Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new...

20
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D'UTILISATION Model – Modelo – Modèle FP111B 120V., 60Hz., 550 Watts - Vatios Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra de Vidrio Robot Culinaire à Récipient en Verre EURO-PRO Operating LLC U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada : 4400, Bois-Franc Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7 Tel. : 1 (800) 798-7398 www.euro-pro.com Copyright © Euro-Pro Operating LLC 2006

Transcript of Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new...

Page 1: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

OWNER’S MANUALMANUAL DEL USUARIOMANUEL D'UTILISATIONModel – Modelo – Modèle FP111B120V., 60Hz., 550 Watts - Vatios

Glass Jar Kitchen CenterProcesador de Alimentos con Jarra de Vidrio

Robot Culinaire à Récipient en Verre

EURO-PRO Operating LLCU.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada : 4400, Bois-Franc

Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7Tel. : 1 (800) 798-7398

www.euro-pro.com

Copyright © Euro-Pro Operating LLC 2006

Page 2: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance
Page 3: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions before using the appliance. It is suggested that you keep these instructions in a safe place for future reference.

2. Your voltage must correspond to the voltage printed on the bottom of the appliance.

3. To protect against electrical shock, do not immerse the motor housing (base), cord, or plug in water or other liquid.

4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.

5. Unplug appliance from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.

6. Avoid touching moving parts at all times.

7. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, has been dropped or damaged in any manner. Return the appliance to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

8. The use of attachments including canning jars not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury to persons.

Read Instruction Manual Before UseWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

9. Do not use outdoors. 10. Do not let cord hang over edge of

table or counter or touch hot surfaces.

11. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food processor. A scraper may be used but must be used only when the food processor is not running.

12. Blades are sharp. Handle carefully. When handling the chopper blade always hold it by the plastic hub.

13. To reduce the risk of injury, never place cutting blades or discs on the base without first putting bowl properly in place.

14. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.

15. Never feed food by hand. Always use food pusher.

16. Do not attempt to by-pass the cover interlock mechanism.

17. Always operate food processor with the cover in place.

18. Always operate the blender with the cover in place.

19. When blending hot liquids, remove the blender cap of the two-piece blender lid.

SAVE THESE INSTRUCTIONSFOR HOUSEHOLD USE ONLY

REV. 05/06B1

GARANTIE LIMITÉE UN (1) AN

EURO-PRO OPERATING LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal domestique. Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions normales pour un usage domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à É.-U.: EURO-PRO Operating LLC. 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901 Canada : EURO-PRO Operating LLC. 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H4S 1A7 Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 12,95$ pour les frais correspondant à la manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du remplacement de l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils altérés ou qui ont été utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un emballage inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit. Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou conventionnelles. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux obligations spécifiques assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera tenue responsable de dommages circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette disposition ne s’appliquerait pas. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pourriez également jouir d’autres droits selon votre province. *Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le transport. Assurez-vous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une étiquette avant l’emballage portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant l’information relative à l’achat, le numéro du modèle et le problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons d’assurer le paquet (car les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie). Indiquez sur l’extérieur du paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.

-----------------------------------------------------------------------CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE

POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après l’achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un avertissement sur la sécurité du produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris les instructions d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent. RETOURNEZ À EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, QC H4S 1A7 ______________________________________________________________________ Modèle de l’appareil ______________________________________________________________________ Date d'achat Nom du magasin ______________________________________________________________________ Nom du propriétaire ______________________________________________________________________ Adresse Ville Province Code Postal

Modèle FP111B

36Imprimé en Turquie

FP111B

Page 4: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance that will quickly become an indispensable item in your kitchen. Bravetti Professional products are engineered to meet the highest quality standards and are designed to offer the ultimate in ease of operation and convenience.

IMPORTANT INFORMATIONPlease read all the following instructions carefully.

IMPORTANTFor your protection, the Kitchen Center has a double safety switch so that it cannot run unless the bowl with lid or blender with lid are locked in place. Do not attempt to by-pass the safety interlock mechanism.

2

Caution: Remove the protective blade guards from blades before using in the blender or food processor.

IMPORTANTThe swivel head will not rotate to the unlock position unless the control dial is in the “Off” position.

IMPORTANT NOTICEThis appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.

SAVE THESE INSTRUCTIONSFOR HOUSEHOLD USE ONLY

CONSIGNES D’UTILISATION

Nettoyage et EntretienAttention: Assurez-vous que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et que le cadran de réglage de la vitesse est à «ARRÊT» (OFF), et appuyez sur le bouton de déclenchement de la tête pivotante avant d’insérer ou de retirer les accessoires.• L’appareil, le cordon ou la fiche ne

doivent jamais être immergés dans l’eau ou dans un liquide quelconque.

• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide seulement.

• Le bol du robot, le récipient à mélanger et les lames à hacher peuvent être nettoyés dans le panier supérieur du lave-vaisselle.

• Soyez très prudent en nettoyant la lame à hacher car elle est très acérée.

• Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées dans l’eau tiède savonneuse en utilisant un détergent à vaisselle régulier.

• Si des aliments se sont répandus sur l’appareil, utilisez l’extrémité en pointe de la spatule pour nettoyer les fentes et les crevasses du socle sous le bol du robot culinaire.

• Pour nettoyer le mélangeur, remplissez le récipient d’eau tiède savonneuse, et placez le couvercle sur l'appareil et faites fonctionnerle mélangeur à la vitesse maximale «MAX» pendant 30 secondes. Rincez et répétez au besoin.

• Le couvercle du robot, le couvercle du mélangeur, les protège-lames et le collier de serrement peuvent être lavés en eau tiède et un détergent à vaisselle doux. NE les placez PAS dans le lave-vaisselle.

35

Utilisation du Compartiment de RangementLe robot culinaire est offert avec un compartiment de rangement des lames.

Fig. 22

1. Dégagez le compartiment de rangement de la partie arrière de l’appareil. (Fig. 21)

2. Placez les lames dans les fentes conçues à cet effet, tel qu’illustré ci-dessous. (Fig. 22)

Remarque: Les lames ne peuvent s’ajuster que d’une façon, La face de la lame vers le centre du compartiment de rangement. La lame pour pommes de terre frites (G) fait face à l’arrière du compartiment de rangement.

Fig. 21

Page 5: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

PARTS AND COMPONENTS

17. Processor Lid18. Processor Lid Seal19. Whipping Blade20. Processor Double Blade21. Processor Main Chopping Blade 22. Processor Spindle23. Food Processor Bowl24. Processor Bowl Shaft25. Julienne Blade26. Grater27. Thick Shredding Blade28. Thin Shredding Blade29. Thick Slicing Blade30. Thin Slicing Blade31. Main Blade Holder32. French Fry Blade33. French Fry Blade Holder34. Spatula

Technical SpecificationsVoltage: 120V., 60Hz.Power: 550 WattsFood Processor Capacity: 6 Cups (1.5 Liters)Blender Capacity: 7 Cups (1.75 Liters)Blender Processing Capacity: 6 Cups (1.5 Liters)* Note: Illustrations may differ from actual product

3

1. Suction Cups2. Blade Storage Compartment3. Prep Center Body4. Swivel Head Release Button5. Speed Control Dial6. Turbo Pulse Button7. Swivel Head8. Blender Cap9. Blender Lid

10. Blender Lid Rubber Seal11. Blender Double Blade12. Protective Blade Guards (x4)

(For storage purposes only)13. Blender Main Blade14. Blender Jar15. Blender Jar Shaft16. Food Processor

Food Pusher

CONSIGNES D’UTILISATIONDispositif de Sécurité Thermique Réglable

3. Retirez et videz le bol du robot ou le récipient du mélangeur. Assurez-vous qu’aucun aliment ne fait pas obstacle aux lames de coupe ou aux accessoires.

4. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins 30 secondes.

5. Replacez le bol du robot, tournez la tête pivotante en position de verrouillage et rebranchez l’appareil dans la prise murale.

6. Continuez à utiliser l’appareil comme avant. Si l’appareil ne fonctionne toujours as, tournez la commande de vitesse «ARRÊT MARCHE/ (OFF ON/)» sur la position «ARRÊT» et débranchez l’appareil. Laissez refroidir l’appareil de 1 à 2 heures. Répétez ensuite les étapes 5 et 6 de la procédure de redémarrage ci-dessus.

Si par inadvertance, vous deviez surcharger votre appareil, le robot culinaire à récipient en verre est doté d'un système unique de sécurité qui empêche les dommages au moteur et au système d'entraînement de l'appareil. Le système de sécurité coupera automatiquement l’électricité de l’appareil si le dispositif capte un surcharge ou une température excessive du moteur ou du système d’entraînement. Si cela se produisait lors de l’utilisation et que l’appareil cesse de fonctionner, veuillez suivre les étapes de réglage suivantes:1. Tournez le cadran de réglage de la

vitesse «ARRÊT MARCHE/ (OFF ON/)» sur la position «ARRÊT».

2. Débranchez l’appareil de la prise murale et appuyez sur le bouton de déclenchement de la tête pivotante avant d’insérer ou de retirer les accessoires.

34

Page 6: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

Fig. 3

Tabs

Speed Control DialThe speed control dial has speed settings as follows: Off/1-9 + MaxPulse/TurboThe speed can beadjusted while the food processor is in use. (Fig. 1) Use of the Pulse/Turbo button allows greater control over the texture of the food being processed. Use "Pulse" when the unit is in the "Off" position. Use "Turbo" when the unit is in the "On" position and you need a burst of power. Caution: The "Pulse" and "Turbo" function is only intended to be used for short "bursts" of processing. Damage to the unit may occur.

