Gimson's Resources

75
7 INTRODUCTION TYPE AND STYLE OF PRONUNCIATION This book is intended primarily for the learner of English as an additional language. It is designed to help the beginner towards a good pronunciation and to enable the more experienced student to improve the general standard of his performance in everyday conversation. The type of pronunciation dealt with here, often called Received Pronunciation or just RP, is widely used by speakers in England and though perhaps it predominates in the south of the country, it is not regarded as a regional dialect pronunciation (see further in GPE §7.3). The style of pronunciation adopted in the transcribed versions of the connected texts is a colloquial one such as is commonly used in conversation between English people. Both type and style of pronunciation are thus well suited to the needs of the non-native-speaking student. RECORDING Selected parts of Vowels and Consonants have been recorded on this website together with the first three dialogues in the section entitled Connected Texts. PHONETIC SYMBOLS The following is a complete list of the phonetic symbols used throughout this book to indicate pronunciation. Alongside each symbol are given one or more illustrative key-words in both conventional orthography and phonetic transcription. See GPE §8.1 (for vowels) and §9.1 (for consonants). Vowels iː bead biːd heater hiːtə ɪ bid bɪd ə above əbʌv e bed bed eɪ fail feɪl æ bad bæd əʊ foal fəʊl ʌ bud bʌd aɪ file faɪl ɑː barred bɑːd aʊ fowl faʊl ɒ hod hɒd ɔɪ foil fɔɪl

description

A setof to practice English pronunciation

Transcript of Gimson's Resources

Page 1: Gimson's Resources

7

INTRODUCTION

TYPE AND STYLE OF PRONUNCIATION

This book is intended primarily for the learner of English as an additional language. It is designed to help the beginner towards a good pronunciation and to enable the more experienced student to improve the general standard of his performance in everyday conversation. The type of pronunciation dealt with here, often called Received Pronunciation or just RP, is widely used by speakers in England and though perhaps it predominates in the south of the country, it is not regarded as a regional dialect pronunciation (see further in GPE §7.3). The style of pronunciation adopted in the transcribed versions of the connected texts is a colloquial one such as is commonly used in conversation between English people. Both type and style of pronunciation are thus well suited to the needs of the non-native-speaking student.

RECORDING

Selected parts of Vowels and Consonants have been recorded on this website together with the first three dialogues in the section entitled Connected Texts.

PHONETIC SYMBOLS

The following is a complete list of the phonetic symbols used throughout this book to indicate pronunciation. Alongside each symbol are given one or more illustrative key-words in both conventional orthography and phonetic transcription. See GPE §8.1 (for vowels) and §9.1 (for consonants).

Vowels

iː bead biːd heater hiːtə ɪ bid bɪd

ə above əbʌv

e bed bed eɪ fail feɪl æ bad bæd əʊ foal fəʊl

ʌ bud bʌd aɪ file faɪl ɑː barred bɑːd aʊ fowl faʊl

ɒ hod hɒd ɔɪ foil fɔɪl

Page 2: Gimson's Resources

8

ɔː hoard hɔːd ɪə peer pɪə ʊ hood hʊd eə pair peə

uː food fuːd ʊə poor pʊə ɜː furred fɜːd

Consonants

p pan pæn v vine vaɪn t tan tæn ð thine ðaɪn k can kæn z Caesar siːzə b beer bɪə ʒ seizure siːʒə d dear dɪə h how haʊ ɡ gear ɡɪə m sum sʌm ʧ chain ʧeɪn n sun sʌn tr train treɪn ŋ sung sʌŋ ʤ Jane ʤeɪn light laɪt dr drain dreɪn

l tile taɪl

f fought fɔːt r right raɪt θ thought θɔːt j yet jet s sew səʊ w wet wet ʃ show ʃəʊ

Intonation Marks (See GPE §11.6) The INTERLINEAR-TONETIC MARKS used in the illustrations below

The top horizontal line indicates a very high pitch; the bottom horizontal line indicates a very low pitch. The large black dots (with or without a tail) indicate syllables made prominent (and thus accented) by pitch. The small black dots indicate unaccented syllables. The TONETIC-ACCENT MARKS used in the drills and connected texts

All marks (apart from / ) indicate accented syllables (i.e. they are PITCH

ACCENTS) . / indicates a boundary between two intonational phrases spoken by the same speaker (see further in GPE §11.6.1.1).

Page 3: Gimson's Resources

9

Tonetic-accent marks indicating PRIMARY ACCENT (called the NUCLEUS) and initiating a NUCLEAR TONE (see further GPE §11.6.1.2 and §11.6.1.3)

[ ˎ ] This indicates a medium pitch falling to very low. All subsequent unmarked syllables have a very low level pitch; for example

ˎYes. ˎI did. ˎPeter went. Peter made it.

[ ‵ ] This indicates a high pitch falling to very low. All subsequent unmarked syllables have a very low level pitch; for example

‵Yes. ‵I did. ‵Peter went. ‵Peter made it.

[ ^ ] a. When [ / ] immediately follows, this indicates a medium pitch rising to high, then falling to very low;

b. With one further syllable preceding /, this indicates a medium pitch rising to high with the one following syllable very low level;

c. and d. With two or more further syllables preceding /, this indicates a medium level pitch, with the next syllable high level and the subsequent syllable(s) very low level; for example

^Yes. ^I did. ^Peter went. ^Peter made it.

[ ˏ ] a. When [ / ] immediately follows, this indicates a very low pitch rising to medium;

b., c. and d. With one or more further syllables preceding [ / ], this indicates a very low level pitch with the following syllable(s) forming a pitch scale rising to medium; for example

ˏYes. ˏI did. ˏPeter went. ˏPeter made it.

Ámbar
Resaltado
Ámbar
Resaltado
Ámbar
Resaltado
Ámbar
Resaltado
Ámbar
Resaltado
Ámbar
Resaltado
Page 4: Gimson's Resources

10

[ ˊ ] a. When [ / ] immediately follows, this indicates a medium pitch rising to high;

b., c. and d. With one or more further syllables preceding [ / ], this indicates a medium level pitch with the following syllable(s) forming a pitch scale rising to high; for example

ˊYes? ˊI did? ˊPeter went? ˊPeter made it?

[ ˇ ] or [ ˋ ˏ ]

a. When [ / ] immediately follows, this indicates a moderately high pitch falling to low, then rising to medium;

b. With one further syllable preceding [ / ], this indicates a moderately high pitch falling to low with the one following syllable carrying the rise to medium;

c. With two or more further syllables preceding [ / ], this indicates a moderately high pitch falling to low with the rise to medium beginning on the later full vowel. In this case the fall-rise is split with ˋ marking the syllable where the fall starts and ˏthe syllable where the rise starts. For example

ˇYes. ˇI did. ˋPeter ˏwent. ˋPeter ˏmade it.

[ ˃ ] This indicates a mid level pitch. All subsequent syllables occurring before the following [ / ] have the same mid level pitch; for example

˃Peter went / on ˈSaturday ‵morning.

[ = ] This indicates a stylized tone where the syllable with the primary accent has a high level pitch and the following syllable has a mid level pitch and any further syllables continue on the same level (if there are no syllables following the primary accent, the two levels occur on the same syllable). For

Ámbar
Resaltado
Ámbar
Resaltado
Page 5: Gimson's Resources

11

example

=Alan Good =morning! You’ve done it a=gain

Tonetic-accent marks indicating SECONDARY ACCENT (see further GPE §11.6.1.4)

[ ˈ ] This indicates a relatively high level pitch. Any unmarked syllables

which follow [ ˈ ] have the same pitch as [ ˈ ]; if more than one [ ˈ ]

occur in sequence, each is lower than the previous, for example

ˈWhy didn’t you ˈask him to ˈcome and ‵see you?

[ ˌ ] This indicates a low level pitch with any following unmarked syllables

having the same pitch as [ ˌ ]; for example

No I ˌdon’t think I ˏcan

[ ] This indicates a low level pitch with any following unmarked syllables constituting an ascending pitch scale which finishes slightly lower than a following [ ‵ ]; for example

Well write and ask them to send you a‵nother one.

[ ] This indicates a relatively high level pitch with any following unmarked syllables forming a descending pitch scale which finishes lower than the beginning of a following [ ˇ ]; in a sequence of [ ] each one starts lower than the preceding, for example

Well say it as if you ˇmeant it

Page 6: Gimson's Resources

12

VOWELS References in bold type are to sections in Gimson’s Pronunciation of English (GPE) (Seventh edition, Hodder Arnold, 2008).

Say all the drill words with a High Falling tone [ ‵ ]. The tone is marked only in the case of words of more than one syllable.

/ iː / (GPE §8.9.1)

Long biː biːnz biːmd siː siːl siːzd tiː tiːð tiːzd liːd liːv liːɡd wiːd wiːl wiːvz hiːd hiːv hiːlz

Shortened biːts siːk siːst tiːθ liːf liːkt wiːt hiːt

Compare biː siː siːzd tiːð liːv liːɡd wiːd hiːd biːts siːk siːst tiːθ liːf liːkt wiːt hiːt

Further practice ‵miːzlz ‵ʧiːzɪz ‵ɡriːsɪ mə‵ʃiːn pə‵liːs rɪ‵piːtɪd refjʊ‵ʤiː ‵kɒŋkriːt

ˈpiːtəz kliːnɪŋ ɪz ‵tiːθ. ə ˏðiːz ðə ʃiːts juː miːn?

/ ɪ / (GPE §8.9.2)

lɪd lɪvd lɪt lɪft wɪl wɪnd wɪt wɪʃt hɪd hɪlz hɪp hɪt ʧɪn ʧɪld ʧɪp ʧɪks bɪɡ bɪnz bɪlt bɪts sɪn sɪl sɪk sɪst

Compare

/ iː / liːd wiːt hiːlz ʧiːks biːnz siːk wiːl liːkt / ɪ / lɪd wɪt hɪlz ʧɪks bɪnz sɪk wɪl lɪkt

Further practice ‵vɪlɪʤ ‵sɪmplɪst ‵wɪmɪn ‵bɪznɪs ‵rɪtn ɪɡ‵zɪst sɪmplɪfɪ‵keɪʃn

ˈθriː sɪŋɡl ‵tɪkɪts pliːz. ðər ə ‵sɪks smɪθs ɪn ðə vɪlɪʤ.

Page 7: Gimson's Resources

13

Say all the drill words with a High Falling tone [ ‵ ].

/ iː /

Long bee beans beamed sea seal seized

tea teethe teased lead leave leagued

weed wheel weaves heed heave heels

Shortened beats seek ceased teeth

leaf leaked wheat heat

Compare bee sea seized teethe leave leagued weed heed

beats seek ceased teeth leaf leaked wheat heat

Further practice measles cheeses greasy machine police

repeated refugee concrete

Peter’s cleaning his teeth.

Are these the sheets you mean?

/ ɪ /

lid lived lit lift will wind wit wished

hid hills hip hit chin chilled chip chicks

big bins built bits sin sill sick cyst

Compare

/ iː / lead wheat heels cheeks beans seek wheel leaked

/ ɪ / lid wit hills chicks bins sick will licked

Further practice village simplest women business written

exist simplification

Three single tickets, please.

There are six Smiths in the village.

Page 8: Gimson's Resources

14

/ e / (GPE §8.9.3) fen feld fens felt red rendz reʧ rents wel weld welts welʃ bed beɡz belt benʧ sel sendz sent sens led leɡz les left

Compare

/ iː / fiːld riːʧ wiːl liːft biːd iːt siːl ʧiːks / ɪ / fɪld rɪʧ wɪl lɪft bɪd ɪt sɪl ʧɪks / e / feld reʧ wel left bed et sel ʧeks

Further practice ‵enɪ ‵merɪ ‵selfɪʃ ‵peŋɡwɪn ‵sentrl ‵medl ‵betɪŋ ‵redn

wiː ɪkˈspektɪd ɪm ‵jestədɪ. ˈdɪks betər ət ‵tenɪs. hi: ˈleft ət ten fɪf‵tiːn. ˈɡet ɪm tə feʧ ɪt ðɪs ‵iːvnɪŋ. bɪˈɡɪn nekst wenzdɪ ‵wiːk.

/ æ / (GPE §8.9.4) tæb tænd tæpt tækt ræm rægz ræks ræŋks mæd mæʤ mæs mæθs træm træmp træʃ træks ʃæm ʃæl ʃæk ʃæŋks dæm dæmp dæʃ dæʃt

Compare

/ ɪ / tɪnd rɪks hɪm trɪks fɪn mɪs lɪd nɪts / e / tend reks hem treks fen mes led nets / æ / tænd ræks hæm træks fæn mæs læd næts

Further practice ‵bætl ‵ʧætə ‵ʤæŋɡl ‵hærɪ ‵pænɪk ‵fækʧwəl ‵mærɪ ‵bændɪt

ˈlet ‵ʤæk hæv ə bɪt əv ɪt. hiː ˈpækt ɪz best ‵ʤækɪt. ˈwen wɪl rɪʧəd ɡet ‵bæk? ˈkæn aɪ ɡɪv juː sm ˏhæm fræŋk? ʃiːl ˈnevə mænɪʤ tə ‵kæʧ ɪt.

Page 9: Gimson's Resources

15

/ e / fen felled fence felt red rends wretch rents

well weld welts Welsh bed begs belt bench

sell sends sent sense led legs less left

Compare

/ iː / field reach wheel leafed bead eat seal cheeks / ɪ / filled rich will lift bid it sill chicks / e / felled wretch well left bed ate sell checks

Further practice any merry selfish penguin central medal betting redden

We expected him yesterday. Dick’s better at tennis. He left at ten fifteen. Get him to fetch it this evening. Begin next Wednesday week.

/ æ /

tab tanned tapped tacked ram rags racks ranks mad Madge mass maths tram tramp trash tracks sham shall shack shanks dam damp dash dashed

Compare

/ ɪ / tinned ricks hymn tricks fin miss lid knits / e / tend wrecks hem treks fen mess led nets / æ / tanned racks ham tracks fan mass lad gnats

Further practice battle chatter jangle Harry panic factual marry bandit

Let Jack have a bit of it. He packed his best jacket. When will Richard get back? Can I give you some ham, Frank? She’ll never manage to catch it.

Page 10: Gimson's Resources

16

/ ʌ / (GPE §8.9.5) drʌm drʌʤ drʌɡz drʌŋk pʌn pʌbz pʌf pʌnʧ ɡʌl ɡʌnz ɡʌst ɡʌʃ fʌz fʌʤ fʌnd fʌst hʌm hʌŋ hʌnt hʌʧ ʤʌɡ ʤʌʤ ʤʌmp ʤʌst

Compare

/ æ / dræɡz pæn hæm ɡæʃ fænd mæʧ sæŋ ʃræŋk / ʌ / drʌɡz pʌn hʌm ɡʌʃ fʌnd mʌʧ sʌŋ ʃrʌŋk

Further practice ‵hʌrɪ ‵wʌndə ‵kʌlə ‵sʌðn ‵mʌðə ‵jʌŋstə rɪ‵zʌlt ə‵bʌv ‵hɪkʌp

hiː ˈræŋ ʌp ɒn ‵sʌndɪ. aɪ ˈwʌndər ɪf ðə kʌləz l ‵mæʧ. ˈhʌrɪ ʌp ən lend ɪm ə ‵hænd. ˈhaʊ mʌʧ kən juː let maɪ mʌðə ‵hæv?

/ ɑː / (GPE §8.9.6) Long kɑː kɑːm kɑːv fɑː fɑːm fɑːmd

ʧɑː ʧɑːlz ʧɑːʤd stɑːd stɑːv stɑːvz hɑːd ‵hɑːdn ‵hɑːdnd lɑːʤ ‵lɑːdə ‵lɑːðə

Shortened kɑːt kɑːf fɑːs ʧɑːt stɑːf stɑːʧ hɑːt ‵hɑːtn lɑːʧ

Compare kɑː kɑːv fɑː ʧɑː stɑːv hɑːd ‵hɑːdn lɑːʤ kɑːt kɑːf fɑːs ʧɑːt stɑːf hɑːt ‵hɑːtn lɑːʧ

/ æ / hæm mæʧ bænz læk mæd kæt sæm bækt / ʌ / hʌm mʌʧ bʌnz lʌk mʌd kʌt sʌm bʌkt / ɑː / hɑːm mɑːʧ bɑːnz lɑːk mɑːd kɑːt sɑːm bɑːkt

Further practice ‵dɑːbɪ ‵kɑːsl ‵pɑːtnə ‵ɡɑːdnə ‵ɡɑːdn ‵ʧɑːmɪŋ ‵pɑːsnɪʤ pɑː‵tɪʃn

‵ðætl ʌpset ðɪ ˏæplkɑːt. ðæts ˈverɪ bæd ‵lʌk ʧɑːlz. ˈkɑːnt ʤæk kʌm baɪ ˏbʌs? ðə kɑː ˈstɑːtɪd tə rʌn ‵bækwədz.

Page 11: Gimson's Resources

17

/ ʌ / drum drudge drugs drunk pun pubs puff punch gull guns gust gush fuzz fudge fund fussed hum hung hunt hutch jug judge jump just

Compare

/ æ / drags pan ham gash fanned match sang shrank / ʌ / drugs pun hum gush fund much sung shrunk

Further practice hurry wonder colour southern mother

youngster result above hiccough

He rang up on Sunday. I wonder if the colours’ll match. Hurry up and lend him a hand. How much can you let my mother have?

/ ɑː / Long car calm calve far farm farmed Char Charles charged starred starve starves hard harden hardened large larder lather

Shortened cart calf farce chart staff starch heart hearten larch

Compare car calve far char starve hard harden large cart calf farce chart staff heart hearten larch

/ æ / ham match bans lack mad cat Sam backed / ʌ / hum much buns luck mud cut sum bucked / ɑː / harm march barns lark marred cart psalm barked

Further practice Derby castle partner gardener garden Charming parsonage partition

That’ll upset the applecart. That’s very bad luck, Charles. Can’t Jack come by bus? The car started to run backwards.

Page 12: Gimson's Resources

18

/ ɒ / (GPE §8.9.7) dɒɡ dɒlz dɒk dɒt kɒd kɒl kɒf kɒst rɒŋ rɒb rɒθ rɒkt ʃɒn ʃɒd ʃɒp ʃɒkt wɒn wɒz wɒnt wɒʧt pɒd pɒnd pɒpt pɒkt

Compare

/ ʌ / kʌd dʌk bʌnz stʌk bʌʤ lʌst mʌl hʌt / ɑː / kɑːd dɑːk bɑːnz stɑːk bɑːʤ lɑːst mɑːl hɑːt / ɒ / kɒd dɒk bɒndz stɒk bɒʤ lɒst mɒl hɒt

Further practice ‵wɒndə ‵kɒmpɒst ‵kwɒlɪtɪ ‵bɒtl ‵hɒlɪ ‵kɒtn ‵fɒrɪd ‵kɒnflɪkt

ðeɪv ˈɡɒt sʌʧ ə ‵lɑːʤ dɒɡ. ɒn ˈmʌndɪ iː stɑːts ‵rʌʃn klɑːsɪz. ˈwɒtl ðə kːɑpɪt ‵kɒst aɪ wʌndə?

/ ɔː / (GPE §8.9.8) Long nɔː nɔːm nɔːd sɔːz sɔːn sɔːdz ʤɔː ʤɔːz ʤɔːʤ drɔːn drɔːl drɔːld stɔː stɔːl stɔːmd ɡɔːz ɡɔːl ɡɔːʤd

Shortened nɔːθ sɔːs ʤɔːnt stɔːk ɡɔːs ʧɔːk wɔːf fɔːt

Compare nɔː sɔːz ʤɔː stɔːl ɡɔːz ʧɔːz wɔːm fɔːd nɔːθ sɔːs ʤɔːnt stɔːk ɡɔːs ʤɔːk wɔːf fɔːt

/ ʌ / mʌl stʌk kʌd pʌt dʌn bʌks ʃʌn hʌk / ɑː / mɑːl stɑːk kɑːd pɑːt dɑːn bɑːks ʃɑːn hɑːk / ɒ / mɒl stɒk kɒd pɒt dɒn bɒks ʃɒn hɒk / ɔː / mɔːl stɔːk kɔːd pɔːt dɔːn bɔːks ʃɔːn hɔːk

Further practice ‵sɔːdɪd ‵ʤɔːndɪs ‵hɔːdɪŋ ‵dɔːtə ‵wɔːtə ɔː‵θentɪk rɪ‵wɔːdɪd dɪ‵fɔːltə

ɪts ˈɔːltəɡeðər ə ‵sɔːdɪd stɔːrɪ. ˈwɒznt ðə klɒk rɑːðə ˏfɑːst? ʤɒnz dʌn ˈmʌʧ mɔː ðən aɪ ‵θɔːt.

Page 13: Gimson's Resources

19

/ ɒ / dog dolls dock dot cod col cough cost wrong rob wrath rocked shone shod shop shocked wan was want watched pod pond popped pocked

Compare

/ ʌ / cud duck buns stuck budge lust mull hut / ɑː / card dark barns stark barge last marl heart / ɒ / cod dock bonds stock bodge lost Moll hot

Further practice wander compost quality bottle holly cotton forehead conflict

They’ve got such a large dog. On Monday he starts Russian classes. What’ll the carpet cost, I wonder?

/ ɔː / Long nor norm gnawed saws sawn swords jaw jaws George drawn drawl drawled store stall stormed gauze gall gorged

Shortened north sauce jaunt stalk gorse chalk wharf fought

Compare nor saws jaw stall gauze chores warm ford north sauce jaunt stalk gorse chalk wharf fought

/ ʌ / mull stuck cud putt done bucks shun Huck / ɑː / marl stark card part darn barks Shan hark / ɒ / Moll stock cod pot don box shone hock / ɔː / maul stalk cord port dawn baulks shorn hawk

Further practice sordid jaundice hoarding daughter water authentic rewarded defaulter

It’s altogether a sordid story. Wasn’t the clock rather fast? John’s done much more than I thought.

Page 14: Gimson's Resources

20

/ ʊ / (GPE §8.9.9) pʊl ‵pʊdɪŋ pʊt pʊʃ wʊd wʊl ‵wʊdnt ‵wʊstə bʊl bʊʃ bʊks ‵bʊʧə ʃʊd ‵ʃʊɡə ʃʊk ‵ʃʊdnt kʊd ‵kʊdnt kʊk ‵kʊʃn fʊl ‵fʊlsəm fʊt ‵fʊtbɔːl

Compare

/ ɔː / wɔːd fɔːt pɔːl bɔːks ɡɔːd kɔːk ʃɔːd sɔːt / ʊ / wʊd fʊt pʊl bʊks ɡʊd kʊk ʃʊd sʊt

Further practice ‵ɡʊdnɪs ‵wʊmən ‵wʊstɪd ‵kʊrɪə ‵bʊzm wʊlf ‵bʊkkeɪs ɪt kʊd ˈduː wɪð mɔː ‵ʃʊɡə. aɪ ˈkʊdnt pʊl ðə ‵kɔːk aʊt. ˈpʊt ðəʊz bʊks ɪn ðə kɔːnə ‵kʌbəd.

