Generator Operator's Manual

28
OWNER’S MANUAL LRI Series Electric Generators MANUEL DE L'UTILISATEUR LRI Series Generatrice Electrique MANUAL DE PROPIETARIO LRI Series Generador Electrico Models LRI2500 UT03777 B LRI4400 UT03787 C LRIE4400 UT03789 C LRI5500 UT03791 B LRIE5500 UT03778 B P/N PS 01385 Revision A R Thank you for buying this new HOMELITE ® Generator! Homelite provides a wide range of Lawn and Garden, Forestry and Construction Equipment products which meet the needs of both the consumer and commercial markets. HOMELITE products are warranted and are serviced by a large network of servicing dealers. CUSTOMER ASSISTANCE FOR THE LOCATION OF YOUR NEAREST HOMELITE ® SERVICING DEALER IN THE UNITED STATES, PUERTO RICO, AND THE VIRGIN ISLANDS, CALL 1-800-537-8233. Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice Homelite ® . Homelite dispose d’une vaste gamme d’équipements pour les pelouses et les jardins, les travaux forestiers et le bâtiment. Ces produits répondent aux besoins des familles comme des professionnels. Les produits Homelite sont garantis et bénéficient d’un vaste réseau de concessionnaires assurant le service après-vente. ASSISTANCE AU CONSOMMATEUR POUR OBTENIR L’ADRESSE DU REPRÉSENTANT HOMELITE LE PLUS PROCHE ASSURANT LE SERVICE APRÈS-VENTE (ÉTATS-UNIS, PORTO- RICO ET ÎLES VIERGES) TÉLÉPHONEZ AU 1-800-537-8233. ¡Gracias por haber comprado esta nuevo generador HOMELITE! HOMELITE ofrece una amplia variedad de equipos para césped, jardín, bosques y construcción que pueden satisfacer completamente las necesidades de los diferentes mercados, tanto el de consumidores particulares como el de clientes comerciales. Los productos HOMELITE están garantizados y cuentan con una amplia red de distribuidores que están capacitados para prestar el servicio técnico que resulte necesario. ASISTENCIA AL CLIENTE SI DESEA SABER CUAL ES EL DISTRIBUIDOR HOMELITE PARA OPERACIONES DE SERVICIO MAS CERCANO A USTED EN LOS ESTADOS UNIDOS, PUERTO RICO Y LAS ISLAS VIRGENES, LLAME AL: 1-800-537-8233. For help call / Pour assistance / Para asistencia llamar: .............. 1-800-537-8233 www.homelite.com STOP DO NOT RETURN TO DEALER NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU DÉTAILLANT NO DEVOLVER AL VENDEDOR AL POR MENOR

Transcript of Generator Operator's Manual

Page 1: Generator Operator's Manual

OWNER’S MANUALLRI Series Electric GeneratorsMANUEL DE L'UTILISATEURLRI Series Generatrice ElectriqueMANUAL DE PROPIETARIOLRI Series Generador Electrico

ModelsLRI2500 UT03777 BLRI4400 UT03787 CLRIE4400 UT03789 CLRI5500 UT03791 BLRIE5500 UT03778 B

P/N PS 01385Revision A

R

Thank you for buying this new HOMELITE ® Generator! Homelite provides a wide range of Lawn and Garden, Forestry and Construction Equipmentproducts which meet the needs of both the consumer and commercial markets. HOMELITE products are warranted and are serviced by a largenetwork of servicing dealers.

CUSTOMER ASSISTANCEFOR THE LOCATION OF YOUR NEAREST HOMELITE ® SERVICING DEALER IN THE UNITED STATES, PUERTO RICO, AND THE VIRGIN ISLANDS,CALL 1-800-537-8233.

Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice Homelite ®. Homelite dispose d’une vaste gamme d’équipements pour les pelouses etles jardins, les travaux forestiers et le bâtiment. Ces produits répondent aux besoins des familles comme des professionnels. L es produitsHomelite sont garantis et bénéficient d’un vaste réseau de concessionnaires assurant le service après-vente.

ASSISTANCE AU CONSOMMATEURPOUR OBTENIR L’ADRESSE DU REPRÉSENTANT HOMELITE LE PLUS PROCHE ASSURANT LE SERVICE APRÈS-VENTE (ÉTATS-UNIS, PORTO-RICO ET ÎLES VIERGES) TÉLÉPHONEZ AU 1-800-537-8233.