4

OPERATING INSTRUCTIONS

For safety, always use the food pusher when putting food intothe feeder tube. Never feed by hand. (Fig. 7)

6. Turn the swivel head clockwise until it stops turning and push down until it “clicks” into place. (Fig. 6)

4. Fit the processor lid onto the food processor bowl firmly.

Important: THE UNIT WILL NOT OPERATE WITHOUT THE PROCESSOR LID IN PLACE AND THE SWIVEL HEAD IN THE LOCKED POSITION.5. When fitted correctly, the lip on the

processor lid will fit into the notch on the food processor body. (Fig. 5)

Fig. 2

3. Fit the spindle with chopping blade onto the motor shaft located on the bottom of the bowl. (Fig. 4)

Fig. 4

Blade & Spindle

Fig. 5Lip onSafety Cover

Fig. 7

Unlocked Position Locked Position

Operating the Food ProcessorSetting up:Caution: Make sure that the unit is unplugged from the power source and the swivel head is in the off position before inserting or removing any attachments and before cleaning.Caution: Do not operate the unit for intervals longer than 20 seconds. If longer chopping or mixing is required, run for 20 seconds, allow motor to stop and run again for another 20 seconds.1. Place the food processor bowl onto

the processor body. (Fig. 2)Caution: BLADES ARE SHARP! Always hold the blade assembly from the top. ALWAYS remove the chopping blade protective guards before using.2. Assemble the main chopping blade

onto the spindle. Ensure that the tabs on the underside of the spindle are aligned with the main chopping blade. (Fig. 3)

Fig. 6

7. Plug in the processor and turn the speed control dial to the desired speed. If the processor does not come on, check that the swivel head and processor lid are both correctly fitted and locked into place.

Main Chopping Blade

Motor Shaft

Fonctionnement du MélangeurAttention: Assurez-vous que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et que le cadran de vitesse est en position ARRÊT (OFF). Appuyez sur le bouton de déclenchement de la tête pivotante pour vous assurer qu’elle est déverrouillée, avant d’insérer ou de retirer des accessoires.Attention: Ne faites pas fonctionner l’appareil pour des périodes dépassant 20 secondes. S’il faut hacher et mélanger davantage, faites fonctionner 20 secondes, laissez le moteur s’arrêter et faites à nouveau fonctionner pour un autre 20 secondes.1. Retirez le couvercle et le

bol du robot.2. Placez le mélangeur dans

son emplacement sur le corps du robot avec la poignée à l’avant. (Fig. 17)

Attention: Retirez les protège-lames. Soyez très prudent.Attention: Les lames sont acérées. Manipulez avec soin.3. Placez la lame principale

sur l'arbre d'entraînement. (Fig. 18) Si deux lames sont nécessaires, ajustez la double lame du mélangeur sur la lame principale et tournez jusqu’à ce que la double lame s’ajuste correctement.

4. Placez les aliments dans le mélangeur.

5. Placez le couvercle du mélangeur et le culot du robot sur le récipient du robot. (Fig. 19 et 20)

6. Branchez le robot.7. Faites tourner la tête pivotante et

appuyez pour verrouiller. Tournez le cadran de réglage de la vitesse en position de marche et à la vitesse désirée

CONSIGNES D’UTILISATION

33

Fig. 18

Fig. 19

Fig. 17

Fig. 20

Culot dumélangeur

Couvercledu mélangeur

8. Les vitesses recommandées pour le mélange se situent entre 5 et MAX. En mélangeant des légumes ou des fruits mous, commencez à la vitesse «5» et ensuite augmentez. Utilisez toujours la vitesse «MAX» pour les légumes ou les fruits durs.

Important: Ne remplissez PAS le mélangeur avec plus de 10 onces (300 g) de légumes durs à la fois. Remarque: Vous pouvez concasser 16 onces (500 ml) de glaçons dans le récipient du mélangeur en utilisant le bouton IMPULSION et l'assemblage de la double lame,Attention: Pour empêcher les déversements (débordements). Nefaites PAS fonctionner le mélangeur avec plus de 6 tasses (1500 ml) de liquide (c.-à-d. soupe) à la fois.

Suggestions et Conseils pour le Mélangeur:• Le mélangeur fonctionne mieux avec

les liquides, les purées, et la glace ou les boissons glacées.

• Le couvercle doit toujours être sur le récipient du mélangeur quand celui-ci est en marche.

• En mélangeant des liquides chauds, retirez toujours le culot du mélangeur du couvercle.

• Évitez en tout temps le contact avec les pièces mobiles.

• Tenez les cheveux, les vêtements, et également les spatules et autres ustensiles de cuisine, éloignés du récipient du mélangeur lorsqu’il est en marche afin de réduire le risque de blessures corporelles sérieuses, ou d'endommager le mélanger. Une spatule peut être utilisée SEULEMENT quand l’appareil n’est pas en marche.

• En mélangeant, versez d'abord les liquides et ajoutez ensuite les aliments solides. Commencez à mélanger à la plus base vitesse et augmentez graduellement.

Fig. 1

Pulse

Page 7: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

Main BladeDouble Blade Fig. 8

Spindle

2. To use with a double blade, carefullyslip the first blade onto the spindle.Hold this blade bythe base. Hold second blade from top grip and place second blade on top of first. Turn second blade clockwise to lockinto position. (Fig. 10)

Important: The food processor has a swivel head system. It cannot run unless the swivel head is locked. The swivel head cannot be opened unless the On/Off knob is turned to the “Off” position.

Using the Double Chopping BladeAlways disconnect unit from power source before cleaning or changing accessories.Warning: USE EXTREME CAUTION WHEN HANDLING THE BLADES. THEY ARE EXTREMELY SHARP. ALWAYS remove the chopping blade protective guards before using.Do NOT operate continuously for more than 20 seconds at one time.The food processor may be used with one blade or two blades, depending on type of food, finer chopping results, or speed of processing. (Fig. 8)

OPERATING INSTRUCTIONS

Fig. 10

9. When finished processing the ingredients, turn the speed control dial to the “Off” position and press the swivel head release button. The swivel head will automatically turn to allow you to remove the bowl lid.

10. Remove the chopping blade(s) first before removing the processed food.

FOR SAFETY, ALWAYS USE THE FOOD PUSHER WHEN PUTTING FOOD INTO THE THE FEEDER TUBE. NEVER FEED BY HAND.

5

Fig. 9 Fig. 11

1. To open the food processor, ensure that the speed control dial is in the “Off” position and press the swivel head release button. (Fig. 9)

3. Then place the blade assembly onto the shaft of the processor bowl. Always hold the chopping blade assembly by the top of the spindle.

4. Place ingredients to be processed in the bowl.

5. Place the processor lid onto the bowl with lip inside of the notch on the food processor body. Rotate the swivel head and press to lock into position. Insert the food pusher into the feeder tube.

6. Plug the processor into a wall outlet.7. Turn the speed control dial to the

desired speed setting.Note: The food processor unit will not operate if the swivel head is not locked securely.8. Keep hands and utensils away from

the cutting blades while chopping food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food processor. A scraper may be used, but ONLY when the food processor is NOT running and has been unplugged. Never feed food by hand. Always use the food pusher. (Fig. 11)

3. Placez les ingrédients dans le bol.4. Ajustez le couvercle sur le bol. Faites

tourner la tête pivotante et appuyez pour verrouiller. Insérez les aliments dans le tube chargeur.

5. Branchez le robot culinaire.6. Tournez le robot culinaire à «Marche»

en sélectionnant la haute vitesse.7. Retirez la lame à fouetter du bol avant

de retirer les ingrédients fouettés.À DES FINS DE SÉCURITÉ, TOUJOURS LAISSER LE POUSSOIR EN PLACE LORSQUE LE ROBOT EST EN MARCHE.Remarque: Ne pas utiliser la lame à fouetter pour la pâte.

CONSIGNES D’UTILISATION

Lame à Fouetter Attention: Assurez-vous que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et que le cadran de vitesse est en position «ARRÊT (OFF)». Appuyez sur le bouton de déclenchement de la tête pivotante pour vous assurer qu’elle est déverrouillée, avant d’insérer ou de retirer des accessoires.Attention: Ne faites pas fonctionner l’appareil pour des périodes dépassant 20 secondes. S’il faut hacher et mélanger davantage, faites fonctionner 20 secondes, laissez le moteur s’arrêter et faites à nouveau fonctionner pour un autre 20 secondes.1. Placez la broche dans le bol du robot. 2. Ajustez la lame à fouetter sur la broche

et appuyez fermement jusqu’à ce qu'elle s'enclenche. (Fig. 16)

Fig. 16

32

Exemples de Préparation avec la Lame à FouetterLes temps de préparation indiqués sont approximatifs et dépendent de la quantité d’aliments préparés et du degré de finesse que vous souhaitez obtenir.

* Toujours laisser refroidir les aliments avant de les placer dans le bol.

Suggestions et Conseils pour Fouetter:• Utilisez pour fouetter le blanc d’œuf

ou la crème.• En fouettant le blanc d’œuf, assurez-

vous que les œufs sont à la température de la pièce pour obtenir de meilleurs résultats.