/ uː / (GPE §8.9.10) Long tuː tuːm tuːl juː juːl juːðz ruː ruːl ruːʒ bruː bruːz bruːdz muːv muːn muːdz njuː tjuːn hjuːʤ

Shortened tuːθ juːθ ruːf bruːs muːt ʃjuːt luːs njuːt

Compare tuːl juːðz ruː bruːz muːv ʃuː luːz njuː tuːθ juːθ ruːf bruːs muːt ʃuːt luːs njuːt

/ ɔː / pɔːl sɔːt fɔːl ʃɔːt wɔːd bɔːks stɔːl tɔːk / ʊ / pʊl sʊt fʊl ʃʊk wʊd bʊks stʊd tʊk / uː / puːl suːt fuːl ʃuːt wuːd buːts stuːl stuːk

Further practice ‵ruːlə ‵smuːðɪŋ ‵fruːtlɪs ‵truːθfl rɪ‵pruːvl ɪm‵pruːdnt ɪn‵θjuːzɪæzm prə‵ʤuːs ‵prɒʤuːs ‵mjuːzɪk ‵bjuːtɪ ‵njuːsəns ‵ɑːɡjuː ‵njuːtə

ˈhuːz ə ðəʊz njuː ‵fʊtbɔːl buːts? ðeɪ ər ‵ɔːlwɪz tɔːkɪŋ əbaʊt ɡʊd fuːd. ðə ˈkʊk wʊdnt ə‵pruːv əv wʊstə sɔːs.

Page 15: Gimson's Resources

21

/ ʊ / pull pudding put push wood wool wouldn’t Worcester bull bush books butcher should sugar shook shouldn’t could couldn’t cook cushion full fulsome foot football

Compare

/ ɔː / ward fought pall baulks gored cork shored sort / ʊ / wood foot pull books good cook should soot

Further practice goodness woman worsted courier bosom wolf bookcase

It could do with more sugar. I couldn’t pull the cork out. Put those books in the corner cupboard.

/ uː /

Long too tomb tool yew Yule youths

rue rule rouge brew bruise broods

move moon moods new tune huge

Shortened tooth youth roof Bruce

moot shoot loose newt

Compare tool youths rue bruise move shoe lose new

tooth youth roof Bruce moot shoot loose newt

/ ɔː / pall sort fall short ward baulks stall talk / ʊ / pull soot full shook wood books stood took / uː / pool suit fool shoot wooed boots stool stook

Further practice ruler smoothing fruitless truthful reproval imprudent enthusiasm produce produce music beauty nuisance argue neuter

Whose are those new football boots? They’re always talking about good food. The cook wouldn’t approve of Worcester sauce.

Page 16: Gimson's Resources

22

/ ɜː / (GPE §8.9.11)

Long hɜːd hɜːl hɜːdz sɜːb sɜːʤ sɜːv θɜːd ‵θɜːzdɪ ‵θɜːml pɜːz pɜːl pɜːʤd wɜːd wɜːl wɜːld bɜːd bɜːnz bɜːðz

Shortened hɜːt sɜːʧ sɜːf ‵θɜːstɪ pɜːs wɜːθ wɜːst bɜːθ

Compare hɜːd sɜːʤ sɜːv ‵θɜːzdɪ pɜːz wɜːl bɜːd ʧɜːn hɜːt sɜːʧ sɜːf ‵θɜːstɪ pɜːs wɜːθ bɜːθ ʧɜːʧ

/ ʌ / kʌd fʌst bʌnz sʌʧ θʌm lʌk hʌl ʃʌt / ɜː / kɜːd fɜːst bɜːnz sɜːʧ θɜːm lɜːk hɜːl ʃɜːt

Further practice ‵θɜːtɪ ‵pɜːʃə ‵wɜːðɪ ‵bɜːdnsəm ‵mɜːtl ‵ʤɜːnɪ ‵kɜːtəsɪ θɜː‵tiːn

ˈfɜːst kʌm fɜːst ‵sɜːvd. ˈɡɑːdnɪŋz sʌʧ θɜːstɪ ‵wɜːk. ðə ˈwɜːstl kʌm nekst ‵θɜːzdɪ.

/ ə / (GPE §8.9.12) ‵hiːtə ‵fɪdlə ‵ʧestə ‵temprɪʧə ‵æmətə ‵jʌŋɡə ‵dɒktə ‵wɔːdə ‵fʊlə ‵juːzə ‵fɜːðə ‵beɪkə ‵səʊfə ‵ʧaɪnə ‵kaʊntə fə‵tiːɡ ə‵bʌv ə‵sʧuːt əb‵sɜːd əs‵pærəɡəs fə‵tɒɡrəfɪ pə‵tɪkjələlɪ ‵ɑːftəwədz ‵dekərətɪv

Further practice ɪt wəz ðə ˈpɪk əv ðə ‵bʌnʧ. ˈkʌm ən lʊk ət ðə ‵mʌŋkɪz. ˈwɒt kən wiː səʤest tə ðəm fə ‵krɪsməs?

In the connected texts pay particular attention to / ə / occurring as the vowel in the weak forms: ə ənd ə əz ət kən kəd dəz fə frəm məst əv ʃəl səm ðə ðəm tə wəz wə wəd

Page 17: Gimson's Resources

23

/ ɜː / Long heard hurl herds Serb surge serve third Thursday thermal purrs pearl purged word whirl world bird burns berths

Shortened hurt search surf thirsty purse worth worst birth

Compare heard surge serve Thursday purrs whirl bird churn hurt search surf thirsty purse worth birth church

/ ʌ / cud fussed buns such thumb luck hull shut / ɜː / curd first burns search therm lurk hurl shirt

Further practice thirty Persia worthy burdensome myrtle journey courtesy thirteen

First come, first served. Gardening’s such thirsty work. The worst’ll come next Thursday.

/ ə / heater fiddler Chester temperature amateur younger doctor warder fuller user further baker sofa China counter fatigue above astute absurd asparagus photography particularly afterwards decorative

Further practice It was the pick of the bunch. Come and look at the monkeys. What can we suggest to them for Christmas?

In the connected texts pay particular attention to / ə / occurring as the vowel in the weak forms of a, and, are, as, at, can, could, does, for, from, must, of, shall, some, the, them, to, was, were, would

Page 18: Gimson's Resources

24

/ eɪ / (GPE §8.10.1) Long pleɪd pleɪn pleɪɡz treɪ treɪn treɪl ʤeɪd ʤeɪz ʤeɪld neɪv neɪm neɪlz reɪ reɪzd reɪʤd ʃeɪv ʃeɪdz ʃeɪmd

Shortened pleɪt treɪs ʤeɪk neɪp reɪθ reɪst ʃeɪps eɪʧ

Compare pleɪd treɪ ʤeɪd neɪm reɪ reɪzd ʃeɪdz eɪʤ pleɪt treɪs ʤeɪk neɪp reɪθ reɪst ʃeɪps eɪʤ

/ e / red ʧest sel sent weʤ eʧ trend flek / eɪ / reɪd ʧeɪst seɪl seɪnt weɪʤ eɪʧ treɪnd fleɪk

Further practice ‵reɪzə ‵reɪsə ‵teɪbl ‵reɪlweɪ rɪ‵leɪt buː‵keɪ ə‵freɪd dɪs‵meɪd

ˈɡes ðə weɪt əv ðæt ‵keɪk. ˌðeɪ ʃəd ˈteɪk ə deɪz ‵rest.

/ əʊ / (GPE §8.10.4)

Long stəʊd stəʊv stəʊnz məʊ məʊv məʊlz təʊ təʊld təʊnd kəʊd kəʊmz kəʊld rəʊd rəʊbz rəʊɡz ləʊð ləʊvz ləʊmd

Shortened stəʊt məʊst təʊst kəʊt kəʊlt rəʊps ləʊθ sləʊθ

Compare stəʊd məʊ təʊ kəʊd kəʊld rəʊbz ləʊð sləʊ stəʊt məʊst təʊst kəʊt kəʊlt rəʊps ləʊθ sləʊθ

/ ɔː / fɔː pɔːʧ bɔːn wɔːk ɡɔːl kɔːst hɔːd kɔːt / ɜː / fɜː pɜːʧ bɜːn wɜːk ɡɜːl kɜːst hɜːd kɜːt / əʊ / fəʊ pəʊʧ bəʊn wəʊk ɡəʊl kəʊst həʊd kəʊt

Further practice ‵ʃəʊldə ‵məʊʃnlɪs ‵əʊʃn ‵səʊlʤərɪ rɪ‵prəʊʧɪŋ bɪ‵ləʊ ‵bɪləʊ ‵feləʊ

nəʊ ˈʤəʊnz skɔːd ðə ‵fɜːst ɡəʊl. həv ˈɔːl ðə səʊlʤəz rɪtɜːnd ˏhəʊm?

Page 19: Gimson's Resources

25

/ eɪ / Long played plane plagues tray train trail jade jays gaoled knave name nails ray raised raged shave shades shamed

Shortened plate trace Jake nape

wraith raced shapes aitch

Compare played tray jade name ray raised shades age

plate trace Jake nape wraith raced shapes aitch

/ e / red chest sell sent wedge etch trend fleck / eɪ / raid chased sale saint wage aitch trained flake

Further practice razor racer table railway relate bouquet afraid dismayed

Guess the weight of that cake. They should take a day’s rest.

/ əʊ / Long stowed stove stones mow mauve moles toe told toned code combs cold rode robes rogues loathe loaves loamed

Shortened stoat most toast coat colt ropes loath sloth

Compare stowed mow toe code cold robes loathe slow stoat most toast coat colt ropes loath sloth

/ ɔː / four porch born walk gall coursed hoard caught / ɜː / fur perch burn work girl cursed heard curt / əʊ / foe poach bone woke goal coast hoed coat

Further practice shoulder motionless ocean soldiery

reproaching below billow fellow

No, Jones scored the first goal.

Have all the soldiers returned home?

Page 20: Gimson's Resources

26

/ aɪ, aɪə / (GPE §8.10.2)

Long

/ aɪ / ʧaɪd ʧaɪvz ʧaɪld maɪn maɪl maɪld vaɪ vaɪl vaɪnz daɪ daɪv daɪnd waɪ waɪd waɪvz laɪ laɪv laɪð

/ aɪə / ‵aɪən ‵plaɪəz ‵paɪəz ‵traɪəl ‵faɪə ‵ʃaɪə ‵laɪənz ‵waɪəd Shortened / aɪ / maɪt vaɪs daɪs waɪt waɪfs laɪf laɪk paɪnt

/ aɪə / ‵paɪəs ‵waɪət ‵kwaɪət ‵raɪət

Compare maɪn vaɪ daɪ waɪd waɪvz laɪð paɪnd ‵paɪəz

maɪt vaɪs daɪs waɪt waɪfs laɪk paɪnt ‵paɪəs / aɪ / paɪz spaɪ taɪd waɪd ‵laɪbl kwaɪt

/ aɪə / ‵paɪəz ‵spaɪə ‵taɪəd ‵waɪəd ‵laɪəbl ‵kwaɪət

Further practice

/ aɪ / ‵taɪdl ‵taɪtl ‵raɪdɪŋ ‵raɪtɪŋ ‵kraɪsɪs ‵aɪðə dɪs‵ɡaɪzd rɪ‵plaɪɪŋ ‵naɪttaɪm / aɪə / ‵taɪərɪŋ ‵empaɪə ‵daɪəməndz ‵vaɪələnt ‵taɪərənt ə‵spaɪə əd‵maɪəz sə‵saɪətɪ dɪ‵zaɪərəbl

ˈkɑːnt aɪ laɪt ðə ˏfaɪə? ˇlɑːst taɪm / aɪ ˈsteɪd ət ‵həʊm. ˈleɪt naɪts meɪk miː ‵taɪəd. ɪts meɪd ɪnˈtaɪəlɪ əv kɑːst ‵aɪən. ðæt ˋdraɪə ˏwaɪn / teɪsts ˈrɑːðə ‵naɪs. ˈwaɪ kɑːnt wiː ˈpɑːk ɪn ðæt ‵leɪbaɪ? wiː ˈfəʊnd daɪænə ‵twaɪs. hiː ˈkɑːnt ‵faɪnd ðə lɑːʤ plaɪəz. ʃiː ˈspəʊk ‵kwaɪətlɪ tə ðə fraɪtnd ʧaɪld. aɪd laɪk əˈnʌðə paɪnt əv ‵maɪld pliːz. ˈkrəʊməz kwaɪt ə ‵kwaɪət pleɪs. juː ˈmaɪt traɪ ðə dɪ‵beɪtɪŋ səsaɪətɪ.

Page 21: Gimson's Resources

27

/ aɪ, aɪə / Long

/ aɪ / chide chives child mine mile mild vie vile vines die dive dined why wide wives lie live lithe / aɪə / iron pliers pyres trial

fire shire lions wired

Shortened

/ aɪ / might vice dice white

wife’s life like pint / aɪə / pious Wyatt quiet riot

Compare mine vie die wide wives lithe pined pyres

might vice dice white wife’s like pint pious

/ aɪ / pies spy tied wide libel quite

/ aɪə / pyres spire tired wired liable quiet

Further practice

/ aɪ / tidal title riding writing crisis either disguised replying night-time

/ aɪə / tiring empire diamonds violent tyrant aspire admires society desirable

Can’t I light the fire?

Last time I stayed at home.

Late nights make me tired.

It’s made entirely of cast-iron.

That drier wine tastes rather nice.

Why can’t we park in that lay-by?

We phoned Diana twice.

He can’t find the large pliers.

She spoke quietly to the frightened child.

I’d like another pint of mild, please.

Cromer’s quite a quiet place.

You might try the Debating Society.

Page 22: Gimson's Resources

28

/ aʊ, aʊə / (GPE §8.10.5) Long

/ aʊ / baʊ baʊd baʊndz kaʊ kaʊz kaʊlz raʊ raʊd raʊnd haʊ haʊnd haʊl taʊzl taʊn taʊzld draʊz draʊn draʊnz

/ aʊə / ‵aʊə ‵paʊə ‵taʊəd ‵kaʊəd ‵ɡlaʊə ‵saʊə ‵ʃaʊərɪŋ ‵haʊəd

Shortened / aʊ / baʊt kaʊʧ haʊs raʊt taʊt draʊt traʊt staʊt

/ aʊə / ‵haʊəθ

Compare baʊ kaʊ raʊ laʊd draʊn faʊnd ɡraʊl ‵haʊəd baʊt kaʊʧ raʊt laʊt draʊt faʊnt ɡraʊs ‵haʊəθ

/ aʊ / baʊ kaʊ saʊ baʊd / aʊə / ‵baʊə ‵kaʊə ‵saʊə ‵baʊəd

/ aɪə / ‵aɪə ‵baɪə ‵taɪəd ‵saɪəz ‵ʃaɪə rɪ‵laɪəbl / aʊə / ‵aʊə ‵baʊə ‵taʊəd ‵saʊəz ‵ʃaʊə ə‵laʊəbl

Further practice

/ aʊ / ‵ɡraʊndɪd ‵baʊntɪfl ‵kaʊntlɪs ‵kaʊntɪ dɪ‵vaʊt rɪ‵zaʊndɪŋ ‵plaʊɪŋ ə‵staʊndɪd

/ aʊə / ‵naʊədeɪz ‵taʊəlz ‵daʊərɪ ‵flaʊəpɒt ə‵laʊəns dɪ‵vaʊərɪŋ ɪm‵paʊərɪŋ

ˈhaʊ əbaʊt ɡəʊɪŋ baɪ ‵haɪəkɑː? aʊtsaɪd ðə ˇfɑːmhaʊs / ðə wəz ˈkwaɪt ə ‵kraʊd.

hiː ˈdraɪd ɪz traʊzəz baɪ ðə ‵faɪə. ˈhaʊ fɑːr ɪz ɪt tə ðə taʊn ‵hɔːl? aɪl bɪ ˈraʊnd ɪn hɑːf ən ‵aʊə. ðəl biː ˈʃɑːp ʃaʊəz ɪn ðə ‵saʊθ. ˈhaʊəd saʊndz ə rɪ‵laɪəbl pleɪə. dɪʤuː ˈbaɪ ðəʊz njuː taɪəz fər ˏaʊə kɑː? ˈsaʊθpɔːts ɡɒt ‵lɒts əv dɪzaɪərəbl haʊzɪz.

Page 23: Gimson's Resources

29

/ aʊ, aʊə /

Long

/ aʊ / bough bowed bounds cow cows cowls row rowed round how hound howl tousle town tousld drowse drown drowns

/ aʊə / hour power towered coward glower sour showering Howard

Shortened

/ aʊ / bout couch house rout tout drought trout stout

/ aʊə / Howarth

Compare

bough cow row loud drown found growl Howard bout couch rout lout drought fount grouse Howarth

/ aʊ / bough cow sow bowed / aʊə / bower cower sour bowered

/ aɪə / ire byre tired sires shire reliable / aʊə / hour bower towered sours shower allowable

Further practice

/ aʊ / grounded bountiful countless county devout resounding ploughing astounded

/ aʊə / nowadays towels dowry flowerpot allowance devouring empowering

How about going by hire-car?

Outside the farmhouse there was quite a crowd.

He dried his trousers by the fire.

How far is it to the Town Hall?

I’ll be round in half an hour.

There’ll be sharp showers in the south.

Howard sounds a reliable player.

Did you buy those new tyres for our car?

Southport’s got lots of desirable houses.

Page 24: Gimson's Resources

30

/ ɔɪ / (GPE §8.10.3)

Long ʤɔɪ ʤɔɪz ʤɔɪnd bɔɪ bɔɪz bɔɪlz kɔɪ kɔɪnz kɔɪld pɔɪz pɔɪzd ‵pɔɪzn

Shortened ʤɔɪst ʤɔɪnt kwɔɪts kɔɪf pɔɪnt vɔɪs ʧɔɪs hɔɪst

Compare ʤɔɪ ʤɔɪnd kɔɪ pɔɪz vɔɪd ʤɔɪst ʤɔɪnt kɔɪt pɔɪnt vɔɪs

Further practice ‵fɔɪlɪŋ ‵ɔɪstə ‵pɔɪnjənt ‵klɔɪstəz ‵trefɔɪl ‵diːkɔɪd ɪm‵plɔɪə ‵rɔɪəltɪ

ˈwɒt ə paʊɔfl ‵vɔɪs ðæt bɔɪz ɡɒt. aʊər ˈɔɪlfaɪəd bɔɪləz səʊ ‵nɔɪzɪ. hɪz ɪmˈplɔɪə ɡeɪv ɪm nəʊ ‵ʧɔɪs.

/ ɪə / (GPE §8.12.1)

Long pɪəz bɪə ‵tɪəfl ‵dɪərɪst ɡɪəz ʧɪəd ‵ʤɪərɪŋ ‵fɪəfl vɪəd ‵sɪərɪŋ ‵ʃɪərɪŋ hɪəz lɪəd ‵mɪəlɪ ‵nɪəlɪ wɪəd

Shortened pɪəs tɪəs fɪəs

Compare pɪəz tɪəz fɪəz pɪəs tɪəs fɪəs

Further practice ‵θɪətə ‵hɪərəʊ ‵wɪərɪ ‵drɪərɪ ‵θɪərɪ ə‵pɪə aɪ‵dɪə rɪ‵vɪə kə‵rɪə ‵sɪərɪəs ‵hevɪə ‵mɔːfɪə ‵ɔːdɪəns ‵veərɪəbl kə‵neɪdɪən θɪə‵lɒʤɪkl

hɪz ˈbɪəd ɡɪvz ɪm ə ‵verɪ fɪəs əpɪərəns. ɪt ˈnɪəlɪ endɪd ɪz kə‵rɪə. ðɪ ˈɔːdɪəns ʤɪəd ðə ‵hɪərəʊ. wɪə səʊ ‵wɪərɪ əv hɪərɪŋ ɪz aɪdɪəz. hiː ˈsɜːtnlɪ triːts ðə θɪərɪ ‵sɪərɪəslɪ. ˈðɪs mətɪərɪəlz ɪk‵striːmlɪ dɪə. ɪt ˈrɪəlɪ siːmz tə bɪ ‵klɪərɪŋ.

Page 25: Gimson's Resources

31

/ ɔɪ /

Long joy joys joined boy buoys boils coy coins coiled poise poised poison

Shortened joist joint quoits coif point voice choice hoist

Compare joy joined coy poise void joist joint quoit point voice

Further practice foiling oyster poignant cloisters trefoil decoyed employer royalty

What a powerful voice that boy’s got! Our oil-fired boiler’s so noisy. His employer gave him no choice.

/ ɪə /

Long peers bier tearful dearest gears cheered jeering fearful veered searing shearing hears leered merely nearly weird

Shortened pierce tierce fierce

Compare peers tears fears pierce tierce fierce

Further practice theatre hero weary dreary theory

appear idea revere career

serious heavier morphia audience

variable Canadian theological

His beard gives him a very fierce appearance.

It nearly ended his career.

The audience jeered the hero.

We’re so weary of hearing his ideas.

He certainly treats the theory seriously.

This material’s extremely dear.

It really seems to be clearing.

Page 26: Gimson's Resources

32

/ eə / (GPE §8.12.2)

Long peə beəz ‵teərɪŋ deəd ‵keəfl ‵ɡeərɪʃ ‵ʧeərɪ feə ‵veərɪ ðeə ʃeəz leəd reə meə weə ‵steəweɪ

Shortened skeəs

Compare / ɪə / bɪəd fɪəd spɪəd ‵smɪərɪ ‵ʧɪərɪ ʧɪəd / eə / beəd feəd speəd ‵meərɪ ‵ʧeərɪ ʃeəd / e / bed fed sped ‵merɪ ‵ʧerɪ ʃed

Further practice ‵bleərɪŋ ‵beəbæk ‵skweərɪŋ ‵enɪweə ‵sʌmweə ‵heərɪ ‵eərɪs ‵meərɪs ‵eərɪəl dɪ‵kleəd rɪ‵peəz dɪ‵speə

ˈweə də ðeɪ ɡet ðeə ‵bɪə? biː keəfl wɪð ðɪ ˇeərɪəl. ˈmeərɪz heəz verɪ ‵feə. ðə ˈsteəkɑːpɪts nɪəlɪ ‵θredbeə. ðə ˈmeəz skeəslɪ evə ‵ðeə. dɪd ˈseərə ˏrɪəlɪ rɪpeə ðə ʧeə?

