GO4 1264 DGO4 1064 D - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/GO41064D.pdfCumparind aceasta...
Transcript of GO4 1264 DGO4 1064 D - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/GO41064D.pdfCumparind aceasta...
GO4 1064 DGO4 1264 D
User instructionsNNaavvooddiilloo zzaa uuppoorraabbooIInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggiiHasználati utasításInstructiuni de utilizare
ENSLPLHURO
2 3
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartásikészüléknek amegvásárlásával Önmegmutatta, hogy nem fogadjael a kompromisszumokat:csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja beÖnnek új mosógépét, amelytöbb éves kutatás és avevŒkkel fennálló közvetlenkapcsolat révén szerzett piacitapasztalat eredménye. Ön amosógép által nyújtottminŒség, tartósság és kiválóteljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle másháztartási gépet is kínál:mosógépeket,mosogatógépeket, mosó-szárítógépeket, tızhelyeket,mikrohullámú sütŒket.Hagyományos sütŒket éstızhelylapokat, valamint hıtŒ-és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljeskatalógusát kérje helyikiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesenolvassa el ez a füzetet, mertfontos útmutatásokkal szolgála készülék biztonságostelepítésével, használatával éskarbantartásával kapcsolatban,továbbá hasznos tanácsokatad a legkedvezŒbberedmények eléréséhez amosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztatófüzetet biztonságos helyen,hogy a késŒbbiek során isbármikor belelapozhasson.
A Candy szervizfelkeresésekor mindig adjameg a típust, a típusszámot ésa G-számot (lásd a készülékadatlapját).
RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masinade spalat CANDY ati aratatca nu acceptaticompromisuri, vreti doar cee cel mai bun.
CANDY are placerea sa vaprezinte o noua masinade spalat, rezultatul multorani de cercetari si studiiasupra nevoilorconsumatorilor. Ati alescalitatea, durabilitatea sieficienta oferite de aceastamasina de spalat.
CANDY va ofera o gamalarga de aparateelectrocasnice: masini despalat vase, masini de spalatsi uscat rufe, aragaze,cuptoare cu microunde,cuptoare traditionale sihote, frigidere sicongelatoare.Solicitati de la magazincatalogul cu gamacompleta Candy.
Va rugam sa cititi acesteinstructiuni cu mare atentiedeoarece furnizeazainformatii importante cuprivire la instalarea, folosireasi intretinerea masinii Dvs. Despalat precum si sugestiipentru a obtine cele maibune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grijapentru a le putea consultade cite ori aveti nevoie.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of thisCandy householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.
Candy is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.
Candy is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofCandy products.
Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.
Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.
When contacting Candyor a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmyCandy dowiodäeé, ãe nieakceptujesz kompromisów ichcesz mieç to conajlepsze.
Firma Candy maprzyjemnoéç przedstawiçnowå pralkë automatycznå,która jest rezultatem latposzukiwañ i doéwiadczeñnabytych w bezpoérednimkontakcie z konsumentem.Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç iwysokå sprawnoéç - cechycharakteryzujåce pralkëCandy.
Firma Candy oferuje takãeszeroki asortyment innychurzådzeñ AGD, takich jak:zmywarki do naczyñ, pralko-suszarki, kuchenki, kuchenkimikrofalowe, tradycyjnepiecyki i kuchenki, a takãelodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcëo kompletny katalogproduktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszåinstrukcjë, gdyã zawiera onawskazówki dotyczåcebezpiecznej instalacji,uãytkowania i konserwacji,oraz kilka praktycznychporad pozwalajåcychzoptymalizowaç sposóbuãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjëw celu póãniejszejkonsultacji.
Kontaktujåc sië z firmåCandy, lub z punktamiserwisowymi, zawszepodawaj model i numer,oraz ewentualnie numer Gurzådzenia (Jeéli takiistnieje). Praktyczniewszystkie informacje såobwiedzione ramkå narysunku obok
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja stepokazali, da ne i‰ãetekompromisnih re‰itev in daste kupec, ki hoãe lenajbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vamponujamo nov pralni stroj,rezultat dolgoletnihraziskovanj in izku‰enj, kismo jih pridobili na trÏi‰ãu vneposrednem stiku s kupci.Izbrali ste kakovost,vzdrÏljivost in zanimivoobliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali,pa imamo na izbiro ‰epomivalne in su‰ilne stroje,prostostojeãe ‰tedilnike,kuhalne plo‰ãe,mikrovalovne peãice,vgradne peãice in ‰tedilniketer hladilnike inzamrzovalnike. Pri svojemprodajalcu zahtevajtenajnovej‰i Candyjevkatalog.
Uporaba tega novegapralnega stroja jeenostavna, vendar pa vasprosimo, da skrbnopreberete NAVODILO ZAUPORABO in ga v celotiupo‰tevate.V navodilu so navedene vsepomembne informacije vzvezi s prikljuãitvijo,vzdrÏevanjem in uporabostroja.
Priporoãamo, da skrbnoshranite to knjiÏico z navodili,da jo boste lahko prebralitudi kdaj kasneje, ãe bopotrebno.
Kadar boste morali zaradimorebitne okvare pralnegastroja poklicati enega odna‰ih serviserjev muobvezno sporoãite oznakomodela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãeje navedena na plo‰ãici stehniãnimi podatki, ki jepritrjena na stroju.
CHAPTERPOGLAVJERROOZZDDZZIIAAÄÄFEJEZET
CAPITOLUL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4 5
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készülék elhelyezése éstelepítése
A készülék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
RO
CUPRINS
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Spalarea
Curatarea si intretinereaaparatului
Anomalii in functionare
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routinemaintenance
Faults Search
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåcedostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowakonserwacja pralki
Lokalizacja usterek
SL
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasvetiob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuãitevstroja
Opis stikalne plo‰ãe
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov intemperatur
Predalãek za pralnasredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programovpranja
âi‰ãenje in vzdrÏevanjestroja
Ugotavljanje motenj pridelovanju
6 7
E
A
C
D
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTSON DELIVERY
On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES
C) GUARANTEECERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.
SL
1. POGLAVJE
SPLO·NAOPOZORILA INNASVETI OBPREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vammora trgovec izroãitinaslednje dokumentein pribor:
A) NAVODILO ZAUPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIHSERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILECODTOâNE CEVI
PROSIMO, DA VSENA·TETO SKRBNOSHRANITE!
Kupec mora stroj pregledatiob prevzemu pri trgovcu inpreveriti, ãe na njem nividnih po‰kodb!
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOSSZÁLLÍTÁSITÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakorellenŒrizze az alábbiakmeglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATICÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃKÖNYÖKCSÃ
EZEKET ATARTOZÉKOKATBIZTONSÁGOS HELYENKELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nemsérült-e meg szállítás közben.Ha igen, lépjen kapcsolatba aCandy szervizzel.
RO
CAPITOLUL 1
INFORMATIIGENERALE
La cumpararea masinii,verificati ca urmatoarelemateriale sa insoteascamasina:
A) INSTRUCTIUNI DEUTILIZARE IN LIMBAROMANA
B) LISTA CU PUNCTELESERVICE
C) CERTIFICAT DEGARANTIE
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRUTUBUL DE EVACUARE
PASTRATI-LE INTR-UNLOC SIGUR.
Verificati daca masina aredaune in urma transportului.In acest caz, contactaticentrul serviceautorizat.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
UWAGI OGÓLNEDOTYCZÅCEDOSTAWY
W momencie dostawysprawdã, czy poniãszeelementy zostaäydostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJAUÃYTKOWANIA
B) KARTAGWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓWSERWISOWYCH (nakarcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKI
E) KOLANKO WËÃAWYLEWOWEGO
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WWBBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka iwyposaãenie jest w dobrymstanie i nie ulegäauszkodzeniu w czasietransportu. W przypadkuzauwaãenia uszkodzeñskontaktuj sië ze sklepem, wktórym nabyäeé urzådzenie.
8 9
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotitade un certificat de garantie careva permite sa va bucurati dedepanare gratuita.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyetmellékeltünk, amely a fixkiszállási díjon kívüla vásárlás napjától számítottegy évig a Candy szervizdíjmentes igénybevételétteszi lehetŒvé.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jestdostarczane z kartågwarancyjnå pozwalajåcåbezpäatnie korzystaç zpomocy technicznej i serwisuw okresie gwarancyjnym.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vammora prodajalec izdatiizpolnjen in potrjengarancijski list.
Na osnovi potrjenegagarancijskegalista in raãuna imate v rokuenega leta od dnevanakupa pravico dobrezplaãnega servisiranjava‰ega aparata s strani na‰etehniãne sluÏbe, oziromana‰ih poobla‰ãenihserviserjev pod pogoji, ki sonavedeni v garancijskemlistu.
Poleg garancijskega listavam mora trgovec izroãititudi spisek na‰ihpoobla‰ãenih serviserjev, ki soedini pristojni za popravilaCandyjevih aparatov vgarancijskem roku.
10 11
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.
Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.
● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.
● Do not use the appliancewhen bare-footed.
● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNIPREDPISI
PRED ZAâETKOMâI·âENJA ALIVZDRÎEVANJAPRALNEGASTROJA OBVEZNOUPO·TEVAJTENASLEDNJEVARNOSTNE PREDPISE:
● Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
● Zaprite pipo za dotokvode.
● Vsi Candyjevi gospodinjskiaparati so opremljeni zozemljitvenim kablom.Preverite, ãe je va‰aelektriãna napeljava pravilnoozemljena! âe ni, naj vamnapeljavo pred prikljuãitvijopravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen zdoloãili Evropskegospodarske zbornice 73/23in 89/336 , nadomestnimidoloãili 2006/95 in 2004/108ter kasnej‰imi modifikacijami.
● Z vlaÏnimi rokami alinogami se aparata nedotikajte. Ne uporabljajtepomivalnega strojabosonogi.
● Ne uporabljajte podalj‰kovza prikljuãitev stroja naelektriãno omreÏje, ãe je strojname‰ãen v kopalnici alidrugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!MED PRANJEM SEVODA V STROJULAHKO SEGREJE TUDIDO 90° C.
● Pred odpiranjem vrat strojase prepriãajte, ãe v bobnustroja ni vode.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA::PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMMDDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKKCCZZYYNNNNOOÉÉCCIICCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBBKKOONNSSEERRWWAACCJJIIUURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY
● Wyjåç wtyczkë z gniazdkasieciowego.
● Zakrëciç kranodpowiadajåcy za dopäywwody.
● Firma Candy wyposaãa wuziemiene wszystkieprodukowane u siebieurzådzenia. Upewnij sië, ãegniazdko zasilajåce pralkëposiada prawidäowopodäåczony bolecuziemiajåcy. W przeciwnymprzypadku wezwijwykwalifikowanegoelektryka.
Urzàdzenie jest zgodnez Dyrektywami Europejskimi73/23/CEE i 89/336/CEEzastàpionymi odpowiednioprzez Dyrektywy 2006/95/CEi 2004/108/CE z nastepnymimodyfikacjami.
● Nie wolno dotykaçurzådzenia mokrymi lubwilgotnymi rëkami lubnogami.
● Nie wolno mieç z nimkontaktu gdy stoimy boso naposadzce.
● Nie wolno uãywaçprzedäuãaczy dodoprowadzenia energiielektrycznej.
OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA WWOODDAA WW PPRRAALLCCEEMMOOÃÃEE OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇTTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC
● Przed otwarciem drzwiczekpralki naleãy sprawdziç, czyw bëbnie nie ma wody.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGIINTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSA ÉSKARBANTARTÁSA
● Húzza ki a csatlakozódugót!
● Zárja el a vízcsapot!
● A Candy készülékek földelvevannak. Gondoskodjon azelektromos fŒhálózatföldelésérŒl. Szükség eseténforduljon szakképzettvillanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a2006/95/EK és a 2004/108/EKirányelvvel felváltott, és akésŒbbiekben módosított73/23/EGK és 89/336/EGKeurópai irányelveknek.
● Ne érintse meg a készüléketvizes vagy nedves kézzel vagylábbal!
● Ne használja a készüléketha Ön mezítláb van!
● Nagyon körültekintŒen kelleljárni, ha a fürdŒszobábanvagy a zuhanyozóhelyiségbenhosszabbító kábeleket használ.Hacsak lehet, kerülje ahosszabbító kábelekhasználatát.
FIGYELMEZTETÉS:MOSÁS KÖZBEN A VÍZHÃMÉRSÉKLETEA 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának akinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogynincs-e víz a dobban!
CAPITOLUL 3
MASURI DESECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICEOPERATIE DE CURATARESI INTRETINERE A MASINIIDE SPALAT
● Se scoate stekerul dinpriza.
● Se inchide robinetul deapa.
● Toate produsele Candy auimpamintare.Asigurati-va ca priza folositaare impamantare.
Aparatele sunt realizateîn conformitate cu directiveleeuropene 73/23/EEC si89/336/EEC, înlocuite de2006/95/EC si 2004/108/EC simodificarile ulterioare.
● Nu se atinge aparatul cumainile sau picioarele ude.
● Nu utilizati aparatul candsunteti desculti.
● Nu utilizati prelungitoare incamera de baie.
ATENTIE: IN TIMPULSPALARII TEMPERATURAAPEI POATE AJUNGE LA90°C.
● Inainte de a deschide hubloulasigurati-va ca nu exista apa intambur.
RO
12 13
HU
● Gyermekek éscselekvésükben korlátozottakfelügyelet nélkül nemhasználhatják a készüléket.
● A csatlakozókábelt vagymagát a készüléket megrántvane húzza kia csatlakozódugót a falialjzatból.
● Ne tegye ki a készüléket azidŒjárás hatásainak (esŒ, napstb.).
● Ha máshová szeretnéhelyezni a készüléket, soha neemelje meg azta gomboknál vagy a fióknálfogva.
● Szállítás közben ne döntse akészülék ajtaját aszállítókocsinak.
FONTOS!HA A KÉSZÜLÉKETSZÃNYEGPADLÓRAHELYEZI, ÜGYELJENARRA, HOGY AZ ALSÓSZELLÃZÃNYÍLÁSOK NEDUGULJANAK EL.
● A készüléket az ábrán láthatómódon párban kell megemelni.
● Hiba és/vagy hibás mıködésesetén kapcsolja ki amosógépet, zárja el avízcsapot, és ne fogjon hozzá akészülék szakszerıtlenjavításához.A készülék javíttatása céljábólforduljon a Candy szervizhezés kérjeneredeti Candy pótalkatrészeket.A fentiek betartásánakelmulasztásakorlátozhatja a készülékbiztonságos mıködését.
● A hálózati csatlakozókábelsérülése esetén azügyfélszolgálati központtólbeszerezhetŒ speciális kábellelkell kicserélni azt.
RO
● Nu utilizati adaptoare sautriplustekere
● Nu lasati copiii saintrebuinteze aparatul farasupraveghere.
● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza
● Nu expuneti aparatul laagenti atmosferici (razelesoarelui, ploaie etc.)
● In cazul in care o mutati, nuridicati niciodata de butoanesau de caseta dedetergent.
● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!In cazul in care aparatul seinstaleaza pe o pardosealaacoperita cu covor saumocheta, trebuie avut grijaca orificiile de ventilatie de labaza aparatului sa nu fieacoperite.
● Pentru a ridica masina suntnecesare 2 persoaneprecum in imagine
● In cazul unei defectiunisi/sau functionari anormale,aparatul se opreste, seinchide robinetul de apa sinu se atinge masina. Pentru oeventuala reparatietrebuie sa va adresati unuicentru de asistenta tehnicaCandy solicitindpiese originale pentru oriceinlocuiri. Nerespectareaindicatiilor sus mentionatepot compromite securitateamasinii.
● Daca e necesarainlocuirea cablului dealimentare, aceasta se vaface cu uncablu disponibil la punctulservice.
EN
● Do not use adaptors ormultiple plugs.
● Do not allow the applianceto be used by children or theincompetent without duesupervision.
● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.
● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)
● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.
● During transportation do not lean the door againstthe trolley.
Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.
● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.
● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.
● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.
PL
● Nie wolno uãywaçadapterów, anirozgaäëãiaczy elektrycznych.
● Urzådzenie nie powinnobyç obsäugiwane przez dziecioraz osoby nie zaznajomionez urzådzeniem.
● W celu wyjëcia wtyczki zgniazdka sieciowego nienaleãy ciågnåc za kabelzasilajåcy ani pociågaçsamego urzådzenia.
● Nie wolno naraãaçurzådzenia na dziaäanieczynników atmosferycznych(deszcz, säoñce itp. ..)
● Podczas przenoszeniapralki nie wolno chwytaç jejza pokrëtäa ani za pojemnikna érodek do prania.
● Podczas transportu niepowinno sië opieraçdrzwiczek pralki o wózek.
WWaaããnnee!!W przipadku instalacjiurzådzenia na podäozupokrytym dywanem,chodnikiem, itp., naleãysprawdziç czy nie så zatkaneotwory wentylacyjneznajdujåce sië w dolnejczëéci pralki.
● Pralka powinna byç zawszepodnoszona przez dwieosoby, tak jak to pokazanejest to na rysunku.
● W przypadku awarii czy teãnieprawidäowego dziaäaniawyäåcz pralkë, zakrëç krandoprowadzajåcy wodë istaraj sië jej nie dotykaç.Skontaktuj sië zautoryzowanym punktemserwisowym Candy.Nieprzestrzeganiepowyãszych zaleceñ moãenegatywnie wpäynåç nabezpieczeñstwo uãytkowaniaurzådzenia.
● W przypadku gdybyprzewód zasilajåcy (gäównykabel) zostaä uszkodzonyjego wymiana na dobrymoãe byç wykonana tylkoprzez punkt serwisowy.
SL
● Odsvetujemo prikljuãitevstroja na elektriãno omreÏjepreko razliãnih pretvornikovali razdelilnikov.
● Ne dovolite, da otroci alineodgovorne osebe strojuporabljajo nenadzorovani.
● Ne vlecite prikljuãnegakabla ali celo aparatasamega, ãe Ïelite iztaknitivtiã iz vtiãnice.
● Elektriãni aparati ne smejobiti izpostavljeni razliãnimatmosferskim vplivom kot sonpr. deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja obpreme‰ãanju ali prevaÏanjune dvigajte na strani, kjer soname‰ãene stikala in gumbi,oziroma na strani, kjer jename‰ãena posodica zadetergent.