PRODUIT QUANTITÉ VITESSE RECOMMANDÉE

TEMPS DE PRÉPARATIONIntervalles de 10 à 20

secondes

Oeufs 4 gros oeufs 1-MAX 10 – 20 secondes

Crème fouettée 17,5 oz / 500 ml. 8 - Max 15 – 30 secondes

Page 8: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

1. Place the blade of your choice on the blade holder. Insert the longer tab on the side of the blade holder first. (Fig. 12)

2. Press the other end of the blade until it clicks into place. (Fig. 13)

3. Place the spindle into the food processor bowl.

4. Using the finger holes in the blade holder, fit it over the spindle and press firmly into place as indicated. (Fig. 14)

Warning: Use Extreme Caution When Handling Blades. Blades Are Sharp.5. Place the lid on the food processor

bowl, and lock the swivel head into position.

6. Plug in the processor and select desired speed on speed control dial.

Slicing, Shredding, Grating & Julienne Blade AssemblyCaution: Make sure that the unit is unplugged from the power source and the speed control dial is in the “OFF” position. Press the swivel head release button so that the swivel head is in the unlocked position before inserting or removing attachments.Caution: Do not operate the unit for intervals longer than 20 seconds. If longer chopping or mixing is required, run for 20 seconds, allow the motor to stop and run again for another 20 seconds.

OPERATING INSTRUCTIONSProcessing Examples With The Double Chopping BladeThe processing times indicated below are approximate and also depend on the quantity of the food to be processed and the degree of fineness you require.

* Remove all bones before processing.** Always allow food to cool before placing in the bowl.

6

Fig. 14

Fig. 13

Hints & Tips for Chopping Blades:• The double chopping blade can be

used for chopping meat, fish, vegetables, cheese, etc. setting the speed to maximum.

• For finer chopping, increase the length of time you process.

• For coarser chopping, use the pulse button for a few seconds and monitor food texture.

• Pre-cut larger pieces to make them fit into the feeder tube. When chopping hard foods (e.g. meat, cheese) cut into 1-inch ( 2.4 cm) cubes.

Fig. 12

PRODUCT QUANTITY RECOMMENDED SPEED

OPERATION TIMES Used in 10 – 20 second

intervals

Meat* 24.5 oz / 700 gr. Max. 15 - 30 seconds

Onions 24.5 oz / 700 gr. 5-6 15 - 30 seconds

Nuts 21 oz / 600 gr. 8-Max. 15 - 30 seconds

Fish* 24.5 oz / 700 gr. 1-8 15 - 30 seconds

Cheese 24.5 oz / 700 gr. 1-8 15 - 30 seconds

Liquids (soups) 24.5 oz / 700 gr. 1-8 20 seconds

Carrots 24.5 oz / 700 gr. 6-8 40-50 seconds

Bread 4 slices 6-8 40 - 50 seconds

Apples 24.5 oz / 700 gr. 8-Max. 10 - 30 seconds

Parsley Max 4 bundles Max. 10 seconds

Fig. 15

Ongletsupérieur

G – Lame àpommes deterre frites

Assemblage de la Lame à Pommes de Terre FritesAttention: Assurez-vous que l’appareil est débranché de la source d'alimentation et que la tête pivotante est en position «OFF» avant d'insérer ou de retirer des accessoires.Attention: Ne faites pas fonctionner l’appareil pour des périodes dépassant 20 secondes. S’il faut hacher et mélanger davantage, faites fonctionner 20 secondes, laissez le moteur s’arrêter et faites à nouveau fonctionner pour un autre 20 secondes.Il est possible que la lame à pommes de terre frites (G) soit déjà assemblée sur le support de lame à pommes de terre frites. (Marqué comme Support de lame à pommes de terre frites). Remarque: La lame à pommes de terre frites ne s’ajustera que sur le support de lame à pommes de terre frites, identifié par le pivot supérieur.1. Placez la broche dans le bol du robot

culinaire.2. En utilisant les trous pour la prise

dans le support de lame à pommes de terre frites, ajustez-le sur la broche et appuyez fermement jusqu’à enclenchement. (Fig. 15)

Avertissement: SOYEZ TRÈS PRUDENT EN MANIPULANT LES LAMES. LES LAMES SONT ACÉRÉES. 3. Placez le couvercle sur le bol du

robot culinaire, et verrouillez la tête pivotante.

4. Branchez le robot.Avertissement: UTILISER LE POUSSOIR POUR AJOUTER DES ALIMENTS DANS LE BOL DU ROBOT PAR LE TUBE CHARGEUR.5. Ne surchargez pas le bol. En une

utilisation, vous pouvez préparer un maximum de 5 tasses (1250 ml) d’aliments.

Exemples de PréparationLa vitesse Élevée est recommandée pour la préparation avec les lames à hacher.A - Déchiquetage fin: (carottes,

concombres, chou, pommes de terre)

B - Déchiquetage grossier: (laitue, carottes,

pommes, etc,)C - Tranchage épais: (chou, carottes,

oignons)D - Tranchage mince: (carottes,

concombres, pommes de terre brutes, laitue)

E - Râpage: (fromages durs)F - Julienne: (légumes)G - Pommes de

terre frites: (pommes de terre)Remarque: La lame à pommes de terre frites ne s’ajuste que sur le support de lame à pommes de terre frites.

B – DÉCHIQUETAGEGROSSIER

A – DÉCHIQUETAGEFIN

C – TRANCHAGEEPAIS

G – POMMES DETERRE FRITES

E - RÂPE

F - JULIENNED – TRANCHAGEMINCE

CONSIGNES D’UTILISATION

31

Suggestions et Conseils pour les Lames Julienne, à Pommes de Terre Frites, à Déchiqueter, Trancher et Râper• Pour déchiqueter, placez

horizontalement les aliments dans le tube chargeur.

• Pour trancher, placez verticalement les aliments.

• En râpant des pommes de terre ou des pommes, ajoutez une cuillère à thé de jus de citron pour les empêcher de noircir.

• Les pommes de terre peuvent être tranchées en utilisant la lame à tranchage mince pour les croustilles ou la grande lame à pommes de terre frites si vous préparez des frites.

Avertissement: UTILISER LE POUSSOIR POUR AJOUTER DES ALIMENTS DANS LE BOL DU ROBOT PAR LE TUBE CHARGEUR.7. Ne surchargez pas le bol du robot

culinaire. En une utilisation, vous pouvez préparer un maximum de 5 tasses (1250 ml) d’aliments.

Page 9: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

Fig. 14

B -THICKSHREDDING

A -THIN SHREDDING

C - THICKSLICING

G – FRENCH FRY

E - GRATER

F - JULIENNED - THINSLICING

Fig. 15

Higher HubG –French Fry Blade

Processing ExamplesRecommended speed for processing with chopping blades is High.A - Thin Shredding: (carrots, cucumbers,

cabbage, potatoes)B - Thick Shredding: (Lettuce, carrots,

apples, etc.)C - Thick Slicing: (Cabbage, carrots,

onions)D - Thin Slicing: (Carrots, cucumbers,

raw potatoes, lettuce)E - Grating: (Hard cheeses)F - Julienne: (Vegetables)G - French Fry: (Potatoes)Note: French Fry blade will only fit on French Fry blade holder.

OPERATING INSTRUCTIONS

French Fry Blade Assembly

7

Caution: Make sure that the unit is unplugged from the power source and the swivel head is in the “OFF” position before inserting or removing attachments.Caution: Do not operate the unit for intervals longer than 20 seconds. If longer chopping or mixing is required, run for 20 seconds, allow the motor to stop and run again for another 20 seconds.The French Fry blade (G) may already be assembled onto the French Fry blade holder. (Marked as Fry Blade Holder.) Note: The French Fry blade will only fit into the French Fry blade holder; identified by the higher hub.1. Place the spindle into the food

processor bowl.2. Using the finger holes in the French

fry blade holder, fit it over the spindle and press firmly into place. (Fig. 15)

Warning: USE EXTREME CAUTION WHEN HANDLING BLADES. BLADES ARE SHARP. 3. Place the lid on the food processor

bowl, and lock the swivel head into position.

4. Plug in the processor.Warning: USE THE FOOD PUSHER TO ADD FOOD INTO THE PROCESSOR BOWL THROUGH THE FEEDER TUBE.5. Do not overload the bowl. In one

operation, you can process a maximum 5 cups (1250 ml) of food.

Hints & Tips for French Fry, Shredding, Slicing, Grating & Julienne Blades• For shredding, place food horizontally

into the feeder tube. • For slicing place the food vertically.• If grating potatoes or apples, add 1

tsp lemon juice to prevent them from turning black.

• Potatoes can be sliced using the thin slicing blade for chips or use the large French Fry blade if making French fries.

Warning: USE THE FOOD PUSHER TO ADD FOOD INTO THE PROCESSOR BOWL THROUGH THE FEEDER TUBE.7. Do not overload the food processor

bowl. In one operation, you can process a maximum of 5 cups (1250 ml) of food.

Attention: Soyez très prudent en manipulant les lames. Les lames sont acérées.5. Placez le couvercle sur le bol du robot

culinaire, et verrouillez la tête pivotante.