/ ʊə / (GPE §8.10.3)

pʊə ‵bʊəbən ‵tʊərɪŋ dʊə ɡʊəd ‵ʤʊərɪ brʊə ‵ʃʊəlɪ lʊəz mʊəd trʊə ‵flʊənsɪ

pjʊə ‵pjʊəraɪl ‵bjʊərəʊ ɪn‵ʤʊə ‵djʊərɪŋ ‵kjʊərɪəs sɪ‵kjʊərɪtɪ fjʊə vjʊə mə‵njʊə jʊərə‵pɪən

‵ɪnflʊəns ɪn‵kɒŋɡrʊəs ‵ɑːdjʊəs ‵vækjʊəm ‵væljʊə ‵væljʊəbl ‵juːʒʊəlɪ

Further practice

ˈʤɔːʤ ʃʊd suːn bɪ ‵kjʊəd. ðeɪ tʊk ˈɔːl hə væljʊəbl ‵ʤʊələrɪ. djʊərɪŋ ˇɔːɡəst / ðə wə ‵fjʊə vjʊəz. ðə ˋnjuː ˏfɔːmən / ˈɪnflʊənst ðə ʤʊərɪ ɪ‵nɔːməslɪ.

Page 27: Gimson's Resources

33

/ eə /

Long pear bares tearing dared careful garish chary fair vary there shares laird rare mayor where stairway

Shortened scarce

Compare

/ ɪə / beard feared speared smeary cheery sheared / eə / bared fared spared Mary chary shared / e / bed fed sped merry cherry shed

Further practice blaring bareback squaring anywhere

somewhere hairy heiress mayoress aerial

declared repairs despair

Where do they get their beer?

Be careful with the aerial.

Mary’s hair’s very fair.

The stair-carpet’s nearly threadbare.

The mayor’s scarcely ever there.

Did Sarah really repair the chair?

/ ʊə /

poor Bourbon touring dour gourd jury brewer surely

lures moored truer fluency

pure puerile bureau endure during curious

security fewer viewer manure European

influence incongruous arduous vacuum valuer

valuable usually

Further practice

George should soon be cured.

They took all her valuable jewellery. During August there were fewer viewers. The new foreman influenced the jury enormously.

Page 28: Gimson's Resources

34

CONSONANTS References in bold type are to sections in Gimson’s Pronunciation of English (GPE) (Seventh edition, Hodder Arnold, 2008)

Where on words of one syllable, no intonation is indicated, say the drills with a High Falling tone [ ‵ ].

See Plosives GPE §9.2: /p,b/ §9.2.5; /t,d/ §9.2.6 and §9.2.8; /k,ɡ/ §9.2.7.

/ p / / t / / k / peɪn ‵pɑːʃl teɪk ‵tɪŋɡlz keɪn ‵kəʊstlaɪn ‵peɪmənt sə‵pɔːt ə‵tendəns dɪs‵tɜːb rɪ‵kʌvə ɪŋ‵kɜːz speɪn ‵spaɪtfl steɪk ‵stʌmək skeɪn ‵skʌlrɪ ‵spɑːkld ‵spjʊərɪəs ‵staɪflɪŋ ‵stɪərɪʤ ‵skændl ‵skəʊldɪd ‵stæmpɪŋ pɑː‵tɪsɪpeɪt ‵mætəz ‵prɒfɪtɪŋ ‵lʌkɪ ‵bʊkɪʃ ‵wɪspəd ‵tæpɪstrɪ ɑːtɪ‵zæn tæk‵seɪʃn ‵fleɪkɪŋ ‵æŋkərɪʤ straɪpt ‵læmppəʊst ‵aʊtbɔːd ‵naɪttaɪm ˈblæk ‵prɪns dɪ‵pɪktɪd ˈtɒp ‵dɒɡ ˈraɪp ‵ʧiːz ˈðæt ‵kaɪnd ˈwaɪt ‵ʧɔːk ‵rɒkkeɪks ‵dekʧeə straɪpt huːp wɪsp ʃɜːt brʌʃt raɪt ʤɜːk blæŋk ‵siːsɪk ‵tɒpməʊst ˈʧiːp ‵mɪlk ‵əʊtmiːl ‵rɒtn ‵bæŋknəʊt ˈpɑːk ‵niːtlɪ ‵hæpn ‵heɪpnɪ ‵rɪtn ˈstɑːt ‵naʊ ək‵nɒlɪʤ ‵θɪkŋ ‵pleʒǝ ˈʌp ‵leɪt ‵ætlǝs ǝt ‵lɑːst ‵klɪǝrɪŋ ‵brɪkleɪǝ ‵sɪmpl ‵kʌplz ‵metlz ‵bɒtld ‵lǝʊkl ‵rɪŋklz

Further practice

ǝ ˈpækɪt ǝv ‵tiː pliːz. ǝnd ǝ ˈpaʊnd ǝv pǝ‵teɪtǝʊz. wiː ˈtɔːkt tǝ ‵tɒm. hiː ˈpʊt ɪt ɪn ɪz ‵pɒkɪt.

ˈkæn juː ˏkiːp ɪt? ðeɪ ǝˈtækt ðǝ ‵taʊn. ˈdǝʊnt kɪk ðǝ ‵kɪtn. aɪl ˈteɪk ‵ðæt kǝʊt. ʃiː ˈpleɪd baɪ ‵ɪnstɪŋkt. ˈwɒt ǝ ‵spektǝkl. ðeɪ ˈkrept ‵ʌp tʊ ɪm. ɪt wǝz ǝ ˈtaɪt ‵skwiːz. ɪts ǝ ˈprɪtɪ stɪf ‵praɪs. ɪtl ˈduː tǝ kliːn ðǝ ‵ketl. hiː ˈtrɪpt ɒn ðǝ ‵kɑːpɪt. ˈtraɪ tǝ bɪ ‵kwaɪǝt piːtǝ. ɪts ǝn ˈǝʊld ‵meɪpl triː. ˈwɪʧ treɪn dɪd iː ‵kæʧ? ðeɪ ˈstʊd baɪ ǝn ‵wɒʧt. ˋðætl teɪk ǝ ˏtaɪm.

Page 29: Gimson's Resources

35

/ p / / t / / k /

pain partial take tingles cane coastline

payment support attendance disturb recover incurs

Spain spiteful steak stomach skein scullery

sparkled spurious stifling steerage scandal scolded

stamping participate matters profiting lucky bookish

whispered tapestry artisan taxation flaking anchorage

striped lamp-post outboard night-time Black Prince depicted

top dog ripe cheese that kind white chalk rock-cakes deckchair

stripe hoop wisp shirt brushed right jerk blank seasick

topmost cheap milk oatmeal rotten banknote park neatly

happen halfpenny written start now acknowledge thicken

pleasure up late atlas at last clearing bricklayer

simple couples metals bottled local wrinkles

Further practice

A packet of tea, please. And a pound of potatoes. We talked to Tom. He put it in his pocket. Can you keep it? They attacked the town. Don’t kick the kitten. I’ll take that coat. She played by instinct. What a spectacle! They crept up to him. It was a tight squeeze. It’s a pretty stiff price. It’ll do to clean the kettle. He tripped on the carpet. Try to be quiet, Peter. It’s an old maple tree. Which train did he catch? They stood by and watched. That’ll take a time.

Page 30: Gimson's Resources

36

/ b / / d / / ɡ / ǝ‵beɪd ǝ‵bɔːd ɪn‵devǝ ǝ‵dɔːnmǝnt dɪ‵ɡriːz ǝ‵ɡɑːst ‵leɪbǝrɪŋ ˈsteɪl ‵bred ‵ʃædǝʊɪ ˈten ‵dʌzn ‵ɔːɡǝst ˈθriː ‵ɡrǝʊs bʌlʤ ‵bleɪtntlɪ ‵dɑːkn ‵dʌznt ɡɑːdz ‵ɡraʊndɪd ˈraɪp bǝ‵nɑːnǝz ˈsɪks ‵bɔɪz ˈɒf ‵djuːtɪ ˈlɪft ‵daʊn ˈfrʌnt ‵ɡeɪts dɪs‵ɡɔːʤd ǝb‵teɪnd ˈrɒb ‵piːtǝ ˈhed ‵bɔɪ ˈɡʊd ‵dɒɡ ‵rʌɡbɪ ˈhʌɡ ‵taɪtlɪ ˈrʌb ‵daʊn ǝb‵ʤekʃn ˈmɪd ‵ɡriːn ˈhɑːd ‵ʧeə ˈbɪɡ ‵ɡeɪm ‵fɪɡtriːz traɪb ʃrʌb rǝʊb kraɪd ǝ‵freɪd stɔːd stæɡ plʌɡ veɪɡ sʌbmǝ‵riːn ‵rɒb mʌst ‵rǝʊdmæp ‵kʊdnt dɒɡ‵mætɪk ɪɡ‵nɔːd ‵rɪbnz ǝb‵nɒkʃǝs ‵ɡɑːdn ˈɡʊd ‵njuːz ‵dræɡnet ‵ɔːɡŋ trænzplɑːnt ‵blaɪnfǝʊld ‵ʤɒblɪs ‵bædlɪ ˈhɑːd ‵lʌk ‵ɡliːnd ‵fɒɡlaɪts ‵sɪmbl ‵traɪbl ‵bʌndlz ‵ɡɜːdlz ‵strʌɡlz ‵ræŋɡlz

Compare

/ p / pɪl spɪl ‵ræpɪd pʌlp mɒpt ‵sɪmpl pleɪd preɪd ‵ǝʊpǝn / b / bɪl bɪl ‵ræbɪd bʌlb mɒbd ‵sɪmbl bleɪd breɪd ‵hǝʊbǝn

/ t / tʌn stʌn ‵wɔːtǝ bɪlt ˈhɪt ‵twaɪs ‵mɒtl ‵spɒtlɪs ‵rɪtn / d / dʌn dʌn ‵wɔːdǝ bɪld ˈhɪd ‵twaɪs ‵mɒdl ‵ɡɒdlɪs ‵rɪdn

/ k / keɪn skeɪn ‵bɪkǝ rʌk lækt ‵ræŋkl klɑːs kruː ‵θɪkǝn / ɡ / ɡeɪn ɡeɪn ‵bɪɡǝ rʌɡ læɡd ‵ræŋɡl ɡlɑːs ɡruː ‵ɔːɡǝn

Further practice

ˈʤɔːʤ wǝz ǝ ‵braɪt bɔɪ. ˈɡaɪd dɒɡz fǝ ðǝ ‵blaɪnd. hiː ˈdɪdnt ‵duː ɪt. ɪts ǝ ˈbɪɡ ‵ɡæmbl. wiː ˈbeɡd ɪm tʊ ǝ‵ɡriː. hiː ˈɡræbd ðǝ ‵hændl. hiː ˈʤʌʤd ɪt ɪɡ‵zæklɪ. ˈɡɪv mɪ ǝ rʌbǝ ‵bænd.

aɪm ˈɡlæd ‵ʤæks ˏdraɪvɪŋ. ˈrʌɡbɪz ǝ ‵hɑːd ɡeɪm. ɪt wǝz ˈɔːdəlɪ ǝn ‵dɪɡnɪfaɪd. ‵deɪvɪd brǝʊk ðǝ wɔːdrǝʊb dɔː. hiːz ǝ ˈɡʊd ʤʌʤ ǝv ‵brændɪ. wiː ˈɡeɪv ɪm bæk ðǝ ‵ʤʌɡ. wiːd ˈbaɪ ǝ beɪbɪ ‵ɡrænd. ˈsʌdnlɪ ðǝ bʌbl ‵bɜːst. hiː ˈʤʌmpt ɒn tǝ ðǝ ‵bed. ˈtuː ʤɑːz ǝv strɔːbrɪ ‵ʤæm. wɪǝ ˈmʌʧ ǝ‵blaɪʤd. ðǝ ˈbraɪd n braɪdɡrʊm ‵stʌmbld.

Page 31: Gimson's Resources

37

/ b / / d / / ɡ / obeyed aboard endeavour adornment degrees aghast labouring stale bread shadowy ten dozen August three gross bulge blatantly darken doesn’t guards grounded ripe bananas six boys off duty lift down front gates disgorged obtained rob Peter head boy good dog rugby hug tightly rub down objection mid green hard chair big game fig-trees tribe shrub robe cried afraid stored stag plug vague submarine Rob must road-map couldn’t dogmatic ignored ribbons obnoxious garden good news dragnet organ-transplant blindfold jobless badly hard luck gleaned fog-lights symbol tribal bundles girdles struggles wrangles

Compare

/ p / pill spill rapid pulp mopped simple played prayed open / b / bill bill rabid bulb mobbed symbol blade braid Holborn

/ t / ton stun water built hit twice mottle spotless written / d / done done warder build hid twice model godless ridden

/ k / cane skein bicker ruck lacked rankle class crew thicken / ɡ / gain gain bigger rug lagged wrangle glass grew organ

Further practice

George was a bright boy. Guide dogs for the blind. He didn’t do it. It’s a big gamble. We begged him to agree. He grabbed the handle. He judged it exactly. Give me a rubber band. I’m glad Jack’s driving. Rugby’s a hard game. It was orderly and dignified. David broke the wardrobe door. He’s a good judge of brandy. We gave him back the jug. We’d buy a baby grand. Suddenly the bubble burst. He jumped on to the bed. Two jars of strawberry jam. We’re much obliged. The bride and bridegroom stumbled.

Page 32: Gimson's Resources

38

See Affricates GPE §9.3.

/ ʧ / / tr / ‵ʧælɪnʤ ʧɑːns ‵ʧɔːkpɪt ‵triːtmənt ‵trænspɔːt ‵trɒdn ‵ʧuːzɪŋ ‵ʧɜːlɪʃ ‵ʧeəmən ‵truːθfl ‵treɪdɪŋ traɪflz ə‵ʧiːvmənt dɪs‵ʧɑːʤd ə‵trɪbjʊtɪd ə‵trækʃn ɪn‵ʧɑːntɪŋ ʌn‵ʧærɪtəbl ɪn‵trʌst kən‵trɑːstɪd ɪn‵triːtɪ ‵fiːʧəz ‵reʧɪd ‵næʧrl

‵tɔːʧəd ‵bʊʧərɪ ‵mɜːʧəndaɪz

‵mɪsʧɪf ‵kæpʧə əd‵venʧə ‵striːmlaɪnd ‵streɪnʤəz ɪk‵striːm ɪk‵strævəɡənt ɒ‵streɪljə riːʧ mɑːʧ pɔːʧ hɔʧ

pɜːʧ rɪ‵prəʊʧ brəʊʧ kraʊʧ

benʧ brɑːnʧ lɔːnʧ ‵bʊlfinʧ ‵petrl ‵meɪtrnlɪ ‵kʌntrɪ lʌnʧ mɪlʧ belʧ ‵reɪʧl ‵kɒntrɑːst ‵pəʊltrɪ kɒntrə`dɪkt

/ ʤ / / dr / ‵ʤiːnjəs ‵ʤʌmbl ‵ʤɔːndɪs ‵driːmə drɪld ‵dredfl ‵ʤɜːnɪ ‵ʤaɪənt ‵ʤʊərɪmən ‵drɔːlɪŋ drəʊv ‵drɪərɪnɪs ˈseɪf ‵ʤɜːnɪ ˈstɒp ‵ʤəʊkɪŋ ˈkwaɪt ‵dredfl ˈsɪks ‵drʌmz ˈhjuːʤ ‵ʧiːz ˈlɑːʤ ‵triːz ˈblæk ‵dresɪz ‵ʤæks draɪvɪŋ brɪʤ hjuːʤ ə‵sweɪʤ ə‵blaɪʤ hɪnʤ spʌnʤ ʧeɪnʤ bʌlʤ ə‵ʤendə ə‵ʤeɪsnt ˈrɪəl ‵ʤiːnjəs ə‵drest ə‵drɔɪt haɪ‵dreɪnʤə ‵brɪʤɪz ‵fræʤaɪl ‵mɑːʤɪnl kə‵θiːdrl ‵sʌndrɪ ‵hɪndrns ‵ɜːʤnt ‵rɪʤɪd ‵træʤədɪ ‵ʧɪldrn ‵kɔːldrnz

Compare / ʧ / ʧəʊkt dɪk ‵ʧɪəd ‵lɑːʧ triːz bæʧ lʌnʧ ˋpɜːʧɪz / ʤ / ʤəʊkt dɪk ‵ʤɪəd ‵lɑːʤ triːz bæʤ lʌnʤ ˋpɜːʤɪz / tr / treɪnz streɪnz ɪts ‵traɪɪŋ hiːz ‵traɪɪŋ dɪ‵trɔɪt ˋɔːtrɪ ˋkʌntrɪ / dr / dreɪnz reɪnz ɪts ‵draɪɪŋ hiːz ‵draɪɪŋ ə‵drɔɪt ˋɔːdrɪ ˋsʌndrɪ / ʧ / ʧɪps ʧɑːns ɪn‵ʧeɪnz ə‵ʧiːv ɪks‵ʧeɪnʤ ‵reɪʧl / tr / trɪps trɑːns ɪn‵treɪnz rɪ‵triːv ɪks‵treɪnjəs ‵petrl / ʤ / ʤʌɡ ˋʤʊərɪ ɪts ˈhɑːf ˋʤʌŋk hiːz ‵ʤaɪvɪŋ ‵mɜːʤə ‵ɔːʤɪ / dr / drʌɡ ˋdrʊərɪ ɪts ˈhɑːf ˋdrʌŋk hiːz ‵draɪvɪŋ ‵mɜːdrə ‵ɔːdrɪ

Page 33: Gimson's Resources

39

/ ʧ / / tr / challenge chance chalkpit treatment transport trodden choosing churlish chairman truthful trading trifles achievement discharged attributed attraction enchanting uncharitable entrust contrasted entreaty features wretched natural tortured butchery merchandise mischief capture adventure stream-lined strangers extreme extravagant Australia reach march porch hutch perch reproach brooch crouch bench branch launch bullfinch petrol matronly country lunch milch belch Rachel contrast poultry contradict

/ ʤ / / dr / genius jumble jaundice dreamer drilled dreadful journey giant juryman drawling drove dreariness safe journey stop joking quite dreadful six drums huge cheese large trees black dresses Jack’s driving bridge huge assuage oblige hinge sponge change bulge agenda adjacent real genius addressed adroit hydrangea bridges fragile marginal cathedral sundry hindrance urgent rigid tragedy children cauldrons

Compare

/ ʧ / choked Dick cheered larch trees batch lunch perches / ʤ / joked Dick jeered large trees badge lunge purges / tr / trains strains it’s trying he’s trying Detroit Awtrey country / dr / drains drains it’s drying he’s drying adroit Audrey sundry / ʧ / chips chance enchains achieve exchange Rachel / tr / trips trance entrains retrieve extraneous petrol / ʤ / jugs jury it’s half junk he’s jiving merger orgy / dr / drugs Drury it’s half drunk he’s driving murderer Audrey

Page 34: Gimson's Resources

40

See Fricatives GPE §9.4; /f,v/ §9.4.3, /θ,ð/ §9.4.4, /s,z/ §9.4.5, /ʃ,ʒ/ §9.4.6, /h/ §9.4.7.

/ f / / θ / / s / / ʃ / ‵ferɪ ‵fɑːðə ‵θʌrə θɔːt ‵sevn ‵sɪŋɡl ‵ʃɑːpnɪs ʃɒk ‵feɪlɪŋ faʊlz ‵θaʊznd ‵θɪətə ‵sɒftlɪ ‵səʊɪŋ ʃuːt ʃə‵rɑːd

‵friːdəm ‵flʌdɪŋ θriː ‵θredɪd ‵smaɪlɪŋ ‵sləʊlɪ ʃrɪmp ʃrʌɡ ‵fjuːtaɪl ‵frəʊzn θruː θrəʊt ‵swiːdɪʃ splæʃ ʃrʌŋk ʃruːd

dɪ‵faɪ ‵ɒfətrɪ ‵eθɪks ‵meθəd ɪ‵senʃl ‵aɪsɪ mə‵ʃiːn ‵eɪʃn bɪ‵frend ‵kʌmfət ‵leŋkθɪ æθ‵letɪk ə‵streɪ ‵kɒnsət ‵bɪʃəp ‵wɒʃɪŋ

biːf lɑːf ruːf riːθ bɑːθ bəʊθ piːs klɑːs bræʃ hɑːʃ kɒf sɜːf waɪf klɒθ feɪθ ɡreɪs rɪ‵hɜːs ‵fɪnɪʃ ‵vɑːnɪʃ

fɪfθs left rɑːfts eɪtθs wɔːmθ sɪksθs rɪ‵læps ‵menʃnd ‵əʊʃn ‵sɒfnd ‵traɪəmfs leŋkθs welθ plæŋks ‵pɪstlz ‵peɪʃnts ‵bʊʃlz ‵bæflz twelfθs mʌnθ mɒθs ‵rɪdns krɑːfts ‵mɑːʃld

/ v / / ð / / z / / ʒ / ‵verɪ ‵vænɪʃ vaɪnz ðiːz ðens ðeɪ zɪŋk ‵zeləs və‵nɪlə və‵rændə ðəʊ ðaɪn ‵zebrə ‵zɪərəʊ

ðæts ˈverɪ ‵ɡʊd ˈteɪk ‵ðiːz ðen ˈɡreɪt ‵ziːl ˈbeɪʒ ‵kɜːtnz ˈsɪks vɑːst ‵væts aɪv ‵lɒst ðəm ˈðæt ‵zɪŋk ‵kæməflɑːʒ peɪnt ˈfaɪv frʌnt ‵vaʊəlz ‵ɪz ɪt ðəʊ? ˈfrenʧ ‵zəʊn

bɪ‵liːv lʌv tiːð wɪð friːz rɪ‵fɜːz pres‵tiːʒ ruːʒ dis‵pruːv ə‵laɪv smuːð beɪð ɡreɪz dɪ‵faɪnz ‵kæməflɑːʒ ‵biːhaɪv kɒn‵kleɪv kləʊð raɪð briːðz ‵hiːðnz ‵ɡærɑːʒ beɪʒ

prɪ‵vent ‵nevjuː ɔːl‵ðəʊ ‵aɪðə rɪ‵zɒlvd ɪ‵reɪzd ‵pleʒə ‵juːʒʊəl diː‵vɔɪst ‵sɪlvə ‵briːðɪŋ ‵leðə əb‵zɜːv ‵pɔːlzɪ ‵leʒə ‵vɪʒn rɪ‵siːvd ‵kænvəs ‵brʌðə ‵nɔːðn ‵preznts ‵flɪmzɪ ‵meʒəd ‵vɪʒwəl liːvz ‵ɡrævl riːðd ‵rɪðmz hezɪ‵teɪʃn ɪndɪ‵sɪʒn

Page 35: Gimson's Resources

41

/ f / / θ / / s / / ʃ / ferry father thorough thought seven single sharpness shock failing fowls thousand theatre softly sowing shoot charade

freedom flooding three threaded smiling slowly shrimp shrug futile frozen threw throat Swedish splash shrunk shrewd

defy offertory ethics method essential icy machine Asian befriend comfort lengthy athletic ashtray concert bishop washing

beef laugh roof wreath bath both peace class brash harsh cough surf wife cloth faith grace rehearse finish varnish

fifths left rafts eighths warmth sixths relapse mentioned ocean softened triumphs lengths wealth planks pistols patients bushels baffles twelfths month moths riddance crafts marshalled

/ v / / ð / / z / / ʒ / very vanish vines these thence they zinc zealous vanilla veranda though thine zebra zero

that’s very good take these, then great zeal beige curtains six vast vats I’ve lost them that zinc camouflage paint five front vowels is it though? French zone

believe love teethe with freeze refers prestige rouge disprove alive smooth bathe graze defines camouflage bee-hive conclave clothe writhe breathes heathens garage beige

prevent nephew although either resolved erased pleasure usual devoiced silver breathing leather observe palsy leisure vision received canvas brother northern presents flimsy measured visual leaves gravel wreathed rhythms hesitation indecision

Page 36: Gimson's Resources

42

Compare

/ f / faʊl fjuː ‵sɜːfɪs ‵lɑːftə bɪ‵liːf waɪfs / v / ‵vaʊəl vjuː ‵sɜːvɪs ‵lɑːvə bɪ‵liːv waɪvz

/ θ / θaɪ ‵iːθə riːθs tiːθ / ð / ðaɪ ‵briːðə riːðz tiːð

/ f / fɔːt friː əʊf / v / vaɪn ‵aɪvə briːv / θ / θɔːt θriː əʊθ / ð / ðaɪn ‵aɪðə briːð / t / tɔːt triː əʊt / d / daɪn ‵aɪdə briːd

/ s / siːl ‵siːsɪz ‵fænsɪ ˈðæts `ɪŋk niːs wʌns / z / ziːl ‵siːzɪz ‵pænzɪ ˈðæt ‵zɪŋk niːz wʌnz

/ θ / θɪŋk ‵eθɪks feɪθ / ð / ‵siːðɪŋ briːð raɪð / s / sɪŋk ‵esɪks feɪs / z / ‵siːzɪŋ briːz raɪz

/ ʃ / ruːʃ ‵fɪʃn ‵preʃə / ʒ / ruːʒ ‵vɪʒn ‵pleʒə

/ ʃ / ʃiːp wɒʃ ‵mɑːʃɪz / ʒ / ‵leʒə ‵siːʒə ‵vɪʒn / ʧ / ʧiːp wɒʧ ‵mɑːʧɪz / ʤ / ‵leʤə bɪ‵siːʤə ‵pɪʤn

/ s / səʊ liːs ‵pɜːsn / z / kəm‵pəʊzə ‵siːzə beɪz / ʃ / ʃəʊ liːʃ ‵pɜːʃn / ʒ / kəm‵pəʊʒə ‵siːʒə beɪʒ

Further practice ˈpɑːs ðə ‵sɔːlt pliːz. ˈhuːz ɪz ðɪs ‵θɪmbl?