● Med prevaÏanjem nikoli nenaslonite sprednje stranistroja (tj., strani, kjer soname‰ãena vrata) navoziãek.
POMEMBNO!âe postavite stroj na pod, kije prekrit s tekstilnimioblogami, skrbno preverite,ãe vlakna take talne oblogene zapirajo odprtin zazraãenje, ki so name‰ãenena spodnjem robu stroja.Stroj morata dvigniti vednodve osebi, tako kot jeprikazano na skici.
● V primeru okvare alinepravilnega delovanjastroja, stroj takoj izklopite iniztaknite vtikaã iz vtiãnice terzaprite pipo za dotok vodedo stroja. Nato pokliãiteenega od poobla‰ãenihCandyjevih serviserjev, davam stroj popravi.Ob morebitni zamenjavivgradnih delov vednozahtevajte vgradnjooriginalnih Candyjevihrezervnih delov.Neupo‰tevanje gornjihnavodil lahko vpliva navarno in pravilno delovanjestroja.
● âe se po‰koduje prikljuãnikabel, ga morate zamenjati sPOSEBNIM PRIKLJUâNIMKABLOM, ki ga lahkonabavite kot rezervni del pripoobla‰ãenem prodajalcu.
40 cm60 cm
85 cm
15
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAGSZÁRAZON
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS (90°C-os PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
PRESIUNEA IN INSTALATIAHIDRAULICA
RO
CAPITOLUL 4
CAPACITATE RUFE USCATE
NIVEL NORMAL DE APA
PUTERE
CONSUM ENERGIE (PROGR.90°C)
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
TENSIUNE
CARACTERISTICI TEHNICE
14
kg
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05max. 0,8
230
l
W
kWh
A
MPa
V
6
SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEEGL.TABLICO S PODATKI
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWALÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
CITITI PE PLACUTA MASINII
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)
POWER CURRENT FUSE AMP
SPINr.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 4
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY WODY
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 90°C)
BEZPIECZNIK OBWODUZASILANIA
OBROTY WIRÓWKI(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
DANE TECHNICZNE
SL
44.. PPOOGGLLAAVVJJEE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGAPERILA ZA ENO PRANJE
KOLIâINA VODE PRI OBIâAJNEM PRANJU
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE VVODOVODNEM OMREÎJU
TEHNIâNI PODATKI
16 17
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
INSTALACJAPRALKI
Ustawiç pralkë w miejscuprzeznaczenia bezopakowania.
Przeciàç taÊmy mocujàcew´˝e do wody, uwa˝ajàcby nie uszkodziç ich aniprzewodu elektrycznego.
Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏upralki i wyciàgnàç 4 rozpórki(B)
Zas∏oniç 4 otworyzaÊlepkami do∏àczonymi doworka z instrukcjà.
UUWWAAGGAA::NNIIEE NNAALLEEÃÃYYPPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇEELLEEMMEENNTTÓÓWWOOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOOZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEEMMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇPPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOONNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉKELHELYEZÉSE ÉSTELEPÍTÉSE
Vigye a gépet acsomagoláshoz használtalapzattal együtt a véglegesfelállítási helyére.
Óvatosan vágja le arögzítŒszalagot, amely ahálózati kábelt és az elvezetŒtömlŒt tartja.
Távolítsa el a 4 db „A” jelırögzítŒcsavart, és vegye ki a 4db „B” jelı távtartót.
Helyezze be a 4 furatba akezelési utasítást tartalmazócsomagban találhatóvédŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:GYERMEKEKET NEENGEDJEN ACSOMAGOLÓANYAGKÖZELÉBE, MERT AZPOTENCIÁLISVESZÉLYFORRÁSNAKMINÃSÜL.
RO
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNEREIN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat seinstaleaza de catre uninstalator profesionist, dar nuintra in obligatia centruluiservice autorizat sa facaaceasta instalare in termende garantie, in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs.electrica trebuie sa poatasuporta puterea maxima amasinii. In caz contrar,inlocuiti cablurile dealimentare sau sigurantelecu unele de amperajcorespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelorproprii de alimentarecu apa, presiunea apeitrebuie sa fie suficient demare pentru a dizolva totdetergentul din sertarul dedetergent. In caz contrar, sepot produce blocari alesertarului de detergent, sauale furtunului dintre cuvasi sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele careleaga cablul de alimentare sifurtunul de evacuare.
Indepartati cele 4 suruburimarcate cu A si cele 4distantatoare marcate cu B.
Acoperiti cele 4 gauri folosindcapacele furnizate in pungacu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATIAMBALAJUL LAINDEMANA COPIILOR,ACESTA FIIND OPOTENTIALASURSA DE PERICOL.
SL
55.. PPOOGGLLAAVVJJEE
NAMESTITEV INPRIKLJUâITEVSTROJA
Stroj brez podstavkapostavite v bliÏino mesta,kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏitejermenãek, ki pridrÏujeprikljuãni kabel in odtoãnocev.
Odvijte 4 vijake (A) inodstranite 4 podloÏke (B).
Zakrijte luknje s priloÏenimipokrovãki; na‰li jih boste vvreãki z Navodili zauporabo.
OPOZORILO:DELOV EMBALAÎE NESMETE PU·âATI NADOSEGU OTROK, KER JEZANJE LAHKO ZELONEVARNA! PROSIMO,DA EMBALAÎOODLOÎITE V SKLADU ZVELJAVNIMIOKOLJEVARNOSTNIMIPREDPISI!
EN
CHAPTER 5
SETTING UPINSTALLATION
Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.
Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.
WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.
18
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max
100
cm
min 4 cm
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max
100
cm
min 4 cm
19
HU
Az ábrán látható módonrögzítse alulra a hullámlemezt.Csatlakoztassa a tömlŒt acsapra.
A készüléket újtömlŒgarnitúrával kell avízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nemszabad újra használni.
FONTOS!NE NYISSA KI EZZELEGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.Akassza a kifolyócsövet a kádperemére úgy, hogy a csŒ netekeredjen vagy necsavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha akifolyócsövet olyan fix elvezetŒnyílásra csatlakoztatja,amelynek az átmérŒje nagyobba kifolyócsŒ átmérŒjénél, éslegalább 50 cm magasságbanvan.
Használja a mellékelt mıanyagcsŒtoldatot.
RO
Aplicati folia suplimentara labaza ca in figura.
Conectati tubul de apa larobinet.Masina trebuieconectata la reteaua de apafolosind exclusiv furtunele dindotare.Nu folositi furtune vechi,utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETIIN ACEST MOMENTROBINETUL.
Asezati masina langa perete sipuneti tubul de evacuarela marginea cazii,avand grijaca acesta sa nu fie strangulatsau indoit.
Este mai bine sa conectatitubul la o teava de evacuarefixa care trebuie sa aiba undiametru mai mare decatcel al tubului si o inaltimeminima de 50 cm.Daca estenecesar utilizati cotul de plasticdin dotare.
EN
Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.
IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.
It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.
PL
Umieéciç wyciszajacymateriaä tak jak pokazanona rysunku.
Podäåczyç do kranu wåãdoprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byçpodäåczone do sieciwodociågowej za pomocånowego zestawu wëãygumowych. Nie naleãyuãywaç starego zestawu.
UUWWAAGGAA::NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇJJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie doéciany. Zawiesiç wåãodpäywowy na krawëdziwanny, uwaãajåc aby niemiaä on zaäamañ i aby byädroãny na caäej swejdäugoéci. Wskazanym jestdoäåczenie wëãaodprowadzajåcego wodëdo staäego odpäywu oérednicy wiëkszej niã wåãodprowadzajåcy wodë zpralki i znajdujåcego sië nawysokoéci co najmniej 50cm. W miarë potrzebynalezy uãyç usztywniajåcegokolanka, dostarczonego wkomplecie wraz z pralkå.
SL
Izolacijsko plo‰ão izvalovitega kartonanamestite na dno strojatako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodoprivijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti navodovodno omreÏjeizkljuãno z novimi, priloÏenimidovodnimi cevmi. Starihcevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!PIPE ZA VODO ‚E NEODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pritem pazite, da dotoãna inodtoãna cev za vodo nistazviti ali stisnjeni. Odtoãnocev za vodo obesite natopreko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe vvodovodni napeljavipredvidite stalni odtok, kimora biti enakega premerakot je odtoãna cev,namestiti pa ga morate vvi‰ini najmanj 50 cm od tal.âe je potrebno, namestitena konec odtoãne cevi ‰eãvrsto nosilno koleno, ki jepriloÏeno v vreãki s priborom.
20 21
A
B
C
HU
A gép vízszintbe állításáhozhasználja a 4 lábat.
a) Fordítsa el az anyát azóramutató járásávalmegegyezŒ irányban (jobbra),hogy szabaddá váljonlábszabályozó csavar.
b) A készülék megemeléséhezvagy lesüllyesztéséhezforgassa el a lábat, amíg azstabilan meg nem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒhelyzetben az anya óramutatójárásával ellentétes irányban(balra) csavarásával, amíg azneki nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a„KI” helyzetben legyen, és azajtó legyen becsukva. Dugja be a csatlakozódugót.
A telepítés után a készüléketúgy kell beállítani, hogy acsatlakozódugó hozzáférhetŒlegyen.
RO
Folositi cele patru picioareajustabile pentru a asezaorizontal masina pe podea .
a) Rotiti piulita in sens orarpentru a debloca surubulpiciorusului.
b) Rotiti piciorusul si coborati-lsau inaltati-l pentru a obtineo aderenta perfecta la sol.
c) Blocati piciorusul rotindpiulita in sens invers acelorde ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toatebutoanele sunt in pozitia“OFF” si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
Daca nu se aprinde, cititicapitolul referitor la defecteposibile.
EN
Use the 4 feet to level themachine with the floor:
a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.
b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmlyon the ground.
c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.
Ensure that the knob is onthe “OFF” position and theload door is closed
Insert the plug.
After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.
PL
Wypoziomuj urzàdzenie zapomocà 4 nó˝ek:
aa)) Przekrëciç w kierunkuzgodnym z kierunkiemwskazówek zegara nakrëtkëblokujåcå nóãkë pralki.
bb)) Przekrëciç nóãkëpodnoszåc jå lubopuszczajåc, tak abyuzyskaç doskonaäeprzyleganie do podäoãa.
cc)) Zablokowaç nóãkëprzykrëcajåc nakrëtkë wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, aãbëdzie przylegaäa do dnapralki.
Sprawdziç czy pokr´t∏oprogramów jest na pozycjiOFF i czy drzwiczki sàzamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kablazasilajåcego do gniazdasleciowego.
Po zainstalowaniu,urzådzenie naleãy ustawiç wpozycji zapewniajåcejswobodny dostëp dokontaktu (wtyczki).
SL
Uporabite vse 4 nogice,zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero jepritrjena nogica sprostitetako, da jo odvijete zustreznim kljuãem.
b) Nogico z obraãanjemzvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,dokler se ne bo povsemprilegala tlom.
c) Po konãanemizravnavanju nogicoponovno pritrdite tako, da joz ustreznim kljuãem privijate vsmeri nasprotni od gibanjaurinih kazalcev dokler sepovsem ne prileÏe dnustroja.
Prepriãajte se, da je gumbprogramatorja v izklopljenempoloÏaju in da so vrata strojazaprta.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
Stroj mora biti name‰ãentako, da lahko vtiãnicodoseÏete v vsakem trenutku.
22 23
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
OP
N
A
P
LI B O M
H G F E D C
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
GyırŒdésvédŒ Gomb
„Mosási hŒmérséklet” gomb
Késleltetett indítás gomb
Aquaplus gomb
Elõmosás
„Centrifugálási sebesség”gomb
Digitális kijelzŒ
„Szennyezettség mértéke”gomb
A mosóprogramok kapcsolóóra-beállító gombja, „KI” helyzet
Nyomógombok jelzŒlámpái
Mosószertároló fiók
HU RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Antisifonare
Buton “Temperatura spalare”
Buton pornire intarziata
Buton Aquaplus
Buton prespalare
Buton viteza de stoarcere
Afisaj “Digital”
Buton “Grad de murdarire”
Buton selectare programe cupozitie “OFF”
Leduri indicatoare butoane
Caseta detergenti
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start button
Crease Guard button
Wash Temperature button
Start Delay button
Aquaplus button
Pre-wash button
Spin Speed button
Digital Display
Degree of soiling button
Timer knob for washprogrammes with OFF position
Buttons indicator light
Detergent drawer
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Kontrolka blokada drzwiczek
Przycisk start
Przycisk ∏atwe prasowanie
Przycisk “Wybórtemperatury”
Przycisk “opóêniony start”
Przycisk Aquaplus
Przycisk “Pranie wst´pne”
Przycisk wybór wirowania
WyÊwietlacz “digit”
Przycisk “poziomzabrudzenia”
Pokr´t∏o programów z OFF
Kontrolki przycisków
Szuflada na proszek
PL
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Kontrolna luãka zaklenjenavrata
Tipka Start
Tipka za lahko likanje
Tipka za temperatura pranja
Tipka za zamik vklopa
Tipka za Allergie
tipka za predpranje
Gumb za nastavitev ‰tevilavrtljajev centrifuge
Digitalni prikazovalnik
Tipka Stopnja umazanosti perila
Gumb za nastavitev rogramovpranja – gumb programatorja
Kontrolne luãke posameznih tipk
Predalãek za pralna sredstva
SL
2524
A
2 min.
B
HU
A KEZELÃSZERVEKISMERTETÉSE
AJTÓFOGANTYÚAz ajtó nyitásához nyomja mega fogantyú belsejében lévŒgombot.
FONTOS!A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁSVÉGÉN EGY SPECIÁLISBIZTONSÁGIBERENDEZÉSAKADÁLYOZZA MEG AZAJTÓ KINYITÁSÁT.A CENTRIFUGÁLÁSBEFEJEZÉSEKORVÁRJON 2 PERCET AZAJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkorvilágít, ha az ajtó teljesen zárvavan, és a gép „BE” vankapcsolva.Ha az ajtó zárva van, a STARTgomb lenyomásakor ajelzŒlámpa egy pillanatrafelvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, ajelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egyspeciális biztonsági berendezésakadályozza meg az ajtóazonnali kinyitását.A mosás befejezése és az „ajtózárva” jelzŒlámpa kialvása utánvárjon 2 percet, mielŒtt kinyitnáaz ajtót. A ciklus végén fordítsaa programválasztó gombot a„KI” helyzetbe.
RO
DESCRIERECOMENZI
MANERUL USIIApasati pe clapa dininteriorul manerului usiipentru a deschide usa .
ATENTIE: UN DISPOZITIVSPECIAL DE SIGURANTAIMPIEDICADESCHIDEREA IMEDIATAA HUBLOULUI LASFARSITUL SPALARII.DUPA TERMINAREACENTRIFUGARIIASTEPTATI DOUA MINUTEINAINTE DE A DESCHIDEHUBLOUL.
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
Ledul este aprins când usa eblocata si masina este înfunctiune.Când apasatibutonul Pornit/Oprit si hublouleste închis, ledul va clipi pemoment si apoi va ramâneaprins.
Atentie: Daca ledul va clipi incontinuare atunci usa nu einchisa.
La sfarsitul programului rotitibutonul selector de programepe pozitia OFF.
DESCRIPTION OFCONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor
IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .
EN
OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA
OTWARTE DRZWICZKIAby otworzyç drzwiczkinale˝y pociàgnàç zaràczk´ naciskajàc jà odwewnàtrz.
UUWWAAGGAA:: UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTTWWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WWSSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMMZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYYZZAAPPOOBBIIEEGGAANNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUUOOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZPPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,,PPOO JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBBPPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUUWWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDDOOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKKNNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ22 MMIINNUUTTYY.
KONTROLKA BLOKADADRZWICZEK
Kontrolka pali si´ gdydrzwiczki sà poprawniezamkni´te i pralka jestw∏àczona.Po w∏àczeniu przyciskuAVVIO/PAUZA na poczàtkukontrolka miga, a potemÊwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝do koƒca cyklu prania.Je˝eli drzwiczki nie sàpoprawnie zamkni´tekontrolka stale miga.Specjalny czujnikbezpieczeƒstwa zapobieganatychmiastowemu otwarciudrzwiczek po zakoƒczeniucyklu prania.Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝kontrolka zgaÊnie, anast´pnie wy∏àczyç pralk´poprzez przestawieniepokr´t∏a programatora napozycj´ OFF.
PL
OPIS POSAMEZNIHTIPK IN GUMBOV
ROâAJ VRATVrata odprete tako, dapritisnete na vzvod vnotranjosti vrat.
POMEMBNO:POSEBNA VARNOSTNANAPRAVA PREPREâUJEODPIRANJE VRAT TAKOJPO KONâANEM PRANJU.PO KONâANEMCENTRIFUGIRANJUPOâAKAJTE ·E PRIBLIÎNO2 MIN., DA SE VARNOSTNANAPRAVA SPROSTI, ·ELENATO LAHKO ODPRETEVRATA STROJA.
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luãka se osvetli, ko pravilnozaprete vrata in vklopite stroj.Ko pritisnete na tipko START,medtem ko so vrata zaprta,luãka kratek ãas utripa, natopa ostane osvetljena.âe vrata niso pravilno zaprta,luãka ‰e naprej utripa.Posebna varnostna napravaprepreãuje takoj‰njeodpiranje vrat po koncuprograma. Poãakajte 2minuti in ko luãka ugasne,lahko odprete vrata. Ko jeprogram pranja zakljuãen,obrnite stikalo programatorjana OFF.
SL
2726
CHU
START/SZÜNET GOMB
A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja meg agombot.
MEGJEGYZÉS:A START GOMBLENYOMÁSAKORELTELIK NÉHÁNYPERC A GÉPBEINDULÁSA ELÃTT.
A BEÁLLÍTÁSMEGVÁLTOZTATÁSA APROGRAM BEINDÍTÁSAUTÁN (SZÜNET)Nyomja le, és 2 másodpercigtartsa lenyomva a„START/SZÜNET” gombot. Azopciógombokon villogó lámpákés a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpaazt mutatja, hogy a gépmıködése szünetel. Szükségszerint állítsa be a gépet, és alámpák villogásának törléséheznyomja meg ismét a„START/SZÜNET” gombot.