6. Branchez le robot et sélectionnez la vitesse désirée sur le cadran de réglage de la vitesse.

Assemblage de Lame Julienne, à Trancher, à Déchiqueter, à RâperAttention: Assurez-vous que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et que le cadran de réglage de la vitesse est en position «(OFF)». Appuyez sur le bouton de déclenchement de la tête pivotante pour vous assurer qu’elle est déverrouillée, avant d’insérer ou de retirer des accessoires.Attention: Ne faites pas fonctionner l’appareil pour des périodes dépassant 20 secondes. S’il faut hacher et mélanger davantage, faites fonctionner 20 secondes, laissez le moteur s’arrêter et faites à nouveau fonctionner pour un autre 20 secondes.

CONSIGNES D’UTILISATIONExemples de Préparation avec la Lame Double à HacherLes temps de préparation indiqués sont approximatifs et dépendent de la quantité d’aliments préparés et du degré de finesse que vous souhaitez obtenir.

30

* Enlever tous les os avant la préparation.** Toujours laisser refroidir les aliments avant de les placer dans le bol.

Fig. 13

Suggestions et Conseils pour les Lames à Hacher:• La double lame à hacher peut être

utilisée pour hacher la viande, le poisson, les légumes, le fromage, etc. en réglant la vitesse à maximum.

• Pour un hachage plus fin, augmentez la durée de préparation.

• Pour un hachage plus grossier, utilisez le bouton à impulsion pendant quelques secondes et surveillez la texture des aliments.

• Prédécoupez de grands morceaux pour qu'ils puissent entrer dans le tube chargeur. En hachant des aliments durs (c.-à.d. viande, fromage), coupez en cubes d'un pouce (2,4 cm).

Fig. 12

PRODUIT QUANTITÉ VITESSE RECOMMANDÉE

TEMPS DE PRÉPARATIONIntervalles de 10 à 20 secondes

Viande* 24,5 oz / 700 g Max. 15 - 30 secondesOignons 24,5 oz / 700 g 5-6 15 - 30 secondesNoix 21 oz / 600 g 8-Max. 15 - 30 secondesPoisson* 24,5 oz / 700 g 1-8 15 - 30 secondesFromage 24,5 oz / 700 g 1-8 15 - 30 secondesLiquides (soupes) 24,5 oz / 700 g 1-8 20 secondesCarottes 24,5 oz / 700 g 6-8 40-50 secondesPain 4 tranches 6-8 40 - 50 secondesPommes 24,5 oz / 700 g 8-Max. 10 - 30 secondesPersil Max 4 bottes Max. 10 secondes

1. Placez la lame de votre choix dans le support de lame. Insérez d’abord l’onglet le plus long sur le côté du support de lame. (Fig. 12)

2. Appuyez sur l'autre extrémité de la lame jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Fig. 13)

3. Placez la broche dans le bol du robot culinaire.

4. En utilisant les trous pour la prise dans le support de lame, ajustez-le sur la broche et appuyez fermement tel qu’indiqué. (Fig. 14)

Page 10: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

3. Place the ingredients into the bowl.4. Fit the lid onto the bowl. Rotate the

swivel head and press to lock into position. Insert food pusher into feed chute.

5. Plug in the food processor.6. Turn the food processor “On” selecting

high speed.7. Remove the whipping blade from

the bowl before removing the whipped ingredients.

FOR SAFETY, ALWAYS LEAVE THE PUSHER IN PLACE WHILE OPERATING THE PROCESSOR.Note: Do not use whipping blade for doughs.

OPERATING INSTRUCTIONS

Whipping BladeCaution: Make sure that the unit is unplugged from the power source and the speed dial is in the “OFF” position. Press the swivel head release button so that the swivel head is in the unlocked position before inserting or removing attachments.Caution: Do not operate the unit for intervals longer than 20 seconds. If longer chopping or mixing is required, run for 20 seconds, allow the motor to stop and run again for another 20 seconds.1. Place the spindle into the processor

bowl. 2. Fit the whipping blade over the spindle

and press firmly into place. (Fig. 16)

Fig. 16

8

PRODUCT QUANTITY RECOMMENDED SPEED

OPERATION TIMESUsed in 10 – 20 second

intervals

Eggs 4 large eggs. 1-MAX 10 - 20 seconds

Whipping Cream 17.5 oz / 500 ml. 8 - Max 15 - 30 seconds

Processing Examples With the Whipping BladeThe processing times indicated below are approximate and also depend on the quantity of the food to be processed and the degree of fineness you require.

* Always allow food to cool before placing in the bowl.

Hints & Tips for Whipping:• Use to make whip egg whites or

whipped cream.• When whipping egg whites make sure

that eggs are at room temperature for best results.

LameprincipaleLame

double Fig. 8

Broche

2. Pour utiliser avec une lame double, glissez prudemment la première lame sur la broche. Tenez cette lame par la base. Tenez la seconde lame par le haut et placez-la sur la première. Tournez la seconde lame dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller. (Fig. 10)

Important: Le robot culinaire est dote d’un système à tête pivotante. Il ne peut fonctionner que si la tête pivotante est verrouillée. La tête pivotante ne peut s’ouvrir à moins que le bouton Marche/Arrêt ne soit en position «Arrêt».

Utilisation de la Double Lame à HacherToujours débrancher l'appareil de la source d'alimentation avant le nettoyage ou le changement d'accessoires.Avertissement: SOYEZ TRÈS PRUDENT EN MANIPULANT LES LAMES. LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT ACÉRÉES. TOUJOURS retirer les protège-lames du hachoir avant l’utilisation.Ne PAS faire fonctionner pour plus de 20 secondes à la fois. Le robot culinaire peut être utilisé avec une ou deux lames, selon le type d’aliment, la finesse de broyage souhaitée, ou la vitesse de préparation. (Fig. 8)

CONSIGNES D’UTILISATION

Fig. 10

9. Après avoir préparé les ingrédients, tournez le cadran de réglage de la vitesse en position «Arrêt» et appuyez sur le bouton de déclenchement de la tête pivotante. La tête pivotante pivotera automatiquement pour vous permettre de retirer le couvercle du bol.

10.Retirez d’abord la/les lame (s) avant de retirer les aliments préparés.POUR PLUS DE SÉCURITÉ, UTILISEZ TOUJOURS LE POUSSOIR EN PLAÇANT LA NOURRITURE DANS LE TUBE CHARGEUR. NE JAMAIS AJOUTER D’ALIMENTS MANUELLEMENT.

29

Fig. 9

Fig. 11

1. Pour ouvrir le robot culinaire, assurez-vous que le cadran de réglage de la vitesse est en position «Arrêt» et appuyez sur le bouton de déclenchement de la tête pivotante. (Fig. 9)

3. Placez ensuite l'assemblage de la lame sur la broche du bol du robot. Tenez toujours l’assemblage de la lame à hacher par le haut de la broche.

4. Placez les ingrédients à préparer dans le bol.

5. Placez le couvercle du robot sur le bol avec la languette dans la rainure sur le corps du robot culinaire. Faites tourner la tête pivotante et appuyez pour verrouiller. Insérez le poussoir dans le tube chargeur.

6. Branchez le robot dans une prise murale.

7. Tournez le cadran de réglage de la vitesse à la vitesse désirée.

Remarque: Le robot culinaire ne fonctionnera pas si la tête pivotante n’est pas bien verrouillée.8. Éloignez les mains et les ustensiles

des lames acérées en broyant les aliments afin de réduire le risque de blessures graves corporelles, ou d’endommager le robot culinaire. Un racloir peut être utilisé SEULEMENTsi le robot culinaire n’est PAS en marche et qu’il a été débranché. Ne jamais ajouter d’aliments manuellement. Utilisez toujours le poussoir. (Fig. 11)

Page 11: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

Fig. 1

Pulse

Cadran de Réglage de la VitesseLe cadran de réglage de la vitesse affiche les réglages suivants: Arrêt/1-9 + MaxImpulsion/TurboLa vitesse peut être réglée lorsque le robot culinaire est en marche. (Fig. 1) L’utilisation du bouton Impulsion/Turbo permet un meilleur contrôle de la texture des aliments préparés. Utilisez «Impulsion» quand l'appareil est en position «Arrêt». Utilisez «Turbo» quand l’appareil est en position «Marche» et que vous avez besoin de plus de puissance. Attention: La fonction «Impulsion» et «Turbo» n’est conçue que pour des fins d'accroissements bref de puissance.L'appareil risque de subir des

dommages.

Fig. 3

Onglets

28

CONSIGNES D’UTILISATION

Pour plus de sécurité, utilisez toujours le poussoir en plaçant la nourriture dans le tube chargeur. Ne jamais ajouter d’aliments manuellement. (Fig. 7)

6. Tournez la tête pivotante dans le sens des aiguilles d’une montre et abaissez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Fig. 6)

4. Ajustez fermement le couvercle du robot sur le bol.

Important: L’APPAREIL NE FONCTIONNERA PAS SI LE COUVERCLE DU ROBOT N'EST PAS EN PLACE ET QUE LA TÊTE PIVOTANTE N'EST PAS EN POSITION DE VERROUILLAGE.5. Si l’ajustement est adéquat, la languette

sur le couvercle du robot s’enclenchera dans la rainure du robot culinaire. (Fig. 5)

Fig. 2

3. Ajustez la broche avec la lame à hacher sur l’arbre du moteur situé au bas du bol. (Fig. 4)

Fig. 4

Lame et Broche

Fig. 5Languettedu couverclede sécurité

Fig. 7

Position dedéverrouillage Position de verrouillage

Fonctionnement du Robot CulinaireConfiguration:Attention: Assurez-vous que l’appareil est débranché de la sourced'alimentation et que la tête pivotante esten position d'arrêt avant d'insérer ou de retirer des accessoires ou avant de nettoyer.Attention: Ne faites pas fonctionner l’appareil pour des périodes dépassant 20 secondes. S’il faut hacher et mélanger davantage, faites fonctionner 20 secondes, laissez le moteur s’arrêter et faites à nouveaufonctionner pour un autre 20 secondes.1. Placez le bol du robot culinaire sur le

corps du robot. (Fig. 2)Attention: LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT ACÉRÉES! Toujours tenir la lame par le haut. TOUJOURS retirer les protège-lames à hacher avant l’utilisation.2. Assemblez la lame principale à hacher

sur la broche. Assurez-vous que les onglets sous la broche sont alignés avec la lame principale à hacher. (Fig. 3)

Fig. 6

7. Branchez le robot et tournez le cadran de réglage de la vitesse à la position désirée. Si le robot ne démarre pas, assurez-vous que la tête pivotante et le couvercle du robot sont bien ajustés et bien verrouillés.