ɪz ˏðɪs ðə θɪŋ? ˈweəz ðə θɪk ‵θred?

ˈeθlz helθs ‵ɡʊd. ɪz ˈðɪs ðə weɪ tə hæmstɪd ˏhiːθ? hɪz ˈʧɑːʤɪz ə ‵fɑː tuː haɪ. ʃiːz ˈstɑːtɪŋ ə θʌrə ‵sɜːʧ.

hə ˈfeɪs flʌʃt ‵skɑːlət. ˈhæv juː fɪnɪʃt wɪð ðə ˏflɔːpɒlɪʃə? ˈdæfədɪlz ə sʌʧ ə‵træktɪv flaʊəz. ˈsiːn enɪθɪŋ əv ˊʃiːlə riːsntlɪ?

ə ˈθriː meʒəz səˏfɪʃnt? wel ˈhuː ‵wɜː henrɪ ðɪ eɪtθs waɪvz? aɪ ˈhævnt faʊnd ‵aɪðər əv ðəm. hiːz ˈʤɔɪnd ðə liːθ pə‵liːs.

ˈsiːɪŋz bɪ‵liːvɪŋ ðeɪ seɪ. ɪz ðər ˈenɪ ˏpleʒər ɪn ɪt stɪl? ˈʤəʊzɪfs waɪfs ə ‵skuːltiːʧə. ˈstɒp ət ðə zebrə ‵krɒsɪŋ. ðər ə sm ˈverɪ faɪn ‵vjuːz. ˈwɪʧ mʌnθ suːts ðɪ ‵ʌðəz? ˈtrevə ‵nevə wɒʧɪz telɪvɪʒn. ˈtraɪ sm ʧedə ‵ʧiːz rɒʤə.

ˈʤɔːʤɪz haʊs kɒst ‵θaʊzndz. ˈɪz ðɪs træfɪk ʤæm ˏwɜːs ðən juːʒʊəl?

Page 37: Gimson's Resources

43

Compare

/ f / fowl few surface laughter belief wife’s / v / vowel view service larva believe wives

/ θ / thigh ether wreaths teeth / ð / thy breather wreathes teethe

/ f / fought free oaf / v / vine Ivor breve / θ / thought three oath / ð / thine either breathe / t / taught tree oat / d / dine eider breed

/ s / seal ceases fancy that’s ink niece once / z / zeal seizes pansy that zinc knees ones

/ θ / think ethics faith / ð / seething breathe writhe / s / sink Essex face / z / seizing breeze rise

/ ʃ / ruche fission pressure / ʒ / rouge vision pleasure

/ ʃ / sheep wash marshes / ʒ / leisure seizure vision / ʧ / cheap watch marches / ʤ / ledger besieger pigeon

/ s / sow lease person / z / composer Caesar bays / ʃ / show leash Persian / ʒ / composure seizure beige

Further practice Pass the salt, please. Whose is this thimble? Is this the thing? Where’s the thick thread? Ethel’s health’s good. Is this the way to Hampstead Heath? His charges are far too high. She’s starting a thorough search. Her face flushed scarlet. Have you finished with the floor-polisher? Daffodils are such attractive flowers. Seen anything of Sheila recently? Are three measures sufficient? Well, who were Henry VIII’s wives? I haven’t found either of them. He’s joined the Leith police. Seeing’s believing, they say. Is there any pleasure in it still? Joseph’s wife’s a school-teacher. Stop at the zebra crossing. There are some very fine views. Which month suits the others? Trevor never watches television. Try some Cheddar cheese, Roger. George’s house cost thousands. Is this traffic-jam worse than usual?

Page 38: Gimson's Resources

44

/ h / (GPE §9.4.7) ‵hiːθlənd ‵hɑːpɪst ‵hɔːtɪlɪ ‵hɜːbl ‵heɪtrɪd ‵haʊzɪz ‵heərɪ hə‵ræŋ hʌ‵ləʊ heks‵æɡənl hɑː‵puːn hæp‵hæzəd hezɪ‵teɪʃn həluːsɪ‵neɪʃn ə‵hed pə‵hæps ‵brɪʤhed ‵enɪhaʊ ɪn‵heɪld əb‵hɒrənt əd‵hɪərənt ʌn‵hæpɪ Compare / h / hiːl heʤ hɑːt ‵hɔːltə hɜːl heɪk hɪə heə ʌn‵hɑːmd / – / iːl eʤ ɑːt ‵ɔːltə ɜːl eɪk ɪə eə ʌn‵ɑːmd Further practice ˈhaʊ mʌʧ dɪd henrɪz ‵haʊs kɒst ɪm?

ˈhæz iː teɪkn ɪz ʌmˏbrelə wɪð ɪm? ˈweər ɪn ðə wɜːldz iː ‵pʊt ɪz kəʊthæŋə? pəˈhæps iːl ɡɪv juː ə hænd ɪm‵self.

ˈhævnt juː ˏhɜːd frm hærɪ ætkɪnz? dəʊnt hezɪteɪt tʊ ɑːsk fər ə hɑːf deɪ ˇɒf.

hiː ˈhəʊps tə hæv ɪz hɒlədɪ wen ðə ‵hɑːvɪsts əʊvə. herɪfəd n ˇhʌntɪŋdən / ə hɑːdlɪ ɪnˇdʌstrɪəl eərɪəz. ˈhuː helpt hærld tə bɪld ðə ‵heɪstæk?

ˈhuːz ɪz ðæt njuː ˏhaʊs / ˈhɑːf weɪ ʌp haɪwʊd ‵hɪl?

hiːz ˈeʤd ðə ˏlɔːn / ən ˈtrɪmd ðə ‵hɔːθɔːn heʤɪz.

aɪ kəd ˈhɑːdlɪ meɪk maɪself ‵hɜːd / əbʌv ˌɔːl ðə ˏhʌbʌb. hɜː ˈhʌzbənd heɪlz frm ‵hɑːpəndən / ɪn ‵hɑːfədʃə. ˈhaʊ menɪ eɪprnz n ‵hæŋkəʧɪfs ə ðə tʊ aɪən hetɪ? aɪ ˈhævnt ‵hɜːd haʊ iː hɜːt ɪz hænd. hiː wəz ˈhɪt ɒn ðə hed baɪ ə ‵hɒkɪstɪk. ˈweər ɒn ɜːθ əv juː ‵hɪdn ðə hevɪ hæmə?

ðə ˈhəʊl ˏhaʊshəʊld / əd ˈmuːvd tʊ ə həʊtel ɪn ‵hærəɡɪt.

ˈhaʊ əbaʊt hɑːf ə ˏpaɪnt / ət ðə ˈheər ən ‵haʊndz? helənz hɪʧhaɪkɪŋ θruː ˇhɒlənd / tə ˈʤɜːmənɪ ən ‵hʌŋɡərɪ. ˈhaʊ hɑːd wəz jɔːr ɪŋɡlɪʃ ‵hɪstrɪ ɪɡzæm? haɪdn ɔː hændl ɒn ðə ˇhɑːpsɪkɔːd / ɪz ˈmaɪ aɪdɪə əv ‵hevn. haʊ həreɪʃɪəʊ held ðə ˇbrɪʤ / ɪz ə ˈteɪl əv ɡreɪt ‵herəʊɪzm.

ˈhɪldəz ‵həʊm frm ˏhɒspɪtl / ˈheɪl ən ‵hɑːtɪ əɡeɪn.

Page 39: Gimson's Resources

45

/ h / heathland harpist haughtily herbal hatred houses hairy harangue hallo hexagonal harpoon haphazard hesitation hallucination ahead perhaps bridgehead anyhow inhaled abhorrent adherent unhappy Compare / h / heel hedge heart halter hurl hake here hair unharmed / – / eel edge art alter earl ache ear heir unarmed

Further practice How much did Henry’s house cost him?

Has he taken his umbrella with him?

Where in the world’s he put his coathanger?

Perhaps he’ll give you a hand himself.

Haven’t you heard from Harry Atkins?

Don’t hesitate to ask for a half-day off.

He hopes to have his holiday when the harvest’s over.

Hereford and Huntingdon are hardly industrial areas.

Who helped Harold to build the haystack?

Whose is that new house, halfway up Highwood Hill?

He’s edged the lawn and trimmed the hawthorn hedges.

I could hardly make myself heard above all the hubbub.

Her husband hails from Harpenden in Hertfordshire.

How many aprons and handkerchiefs are there to iron, Hetty?

I haven’t heard how he hurt his hand.

He was hit on the head by a hockey-stick.

Where on earth have you hidden the heavy hammer?

The whole household had moved to a hotel in Harrogate.

How about half a pint at the Hare and Hounds?

Helen’s hitchhiking through Holland to Germany and Hungary.

How hard was your English history exam?

Haydn or Handel on the harpsichord in my idea of heaven.

How Horatio held the bridge is a tale of great heroism.

Hilda’s home from hospital, hale and hearty again.

Page 40: Gimson's Resources

46

See Nasals GPE §9.6; /m/ §9.6.1, /n/ §9.6.2, /ŋ/ §9.6.3. / m / / n / / ŋ /

‵mætə ‵mʌstəd ‵niːdlz ‵nɔːɪŋ ‵fɪŋɡə ‵æŋɡrɪ ‵muːvmənt ‵mɜːʤɪŋ ‵nɜːsrɪ ‵neɪmseɪk ‵strɒŋɡɪst ‵læŋɡwɪʤ mɪ‵kænɪk maɪ‵njuːt njuː‵mætɪk nə‵tɔːrɪəs ‵ɪŋɡlənd ‵naɪtɪŋɡeɪl ‵smɪtn smæʃt ‵sniːzɪz ‵snæpɪŋ ‵rɪŋə ‵stɪŋɪŋ ‵smɑːtlɪ ‵sməʊkɪŋ ‵snəʊbɔːl snɪəz ‵hæŋɪŋ ‵lɒŋɪŋ rɪ‵muːvl kə‵mɪt ə‵nʌl ə‵naʊnst æŋ‵zaɪɔtɪ ‵θɪŋkə æs‵mætɪk ‵tremə ʌn‵rɪəl ‵θɪnə ‵æŋkəd ‵æŋkl ‵sæmən ‵hæmpə ‵wɪntə ‵ænθəm ‵kɒŋkərɪŋ ‵ʌŋkl ‵kʌmfət ‵θɪmbl ɪnθjuːzɪ‵æstɪk ‵ɪnvɔɪs ‵æŋkʃəs sɪŋks mʌŋks ‵kærəml kəm‵pel kən‵dʌkt ɪn‵strʌktə dɪs‵tɪŋkt ə‵mʌŋst wɔːmθ ɡlɪmps læmp pʌnʧ mʌnθs ɪk‵spændz streŋkθ θɪŋk ‵penslz went læm striːm pɑːm wen ‵melən rɪ‵ɡeɪn θɪŋ sæŋ rɒŋ kəʊm bluːm bleɪm ɡɒn buːn taʊn θɒŋ tʌŋ ə‵mʌŋ ‵rɪðm ‵prɪzm ‵rɒtn ‵sʌdn ‵lɪsm ‵ʌvn ‵ɜːθnweə ‵sʌðn ‵lɪsnz Compare / m / meɪm ‵sɪmə sʌm / n / θɪn ‵bænə ‵maʊntɪn / n / neɪm ‵sɪnə sʌn / ŋ / θɪŋ ‵bæŋə ‵maʊntɪŋ / ŋ / θɪŋ ‵bæŋə hæŋd / ŋ / ‵sɪŋə ‵lɒŋɪŋ / ŋk / θɪŋk ‵bæŋkə hæŋkt / ŋɡ / ‵fɪŋɡə ‵lɒŋɡɪst Further practice aɪ ˈθɪŋk sʌmθɪŋz ‵rɒŋ. ˈwʌn hæŋəz nɒt ɪ‵nʌf.

ˈkʊdnt meərɪ rɪˏmembə? hiː ˈræŋ fræŋks nʌmbər ə‵ɡen. ɪts ˈten paʊndz sevntɪ ‵pens. ˈðætl set sm ‵tʌŋz wæɡɪŋ. aɪl bɪ ˈbrɪŋɪŋ ə ‵dʌzn. ˈtraɪ θɪnɪŋ ɪt ‵daʊn.

ˈmaɪnəz ər ɒfn faɪn ‵sɪŋəz. aɪm ˈʤʌst ‵daɪɪŋ fər ə ˏdrɪŋk. ˈkaʊnt ʌp jɔː ‵mʌnɪ. ˈməʊst əv ðəm ə ‵mɪsɪŋ. ʌŋkl ˈʤɒnz kʌmɪŋ ɪn ðə ‵mɔːnɪŋ. klaɪmɪŋ ˇmaʊntɪnz / ɪz ˈverɪ ‵deɪnʤərəs. ðəz ˈnʌθɪŋ ðə ‵mætə. ðə ˇjʌŋɡə men / wə ˈdrɪŋkɪŋ ‵bɪə. maɪ ˈfɪŋɡəz biːn eɪkɪŋ ɔːl ‵deɪ. ðə wɒznt ə ˈsɪŋɡl wʊmən ‵preznt. hiːz ˈkʌmɪŋ həʊm ɪn ðə ‵sprɪŋ. hɪz ˈstreŋks ɪ‵nɔːməs.

Page 41: Gimson's Resources

47

/ m / / n / / ŋ /

matter mustard needles gnawing finger angry movement merging nursery namesake strongest language mechanic minute pneumatic notorious England nightingale smitten smashed sneezes snapping ringer stinging smartly smoking snowball sneers hanging longing removal commit annul announced anxiety thinker asthmatic tremor unreal thinner anchored ankle salmon hamper winter anthem conquering uncle comfort thimble enthusiastic invoice anxious sinks monks caramel compel conduct instructor distinct amongst warmth glimpse lamp punch months expands strength think pencils went lamb stream palm when melon regain thing sang wrong comb bloom blame gone boon town thong tongue among rhythm prism rotten sudden lissome oven earthenware southern listens Compare / m / maim simmer some / n / thin banner mountain / n / name sinner sun / ŋ / thing banger mounting / ŋ / thing banger hanged / ŋ / singer longing / ŋk / think banker hanked / ŋɡ / finger longest Further practice I think something’s wrong. One hanger’s not enough. Couldn’t Mary remember? He rang Frank’s number again. It’s ten pounds seventy pence. That’ll set some tongues wagging. I’ll be bringing a dozen. Try thinning it down. Miners are often fine singers. I’m just dying for a drink. Count up your money. Most of them are missing. Uncle John’s coming in the morning Climbing mountains is very dangerous. There’s nothing the matter. The younger men were drinking beer. My finger’s been aching all day. There wasn’t a single woman present. He’s coming home in the spring. His strength’s enormous.

Page 42: Gimson's Resources

48

/ l /

(GPE §9.7.1)

‵liːnɪŋ ‵lesnz ‵lɑːftə bleɪmd ‵blæknɪs ‵ɡlɑːsɪz ‵jeləʊ ‵bæʧələ ‵nəʊblɪ ‵aɪlənd ə‵laʊ sɪ‵lekʃn ‵wɪljəm ‵feɪljə mɪljə‵neə

pleɪs klɪəd ‵flaɪɪŋ sləʊ ‵kʌtləs ‵bʌtlə ‵ɡɑːstlɪ ‵sprɪŋklə

stiːl stɪl bel kə‵næl mʌl dɒl fɔːl pʊl stuːl twɜːl reɪl bəʊl smaɪl kaʊl ‵rɔɪəl

welp bʌlb fɪld spelt mɪlk mɪlʧ bʌlʤ fɪlm kɪln ʃelf rɪ‵zɒlv welθ pʌls selz welʃ ɔːl‵ðəʊ

‵sɪmpl ‵stʌmbl ‵lɪtl ‵mʌdl ‵bʌkl ‵sæʧl ‵kæml ‵kwɒrl ‵əʊvl ‵pɑːsl ‵juːsfl ‵ɒzwld

‵bʌkl ɪt ‵setl ɪt ‵dʌbl ɪt ‵wɪsl ɪt

/ r /

(GPE §9.7.2)

‵riːpə ‵ræʃlɪ ‵ruːdnɪs reɪd ræmz ‵reɪdɪəʊ ‵rɑːskl ə‵raɪv ə‵restɪd dɪ‵rekʃn və‵raɪətɪ kə‵rɪə tɪ‵rænɪkl ʌm‵brelə ə‵ɡriːmənt ‵breɪvərɪ ‵ɡriːdɪ brɑːnʧ ɡraʊlz rɪ‵spekt repɪ‵tɪʃn rə‵bʌst rɪ‵zent brɪɡə‵dɪə ‵ʤenrl

‵mɪrə ‵merɪ ‵mærɪ ‵meərɪ ‵sɒrɪ ‵daɪərɪ ‵deərɪ θriː

prɪ‵zent preɪ krɔːl sə‵praɪzd ɪk‵striːmlɪ træʃ freɪd ʃrɪmp ‵kæprɪkɔːn ‵bʌkrəm ‵luːdɪkrəs ‵emprə ‵hɪstrɪ

Compare

/ r / rɪ‵zent reɪd spreɪ skrɔːl reɪnz reɪnz / r / prɪ‵zent freɪd preɪ krɔːl treɪnz dreɪnz

/ r / riːf raɪt ‵paɪərət kræmp preɪz breɪd friː / l / liːf laɪt ‵paɪlət klæmp pleɪz bleɪd fliː

Page 43: Gimson's Resources

49

/ l / (GPE §9.7.1)

leaning lessons laughter blamed blackness glasses yellow bachelor nobly island allow selection William failure millionaire

plaice cleared flying slow cutlass butler ghastly sprinkler

steel still bell canal mull doll fall pull stool twirl rail bowl smile cowl royal

whelp bulb filled spelt milk milch bulge film kiln shelf resolve wealth pulse sells welsh although

simple stumble little muddle buckle satchel camel quarrel oval parcel useful Oswald

buckle it settle it double it whistle it

/ r / (§9.7.2)

reaper rashly rudeness raid rams radio rascal arrive arrested direction variety career tyrannical umbrella agreement bravery greedy branch growls respect repetition robust resent brigadier general

mirror merry marry Mary sorry diary dairy three

present pray crawl surprised extremely trash frayed shrimp Capricorn buckram ludicrous emperor history

Compare

/ r / resent raid spray scrawl rains rains / r / present frayed pray crawl trains drains

/ r / reef write pirate cramp praise braid free / l / leaf light pilot clamp plays blade flee

Page 44: Gimson's Resources

50

/ j /

(GPE §9.7.4)

‵jiːldɪd ‵jestədɪ jɑːd jɒt juːnɪ‵vɜːsɪtɪ jʊərə‵pɪən ‵bjuːtɪfl djuːn ‵mjuːzɪkl njuː vjuː ‵ɑːɡjuː ‵ʌnjən fə‵mɪljə kə‵ləʊnjəl ‵nevjuː ‵fəʊbjə pjuːs ‵tjuːbjʊlə ‵kjuːkʌmbə ‵hjuːmən pə‵tɪkjələ ‵pjʊərɪtɪ sɪ‵kjʊərɪtɪ ‵spjʊərɪəs ‵stjuːpə ɪn‵θjuːzɪæzm rɪ‵fjuːzd

/ w /

(GPE §9.7.4)

‵wɪntrɪ ‵wɒlɪt ‵wʊdnt ‵wɜːldlɪ ‵weɪvərɪŋ ə‵weɪ ‵ɔːlwəz ‵læŋɡwɪʤ ‵dwɪndl dwɔːft ‵ɡwɪnɪθ ‵skwɪrl skwɒʃt ‵skwɒlɪd ‵skwelʧɪŋ skwɜːm skweə ‵skwaɪə ‵swɪmə swɔːd ‵ʌpwədz ‵aʊtwəd ‵iːkwl ‵læpwɪŋ ‵bækwədz twɪnz twelv twaɪs twentɪ kwiːn kwaɪt ‵kwaɪət ɪ‵kwɒlɪtɪ

Compare

/ v / vent veɪn vaɪl vɜːs vɪəd ‵veərɪ / w / went weɪn waɪl wɜːs wɪəd ‵weərɪ

Further practice

wiː wə ˈverɪ ‵wʌrɪd. wɒt ˈbjuːtɪfl ‵bɪlbrɪz. ɪts ˈlaɪəbl tə breɪk ‵daʊn. ðə ˈrɔɪəl jɒt wəz ‵weɪtɪŋ. ʃiː wəz ˈweərɪŋ sɪlvər ‵ɪərɪŋz. wiː ˈɔːlwɪz ‵wɒntɪd wʌn. ˈweəz ðə ‵reɪlweɪ taɪmteɪbl? sevrəl ˇskwɪrlz / ˈræn əkrɒs ðə ‵ruːf. jɔː ˈvaʊəlz ə rɪəlɪ ‵terəbl. ˈwɒt ə juː ‵kwɒrəlɪŋ əʊvə? ðə wəz ˈdraɪ ‵rɒt / ɪn ðə ‵rɑːftəz. ðə ˇwʊdwɜːk / wəz ˈɔːl rɑːðər ‵əʊld. ɪts ɡɒt ə ˈjeləʊ ‵straɪp raʊnd ɪt. wiː wʌn baɪ ˈθriː ɡəʊlz tə ‵nɪl. ˈaɪ prɪfɜːr ə ‵strɪŋ vest. hiː ˈplɑːntɪd ðə rɒŋ ‵bʌlbz. ɪt wəz ən ˈɒbvjəs klerɪkl ‵erə. ˈwɔːltə wəz ə ‵mɒdl pjuːpl. ˈtwelv kærəlz l bɪ ‵æmpl. ðɪ əˈrɪʤənlz ɪn ðə ‵laɪbrərɪ.