Ha a mosás közbenruhadarabokat szeretne betennivagy kivenni a gépbŒl, várjon 2percig, amíg a biztonságiberendezés oldja az ajtórögzítését.
A mıvelet elvégzése utáncsukja be az ajtót, nyomja le aSTART gombot, és a géponnan folytatja a munkát, aholabbahagyta.
A PROGRAM TÖRLÉSE
A program törléséhez állítsa aválasztógombot a KI helyzetbe.Válasszon egy másikprogramot.Állítsa vissza a programválasztógombot a KI helyzetbe.
RO
BUTON PORNIT/OPRITApasand Start ca sa incepetiun program de spalare.
ATENTIE: CAND ATIAPASAT BUTONULSTART, POT TRECECATEVA SECUNDEINAINTE CA APARATULSA PORNEASCA.
A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Apasati si mentineti apasatbutonul “START/PAUSE”(start/pauza) timp deaproximativ 2 secunde,indicatoarele de pebutoanele cu optiuni siindicatorul pentru timpulramas vor indica faptul caaparatul a fost trecut inmodul pauza, ajustatifunctiile dorite apoi apasatidin nou butonul“START/PAUSE” pentru aintrerupe clipireaindicatoarelor.
Daca doriti sa adaugati sausa scoateti obiecte in timpulspalarii, asteptati 2 minutepana cand dispozitivul desiguranta deblocheaza usa.Dupa ce ati facut manevra,inchideti usa si apasatibutonul Start. Masina vacontinua programul de undes-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAM
Pentru a anula un program,setati butonul selector pepozitia OFF (oprit).Selectati un alt program.Resetati butonul selector pepozitia OFF.
START BUTTON
Press to start the selectedcycle.
NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.
CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, theflashing lights on the optionsbuttons and time remainingindicator will show that themachine has been paused,adjust as required and pressthe “START/PAUSE” buttonagain to cancel the flashinglights.
If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.
CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.
EN PL
PRZYCISK START
Nale˝y go wcisnàç abyuruchomiç, ustawionywczeÊniej za pomocàpokr´t∏a programów, cyklprania.
UWAGA: PO W¸ÑCZENIUPRALKI ZA POMOCÑPRZYCISKU START NALE˚YPOCZEKAå KILKASEKUND, A˚ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA.
Zmiana ustawieƒ pouruchomieniu programu(PAUZA)Po uruchomieniu programumo˝na zmieniaç ustawienia iopcje tylko przyciskamiopcji. Przytrzymaç przez 2sekundy wciÊni´ty przycisk“START/PAUZA”.Migotaniekontrolek przycisków opcji iczasu pozosta∏ego dokoƒca wskazuje, ˝e pralkajest w fazie pauzy. Terazmo˝na zmodyfikowaçustawienia programu, poczym nale˝y wciÊnàçponownie przycisk“START/PAUZA” abyanulowaç przerw´ wprogramie.
Je˝eli chcemy dodaç lubwyjàç jakieÊ sztuki praniagdy pralka ju˝ pracuje, ipoczekaç 2 minuty a˝ zwolnisi´ blokada drzwiczek.Po wyj´ciu lub do∏o˝eniuczegoÊ do prania nale˝yzamknàç drzwiczki inacisnàç przycisk START.Pralka rozpocznie pranie wtym momencie cyklu, wktóry zosta∏a zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGOPROGRAMUAby anulowaç programnale˝y ustawiç pokr´t∏owyboru programów napozycj´ OFFa nast´pnie wybraç innyprogram.Nast´pnie ponownieustawiç pokr´t∏o wyboruprogramów na pozycjii OFF.
SL
TIPKA STARTS pritiskom na tipko STARTzaÏenete izbrani program.
OPOMBA:STROJ LAHKO ZAâNEDELOVATI ·ELE NEKAJSEKUND PO PRITISKU NATIPKO START.
Spreminjanje nastavitev pozaãetku izvajanja izbranegaprogramaPritisnite na tipko“START/PAUSE” (Start/pavza)in pritiskajte nanjo pribiÏno 2sekundi. Utripanje luãk tipkza opcije in indikatorja ãasado konca programaopozarja, da je stroj vnaãinu pavze. Opraviteustrezne nastavitve inponovno pritisnite na tipko“START/PAUSE” (Start/pavza);luãke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjemdodati kak‰en kos perila vstroj, poãakajte 2 minuti,da se sprosti varnostni zapahvrat in da se vrataodklenejo. Nato spet zapritevrata stroja in pritisnite natipko START/Pavza; stroj bonadaljeval s pranjem, kjer jebil program prekinjen.
Preklic potekajoãegaprogramaâe Ïelite preklicati program,obrnite gumb za izbiranjeprogramov na poloÏaj “OFF”(Izklopljeno).Izberite drugi program.Gumb za izbiranjeprogramov obrnite napoloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
28
D
29
HU
Az opciógombokat a STARTgomb lenyomása elŒtt kellkiválasztani.
GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
E funkció (A PAMUTprogramoknál nem állrendelkezésre)bekapcsolásával minimálisracsökkenthet a ruhagyrrddés,miután a program és amosásra váró ruha típusánaka kiválasztásával „személyreszabtuk” a mosást.A víz fokozatos httése, a vízleeresztése közbenmozdulatlan dob és a finomcentrifugálás az anyagokmaximális mérték„pihentetését” eredményezi,különösen a kevert textíliákesetében. A finom textíliák esetében (agyapjú kivételével) a keverttextíliáknál már ismertetettfázisok alkalmazhatók azzal akivétellel, hogy nem történikmeg a víz fokozatos httése,viszont az öblítés után a víz adobban marad. A gyapjúhoz/kézi mosáskialakított programoknálennek a gombnak csak az afunkciója, hogy az utolsóöblítés után a ruhát a vízbenhagyja, hogy a szálakmegnyúlhassanak. (A végsõ öblítési szakaszbana gép megáll, az opciójelzõkvillognak).A finom textíliák és agyapjú/kézi mosásmosásának befejezéséhezvégezze el az alábbimvveleteket: Állítsa vissza aGYÙRÃDÉSVÉDÃ gombotalaphelyzetbe a ciklusvízleürítéssel éscentrifugálással történbefejezéséhez. Ha nem akar centrifugálni,hanem csak a vizet akarjaleereszteni:- Állítsa a beállítógombot a KI
helyzetbe.- Válassza a vízürít
programot.- A START gomb
lenyomásával kapcsolja beújra a készüléket.
RO
ATENTIE!Butoanele optionale trebuieselectate inainte de a apasabutonul START.
BUTON ANTISIFONARE
Aceasta functie (Nu estevalabil pentru programelepentru BUMBAC)minimizeaza numarul cuteloratat cat este posibil, folosindun sistemunic anti-sifonare care estediferit in functie de tipulmaterialelor ce se spala.
1. Tesaturi mixteApa este racita treptat sicomplet pana la finalulcelor 2 clatiri fara stoarceresi apoi are loc o stoarceredelicata.
2. Tesaturi delicateLa final au loc 2 clatiri farastoarcere si rufele sunt lasatein apa pana candsunt scoase. Cand suntetigata sa le scoateti, apasatibutonul "Antisifonare" si apava fi evacuata.
3. Lana/Spalare cu manaDupa spalare cu manaultima clatire, rufele suntlasate in apa pana cand lescoateti, iarindicatorul butonuluiclipeste. Cand sunteti gatasa le scoateti, apasatibutonul "Antisifonare" careva face ca apa sa fieevacuata si rufele stoarsefoarte usor. Daca nu vreti sastoarceti usor, ci doar saevacuati apa:
- Puneti rotita de selectieprograme pe pozitia OFF;
- Selectati programulevacuare apa ;
- Porniti din nou masinaapasand butonul"Start/Pause"
EN
The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function(Not available on COTTONprogrammes) minimizescreases as much as possiblewith a uniquely designedanti-crease system that istailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water isgradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.
DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the "CreaseGuard" button – this willdrain.
WOLLENS/HAND WASH –after the final rinse thefabrics are left in water untilit is time to unload and thebutton indicator blinking.
When you are ready tounload, press the "CreaseGuard" button, this will drainand spin ready foremptying.
If you do not want to spinthe clothes and activatedrain only:
- Turn the programmeselector to the "OFF"position;
- Select programme drainonly ;
- Switch on the applianceagain by pressing the"Start/Pause" button.
PL
Przyciski opcji muszà byçwybrane i wciÊni´te przedwciÊni´ciem przycisku start.
PRZYCISK ¸ATWEPRASOWANIEUruchomienie tej funkcji (Niewyst´puje w programieBAWE¸NA) pozwalazmniejszyç do minimumgniecenie si´ pranych tkaninprzez modyfikacj´parametrów programu dlawybranego cyklu i typutkaniny.Szczególnie w przypadkutkanin mieszanychpo∏àczone dzia∏anie fazystopniowego sch∏adzaniawody, braku obrotów b´bnapodczas odprowadzaniawody i delikatnegowirowania minimalizujegniecenie si´ w∏ókien. Wprzypadku tkanindelikatnych, z wyjàtkiemwe∏ny, opisane wczeÊniejetapy wzbogacono o etappozostawienia wody wb´bnie po ostatnim p∏ukaniu,a wyeliminowano etapsch∏adzania wody -pozwoli∏o to uzyskaçnajlepsze rezultaty. W programie prania we∏ny ir´czne przycisk ten wymuszajedynie pozostawienie praniaw wodzie po zakoƒczeniuostatniego p∏ukania, coumo˝liwia dok∏adnerozpr´˝enie w∏ókien. Podczas fazy zatrzymaniawody w b´bnie kontrolkatego przycisku miga iwskazuje, ˝e pralka jest wfazie przerwy.Na zakoƒczenie cyklu praniatkanin delikatnych, r´czne iwe∏ny mo˝na: Zwolniç przycisk ¸ATWEPRASOWANIE, pozwalajàczakoƒczyç pranie etapemodprowadzenia wody iwirowania. Aby wykonaç programWYPUSZCZENIE WODY:- ustawiç pokr´t∏oprogramatora na pozycj´ OFF- wybraç programWYPUSZCZENIE WODY- uruchomiç na nowo pralk´wciskajàc przycisk START.
SL
Na tipke za opcije pritisnitepred pritiskanjem na tipkoSTART!
TIPKA ZA LAHKO LIKANJE
âe Ïelite, da je perilo karnajmanj zmeãkano (nimoÏno na programih zaBOMBAÎ), vklopite tofunkcijo. Ta edinstveni sistemza prepreãevanje meãkanjaperila je prilagojenposebnim vrstam tkanin.Tkanine iz me‰anice vlaken– voda se med zadnjimadvema fazama izpiranjapostopoma ohlaja brezcentrifugiranja; sledi neÏnocentrifugiranje, karzagotavlja, da perilo ne bozmeãkano.Obãutljive tkanine – zadnjidve fazi izpiranja sta brezcentrifugiranja, pokonãanem pranju pa ostaneperilo v vodi, dokler ga neÏelite pobrati iz stroja.Takrat pritisnete na tipko zaprepreãevanje meãkanjaperila in ‰ele takrat bo strojizãrpal vodo in oÏel perilo.Volna/roãno pranje – pozadnjem izpiranju ostaneperilo v vodi, dokler ga neÏelite pobrati iz stroja;kontrolna luãka utripa.Ko Ïelite pobrati perilo izstroja, pritisnite na tipko zaprepreãevanje meãkanjaperila in ‰ele takrat bo strojizãrpal vodo in oÏel perilo.âe pa ne Ïelite, da bi strojperilo oÏel, lahko vklopitesamo izãrpavanje vode:- Obrnite gumbprogramatorja na oznakoOFF.- Izberite program zaizãrpavanje vode .- Vklopite stroj – znovapritisnite na tipkoSTART/Pavza.
30 31
E
F
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”GOMBA „Mosási hŒmérséklet” gombmindegyik programban amosási hŒmérsékletcsökkentését teszi lehetŒvé.A gomb minden egyeslenyomásakor a hŒmérsékleta minimális 15°C értékig(hideg mosás ) csökken.Megjegyzés: A hŒmérsékleteta SZENNYEZETTSÉGMÉRTÉKÉNEK a kiválasztásaelŒtt kell beállítani.
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
Ez a gomb a mosási cikluselŒzetes beprogramozásátteszi lehetŒvé, ezáltal a cikluskezdete legfeljebb 24 órávalkésleltethetŒ. Az indítás késleltetése azalábbi eljárással végezhetŒ el:Állítsa be a kívánt programot.Az aktiváláshoz nyomja leegyszer a gombot (h00 feliratjelenik meg a kijelzŒn), majdpedig nyomja meg ismét az 1órás késleltetés beállításához(h01 felirat jelenik meg akijelzŒn). Az elŒre beállítottkésleltetési idŒ a gombminden egyes lenyomásakor1 órával növekszik mindaddig,amíg a h24 felirat jelenik mega kijelzŒn. A gomb ebben ahelyzetben történŒlenyomásával a késleltetettindítás ismét nullára áll vissza.
Nyugtázza a beállítást a„START/SZÜNET” gomblenyomásával (a kijelzŒn lévŒlámpa villogni kezd).MegkezdŒdik avisszaszámlálás, amelynekbefejezŒdésekor a programautomatikusan elindul.
A késleltetett indítás az alábbimódon törölhetŒ:Nyomja le, és 5 másodpercigtartsa lenyomva a gombot,amíg a kijelzŒ a kiválasztottprogram beállításait mutatja.Ebben a fázisban beindíthatóaz elŒzŒleg kiválasztottprogram a „START/SZÜNET”gomb lenyomásával, vagytörölhetŒ a folyamat aválasztógomb KI helyzetbeállításával és egy másikprogram kiválasztásával.
HU
BUTON “TEMPERATURASPALARE”Butonul pentru selectareatemperaturii permitereducerea temperaturii despalare pentru fiecareprogram.De fiecare data cand esteapasat butonul, temperaturascade pana la minimul de15°C (Spalare cu apa rece ).Observatie: Temperaturatrebuie sa fie ajustata inaintede a selecta GRADUL DEMURDARIRE.
BUTON “PORNIRE INTARZIATA”
Acest buton permite setareaprogramului de spalare sainceapa cu o intarziere demaxim 24 de ore.Pentru a intarzia pornireaprogramului, utilizatiprocedura urmatoare:Setati programul dorit.Apasati butonul o data (peafisaj va apare mesajul h00)apoi apasati din nou pentru aseta o intarziere de 1 ora (peafisaj va apare mesajul h01);intarzierea presetata marestetimpul cu cate 1 ora defiecare data cand esteapasat butonul, pana candpe afisaj apare mesajul h24,moment in care la o altaapasare a butonului, se vaporni de la zero.
Confirmati cu ajutorulbutonului “START/PAUSE”(indicatoarele luminoase depe afisaj vor incepe saclipeasca). Numaratoarea vaincepe iar la finalizareaacesteia, programul va porniautomat.
Este posibil sa anulati pornireaintarziata prin realizareaurmatoarelor actiuni:Apasati ti tineti apasatbutonul timp de 5 secundepana cand pe afisaj vorapare setarile pentruprogramul selectat.
In acest moment puteti porniprogramul selectat anteriorcu ajutorul butonului“START/PAUSE” sau sa anulatiprocesul prin setareabutonului selector pe pozitiaOFF sau prin selectarea unuialt program.
RO
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
The Wash Temperature buttonallows a reduction in thewash temperature in eachprogramme.Each time the button ispressed the temperaturedecreases until a minimum of15°C (cold Wash ).
Note: The temperature mustbe adjusted before selectingDEGREE OF SOILING.
“DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.
Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.
It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.
EN PL
PRZYCISK “WYBÓRTEMPERATURY”Ta opcja pozwala na praniew dowolnie wybranejtemperaturze jednak˝e tylkoni˝szej ni˝ przewidziana dladanego programu. Ka˝dewciÊni´cie tego przyciskupowoduje zmniejszenietemperatury do minimum15°C (pranie na zimno ).
Uwaga: Modyfikowanietemperatury nale˝y wykonaçprzed wyborem POZIOMUZABRUDZENIA
PRZYCISK “OPÓèNIONY START”Przycisk ten pozwalazaprogramowaç cykl praniaz opóênieniem maksymalnie24 godziny.Aby zaprogramowaçopóêniony start nale˝y:Ustawiç wybrany program.Wcisnàç przycisk pierwszyraz, aby aktywowaçprogram ( na wyÊwietlaczupoka˝e si´ napis h00), anast´pnie wcisnàç przyciskjeszcze raz aby ustawiçopóênienie startu o jednàgodzin´ ( na wyÊwietlaczupoka˝e si´ napis h 01). Ka˝denast´pne wciÊni´cieprzycisku wyd∏u˝a start ojednà godzin´ , a˝ do 24godzin, natomiast ostatniewciÊni´cie tego przyciskuwyzerowuje opóêniony start.Potwierdziç ustawieniewciskajàc przycisk“START/PAUZA” (Kontrolka nawyÊwietlaczu zacznie migaç)aby rozpoczàç odliczanie,po zakoƒczeniu któregoprogram w∏àczy si´automatycznie.Mo˝na anulowaç ustawionyopóêniony start wnast´pujàcy sposób:Przytrzymaç wciÊni´typrzycisk przez 5 sekund, a˝ nawyÊwietlaczu poka˝à si´parametry wybranegoprogramu. W tym momenciemo˝na uruchomiç programpoprzednio wybranywciskajàc przycisk“START/PAUZA” lub anulowaçoperacje ustawiajàcpokr´t∏o wyboru programówna pozycj´ OFF i ponowniewybraç inny program.
SL
TIPKA ZA TEMPERATURAPRANJA
Ta tipka omogoãazniÏevanje temperaturepranja za posamezneprograme.Ob vsakem pritisku na tipkose temperatura zniÏa, insicer do 15°C (pranje shladno vodo ).
Opomba: Temperaturomorate nastaviti prednastavljanjem stopnjeumazanosti perila.
