Giostra Porec Hrvatska Croatia
-
Upload
dragokarlo -
Category
Travel
-
view
156 -
download
3
description
Transcript of Giostra Porec Hrvatska Croatia
Composer: George Frideric Haendel
Music: opera Alcina (1735 th)
Sings: Natalie Dessay
Poreč
U gradu Poreču događa se nešto neobično…
Danas je petak, prvi dan Giostre!
In the town of Porec is something strange going
on ... It's Friday, the first day of Giostra!
6. Porečki povijesni festival
Giostra
• Festival okuplja preko 250 kostimiranih sudionika koji kroz tri dana festivala posjetitelji-ma dočaravaju život u doba baroka.
• Ova kulturno-turistička i edukativna manifesta-cija svoje uporište ima u povijesnim dokumenti-ma i većina sadržaja je vezana uz 18. stoljeće.
• Središnji događaj festivala, po kome je festival i dobio ime, je viteški turnir Giostra, rekonstruiran prema pravilima o viteškom nadmetanju održanom u Poreču 1745.g.
6th Historical festival Giostra
• The festival brings together over 250 costumed participants, who during three-day festival to visitors depict life in the Baroque era.
• This cultural and educational festival is based on historical documents, the most from 18th
century.
• The central event of the festival, after which the festival takes its name, is a knight tournament Giostra, reconstructed according to the rules of the knights' competition held in Porec 1745.g.
Na rivi se okuplja odlična gospoda… On the waterfront are
gathering ladies and gents
…stariji i mlađi… ...older and younger ...
Djevojke imaju jednostavnije haljine…
Girls are dressed in modest dresses…
… a
njihove
mame su
raskošno
odjevene!
...but their
mammas
wear
luxuriously
gowns!
I nekada su se ljudi divili sami sebi!
An in the
old time
people
were
attracted to
themselves!
Zar
nisam
lijepa?
Am I
not
pretty?
Svečana povorka je krenula... Pageant is started…
…kreće se rivom... ...get going at waterfront…
…i glavnom ulicom Decumanus…..and Main Street Decumanus...
...do trga da proslave pravo i
stvarno vjenčanje! ...to the square to celebrate the
true and actual wedding…!
Mladenci Zdenka i
Maurizio vjenčali su
se prema običajima
tih vremena!
Newlyweds Zdenka
and Maurizio were
married according
to the customs of
those times!
The second day, Saturday. Ladies in the afternoon conversation ...
Poredak i gospodu čuva vojska. Prirodno!
The soldiers are guarding the order and the gents. Naturally!
Bartolomeo Rigo, vitez natjecatelj u
Giostri i općinski kancelar,
dokumente o Giostri pohranio je po
nalogu štovane gospode sudaca iz
Novigrada.
Trkalište je bilo postavljeno na
obali i bilo je dugo oko 180 m.
Nadmetanje se pratilo sa raskošne
bine, sa prozora kuća i s lađa na
moru.
U nadmetanju je sudjelovalo osam
konjanika. Svaki od njih je imao
svog pješaka i sekundanta (kuma).
Nadzirao ih je glavni meštar sa
svojom svitom, konjanicima i
trubačima.
Konjanici su bacali koplje u metu a
pogodak je nosio 1, 2 ili 3 punta.
Koplje se bacalo u tri trke.
Najbolji natjecatelj je od tribunala
sudaca dobio na poklon dva
odlična pištolja.
By the order of respected judges from
Novigrad Bartolomeo Rigo, knight rider
in Giostra, and district chancellor,
deposited Giostra’s documents.
Racetrack , about 180 meters long
was set on the coast.The competition
has been observed from luxurious
grandstande , from windows and from
ships at sea.
Eight horsemen participated in the
competition, each with his pedestrian
and seconds (godfather). Supervised
by the Master Chief and his entourage,
with horsemen and trumpeters.
Cavaliers were throwing a spear and
aiming the target . The hit made 1, 2 or
3 points. Every horseman was entitled
to three runs, and the spear was
thrown three time.
The best competitor was awarded by
the tribunal with two excellent pistols.
Meta koja se gađa kopljem!
The aiming target!
Treći dan, nedjelja. Predstava Iustitia prema događaju iz 1699.g. Na rivi gospođa sa suncobranom promatrače uvodi u priču…
The third day, Sunday. Iustitia performances by event from 1699
th. On the promenade lady with a parasol observers introducedinto the story ...
Uto nailazi najviđenija gospoda grada…
The most eminent Lord’s passing along the
waterfront ...
Odjednom komešanje. Kanonik poziva stražare: “Uhitite lopova!”
Suddenly the crowd. Canon calls the guards: "Catch the thief!"
Vojnici su uhitili lopova netom nakon krađe crkvenog blaga…info
Povijesni podaci govore
da je razbojstvo počinio
Domenico Furlan.
Historical records
indicates that robbery
was committed by
Domenico Furlan.
Soldiers arrested the thief shortly after stealing church treasure ...
Vijest se brzo
proširila gradom
sredstvima javne
komunikacije.
Najavljeno je
trenutno suđenje
lopovu i razbojniku!
The news was spread
quickly through the
city by means of
public
communication.
The trial of a thief
and a robber is
announced
immediately!
Dame su nervozne u iščekivanju početka suđenja…Ladies nervously expecting the start of the trial ...
Lopov se brani nesretnom ljubavi, trebao mu je novac… info
Thief defend himself because of unrequited love, he needed the
money ...
Sa sudišta odvode ucviljenu majku nesretnika…
Grieving thief`s mother is taken from the Court…
click here - send mail
Presuda je jednoglasna. Smrt. Poredak je sačuvan!
The verdict was unanimous. Death. Order is preserved!