Lame principale à hacher

Arbre du moteur

OPERATING INSTRUCTIONS

9

Fig. 18

Fig. 19

Fig. 17

Fig. 20

BlenderCap

BlenderLid

Important: Do NOT load the blender with more than 10 oz. (300 gr.) of hard vegetables at one time. Note: You can crush 16 oz. (500 ml) of ice cubes in the blender jar using the PULSE button and the double blade assembly.Caution: To prevent spilling (overflow) DO NOT operate the blender with more than 6 cups (1500 ml) of soft liquid (i.e. soup) at one time.

Hints & Tips for Blender:The blender works best for liquids, purées, and ice or iced beverages.Always operate the blender jar with the blender lid in place.When blending hot liquids, always remove the blender cap in the blender lid.Avoid contact with moving parts at all times.Keep hair, clothing as well as spatulas and other kitchen utensils out of the blender jar while in operation to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A spatula may be used but ONLY when the unit is not in use.When blending, pour the liquids in first then add the solid food. Begin blending at the lowest speed and increase as needed.

Operating the BlenderCaution: Make sure that the unit is unplugged from the power source and the speed dial is in the “OFF” position. Press the swivel head release button to ensure it is unlocked before inserting or removing attachments.Caution: Do not operate the unit for intervals longer than 20 seconds. If longer chopping or mixing is required, run for 20 seconds, allow the motor to stop and run again for another 20 seconds.1. Remove the processor

bowl and lid.2. Place the blender

into its location on the processor body with the handle to thefront. (Fig. 17)

Warning: Remove protectiveblade guards. Use extreme Caution: Blades are sharp. Handle carefully.3. Place the main blade

onto the drive shaft. (Fig. 18 ) If two blades are desired fit the blender double blade over the main blade androtate until double blade falls into place.

4. Place food in blender.5. Place the blender lid

and the blender cap on the blender jar. (Fig. 19 & 20)

6. Plug in the processor.7. Rotate the swivel

head and press to lock into position. Turn the speed control dial to the “On” position and desired speed.

8. Recommended speed levels for blending are between 5 – MAX. When blending soft vegetables or fruits start with level “5” and then go to a higher level. For hard vegetables or fruit always use “MAX” speed level.

Page 12: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

OPERATING INSTRUCTIONSRe-settable Thermal Safety Device

3. Remove and empty the processor bowl or blender jar. Ensure that no food is jamming the cutting blades or attachments.

4. Allow the appliance to cool down for a minimum of 30 minutes.

5. Re-install the processor bowl, turn the swivel head to the locked position and re-plug appliance into the wall outlet.

6. Proceed to use the appliance as before. Should the appliance still fail to operate, turn the “ON/OFF” speed control to the “OFF” position and unplug from the wall outlet. Allow the appliance to cool down for an additional 1 to 2 hours. After this time has passed, repeat the restart procedure, steps 5 and 6 above.

Your Glass Jar Kitchen Center has been designed with a unique safety system which prevents damage to the unit’s motor and drive system, should you inadvertently overload your appliance. The safety system will automatically cut the electric power to the appliance when the device senses an overload or excessive temperature in the motor or drive system. Should this occur during use and the appliance stops functioning, following is the re-setting procedure:1. Turn the “ON/OFF” speed control

dial to the “OFF” position 2. Unplug the unit from the wall

receptacle and press the swivel head release button before inserting or removing attachments.

10

PIÈCES ET ACCESSOIRES

17. Couvercle du robot18. Joint du couvercle du robot19. Lame à fouetter20. Lame double du robot21. Lame à hacher principale du robot 22. Arbre de rotation du robot23. Bol du robot24. Broche du bol du robot25. Lame julienne26. Râpe27. Lame épaisse à déchiqueter28. Lame mince à déchiqueter29. Lame épaisse à trancher30. Lame mince à trancher31. Support de lame principal32. Lame à pommes de terre frites33. Support de lame à pommes de terre frites34. Spatule

Spécifications TechniquesVoltage: 120V., 60Hz.Alimentation: 550 WattsCapacité du robot culinaire: 6 tasses (1,5 litres)Capacité du mélangeur: 7 tasses (1,75 litres)Capacité du robot: 6 tasses (1,5 litres)*Remarque: Les illustrations peuvent différer du produit exact

27

1. Ventouses2. Compartiment de rangement des lames3. Corps du robot culinaire4. Bouton de déclenchement de la tête

pivotante5. Cadran de réglage de la vitesse6. Bouton de commande intermittente

turbo7. Tête pivotante8. Culot du mélangeur9. Couvercle du mélangeur

10. Joint en caoutchouc du couvercle du mélangeur

11. Lame double du mélangeur12. Protège-lames (4)

(À des fins d’entreposage seulement)13. Lame principale du mélangeur14. Récipient du mélangeur15. Broche du récipient du mélangeur16. Poussoir du robot culinaire

Page 13: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

Félicitations! En tant que propriétaire du nouveau robot culinaire, vous vous préparez à utiliser un appareil très puissant et versatile qui deviendra rapidement un article indispensable dans votre cuisine. Les produits Bravetti Professional sont fabriqués afin de rencontrer les normes de qualité supérieure et sont conçus pour offrir une meilleure maniabilité et commodité.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSVeuillez lire attentivement les directives suivantes.

IMPORTANTAfin d’assurer votre protection, le robot culinaire est doté d’un double interrupteur de sûreté pour l'empêcher de fonctionner à moins que le bol avec couvercle ou le mélangeur ne soient verrouillés. Ne tentez pas de dériver le mécanisme de verrouillage de sécurité.

Attention

26

: Retirez les protège-lames avant d’utiliser le mélangeur ou le robot culinaire.

IMPORTANTLa tête pivotante ne tournera pas en position déverrouillage à moins que le cadran de réglage ne soit en position d’arrêt.

IMPORTANTE REMARQUECet appareil est équipé d’une prise polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Afin de réduire le risque de choc électrique, cette prise ne peut être branchée sur une prise polarisée que d’une seule manière. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, retournez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la prise, d’aucune façon.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSPOUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

OPERATING INSTRUCTIONS

Cleaning and MaintenanceCaution: Make sure that the unit is unplugged from the power source and the speed control dial is in the “OFF” position and press the swivel head release button before inserting or removing attachments.• Never immerse the unit, cord or

plug in water or any other liquid.• Clean the main unit with a damp

cloth only.• The processor bowl, blending jar

and the stainless steel chopping blades may be cleaned in the upper basket of the dishwasher.

• Use extreme caution when cleaning the chopping blade as the blades are very sharp.

• All other parts can be cleaned in warm sudsy water using regular dishwashing liquid.

• If food has spilled over on to the main unit, use the pointy end of the spatula to clean the cracks and crevices of the base under the food processor bowl.

• To clean the blender, fill the blender jar with warm, sudsy water, place the blender lid on the unit and runthe blender at speed level "MAX" for 30 seconds. Rinse and repeat if necessary.

• The processor lid, blender lid, protective blade guards and the sealing ring may be washed in lukewarm water and a mild dishwashing liquid. Do NOT place these in the dishwasher.

11

Using the Storage CompartmentThe food processor comes with a blade storage compartment.

Fig. 22

1. Pull the storage compartment out from the back of the unit. (Fig. 21)

2. Place blades into the assigned slots inside as shown below. (Fig. 22)

Note: The blades only fit in each slot one way, with the face of blade facing towards the center of the blade storage compartment. The French Fry blade (G) faces the rear of the storage compartment.

Fig. 21

Page 14: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY

EURO-PRO OPERATING LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal household use. If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to US: EURO-PRO Operating LLC,94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901 Canada: EURO-PRO Operating LLC. 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H4S 1A7 If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $12.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included.* The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. *Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice.

-----------------------------------------------------------------------OWNERSHIP REGISTRATION CARD

FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions. RETURN TO EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H4S 1A7 ______________________________________________________________________ Appliance model ______________________________________________________________________ Date purchased Name of store ______________________________________________________________________ Owner’s name ______________________________________________________________________ Address City Province Postal Code

12Printed in Turkey

FP111B

Model FP111B IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉVeuillez d’abord lire le manuel d’utilisation

Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre appareil électrique, dont les suivantes:

1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr pour consultation ultérieure.

2. La tension doit correspondre à celle imprimée au bas de l'appareil.

3. Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger le boîtier du moteur (socle) ni le cordon ou la fiche dans l’eau ni dans tout autre liquide.