ˈnɪɔrəʊ ˏfɪdld / waɪl ˈrəʊm ‵bɜːnd. ðɪ ɔːl meɪl ˇʤʊərɪ / ə‵kwɪtɪd ɪm.

Page 45: Gimson's Resources

51

/ j /

yielded yesterday yard yacht university European

beautiful dune musical new view argue onion familiar colonial nephew phobia

puce tubular cucumber human particular purity security spurious stupor enthusiasm refused

/ w /

wintry wallet wouldn’t worldly wavering away always language dwindle dwarfed Gwyneth

squirrel squashed squalid squelching squirm square squire

swimmer sward upwards outward equal lapwing backwards

twins twelve twice twenty queen quite quiet equality

Compare

/ v / vent vain vile verse veered vary

/ w / went wane while worse weird wary

Further practice

We were very worried. What beautiful bilberries!

It’s liable to break down. The royal yacht was waiting.

She was wearing silver ear-rings. We always wanted one.

Where’s the railway timetable? Several squirrels ran across the roof.

Your vowels are really terrible. What are you quarrelling over?

There was dry rot in the rafters. The woodwork was all rather old.

It’s got a yellow stripe round it. We won by three goals to nil.

I prefer a string vest. He planted the wrong bulbs.

It was an obvious clerical error. Walter was a model pupil.

Twelve carols’ll be ample. The original’s in the library.

Nero fiddled while Rome burned. The all-male jury acquitted him.

Page 46: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

67

CONNECTED TEXTS (orthographic)

1. IN THE GARDEN (Speakers: George Smith and Mr. Robinson.)

Robinson Good afternoon, Smith! Out in the garden, I see! It’ll keep us all busy for the next few weeks, won’t it?

George Oh, hallo, Robinson! I’m not really what you might call ‘out in the garden’ yet. This is by way of being a reconnaissance. Just to see what the winter’s left us.

Robinson Yes. I know. I’ve been itching to get out here for weeks. But there’s been so much rain that one couldn’t get on to the soil. Fortunately, I haven’t lost any plants through the frost. I take precautions, you know. It’s a bit expensive in time and money. But it’s worth it in the long run. How did you fare?

George Well, what I’m particularly interested in at the moment is a little patch of mint I put in last year. I shan’t be at all popular with Mary if that’s disappeared. That looks rather like it over there! What do you think? Can you see over the fence?

Robinson Just a minute. I’m having to pick my way rather gingerly over the flower-bed. Oh, yes. That’s mint all right. But it’s rather badly choked, isn’t it?

George The grass, you mean? Yes. This bed gets covered with grass every year between my autumn and summer appearances. It’s an awful job digging it out every spring. And, of course, the bed gets lower and lower as I take out more and more soil. And then it floods every time it rains.

Robinson You go about it in the wrong way. You ought to dig the bed over every year in the late autumn. Tidy it up, and don’t let the grass get a hold. I never have that sort of trouble. Except, if I may say so, where a little comes through from your side of the fence.

Page 47: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

68

George Oh, I am sorry! I really must be more careful about that in the future. You seem to manage to keep your garden in such a disciplined state. Nature wins hands down every time with me.

Robinson It’s a matter of time and patience, you know. You may have noticed that I’m out here most evenings when it’s light. Not to mention nearly every week-end. There’s always something to do. Something to tidy up. I enjoy just pottering about out here.

George I’m sure that’s the only way to do it. I’m afraid my gardening consists of a few violent skirmishes during the season. By the way, Mary and I’ve been intrigued by the splendid hole you’ve been digging over there for the last few days. Are you sinking a mine by any chance?

Robinson Good gracious, no! You will have your joke! I’ve been busy constructing an ornamental pond. We think it’ll be a great joy when it’s finished. Though it’s taking longer than I thought it would.

George Will you keep fish in it? Robinson Oh, yes. Though I haven’t quite decided what sort to have. As a

matter of fact, I’ve got a couple of books on the rearing and care of fish out of the local library. It’s a fascinating subject. Though I can’t say I’ve done more than scratch the surface as yet.

George I’m sure we can look forward to having a well-behaved colony of fish next door. Didn’t I feel a spot of rain? Pity! I’ll have to postpone my inspection.

Robinson It’s not going to be very much. Not enough to send a real gardener scurrying indoors. Before you go, you won’t mind if I mention just one thing, will you? This fence is yours, you know. And I’m afraid that in a good many places it needs attention. I did nail up one section when it blew down in November. But it was more than a temporary repair. I’ve been meaning to have a word with you about it for some time.

George I really must apologise. I know the fence is my responsibility And I feel very guilty for not having done anything about it before. But I promise you I’ll get some fencing contractors to come and have a look at it, and put up a new one if necessary.

Page 48: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

69

Robinson Well, if you want any help, just let me know. Now it really is coming on. Good for the young plants!

George I must be off! I’ll see you again during the next fine spell.

2. DECORATING THE HOUSE (Speakers: George and Mary Smith.)

Mary You know, I think it’s about time we had the house decorated. I feel quite ashamed when people come here.

George Yes. I suppose you’re right. When you live in a place, you get used to the shabby bits, don’t you?

Mary We ought to have something done every year. And then it wouldn’t seem quite so expensive. You always put things off.

George All right. What shall we have done? The outside of the house? It really does need painting. After all, that comes under the heading of preservation of the property. I’ve noticed quite a few places where the paint’s flaked off completely. We’ll have some kind of rot setting in next.

Mary Yes, that’s a job that needs to be done regularly. Every four or five years. Or so Mrs. Robinson next door was telling me.

George I wish the Robinsons would mind their own business and not always be giving us tips on how to run our house and lives.

Mary That’s not the point. They’re so spick and span and house-proud. And they like their neighbours to keep up the tone of the road. I don’t see anything wrong in that. You must admit that our house does look a bit decrepit amongst all the others, not to mention the garden.

George No, let’s not mention the garden. Let’s concentrate on the outside of the house for the moment. I suppose we’d better get Entwistle the builder to do it.

Mary It’s a pity we can’t find anyone else. His men are so old, aren’t they? I always feel they’re past it really. I get so worried when they go up the ladders.

Page 49: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

70

George Oh, I think they’re quite safe. Just a bit slow. And the very old one does nothing else but hold the ladder for his mates.

Mary I’m not saying they’re not pleasant to have about the place. They’re very polite, even if they aren’t very brisk. I must remember to get some extra tea in.

George That’s settled then. It’s just a question now of when they can come.

Mary Aren’t you going to get an estimate? You really ought to get several and accept the most reasonable.

George That’s far too much trouble. No, we know the Entwistle firm, and we may as well stick to them. They weren’t too expensive last time. Shall I give him a ring now?

Mary You might as well, before your enthusiasm cools off. George All right. Here goes! Now, what’s his number? Where’s the

telephone directory? A new one came the other day, didn’t it? Mary Yes. Now where did I put it? Isn’t it on the window-sill? No, I

know. It’s on the piano. There it is! I remember I had to put it down hurriedly.

George Thanks! Entwistle. What’s his initial? He’s called ‘Bert’, isn’t he? That’ll be ‘H’ then. 288164, that’ll be it. It’s ringing now.

Hallo? Could I speak to Mr. Entwistle, please? He’s not in? When d’you expect him back? About seven. I wonder if you’d ask him to give me a ring when he comes in. Well, yes. When he’s had his supper, if you think that’d be better. Yes, I get hungry too after a hard day’s work. About eight then? That’s very kind of you. You won’t forget to mention it, will you? My name’s Smith. Of 98 Arthur Road. Oh, you remember us from the last time. Yes, poor Fred was unlucky, wasn’t he? I’ve had the hole in the path filled in now. It must have given him a nasty turn, especially at his age. I’ll look forward to hearing from your husband then. Goodbye!

Mary That must have been Mrs. Entwistle. She’s a bit of a dragon. George Yes, she did seem slightly hostile. But she says her Bert’ll phone

when he’s had his supper.

Page 50: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

71

Mary He won’t, you know. He never does! You’ll have to ring up again tomorrow. And still nothing’ll happen. In the end, you’ll have to go round and see him. Don’t you remember? That’s what happened last time.

George So it did! Anyway, we can at least say that negotiations have been put in hand. And we’ll have time to decide exactly what we want to do.

Mary I wonder if we could have that rather bright colour scheme. You know. The one I thought up the last time we had the outside done.

George But Bert doesn’t approve of that sort of thing. You know he doesn’t! He’s a stickler for what he calls good taste. And I’m sure your precious Robinsons would be horrified. No, you’ll have to quieten it down a little bit. Last time, it was the scarlet door that finally put paid to it as far as Bert was concerned.

Mary All right. Let’s settle for some nice sober colours. But no browns, please. And while we’re about it, we’d better have the walls repainted with that white liquid cement stuff.

George Yes, but let’s get Mr. Entwistle down to figures first.

3. SHOPPING (Speakers: George and Mary Smith.)

Mary Will you get the car out, George? I’m off to do the shopping now. George I’ll come with you, if you like. I could get the fruit and veg for

you. I’m much quicker than you are in shops. Men always are, I suppose.

Mary You’re quicker. But you don’t always buy the right things. No, George. Thank you very much, but I’ll manage quite well by myself. You just get the car out of the garage for me. That’ll be a great help. It’s such a struggle for me to undo the top bolt on the garage door.

Page 51: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

72

George All right. But I’ll finish this page of the paper first, if you don’t mind.

* * * George It’s no good, Mary. The car won’t start. Mary Won’t start? It was perfectly all right the last time I took it out.

You know, the other evening. When I went over to see Dorothy. George Well. You left the lights on. Yes, you did! And now the battery’s

flat. I can’t even get Mr Robinson to get his jump leads out because there’s no one in next door just now. I’ll have to ring the the AA to come and recharge the battery.

Mary How long’ll that take? If we don’t get off soon, the supermarket’ll be crowded.

George You’ll just have to walk for a change. Mary But I’ve got to get the whole week’s shopping. You’ll have to

come and give me a hand. You can take these two big baskets. And I’ll make do with the smaller one and the shopping bag.

George Why on earth d’you have to buy so much all at once? Mary I don’t see any point in going down to the supermarket every day,

when we can perfectly easily buy most things at the same time and keep them in the freezer till we need them. Anyway, there’s that man from the farm who calls once a week. I get eggs and quite a lot of fruit and vegetables from him.

George I thought you said he’d stopped coming. Mary So he has, for the time being. But I’m hoping we’ll see him again

when the weather improves. Still, that’s beside the point. It’s time we were going. Pick up those baskets and let’s be off.

George The air’s quite fresh, isn’t it? We’re in for a fine day, I should think. I wish I’d put a coat on though.

Mary You’ll warm up when we’ve been walking for a bit. Not so fast, though, George. You’re not running for the train this morning.

George Sorry. I get so used to hurrying down this road in the mornings. How’s that? Is this a more reasonable speed?

Mary Yes, that’s better. I don’t expect you’ll be quite so energetic on the way home, when it’s up-hill all the way. Oh, have I brought

Page 52: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

73

my purse? Thank goodness! But I don’t seem to have much money with me. Can you let me have some?

George Well, I’ve only got two ten-pound notes. Will that do? Mary It’ll have to. But you’d better go to the cash machine and draw

out some more money. George But I haven’t brought my card. No. Let’s get all the shopping we

can and I’ll come down again later. Mary Well, since you’re so keen on the fruit and veg, you can get those.

I shall want six pounds of potatoes and two pounds of onions to start with. Then a pound of carrots. Oh, and you’d better get some of those frozen beans. Two packets should be enough. The large ones. Now what else? Apples! We’ll soon have finished those we have. You choose two pounds of the kind you like best. Don’t you think you ought to write all this down, George?

George No, no! I can remember it all perfectly well. Is that all you want in the way of fruit?

Mary I usually buy bananas and oranges. But I doubt whether you’ll have room for them.

George Of course I will. We may as well carry as much as we can. And what about grapes? We have some of those as a rule, don’t we?

Mary Yes. We do. I’ll leave it to you, then. Get what you can. But don’t forget the essentials, whatever you do. I’ll meet you at the checkout.

* * *

George Well, here we are! All finished in no time! I met Mrs Robinson We had quite a chat. She asked after you. Thought you must be ill. I told them you were taking the day off, and had bullied me into doing the shopping.

Mary I wish you’d tell the truth, instead of making up these tales. It’s often most embarrassing. I can’t think what the Robinsons make of you. Anyway, have you got everything I told you to?

George Look! I got a bunch of the most enormous grapes. Mary Where? I don’t see any grapes.

Page 53: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

74

George They must be underneath the other things. At the bottom of the basket.

Mary At the bottom? They’ll be crushed. When we put them into a bag, they’ll be a sticky mess. What else have you got?

George Bananas. Oranges. Oh, and some rather nice pears Mrs Robinson recommended.

Mary Well Mrs Robinson doesn’t know what she’s talking about. I had some of those pears last week. They’re over-ripe inside. And the potatoes?

George Potatoes? I knew there was something else. But there’s no room, in any case.

Mary We need them for lunch. So it’s just as well that you’re coming down again. You can get the potatoes then. You’ll be able to buy some washing powder and one or two other things I haven’t room for. But let’s hurry home now.

George These baskets are heavy! You were quite right. It isn’t so easy going home.

Mary There’s no need to puff and blow so, all the same. You are making an exhibition of yourself, George. You’ve been putting on weight, you know. You ought to do something about it. What about a few exercises every morning? You might join Mr. Robinson in the garden. He’s out there every morning, at seven-thirty sharp, wet or fine, doing his kneesbends. Quite a picturesque figure it makes in his shorts and tea shirt. I shouldn’t think you’d be a very prepossessing sight!

George All right, Mary. There’s no need to be personal. I admit I’ve filled out a little in the last year or two. But I wouldn’t say I’ve put on weight. To hear you talk, anybody’d think I was corpulent. Anyway, I wouldn’t dream of exposing myself in the garden, in the way that Robinson does. All he gets as a result is a perpetual cold. . . . But you go on, if you’re in a hurry to get home. I’ll come along at my leisure and enjoy the morning air.

Page 54: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

75

4. TELEVISION (Speakers: George Smith and his son, John.)

George There’s a dreadful din coming from Ann’s bedroom, John. What on earth is it?

John Oh, she’s borrowed a cd player from one of her friends, and she’s trying out some of her latest downloads.

George Does she have to have it on quite so loud? The whole house seems to be trembling with it. Anyway, why can’t she use our hifi?

John Ours isn’t any good, if you really want to hear the music. For one thing, it’s got such small speakers, and only about half the notes come over. And I don’t know how many years we’ve had it. It’s time we got a modern system, with bass and treble controls.

George That’d be a waste of money. We hardly ever use the cd part. And when we do, the quality seems perfectly all right to me.

John That’s because you’ve got used to it. If we had a decent machine, I for one would use it more often. As it is, I don’t play my cd’s on it.

George Well, we’ll have to think about it. But push the door to, would you? It’ll keep some of the noise out. I thought I might look at the play on television. When does it come on? Have you seen the Radio Times?

John Yes. It’s on the stool by the fireplace. I’d been hoping to see the rugby between England and France. It’s being played this evening. And I think it’s on BBC1.

George That’s right. From seven to nine. And the play begins at nine-fifteen. You may as well switch it on now. You’ll get the end of the match.

John The picture takes ages to come on this set. Ah! At last! It’s not very good, is it? It looks as though they’re playing in a fog. Shall I put the big light out?

George Yes, just leave the little lamp on. That’s better. I think that’s as good a picture as you can hope for. I’m afraid it’s a very old set.

Page 55: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

76

John What you ought to do is to hire a set. You pay so much a month, and the firm guarantees to maintain the set for you.

George No, I think I’d rather buy one. Modern sets are very reliable. Hallo! Someone’s just scored. Was it France or England?

John I missed what the commentator was saying because you were talking. I expect they’ll show the score on the screen. Ah, yes! Fifteen-thirteen. And about a quarter of an hour still to go. The play should warm up now. All the papers were expecting England to win fairly easily.

George So much for the pundits!

5. AT THE OFFICE (Speakers: George Smith, his secretary, Jane, and a visitor.)

George Good morning, Jane! I’m afraid I’m very late. The train was delayed again. What is the right time?

Jane I make it just a quarter to ten. I was beginning to wonder if I should ring up Mrs. Smith, in case you were ill.

George I’m glad you didn’t. She’d only have worried. There’s nothing more infuriating than crawling along in a train, getting later and later. Well, now I am here, is there anything urgent on today?

Jane There’s a good deal of correspondence to be dealt with. Some of it’s a week old. And about ten minutes ago, an old gentleman turned up and asked to see you. Very polite he was. I said you’d have very little time today. But he insisted. So I put him in your office to wait.

George Who is he? You got his name, I suppose? Jane Oh, yes. It’s a Mr. Applethwaite from Huddersfield. He says he’s

come from Singleton’s. George Singleton’s! So they’ve sent someone at last! Not before time, too!

I was going to ring them up today. I’d better deal with him straightaway. Can you get on with some letters for the next half

Page 56: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

77

hour? You know, the usual routine answers. Oh, and I could do with a cup of coffee.

Jane Right you are, Mr. Smith. I’ll get the coffee before I start on the letters.

* * * George Mr. Applethwaite? I’m so sorry I kept you waiting. Mr. A Good morning, Mr. Smith. That’s perfectly all right. I should have

let you know I was coming. But I only got my instructions last night.

George Well, I’m very glad you’re here, as you can imagine. Would you like some coffee?

Mr. A That would be very nice. George I’ve been very worried about all these orders which are

outstanding. And I don’t have to tell you my clients abroad have been writing me some pretty sharp letters. Our original delivery dates weren’t all that competitive, you know. And this extra delay’s sure to do our future business a good deal of harm.

Mr. A We do appreciate all this, I can assure you, Mr. Smith. But there’ve been some good reasons for the delays. You know we had that disastrous fire three months ago. And that destroyed a third of our factory. We’re only just getting back into full production again. And, what’s more, we’ve been held up for some of the components which are supplied by another firm. But I can promise you that the orders’ll be despatched within the next ten days.

George Well, that’s good news. I only hope that all this hasn’t cost us the goodwill we’ve built up abroad over the last few years. I’ll send off some cables this morning. Ah! Here’s Jane with the coffee! Would you care for a biscuit with it? We go in for some rather nice chocolate ones.

6. HOLIDAYS (Speakers: George and Mary Smith, and their son, John.)

Page 57: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

78

George Mary! I think it’s about time we were off, if you’re ready. I’ve got the car out.

Mary Just coming! I’ve been making some coffee for the journey. D’you think I should put any chocolate in the picnic basket, in case we get hungry?

George We’ll be stopping for lunch on the way, you know. But you may as well put some in. The children always like to be chewing something. Where are they, by the way?

Mary John’s out there with you, isn’t he? Ann’s been helping me in the kitchen. Oh, there you are, John! Give Ann a hand with these bags, will you?

George Careful with that one! It’s got your mother’s precious bottles in it. Just leave it there. I’ll put the big cases in first, if you’d bring them out.

John What on earth’s in this one? It weighs a ton! George Oh, all the shoes are in that one, besides one or two things of

mine. Let’s get that one in the boot first. Now, which way round’ll it fit in best? I seem to remember we’ve had this trouble before. If only they’d made this boot another inch bigger each way.

John It won’t stand upright, will it? You’d get more in that way. George No, the boot’s not high enough. There’s so much space lost from

having the spare wheel underneath. We’ll have to put the case in sideways as usual. The corner’ll get caught, but it can’t be helped. Now for the other ones!

John Here’s the other big one! Not half as heavy as yours, thank goodness! And Ann’s little one. That’ll slide in on top of the others. You can squeeze my hold-all in anywhere.

George Good! That’s the lot! Oh, no! There’s your mother’s bag of bottles. We must find a space for that. There! I wonder if the lid’s going to shut. Good heavens! It does! That’s something that’s never happened before.

John There is this other case of yours, you know. We usually put that in the boot, too.

Page 58: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

79

George Well, I’m not going to open it up again now. It can go in the back with you and Ann. Mary! Ann! Come and get in! We’re all ready. Is everything turned off in the house?

Mary Coming! There’s just the water to turn off at the main. George Run in and do that quickly, will you, John? Mind you turn the

tap properly! . . . Right! Off we go!

* * *

George It’s beginning to rain, isn’t it? It usually does when we go on holiday.

Mary It’s been a good omen in the past. The sun’s always come out before the end of the day. Shouldn’t you put the windscreen wipers on, George?

George No, let’s wait till it starts raining properly. The windscreen’ll only smear.

Mary Aren’t you going rather fast? The road seems quite greasy. There’s no hurry. We needn’t get there till evening.

George I’m only doing forty, you know. Mary That’s ten more than you ought to be doing. We’re still in a built-

up area. George All right! But we’ll have to go fairly fast when we get to the

motorway. Or we won’t arrive before nightfall. We were more than an hour late starting, remember. Have you got the map, John?

John I’ve got two. Which should I use? The large-scale one? George The one inch to the mile map, you mean. No, that won’t be much

good. We’d be off it in no time. You may as well use the road maps in the book. D’you see where we are?

John Well, this is the road to Westerham. The A 233. When we get to Westerham, we turn right on to the M 25. But we haven’t got to Biggin Hill yet. So there’s plenty of time.

George I’m all right for the next half-an-hour or so. But don’t lose the place, because I want to by-pass Guildford. There’s a turning to the left I don’t want to miss.

Page 59: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

80

Mary George, do be careful! You’re much too close to that lorry in front.

George I want to overtake it before we get to the narrow part of the road. Otherwise we’ll be stuck behind this thing for the next ten miles. Good! He’s waving us on.