¡Gracias por haber comprado esta nuevo generador HOMELITE! HOMELITE ofrece una amplia variedad de equipos para césped, jardín, bosquesy construcción que pueden satisfacer completamente las necesidades de los diferentes mercados, tanto el de consumidores particu lares comoel de clientes comerciales. Los productos HOMELITE están garantizados y cuentan con una amplia red de distribuidores que están capacitadospara prestar el servicio técnico que resulte necesario.

ASISTENCIA AL CLIENTESI DESEA SABER CUAL ES EL DISTRIBUIDOR HOMELITE PARA OPERACIONES DE SERVICIO MAS CERCANO A USTED EN LOS ESTADOSUNIDOS, PUERTO RICO Y LAS ISLAS VIRGENES, LLAME AL: 1-800-537-8233.

For help call / Pour assistance / Para asistencia llamar: .............. 1-800-537-8233www.homelite.com

STOPDO NOT RETURN TO DEALERNE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU DÉTAILLANTNO DEVOLVER AL VENDEDOR AL POR MENOR

Page 2: Generator Operator's Manual

2

TABLE OF CONTENTSSAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................................. 3

GFCI ......................................................................................................................................... 3GENERATOR GROUNDING ................................................................................................. 4LINE TRANSFER SWITCH ..................................................................................................... 4

PREPARING FOR USE ..................................................................................................................... 5STARTING AND STOPPING ............................................................................................................. 6OPERATION ....................................................................................................................................... 6MAINTENANCE .................................................................................................................................. 8STORAGE ........................................................................................................................................... 8TROUBLESHOOTING ....................................................................................................................... 9WARRANTY ........................................................................................................................................ 9WIRING DIAGRAM ........................................................................................................................... 10PRODUCT INFORMATION ............................................................................................................. 27

TABLE DES MATIÈRESINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..................................................................................................... 11

DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL .......................................................................................... 11MISE À LA TERRE DU LA GÉNÉRATRICE ......................................................................... 12COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ ......................................................................................... 12

PRÉPARATION À LA MISE EN MARCHE....................................................................................... 13DÉMARRAGE ET ARRÊT ............................................................................................................. ... 14FONCTIONNEMENT ....................................................................................................................... 14ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 16REMISAGE ........................................................................................................................................ 16DÉPANNAGE .................................................................................................................................... 17GARANTIE LIMITÉE ......................................................................................................................... 17PLAN DE CÂBLAGE ......................................................................................................................... 18RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT ........................................................................................ 27

CONTENIDOMEDIDAS DE SEGURIDAD: ............................................................................................................ 19

GFCI ....................................................................................................................................... 19TOMA A TIERRA DEL GENERADOR .................................................................................. 20CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE LINEA ............................................................ 20

PREPARACION PARA EL USO ....................................................................................................... 21PUESTA EN MARCHA Y PARADA .................................................................................................. 22FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................... 22MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 24ALMACENAMIENTO ........................................................................................................................ 24RESOLUCION DE PROBLEMAS .................................................................................................... 25GARANTIA ........................................................................................................................................ 25DIAGRAMA DE CABLES .................................................................................................................. 26INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO ...................................................................................... 27

© 2001, John Deere Consumer Products, Inc.

Warning, Danger Caution

! Attention Danger (indique undanger)

Advertencia, Peligro, Precaución

Read all Safety, Operating and Maitenanceinstructions.

Veillez à lire toutes les instructions desécurité, de fonctionnement et d’entretien.

Lea todas las instrucciones de Seguridad,Funcionamiento y Mantenimiento.

Symbols / Définition des symboles / Definiciones de los simbolos

Page 3: Generator Operator's Manual

3

WARNING: FOR SAFE OPERATION, READ THESEINSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR GENERATOR.FOLLOW ALL INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION.

SAFETY PRECAUTIONS• If this generator is used for emergency standby service it will be

necessary to install a manual transfer switch between theelectric utility's meter and the building's distribution panel. Thetransfer switch isolates the generator and load from the utilitypower line, thus avoiding any danger of electricity being fedback to the utility lines. The installation should be done by alicensed electrician.

• Never operate the machine in an explosive atmosphere, nearcombustible materials or where ventilation is not sufficient tocarry away exhaust fumes. Exhaust fumes can cause seriousinjury or death.

• When starting the machine, be sure that nothing is in a positionto be hit by the operators hand or arm.

• Be sure the switch on electric power tools is in the “OFF” positionbefore plugging them into the machine.