TIPKA ZAMIK VKLOPAS pomoãjo te tipke lahkoprogramirate ãasovni zamikzaãetka programa za najveã24 ur.To storite na naslednji naãin:Izberite ustrezen program.Enkrat pritisnite na tipko, dajo aktivirate (naprikazovalniku se prikaÏevrednost h00), nato pa znovapritisnite na isto tipko, danastavite 1-urni zamik (naprikazovalniku se prikaÏevrednost h01). Ob vsakempritisku na tipko se vrednostpoveãa za 1 uro. Ko je naprikazovalniku prikazanavrednost h24, s ponovnimpritiskom na tipko prekliãeteãasovni zamik – spet seprikaÏe vrednost h00.Potrdite nastavitev s pritiskomna tipko “START/PAUSE”(Start/pavza) – luãka vprikazovalniku zaãne utripati.Zaãne se od‰tevanjenastavljenega ãasa; ko tapoteãe, zaãne strojsamodejno izvajati program.âe Ïelite preklicati nastavljeniãasovni zamik:5 sekund pritiskajte na tipkoza nastavljanje ãasovnegazamika, dokler se naprikazovalniku ne prikaÏejonastavitve izbranegaprograma.Zdaj lahko takoj zaÏeneteizbrani program s pritiskomna tipko “START/PAUSE”(Start/pavza), ali paprekliãete postopek izbiranjaz obraãanjem gumba zaizbiranje programov napoloÏaj “OFF” (Izklopljeno).Nato lahko izberete drugiprogram.
32
G
33
HU
AQUAPLUS GOMB
Az új Sensor Activarendszernek köszönhetŒenennek a gombnak alenyomásával egy speciális, újciklust aktiválhat a Színtartó ésa Kevert anyagok programban.Ez az opció gyengéden kezelia ruhaszálakat és a ruhátviselŒk finom bŒrét.A ruha mosása sokkal nagyobbmennyiségı vízben történik,ezáltal tökéletesen tiszta éskiöblített ruhát kapunk; ehhezpárosul még a dob forgásiciklusainak kombináltmıködése, ahol a vízbetöltésére és ürítésére kerülsor. A ruhában lévŒ vízmennyisége megnövekszik, ígya mosószer tökéletesenkioldódik, ami hatékonytisztítást eredményez. Avízmennyiség az öblítésközben is megnövekszik, így amosószernyomok is távoznak aszövetszálak közül.Ezt a funkciót finom ésérzékeny bŒrı emberekszámára terveztük, akiknéla legkisebbmosószermaradvány isbŒrirritációt vagy allergiátokozhat.Ezt a funkciót gyermekruhák ésfinom szálú anyagok esetében,vagy olyantörülközŒanyagoknál iscélszerı alkalmazni, amelyekszövetszálai nagyobbmennyiségı mosószertnyelnek el.A legjobb mosási teljesítménybiztosítása érdekében ez afunkció mindig aktiválva van aFinom és a Gyapjú/kézi mosásprogramok esetében.
RO
BUTON AQUAPLUS
Apasand acest buton seactiveaza un ciclu specialde spalare, nou pentrugama tesaturile mixte si cuculori sensibile, datoritanoului sistem "Sensor Activa".Rufele sunt spalate intr-ocantitate mai mare de apasi aceasta, impreuna cuactiunea combinata arotatiilor tamburului, ceumple si scoate apa, vaface caq rufele sa fiespalate si clatite foarte bine.Cantitatea sporita de apace este folosita in timpulspalarii canduce la odizolvare mai buna adetergentului. Cantitatea deapa este de asemeneamarita si in timpul procesuluide clatire eliminand astfelorice urma de detergent depe fibre. Acesta functie afost dezvoltata pentru ceicare au pielea foartesensibila si pentru care ourma fina de detergent pehaine le poate provocairitatii sau alergii. Ca sfat,este bine sa folositi aceastafunctie cand spalati rufepentru copii si pentru rufedelicate, sau pentrumateriale asemanatoarecelor de la prosoape, caretind sa absoarba ocantitate mare dedetergent. Pentru a asigurao buna spalare, aceastafunctie e intotdeaunaactivata in cadrulprogramelor pentruspalarea tesaturilor delicatesi a lanei/spalat cu mana.
EN
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor Activa System. Thisoption treats with care thefibres of garments and thedelicate skin of those whowear them.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.
PL
PRZYCISK AQUAPLUS
Wciskajàc ten przyciskmo˝emy, dzi´ki nowemuCzujnikowi Activa System,wykonaç dodatkowyspecjalny cykl praniaprzeznaczony dla osób odelikatnej, ∏atwej dopodra˝nieƒ skórze. Programjest aktywny dla programówdla tkanin odpornych imieszanych. W programie tym pralkapobiera du˝o wi´cej wody,a nowy sposóbfunkcjonowania,polegajàcy na cyklachobrotów b´bna podczaspoboru i odprowadzaniawody powoduje, ˝e tkaninysà dok∏adniej wyprane iwyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊçwody podczas praniapozwala na lepszerozpuszczenie detergentu izwi´kszenie skutecznoÊciprania, a zwi´kszona iloÊçwody podczas p∏ukaniapozwala na dok∏adniejszewyp∏ukanie detergentu zka˝dego w∏ókna tkaniny .Na funkcja zosta∏awymyÊlona specjalnie dlaosób o skórze delikatnej iwra˝liwej, u których nawet najmniejszyÊlad proszku mo˝epowodowaç podra˝nienia ialergie.Radzimy stosowanie tejfunkcji tak˝e przy praniuodzie˝y dzieci´cej (dziecimajà zawsze wra˝liwszaskór´) oraz przy praniutkanin z warstwà gàbki,poniewa˝ z takiej tkaninytrudniej usuwa si´detergent.Dla uzyskania lepszychefektów prania ta funkcjajest zawsze aktywna wprogramach dla tkanindelikatnych iwe∏nianych/r´czne.
SL
TIPKA ALLERGIE
S pritiskom na to tipko lahkoaktivirate poseben noviprogram, namenjen pranjubarvno obstojnih tkanin intkanin iz me‰anice vlaken, kideluje na osnovi novegasistema Sensor Activa. Taopcija zagotavlja neÏnoravnanje s perilom in jepredvsem namenjenaosebam z neÏno inobãutljivo koÏo, pri katerih bilahko tudi najmanj‰e sledipralnih sredstev povzroãalealergije.Perilo se opere v veãjikoliãini vode, kar ob novemkombiniranem uãinkovanjufaz obraãanja bobna medpolnjenjem z vodo inizãrpavanjem vodezagotavlja temeljitej‰epranje in popolno izpiranje.V stroj se natoãi veãjakoliãina vode, tako da sedetergent bolje raztopi, karzagotavlja ‰e bolj uãinkovitopranje. Tudi pri izpiranju se vstroj natoãi veã vode, karzagotavlja uãinkovitej‰eodstranjevanje sledidetergenta iz perila, kar je‰e posebej pomembno zaosebe z neÏno in obãutljivokoÏo, pri katerih bi lahko tudinajmanj‰e sledi pralnihsredstev povzroãale alergije.To funkcijo priporoãamo tudiza pranje otro‰kih oblaãil inobãutljivega perila nasploh,pa tudi za pranje frotirja, sajta med pranjem absorbiraveã detergenta.Da bi zagotovili kar najveãjouãinkovitost pranja pa se tafunkcija vedno aktivira pripranju na programih zaobãutljivo perilo involno/roãno pranje.
34
H
35
I
HU
ELÕMOSÁS
Ez az opció pamut ésmûszálas ruhanemûk mosásiprogramjához használható. ASport program esetében azelõmosás automatikusanmûködik. Ez az opciókülönösen hasznos erõsenszennyezett ruhákhoz; a fõmosási program kiválasztásaelõtt lehet használni. Azehhez a programhoz valómosószert az adagolófiók “1”jelzésû elsõrekeszébe kell tenni (lásd aHasználati utasítás“Adagolófiók” címû részét).Azt ajánljuk, hogy azelõmosószer mennyisége afõmosáshoz használtmosószer mennyiségénekcsak a 20%-a legyen.
„CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG” GOMBFontos, hogy a centrifugálás atextíliák károsítása nélkül minéltöbb vizetvonjon ki a ruhákból. A gépcentrifugálási sebességét sajátigényeinekmegfelelŒen állíthatja be.A gomb lenyomásávalcsökkenthetŒ a maximálissebesség, és ha akarja,a centrifugázási ciklus törölhetŒ.A centrifugálás ismételtaktiválásához elegendŒlenyomni a gombot, amígel nem éri a beállítani kívántcentrifuga-sebességet.Az anyagok kíméléseérdekében aprogramválasztás közben azautomatikusanmegengedhetŒ érték fölé nemnövelhetŒ a fordulatszám.A centrifuga fordulatszámabármikor módosítható, akár agép leállításanélkül is.
MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLISELEKTRONIKUSBERENDEZÉSSEL VANFELSZERELVE, AMELYMEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA ABERAKOTT RUHAADAGEGYENETLENÜL OSZLIK EL.EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉPÁLTAL KELTETT ZAJ ÉSVIBRÁCIÓ, ÉSMEGHOSSZABBODIK AMOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
RO
BUTON PRESPALARE
Aceasta optiune este utila inspecial pentru rufele cu gradmare de murdarire si poate fiutilizata doar pentru uneleprograme asa cum esteindicat si in tabelul cuprograme.Detergentul pentru acestprogram trebuie sa fieadaugat in compartimentulmarcat cu “1” (vezi sectiunea“Sertarul pentru detergent”din manual).Va recomandam sa utilizatidoar 20% din cantitatilerecomandate afisate peambalajul pachetului dedetergent iar balsamul derufe nu trebuie sa fie utilizatpentru acest program.
BUTON VITEZA DE STOARCERE
Ciclul de stoarcere estefoarte important sa scoatacat mai multa apa esteposibil din rufe, fara sa stricetesatura.Viteza de stoarcerepoate fi ajustata dupanecesitati.Apasand acest buton esteposibil sa reduceti vitezamaxima sau, daca doriti,sa excludeti ciclul stoarceriidin programul de spalare.Pentru a reactiva ciclul destoarcere este suficient saapasati butonul pana candobtineti viteza de stoarceredorita.Pentru a nu distruge tesatura,este imposibil sa crestetiviteza mai mult decat estepermis de catre programulde spalare selectat.Este posibil sa modificativiteza in orice moment fara afi nevoie sa opriti masina.
NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CUUN DISPOZITIVELECTRONIC SPECIALCARE IMPIEDICAPORNIREA CENTRIFUGARIIIN CAZUL SARCINILORDEZECHILIBRATE. PRINACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILESI SE PRELUNGESTEDURATA DE VIATA AMASINII DE SPALAT.
EN
PRE-WASH BUTTON This option is particularlyuseful for heavily soiledloads and can be used onlyon some programmes asshown in the programmestable.Detergent for thisprogramme should beadded to the compartmentof the soap drawer labelled“1” (Please refer toDetergent Drawer Section ofmanual). We recommendyou use only 20% of therecommended quantitiesshown on the detergentpack and fabric conditionershould not be used for thisprogramme.
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycleis enough to press thebutton until you reach thespin speed you would like toset.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitableduring the selection of theprogram.
It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.
NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULD THELOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.
PL
PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE”
Ta opcja jest korzystnaszczególnie przy praniu bardzozabrudzonej bielizny i mo˝najej u˝yç tylko z niektórymiprogramami jak toprzedstawiono w tabeliprogramów.Proszek nale˝y wsypaç doprzegródki oznaczonej “1”(wi´cej informacji na tematpodzia∏u kasetki na proszek wdalszej cz´Êci instrukcjiobs∏ugi). Zalecamy u˝ycie 20%normalnej porcji proszku. Nienale˝y u˝ywaç zmi´kczacza.
PRZYCISK WYBÓRWIROWANIAWybór pr´dkoÊci wirowaniajest wa˝ny dlaprzygotowanie bielizny doprasowania. Ten modelpralki daje du˝à mo˝liwoÊçdoboru pr´dkoÊci wirowaniado indywidualnych potrzeb.WciÊni´cie tego przyciskuredukuje pr´dkoÊç obrotówwirówki, mo˝liwà dla danegoprogramu, a˝ doca∏kowitego jej wy∏àczenia.Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝yponownie wciskaç tenprzycisk, a˝ do uzyskaniawybranej pr´dkoÊci.Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,nie jest mo˝liwe zwi´kszenieobrotów wirówki ponadpoziom automatyczniezaprogramowany wmomencie ustawianiaprogramu.
Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊçwirowania w ka˝dymmomencie, bezkoniecznoÊci ustawianiapralki w funkcji PAUZA.
UUwwaaggaapprraallkkaa wwyyppoossaaããoonnaa jjeessttww eelleekkttrroonniicczznnyy uukkääaaddkkoonnttrroollii pprrëëddkkooéécciiwwiirroowwaanniiaazzaappoobbiieeggaajjååccyy nniieerrówwnnoommiieerrnneemmuu rroozzääooããeenniiuu ssiiëë bbiieelliizznnyy wwbbëëbbnniiee.. ddzziiëëkkii tteemmuuzzmmnniieejjsszzaa ssiiëë ggääooéénnooééçç iiwwiibbrraaccjjee pprraallkkii aa wwkkoonnsseekkwweennccjjii wwyyddääuuããaa jjeejjããyywwoottnnooééçç..
SL
TIPKA ZA PREDPRANJETa opcija je primerna predvsemza pranje zelo umazanegaperila; na voljo je le vkombinaciji z doloãenimiprogrami, kot je to razvidno iztabele programov.Detergent za predpranjeodmerite v predelek predalãkaza pralna sredstva, oznaãen z“1” (Upo‰tevajte navodila,podana v poglavju Predalãekza pralna sredstva!).Priporoãamo, da uporabite le20% od priporoãene koliãine,navedene na embalaÏipralnega pra‰ka; pri temprogramu ne uporabljajtemehãalca za perilo.
GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTICENTRIFUGIRANJAFaza centrifugiranja je zelopomembna, saj naj bi iz perilaodstranila ãimveã vlage, ne dabi ga pri tem po‰kodovala.Hitrost centrifuge lahkoprilagodite svojim potrebam. Znastavitvijo niÏjih vrednostilahko zniÏate maksimalnohitrost centrifuge na minuto.Centrifugo lahko tudi izkljuãite.âe Ïelite ponovno aktiviratifazo centrifugiranja, preprostopritisnete na tipko, dokler ninastavljena Ïelenahitrost centrifugiranja.Da bi prepreãili po‰kodbeperila, ni mogoãe nastavitivi‰je hitrosti centrifugiranja odnajvi‰je predvidene zaposamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahkonastavite kadarkoli, ne da bimorali prej preklopiti stroj vnaãin pavze.
OPOMBA:STROJ JE OPREMLJEN SPOSEBNO ELEKTRONSKONAPRAVO, KI PREPREâUJECENTRIFUGIRANJE, âE PERILOV BOBNU NI URAVNOTEÎENO.S TEM JE ZMANJ·ANAGLASNOST DELOVANJA TERVIBRACIJE, OBENEM PA TUDIPODALJ·ANA ÎIVLJENJSKADOBA VA·EGA PRALNEGASTROJA.
36 37
HU
DIGITÁLIS KIJELZÃA kijelzŒ rendszerfolyamatosan tájékoztatástad a gép aktuális helyzetérŒl.
1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLETEgy program kiválasztásakorfelgyullad a megfelelŒjelzŒlámpa, amely amaximális lehetséges mosásihŒmérsékletet mutatja.Egy kisebb hŒmérsékletnek aspeciális gombbal történŒkiválasztásakor felgyullad amegfelelŒ jelzŒlámpa.Megjegyzés: A hŒmérsékleteta SZENNYEZETTSÉGMÉRTÉKÉNEK a kiválasztásaelŒtt kell beállítani.
2) AJTÓZÁR LÁMPAA „START/SZÜNET” gomblenyomása után a lámpaelŒször villog, majd pedigfolyamatosan ég, és a mosásvégéig égve marad.A mosás vége után 2 perccela lámpa kialszik, ami azt jelzi,hogy ki lehet nyitni amosógép ajtaját.
3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉGA program kiválasztása utánaz adott programhozmegengedett maximáliscentrifugálási sebességjelenik meg a kijelzŒn. Acentrifuga-gomb mindenegyes lenyomásával 100fordulat/perc értékkelcsökkenthetŒ a centrifugálásisebesség. A megengedettminimális centrifugálásisebesség 400 fordulat/perc,de a centrifuga-gombismételt lenyomásával acentrifugálási mıvelet ki ishagyható.
4) KÉSLELTETETT INDÍTÁSLÁMPAA késleltetett indításbeállításakor ez a lámpavillog.
5) CIKLUSIDÃTARTAMA program kiválasztásakor akijelzŒ automatikusanmutatja a ciklus idŒtartamát,ami a választott opcióktólfüggŒen változhat.A program beindulása utánÖn folyamatos tájékoztatástkap a mosás végéighátralévŒ idŒrŒl.
RO
AFISAJ “DIGITAL”Sistemul de afisare cuindicatoare permiteinformarea constanta asuprastarii masinii de spalat:
1) TEMPERATURA DE SPALAREAtunci cand este selectata,indicatorul corespunzator seva aprinde pentru a indicatemperatura maximaposibila.Selectarea unei temperaturimai mici cu ajutorul butonuluispecial va face caindicatorul respectiv sa seaprinda.Observatie: Temperaturatrebuie sa fie ajustata inaintede a selecta GRADUL DEMURDARIRE.
2) INDICATOR BLOCARE USADupa ce a fost apasatbutonul START/PAUSE, luminaclipeste apoi ramane aprinsapana la finalul programuluide spalare.La 2 minute dupa programulde spalare, lumina se stingeiar usa poate fi deschisa.
3) VITEZA DE CENTRIFUGAREDupa ce a fost selectatprogramul, viteza maxima decentrifugare permisa pentruprogramul respectiv vaapare pe afisaj. Apasareabutonului pentru selectareavitezei de centrifugare vareduce viteza cu cate 100rpm de fiecare data candeste apasat.Viteza minimapermisa este de 400 rpm sause poate trece peste selectiavitezei prin apasarea acestuibuton in mod repetat.
4) INDICATOR START INTARZIATAcest indicator clipesteatunci cand a fost setatafunctia de pornire intarziata.
5) DURATA PROGRAMULUIAtunci cand un program esteselectat, pe afisaj va apareautomat durata programului,care poate varia in functiede optiunea selectata.Dupa ce programul a pornit,veti fi informati inpermanenta asupra timpuluiramas pana la incheiereaprogramului.
