Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

12
Going From the History Book to the Memories of Witnesses and Back. Oral History Від підручника історії до спогадів очевидців і назад. Усна історія Bergen-Belsen, August 28, 2015 Берґен-Бельзен, 28 серпня 2015 Prepared by Oleh Ovcharenko Translated & illusrated by Halyna Stasevych

Transcript of Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

Page 1: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

Going From the History Book to the Memories of Witnesses

and Back. Oral HistoryВід підручника історії до спогадів очевидців і

назад. Усна історія

Bergen-Belsen, August 28, 2015

Берґен-Бельзен, 28 серпня 2015 Prepared by Oleh OvcharenkoTranslated & illusrated by Halyna Stasevych

Page 2: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

Collective memory vs.

individual memory“Колективна пам'ять” та спогади конкретної людини

Page 3: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

How do we know about...Звідки ми довідаємося про те, як...

■ How ppl used to live in the past?Як люди жили у минулому?

■ How cookies tasted back in the 50s?Який смак печива був у 50-х роках?

■ How ppl used to meet, fall in love, and get married in the 60s?Як люди зустрічалися, закохувалися, одружувалися в 60-ті?

■ How neighbours used to communicate with each other in the 70s as compared with the 80s?Які стосунки були між сусідами у 70-х, а які – у 80-х?

■ How ppl used to look for a job and why did they move to the cities?Як шукали роботу і чому переїздили в місто?

■ When nylon stockings first appeared in our city or village?Коли у нашому місті чи селі з’явилися «капронки»?

Page 4: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History
Page 5: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

Why oral history?Чому усна історія?

■ Technological advances (use of voice recorders, no physical letters) Технічний прогрес (є диктофони, нема листів)

■ Give the unheard a chance to speak Даємо слово тим, кого не слухали (не хотіли почути) раніше

■ It’s interactive, a rare occasion when we can look the history in the eye.Вона – інтерактивна. Це – рідкісний випадок, коли ми можемо подивитися в очі історії.

Page 6: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

How the oral history can be used?Як можна використовувати усну історію?

■ New dimension of the local and family history Новий аспект місцевої та родинної історії

■ Instrument for the study of community (by the youth)Інструмент для вивчення громади (для молоді)

■ Bridging the generation gapПодолання міжпоколіннєвої дистанції

■ The feeling of importance (for the elderly) Відчуття потрібності (старші люди)

■ Making museums, exhibitions more interactiveПожвавлення музеїв, виставок тощо

■ New sources for those who are interested in historyНові джерела для тих, хто цікавиться історією

■ Interesting stuff - for radio and televisionЦікавинки – для радіо, телебачення

Page 7: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

What is oral history?Що таке усна історія?

■ Systematic collection of people’s evidence of their experience. No gossip or folklore. This is an audio- or video recording of human memories, unique experience of a certain person. Систематичний збір свідчень живих людей про їхній досвід. Це не плітки і не фольклор. Це – запис на аудіо- чи відеоплівку людських спогадів, унікального досвіду конкретної людини.

■ People who deal with oral history try to check and analyze the achieved results, place them in the historical context.Люди, що займаються усною історією, намагаються перевірити та проаналізувати отримані результати, вписати їх у історичний контекст.

■ It is important for them to preserve the achieved results for science.Для них важливе збереження отриманих результатів для науки.

Page 8: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

What can be explored?Що можемо дослідити?

■ History of a personІсторію людини

■ History of a familyІсторію родини

■ History of a communityІсторію громади

■ Human dimension of a historical event (impressions, emotions, attitudes)“Людський вимір” історичної події (враження, емоції, ставлення)

Page 9: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

The Oral History ProjectПроєкт із усної історії

■ An event/process – researcher wants to hear about it from a witness and records the conversation which becomes a primary sourceЄ якась подія/процес – дослідник хоче довідатися про це від очевидця і потім записує розмову, яка стає історичним джерелом

■ event → witness → explorer → primary sourceподія → очевидець → дослідник → історичне джерело

Page 10: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

7 Stages of the Depth Interview Study7 етапів проведення глибинного інтерв’ю

1. Thematizing (conceptualizing) Концептуальна стадія

2. Designing Дизайн

3. Interviewing Проведення інтерв’ю

4. Transcribing Транскрибування

5. Analyzing Аналіз

6. Verifying Верифікація дослідження

7. Reporting Звіт

Kvale S. Interviews: An Introduction to Qualitative Research Interviewing, - London: Sage, - 1996

Page 11: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

Oral History LimitationsОбмеження усної історії

■ covers one generation onlyлише одне покоління

■ question of the human memory objectiveness питання об'єктивності людської пам'яті

■ story/textрозповідь / текст

■ interview should be considered in the wider context (source that needs verification)інтерв'ю слід розглядати у ширшому контексті (джерело, але потребує верифікації)

Page 12: Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

Thank you for your attention!Дякую за увагу!

Any questions, additions, personal experience which you would like to share?

Запитання? Доповнення? Власний досвід?