FOLLOW THESE INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OFINJURY.• This generator is equipped with a grounding terminal for your

protection. Always complete the ground path from the generatorto an external ground source as instructed in the section labeled“Grounding the Generator”.

• Keep the immediate area free of all bystanders.• Be sure each person who operates this machine is properly

instructed in its safe operation.• Do not operate this machine or any electrical tool in any area

where water or similar materials constitute an electrical hazardto the operator. Do not operate on wet surfaces or in the rain.

• Always be sure that the machine is on secure footing so that itcannot slide or shift around, endangering workers.

• Avoid contacting the hot exhaust manifold, muffler or cylinder.Keep clear of all rotating parts.

• Unless the tool or appliance is double insulated, ground it. Toolsand appliances which have 3 prong plugs must be plugged intoextension cords and electrical receptacles with 3 holes. Beforeoperating any electrical item, be sure it is in good repair

• Follow instructions in this manual when testing Ground FaultCircuit Interrupter to insure reliable operation.

• BEWARE OF USING THIS EQUIPMENT IN CONFINED SPACESConfined spaces, without sufficient fresh air ventilation, cancontain dangerous gases. Running gasoline engines in suchenvironments can lead to deadly explosions and/or asphyxia-tion.

MAINTENANCE• Use HOMELITE® genuine replacement parts. Failure to do so

may cause poor fit and injury.• Never operate machine with any guard removed.• Shut off the engine and disconnect the spark plug wire before

working on any part of this machine.• Always keep the machine and all associated equipment clean,

properly serviced and maintained.

WARNING

TO AVOID DAMAGE TO UNIT, remove packing cards beforeoperating generator:1. Remove nut (A) and washer (B) shown from both engine mount-

ing bolts and discard properly.2. Slide packing card (C) out from between engine (D) and mount-

ing channel (E) and discard properly.

For additional protection against shock hazards due to defectiveequipment attached to the twist-lock receptacles, consider the useof a GFCI on each of these receptacles as well.A GFCI can be used only with generators that have the neutral wireinternally grounded to the frame, and the frame properly groundedto the earth. A GFCI will not work on generators that do not have theneutral wire grounded to the frame, or on generators which have notbeen properly grounded.

A GFCI may be required by OSHA regulations, the National ElectricCode and/or local and federal codes when operating a generator.GFCI's and GFCI protected cord sets and cables may be purchasedfrom local electrical supply houses.

REFUELING (DO NOT SMOKE!)• Observe all safety regulations for the safe handling of fuel.• Handle fuel in safety containers.• If container does not have a spout, use a funnel.• Do not refill fuel tank while the engine is running.• Fill the tank only on an area of bare ground. While filling the tank,

keep heat, sparks and open flame away. Carefully clean up anyspilled fuel before starting engine.

GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTERThese generators are equipped with a GFCI (Ground Fault CircuitInterrupter) located at the 120V duplex receptacle for protectionagainst the hazards of electrical shock from defective attachmentssuch as, tools, cords, and cables.

WARNINGThe GFCI may not function unless the generator is properlygrounded. Follow the correct grounding procedure specifiedbelow.The GFCI is a device that interrupts electricity from either theutility or generator by means of a special type of circuit breaker ifa fault current flow to the ground occurs.

WARNINGON THE LRI4400 & LRI5500 MODELS, ONLY THE 120VDUPLEX RECEPTACLES ARE PROTECTED BY THE GFCI.

UNPROTECTED RECEPTACLESGFCI PROTECTED RECEPTACLES

SAFETY INSTRUCTIONS

Page 4: Generator Operator's Manual

4

LINE TRANSFER SWITCHIf this generator is used for standby service, it must have a transferswitch between the utility power service and the generator. Thetransfer switch not only prevents the utility power from feeding intothe generator, but it also prevents the generator from feeding outinto the utility company's lines. This is intended to protect aserviceman who may be working on a damaged line. THISINSTALLATION MUST BE DONE BY A LICENSED ELECTRI-CIAN AND ALL LOCAL CODES MUST BE FOLLOWED.