L
{1
3{
2
4
{ 5
7
4
12
3
65{
{ { {
EN
“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicatorsystem allows you to beconstantly informed aboutthe status of the machine:
1) WASH TEMPERATUREWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe maximum possible washtemperature.Selecting a lowertemperature using thespecial button will cause thecorresponding indicator tolight up.Note: The temperature mustbe adjusted beforeselecting DEGREE OFSOILING.
2) DOOR LIGHTOnce the START/PAUSEbutton has been pressedthe light first flashes thenstops flashing and remainson until the end of the wash.2 minutes after the end ofthe wash the light goes offto show that the door cannow be opened.
3) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, themaximum spin speedallowed for that programmeappears on the display.Pressing the spin button willreduce the speed by 100rpm each time the button ispressed. The minimumspeed allowed is 400 rpm, orit is possible to omit the spinby pressing the spin buttonrepeatedly.
4) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.
5) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.
PL
WYÂWIETLACZ “DIGIT”
System sygnalizacjiwyÊwietlacza stale informujenas o pracy pralki:
1) TEMPERATURA PRANIAW momencie wyboruprogramu automatyczniepojawi si´, za pomocàodpowiedniej kontrolki,maksymalna temperaturaprania .JeÊli za pomocàodpowiedniego przycisku,wybierzemy ni˝szàtemperatur´ zaÊwieci si´kontolka odpowiadajàca tejtemperaturze.Uwaga: Modyfikowanietemperatury nale˝ywykonaç przed wyboremPOZIOMU ZABRUDZENIA
2) Kontrolka DRZWICZEKPo wciÊni´ciu przyciskuSTART/PAUZA na poczàtkukontrolka drzwiczek miga apotem pali si´ nieprzerwaniedo koƒca cyklu prania. Po 2minutach od zakoƒczeniacyklu kontrolka gaÊnie i wtedy mo˝na otworzyçdrzwiczki
3) OBROTY WIRÓWKIPo wybraniu programu nawyÊwietlaczu poka˝e si´maksymalna ustawionapr´dkoÊç wirowania.Ka˝de wciÊni´cie przyciskuwirówki zmniejsza pr´dkoÊçwirowania o 100 obr/min.Minimalna pr´dkoÊçwirowania to 400 obr/min.Ewentualnie mo˝nawy∏àczyç wirowaniewciskàc kilkakrotnie przyciskwirówki
4) KONTROLKAOPÓèNIONEGO STARTUKontrolka miga kiedy jestustawiony opóêniony start.
5) D¸UGOÂå CYKLUW momencie ustawieniaprogramu d∏ugoÊç cykluwyÊwietli si´ automatycznie.D∏ugoÊç ta jest ró˝na wzale˝noÊci od wybranychopcji. Po rozpocz´ciu cyklupralka informuje na bie˝àcoo czasie pozosta∏ym dokoƒca cyklu.
SL
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sprotiobve‰ãa o vseh parametrihpranja:
1) TEMPERATURA PRANJAKo izberete program, se osvetliustrezen indikator za najvi‰jodovoljeno temperaturo zaizbrani program.S pomoãjo ustrezne tipkelahko temperaturo pranjazniÏate –osvetli se ustrezenindikator.Opomba: Temperaturomorate nastavite prednastavljanjem stopnjeumazanosti perila!
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATAKo pritisnete na tipkoSTART/PAUSE (Start/pavza),luãka najprej utripa, nato paostane osvetljena do koncaprograma.
2 minuti po koncu programaluãka ugasne, kar pomeni, daje moÏno odpreti vrata.
3) HITROST CENTRIFUGIRANJAKO izberete program, se naprikazovalniku prikaÏe najvi‰jadovoljena hitrostcentrifugiranja za izbraniprogram. S pritiskom na tipkoza nastavljanje hitrosticentrifugiranja lahko to hitrostzniÏate; ob vsakem pritisku natipko se vrednost zmanj‰a za100 vrt./min. NajniÏja moÏnahitrost centrifugiranja je 400vrt./min, ãe pa ‰e enkratpritisnete na tipko zanastavljanje hitrosticentrifugiranja, centrifugiranjeprekliãete.
4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPAâe je nastavljen ãasovnizamik vklopa, luãka utripa.
5) TRAJANJE PROGRAMAKo izberete program, se naprikazovalniku prikaÏe trajanjeprograma, ki se spreminjaglede na izbrane opcije.Ko stroj zaãne izvajatiprogram, se ãas do koncaprograma na prikazovalnikustalno prilagaja.
38
M
39
HU
6) PROGRAM KEZDETE LÁMPAEz a lámpa a START gomblenyomásakor gyullad ki.
7) SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKEEgy adott programkiválasztásakor felgyullad amegfelelŒ jelzŒlámpa, amelya minimális lehetségesszennyezettségi mértéketmutatja.Egy nagyobbszennyezettségi mértéknek aspeciális gombbal történŒkiválasztásakor felgyullad amegfelelŒ jelzŒlámpa.Megjegyzés: Aszennyezettség mértékénekbeállítása a kiválasztotthŒmérséklettŒl függŒenautomatikusan változhat.
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”GOMB
Ezzel a gombbal (amely csaka PAMUT és a KEVERT SZÁLASprogram esetében aktív) amosásintenzitás 3 szintje közüllehet választani a ruhaszennyezettségénekmértékétŒl függŒen.A program és a mosásihŒmérséklet kiválasztásaután a szennyezettségjelzŒautomatikusan amegengedett minimálisszintre áll. A gomblenyomásával növelhetjük aszintet, ekkor a ciklusidŒtartamával kapcsolatosbeállítások is ennekmegfelelŒen változnak.
RO
6) INDICATOR PORNIREPROGRAMAcest indicator se aprindeatunci cand este apasatbutonul START.
7) GRADUL DE MURDARIREAtunci cand este selectatprogramul dorit, indicatorulcorespunzator se va aprindepentru a indica gradul minimposibil de murdarire.Selectarea unui grad maimare de murdarire cuajutorul butonului special vaduce la aprindereaindicatorului respectiv.Observatie: Gradul demurdarire poate variaautomat, in functie detemperatura selectata.
BUTON “GRAD DEMURDARIRE”
Cu ajutorul acestui buton(activ doar pentruprogramele BUMBAC siTESATURI MIXTE) putetiselecta unul din cele 3niveluri de intensitate aspalarii, in functie de cat demurdare sunt rufele.Dupa ce au fost selectateprogramul si temperatura despalare, indicatorul pentrugradul de murdarire estesetat automat la minim;apasati butonul pentru amari nivelul iar setarile pentrudurata programului vor fiajustate corespunzator.
6
}7
EN
6) PROGRAMME START LIGHTThis lights up when the STARTbutton has been pressed.
7) DEGREE OF SOILINGWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe minimum possibledegree of soiling.Selecting a greater degreeof soiling using the specialbutton will cause thecorresponding indicator tolight up.Note: The degree of soilingcan vary automatically,depending on thetemperature selected.
“DEGREE OF SOILING”BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity, dependingon how much the fabricsare soiled.Once the programme andwash temperature havebeen selected the degreeof soiling indicator isautomatically set to theminimum allowed; pressingthe button increases thelevel and the settings for thecycle duration are alsoadjusted accordingly.
PL
6) KONTROLKAROZPOCZ¢CIA PROGRAMUZapala si´ po wciÊni´ciuprzycisku START.
7) POZIOM ZABRUDZENIAW momencie wyboruprogramu minimalny poziomzabrudzenia b´dziewskazany za pomocàodpowiedniej kontrolki.JeÊli wybierzemy wy˝szypoziom zabrudzenia zapomocà odpowiedniegoprzycisku, zaÊwieci si´kontrolka odpowiadajacatemu poziomowi.Uwaga: Poziom zabrudzeniamo˝e zmieniç si´automatycznie w zale˝noÊciod wybranej temperaturyprania.
PRZYCISK “POZIOMZABRUDZENIA”Wciskajàc ten przycisk(aktywny tylko dla tkaninbawe∏nianych i mieszanych)mo˝na wybraç jeden z 3poziomów intensywnoÊciprania w zale˝noÊci odstopnia zabrudzenia tkanin.Po wybraniu programu itemperatury praniakontrolka stopniazabrudzenia ustawia si´automatycznie na poziomieminimalnymwymaganym.WciÊni´cieprzycisku zwi´kasza poziomzabrudzenia i wkonsekwencji modyfikujetak˝e parametry d∏ugoÊcicyklu prania.
SL
6) LUâKA START Osvetli se, ko pritisnete natipko START.
7) STOPNJA UMAZANOSTIPERILAKO izberete program, seosvetli indikator za naniÏjostopnjo intenzivnosti pranja(primerno za najmanjumazano perilo). âe Ïelite, lahko izberete veãjointenzivnost pranja s pritiskomna posebno tipko; osvetli seustrezen indikator.Opomba: Stopnja umazanostiperila se samodejno prilagajaglede na nastavljenotemperaturo.
TIPKA STOPNJA UMAZANOSTIPERILA
S pomoãjo te tipke lahkoizberete eno od treh stopenjintenzivnosti pranja glede nato, kako umazano je perilo, kiga Ïelite oprati. Ta moÏnost jena voljo le pri programih zabombaÏ in tkanine iz me‰anihvlaken.Ko izberete program innastavite temperature pranja,je samodejno nastavljenanajmanj intenzivna stopnjapranja za izbrani program. Spritiskom na tipko lahkointenzivnost pranja poveãate;ustrezno se spremeni tuditrajanje programa.
40 41
N
O
HU
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A PROGRAMVÁLASZTÓGOMB ELFORDÍTÁSAKORA KIJELZÃNFELGYULLADÓ LÁMPA AKIVÁLASZTOTT PROGRAMBEÁLLÍTÁSAIT MUTATJA.MEGJEGYZÉS: A GÉPKIKAPCSOLÁSÁHOZFORDÍTSA EL APROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT A „KI”HELYZETBE.
A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja le a„Start/Szünet” gombot.A program úgy zajlik le, hogya ciklus befejezŒdéséig aprogramválasztógomb a kiválasztottprogramon marad.Kapcsolja ki a mosógépet aprogramválasztó gomb KIhelyzetbe történŒelfordításával.
MEGJEGYZÉS:A PROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT VISSZA KELLÁLLÍTANI A KI HELYZETBEMINDEN EGYES CIKLUSVÉGÉN, VAGY EGY ÚJMOSÁSI CIKLUSBEINDÍTÁSAKOR AKÖVETKEZÃ PROGRAMKIVÁLASZTÁSA ÉSBEINDÍTÁSA ELÃTT.
NYOMÓGOMBLÁMPÁK
A nyomógomblámpák ahozzájuk tartozó gomboklenyomásakor gyulladnak fel.Ha olyan opciót választ,amely nem kompatibilis akiválasztott programmal,akkor a gombnál lévŒ lámpaelŒször villog, majd pedigkialszik.
RO
BUTON SELECTARE PROGRAMECU POZITIE "OFF"
ATUNCI CANDBUTONUL SELECTORESTE ROTIT, AFISAJUL SEAPRINDE PENTRU AINDICA SETARILEPROGRAMULUISELECTAT.OBSERVATIE: PENTRU AOPRI APARATUL, ROTITIBUTONUL SELECTOR PEPOZITIA “OFF”.
Apasati butonul"Start/Pause" pentru aincepe un ciclu de spalare.Ciclul se va desfasura cubutonul de selectieprograme stationand pepozitia programului selectatpana la sfarsitul acestuia.Opriti masina de spalatrotind butonul de programepe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DESELECTIE PROGRAMETREBUIE SA SEINTOARCA PE POZITIAOFF LA SFARSITULFIECARUI CICLU DESPALARE SAU CANDINCEPE UN SUBCICLU,INAINTE DE A INCEPEALT PROGRAM NOU.
INDICATOARE LUMINOASEPENTRU BUTOANEAceste indicatoare seaprind atunci cand suntapasate butoanelecorespunzatoare.Daca este selectata ooptiune care nu estecompatibila cu programulselectat, atunci indicatorulde pe buton va clipi apoi seva stinge.
EN
PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION
WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.
The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.
Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.
NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.
POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF
PRZY OBRACANIUPOKR¢T¸AWYÂWIETLACZ ZAPALASI¢ I POKAZUJEPARAMETRYWYBRANEGOPROGRAMU.UWAGA: ABYWY¸ÑCZYå PRALK¢NALE˚Y OBRÓCIåPOKR¢T¸O WYBORUPROGRAMÓW NAPOZYCJ¢ “OFF”.
Wcisnàç przycisk„START/PAUZA” abyuruchomiç cykl prania.
Cykl prania b´dzie si´odbywa∏ z pokr´t∏emprogramatora ustawionymna wybranym programie a˝do koƒca prania.
Po zakoñczeniu cyklu praniawy∏àczyç pralk´ ustawiajàcpokr´t∏o programatora napozycji “OFF”.
UWAGA:POKR¢T¸OPROGRAMATORA MUSIBYå USTAWIONE NAPOZYCJ¢ OFF ZAWSZEPO ZAKO¡CZENIUPRANIA I PRZEDWYBOREM NOWEGOPROGRAMU.
KONTROLKI PRZYCISKÓW
Zapalajà si´ gdy wciÊniemydany przycisk.JeÊli jednak wybierzemyopcj´ niezgodnà zwybranym programemkontrolka najpierw b´dziemigaç a potem zgaÊnie.
PLSL
GUMB PROGRAMATORJA ZAIZBIRANJE PROGRAMOV INOZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZAIZBIRANJE PROGRAMOV,SE PRIKAZOVALNIKOSVETLI IN PRIKAÎEJO SENASTAVITVE ZA IZBRANIPROGRAM. OPOMBA: STROJIZKLOPITE ZOBRAâANJEM GUMBAZA IZBIRANJEPROGRAMOV NAPOLOÎAJ “OFF”(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom natipko Start/pavza.
Med potekom programagumb programatorja miruje(se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, daobrnete gumbprogramatorja na OFF.
OPOMBA:GUMBPROGRAMATORJAMORATE OBRNITI NAOFF PO ZAKLJUâENEMPROGRAMU PRANJAOZ. âE ÎELITE IZBRATI INZAGNATI NOVIPROGRAM.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete nakatero od tipk.âe izberete opcijo, ki ni navoljo v kombinaciji z izbranimprogramom, kontrolna luãkatipke najprej utripa, nato paugasne.
TEMP.°C
Up to:90°
Up to:60°
Up to:60°
Up to:40°
-
-
-
Up to:40°
Up to:30°
Up to:40°
Up to:40°
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
●
● ●
● ●
● ●
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kgmaximum.
**Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree ofSoiling selected.Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabriclabel, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available witha spin speed button.
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperaturebelow the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash usingthe degree of soiling button.
Resistant fabricsCotton, linen
Cotton, mixedresistant,Coloureds
Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Rapid 32 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”woollens
Mix & Wash system programme
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
**
**
1)
1)
1)
42 43
EN
CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENTPROGRAMME SELECTOR ON:
PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg
( )
( )
( )
( )
TEMP. °C
Do: 90°
Do: 60°
Do: 60°
Do: 40°
-
-
-
Do: 40°
Do: 30°
Do: 40°
Do: 40°
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
●
● ●
● ●
● ●
Prosimo, da upo‰tevate naslednje:
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila.
** Program je testiran skladno z doloãili CENELEC EN 60456 ob nastavljeni najvi‰ji stopnjiintenzivnosti (za najbolj umazano perilo).Program je priporoãen tudi za pranje pri nizkih temperaturah (niÏjih od najvi‰je moÏne, ki jeprikazana).
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jopredvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahkotudi prekliãete centrifugiranje. To storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Samo, ãe ste izbrali tudi predpranje. (Programi, pri katerih je tipka za predpranje aktivna)
Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏjih od najvi‰jedovoljene temperature za izbrani program.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke zanastavljanje stopnje umazanosti perila.
Odporne tkanineBombaÏ, platno
BombaÏ, odporne tkanine izme‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz me‰anice vlaken insintetike BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo obãutljive tkanine
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo izãrpavanje
Hitri 32-min. program
Roãno pranje
Volna (za strojno pranje)
Program Mix & Wash System
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
**
**
1)
1)
1)
44 45
GUMB ZA IZBIRANJEPROGRAMOV NA:
PRALNA SREDSTVA V:Program za: TEÎA(NAJVEâ]
Kg.
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
( )
( )
( )
( )
TEMP.°C
Do: 90°
Do:60°
Do:60°
Do:40°
-
-
-
Do:40°
Do:30°
Do:40°
Do:40°
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
●
● ●
● ●
● ●
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
UUwwaaggii::
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralkimaksymalnie 3 kg bielizny.
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi nawszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowiciewy∏àczyç wirowanie.
** Program kontrolny CENELEC EN 60456 z maksymalnym poziomem zabrudzenia.Program zalecany tak˝e do prania w niskich temperaturach (ni˝szych odmaksymalnej wskazanej).
Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktywnà opcjà PRANIE WST¢PNE)
1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia,regulowaç d∏ugoÊç i intensywnoÊç prania.
Wciskajàc przycisk Temperatury mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w stosunkudo maksymalnej ustawionej.
PROGRAM dla materia∏ów
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääeebaweäna, len
baweäna, len mieszanewytrzymaäe, kolory
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaanneeii ssyynntteettyycczznnee
baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee mmaatteerriiaaääyy
P∏ukanie
Szybkiewirowanie
Tylko odprowadzanie wody
Cykl szybki 32’
Pranie r´czne
We∏na przeznaczona do prania w pralce
PROGRAM “MIX & WASHSYSTEM”
MMAAKKSS..ÄÄAADDUUNNEEKK
kkgg
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
**
**
POKR¢T¸OPROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMIPROGRAMÓW
1)
1)
1)
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77 PL
46 47
( )
( )
( )
( )
Max: 90°
Max: 60°
Max: 60°
Max: 40°
-
-
-
Max: 40°
Max: 30°
Max: 40°
Max: 40°
HÃM.,°C
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
●
● ●
● ●
● ●
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
** A program tesztelése a CENELEC EN 60456. számú szabvány szerint történt, maximálisszennyezettség kiválasztásával.Alacsony hŒmérsékletı mosáshoz javasolt program (a kijelzett maximális hŒmérsékletnélkisebb).
