utensilios para microondas se deben

utilizar sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

10. No intente freír alimentos en este horno. 11. Recuerde que un horno microondas sólo

calienta el líquido de un recipiente más que el recipiente en sí. Por lo tanto, aunque la tapa de un recipiente no esté caliente al tacto cuando lo saque del horno, recuerde que el alimento / líquido del interior puede soltar la misma cantidad de vapor y/o salpicaduras cuando se quita la tapa que en una cocción convencional.

12. Compruebe siempre la temperatura de los alimentos personalmente especialmente si está calentando o cocinando alimentos /líquidos para bebés. Se recomienda no consumir los alimentos /líquidos directamente sacados del horno, sino dejarlos durante unos minutos y moverlos para distribuir el calor uniformemente.

13. Los alimentos que contienen una mezcla de agua y grasa deben permanecer 30-60

IMPORTANTE – MATERIAL DE COCINA QUE NO SE DEBE UTILIZAR EN UN HORNO MICROONDAS - No utilice recipientes metálicos o con

asas metálicas. - No utilice objetos con bordes

metálicos. - No utilice cables recubiertos de

papel para sujetar las bolsas de plástico.

- No utilice platos de melamina ya que contienen un material que puede absorber la energía de microondas. Esto puede provocar que el plato se rompa y ralentizará la velocidad de cocinado.

- No utilice materiales de la marca Centura. El vidrio no es apto para el uso en microondas. No se deben utilizar tazas de asa cerrada de la marca Corelle.

- No cocine en un recipiente de apertura restringida, como botellas con tapa o aceiteras, ya que pueden explotar si se calientan en un horno microondas.

- No utilice termómetros convencionales para carne o caramelo.

- Existen termómetros específicos para cocinar en microondas. Son los que se pueden utilizar.

Page 164: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

164

segundos en el horno tras apagarlo. Esto permite que la mezcla se asiente y evita burbujeos cuando se coloca una cuchara en los alimentos /líquidos o cuando se añade una pastilla de caldo.

14. Cuando prepare/cocine alimentos/líquidos, recuerde que hay determinados alimentos, por ejemplo, pasteles de Navidad, mermeladas y carne picada que se calientan rápidamente. Cuando caliente o cocine alimentos con un alto contenido en grasa o azúcar, no utilice recipientes de plástico.

15. Los utensilios de cocina se pueden calentar debido al calor transferido desde los alimentos calientes. Esto es especialmente cierto si se ha cubierto la parte superior y las asas del recipiente con film transparente. Es posible que se necesiten guantes de cocina para utilizar el utensilio.

16. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno: a) No cocine los alimentos demasiado

tiempo. Preste atención al microondas si ha colocado papel, plástico u otros materiales combustibles dentro del horno para facilitar la cocción.

b) Quite los precintos metálicos de la bolsa de papel o de plástico antes de colocar la bolsa en el horno.

c) Si los materiales del interior del horno se incendiaran, mantenga la puerta del horno cerrada, apague el horno y desconéctelo de la toma de corriente o corte la corriente en el fusible del panel de interruptores de circuito.

Page 165: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

165

PANEL DE CONTROL DEL ORDENADOR

1. TIEMPO ARRIBA 2. TIEMPO ABAJO 3. Micro/descongelar/Grill/Grill

doble/Combinado 4. Ventana de pantalla 5. Reloj/Temporizador 6. AUTO / MENU 7. START / RESET

DIAGRAMA DE CARACTERÍSTICAS

1. Sistema de cierre de seguridad de la puerta 2. Ventana del horno 3. Ventilación del horno 4. Anillo giratorio 5. Bandeja 6. Grill arriba 7. Grill abajo 8. Panel de control

Page 166: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

166

Instrucciones de uso 1. Calentar con un único botón

Con sólo presionar un botón puede comenzar la cocción simple, es muy conveniente y rápido para calentar un vaso de agua, etc. Ejemplo: Calentar un vaso de leche a) Coloque un vaso de leche en el plato

giratorio y cierre la puerta. b) Presione el botón “INICIO”, el horno

microondas trabajará al 100% de potencia durante 1 minuto.

c) Escuchará 5 pitidos cuando haya terminado la cocción.