4. La prudence est de rigueur lorsque l’appareil est utilisé à proximité des enfants.

5. Débranchez l’appareil de la prise s’il n’est pas utilisé, et avant d’ajouter ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer.

6. Évitez en tout temps le contact avec les pièces mobiles.

7. Ne faites fonctionner aucun appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée, ou après un dysfonctionnement de l’appareil ou dans le cas où toute partie de l’appareil aurait été enlevée ou abîmée de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating LLC pour son examen, sa réparation ou sa mise au point mécanique.

8. L’utilisation d'accessoires, y compris les boîtes de conserves, non préconisée par le fabricant peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures.

REV. 05/06B

9. Ne pas utiliser à l’extérieur. 10. Ne pas laisser le cordon

d’alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes ni pendre au bout d'un comptoir ou d'une table.

11. Éloignez les mains et les ustensiles des ailettes ou des disques des aliments de préparations afin de réduire le risque de blessures graves corporelles, ou d’endommager le robot culinaire. Un racloir peut être utilisé seulement si le robot culinaire n’est pas en marche.

12. Les lames sont acérées. Manipulez avec soin. Tenez toujours la lame à hacher par le pivot de plastique lors de la manutention.

13. Afin de réduire le risque de blessures, ne placez jamais les lames de coupe ou les disques sur le socle sans avoir au préalable placé correctement le bol.

14. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé avant de faire fonctionner l'appareil.

15. Ne jamais ajouter d’aliments manuellement. Utilisez toujours le poussoir.

16. Ne tentez pas de dériver le mécanisme de verrouillage du couvercle.

17. Le couvercle doit toujours être sur le robot culinaire quand celui-ci est en marche.

18. Le couvercle doit toujours être sur le mélangeur quand celui-ci est en marche.

19. En mélangeant des liquides chauds, retirez le culot du mélangeur du couvercle deux-pièces du mélangeur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSPOUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

25

Page 15: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

1. Lea completamente las instrucciones antes de utilizar el artefacto. Le sugerimos conservar estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia.

2. El voltaje de su instalación debe coincidir con el voltaje indicado en la parte de abajo del artefacto.

3. Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja la cubierta del motor (base) , el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.

4. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños.

5. Desenchúfelo cuando no lo utilice, al colocar o sacar partes y antes de limpiarlo.

6. Evite siempre tocar las partes en movimiento.

7. No utilice ningún artefacto si el cable o el enchufe están dañados o luego de una falla, una caída o si ha sufrido cualquier tipo de daño. Retórnelo a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinado, reparado o por cualquier ajuste eléctrico o mecánico.

8. El uso de accesorios, incluyendo jarras no recomendadas por el fabricante puede causar incendio, descarga eléctrica, o daños personales.

Lea el Manual de Instrucciones Antes de UsarloAl usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

9. No lo utilice en el exterior. 10.No permita que el cable cuelgue

sobre el borde de la mesa o mesada, o que toque superficies calientes.

11.Mantenga las manos y los utensilios lejos de las cuchillas o discos móviles al procesar alimentos para reducir el riesgo de heridas graves a personas o daños al procesador de alimentos. Puede utilizar una espátula, pero únicamente cuando la unidad esté apagada.

12.Las cuchillas son filosas. Manéjelas con cuidado. Al manipular las cuchillas de corte, agárrelas siempre por el centro de plástico.

13.Para reducir el riesgo de heridas, nunca reemplace los filos o discos de corte de la base sin antes haber colocado el tazón correctamente en su lugar.

14.Verifique que la tapa esté correctamente trabada en su lugar antes de utilizar el artefacto.

15.Nunca introduzca los alimentos con la mano. Use siempre el accesorio para empujar.

16.No intente alterar el mecanismo de traba de la tapa.

17.Use siempre el procesador de alimentos con la tapa colocada.

18.Use siempre la licuadora con la tapa colocada.

19.Al licuar líquidos calientes, quite la tapa de la cubierta de 2 piezas de la licuadora.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESPARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE

GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO

EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a: EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC,94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901 Canadá: EURO-PRO Operating LLC 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H4S 1A7 Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $12,95 para cubrir los gastos de envío.* La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado. *Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.

-----------------------------------------------------------------------TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE

SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7

REV. 05/06B13

______________________________________________________________________ Modelo del Artefacto ______________________________________________________________________ Fecha de compra Nombre del Negocio ______________________________________________________________________ Nombre del Dueño ______________________________________________________________________ Dirección Ciudad Provincia Código Postal

Modelo FP111B

24Impreso en Turquía

FP111B

Page 16: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

¡Felicitaciones! Como el dueño de un nuevo centro de procesamiento de alimentos, está a punto de utilizar un artefacto de cocina muy versátil y poderoso que rápidamente se convertirá en un artículo indispensable en su cocina. Los productos profesionales Bravetti están diseñados para cumplir con las normas más altas de calidad y para ofrecerle lo último en facilidad de preparación y conveniencia.

INFORMACIÓN IMPORTANTELea cuidadosamente toda la información siguiente.

IMPORTANTEPara su protección, el procesador de alimentos tiene un interruptor doble de seguridad para que no pueda funcionar a menos que el tazón con la tapa o la licuadora con la tapa se encuentren trabados en su lugar. No intente alterar el mecanismo de traba de seguridad.

14

Advertencia: Quite las cubiertas protectoras de los filos antes de utilizar el procesador de alimentos.

IMPORTANTEEl cabezal móvil no rotará hasta la posición de destrabado a menos que la perilla de control se encuentre en la posición "OFF".

INSTRUCCIONES DE USO

Limpieza y MantenimientoCuidado: Verifique que la unidad esté desenchufada y que el control de velocidad esté en la posición “OFF” y presione el botón para destrabar el cabezal antes de colocar o quitar accesorios.• Nunca sumerja la unidad, el cable

o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.

• Limpie la unidad principal únicamente con un trapo húmedo.

• El tazón, la jarra de la licuadora y las cuchillas de acero inoxidable pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas.

• Tenga mucho cuidado al limpiar la cuchilla ya que es muy filosa.

• Todas las demás partes se pueden limpiar con agua tibia enjabonada usando detergente líquido común.

• Si se derrama comida sobre la unidad principal, use la punta de una espátula para limpiar las ranuras de la base que están debajo del tazón.

• Para limpiar la licuadora, llene la jarra con agua tibia jabonosa, colóquele la tapa y haga funcionar la licuadora a su máxima velocidad durante 30 segundos. Enjuáguela y repita la operación de ser necesario.

• La tapa del procesador, la tapa de la licuadora y el anillo sellador pueden lavarse con agua tibia y detergente suave. NO los lave en el lavavajillas.

23

Uso del Compartimiento de AlmacenamientoEl procesador de alimentos viene con un compartimiento para guardar los filos.

Fig. 22

1. Extraiga el compartimiento de almacenamiento de la parte de atrás de la unidad. (Fig. 21)

2. Coloque las cuchillas en sus ranuras correspondientes como se muestra a continuación. (Fig. 22)

Nota: Las cuchillas entran solamente de una forma en las ranuras, con el frente de la cuchilla apuntando hacia el centro del compartimiento de almacenamiento. La cuchilla para Patatas Fritas (G) apunta hacia la parte de atrás del compartimiento.

Fig. 21

NOTA IMPORTANTEEste artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de una sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra, llame a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESPARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE

Page 17: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

PARTES Y COMPONENTES

17. Tapa del Procesador18. Sello del Procesador19. Accesorio Agitador20. Cuchilla Doble del Procesador21. Cuchilla Picadora Principal del

Procesador22. Vástago del Procesador23. Tazón del Procesador de Alimentos24. Eje del Procesador de Alimentos25. Cuchilla Juliana26. Rallador27. Cuchilla Trituradora Gruesa 28. Cuchilla Trituradora Fina 29. Cuchilla Rebanadora Gruesa30. Cuchilla Rebanadora Fina31. Soporte de Cuchilla Principal32. Cuchilla para Patatas Fritas33. Soporte de Cuchilla para Patatas Fritas34. Espátula

Especificaciones TécnicasVoltaje: 120V., 60Hz.Potencia: 550 VatiosCapacidad del Procesador de Alimentos: 6 Tazas (1,5 Litros)Capacidad de la Licuadora 7 Tazas (1,75 Litros)Capacidad de Procesamiento de la Licuadora: 6 Tazas (1,5 Litros)*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.

15

INSTRUCCIONES DE USODispositivo de Protección Térmica Reiniciable

3. Quite y vacíe el tazón o la jarra de la licuadora. Verifique que no hayan alimentos atascados en las cuchillas de corte o accesorios.

4. Permita que el artefacto se enfríe durante 30 minutos como mínimo.

5. Vuelva a colocar el tazón, mueva el cabezal móvil a la posición de trabado y vuelva a enchufar el artefacto en el tomacorriente.

6. Siga usando el artefacto como antes. Si el artefacto no funciona, mueva la llave de encendido a la posición “OFF” y desenchúfelo del tomacorriente. Permita que el artefacto se enfríe durante 1 -2 horas adicionales. Luego de ese tiempo, repita los pasos 5 y 6 anteriores.