Mary Well, now you’ve passed him, you can relax. There’s no point in hurtling along these twisting lanes. I’d prefer to arrive a little later and in one piece.

* * *

George Well, here we are! Eighteen and a half minutes past seven. Not bad going, considering the traffic we’ve had on the way.

Mary Are you sure this is the hotel? George Why, yes. It says ‘Grand Hotel’ on the front, doesn’t it? Mary It doesn’t look very grand to me. In fact, it could do with a good

coat of paint. I don’t think I’m going to like it. George Oh, come on, Mary! Old Robinson recommended it. And I should

think he’s fussy about where he stays. Unpretentious and reasonable, he said.

Mary Let’s hope it’s better inside. There’s no harm in trying it, I suppose.

* * *

Mary So this is our room! It’s not very big, is it? You did ask for a double room, I suppose?

George Of course I did. It is on the small side, I admit. But I don’t expect we’ll be spending much time in here.

Mary We have to sleep here. Just let me have a closer look at the bedclothes. I might have known it! The sheets haven’t been aired. It’s a good job I brought the hot-water bottles.

George Cheer up, Mary! You’re tired after the journey. When you’ve had a meal, you’ll feel better. And the room’ll look quite different. And after dinner, we can have a look at the sea.

Mary Where is the sea, by the way? I thought our windows were to overlook the sea.

Page 60: Gimson's Resources

Arnold, Gimson & Cruttenden, English Pronunciation Practice

81

George Yes, that’s what the manager said in his letter. Wait a minute! If you stand here—no, right up against the window—you can just see the sea on the left of that chimney-stack.

Mary If you ask me, we’ve been properly had!

Page 61: Gimson's Resources

52

CONNECTED TEX TS (phonetic) For explication of tonetic-accent marks, see Introduction above and GPE §11.6.1.

1. ˈɪn ðə ˎɡɑːdn

′spiːkəz / ˈʤɔːʤ ′smɪθ / ən ˈmɪstə ˎrɒbɪnsn.

rɒbɪnsn ɡʊd ɑːftəˏnuːn smɪθ. / ˈaʊt ɪn ðə ‵ɡɑːdn aɪ siː. / ɪtl ˈkiːp əs ‵ɔːl bɪzɪ / fə ðə neks fjuː ˇwiːks / ‵wəʊnt ɪt?

ʤɔːʤ əʊ ‵hʌləʊ / ˏrɒbɪnsn. / aɪm nɒt ‵rɪəlɪ wɒt juː maɪt ˏkɔːl / ˌaʊt ɪn ðə ˏɡɑːdn jet. / ˈðɪs ɪz baɪ weɪ əv biːɪŋ ə rɪ‵kɒnɪsns. / ˈʤʌst tə siː wɒt ðə ‵wɪntəz left əs.

rɒbɪnsn ‵jes. / aɪ ‵nəʊ. / aɪv biːn ‵ɪʧɪŋ tə ɡet ˏaʊt hɪə / fə ‵wiːks. / bət ðəz biːn səʊ mʌʧ ˇreɪn / ðət wʌn ˈkʊdnt ɡet ɒn tə ðə ‵sɔɪl. /

ˇfɔːʧənətlɪ / aɪ ˈhævnt lɒst ‵enɪ plɑːnts / θruː ðə ˏfrɒst. / aɪ teɪk prɪ‵kɔːʃnz juː nəʊ. / ɪts ə bɪt ɪkspensɪv ɪn taɪm ən ˇmʌnɪ. / bət ɪts wɜːθ ɪt ɪn ðə ˋlɒŋ ˏrʌn. / ˈhaʊ dɪd ‵juː feə?

ʤɔːʤ wel wɒt aɪm pəˋtɪkjələlɪ ˏɪntrəstɪd ɪn / ət ðə ˏməʊmənt / ɪz ə ˈlɪtl pæʧ əv ‵mɪnt aɪ pʊt ɪn lɑːst jɪə. / aɪ ˈʃɑːnt biː ət ‵ɔːl pɒpjʊlə / wɪð ˇmeərɪ / ɪf ˋðæts dɪsəˏpɪəd. / ˋðæt lʊks rɑːðə ˏlaɪk ɪt / ˈəʊvə ‵ðeə. / ˈwɒt dʊ ‵juː θɪŋk? / kæn juː ′siː əʊvə ðə fens?

rɒbɪnsn ‵ʤʌst ə ˏmɪnɪt. / aɪm ˈhævɪŋ tə pɪk maɪ ˃weɪ / ˈrɑːðə ˃ʤɪnʤəlɪ /

əʊvə ðə ‵flaʊəbed. / ˈəʊ ˎ jes. / ðæts ˋmɪnt ɔːl ˏraɪt. / bət ɪts rɑːðə bædlɪ ˇʧəʊkt / ‵ɪznt ɪt?

ʤɔːʤ ðə ‵ɡrɑːs juː miːn? / ‵jes. / ðɪs bed ɡets ‵kʌvəd wɪð ɡrɑːs / ‵evrɪ jɪə

/ bɪtwiːn maɪ ˌɔːtəm ən sʌmər əˏpɪərənsɪz. / ɪts ən ˎɔːfl ʤɒb dɪɡɪŋ ɪt aʊt evrɪ sprɪŋ. / ənd əv ‵kɔːs / ðə bed ɡets ˈləʊər ən ˎləʊə / əz aɪ ˈteɪk ˃ aʊt / ˈmɔːr ən mɔː ˎsɔɪl. / ən ˈðen ɪt ˎflʌdz / ˈevrɪ taɪm ɪt

ˎreɪnz. rɒbɪnsn juː ˈɡəʊ ə˃baʊt ɪt / ɪn ðə ˈrɒŋ ‵weɪ. / juː ˈɔːt tə dɪɡ ðə bed ˃ əʊvə /

ˈevrɪ jɪər ɪn ðə leɪt ‵ɔːtəm. / ˈtaɪdɪ ɪt ‵ʌp / ən ˈdəʊnt let ðə ɡrɑːs ɡet

ə ‵həʊld. / ˈaɪ ˎnevə hæv ðæt sɔːt əv trʌbl. / ɪk‵sept / ɪf aɪ meɪ ˏseɪ səʊ / weər ə lɪtl kʌmz θruː frm ‵jɔː saɪd əv ðə fens.

Page 62: Gimson's Resources

53

ʤɔːʤ əʊ aɪ ˎæm sɒrɪ. / aɪ ˈrɪəlɪ mʌst biː mɔː ‵keəfl / əbaʊt ˏðæt / ɪn ðə ˏfjuːʧə. / ˋ juː siːm tə mænɪʤ tə kiːp jɔː ˏɡɑːdn / ɪn sʌʧ ə ‵dɪsɪplɪnd

steɪt. / ˈneɪʧə wɪnz hændz ‵daʊn / ˈevrɪ ‵taɪm / wɪð ˏmiː. rɒbɪnsn ɪts ə ˈmætər əv taɪm ən ‵peɪʃns juː nəʊ. / juː meɪ əv ˇnəʊtɪst / ðət

aɪm ˈaʊt hɪə ‵məʊst iːvnɪŋz / wen ɪts ˏlaɪt. / ˈnɒt tə ‵menʃn / nɪəlɪ evrɪ wiːkˇend. / ðəz ɔːlwɪz ˋsʌmθɪŋ tə ˏduː. / ˋsʌmθɪŋ tə taɪdɪ ˏʌp.

/ ˋaɪ ɪnˏʤɔɪ / ʤʌst ˈpɒtərɪŋ ə‵baʊt aʊt hɪə. ʤɔːʤ aɪm ʃɔː ðæts ðiː əʊnlɪ weɪ tə ˇduː ɪt. / aɪm əfreɪd ˋmaɪ ˏɡɑːdnɪŋ /

kənsɪsts əv ə ˈfjuː vaɪələnt ‵skɜːmɪʃɪz / ˈdjʊərɪŋ ðə ‵siːzn. / baɪ ðə ‵weɪ / ˈmeərɪ ənd aɪv biːn ɪn‵triːɡd / baɪ ðə ˈsplendɪd ‵həʊl juːv biːn

dɪɡɪŋ əʊvə ðeə fə ðə lɑːst fjuː deɪz. / ˈɑː juː sɪŋkɪŋ ə ˏmaɪn baɪ enɪ ʧɑːns?

rɒbɪnsn ɡʊd ˈɡreɪʃəs ˎnəʊ. / juː wɪl hæv jɔː ˇʤəʊk / aɪv biːn ˈbɪzɪ kən

˃ strʌktɪŋ / ən ˈɔːnəmentl ‵pɒnd. / wiː θɪŋk ɪtl biː ə ‵ɡreɪt ʤɔɪ /

wen ɪts ˏfɪnɪʃt. / ðəʊ ɪts teɪkɪŋ lɒŋɡə ðn aɪ ˋθɔːt ɪt ˏwʊd. ʤɔːʤ wɪl juː kiːp ′fɪʃ ɪn ɪt? rɒbɪnsn ˈəʊ ‵jes. / ðəʊ aɪ hævnt kwaɪt dɪsaɪdɪd wɒt ˋsɔːt tə ˏhæv. / əz ə

mætər əv ˇfækt / aɪv ɡɒt ə ˈkʌpl əv ˃bʊks / ɒn ðə ˈrɪərɪŋ ən ‵keər

əv fɪʃ / ˈaʊt əv ðə ləʊkl ‵laɪbrərɪ. / ɪts ə ˎfæsəneɪtɪŋ sʌbʤɪkt. / ðəʊ

aɪ ˈkɑːnt seɪ aɪv dʌn ˃mɔː / ðn ˈskræʧ ðə ‵sɜːfɪs / əz ˏ jet.

ʤɔːʤ aɪm ˈʃɔː wiː kn lʊk ˃ fɔːwəd / tə hævɪŋ ə ˈwel bɪ‵heɪvd kɒlənɪ əv fɪʃ

neks dɔː. / ˈdɪdnt aɪ fiːl ə spɒt əv ˏreɪn? / ˎpɪtɪ. / aɪl ˈhæf tə pəʊs‵pəʊn maɪ ɪnspekʃn.

rɒbɪnsn ɪts ˌnɒt ɡəʊɪŋ tə biː verɪ ˏmʌʧ. / nɒt ɪnʌf tə send ə ˋrɪəl ˏɡɑːdnə /

ˌskʌrɪɪŋ ɪnˏdɔːz. / bɪˋfɔː juː ˏɡəʊ / juː ‵wəʊnt maɪnd ɪf aɪ menʃn

ʤʌst wʌn ˏθɪŋ wɪl juː? / ˈðɪs fens ɪz ‵jɔːz juː nəʊ. / ənd aɪm əˇfreɪd / ðət ɪn ə ɡʊd ˋmenɪ ˏpleɪsɪz / ɪt ˈniːdz ə‵tenʃn. / aɪ dɪd neɪl ʌp

ˋwʌn ˏsekʃn / wen ɪt bluː ˌdaʊn ɪn nəʊˏvembə. / bət ɪt wəz nəʊ

mɔː ðn ə ˋtemprərɪ rɪˏpeə. / aɪv biːn ‵miːnɪŋ tə hæv ə ˏwɜːd wɪð juː əbaʊt ɪt / fə ˈsʌm ‵taɪm.

ʤɔːʤ aɪ ˈrɪəlɪ ‵mʌst əˏpɒləʤaɪz. / aɪ nəʊ ðə ˋfens ɪz ˏmaɪ rɪspɒnsəbɪlɪtɪ. / ənd aɪ fiːl ‵verɪ ɡɪltɪ / fə ˈnɒt hævɪŋ dʌn enɪθɪŋ əbaʊt ɪt bɪ‵fɔː. / bət aɪ ‵prɒmɪs juː ǀ/ aɪl ɡet sm ˋfensɪŋ kənˏtræktəz / tə ˈkʌm ən hæv ə

Page 63: Gimson's Resources

54

‵lʊk ət ɪt / ən ˈpʊt ʌp ə ‵njuː wʌn / ɪf ˏnesəsrɪ. rɒbɪnsn wel ɪf juː wɒnt enɪ ˇhelp / ˈʤʌst let miː ‵nəʊ. / naʊ ɪt rɪəlɪ ˎɪz

kʌmɪŋ ɒn. / ɡʊd fə ðə jʌŋ ˇplɑːnts. ʤɔːʤ ˈaɪ məst biː ‵ɒf. / aɪl ˈsiː juː ə˃ ɡeɪn / djʊərɪŋ ðə ‵nekst faɪn spel.

2. ˈdekəreɪtɪŋ ðə ˎhaʊs

′spiːkəz / ˈʤɔːʤ ən meərɪ ˎsmɪθ.

meərɪ juː nəʊ aɪ ˈθɪŋk ɪts əbaʊt ˃ taɪm / wiː ˈhæd ðə ‵haʊs dekəreɪtɪd. ǀǀ aɪ

fiːl kwaɪt ə‵ʃeɪmd / wen ˌpiːpl ˏkʌm hɪə.

ʤɔːʤ ‵jes. / aɪ ˈspəʊz jʊə ‵raɪt. / wen juː ‵lɪv ɪn ə ˏpleɪs / juː ɡet ‵juːs tə ðə ˏʃæbɪ bɪts / ‵dəʊnʧuː?

meərɪ wiː ɔːt tə hæv ˇsʌmθɪŋ dʌn / evrɪ ‵jɪə. / ən ðen ɪt wʊdnt siːm kwaɪt səʊ ɪk‵spensɪv. / juː ɔːlwɪz pʊt θɪŋz ‵ɒf.

ʤɔːʤ ‵ɔːl ˏraɪt. / wɒt ʃl wiː hæv ‵dʌn? / ðiː ′aʊtsaɪd əv ðə haʊs? / ɪt rɪəlɪ dʌz niːd ˇpeɪntɪŋ. / ɑːftər ‵ɔːl / ˋðæt kʌmz ʌndə ðə ˏhedɪŋ / əv ˈprezəveɪʃn əv ðə ‵prɒpətɪ. / aɪv ˈnəʊtɪst kwaɪt ə ‵fjuː pleɪsɪz / weə ðə ˈpeɪnts fleɪkt ɒf kəm‵pliːtlɪ. / wiːl hæv ˈsʌm kaɪnd əv ‵rɒt / ˌsetɪŋ

ɪn ˏnekst. meərɪ jes ˋðæts ə ˏʤɒb / ðət niːdz tə biː dʌn ‵reɡjələlɪ. / evrɪ fɔːr ɔː faɪv

‵jɪəz. / ɔː səʊ mɪsɪz rɒbɪnsn neks ˋdɔː wəz ˏtelɪŋ miː.

ʤɔːʤ aɪ ‵wɪʃ ðə rɒbɪnsnz wʊd maɪnd ðeər əʊn ˏbɪznɪs / ən nɒt ˌɔːlwɪz biː

ɡɪvɪŋ əs tɪps ɒn haʊ tə rʌn aʊə haʊs ən ˏlaɪvz. meərɪ ðæts nɒt ðə ‵pɔɪnt. / ðeɪ ə ˈsəʊ spɪk ən ‵spæn / ən ‵haʊs praʊd. /

ən ðeɪ laɪk ðeə ˇneɪbəz / tə ˈkiːp ʌp ðə təʊn əv ðə ‵rəʊd. / aɪ dəʊnt siː enɪθɪŋ rɒŋ ɪn ˇðæt. / juː məst əd mɪt ðət ˋaʊə ˏhaʊs /

ˋdʌz lʊk ə bɪt dɪˏkrepɪt / əmʌŋst ˌɔːl ðiː ˏʌðəz / nɒt tə menʃn ðə ˇɡɑːdn.

ʤɔːʤ nəʊ lets ‵nɒt menʃn ðə ɡɑːdn. / ˈlets ˃ kɒnsntreɪt / ɒn ðiː ˈaʊtsaɪd

əv ðə ‵haʊs fə ðə məʊmənt. / aɪ spəʊz wiːd ˈbetə ɡet entwɪsl ðə ‵bɪldə tə duː ɪt.

Page 64: Gimson's Resources

55

meərɪ ɪts ə ‵pɪtɪ / wiː ˌkɑːnt faɪnd enɪwʌn ˏels. / ˋhɪz ˏmen / ə səʊ ‵əʊld /

‵ɑːnt ðeɪ? / aɪ ˈɔːlwɪz fiːl ðeɪ ə ‵pɑːst ɪt / ˏrɪəlɪ. / aɪ ˈɡet səʊ ‵wʌrɪd /

ˌwen ðeɪ ˌɡəʊ ʌp ðə ˏlædəz. ʤɔːʤ əʊ aɪ θɪŋk ðeɪ ə kwaɪt ˇseɪf. / ˈʤʌst ə bɪt ‵sləʊ. / ən ðə ˋverɪ əʊld

ˏwʌn / dʌz ˈnʌθɪŋ ˃ els / bət ˈhəʊld ðə lædə fər ɪz ‵meɪts.

meərɪ aɪm nɒt seɪɪŋ ðeɪ ə nɒt pleznt tə hæv ə‵baʊt ðə ˏpleɪs. / ðeɪ ə ˈverɪ pə‵laɪt / ˈiːvn ɪf ðeɪ ‵ɑːnt verɪ brɪsk. / aɪ məst rɪˈmembə tə ɡet sm ekstrə ‵tiː ɪn.

ʤɔːʤ ˈðæts ˎsetld ðen. / ɪts ʤʌst ə ˋkwesʧn ˏnaʊ / əv ˈwen ðeɪ kn ‵kʌm. /

meərɪ ˈɑːnt juː ɡəʊɪŋ tə ɡet ən ˏestɪmət? / juː rɪəlɪ ɔːt tə ɡet ‵sevrl / ənd ək sept ðə məʊst ‵riːznəbl.

ʤɔːʤ ðæts ‵fɑː tuː mʌʧ trʌbl. / nəʊ wiː ‵nəʊ ðiː ˏentwɪsl fɜːm / ən wiː

ˈmeɪ əz wel ‵stɪk tə ðm. / ðeɪ ˌwɜːnt tuː ɪkspensɪv ˏlɑːs taɪm. / ˈʃæl aɪ ɡɪv ɪm ə rɪŋ ′naʊ?

meərɪ juː ˌmaɪt əz ˏwel / bɪ fɔː jɔːr ɪn‵θjuːzɪæzm kuːlz ɒf.

ʤɔːʤ ‵ɔːl ˏraɪt. / ‵hɪə ˏɡəʊz. / naʊ ˈwɒts ɪz ˎnʌmbə? / ˈweəz ðə ˏtelɪfəʊn

dɪrektrɪ? / ə ‵njuː wʌn keɪm ðiː ʌðə ˏdeɪ / ˏdɪdnt ɪt? meərɪ ‵jes. / naʊ ˈweə dɪd aɪ ˎpʊt ɪt? / ˈɪznt ɪt ɒn ðə ʹwɪndəʊ sɪl? / nəʊ ˋaɪ

ˏnəʊ. / ɪts ˈɒn ðə pɪˎænəʊ. / ‵ðeər ɪt ˏɪz. / aɪ rɪˈmembər aɪ hæd tə pʊt ɪt daʊn ˎhʌrɪdlɪ.

ʤɔːʤ ˎθæŋks. / ˎentwɪsl. / ˈwɒts ɪz ɪˎnɪʃl? / hiːz ˈkɔːld ‵bɜːt / ˏɪznt iː? /

ˈðætl biː ‵eɪʧ ðen. / ˈtuː eɪt eɪt wʌn sɪks ˎfɔː. / ‵ðætl biː ˏɪt. / ɪts ˈrɪŋɪŋ ‵naʊ. /

hʌ′ləʊ? / ˈkʊd aɪ spiːk tə mɪstər ˏentwɪsl pliːz? / hiːz ˈnɒt ′ɪn? / ˈwen djuː ɪkspekt ɪm ‵bæk? / əbaʊt ‵sevn. / aɪ ˈwʌndər ɪf juːd ɑːsk ɪm tə ɡɪv miː ə ‵rɪŋ / ˈwen iː kʌmz ˋɪn. / wel ‵jes. / wen iːz hæd

ɪz ˇsʌpə / ɪf juː ˌθɪŋk ðæt əd biː ˏbetə. / jes ˈaɪ ɡet hʌŋɡrɪ ‵tuː /

ɑːftər ə ˌhɑːd deɪz ˏwɜːk. / əbaʊt ′eɪt ðen? / ðæts ˈverɪ ˎkaɪnd əv juː. / juː wəʊnt fəɡet tə ˇmenʃn ɪt / ‵wɪl juː? / ˈmaɪ neɪmz ˎsmɪθ. / əv ˈnaɪntɪ eɪt ɑːθə ˎrəʊd. / əʊ juː rɪ‵membər əs / frm ðə ‵lɑːs taɪm. / jes ˈpɔː fred ˎwɒz ʌnlʌkɪ / ˎwɒznt iː? / aɪv ˈhæd ðə həʊl ɪn ðə pɑːθ

fɪld ‵ɪn / ˏnaʊ. / ɪt ˆmʌst əv ɡɪvn ɪm ə nɑːstɪ tɜːn / ɪ speʃlɪ ət ˋhɪz

Page 65: Gimson's Resources

56

ˏeɪʤ. / aɪl ˈlʊk fɔːwəd tə ˎhɪɔrɪŋ frm jɔː hʌzbənd ðen. / ˈɡʊd ˏbaɪ. meərɪ ˈðæt mʌst əv biːn ‵mɪsɪz entwɪsl. / ˈʃiːz ə bɪt əv ə ‵dræɡən. ʤɔːʤ jes ʃiː dɪd siːm slaɪtlɪ ˇhɒstaɪl. / bət ʃiː ˈsez ə bɜːt l ˃ fəʊn / wen iːz

ˈæd ɪz ˎsʌpə. meərɪ hiː ˋwəʊnt juː ˏnəʊ. / hiː nevə ‵dʌz. / juːl ˈhæf tə rɪŋ ʌp əɡen

tə‵mɒrəʊ. / ən ‵stɪl nʌθɪŋ l hæpən. / ɪn ðiː ˇend / juːl ˈhæf tə ɡəʊ

raʊnd ən ‵siː ɪm. / ˈdəʊnt juː rɪˏmembə? / ˈðæts wɒt hæpənd ‵lɑːs taɪm.