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosásidŒtartamát és intenzitását állíthatja be.
Csak az ElŒmosás gomb választásakor. (ElŒmosás gombbal rendelkezésre állóprogramok)
A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alattbármilyen hŒmérsékleten történŒ mosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutatóbetartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható acentrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
**
**
1)
1)
1)
48 49
PROG.
PROGRAMTÁBLÁZAT
MOSÓSZERADAGTEXTÍLIA PROGRAM MAX.SÚLY
kg
7. FEJEZETHU
Nem érzékeny anyagokPamut, vászon
Pamut, vegyes nem érzékeny,fakuló
Kevert és szintetikusanyagok
Pamut, kevert textília,szintetikus
Nagyon finomanyagok
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Gyors 32 perces
Kézi mosás
„GÉPPEL MOSHATÓ” gyapjúáru
Mix & Wash vegyesmosóprogram
( )
( )
( )
( )
Pina la: 90°
Pina la:60°
Pina la: 60°
Pina la: 40°
-
-
-
Pina la: 40°
Pina la: 30°
Pina la: 40°
Pina la:40°
TEMP.°C
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
●
● ●
● ●
● ●
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum3 kg.
** Program testat in concordanta cu CENELEC EN 60456 cu gradul maxim de murdarireselectat.Program recomandat pentru spalari la temperatura scazuta (mai mica decat maximulafisat).
Numai cu butonul Prespalare selectat (Programe disponibile cu prespalare).
1) Pentru programele afisate, puteti ajusta durata si intensitatea spalarii cu ajutorul butonuluipentru selectarea gradului de murdarire.
Apasarea butonului pentru selectarea temperaturii de spalare face posibila spalarea laorice temperatura sub cea maxima permisa.
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de peeticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asiguratade butonul de viteza de stoarcere).
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
**
**
1)
1)
1)
50 51
SELECTOR PROGRAME
PE:
TABEL DE PROGRAME
CASETA DET.PROGRAM PENTRU: GREUT.MAX.
Kg
CAPITOLUL 7RO
Tesaturi rezistentebumbac, in, canepa
Bumbac, tesaturi mixterezistente, Culori
Tesaturi amestec si sintetice
Bumbac,tesaturi mixte sintetice
Tesaturi foarte delicate
Clatire
Stoarcere rapida
Doar evacuare apa
Rapid 32 minute
Spalat cu mana
Lana"De spalat in masina"
Progra“Mix&Wash”
( )
( )
( )
( )
52 53
RO
CAPITOLUL 8
SELECTIONAREAPROGRAMELOR
Pentru tratarea diverselortipuri de tesaturi si a diferitelorstadii de murdarire, masinade spalat are 4 grupuri deprograme care difera prin:spalare, temperatura sidurata (a se vedea tabelulcu programe de spalare).
1. TESATURI REZISTENTE
Programele sunt conceputepentru a optimiza rezultatelespalarii.Clatirile, cu intervale decentrifugare, asigura o clatireperfecta.Centrifugarea finala inlaturaapa intr-un mod mai eficient.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE
Spalatul si clatitul suntoptimizate in ritmul rotiriitamburului si al nivelelor deapa. O centrifugare usoaraasigura reducerea sifonariirufelor.
3. TESATURI DELICATE
Acesta este un nou programde spalare ce alterneazaspalarea si inmuierea si esterecomandat pentru spalarearufelor delicate.Etapele de spalare si clatiresunt realizate cu mai multaapa pentru a obtine rezultatecat mai bune.
HU
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZTÁS
Az anyagtípusoknak és aszennyezettségi szintnekmegfelelŒen a mosógép 4különbözŒ programsávvalrendelkezik, amelyek akövetkezŒk: mosási ciklus,a ciklus hŒmérséklete és aciklus hossza (lásd amosóprogramok táblázatát).
1. NEM ÉRZÉKENYANYAGOKA programot alapos mosáshozés öblítéshez, valamint tökéletesöblítést biztosítócentrifugáláshoz terveztük.Az utolsó centrifugáláshatékonyabb vízeltávolításteredményez.
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUSANYAGOKA fŒmosás és az öblítés a dobforgási ritmusának és avízszintnek köszönhetŒenbiztosítja a legjobberedményeket.A finom centrifugázás azt jelenti,hogy a textíliák kevésbégyırŒdnek össze.
3. KÜLÖNLEGESENFINOMSZÁLÚ ANYAGOKEz újfajta mosási elv,a mûködésés a szünet váltakozóperiódusaiból álló ciklussal,amely különösen alkalmasnagyon finom szövetekmosására. A mosás és az öblítésmagas vízszinten történik alegjobb eredmény érdekében.
EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas 4 different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).
1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
WYBÓRPROGRAMU
Pralka posiada 4 róãne grupyprogramów stosowane wzaleãnoéci od rodzajumateriaäu i jego stopniazabrudzenia. Programy teróãniå sië rodzajem prania,temperaturå i däugoéciåcyklu prania (patrz tabelaprogramów prania).
11 MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYTTRRZZYYMMAAÄÄEEProgramy zostaäyopracowane w celumaksymalnego rozwiniëciafazy prania i päukania,przerywanych fazamiwirowania, co zapewniadoskonaäe efekty.Koñcowe wirowaniezapewnia skuteczneusuniëcie wody.
22 MMAATTEERRIIAAÄÄYY ZZ WWTTÓKIENMMIIEESSZZAANNYYCCHH IISSYYNNTTEETTYYCCZZNNYYCCHHDoskonaäe efekty praniazapewnia zoptymalizowanyrytm obrotów bëbna orazpäukanie w duãej iloéciwody.Delikatne odwirowaniezmniejsza ryzyko pognieceniapranych tkanin.
33 MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYJJÅÅTTKKOOWWOODDEELLIIKKAATTNNEEJest to nowe podejÊcie doprania, które sk∏ada si´ znaprzemiennych okresówprania i pauz, szczególnieodpowiednich do praniabardzo delikatnych tkanin. Pranie i p∏ukanie odbywa si´w du˝ej iloÊci wody, cozapewnia najlepsze wyniki.
SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJEPROGRAMOV
Pralni stroj ima 4 skupineprogramov, ki omogoãajopranje razliãno umazanegaperila, kot seveda tudi pranjerazliãnih vrst tkanin. Programipranja se med sebojrazlikujejo po naãinu pranja,temperaturah in potrajanju (gl. razpredelnicoprogramov pranja).
1. OBSTOJNE TKANINEStroj pere in izpira perilo nateh programih z intenzivnomoãjo. Po vsakem vmesnemizpiranju stroj perilo tudioÏame, kar zagotavljapopolno izpiranje. Konãnocentrifugiranje perilotemeljito oÏame.
2. TKANINE IZ ME·ANIH INSINTETIâNIH VLAKENRitem vrtenja bobna in nivovode zagotavljata najbolj‰erezultate pranja in izpiranja.NeÏno oÏemanje prepreãi,da bi se perilo preveãzmeãkalo.
3. ZELO OBâUTLJIVE TKANINETo je nov program, ki periloizmeniãno pere in namaka,in je predvsem namenjenpranju zelo obãutljivih tkanin.Pranje in izpiranje poteka vveãji koliãini vode, karzagotavlja najbolj‰erezultate.
54 55
RO
4. Special
CLATIREAcest program asigura unprogram complet de spalarepentru obiecte ce auspecificat pe eticheta sa fiespalate cu mana.Include 3 clatiri si ostoarcere foarte usoara.(Care poate fi redusa dacae actionat butonulcorespunzator).
STOARCERE RAPIDAAcest program asigura ocentrifugare la vitezamaxima (carepoate fi redusa daca eactionat butonulcorespunzator.
DOAR EVACUAREA APEIAcest program evacueazaapa din masina.
PROGRAM RAPID 32 MINUTEAsigura un program completde spalare in aprox. 30minute, cu o incarcaremaxima de 2 kg si la otemperatura de 40°C.Recomandam folosirea a20% din cantitatea dedetergent ce o folositi pentruo spalare obisnuita.
SPALARE CU MANAAcest program asigura unprogram complet de spalarepentru obiecte ce auspecificat pe eticheta sa fiespalate cu mana.Temperaturaprogramului este de 30 0C siinclude 3 clatiri si o stoarcerefoarte usoara.
HU
4. Speciális anyagok
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”PROGRAMEz a program három öblítéstvégez közepes centrifugálásisebességgel (ami a megfelelŒgombbal csökkenthetŒ vagykihagyható). Bármilyen típusútextília öblítéséhezhasználható, például kézimosás után.
SPECIÁLIS „GYORSCENTRIFUGÁLÁS”PROGRAMA „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”program maximáliscentrifugálást végez (amely amegfelelŒ gombbalcsökkenthetŒ).
CSAK VÍZÜRÍTÉSEz a program kiüríti a vizet.
32 PERCES GYORSPROGRAMA 32 perces gyors programkörülbelül 30 perc alattelvégezhetŒ mosási ciklusttesz lehetŒvé legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 40°ChŒmérsékleten.A „32 perces gyors program”kiválasztásakor ne felejtse el,hogy a mosóporos dobozonajánlott mennyiségnek csak a20%-át javasoljuk felhasználni.
KÉZI MOSÁSA mosógép finom „kézi mosás”programmal is rendelkezik. Ezzela programmal azok aruhadarabok moshatók ki,amelyek címkéjén a „Csak kézzelmosható” felirat található. Aprogram 30°C hŒmérsékletenmıködik,3 öblítést és egy lassúcentrifugálást hajt végre.
EN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing.
SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).
DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.
32 MINUTE RAPIDPROGRAMME The 32 minute rapidprogramme allows acomplete washing cycle tobe carried out inapproximately 30 minutes,with up to a maximum loadof 2 kg and a temperature of40°C.When selecting the "32minute rapid" programme,please note that werecommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine alsohas a gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin.
PL
4. Programy specjalne
PROGRAM SPECJALNY„P¸UKANIA”Program ten wykonuje 3p∏ukania bielizny zpoÊrednimi odwirowaniami(które mo˝na zredukowaçlub anulowaç specjalnymprzyciskiem).Mo˝na w ten sposób p∏ukaçwszelkie typy tkanin , tak˝eodzie˝ wypranà uprzednior´cznie.
PROGRAM SPECJALNY„SZYBKIE WIROWANIE”Program ten wykonujewirowanie o maksymalnejpr´dkoÊci. (Obroty mogàbyç redukowanespecjalnym przyciskiem).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODYProgram ten przeznaczonyjest tylko do wypuszczeniawody.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minutypozwala na wykonanie wciàgu oko∏o 30 minutpe∏nego cyklu prania dla 2kg. bielizny w temperaturze40°C.
Gdy wybieramy program"Szybki" wsypujemy tylko 20%normalnej iloÊci proszku.
PRANIE R¢CZNE 30°Pralka ma równie˝ cyklprania delikatnego ,zwanego –pranie r´czneJest to kompletny cyklprania dla bieliznyprzeznaczonej wy∏àcznie doprania r´cznego.Program ma temperatur´maksymalnie do 30°C izakoƒczony jest 3p∏ukaniami i delikatnymwirowaniem.
SL
4. Posebni programi
IZPIRANJE
Ta program opravi triizpiranja z vmesnimcentrifugiranjem (hitrostlahko prilagodite s pomoãjoustrezne tipke). Ta programje namenjen izpiranjurazliãnega perila po pranjuna roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJETa program je namenjenintenzivnemu centrifugiranjuperila (hitrost lahkoprilagodite s pomoãjoustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODEProgram je namenjenizãrpavanju vode iz bobna.
'32-MINUTNI HITRI' PROGRAMâe izberete ta program, boperilo oprano v pribl. 30minutah; perete lahkonajveã 2 kg perila hkrati,pranje pa poteka pritemperaturi 40°C.
Priporoãamo, da v predelekII predalãka za pralnasredstva odmerite le 20%priporoãene koliãinedetergenta za obiãajnopranje.
'ROâNO' PRANJEPralni stroj omogoãa tudineÏno pranje zeloobãutljivega perila,enakovredno roãnemupranju. Ta program jenamenjen pranju perila,oznaãenega z etiketo'Roãno pranje'. Stroj opereperilo pri 30°C, program pase zakljuãi z 3 izpiranji inneÏnim centrifugiranjem.
56 57
RO
PROGRAMUL WOOLMARK
Acest program special,certificat de WOOLMARK ,permite spalarea tesaturilordin lâna, fara deteriorareaacestora.Programul cuprinde etapealternative de activitate sipauza, la o temperaturamaxima de 40˚C si seîncheie cu 3 clatiri si ocentrifugare scurta.
PROGRAM MIX&WASH
Acest program este unsistem unic dezvoltat deCANDY, care are 2 avantajepentru consumator:
● poti spala tesaturi diferite(de ex. bumbac sisintetice etc.)
● se economiseste oenergie considerabila.
Temperatura programuluieste de 40 0C. Programulalterneaza faze dinamice(cand tamburul se roteste)cu faze statice (cand areloc o inmuiere). Durata lui ede aproximativ 3 ore, iarenergia consumata de totciclul e doar 850 W/h.
Important:● Prima spalare a hainelor
colorate noi trebuiefacuta separat;
● În orice caz, nuamestecati niciodatatesaturi colorate care ies.
HU
WOOLMARK PROGRAM
A WOOLMARK általhitelesített speciálisprogram lehetŒvé teszi aruhadarabok károsodásnélküli alapos mosását.A ciklus aktív és passzívfázisok váltakozását foglaljamagában maximum 40°ChŒmérsékleten, 3 öblítést ésegy rövid centrifugálást hajtvégre.
„MIX & WASH” VEGYESMOSÓPROGRAMEz egy kizárólagos Candyrendszer, amely 2 nagyszerıelŒnnyel rendelkezik afogyasztó számára:
● különbözŒ típusú textíliákegyütt moshatók (pl. pamut+ szintetikus anyag stb.)NEM GYORSAN FAKULÓ;
● a mosás jelentŒs energia-megtakarítással végezhetŒ.
A „Mix & Wash” programhŒmérséklete 40°C, váltakozódinamikus fázisokkal (a dobforog) és statikus fázisokkal (atextíliák áztatása nyugalmiállapotban) rendelkezik, aprogram idŒtartama csaknemeléri a 3 órát.Az egész ciklusenergiafogyasztásamindössze 850 W/h.
FONTOS!● az új színes ruhák elsŒ
mosását elkülönítetten kellvégezni!
● soha ne keverjen összeNEM SZÍNTARTÓtextíliákat!
EN
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle, certifiedby WOOLMARK, enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.The cycle comprises ofalternate periods of activityand pauses with a maximumtemperature of 40°C andconcludes with 3 rinses anda short spin.
“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMME This is an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:
● to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc…) NON-FASTCOLOUREDS;
● to wash with aconsiderable energysaving.
The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 3 hours.The energy consumption forthe complete cycle is only850 W/h.
Important:● the first washing of new
coloureds fabrics must bedone separately;
● in every case, never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics.
PL
PROGRAM WE¸NA
Dzi´ki specjalnemu cyklowiWOOLMARK tkaniny z czystejwe∏ny sà prane dog∏´bnie a jednoczeÊnie w∏óknawe∏niane sà dobrzechronione.W cyklu tym nast´pujà posobie na przemian cykleprania i cykle pauzy, przytemperaturze maksymalnej40°C. Cykl koƒczà 3 p∏ukaniai delikatne odwirowanie.
PROGRAM „MIX AND WASHSYSTEM”
Jest to wy∏àczny patentCANDY i ma 2 wielkie zaletydla u˝ytkownika:
● mo˝na praç razem ró˝netypy tkanin (np. bawe∏n´ +tkaniny syntetyczne itp.)NIE FARBUJÑCE.
● pranie w tym programiedaje znaczne oszcz´dnoÊcienergii elektrycznej.
Program „Mix and Wash” matemperatur´ 40°C, inaprzemienne fazy obrotówb´bna: dynamiczne (szybkieobroty b´bna) i statyczne(namoczona bielizna jest wfazie spoczynku). Z tegopowodu czas trwania tegocyklu jest wyd∏u˝ony prawiedo 3 godzin.Zu˝ycie energii dla ca∏egocyklu wynosi tylko 850W/h.
UWAGA:● pierwsze pranie tkanin
kolorowych nale˝ywykonaç oddzielnie niemieszajàc kolorów.
● W ˝adnym wypadku nienale˝y praç razem tkaninkolorowych farbujàcych.
SL
PROGRAM ZA VOLNO"WOOLMARK"To je program, ki ga jepotrdil WOOLMARK, in kiomogoãa temeljito pranjeperila, ne da bi gapo‰kodoval. Tekom programa seizmenjujejo faze aktivnosti inpremorov pri temperaturi do40°C, zakljuãi pa se s 3izpiranji in kratkotrajnimoÏemanjem.
PROGRAM »MIX & WASH«
To je ekskluzivni Candyjevsistem pranja, ki nudiuporabniku dve velikiprednosti:
● moÏno je skupno pranjeperila iz razliãnihmaterialov, npr. bombaÏ+ sintetika.
● Ta program zagotavljaobãuten prihranekenergije.
Stroj opere perilo pri 40°C,izmenjujeta se dinamiãnafaza (obraãanje bobna) instatiãna faza (tkanina semed fazo mirovanjanamaka); program pa trajadlje ãasa - skoraj 3 ure.Poraba energije za celprogram je samo 850 W/h.
Pomembno!
● Nove, pisane kose prviãperite posebej!
● Nikoli ne perite skupajrazliãne neobstojnepisane kose!
58 59
HU
9. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓFIÓK
A mosószertároló fiók 3rekeszre oszlik:
– az elsŒ „1” jelı fiók azelŒmosás közbenhasználható;
– a második „✿✿ “ jelı fiókspeciális adalékokat,lágyítószereket, parfümöket,keményítŒt, élénkítŒ szereketstb. tartalmaz.
– a harmadik „2” jelı fiók afŒmosáshoz használható.