#8 WIRE GROUNDCONNECTION

GROUNDING THE GENERATOR

The wing nut and ground terminal on the frame must always be usedto connect the generator to a suitable ground source. The groundpath should be made with #8 size wire. Connect the terminal of theground wire between the lock washer and the wing nut, and tightenthe wing nut fully. Connect the other end of the wire securely to asuitable ground source.The National Electric Code contains several practical ways in whichto establish a good ground source. Examples given below illustratea few of the ways in which a good ground source may be established.A metal underground water pipe in direct contact with the earth forat least 10 feet can be used as a grounding source. If an under-ground pipe is unavailable, an 8 foot length of pipe or rod may beused as the ground source. The pipe should be 3/4 inch trade sizeor larger and the outer surface must be noncorrosive. If a steel or ironrod is used it should be at least 5/8 inch diameter and if a nonferrousrod is used it should be at least 1/2 inch diameter and be listed asmaterial for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 feet. Ifa rock bottom is encountered less than 4 feet down, bury the rod orpipe in a trench. All electrical tools and appliances operated fromthis generator, must be properly grounded by use of a third wire orbe “Double Insulated”.It is recommended that:1. Use electrical devices with 3 prong power cords.2. Use an extension cord with a 3 hole receptacle and a 3 prong

plug at opposite ends to ensure continuity of the ground protec-tion from the generator to appliance.

We strongly recommend that all applicable federal, state and localregulations relating to grounding specifications be checked andadhered to.

GROUND TERMINALAND WING NUT

LESS THAN 25 OHMSRESISTANCE

GROUND SOURCE(ROD OR PIPE)

As with any other safety devices, the GFCI supplied with thesegenerators must be checked every month to insure that it is function-ing properly. To test the GFCI, follow the instructions and then enterthe date of the test below.1. With the generator running with the idle control switch in the

"START" position, push the "TEST" button. The "RESET" buttonshould pop out. This should result in the power being off at bothoutlets of the duplex receptacles. Verify this by plugging a testlamp into each outlet.

WARNINGIf the "RESET" button does not pop out or the test lamp lightswhen the "RESET" button does pop out, DO NOT USE ANY OFTHE FOUR OUTLETS OF THE DUPLEX RECEPTACLES. Havethe units serviced by an authorized servicing dealer immedi-ately.2. If the GFCI tests correctly, restore power by FIRMLY pushing the

"RESET" button back in until you hear or feel a distinctive "click."IF THE GFCI FAILS TO RESET PROPERLY, DO NOT USEEITHER OUTLET OF EITHER DUPLEX RECEPTACLE. Havethe unit serviced by an authorized servicing dealer immediately.

3. High vibration or severe mechanical shock loads may cause theGFCI to trip. IF THE GFCI TRIPS BY ITSELF AT ANY TIME, resetit and perform test procedures 1. and 2.

WARNINGAlthough the above test procedures will indicate proper GFCIoperation on an ungrounded or improperly grounded generator,the generator MUST still be properly grounded for the GFCI tofunction properly and protect the user from electrical faults.

Year Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec.

NOTESituations exist where the GFCI will not afford any protectionagainst the hazards of electrical shock. EXAMPLE: if a persontouches two or more conductors from a damaged cord set andis not in direct contact with the ground, he may receive a shock.Since there is no path to ground for a ground fault current to flowthrough, the GFCI will not operate and serious injury may result.The GFCI is merely an added safety precaution. There are nosubstitutes for good safety precautions, correct electrical prac-tices and proper maintenance of cords, equipment and connec-tions.

SAFETY INSTRUCTIONS - Cont'd

Page 5: Generator Operator's Manual

5

ENGINE OILCONSULT ENGINE MANUAL FOR PROPER OIL USE.

CAUTIONThis engine crankcase is not filled with oil at the factory, so besure to fill it before operating the engine.

FUELINGDo not mix oil with gasoline.RECOMMENDED FUEL: Use any gasoline intended for automotiveuse. For normal use, purchase fuel that can be used in 30 days. Thiswill assure fuel freshness and volatility tailored to the season.Consult engine operating and maintenance instructions for use ofoxygenated fuels.We recommend stabilization of fuel with an anti-oxidant fuel stabi-lizer, such as STA-BIL, a product of Gold Eagle Co., Chicago, Il60632. Unstabilized fuel will stay fresh for only up to three monthsand should not be used after that time.WHEN FILLING TANK:1. Clean area around fuel cap and loosen cap slowly. Rest the cap

on a clean surface.2. Carefully put fuel into the tank, filling to approximately 1/4 inch

(5mm) of the top. Avoid spillage.3. Immediately replace cap and hand tighten. Wipe up any fuel

spillage.DO NOT OPERATE ENGINE IF GASOLINE IS SPILLED. AVOIDCREATING ANY IGNITION UNTIL THE GASOLINE HAS EVAPO-RATED.