2. Calentar con microondas Esta función tiene dos opciones. a) Calentar con microondas rápidamente

(100% de potencia). Ejemplo: Calentar alimentos al 100% de potencia durante 5 minutos

1. Establezca el tiempo a “5:00” 2. Presione “INICIO”

b) Calentar con microondas de forma manual

Ejemplo: Calentar alimentos al 70% de potencia durante 10 minutos

1. Presione el botón “MICRO/GRILL”, seleccione el “70%” de potencia;

2. Establezca el tiempo a “10:00” 3. Presione “INICIO” Existen 5 niveles de potencia y el tiempo máximo de cocinado es de 59 minutos y 50 segundos.

3. Descongelado automático por peso Seleccione el peso del alimento congelado, le ayudará automáticamente a ajustar el nivel de potencia y el tiempo. Ejemplo: Descongelar 0,5kg de carne congelada. a) Presione “MICRO/GRILL” para

seleccionar “DEF”.

b) Introduzca el peso presionando el botón “1 min” (1kg) y el botón “10 seg.” (0,1kg).

c) Presione “INICIO”. El peso del alimento congelado debe ser inferior a 2 kg.

4. Grill & Cocinado combinado

Esta función tiene siete modos, puede seleccionar el modo favorito presionando el botón “Micro/defrost/ Grill/ Grill doble/ Combinado” (el tiempo máximo es 60 minutos). Modo 1: Resistencia de grill de arriba al 100% de potencia, funciona durante 30 minutos y después al 55% de potencia, muestra “G-1”. Modo 2: Resistencia de grill de abajo al 100% de potencia, funciona durante 20 minutos y después al 55% de potencia, muestra “G-2”. Modo 3: Resistencia de grill de arriba y de abajo al 70% de potencia, muestra “G-2”. Modo 4: Cocinado combinado I (30% microondas + 70% grill de arriba trabajando por turnos) muestra “C-1” Modo 5: Cocinado combinado II (55% microondas + 45% grill de arriba trabajando por turnos) muestra “C-2” Modo 6: Cocinado combinado III (30% microondas + 70% grill de arriba y de abajo trabajando por turnos) muestra “C-3” Modo 7: Cocinado combinado IV (55% microondas + 45% grill de arriba y de abajo trabajando por turnos) muestra “C-4” En uso del grill (sólo en grill combinado), el proceso se pausará áutomáticamente y sonarán dos pitidos para recordarle que gire los alimentos cuando haya pasado la mitad del tiempo de cocinado. Cierre la puerta del horno tras haber girado los alimentos y luego presione "Start/Reset", el proceso de cocinado continuará. Si no desea girar los alimentos, el horno volverá a funcionar automáticametne tras 1 minuto de pausa.

Presiones Potencia de microondas

Visualización

1 100% P10

2 70% P7

3 50% P5

4 30% P3

5 10% P1

Page 167: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

167

5. Menú automático

Sólo necesita seleccionar el tipo de alimento y el peso, le ayudará a ajustar la potencia y el tiempo automáticamente. Ejemplo: Cocinado automático de 0,4kg de pescado a) Presione el botón “Micro… Auto menú”

hasta que se muestre “A-5”. b) Introduzca el peso presionando el

botón »time up« (1kg) y el botón "10 seg" (0,1kg).

c) Presione “Start/Reset”.

Nº de presiones »time up«

Menú, peso (kg)

A-1 Arroz

A-2 Verdura

A-3 Fideos

1 0,1 0,1 1

2 0,2 0,2 2

3 0,3 0,3

4 0,4 0,4

5 0,5 0,5

6 0,6

Nº de presiones »time up«

Menú, peso (kg)

A-4 Carne

A-5 Pescado

A-6 Pollo

1 0,2 0,2 0,2

2 0,3 0,3 0,4

3 0,4 0,4 0,6

4 0,5 0,5 0,8

5 0,6 0,6 1,0

6 0,8 0,8

7 1,0 1,0

6. Reloj

El horno tiene un reloj digital de 24 horas, Por ejemplo, para establecer la hora a las 4:30pm: a) Presione el botón

”Reloj/Temporizador” La pantalla comenzará a parpadear, ajuste la hora con los botones "1 min” y “10 seg”.

b) Vuelva a presionar "Reloj/Temporizador", ajuste los minutos con los botones »time up« y "10 seg".

c) Vuelva a presionar “Reloj/Temporizador" y habrá configurado el reloj.

d) Si desea cambiar la hora, repita el proceso anterior.