MEGJEGYZÉS:BIZONYOSMOSÓSZEREKETNEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.EZEK ESETÉBEN ADOBBANELHELYEZENDÃSPECIÁLIS ADAGOLÓHASZNÁLATÁTJAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:A MÁSODIK REKESZBECSAK FOLYÉKONYSZEREKET SZABADTÖLTENI. A GÉP ÚGY VANBEPROGRAMOZVA,HOGY AZ ÖSSZESMOSÁSI CIKLUSBAN AZUTOLSÓ ÖBLÍTÉSIFÁZISBANAUTOMATIKUSANSZÍVJA BE AZADALÉKANYAGOKAT.
RO
CAPITOLUL 9
CASETA DEDETERGENTI
Caseta de detergenti esteîmpartita în 3compartimente:
– Compartimentul 1 -detergent pentru ciclulde prespalare
– Compartimentul ✿✿ -este pentru aditivispeciali, balsamuri,parfumuri, inalbitori, etc.
– Compartimentul 2 -detergent pentru ciclulprincipal de spalare.
IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTISUNT GREU DEINDEPARTAT. DE ACEEARECOMANDAMFOLOSIREA UNUIDISPENSER SPECIAL CEVA FI PLASAT INTAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITIPRODUSE LICHIDENUMAI INCOMPARTIMENTUL ✿✿ .MASINA EPROGRAMATA SAFOLOSEASCAAUTOMAT ADITIVIINTIMPUL ULTIMEI FAZE ACLATIRII PENTRU TOATECICLURILE DE SPALARE.
EN
CHAPTER 9
DETERGENTDRAWER
The detergent draw is splitinto 3 compartments:
- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;
- the compartment
labelled “✿✿ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;
- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.
NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.
NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99
SZUFLADA NAPROSZEK
Szuflada na proszek jestpodzielona na 3 przegródki:
- Przegródka ““11”” jestprzeznaczona na érodekdo prania wstëpnego.
- Przegródka “✿✿ “ jestprzeznaczona naspecjalne dodatki doprania; érodkizmiëkczajåce wodë,zapachowe, krochmal,wybielacze.
- Przegródka ““22”” jestprzeznaczona na proszekdo prania zasadniczego.
UUWWAAGGAA::PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREEÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅTTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUUZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEEPPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEEÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMMWWKKÄÄAADDAANNEEGGOOBBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOOBBËËBBNNAA PPRRAALLKKII..
UWAGA:PRZEGRÓDKA ““✿✿ ““PRZEZNACZONA JESTWY¸ÑCZNIE NASPECJALNE DODATKI.PRALKAAUTOMATYCZNIEPOBIERA ÂRODKIDODATKOWE PODCZASOSTATNIEGO P¸UKANIAWE WSZYSTKICHCYKLACH.
SL
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZAPRALNA SREDSTVA
Predalãek za pralna sredstvaje razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjendetergentu zapredpranje;
- v predelek, oznaãen s
simbolom ✿✿ , odmerite posebne dodatke -mehãalec, ‰krob, di‰aveipd.
- predelek, oznaãen s‰tevilko "2", je namenjendetergentu za glavnopranje;
OPOMBA!âE UPORABLJATEDETERGENTE, KI SETEÎKO DOZIRAJO VBOBEN, PRIPOROâAMO,DA UPORABITE POSEBNOPOSODICO, VKATERO ODMERITEDETERGENT IN JOPOLOÎITE V BOBENDIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!V PREDELEK, OZNAâEN S SIMBOLOM ✿✿ ,ODMERITE SAMO TEKOâEDODATKE! Strojbo pri vseh programih tedodatke vpravem trenutku, obzadnjem izpiranju,samodejno doziral v stroj.
60 61
HU
10. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!Plédek, ágytakarók vagy másnehéz anyagok mosásakor nevégezzen centrifugálást.
Gyapjúból készült ruhadarabokvagy más gyapjútartalmú ruhákcsak akkor moshatók gépben,ha megtalálható rajtuk a„Géppel mosható” címke.
FONTOS!A ruhadarabokszétválogatásakorügyeljen akövetkezŒkre:- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes között (pl.brosstık, biztosítótık,gombostık, pénzérmékstb.);
- a párnahuzatokat be kellgombolni, a cipzárakat felkell húzni, a köntösök lazaöveit és hosszú pántjaitössze kell csomózni;
- a függönykarikákat le kellvenni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒcímkékre;
- az elŒkészítéskor afoltokat a címkén ajánlottfolttisztítóval el kelltávolítani a mosás elŒtt.
RO
CAPITOLUL 10
PRODUSUL
ATENTIE:Daca trebuie spalatecovoare, cuverturi sau altelucruri grele este bine sa nuse centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru aputea fi spalate in masinatrebuie sa poarte eticheta“Pot fi spalate in masina despalat”.
ATENTIE:La selectareaarticolelor trebuie avutin vedere ca:- rufele sa nu aiba
obiecte metalice (deexemplu brose, ace desiguranta, ace,monede etc.)
- nasturii fetelor deperna si fermoarele safie inchise, curelele safie prinse;
- sustinatorii perdelelortrebuie scosi;
- etichetele de petesaturi sa fie citite cuatentie;
- petele rezistente sa fieindepartate inainte despalare, cu ajutorulunui produs specialpentru inlaturareapetelor.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.
To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.
IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal
objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).
- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.
- runners from curtains areremoved.
- attention is paid togarment labels.
- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100
PRODUKT
WWAAÃÃNNEE::Ciëãkich pledów, narzut naäoãka lub innych ciëãkichwyrobów nie naleãyodwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby zweäny moãna praç wpralce, jeéli na metceumieszczony jestodpowiedni symbol “Purenew wool” i informacja “niefilcuje sië” lub “moãna praçw pralce”
UUWWAAGGAA::PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyypprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyyddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::- nie wrzucaç do pralki
razem z odzieãåmetalowychprzedmiotów (np.broszek, agrafek, spinek,monet itp.);
- powäoczki na poduszkizapiëte byäy na guziki,zapiëte równiez zamkibäyskawiczne i haftki,natomiast luãne paski idäugie tasiemki przysukniach zawiåzanebyäy w wëzeäki;
- zdjåç pozostaleewentualnie ãabki dofiranek;
- zapoznaç sië z treéciåwszytych w odzieãmetek;
- uporczywe plamyusunåç przed praniemspecjalnå pastå lubérodkiem do plam.
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILANA PRANJE
OPOZORILO!PRIPOROâAMO, DAIZKLOPITE CENTRIFUGO,KADAR V PRALNEMSTROJU PERETE MANJ·EPREPROGE, POSTELJNAPREGRINJALA ALI TEÎJAOBLAâILA.
V pralnem stroju smete pratile taka volnena oblaãila inperilo, pri katerih je na etiketiz navodili za vzdrÏevanjenavedeno "MOÎNO PRANJEV PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:Pred zaãetkom pranjarazvrstite perilo in vsakkos posebej skrbnopreglejte, kar velja ‰eposebej za Ïepe, teristoãasno narediteoziroma preglejte ‰enaslednje:- ãe na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskihpredmetov kot npr.priponk, varnostnihzaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe naposteljnini, zapritezadrge, sponke, stiskaãein podobno, zaveÏitepasove in dolge trakovena haljah,
• z zaves odstranitedrsnike, skrbno preglejteetikete na perilu,
• ãe med razvr‰ãanjemopazite na posameznihkosih perila madeÏe,jihodstranite predpriãetkom pranja sposebnimi detergenti zaodstranjevanjemadeÏev.
62 63
RO
CAPITOLUL 11
SFATURI PENTRUUTILIZATORI
Scurte sugestii pentruutilizarea propriului aparatelectrocasnic protejandmediul si cu maximaeconomie.
INCARCAREA MASINII DESPALAT LA MAXIMUMEconomisiti energie, apa,detergent si timp prinutilizarea incarcaturii maximerecomandate.Economisiti pina la 50%energie prin efectuarea uneispalari cu incarcatura lacapacitate maxima,comparativ cu 2 spalari cuincarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARATNECESARA PRESPALAREA?Doar pentru rufele foartemurdare! Economisiti energieintre 5 si 15% evitandselectarea optiunii deprespalare pentru rufelenormal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARETREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii descoatere a lor inainte despalare pentru a reducenecesitatea spalarii latemparaturi de peste 60oC.Economisiti pina la 50%energie folosind un programde spalare de 60oC.
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓITÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készülékkörnyezetbarát és gazdaságoshasználatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószerés az idŒ legjobb felhasználásaérdekében maximálisruhaadagok használatátjavasoljuk.Két féladag helyett egy teljesadag kimosásával akár 50%energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉGELÃMOSÁSRA?Csak a nagyon szennyezettruhák esetében!Ha az enyhén és az áltagosanszennyezett ruha esetébenNEM választja ki az elŒmosást,akkor azzal mosóport, idŒt,vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.VAN-E SZÜKSÉG FORRÓMOSÁSRA?A forró vizes programhasználatának elkerüléseérdekében kezelje a foltokatfolttisztítóval vagy áztassa be arászáradt foltokat tartalmazóruhákat a mosás elŒtt.A 60°C-os mosóprogramhasználatával 50% energiatakarítható meg.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMERAWARENESS
A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111
PORADY DLAKLIENTA
Kilka wskazówekdotyczåcychekonomicznego iprzyjaznego érodowiskuuãycia urzådzenia.
MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEEWWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUUNajlepsze wykorzystanieenergii, wody, érodkówpioråcych i czasu przezuãycie rekomendowanej,maksymalnej wielkoécizaäadunku.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii pioråc jeden peänyzaäadunek zamiast praç dwarazy poäowë wsadu.
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWWSSTTËËPPNNEE??Tylko dla bardzo zabrudzonejbielizny.Moãna zaoszczëdziç érodekpioråcy, czas, wodë izmniejszyç od 5 do 15%zuãycie energii niewybierajåc PraniaWstëpnego dla lekko inormalnie zabrudzonejbielizny.
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??Moãna przed praniem polaçplamy wybielaczem lubnamoczyç bieliznë w wodzie,aby nie uãywaç programudla prania w goråcej wodzie.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii uãywajåc programudo prania w 60°C.
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIHNASVETOV
V nadaljevanju vamnavajamo nekaj koristnih, daboste lahko va‰ pralni strojuporabljali dobro, varãno in vskladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINAPERILAâe Ïelite prepreãitinepotrebno tro‰enjeenergije, vode in pralnihsredstev, priporoãamo, daperete poln stroj perila,vendar pa ne prekoraãitepredpisanih najveãjih koliãin.Pri pranju polnega strojaperila boste prihranili do 50%energije.
KDAJ JE PREDPRANJE VRESNICI POTREBNO?Predpranje je potrebno samotakrat, kadar je perilo res zeloumazano.âe opustite predpranje,kadar perilo ni zelo umazano,zmanj‰ate porabo pralnihsredstev, ãasa, vode in od 5do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIHTEMPERATURAH NUJNO?Uporaba belil in sredstev zaodstranjevanje madeÏevzmanj‰uje potrebo po pranjupri visokih temperaturah. Spranjem pri temperaturi 60°Clahko prihranite do 50%energije.
64 65
HU
MOSÁS
VÁLTOZÓMENNYISÉG
A mosógép automatikusanhozzáigazítja a vízszintet aszennyes ruha típusához ésmennyiségéhez.Energiatakarékosságiszempontból így „személyreszabott” mosás végezhetŒ el.A rendszer csökkenti azenergiafogyasztást, ésérezhetŒen lerövidíti a mosásiidŒt is.
PÉLDA:
A nagyon finom anyagbólkészült ruhadarabok esetébenhálóból készült zsákot kellhasználni.
Tételezzük fel, hogy ERÃSENSZENNYEZETT PAMUTOTkell kimosnunk (a rászáradtfoltokat megfelelŒ folttisztítóvalkell eltávolítani). Javasoljuk,hogy a mosandó adag neálljon csak törülközŒbŒl, mertaz sok vizet vesz fel, éstúlságosan nehézzé válik.
● Nyissa ki a mosószertárolófiókot (P).
● Tegyen 120 g mosószert aharmadik „2” rekeszbe.
● Öntsön 50 mladalékanyagot azadalékanyag-rekeszbe.
● Csukja be a mosószertárolófiókot (P).
RO
SPALAREA
CAPACITATE VARIABILA
Aceasta masina de spalat isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalate.Este posibila si“personalizarea” spalarilorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemofera o scadere aconsumului de energieelectrica si o reducere atimpului de spalare.
EXEMPLU:
Pentru tesaturile extrem dedelicate va sfatuim sa folositio plasa.
Sa presupunem ca spalamBUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala).
Este recomandabil sa nuspalati o incarcatura facutain intregime din materialeca cel al prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele.
● Deschideti caseta dedetergenti (P).
● Puneti 120 gr. dedetergent in compartiment2.
● Puneti 50 ml de aditivi incompartimentul ✿✿ .
● Inchideti caseta dedetergenti.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.
EXAMPLE:
A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.
Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).
It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.
● Open the detergentdrawer (P).
● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.
● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .
● Close the detergentdrawer (P).
PL
PRANIE
ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMMWWOODDYY
Pralka automatyczniedostosowuje poziom wody dotypu i iloéci pranej bielizny. Wten sposób moãliwe jestuzyskanie„zindywidualizowanego”prania z punktu widzeniazuãycia energii. System tenpozwala zmniejszyç zuãycieenergii oraz znacznie skróciçczas prania.
PPRRZZYYKKÄÄAADD::W przypadku szczególniedelikatnych materiaäówpowinna byç uãywanaspecjalna siateczka.
Zaäóãmy, ãe pranie skäada siëz MOCNO ZABRUDZONEJBAWEÄNY (trudne dousuniëcia plamy mogå byçusuniëte za pomocåwybielacza).
Nie zaleca siëkomponowania praniacaäkowicie skäadajåcego siëz materiaäów typurëcznikowego, którewchäaniajå duão wody i stajåsië zbyt ciëãkie.
● Otwórz szufladë na proszek(P).
● Wsyp do pojemnika 2 120g proszku do prania.
● Wlej 50 cc wybranegoérodka do przegródki nadodatki ✿✿ .
● Zamknij szufladë naproszek (P).
SL
PRANJE
PRILAGODLJIVAZMOGLJIVOSTPOLNJENJATa pralni stroj avtomatskoprilagodi nivo vode vrsti inkoliãini v stroj vloÏenega perila.Ta sistem omogoãa, da pranjeprilagodite svojim Ïeljam inpotrebam, obenem paustrezno zmanj‰ate takoporabo vode, energije indetergenta. Prilagodljivazmogljivost zmanj‰uje porabeenergije in obãutno skraj‰ujetrajanje pranja.
PRIMER:
Priporoãamo, da vloÏite zeloobãutljivo perilo v posebnomreÏasto vreãko in ‰ele natov stroj.
âe Ïelite oprati zeloumazano perilo iz bombaÏa(trdovratne madeÏeodstranite prej s pomoãjoustreznega sredstva zaodstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega strojafrotirastih brisaã ipd.odsvetujemo, ker frotir vpijaveliko vode in bi bilo perilo vstroju preteÏko.
● Odprite predalãek zapralna sredstva (P).
● V predelek 2 odmerite 120g detergenta.
● V predelek "✿✿ " vlijtepribliÏno 50 cc enega oddodatkov za oplemenitenjeperila npr. mehãalec, ‰krobali pa di‰ave.
● Zaprite predalãek zapralna sredstva.
66 67
HU
● Nyissa ki a vízcsapot.
● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒa helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁSA legmegfelelŒbb programkiválasztásához olvassa el aprogramtájékoztatót.A kívánt program aválasztógomb elfordításávalaktiválható.
A kijelzŒ a kiválasztott programbeállításait mutatja.
Szükség esetén állítsa be amosási hŒmérsékletet.
Nyomja le az opciógombokat(ha szükséges).
Ezután nyomja le a STARTgombot. A START gomblenyomásakor a készülékbeállítja a mıveleti sorrendet.A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztó gomb akiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gépmıködése közben áramszünetkövetkezik be, a készülékspeciális programja eltárolja akiválasztott programot, ésaz áramszolgáltatáshelyreállítása után ott folytatja amosást, ahol abbahagyta.
● A program befejezŒdésekoraz „End” szó jelenik meg akijelzŒn.
● A program befejezŒdésekorVárja meg az ajtózár kioldását(körülbelül 2 perc a programbefejezése után).
● Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI” helyzetbefordításával.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye kia ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁLVEGYE FIGYELEMBEA PROGRAMTÁBLÁ-ZATOT, ÉS KÖVESSE AZOTT MEGADOTTMÙVELETI SORRENDET.
RO
● Asigurati-va ca robinetulde apa e deschis.
● Asigurati-va ca furtunulde evacuare este la locullui.
SELECTAREA PROGRAMULUIRotiti butonul de selectieprograme la programuldorit.
Pe afisaj vor apare setarilepentru programul selectat.
Daca este nevoie,ajustatitemperatura de spalare.
Apasati butonul pentruselectarea optiunilor (dacaeste nevoie)
Apasati butonul START.Masina incepe programulselectat.Butonul de selectieprograme nu sedeplaseaza pe toatadurata programului, panala final.
ATENTIE: Daca apare ointrerupere a alimentarii cuenergie electrica, masinamemoreaza programul sicand curentul este repornit,continua de unde a ramas.
● Dupa ce programul s-aincheiat, pe afi_aj va aparemesajul “End” (finalizare).
● Cand se terminaprogramul asteptati ca usasa se deblocheze(aproximativ 2 minute decand se terminaprogramul).
● Opriti masini rotindbutonul de selectie aprogramelor pe pozitia OFF.
● Deschideti usa si scoatetirufele.
ATENTIE: PENTRUORICE TIP DE SPALARECONSULTATI TABELULDE PROGRAME SIURMATI SECVENTA DEOPERATII DUPA CUMESTE INDICAT ACOLO.
EN
● Ensure that the water inlettap is turned on.
● And that the dischargetube is in place.
PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.
Adjust the wash temperature ifnecessary.
Press the option buttons (ifrequired)
Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.
The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.
Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.
● When the programme hasended the word “End” willappear on the display
● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).
● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.
● Open the door and removethe laundry.
FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.
● Upewnij sië, ãe krandoprowadzajåcy wodë jestodkrëcony.
● oraz, ãe wåãodprowadzajåcy jest na swoimmiejscu.