NOTEWhen checking the oil be surethe engine is level. Alwaysuse a high quality detergentoil with an API classificationof SE of SF. See engine man-ual for specific recommenda-tions on SAE viscosity grade,oil capacities and oil changeintervals.

TO CHECK OIL LEVEL:

OILLEVELOIL FILL PLUG

This engine is equipped with a “Low Oil” shut-off system for engineprotection. If the engine fails to start, check engine crankcase oil.

BATTERY (Electric start models only)The battery is supplied dry and must be serviced before it can be putinto use. You can do this yourself or have it done either by anautomotive service station or your authorized servicing dealer. Twoquarts of electrolyte are required for proper battery fill and can bepurchased from a local auto supply store.TO SERVICE BATTERY:

WARNINGAvoid contact with the battery electrolyte. It is a strong acid andwill cause painful and dangerous injury to eyes or skin. It willdamage clothing and other articles if spilled or splattered. Beforehandling the electrolyte, read all warnings, cautions, etc. on thecarton. Study the antidote label on the container for instructionsand procedures in case of accidental contact.The gases issuing from a charging battery are a mixture ofhydrogen and oxygen gases and will explode with great violenceand spraying of acid if a spark or flame is brought too near them.A room or compartment in which charging batteries are confinedshould be ventilated. Do not bring a flame or sparks near ventopenings.In all automotive battery cells small quantities of hydrogen gasare given off at the negative plates even when the cells are notbeing charged. It must therefore be assumed that explosivemixtures of hydrogen gas are present within the cells at all times.A torch, match flame, lighted cigarette, or sparks from metaltools accidentally contacting the terminals could cause ignitionof the gases.To avoid sparks, do not disturb connections between batterieswhile charging; first throw switch “off” at the charger. Thepossibility of ignition of hydrogen gas by static electricity whenworking on or near batteries is minimized by grounding one's selfand the vehicle to remove any static charge.

CAPFILLER TUBE

FILLERCAPS

PROPERELECTROLYTE LEVEL

ELECTROLYTE

4. A light coat of heavy-duty Mineral Grease or Petrolatum may beapplied to the battery terminals and cable ends to preventcorrosion.

1. Remove filler caps and fill battery with electrolyte to proper levelas shown below. Allow battery to sit for 20 minutes beforeproceeding.

2. Charge battery at 2 amps until the specific gravity reading is1.265-1.275.

3. Install filler caps and tighten firmly.

PREPARING FOR USE

Page 6: Generator Operator's Manual

6

MODEL LRI 2500 LRI & LRIE 4400 LRI & LRIE 5500

ENGINE B & S, 5 H.P. B & S, 8 H.P. B & S, 11 H.P.INDUSTRIAL PLUS™ INDUSTRIAL PLUS™ INDUSTRIAL PLUS™

WATTS (AC) CONTINUOUS 2300 WATTS 4000 WATTS 5000 WATTS

WATTS (AC) INTERMITTENT 2500 WATTS 4400 WATTS 5500 WATTS

RATED AMPERAGE 19.2 33.3/16.6 41.6/20.8

RATED VOLTAGE (AC) 120 VOLTS 120/240 VOLTS 120/240 VOLTS

VOLTAGE REG. ELECTRONIC, 6% ELECTRONIC, 6% ELECTRONIC, 6%

FREQUENCY 60 Hz 60 Hz 60 Hz

RUN TIME HRS./TANK OF FUEL 7.2 HOURS 6.0 HOURS 5.0 HOURSAT RATED LOAD AT RATED LOAD AT RATED LOAD

FUEL TANK CAPACITY 3 GALLONS (US) 5 GALLONS (US) 5 GALLONS (US)11 LITERS 19 LITERS 19 LITERS

NOTEUnit ratings are established based on operation at standard conditions of 60° F and at sea level. The performance of the genera tormust be de-rated for temperature and altitude by 1% for every 10° F above 60° F and 3.5% for every 1000 feet above sea level. D ueto the operational characteristics of the thermal type circuit breaker, the power available from the generator will decrease sl ightly witha corresponding increase in ambient temperature.Due to continuing product improvements, specifications are subject to change without notice .

4. Set idle control switch to start position.

NOTE: If the engine is warm, set choke to "RUN" position.