ʤɔːʤ ˈsəʊ ɪt ˎdɪd / ˎenɪweɪ / wiː kæn ət liːst ˇseɪ / ðət nɪ ɡəʊʃɪˇeɪʃnz / əv

biːn pʊt ɪn ˇhænd. / ən wiːl hæv ˌtaɪm tə dɪsaɪd ɪɡˏzæklɪ / ˈwɒt wiː wɒnt tə ‵duː.

meərɪ aɪ ˈwʌndər ɪf wiː kʊd ˃hæv / ðæt ˈrɑːðə ‵braɪt kʌlə skiːm. / ˋ juː

ˏnəʊ. / ðə ˈwʌn aɪ θɔːt ʌp ðə ‵lɑːs tɑɪm wiː hæd ðiː aʊtsaɪd dʌn. ʤɔːʤ bət bɜːt dʌznt ə‵pruːv əv ðæt sɔːt əv θɪŋ. / juː ‵nəʊ iː dʌznt. / ˈhiːz

ə ‵stɪklə / fə wɒt iː kɔːlz ˈɡʊd ‵teɪst. / ənd aɪm ʃɔː jɔː preʃəs ˇrɒbɪnsnz / wʊd biː ‵hɒrɪfaɪd. / nəʊ juːl ˈhæf tə kwaɪətn ɪt ˎdaʊn ə

lɪtl bɪt. / ˋ lɑːs ˏtaɪm / ɪt wəz ðə ˈskɑːlət ‵dɔː / ðət ˌfaɪnəlɪ pʊt ˏpeɪd tuː ɪt / əz fɑːr əz ˋbɜːt wəz kənˏsɜːnd.

meərɪ ‵ɔːl ˏraɪt. / ˈlets ˃ setl / fə sm ˈnaɪs ˎsəʊbə kʌləz. / bət nəʊ ˇbraʊnz

/ ‵pliːz. / ən waɪl wɪər əˇbaʊt ɪt / wiːd ˈbetə hæv ðə ‵wɔːlz riːpeɪntɪd / wɪð ðæt ˈwaɪt lɪkwɪd sɪ‵ment stʌf.

ʤɔːʤ jes bət lets ɡet mɪstər ˇentwɪsl / daʊn tə ˋfɪɡəz / ˏfɜːst.

3. ˎʃɒpɪŋ

ʹspiːkəz / ˈʤɔːʤ ən meərɪ ˎsmɪθ.

mɜərɪ ˈwɪl juː ɡet ðə ˏkɑːr aʊt ʤɔːʤ? / aɪm ˈɒf tə duː ðə ‵ʃɒpɪŋ / ˏnaʊ. /

ʤɔːʤ ˈaɪl kʌm ‵wɪð juː / ɪf juː ˏlaɪk. / aɪ kʊd ˈɡet ðə fruːt n ‵veʤ fɔː juː. / aɪm mʌʧ kwɪkə ðn ˋ juː ɑːr ɪn ˏʃɒps. / ˈmen ɔːlwɪz ‵ɑːr aɪ spəʊz.

meərɪ jʊə ˇkwɪkə. / bət juː dəʊnt ɔːlwɪz baɪ ðə raɪt ˇθɪŋz. / ‵nəʊ ʤɔːʤ. /

ˈθæŋk juː verɪ ˏmʌʧ / bət aɪl ˈmænɪʤ ‵kwaɪt wel /baɪ maɪˏself. /

ˈjuː ʤʌs ɡet ðə ˏkɑːr aʊt əv ðə ɡærɑːʒ fɔː miː. / ˈðætl biː ə ‵ɡreɪt

Page 66: Gimson's Resources

57

help. / ɪts ˈsʌʧ ə ‵strʌɡl /fə ˏmiː / tuː ˌʌnduː ðə tɒp bəʊlt ɒn ðə

ɡærɑːʒ ˏdɔː.

ʤɔːʤ ‵ɔːl ˏraɪt. / bət aɪl ˈfɪnɪʃ ðɪs peɪʤ əv ðə ‵peɪpə / ˏfɜːst / ɪf juː ˌdəʊnt ˏmaɪnd.

* * *

ʤɔːʤ ɪts nəʊ ˋɡʊd ˏmeərɪ. / θ kɑː wəʊnt ‵stɑːt.

meərɪ ˈwəʊnt ˏstɑːt? / ɪt wəz ‵pɜːfɪklɪ ɔːl raɪt / ðə ˏlɑːs taɪm aɪ tʊk ɪt aʊt. / ˋ juː ˏnəʊ / ðiː ˈʌðər ‵iːvnɪŋ. / wen aɪ ˈwent əʊvə tə siː ‵dɒrəθɪ. /

ʤɔːʤ ‵wel. / juː left ðə ‵laɪts ɒn. / ‵jes juː ˏdɪd. / ən ˈnaʊ ðə ‵bætərɪz

flæt. / aɪ ˈkɑːnt iːvn get mistə ˋrɒbɪnsn / tə ˈget ɪz ˋʤʌmp liːdz aʊt

/ bɪkəz ðəz ˈnəʊwʌn ‵ɪn neks ˏdɔː / ˏnaʊ. / aɪl ˈhæf tə rɪŋ ðiː eɪˋeɪ / tə ˈkʌm n riː‵ʧɑːʤ ðə bætərɪ.

meərɪ ˈhaʊ lɒŋ l ‵ðæt teɪk? / ɪf wiː dəʊnt ɡet ɒf ˇsuːn / ðə ˈsupəmɑːkɪt l

biː səʊ ˋkraʊdɪd.

ʤɔːʤ juːl ʤʌst ˈhæf tə ˋwɔːk fər ə ʧeɪnʤ. meərɪ bət aɪv ɡɒt tə ɡet ðə həʊl wiːks ‵ʃɒpɪŋ. / juːl ˈhæf tə ˃ kʌm / ən

ˈɡɪv miː ə ‵hænd. / ˃ juː kn teɪk / ðiːz ˈtuː ‵bɪɡ bɑːskɪts. / ənd ˈaɪl

meɪk duː wɪð ðə ‵smɔːlə wʌn / ən ðə ‵ʃɒpɪŋ bæɡ. ʤɔːʤ waɪ ɒn ɜːθ djuː hæf tə baɪ səʊ mʌʧ ɔːl ət ‵wʌns? meərɪ aɪ ˈdəʊnt siː ‵enɪ pɔɪnt / ɪn ɡəʊɪŋ daʊn tə ðə supəmɑːkɪt ˋevrɪ ˏdeɪ

/ wen wiː kn pɜːfɪklɪ iːzɪlɪ baɪ ˋməʊst ˏθɪŋz / ət ðə ˈseɪm ‵taɪm / ən ˈkiːp ðm ɪn ðə friːzə tɪl wiː ‵niːd ðm./ ‵enɪweɪ / ðəz ðæt ˈmæn frm ðə ‵fɑːm / huː kɔːlz ˈwʌns ə ‵wiːk. / aɪ ɡet ‵eɡz / ən ˈkwaɪt ə lɒt əv fruːt ən ‵veʤ / frm ˇhɪm.

ʤɔːʤ aɪ θɔːt juː sed hiːd stɒpt ‵kʌmɪŋ.

meərɪ ˈsəʊ iː ‵hæz / fə ðə ˌtaɪm ˏbiːɪŋ. / bət aɪm ‵həʊpɪŋ wiːl ˏsiː ɪm əɡen /

wen ðə ˌweðər ɪmˏpruːvz. / stɪl ˈðæts bɪsaɪd ðə ˎpɔɪnt. / ɪts ˈtaɪm

wiː wə ˎɡəʊɪŋ. / ˈpɪk ʌp ðəʊz ˏbɑːskɪts / ən ˈlets biː ˎɒf.

ʤɔːʤ ðiː ˋeəz kwaɪt ˏfreʃ / ‵ɪznt ɪt? / wɪər ˈɪn fər ə faɪn ‵deɪ / aɪ ʃʊd ˏθɪŋk. / aɪ wɪʃ aɪd pʊt ə ˋkəʊt ɒn ˏðəʊ.

meərɪ juːl ˌwɔːm ˏʌp / wen wiːv bɪn ˋwɔːkɪŋ fər ə ˏbɪt / nɒt səʊ ˋfɑːst ðəʊ ˏʤɔːʤ. / jʊə nɒt rʌnɪŋ fə ðə ˋtreɪn ðɪs ˏmɔːnɪŋ.

Page 67: Gimson's Resources

58

ʤɔːʤ ˇsɒrɪ. / aɪ ˈɡet səʊ ‵juːs tə hʌrɪɪŋ daʊn ðɪs rəʊd ɪn ðə ˏmɔːnɪŋz. / .ˈhaʊz ‵ðæt? / ɪz ʹðɪs ə mɔː riːznəbl spiːd?

meərɪ jes ðæts ˇbetə. / aɪ dəʊnt ɪkspekt juːl biː ˋkwaɪt səʊ enəˏʤetɪk /

ɒn ðə weɪ ˇhəʊm / wen ɪts ʌpˇhɪl / əʊ ˈhæv aɪ brɔːt maɪ ˏpɜːs? / ˈθæŋk ˎɡʊdnɪs. / bət aɪ dəʊnt siːm tə hæv mʌʧ ˋmʌnɪ ˏwɪð miː. / ˈkæn juː let miː ʹhæv sʌm?

ʤɔːʤ wel aɪv əʊnlɪ ‵ɡɒt tu ten paʊnd ˏnəʊts. / wɪl ʹðæt duː? meərɪ ɪtl ‵hæf tuː. / bət juːd ˈbetə ɡəʊ tə ðə ‵kæʃ məʃiːn / ən ˈdrɔː aʊt sm

‵mɔː mʌnɪ. ʤɔːʤ bət aɪ ˈhævnt brɔːt maɪ ‵kɑːd. / ‵nəʊ. / lets ɡet ˈɔːl ðə ʃɒpɪŋ wiː

ˏkæn / ənd ˈaɪl kʌm daʊn əɡeɪn ‵leɪtə. meərɪ wel sɪns jʊə səʊ ˋkiːn ɒn ðə fruːt n ˏveʤ / ˈjuː kn ɡet ‵ðəʊz. / aɪ ʃl

wɒnt ˈsɪks paʊndz əv pə ˃ teɪtəʊz / ən ˈtuː paʊndz əv ‵ʌnjənz / tə

ˏstɑːt wɪð. / ðen ə ˈpaʊnd əv ‵kærəts. / əʊ ənd juːd ˃betə ɡet /

ˈsʌm əv ðəʊz frəʊzn ‵biːnz. / ‵tuː pækɪts ʃʊd biː ɪˏnʌf. / ðə ‵lɑːʤ

wʌnz. / naʊ ˈwɒt ˎels? / ‵æplz. / wiːl ˈsuːn əv ‵fɪnɪʃt ðəʊz wiː ˏhæv. / ˈjuː ʧuːz tuː ˃paʊndz / əv ðə ˈkaɪnd juː laɪk ˎbest. / ˈdəʊnʧuː

˃ θɪŋk / juː ˈɔːt tə raɪt ɔːl ðɪs ˏdaʊn ʤɔːʤ?

ʤɔːʤ ˈnəʊ ˎnəʊ. / aɪ kn rɪˈmembər ɪt ɔːl ‵pɜːfɪklɪ wel. / ɪz ðæt ˏɔːl juː wɒnt ɪn ðə weɪ əv fruːt?

meərɪ aɪ ˋ juːʒwəlɪ ˏbaɪ / bəˈnɑːnəz ənd ‵ɒrɪnʤɪz. / bət aɪ ˈdaʊt weðə wiːl hæv ‵ruːm fə ðm.

ʤɔːʤ əv ‵kɔːs aɪ wɪl. / wiː meɪ əz wel kærɪ əz mʌʧ əz wiː ˇkæn. / ən ˈwɒt əbaʊt ‵ɡreɪps? / wiː ˈhæv sʌm əv `ðəʊz əz ə ˏruːl / ˏdəʊnt wiː?

meərɪ ‵jes. / wiː ‵duː. / aɪl ˈliːv ɪt tə ‵juː ðen. / ˈɡet wɒt juː θɪŋk juː kən ˋkærɪ. / bət dəʊnt fəɡet ðiː ɪˇsenʃlz / wɒt‵evə juː duː. / aɪl ˈmiːt juː ət ðə ˋʧekaʊt.

* * *

ʤɔːʤ wel ‵hɪə wiː ˏɑː. / ˈɔːl fɪnɪʃt ɪn ˎnəʊ taɪm. / aɪ ˈmet mɪsɪz ˋrɒbɪnsn /

wiː hæd ˈkwaɪt ə ‵ʧæt. / ʃiː ‵ɑːst ɑːftə ˏ juː. / ˈθɔːt juː məs biː ‵ɪl. / aɪ

˃ təʊld ə / juː wə ˈteɪkɪŋ ðə deɪ ‵ɒf / ənd əd ˈbʊlɪd ‵miː ɪntə duːɪŋ ðə

ʃɒpɪŋ.

Page 68: Gimson's Resources

59

meərɪ aɪ wɪʃ juːd tel ðə ˇtruːθ / ɪnsted əv meɪkɪŋ ʌp ðiːz ˇteɪlz. / ɪts ɒfn ˎməʊst ɪmbærəsɪŋ. / aɪ kɑːnt θɪŋk ˎwɒt ðə rɒbɪnsnz meɪk əv juː. / ˎenɪweɪ / həv juː ′ɡɒt evrɪθɪŋ aɪ təʊld juː tuː?

ʤɔːʤ ‵lʊk. / aɪ ˈɡɒt ə ˃bʌnʧ / əv ðə məʊst ɪ nɔːməs ˇɡreɪps.

meərɪ ‵weə? / aɪ ˌdəʊnt siː enɪ ˏɡreɪps. ʤɔːʤ ðeɪ məs biː ˈʌndəniːθ ðiː ‵ʌðə θɪŋz. / ət ðə ‵bɒtəm əv ðə bɑːskɪt

meərɪ ət ðə ˏbɒtəm? / ðeɪl biː ‵krʌʃt / wen wiː pʊt ðm ɪntwə ˇbæɡ / ðeɪl biː ə stɪkɪ ‵mes. / wɒt ‵els əv juː ɡɒt?

ʤɔːʤ bə′nɑːnəz. / ′ɒrɪnʤɪz. / əʊ ən sm ˈrɑːðə naɪs ‵peəz / ˈmɪsɪz ˋrɒbɪnsn rekəmendɪd.

meərɪ wel ˈmɪsɪz ˋrɒbɪnsn / ˈdʌzn nəʊ wɒt ʃiːz ˋtɔːkɪŋ əbaʊt / aɪ ‵hæd

sʌm əv ðəʊz ˏpeəz / ˆlɑːst wiːk. / ðeɪ ər ˈəʊvə raɪp ɪnˆsaɪd. / ən ðə pə′teɪtəʊz?

ʤɔːʤ pəˏteɪtəʊz? / aɪ ‵njuː ðə wəz sʌmθɪŋ ˏels. / bət ðeə ˈwəʊnt biː ɪnʌf ‵ruːm / ɪn ‵enɪ keɪs.

meərɪ wiː niːd ðm fə ‵lʌnʧ. / səʊ ɪts ˈʤʌst əz ‵wel / ðət jʊə ˌkʌmɪŋ daʊn

əˏɡen. / juː kn ˈɡet ðə pəteɪtəʊz ‵ðen. / juːl biː ˈeɪbl tə baɪ sm ‵wɒʃɪŋ paʊdə / ən ˈwʌn ɔː tuː ‵ʌðə θɪŋz aɪ hævnt ruːm fɔː. / bət

ˈlets hʌrɪ ‵həʊm / ˏnaʊ. ʤɔːʤ ðiːz bɑːskɪts ˎɑː hevɪ. / juː wə kwaɪt ˇraɪt. / ɪt ‵ɪznt səʊ iːzɪ / ˌɡəʊɪŋ

ˏhəʊm. meərɪ ðəz nəʊ niːd tə pʌf ən ˋbləʊ ˏsəʊ / ˈɔːl ðə ‵seɪm. / jɔː meɪkɪŋ ən

eksɪˋbɪʃn əv jɔːself ʤɔːʤ. / juːv biːn ˈpʊtɪŋ ɒn ‵weɪt juː nəʊ. / juː ˈɔːt tə duː sʌmθɪŋ ə‵baʊt ɪt. / ˈwɒt əbaʊt ə fjuː ‵eksəsaɪzɪz evrɪ mɔːnɪŋ? / juː ˈmaɪt ʤɔɪn mɪstə ‵rɒbɪnsn / ɪn ðə ‵ɡɑːdn. / ˋhiːz aʊt ˏðeə / ‵evrɪ mɔːnɪŋ / ət ˈsevn θɜːtɪ ‵ʃɑːp / ˈwet ɔː ‵faɪn / ˌduːɪŋ ɪz

niːz ˏbendz. / kwaɪt ə ˈpɪkʧəresk ˈfɪɡər ɪp ˏmeɪks / ɪn ɪz ˌʃɔːts ən ˏtiː ʃɜːt. / aɪ ʃʊdnt θɪŋk ˋ juːd biː ə verɪ priːpəzesɪŋ ˏsaɪt.

ʤɔːʤ ‵ɔːl raɪt ˏmeərɪ. / ðəz ‵nəʊ niːd tə biː ˏpɜːsnl. / aɪ əd mɪt aɪv fɪld ˋaʊt

ə ˏlɪtl / ɪn ðə ˌlɑːst ˏ jɪər ɔː tuː. / bət aɪ wʊdnt seɪ aɪv pʊt ɒn ˇweɪt. / tə hɪə ˋ juː ˏtɔːk / ˈenɪbɒdɪd θɪŋk aɪ wəz ˆkɔːpjʊlənt. / ˆenɪweɪ / aɪ wʊdnt ˆdriːm əv ɪkspəʊzɪŋ maɪself ɪn ðə ɡɑːdn / ɪn ðə weɪ ðət ˋrɒbɪnsn ˏdʌz. / ɔːl ˋhiː ɡets əz ə rɪˏzʌlt / ɪz ə pəˈpeʧwəl ˆkəʊld. /

bət ˈjuː ɡəʊ ˎɒn / ɪf jʊər ɪn ə ˌhʌrɪ tə ɡet ˏhəʊm. / ˈaɪl kʌm əlɒŋ ət

Page 69: Gimson's Resources

60

maɪ ‵leʒə / ənd ɪnˈʤɔɪ ðə ˈmɔːnɪŋ ˎeə.

4. ‵telɪvɪʒn

′spiːkəz / ˈʤɔːʤ ′smɪθ / ənd ɪz ˈsʌn ‵ʤɒn.

ʤɔːʤ ðəz ə ‵dredfl dɪn kʌmɪŋ frm ænz bedrʊm ˏʤɒn. / ˈwɒt ɒn ɜːθ ‵ɪz ɪt? ʤɒn əʊ ʃiːz ˈbɒrəʊd ə siː‵diː pleɪə / frm ˈwʌn əv ə ‵frendz / ən ʃiːz ˈtraɪɪŋ

aʊt sʌm əv ə leɪtɪst ‵daʊnləʊds. /

ʤɔːʤ dəʒ ʃiː ˏhæf tə hæv ɪt ɒn kwaɪt səʊ laʊd? / ðə ˈhəʊl ‵haʊs siːmz tə biː tremblɪŋ wɪð ɪt. / ‵enɪweɪ / waɪ kɑːnt ʃiː juːz aʊə ‵haɪfaɪ?

ʤɒn ˈaʊəz ɪznt enɪ ‵ɡʊd / ɪf juː rɪəlɪ wɒnt tə hɪə ðə ˇmjuːzɪk. / fə ˋwʌn ˏθɪŋ / ɪts ɡɒt sʌʧ smɔːl ‵spiːkəz / ənd ˈəʊnlɪ əbaʊt hɑːf ðə nəʊts kʌm ‵əʊvə. / ən aɪ ˈdəʊnt nəʊ haʊ menɪ jɪəz wiːv ˇhæd ɪt. / ɪts ˈtaɪm wiː ɡɒt ə ‵mɒdn sɪstəm / wɪð ɡʊd ˈbeɪs ən trebl kən‵trəʊlz.

ʤɔːʤ ˈðæt əd biː ə weɪst əv ‵mʌnɪ. / ‵enɪweɪ / wiː ˈhɑːdlɪ ‵evə juːz ðə siːˏdiː pɑːt. / ən wen wiː ˇduː / ðə ˈkwɒlɪtɪ siːmz ‵pɜːfɪklɪ ɔːl raɪt tə ˏmiː. /

ʤɒn ˈðæts bɪkɒz juːv ɡɒt ‵juːs tuː ɪt. / ɪf wiː hæd ə ˋdiːsnt ˏsɪstəm / aɪ fə ˇwʌn / wʊd juːz ɪt mɔːr ‵ɒfn. / æz ɪt ˇɪz / aɪ dəʊm pleɪ ˋmaɪ siːˏdiːz ɒn ɪt.

ʤɔːʤ wel wiːl ˈhæf tə ˎθɪŋk əbaʊt ɪt. / bət ‵pʊʃ ðə ˏdɔː tuː wʊʤuː? / ɪt l ˈkiːp sʌm əv ðə ‵nɔɪz aʊt. / aɪ ˈθɔːt aɪ maɪt lʊk ət ðə pleɪ ɒn ‵telɪvɪʒn. / ˈwen dəz ɪt kʌm ˎɒn? / hæv juː ˈsiːn ðə reɪdɪəʊ ˏ.taɪmz?

ʤɒn ‵jes. / ɪts ɒn ðə ‵stuːl / baɪ ðə ‵faɪəpleɪs. / aɪd biːn ˈhəʊpɪŋ tə ˃ siː /

ðə ‵rʌɡbɪ / bɪtwiːn ˈɪŋɡlənd ən ‵frɑːns. / ɪts biːɪŋ ‵pleɪd ðɪs ˏiːvnɪŋ. ənd aɪ ˈθɪŋk ɪts ɒn biːbiːsiː ‵wʌn.

ʤɔːʤ ‵ðæts ˏraɪt. / frm ˈsevən tə ‵naɪn. / ən ðə ˋpleɪ bɪˏɡɪnz / ət ˈnaɪn fɪf‵tiːn. / juː ˈmeɪ əz wel swɪʧ ɪt ɒn ‵naʊ. / juːl ˈɡet ðiː end əv ðə ‵mæʧ.

ʤɒn ðə ˈpɪkʧə teɪks ˈeɪʤɪz tə kʌm ˋɒn/ ɒn ˏðɪs set. / ˎɑː. / ət ‵lɑːst. / ɪts nɒt verɪ ˇɡʊd / ‵ɪz ɪt? / ɪt ˈlʊks əz ðəʊ ðeɪ ə pleɪɪŋ ɪn ə ‵fɒɡ. / ˈʃæl

aɪ pʊt ðə bɪɡ ʹlaɪt aʊt? /

Page 70: Gimson's Resources

61

ʤɔːʤ jes ˈʤʌst liːv ðə ‵lɪtl læmp ɒn. / ‵ðæts ˏbetə. / aɪ θɪŋk ðæts əz ˋɡʊd ə ˏpɪkʧə / əz juː kn ‵həʊp fɔː. / aɪm əˈfreɪd ɪts ə verɪ əʊld ‵set.

ʤɒn wɒt juː ˋɔːt tə ˏduː / ɪz tə ‵haɪər ə set. / juː peɪ ˈsəʊ mʌʧ ə ˏmʌnθ / ən ðə ˈfɜːm ɡærəntiːz tə meɪnteɪn ðə set ‵fɔː juː.