WYBÓR PROGRAMU
Aby wybraç najlepszy programprania prosz´ przejrzeç tabel´programów.Ustawiç pokr´t∏oprogramatora na wybranyprogram.
Na wyÊwietlaczu poka˝à si´parametry wybranegoprogramu.
Ewentualnie mo˝namodyfikowaç temperatur´prania.
Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli tokonieczne).
Nast´pnie wcisnàç przyciskSTART.Po wciÊni´ciu przycisku STARTpralka rozpocznie pranie.
Cykl prania b´dzie si´odbywa∏ z pokr´t∏emprogramatora ustawionym nawybranym programie a˝ dokoƒca prania.
UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwaw dostawie pràdu w trakcieprania, specjalna pami´çpralki zapami´ta ustawienia ipo w∏àczeniu pràdu pralkarozpocznie pranie w tymmomencie, w którym zosta∏oprzerwane.
● Na zakoƒczenie programuna wyÊwietlaczu poka˝e si´napis “End”.
● Poczakaç a˝ zgaÊniekontrolka blokady drzwiczek (2min po koƒcu programu)
● Wy∏àczyç pralk´przekr´cajàç pokr´t∏oprogramów na pozycje OFF.
● Otworzyç drzwiczki i wyjàçpranie.
DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUUPPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃTTAABBEELLËË PPRROOGGRRAAMMÓÓWW IIPPOOSSTTËËPPUUJJ WWEEWWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..
PL
● Prepriãajte se, da je pipaza dotok vode odprta.
● Preverite, da je cev zaodtok vode pravilnoname‰ãena.
IZBIRANJE PROGRAMOVUpo‰tevajte navodila vrazpredelnici programov inizberite najustreznej‰iprogram. Obrnite gumbprogramatorja na izbraniprogram.Na prikazovalniku so vidnenastavitve za izbraniprogram.
Po potrebi prilagoditetemperature pranja.
Po potrebi izberite opcije spomoãjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;stroj zaãne izvajati program.
Gumb programatorja se medizvajanjem programa neobraãa.
Opozorilo: âe meddelovanjem stroja zmanjkaelektriãne energije, se izbraniprogram shrani v spomin in koje stroj spet pod napetostjo,nadaljuje z izvajanjemprograma.
● Ko je program zakljuãen, sena prikazovalniku prikaÏenapis “End” (Konec).
● Ko je program zakljuãen,poãakajte pribl. 2 minuti, dase sprosti zapah vrat.
● Izklopite stroj z obraãanjemgumba programatorja naOFF.
● Odprite vrata stroja inpoberite perilo iz bobna.
PRED IZBIRO PROGRAMAZA PRANJE POSAMEZNIHVRST PERILA PREGLEJTERAZPREDELNICOPROGRAMOV TERUPO·TEVAJTE ZGORAJNAVEDENI VRSTNI REDOPRAVIL.
SL
68 69
HU
12. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉSKARBANTARTÁS
NE HASZNÁLJON AKÉSZÜLÉK KÜLSÃRÉSZÉN DÖRZSÖLÃHATÁSÚ SZEREKET,ALKOHOLT ÉS/VAGYHÍGÍTÓSZEREKET.A TISZTÍTÁSHOZ NEDVESRUHÁT HASZNÁLJON!
A mosógép nagyon kevéskarbantartást igényel.
● A fiókos tárolórekeszektisztítása.
● SzırŒtisztítás.
● Elszállítás vagy hosszú ideigtartó üzemszünet.
A FIÓKOSTÁROLÓREKESZEKTISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenül szükséges,de alkalmanként célszerıkitisztítani amosószert, a fehérítŒszert ésaz adalékanyagokat tartalmazórekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye kia rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket ahelyükre.
RO
CAPITOLUL 12
CURATAREA SIÎNTRETINEREAAPARATULUI
Nu folositi niciodataproduse abrazive, alcoolsi/sau diluant;pentru spalarea exterioruluimasinii e suficienta o cirpaumeda.
Masina necesita unminimum de operatii decuratare:
● curatarea casetei dedetergenti
● curatarea filtrului
● mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare
CURATAREA CASETEI DEDETERGENTI
Desi nu este absolutnecesar, este bine caperiodic sa se curetecompartimentele pentrudetergent, inalbitor si aditivi.
Se extrage caseta si sespala tot continutul sub jetde apa.
Apoi se introduce la loc inlocasul sau.
EN
CHAPTER 12
CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE
Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.
The washing machinerequires very littlemaintenance:
● Cleaning of drawercompartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.
CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS
Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.
Remove the compartmentsby pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments backinto place
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122
CZYSZCZENIE IRUTYNOWAKONSERWACJAPRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznejobudowy pralki nie uãywajérodków ãråcych, spirytusówani rozpuszczalników.Wystarczy uãyç zmoczonejszmatki.
Pralka wymaga konserwacjiw bardzo niewielkim stopniu.Jest to:
● czyszczenie przegródekszuflady na proszki,
● czyszczenia filtra.
● a takãe przy przewoãeniulub po däugim postoju.
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓDDEEKKSSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
Pomimo, ãe nie jest tokonieczne zaleca siëczyszczenie od czasu doczasu przegródek naproszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmijprzegródki.
Czyéç za pomocå wody.
Wäóã przegródki z powrotemna swoje miejsce.
SL
12. POGLAVJE
âI·âENJE INVZDRÎEVANJESTROJA
Ohi‰je pralnega strojaobri‰ite vedno le z vlaÏnokrpo. Ohi‰ja stroja nesmete ãistiti z abrazivnimi –jedkimi ãistili, alkoholomin/ali topili.
VzdrÏevanje stroja je zeloenostavno, pomembno paje, da redno ãistitenaslednje dele:
● predalãek za detergent,
● filter. oziroma, da pripravite stroj v primeru:
● selitve ali dalj‰egamirovanja.
âI·âENJE PREDALâKA ZADETERGENT
âeprav ni nujno, papriporoãamo, da obãasnooãistite predalãek za pralnasredstva, saj se v njemsãasoma naberejo ostankile-teh.
● Predalãek previdnoizvlecite iz stroja.
● Predalãek nato speritepod tekoão vodo.
Po konãanem ãi‰ãenju gaponovno vstavite v ohi‰jestroja in ga potisnite nazaj vstroj.
7170
RO
Curatarea filtruluiMasina de spalat este dotata cuun filtru special care retinereziduurile mai mari care arputea bloca tubul de evacuarea apei (monede, nasturi, etc.)care pot fi usor recuperate.Acest filtru se curata astfel:
● Deschideti capacul
● Disponibil numai pentruanumite modele :Scoateti in afara furtunul,indepartati busonul si drenatiapa intr-un vas .
● Inainte de a scoate filtrul,plasati un prosop absorbantsub zona capacului filtruluipentru a colecta cantitatea micade apa, care e posibil sa fie ininteriorul pompei.
● Rotiti filtrul în sens antiorarpâna la oprirea în pozitieverticala.
● Extrageti filtrul si curatati-l.
● Apoi observati crestatura siremontati filtrul, urmand în sensinvers toate operatiile descriseanterior.
Mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare
In cazul in care mutati masinadin loc sau aceasta ramaneneutilizata mult timp in locurineincalzite, este necesar sa segoleasca in intregime de apatoate tuburile.Cu masina deconectata de laretea, se lasa tubul deevacuare in jos si se asteaptasa iasa toata apa.
La final se repeta operatia insens invers.
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁSA mosógép speciális szırŒvel vanfelszerelve, amely az olyannagyobbidegen anyagokat (pl.pénzérméket, gombokat stb.)fogja fel, amelyek eltömíthetikaz ürítŒcsövet.Így ezek könnyen kivehetŒk. AszırŒ tisztítását akövetkezŒkképpen kellvégezni:
● Nyissa ki a fedelet.
● Csak bizonyos típusokon állrendelkezésre:Húzza ki a bordázott tömlŒt,vegye ki a dugót, és ürítse avizet egy edénybe.
● A szırŒ kivétele elŒtthelyezzen egy nedvszívótörlŒruhát a szırŒsapka alá aszivattyúban lévŒ kisvízmennyiség felfogása céljából.
● Fordítsa el a szırŒt balra, amígaz meg nem áll függŒlegeshelyzetben.
● Vegye ki és tisztítsa meg aszırŒt.
● A tisztítás után tegye vissza aszırŒt úgy, hogy a végén találhatóhornyot jobbra fordítja el. Ezutánfordított sorrendben végezze el afenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚIDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépethosszabb idŒre fıtetlenhelyiségbe teszi, azürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a bennemaradt vizet.A készüléket ki kell kapcsolni, éski kell húzni a csatlakozódugóját.KészítsenelŒ egy edényt. Vegye ki azürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, éstartsa az edény fölé, amíg a víz kine folyik belŒle.Végezze el ugyanezt a mıveleteta vízbevezetŒ tömlŒvel is.
EN
FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.
● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump
● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.
REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING
For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.
The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.
Repeat the same operationwith the water inlet hose.
PL
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA
Pralka jest wyposaãona wspecjalny filtr, któregozadaniem jest zatrzymywanieduãych ciaä obcych, któremogäyby zatkaç wëãeodpäywowe, takich jakdrobne monety, guziki itp.Przedmioty te mogå byçäatwo odzyskane. Proceduraczyszczenia filtra wyglådanastëpujåco:
● Otwórz klapk´ okienka
● Tylko w niektórychmodelach:Wyciàgnij filtr, zdejmij jegokorek i zbierz wod´ dopojemnika
● Przed odkr´ceniem filtranale˝y pod∏o˝yç pod pralk´sciereczk´ na którà Êcieknieresztka wody z filtra.
● Przekrëç filtr w kierunkuprzeciwnym do wskazówekzegara, aã zatrzyma sië wpozycji pionowej.
● Wyjmij i oczyéç filtr.
● Po oczyszczeniu zaäóã filtrna miejsce wykonujåcpodane wyãej czynnoéci wodwrotnej kolejnoéci.
PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYYDDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII
Przy przeprowadzce lubokresie däuãszego przestojupralki w nieogrzewanychpomieszczeniach wåãodprowadzajåcy powinienzostaç opróãniony z resztekwody.
Urzådzenie powinno zostaçwyäåczone i odäåczone odsieci.Odäåcz od odpäywu wåãodprowadzajåcy wodë iopuéç go do miski, aby caäawoda mogäa wypäynåç.
Powtórz operacjë z wëãemdoprowadzajåcym wodë.
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, kizadrÏi vse veãje delce (npr.kovance, gumbe ipd.), ki bilahko prepreãili izãrpavanjevode. Priporoãamo, da filterobãasno oãistite in sicertakole:
● Odprite pokrov.
● Samo nekateri modeli:Izvlecite gibljivo cev,odstranite ãep in odtoãitevodo v posodo.
● Preden izvleãete filter, podpokrovãek filtra poloÏitevpojno brisaão, saj se vãrpalki obiãajno nahajamalo vode.
● Primite filter za roãaj in gaobrnite v smeri nasprotni odgibanja urinih kazalcev tako,da bo stal roãaj navpiãno.
● Izvlecite filter in ga oãistite.
● Po konãanem ãi‰ãenjufilter ponovno vstavite v stroj.Pri namestitvi bodite pozornina mali zatiã, ki je na notranjistrani oboda odprtine filtra.Filter in okrasno podnoÏjenamestite nazaj v obratnemvrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEVALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoãe selili ali pabi morali stroj za dalj‰eobdobje postaviti vneogrevan prostor, morate izstroja in cevi iztoãiti vso vodo.Najprej iztaknite vtikaã izvtiãnice, nato pa iztaknite ‰eodtoãno cev iz objemke nahrbtni strani stroja. Pripravitesi ustrezno posodo in natoupognite cev navzdol terpoãakajte, da iz nje izteãevsa voda.Cev nato namestite nazaj vobjemko.Postopek ponovite tudi scevjo za dotok vode.
72
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not functionon anyprogramme
2. Does not loadwater
3. Does notdischarge water
4. Water on flooraround washingmachine
5. Does not spin
6. Strong vibrationsduring spin
7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Display reads error 2
9. Display reads error 3
10.Display reads error 4
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tapand inlet tube
The washing machine has notdischarged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
–
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tubeon the tap
Wait a few minutes until the machinedischarges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.Call service.
CAUSE REMEDY
13. POGLAVJE
SL
MOTNJA
Opozorilo!1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovostizpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnostbarv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih
ostankih teh uãinkovin .- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpravitinepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenilelastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. nakaterikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.
1. Stroj ne deluje nanobenem programu
2. Voda ne priteka vstroj
3. Stroj ne izãrpavavode
4. Na tleh okrog strojaje voda
5. Centrifuga se nevkljuãi
6. Stroj medcentrifugiranjemmoãno vibrira
7. Prikazana je koda 0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
MOREBITNI VZROK KAKO JO ODPRAVITE
MOTNJE V DELOVANJU
Stroja niste prikljuãili na elektriãnoomreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriãne napestosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toãko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilnonastavljen
Odtoãna cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjouhaja voda
Stroj ‰e ni izãrpal vode
Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ãite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomernorazporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne izãrpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite
Zaprtie vrata stroja
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toãnona ustrezen program
Zravnajte odtoãno cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cevna pipo
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bovodo izãrpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb zanastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ãito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliãite poobla‰ãeni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoãno cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliãitepoobla‰ãeni servis.
73
75
13. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javításlehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezettcímkén vagy a garanciajegyen található meg.Fontos!A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítéshatásfokát.- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja megaz anyag színét.- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosottruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fentemlített ellenŒrzéseket.
1. Egyik programsem mıködik
2. A készülék nemszívja be a vizet
3. A készülék nemüríti le a vizet
4. Víz van a padlóna mosógép körül
5. A gép nemcentrifugál
6. ErŒteljes rezgéscentrifugálásközben
7. Hibaüzenetek akijelzŒn: 0, 1, 5, 7,8, 9
8. Hibaüzenet akijelzŒn: 2
9. Hibaüzenet akijelzŒn: 3
10. Hibaüzenet akijelzŒn: 4
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒenbeállítva
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒközött
A mosógép nem ürítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csaknéhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒenvízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesenelosztva
-
Nincs víztöltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van töltve vízzel.
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá acsövet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gépleüríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót acentrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
Hívja ki a szervizt.
EllenŒrizze, hogy be van-e kapcsolva avízellátás.
EllenŒrizze a kifolyócsövet.EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒ nincs-emegcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.Hívja ki a szervizt.
OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
HU
74
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133
PL
UUSSTTEERRKKAA
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkåusäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karciegwarancyjnej.UUwwaaggaa::11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy
eeffeekktt::-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç
ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,
aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo
uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..
22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzeesspprraawwddzziiaannyy..
1. Pralka nie dziaäana ãadnymprogramie
2. Pralka nie nabierawody.
3. Pralka nie usuwawody.
4. Woda napodäodze wokóäpralki.
5. Nie dziaäawirówka.
6. W czasiewirowaniaodczuwalneznaczne wibracje.
7. Na wyÊwietlaczupojawiajà si´numery: 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 2
9. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 3
10. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 4
Kabel zasilajåcy nie podäåczony dosieci
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãemdoprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie „bez wirówki” (niektóremodele)
Pralka nie zostaäa dokäadniewypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
-
Brak wype∏nienia wodà.
Woda nie zostaje wypompowana.
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
Wäóã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
Sprawdã filtr.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wylejewodë.
Przestaw program na wirówkë.
Wyreguluj specjalne nóãki.
Zdejmij klamry.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
Wezwij serwis.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jestzatkany.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwijserwis.
PPRRZZYYCCZZYYNNAA SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA
LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK
76
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu
afecteaza calitatea clatirii- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in
tesatura si nu altereaza culorile- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe
si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate
1. Nu functioneaza la niciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii
5. Nu centrifugheaza
6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii
7. Afisajul arata erori0,1,5,7,8,9
8. Afisajul arata eroarea 2.
9. Afisajul arata eroarea 3.
10.Afisajul arata eroarea 4.
Stekerul nu este introdus in priza
Intrerupatorul generalnu este apasat
Nu exista energie electrica
Sigurante defecte
Hubloul deschis
Vezi cauzele 1
Robinetul de apa inchis
Selectorul de programe nu este corectpozitionat
Tubul de evacuare indoit
Prezenta corpuri straine in filtru
Pierderea garniturii puseintre robinet situbul de admisie a apei
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat(numai pentru unele modele)
Masina de spalat nu este perfectechilibrata
Bridele de transport nu au fost incainlaturate
Rufele nu sunt incarcate uniform
–
Nu este umpluta cu apa.
Nu pompeaza apa.
Masina este supraîncarcata cu apa.
Introduceti stekerul
Apasati intrerupatorulgeneral
Verificati
Verificati
Inchideti hubloul
Verificati
Deschideti robinetul de apa
Pozitionati in mod corect selectorul deprograme
Indreptati tubul de evacuare
Verificati filtrul
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
Asteptati cateva minute, pana ce masinaevacueaza apa
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Ajustati piciorusele reglabile
Inlaturati bridele de transport
Distribuiti rufele in mod uniform
Chemati service-ul.
Verificati daca alimentarea cu apa estepornita.
Verificati daca scurgerea este curata.Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul deevacuare.
Opriti alimentarea cu apa a masinii.Chemati service-ul.
CAUZA REMEDIU
RO
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo sipravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenilelastnosti proizvoda.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdówdrukarskich.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elofordulónyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatásanélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire inmanualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarilecorespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
07.0
5 - 4
1023
894.
A- w
ww
.gra
ficae
stam
pa.it
- P
rinte
d in
Ital
y - I
mpr
imé
en It
alie
EN
SL
PL
HU
RO
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledicena okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimiodpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme.Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanjuodpadkov.Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestniorgan za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcàÊmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwychdla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiegosprz´tu .Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inneÊmieci domowe.Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych ielektronicznych.Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci.Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub zZak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania, lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítésétszabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a környezet ésaz egyének egészségkárosodásának elkerülését. A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigyeel a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre. A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerintkell történnie. A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük érdeklŒdjön azilletékes hivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagyaz üzletben ahol a terméket megvásárolta.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare laDeseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE).Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenireapotentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor,consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestuiprodus.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul caacesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul decolectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentrueliminarea deseurilor.Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs,va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere saumagazinul de unde ati cumparat produsul.