7. Temporizador

Esto le permite configurar el horno microondas para iniciar y terminar el cocinado y preseleccionar el tiempo. El reloj debe estar configurado antes de que utilice esta función.

Ejemplo: La hora actual es 16:30 y desea comenzar a cocinar a las 18:15 al 70% de potencia durante 10 minutos: a) Presione “Reloj/Temporizador”,

establezca el tiempo a “18:15” presionando los botones "1 min” y “10 seg”, (mismo proceso que en la configuración del reloj)

b) Presione “Micro… Auto menú” para seleccionar el 70% de potencia.

c) Establezca el tiempo de cocinado en 10 minutos.

d) Presione “Start/Reset” Si no establece la potencia y el tiempo de cocinado y presiona directamente el botón de inicio cuando ha programado el tiempo, el aparato sólo trabajará como reloj. A las 18:15 se escucharán 10 pitidos y el aparato se apagará.

8. Bloqueo infantil

Para activar el bloqueo infantil, presione los botones de “Tiempo arriba" y "Tiempo abajo" al mismo tiempo durante 2 segundos. Vuelva a presionar “Tiempo arriba” y “Tiempo abajo” al mismo tiempo durante 2 segundos para desbloquear el aparato.

9. Inicio/Reset

a) Durante la operación, presione el botón “Start/Reset" para detener el funcionamiento.

b) Si se configuró algún programa antes de presionar el botón Start, presione este botón para cancelar el programa configurado.

CUIDADOS DE SU HORNO MICROONDAS 1. Apague el horno y desconecte el enchufe de la toma de pared antes de limpiar. 2. Mantenga limpio el interior del horno.

Cuando las salpicaduras de los alimentos se adhieran a las paredes del horno, límpielas con un paño húmedo. No se recomienda el uso de detergentes abrasivos.

3. Las superficies exteriores se deben limpiar con un paño húmedo. Para evitar daños a las partes operativas del interior del horno, no se debe permitir que entre agua en las ranuras de ventilación.

4. No permita que el panel de control se moje. Límpielo con un paño suave húmedo, no utilice detergentes, abrasivos o limpiadores en spray sobre el panel de control.

Page 168: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

168

5. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la puerta del horno, límpielo con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando se utiliza el horno microondas en condiciones de gran humedad y de ningún modo indica una disfunción de la unidad.

6. A veces es necesario quitar la bandeja para limpiarla. Lave la bandeja con agua jabonosa templada o en el lavavajillas.

7. El anillo giratorio y el suelo del horno se deben limpiar de forma regular para evitar el ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del horno con un detergente suave, agua o limpiador para ventanas y séquela. El anillo giratorio se puede lavar con agua jabonosa o en el lavavajillas. Los vapores de cocinado se acumulan durante el uso repetido, pero no afectan a la superficie inferior o a las ruedas del anillo giratorio.

Cuando quite el anillo giratorio de su cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a colocarlo en la posición apropiada.

8. Elimine los olores de su horno combinando una taza de agua con el zumo y la piel de un limón en un cuenco hondo para microondas. Cocínelo durante 5 minutos, limpie bien y seque con un paño suave seco.

9. Cuando sea necesario cambiar la luz del horno, consulte a su distribuidor para que la cambien.

¡SÓLO PARA USO PERSONAL!

LE DESEAMOS QUE DISFRUTE MIENTRAS UTILIZA SU APARATO

1102003

Puede encontrar recomendaciones adicionales para cocinar con microondas, grill y consejos útiles en la página: http://microwave.gorenje.com

Page 169: gorenje-home.ru filegorenje-home.ru

169