ʤɔːʤ nəʊ aɪ θɪŋk aɪd rɑːðə ‵baɪ wʌn. / ˏmɒdn sets / ə ˌverɪ rɪˏlaɪəbl. /

ˈhʌˏləʊ. / sʌmwʌnz ʤʌs ˋskɔːd. / wəz ɪt ˈfrɑːns ɔːr ‵ɪŋɡlənd?

ʤɒn aɪ ‵mɪst wɒt ðə kɒmənteɪtə wəz ˏseɪɪŋ / bɪkɒz juː wə ‵tɔːkɪŋ. / aɪ ɪkˈspekt ðeɪl ʃəʊ ðə skɔːr ɒn ðə ‵skriːn. / ‵ɑː jes. / fɪftiːn ‵θɜːtiːn. / ənd əbaʊt ə ˈkwɔːtər əv ən ˃ aʊə / ˈstɪl tə ˎɡəʊ. / ðə pleɪ ʃʊd wɔːm

ʌp ˇnaʊ. / ɔːl ðə ˃peɪpəz / wər ɪkspektɪŋ frɑːns tə ˇwɪn / ˈfeəlɪ

‵iːzɪlɪ. ʤɔːʤ ˈsəʊ mʌʧ fə ðə ˋpʌndɪts.

5. ət ðiː ‵ɒfɪs

′spiːkəz / ˈʤɔːʤ ′smɪθ / hɪz ˈsekrətrɪ ′ʤeɪn / ənd ə ˋvɪzɪtə.

ʤɔːʤ ɡʊd ‵mɔːnɪŋ / ˏʤeɪn. / aɪm əˈfreɪd aɪm ‵verɪ leɪt. / ðə ‵treɪn wəz

dɪleɪd əɡeɪn. / wɒt ˎɪz ðə raɪt taɪm? ʤeɪn ˋaɪ ˏmeɪk ɪt / ʤʌst ə ˈkwɔːtə tə ‵ten. / aɪ wəz bɪˋɡɪnɪŋ tə ˏwʌndə /

ɪf aɪ ʃʊd ˈrɪŋ ʌp ‵mɪsɪz smɪθ / ɪn ˈkeɪs juː wər ‵ɪl.

ʤɔːʤ aɪm ‵ɡlæd juː ˏdɪdnt. / ʃiːd ‵əʊnlɪ əv ˏwʌrɪd. / ðəz ˈnʌθɪŋ mɔːr ɪn

˃ fjʊərɪeɪtɪŋ / ðn ˈkrɔːlɪŋ əlɒŋ ɪn ə ˃ treɪn / ɡetɪŋ ˈleɪtər ən ˎleɪtə. /

wel naʊ aɪ ˇæm hɪə / ɪz ðər ˈenɪθɪŋ ˏɜːʤnt ɒn tədeɪ? ʤeɪn ðəz ə ɡʊd diːl əv kɒrɪsˇpɒndəns tə biː delt wɪð. / ˇsʌm əv ɪts / ə

ˈwiːk ‵əʊld. / ənd əbaʊt ten ˋmɪnɪts əˏɡəʊ / ən ˈəʊld ‵ʤentlmən tɜːnd ʌp / ənd ˈɑːskt tə ‵siː juː. / ˈverɪ pə‵laɪt iː wɒz. / aɪ sed juːd hæv verɪ lɪtl taɪm təˇdeɪ. / bət iː ɪn‵sɪstɪd. / səʊ aɪ ˈpʊt ɪm ɪn jɔːr ɒfɪs tə ‵weɪt.

ʤɔːʤ ˈhuː ‵ɪz iː? / juː ɡɒt ɪz ˋneɪm aɪ ˏspəʊz? ʤeɪn əʊ ‵jes. / ɪts ə mɪstər ‵æplθweɪt / frm ‵hʌdəzfiːld. / hiː ˈsez iːz kʌm

frm ‵sɪŋɡltənz. ʤɔːʤ ˆsɪŋɡltənz. / səʊ ðeɪv ˈsent sʌmwʌn ət ˆlɑːst. / nɒt bɪfɔː ˇtaɪm /

Page 71: Gimson's Resources

62

ˆtuː. / aɪ wəz ˈɡəʊɪŋ tə rɪŋ ðm ‵ʌp / təˏdeɪ. / aɪd ˈbetə ˃diːl wɪð ɪm

/ ˈstreɪtə‵weɪ. / ˈkæn juː ɡet ɒn wɪð sm ˏletəz fə ðə nekst hɑːf aʊə?

/ ˋjuː ˏnəʊ / ðə ‵juːʒwəl ruːtiːn ˏɑːnsəz. / əʊ ənd aɪ kʊd ˈduː wɪð ə kʌp əv ˎkɒfɪ.

ʤeɪn ‵raɪt juː ˏɑː mɪstə smɪθ. / aɪl ˋɡet ðə ˏkɒfɪ / bɪˈfɔːr aɪ stɑːt ɒn ðə ‵letəz.

* * *

ʤɔːʤ mɪstər ʹæplθweɪt? / aɪm ‵səʊ sɒrɪ aɪ kept juː ˏweɪtɪŋ.

vɪzɪtə ɡʊd ‵mɔːnɪŋ mɪstə smɪθ. / ðæts ‵pɜːfɪklɪ ɔːl ˏraɪt. / aɪ ʃʊd əv ˈlet juː ‵nəʊ aɪ wəz kʌmɪŋ. / bət aɪ əʊnlɪ ɡɒt maɪ ɪnˇstrʌkʃnz / ˈlɑːst ‵naɪt.

ʤɔːʤ wel aɪm verɪ ɡlæd jʊə ˇhɪə / əz juː kn ɪ‵mæʤɪn. / wʊʤuː ˈlaɪk səm ˋkɒfiː ?

vɪzɪtə ˋðæt əd biː verɪ ˏnaɪs.

ʤɔːʤ aɪv biːn ‵verɪ wʌrɪd əbaʊt ɔːl ðiːz ˏɔːdəz wɪʧ ər aʊtstændɪŋ. / ənd aɪ dəʊnt hæf tə tel ˇjuː / maɪ klaɪənts əˇbrɔːd / əv biːn raɪtɪŋ miː

sm ˈprɪtɪ ˈʃɑːp ‵letəz. / aʊər əˋrɪʤənl dɪlɪvərɪ ˏdeɪts / ˌwɜːnt ɔːl ðæt

kəmˏpetətɪv juː nəʊ. / ən ðɪs ˋekstrə dɪˏleɪ z / ʃɔː tə duː aʊə ˋfjuːʧə ˏbɪznɪs / ə ˈɡʊd diːl əv ‵hɑːm.

vɪzɪtə wiː ‵duː əˏpriːʃɪeɪt ɔːl ðɪs / aɪ kn ə‵ʃɔː juː mɪstə smɪθ. / bət ðəv biːn sm ˈɡʊd ‵riːznz fɔ ðə dɪleɪz. / juː nəʊ wiː hæd ðæt dɪˈzɑːstrəs ‵faɪə / ˌθriː mʌnθs əˏɡəʊ. / ən ˈðæt dɪ ˃ strɔɪd / ə ˈθɜːd əv aʊə ‵fæktrɪ. /

wɪər əʊnlɪ ˋʤʌst ɡetɪŋ ˏbæk / ɪntə ˈfʊl prə‵dʌkʃn əɡeɪn. / ən wɒts ˇmɔː / wiːv biːn ˈheld ˃ ʌp / fə ˈsʌm əv ðə kəm‵pɔʊnənts / wɪʧ ə

səˈplaɪd baɪ ənʌðə ‵fɜːm. / bət aɪ kn ‵prɒmɪs ˏjuː / ðət ðiː ɔːdəz l biː dɪsˇpæʧt / wɪðɪn ðə ˈneks ten ‵deɪz.

ʤɔːʤ wel ˋðæts ɡʊd ˏnjuːz. / aɪ əʊnlɪ həʊp ðət ɔːl ðɪs hæznt ˇkɒst əs / ðə ɡʊd wɪl wiːv bɪlt ʌp əˇbrɔːd / əʊvə ðə lɑːst fjuː ˇjɪəz. / aɪl ˈiːmeɪl ðem ɔːl ðɪs ‵mɔːnɪŋ. / ‵ɑː. / ˈhɪəz ‵ʤeɪn / wɪð ðə ‵kɒfɪ. /

wʊʤuː ˈkeə fər ə ˏbɪskɪt wɪð ɪt? / wiː ˈɡəʊ ˃ ɪn / fə sm ˈrɑːðə naɪs

‵ʧɒklət wʌnz.

Page 72: Gimson's Resources

63

6. ‵hɒlədɪz

′spiːkəz / ˈʤɔːʤ ən meərɪ ˏsmɪθ / ən ðeə ˈsʌn ˎʤɒn.

ʤɔːʤ ˇmeərɪ. / aɪ ˈθɪŋk ɪts əbaʊt taɪm wiː wər ‵ɒf / ɪf jʊə ˏredɪ. / aɪv ɡɒt ðə ˇkɑːr aʊt.

meərɪ ˈʤʌs ˃ kʌmɪŋ. / aɪv biːn ˈmeɪkɪŋ sm kɒfɪ fə ðə ‵ʤɜːnɪ. / ʤuː ˈθɪŋk aɪ

ʃʊd pʊt enɪ ˏʧɒklət ɪn ðə pɪknɪk bɑːskɪt / ɪn ˈkeɪs wiː ɡet ˏhʌŋɡrɪ? ʤɔːʤ wiːl biː stɒpɪŋ fə lʌnʧ ɒn ðə ˋweɪ juː ˏnəʊ. / bət juː ˌmeɪ əz wel

pʊt sʌm ˏɪn. / ðə ʧɪldrən ɔːlwɪz laɪk tə biː ʧuːɪŋ ˇsʌmθɪŋ. / weər ‵ɑː ðeɪ baɪ ðə weɪ?

meərɪ ˈʤɒnz aʊt ðeə wɪð ‵juː / ˏɪznt iː? / ænz biːn helpɪŋ ˇmiː / ɪn ðə

‵kɪʧɪn. / əʊ ‵ðeə juː ɑː ʤɒn. / ˈɡɪv æn ə hænd wɪð ðiːz ˏbæɡz ˏwɪl juː? /

ʤɔːʤ keəfl wɪð ˋðæt ˏwʌn. / ɪts ɡɒt jɔː mʌðəz preʃəs ‵bɒtlz ɪn ɪt. /

‵ʤʌst liːv ɪt ˏðeə. / aɪl ˈpʊt ðə ‵bɪɡ keɪsɪz ɪn / ˏfɜːst / ɪf juːd ˌbrɪŋ ðm ˏaʊt.

ʤɒn wɒt ɒn ɜːθs ɪn ‵ðɪs wʌn? / ɪt weɪz ə ‵tʌn.

ʤɔːʤ əʊ ˈɔːl ðə ‵ʃuːz ər ɪn ˏðæt wʌn / bɪ‵saɪdz wʌn ɔː tuː θɪŋz əv ˏmaɪn. / lets ɡet ˋðæt wʌn ɪn ðə ˏbuːt / ‵fɜːst. / naʊ ˈwɪʧ weɪ raʊnd l ɪt fɪt ɪn ˎbest? / aɪ ˈsiːm tə rɪ ˃membə / wiːv ˈhæd ðɪs trʌbl bɪ‵fɔː. / ɪf

‵əʊnlɪ ðeɪd ˏmeɪd ðɪs buːt / ə nʌðər ɪnʧ bɪɡər iːʧ ‵weɪ.

ʤɒn ɪt wəʊnt stænd ˇʌpraɪt wɪl ɪt? / juːd ˈɡet mɔːr ‵ɪn / ˏðæt weɪ. ʤɔːʤ nəʊ ðə ˈbuːts nɒt ‵haɪ ɪnʌf. / ðəz səʊ mʌʧ ˋspeɪs ˏlɒst / frm hævɪŋ

ðə speə ˇwiːl / ʌndə‵niːθ. / wiːl ˈhæf tə pʊt ðə keɪs ɪn ‵saɪdweɪz / əz ‵juːʒwəl. / ðə ˇkɔːnərl ɡet kɔːt / bət ɪt ˈkɑːnt biː ‵helpt. / ˈnaʊ fə ðiː ˎʌðə wʌnz.

ʤɒn ˈhɪəz ðiː ‵ʌðə bɪɡ wʌn. / nɒt hɑːf əz hevɪ əz ˇjɔːz / θæŋk ˏɡʊdnɪs. / ənd ˈænz ‵lɪtl wʌn. / ˋðætl ˏslaɪd ɪn / ɒn ˈtɒp əv ðiː ‵ʌðəz. / juː kn skwiːz maɪ ˇhəʊldɔːl ɪn / ‵enɪweə.

ʤɔːʤ ˎɡʊd. / ˈðæts ðə ˎlɒt. / əʊ ‵nəʊ. / ðəz jɔː mʌðəz bæɡ əv ‵bɒtlz. / wiː mʌst faɪnd ə speɪs fə ˇðæt. / ˎðeə. / aɪ ˈwʌndər ɪf ðə ˎlɪdz ɡəʊɪŋ tə ʃʌt. / ˈɡʊd ˎhevnz. / ɪt ‵dʌz. / ˋðæts ˏsʌmθɪŋ / ðəts ˋnevə hæpnd bɪfɔː.

Page 73: Gimson's Resources

64

ʤɒn ðər ɪz ðɪs ʌðə keɪs əv ˋ jɔːz juː ˏnəʊ. / wiː ˈjuːʒwəlɪ pʊt ˃ ðæt / ɪn ðə

ˏbuːt / ‵tuː. ʤɔːʤ wel aɪm nɒt ɡəʊɪŋ tuː əʊpən ɪt ʌp əɡeɪn ˇnaʊ. / ɪt kn ˈɡəʊ ɪn ðə

˃bæk / wɪð ˈjuː ənd ‵æn. / ˇmeərɪ. / ˇæn. / ˈkʌm ən ɡet ′ɪn. / wɪər

ˈɔːl ‵redɪ. / ɪz ˈevrɪθɪŋ tɜːnd ɒf ɪn ðə ′haʊs?

meərɪ =kʌmɪŋ. / ðəz ˈʤʌst ðə ˃wɔːtə / tə tɜːn ˈɒf ət ðə ˏmeɪn.

ʤɔːʤ ˌrʌn ɪn ən duː ðæt ˏkwɪklɪ wɪl juː ʤɒn? / maɪnd juː tɜːn ðə tæp ˇprɒpəlɪ. / ‵raɪt. / ‵ɒf wiː ˏɡəʊ.

* * *

ʤɔːʤ ɪts bɪˈɡɪnɪŋ tə ‵reɪn / ˏɪznt ɪt? / ɪt juːʒwəlɪ ‵dʌz / wen wiː ˌɡəʊ ɒn ˏhɒlədɪ.

meərɪ ɪts ˈbiːn ə ɡʊd ‵əʊmen / ɪn ðə ˏpɑːst. / ðə ˈsʌnz ‵ɔːlweɪz kʌm aʊt /

bɪfɔː ðiː ˌend əv ðə ˏdeɪ. / ˈʃʊdnʧuː pʊt ðə ˏwɪndskriːn waɪpəz ɒn ʤɔːʤ?

ʤɔːʤ nəʊ ˈlets ˃weɪt / tɪl ɪt ˈstɑːts reɪnɪŋ ˎprɒpəlɪ. / ðə ˈwɪndskriːn l

ˈəʊnlɪ ˏsmɪə.

meərɪ ˈɑːnt juː ɡəʊɪŋ rɑːðə ˏfɑːst? / ðə rəʊd siːmz kwaɪt ‵ɡriːsɪ. / ðəz ‵nəʊ ˏhʌrɪ. / wiː ˌniːdnt ɡet ðeə tɪl ˏiːvnɪŋ.

ʤɔːʤ aɪm əʊnlɪ duːɪŋ ˋfɔːtɪ juː ˏnəʊ. meərɪ ðæts ten mɔː ðn juː ˋɔːt tə biː ˏduːɪŋ. / wɪə stɪl ɪn ə bɪlt ʌp ‵eərɪə.

ʤɔːʤ ‵ɔːl ˏraɪt. / bət wiːl hæf tə ɡəʊ feəlɪ ˇfɑːst / wen wiː ɡet tə ðə ˇməʊtəweɪ / ɔː wiː ˈwəʊnt əraɪv bɪfɔː ‵naɪtfɔːl. / wiː wə mɔː ðn ən aʊə leɪt ‵stɑːtɪŋ rɪmembə. / həv juː ˈɡɒt ðə ′mæp ʤɒn?

ʤɒn aɪv ɡɒt ‵tuː. / ˈwɪʧ ʃʊd aɪ ‵juːz? / ðə ′lɑːʤ skeɪl wʌn? ʤɔːʤ ðə ˈwʌn ɪnʧ tə ðə ‵maɪl mæp juː miːn. / nəʊ ˋðæt wəʊnt biː mʌʧ

ˏɡʊd. / wiːd biː ɒf ɪt ɪn ‵nəʊ taɪm. / juː ˈmeɪ əz wel ˃ juːz / ðə ˈrəʊd

mæps ɪn ðə ‵bʊk. / ʤuː ˈsiː weə wiː ˏɑː? ʤɒn wel ˈðɪs ɪz ðə rəʊd tə ‵westrəm. / ðiː ˈeɪ tuː θriː ‵θriː. / wen wiː ˋɡet

tə ˏwestrəm / wiː ˈtɜːn ‵raɪt / ɒn tə ðiː ˈem twentiː ˋfaɪv / bət wiː

ˈhævnt ɡɒt tə bɪɡɪn ‵hɪl jet. / səʊ ðəz ‵plentɪ əv ˏtaɪm. ʤɔːʤ aɪm ɔːl raɪt fə ðə nekst hɑːf ən ˋaʊər ɔː ˏsəʊ. / bət dəʊnt luːz ðə

Page 74: Gimson's Resources

65

ˇpleɪs / bɪkɒz aɪ ˈwɒnt tə baɪpɑːs ‵ɡɪlfəd. / ðəz ə ˈtɜːnɪŋ tə ðə ‵left / aɪ ˈdəʊnt wɒnt tə ‵mɪs.

meərɪ ʤɔːʤ ‵duː biː ˏkeəfl. / jʊə ‵mʌʧ tuː kləʊs tə ðæt lɒrɪ ɪn frʌnt. / ʤɔːʤ aɪ wɒnt tuː əʊvə‵teɪk ɪt / bɪ fɔː wiː ɡet tə ðə ‵nærəʊ pɑːt əv ðə

rəʊd. / ˇʌðəwaɪz / wiːl biː stʌk bɪˋhaɪnd ðɪs ˏθɪŋ / fə ðə neks ten ‵maɪlz. / ˎɡʊd. / hiːz ˈweɪvɪŋ əs ˎɒn.

meərɪ wel naʊ juːv ˇpɑːst ɪm / juː kn rɪ‵læks. / ðəz ‵nəʊ pɔɪnt / ɪn

ˌhɜːtlɪŋ əlɒŋ ðiːz twɪstɪŋ ˏleɪnz. / ˋaɪd prɪˏfɜː / tuː ə raɪv ə lɪtl ‵leɪtə / ənd ɪn wʌn ‵piːs.

* * *

ʤɔːʤ wel ‵hɪə wiː ˏɑː. / ˈeɪtiːn ənd ə hɑːf mɪnɪts pɑːst ˎsevn. / nɒt bæd

‵ɡəʊɪŋ / kənˌsɪdrɪŋ ðə træfɪk wiːv hæd ɒn ðə ˏweɪ.

meərɪ ə juː ˏʃɔː ðɪs ɪz ðə həʊtel? ʤɔːʤ waɪ ‵jes. / ɪt sez ɡrænd həʊtel ɒn ðə ˋfrʌnt / ˏdʌznt ɪt? meərɪ ɪt dʌznt lʊk verɪ ɡrænd tə ˇmiː. / ɪn ˇfækt / ɪt kʊd duː wɪð ə ɡʊd

kəʊt ɔv ‵peɪnt. / aɪ dəʊnt θɪŋk aɪm ɡəʊɪŋ tə ‵laɪk it.

ʤɔːʤ əʊ ‵kʌm ɒn / ˏmeərɪ. / əʊld ‵rɒbɪnsn rekəmendɪd ɪt. / ənd aɪ ʃʊd ˈθɪŋk iːz ‵fʌsiː əbaʊt weər iː steɪz. / ˈʌnprɪtenʃəs ən ˎriːznəbl iː sed.

meərɪ ˈlets ˃həʊp / ɪts ˈbetər ɪn‵saɪd. / ðəz nəʊ hɑːm ɪn ˋtraɪɪŋ ɪt aɪ ˏspəʊz.

* * *

meərɪ səʊ ‵ðɪs ɪz aʊə ruːm. / ɪts nɒt verɪ ˇbɪɡ / ‵ɪz ɪt? / juː dɪd ɑːsk fər ə ˋdʌbl ruːm aɪ ˏspəʊz?

ʤɔːʤ əv ‵kɔːs aɪ dɪd. / ɪt ɪz ɒn ðə ˋsmɔːl ˏsaɪd / aɪ ɔd‵mɪt. / bət aɪ dəʊnt ɪkspekt wiːl biː spendɪŋ ˋmʌʧ taɪm ɪn ˏhɪə.

meərɪ wiː hæf tə ˋsliːp ˏhɪə. / ˈʤʌst let miː ˃hæv / ə ˈkləʊsə lʊk ət ðə

ˎbedkləʊðz. /aɪ ˈmaɪt əv ˎnəʊn ɪt. / ðə ‵ʃiːts hævnt biːn eəd. / ɪts ə ɡʊd ʤɒb aɪ brɔːt ðə hɒt ˋwɔːtə ˏbɒtlz.

ʤɔːʤ ‵ʧɪər ʌp ˏmeərɪ. / jʊə ‵taɪɔd / ɑːftə ðə ‵ʤɜːnɪ. / wen juːv hæd ə ˇmiːl / juːl fiːl ‵betə. / ən ðə ˈruːml lʊk kwaɪt ‵dɪfrənt. / ənd ˋɑːftə ˏdɪnə / wiː kn hæv ə ˈlʊk ət ðə ˎsiː.

meərɪ weər ‵ɪz ðə siː baɪ ðə weɪ? / aɪ ˈθɔːt aʊə ˃wɪndəʊz / wə tuː

ˈəʊvə‵lʊk ðə siː.

Page 75: Gimson's Resources

66

ʤɔːʤ jes ðæts wɒt ðə ˋmænɪʤə ˏsed / ɪn ɪz ˇletə. / ‵weɪt ə ˏmɪnɪt. / ɪf juː stænd ˇhɪə / nəʊ ˈraɪt ʌp əɡeɪnst ðə ˋwɪndəʊ / juː kn ʤʌst ˋsiː ðə ˏsiː / ɒn ðə ˈleft əv ðæt ‵ʧɪmnɪ stæk.

meərɪ ɪf juː ɑːsk ˇmiː / wiːv biːn ˈprɒpəlɪ ‵hæd.