Su procesador de alimentos con tazón de vidrio ha sido diseñado con un sistema único de seguridad que evita que se dañe el motor y el sistema impulsor de la unidad en caso de sobrecarga accidental. El sistema de seguridad desconectará automáticamente la alimentación del artefacto al detectar una sobrecarga o temperatura excesiva en el motor o el sistema impulsor. Si sucede esto y el artefacto deja de funcionar, siga el siguiente procedimiento para reiniciarlo:1. Coloque el control de encendido en la

posición “OFF”. 2. Desenchufe la unidad del

tomacorriente y presione el botón para destrabar el cabezal móvil antes de colocar o quitar accesorios.

22

1. Patas con Ventosa2. Compartimiento de Almacenamiento de

Cuchillas3. Cuerpo del Procesador4. Botón para Destrabar el Cabezal Móvil5. Perilla de Control de Velocidad6. Botón Pulsador Turbo7. Cabezal Móvil8. Tapón de la Licuadora9. Tapa de la Licuadora

10. Sello de Goma de la Licuadora11. Cuchilla Doble de la Licuadora12. Cubiertas Protectoras de las Cuchillas

(x4)(Para guardarlas únicamente)

13. Cuchilla Principal de la Licuadora14. Jarra de la Licuadora15. Eje de la Licuadora16. Accesorio para Empujar los Alimentos

Page 18: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

Uso de la LicuadoraAdvertencia: Verifique que la unidad esté desenchufada y que el control de velocidad esté en “OFF”. Presione el botón para destrabar el cabezal móvil para verificar que esté destrabado antes de colocar o quitar accesorios.Advertencia: No use la unidadcontinuamente por más de 20 segundos.Si necesita picar o mezclar por mástiempo, úselo durante 20 segundos, deje que se detenga el motor y vuélvalo a usar por otros 20 segundos.1. Quite el tazón y la tapa

del procesador.2. Coloque la licuadora en su

lugar sobre el cuerpo del procesador con el mango hacia el frente. (Fig. 17)

Advertencia: Saque la cubierta protectora de la cuchilla. Tenga mucho cuidado.Cuidado: Las cuchillas son filosas. Manéjelas con cuidado.3. Coloque la cuchilla

principal sobre el eje impulsor. (Fig. 18) Si desea usar dos cuchillas, coloque la cuchilla doble sobre la cuchilla principal y rótela hasta que caiga en su lugar.

4. Coloque los alimentos en la licuadora.

5. Coloque la tapa y el tapón de la licuadora en la jarra. (Fig. 19 y Fig. 20)

6. Enchufe el procesador.7. Gire el cabezal móvil y

presiónelo para trabarlo en su lugar. Gire el control de velocidad a la velocidad deseada.

8. Las velocidades recomendadas para licuar son entre 5 y MAX. Al licuar verduras blandas o frutas comience en la velocidad 5 y luego auméntela. Para verduras o frutas duras use siempre la velocidad “MAX”.

Uso del Procesador de AlimentosPreparación:Advertencia: Verifique que la unidadesté desenchufada y que el cabezal estéen la posición de apagado antes de colocar o remover cualquier accesorio y antes de limpiarlo.Advertencia: No use la unidad continuamente por más de 20 segundos. Si necesita picar o mezclar por más tiempo, úselo durante 20 segundos, deje que sedetenga el motor y vuélvalo a usar por otros 20 segundos.1. Coloque el tazón del procesador

sobre el cuerpo principal. (Fig. 2).Cuidado: ¡LAS CUCHILLAS SON FILOSAS! Sostenga siempre el conjunto de las cuchillas desde su parte superior. SIEMPRE quite las cubiertas protectoras de las cuchillas antes de usarlas.2. Coloque la cuchilla principal sobre el

vástago. Verifique que las pestañas del interior del eje queden alineadas con la cuchilla principal. (Fig. 3)

Fig. 3

Pestañas

Perilla de Control de VelocidadEl control de velocidad tiene los siguientes ajustes: Off/1-9 + MaxPulso/TurboLa velocidad se puede ajustar mientras el procesador está funcionando. (Fig. 1) El uso de los botones Pulso/Turbo le brindan mayor control sobre la textura de los alimentos procesados. Use “Pulso” cuando la unidad esté en la posición “OFF”. Use “Turbo” cuando la unidad esté funcionando y necesite un golpe de potencia. Cuidado: Las funciones “Pulso” y “Turbo” están diseñadas para usarse por tiempos cortos. Podría dañar la unidad.

16

INSTRUCCIONES DE USO

Por su seguridad, utilice siempre el accesorio para empujar al colocar alimentos en el tubo de alimentación. Nunca empuje los alimentos con la mano. (Fig. 7)

6. Gire el cabezal móvil en sentido horario hasta que se detenga y presiónelo hacia abajo hasta que se trabe en su lugar. (Fig. 6)

4. Coloque la tapa firmemente sobre el tazón del procesador de alimentos.

Importante: LA UNIDAD NO FUNCIONARÁ SIN LA TAPA DEL PROCESADOR COLOCADA Y EL CABEZAL MÓVIL EN SU POSICIÓN DE TRABADO.5. Al colocarlo correctamente, el borde de

la tapa del procesador encajará en la ranura del cuerpo del procesador. (Fig. 5)

Fig. 2

3. Coloque el vástago con la cuchilla sobre el eje del motor ubicado en el fondo del tazón. (Fig. 4)

Fig. 4

Cuchilla y Vástago

Fig. 5Borde de laTapa de Seguridad

Fig. 7

INSTRUCCIONES DE USO

Fig. 18

Fig. 19

Fig. 17

Fig. 20

21

Tapón de la Licuadora

Tapa de la Licuadora

Importante: No llene la licuadora con más de 10 onzas (300 gr.) de verduras duras al mismo tiempo. Nota: Puede triturar 16 onzas (500 gr.) de cubos de hielo en la jarra de la licuadora usando el botón de PULSO y el conjunto de cuchillas dobles.Advertencia: Para evitar derrames (desbordes). NO use la licuadora con más de 6 tazas (1500 ml) de líquido (por ejemplo sopa) al mismo tiempo.

Consejos para Licuar:• La licuadora funciona mejor con

líquidos, purés y hielo o verduras congeladas.

• Use siempre la licuadora con la tapa colocada.

• Al licuar líquidos calientes, quite siempre el tapón de la tapa de la licuadora.

• Evite siempre tocar las partes en movimiento.

• Mantenga el cabello, la ropa y las espátulas y utensilios de cocina lejos de la jarra de la licuadora mientras esté funcionando para reducir el riesgo de heridas a personas y daños a la licuadora. Puede usar una espátula únicamente cuando la unidad esté apagada.

• Al licuar, vierta primero los líquidos y luego los alimentos sólidos. Comience licuando a la velocidad más baja y auméntela todo lo que sea necesario.

Posición Destrabada Posición Trabada

Fig. 6

7. Enchufe el procesador y gire el control de velocidad a la velocidad deseada. Si el procesador no arranca, verifique que el cabezal móvil y la tapa del procesador estén bien colocados y trabados en su lugar.

Cuchilla Principal

Eje del MotorFig. 1

Pulse

Page 19: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

Importante: El procesador de alimentos tiene un sistema de cabezal móvil No funciona a menos que el cabezal esté trabado. El cabezal móvil no se puede abrir a menos que la llave de encendido esté en la posición “OFF”.

Uso de la Cuchilla Picadora DobleDesconecte siempre la unidad del tomacorriente antes del limpiarla o cambiar los accesorios.Advertencia: TENGA MUCHO CUIDADO AL MANIPULAR LAS CUCHILLAS. SON MUY FILOSAS. SIEMPRE quite las cubiertas protectoras de las cuchillas antes de usarlas. No lo utilice continuamente por más de 20 segundos.Este procesador de alimentos se puede usar con una o dos cuchillas, dependiendo del tipo de alimento, lo fino que se quiera picar y la velocidad de procesamiento. (Fig. 8)

CuchillaPrincipalCuchilla

Doble Fig. 8

Vástago

3. Coloque los ingredientes en el tazón.4. Coloque la tapa sobre el tazón. Gire el

cabezal móvil y presiónelo para trabarlo en su lugar. Coloque el accesorio para empujar dentro del tubo de alimentación.

5. Enchufe el procesador.6. Enciéndalo en alta velocidad.7. Quite el accesorio agitador del tazón

antes de quitar los ingredientes batidos.

PARA SU SEGURIDAD, DEJE SIEMPRE COLOCADO EL ACCESORIO PARA EMPUJAR MIENTRAS USE SU PROCESADOR.Nota: No use el accesorio agitador con masas.

INSTRUCCIONES DE USO

Fig. 10

9. Al terminar de procesar los ingredientes, gire el control de velocidad a la posición “OFF” y presione el botón para destrabar el cabezal móvil. El cabezal girará automáticamente para que pueda quitar el tazón.

10.Quite las cuchillas para picar antes de quitar los alimentos procesados.POR SU SEGURIDAD, UTILICE SIEMPRE EL ACCESORIO PARA EMPUJAR AL COLOCAR ALIMENTOS EN EL TUBO DE ALIMENTACIÓN. NUNCA EMPUJE LOS ALIMENTOS CON LA MANO.17

Fig. 9Fig. 11

INSTRUCCIONES DE USO

Accesorio AgitadorAdvertencia: Verifique que la unidad esté desenchufada y que el control de velocidad esté en “OFF”. Presione el botón para destrabar el cabezal móvil de modo que quede en su posición destrabada antes de colocar o quitar accesorios.Advertencia: No use la unidad continuamente por más de 20 segundos. Si necesita picar o mezclar por más tiempo, úselo durante 20 segundos, deje que se detenga el motor y vuélvalo a usar por otros 20 segundos.1. Coloque el vástago dentro del tazón del

procesador. 2. Coloque el accesorio agitador sobre el

vástago y presiónelo firmemente en su lugar. (Fig. 16)

Fig. 16

20

Ejemplos de Procesamiento con el Accesorio AgitadorLos tiempos de procesamiento indicados a continuación son aproximados y también dependen de la calidad de los alimentos a procesar y del grado de picado que necesite.

* Siempre deje que la comida se enfríe antes de ponerla en el recipiente.

Consejos para Batir:• Úselo para batir claras de huevo o

crema batida.• Al batir claras de huevo, asegúrese de

que estén a temperatura ambiente para obtener los mejores resultados.

1. Para abrir el procesador de alimentos, verifique que el control de velocidad se encuentre en la posición “OFF” y presione el botón para destrabar el cabezal móvil. (Fig. 9)

3. Luego coloque el conjunto de las cuchillas sobre el eje del tazón del procesador. Sostenga siempre el conjunto de las cuchillas por la parte superior del vástago.

4. Coloque los ingredientes a procesar dentro del tazón.

5. Coloque la tapa del tazón con el borde dentro de la ranura del cuerpo del procesador de alimentos. Gire el cabezal móvil y presiónelo para trabarlo en su lugar. Coloque el accesorio para empujar dentro del tubo de alimentación.

6. Enchufe la unidad en un tomacorriente.

7. Gire la perilla de control de velocidad hasta la velocidad deseada.

Nota: El procesador de alimentos no funcionará a menos que el cabezal móvil esté trabado correctamente.8. Mantenga las manos y los utensilios

lejos de las cuchillas al picar alimentos para reducir el riesgo de heridas graves a personas o daños al procesador de alimentos. Puede utilizar una espátula, pero ÚNICAMENTE cuando el procesador no esté funcionando y haya sido desenchufado. Nunca introduzca los alimentos con la mano. Use siempre el accesorio para empujar. (Fig. 11)

PRODUCTO CANTIDAD VELOCIDAD RECOMENDADA

TIEMPO DE OPERACIÓN

En intervalos de 10 –20 segundos

Huevos 4 huevos grandes 1-MAX 10 - 20 segundos

Crema batida 17.5 oz / 500 ml. 8 - Max 15 - 30 segundos

2. Para usarlo con una cuchilla doble, coloque cuidadosamente la primera cuchilla sobre el vástago. Sostenga esta cuchilla por la base. Tome la segunda cuchilla por su parte superior y colóquela arriba de la primera. Gire la segunda cuchilla en sentido horario para trabarla en su lugar. (Fig. 10)

Page 20: Glass Jar Kitchen Center Procesador de Alimentos con Jarra ...Congratulations! As the owner of a new Kitchen Center, you are about to use a very versatile and powerful kitchen appliance

B – PICADOGRUESO

A – PICADOFINO

C – REBANADASGRUESAS

G – PATATASFRITAS

E – MOLIDO

F – JULIANAD – REBANADASFINAS

5. No llene de más el tazón. En una operación, puede procesar 5 tazas (1250 ml) de alimentos como máximo.

Ejemplos de ProcesadoSe recomienda usar alta velocidad con las cuchillas para picar.A - Picado Fino: (zanahorias,

pepinos, repollo, patatas)

B - Picado Grueso: (Lechuga, zanahorias, manzanas, etc.)

C - Rebanadas Gruesas: (Repollo, zanahorias, cebollas)

D - Rebanadas Finas: (Zanahorias, pepinos, patatas crudas, lechuga)

E - Molido: (Quesos duros)F - Juliana: (Verduras)G - Patatas Fritas: (Patatas)Nota: La cuchilla para patatas fritas entra únicamente en el soporte para ella.

Fig. 15

Eje Más AltoG – Cuchillapara

Patatas Fritas

Cuchilla para Patatas FritasAdvertencia: Verifique que la unidad esté desenchufada y que el cabezal esté en la posición “OFF” antes de colocar o remover cualquier accesorio.Advertencia: No use la unidad continuamente por más de 20 segundos. Si necesita picar o mezclar por más tiempo, úselo durante 20 segundos, deje que se detenga el motor y vuélvalo a usar por otros 20 segundos.La cuchilla para patatas fritas (G) puede venir colocada en el soporte para la cuchilla de patatas fritas. (Marcado como ‘Fry Blade Holder’). Nota: La cuchilla para patatas fritas entra únicamente en el soporte para ella, que tiene un eje más alto.1. Coloque el vástago dentro del tazón

del procesador.2. Coloque el soporte de la cuchilla de

patatas fritas sobre el vástago, tomándolo por los orificios para los dedos, y presiónelo firmemente en su lugar. (Fig. 15)

Advertencia: TENGA MUCHO CUIDADO AL MANIPULAR LAS CUCHILLAS. LAS CUCHILLAS SON FILOSAS. 3. Coloque la tapa del tazón del

procesador, y trabe el cabezal móvil en su lugar.

4. Enchufe el procesador.Advertencia: UTILICE EL ACCESORIO PARA EMPUJAR CUANDO AGREGUE ALIMENTOS AL TAZÓN DEL PROCESADOR POR EL TUBO DE ALIMENTACIÓN.

Accesorio para Rebanar, Rayar, Moler y Cortar en JulianaAdvertencia: Verifique que la unidad esté desenchufada y que el control de velocidad esté en “OFF”. Presione el botón para destrabar el cabezal móvil de modo que quede en su posición destrabada antes de colocar o quitar accesorios.Advertencia: No use la unidad continuamente por más de 20 segundos. Si necesita picar o mezclar por más tiempo, úselo durante 20 segundos, deje que se detenga el motor y vuélvalo a usar por otros 20 segundos.

INSTRUCCIONES DE USOEjemplos de Procesamiento con la Cuchilla DobleLos tiempos de procesamiento indicados a continuación son aproximados y también dependen de la calidad de los alimentos a procesar y del grado de picado que necesite.

* Saque todos los huesos antes de procesarla.** Siempre deje que la comida se enfríe antes de ponerla en el recipiente.

18

INSTRUCCIONES DE USO

Fig. 14

19

Fig. 13

Consejos para Picar:• La cuchilla para picar doble se puede

usar para picar carne, pescado, verduras, queso, etc. usando la velocidad máxima.

• Para un picado más fino, procésela por más tiempo.

• Para un picado más grueso, utilice el botón de pulso durante unos pocos segundos y verifique la textura de la comida.

• Corte con anterioridad los trozos grandes para que entren en el tubo de alimentación. Al picar alimentos duros (carne, queso) córtelos en cubos de 1 pulgada (2,4 cm). Consejos para las Cuchillas de

Patatas Fritas, Rayado, Rebanado, Molido y Juliana• Para rayar, coloque la comida

horizontalmente en el tubo de alimentación.

• Para rebanarla, coloque la comida verticalmente.

• Al moler patatas o manzanas, agregue una cucharadita de jugo de limón para evitar que se pongan negras.

• Se pueden rebanar patatas con la cuchilla de rebanado fino para hacer papas fritas o puede usar la cuchilla más grande que es especial para hacer patatas fritas.

PestañaGrande

Fig. 12

Advertencia: UTILICE EL ACCESORIO PARA EMPUJAR CUANDO AGREGUE ALIMENTOS AL TAZÓN DEL PROCESADOR POR EL TUBO DE ALIMENTACIÓN.7. No llene de más el tazón del

procesador de alimentos. En una operación, puede procesar 5 tazas (1250 ml) de alimentos como máximo.

PRODUCTO CANTIDAD VELOCIDAD RECOMENDADA

TIEMPO DE OPERACIÓN En intervalos de 10 – 20

segundos

Carne* 24.5 oz / 700 gr. Max. 15 - 30 segundos

Cebolla 24.5 oz / 700 gr. 5-6 15 - 30 segundos Frutos Secos 595,34 g / 600 gr. 8-Max. 15 - 30 segundos Pescado* 24.5 oz / 700 gr. 1-8 15 - 30 segundos

Queso 24.5 oz / 700 gr. 1-8 15 - 30 segundos Líquidos (sopas) 24.5 oz / 700 gr. 1-8 20 segundos Zanahorias 24.5 oz / 700 gr. 6-8 40-50 segundos Pan 4 rebanadas 6-8 40 - 50 segundos

Manzanas 24.5 oz / 700 gr. 8-Max. 10 - 30 segundos

Perejil 4 atados como máx. Max. 10 segundos

Advertencia: Tenga Mucho Cuidado al Manipular las Cuchillas. Las cuchillas son filosas.5. Coloque la tapa del tazón del

procesador, y trabe el cabezal móvil en su lugar.

6. Enchufe el procesador y elija la velocidad deseada con la perilla de control.

1. Coloque la cuchilla que desee el soporte para cuchillas. Inserte primero la pestaña grande en el costado del soporte de la cuchilla. (Fig. 12)

2. Presione el otro extremo de la cuchilla hasta que se trabe en su lugar. (Fig. 13)

3. Coloque el vástago dentro del tazón del procesador.

4. Coloque el soporte de la cuchilla sobre el vástago, tomándolo por los orificios para los dedos, y presiónelo firmemente en su lugar como se muestra. (Fig. 14)