FUELVALVE

IGNITIONSWITCH &LOW OILWARNINGLAMP

3. Set choke to the "CHOKE" position.

OIL WARNING DEVICEWhen the engine oil level drops below normal, the engine will shut offautomatically. The ignition switch also functions as the low oilwarning lamp, and will flicker when the starter is actuated if the oillevel is below normal. The engine will not start if low on oil. See"ENGINE OIL" for filling instructions.

5. Grasp starter grip and pull slowly until starter engages, thenrapidly to overcome compression and start engine.

6. When engine starts, gradually move choke to "RUN" position.Allow engine to warm up before applying a load.TO STOP: Turn ignition switch to "OFF" (O).

READ AND UNDERSTAND THE ENGINE MANUAL BEFORESTARTINGCheck engine oil before starting1. Turn ignition switch to "ON" (I).2. Turn the fuel valve counterclockwise to open (located under fuel

tank).IDLE CONTROLSWITCH

DO NOT ALLOW CHILDREN OR UNTRAINED INDIVIDUALS TO USE THIS UNIT.

STARTING AND STOPPING

OPERATION

Page 7: Generator Operator's Manual

7

CONTROL PANEL (LRI4400 & LRI5500)This generator is equipped with the following receptacles:

One 120/240 Volt, 20 Amp, NEMA L14-20R, locking type.One 120 Volt, 30 Amp, NEMA L5-30R, Locking type.One 120 Volt, 20 Amp, NEMA 5-20R, Duplex (2 outlets), GFCI protected.One 120Volt, 20 Amp, NEMA 5-20R, Duplex (2 outlets), GFCI protected by the above receptacle.

NEVER EXCEED THE RATING OF A RECEPTACLE.These receptacles are protected against severe overloads byresettable thermal type circuit breakers. If a circuit breaker trips, thecause should be determined and corrected prior to continuing use.

The 120 volt, 20 Amp duplex receptacle (5-20R) is Ground FaultProtected by the 120 volt, 20A duplex GFCI receptacle (5-20R GFCI).Simultaneous loading of these receptacles must not exceed a total of20 Amps. The 120 volt, 30 Amp (L5-30R) and 120/240 Volt, 20 Amp(L14-20R) locking receptacles ARE NOT GROUND FAULT PRO-TECTED. If Ground Fault Protection on these receptacles is neces-sary or desired, external protection devices must be used. Refer to thesection on "Ground Fault Interrupters" for more information.

LOAD APPLICATIONThe continuous duty rating should not be exceeded for long periodsof time. Always be sure that the voltage, amperage and frequencyrequirements of the equipment to be used can be satisfied by thegenerator. To avoid damage, the generator should not be operatedat the intermittent rating for more than 10 minutes out of every hour.

For best voltage regulation results, the 120 Volt loads should bebalanced between the duplex receptacles and the 120 volt, 30 Amplocking receptacle. 120 Volt and 240 Volt loads applied to the120/240 Volt, 20 Amp Locking receptacle simultaneously should bebalanced for best voltage regulation results.

IDLE CONTROL OPERATIONThe idle control is factory installed. This electronic device is de-signed to let the engine run at fuel saving low idle speed when thegenerator is not loaded, and at full normal governed speed whena load is applied. The electromagnet overrides the engine governorto provide idle speed. When a load is applied, the electronic circuitreacts to de-energize the electromagnet so that the engine canresume full governed operating speed.

IDLE CONTROLSWITCH

5-20R L5-30R5-20RGFCI

CIRCUIT BREAKERS

L14-20R

The idle control system controls the engine speed in the followingmanner:1. With the idle control switch in the "START" position and with no

load on the generator, start the engine.2. After a one to two minute warm up period, move the switch to the

"IDLE" position. The engine will throttle back to idle speedfollowing a 3 - 5 second delay.

3. When a load is applied to the generator, the electromagnet of theidle control system becomes de-energized and the engine gov-ernor is released from the pull of the electromagnet. The enginethen accelerates to normal operating speed, controlled by thegovernor.

4. When the load is removed. the electromagnet becomes re-energized and throttles the engine back to idle speed after a 3 -5 second delay.

NOTE: While the engine is idling, the generator voltage is auto-matically reduced to 85-95 volts to reduce generator temperatures.The voltage will return to normal levels immediately upon theapplication of load.

CONTROL PANEL (LRI2500)This generator is equipped with the following receptacles:

One 120 Volt, 20 Amp, NEMA 5-20R, Duplex (2 outlets), GFCIprotected.One 120 Volt, 20 Amp, NEMA 5-20R, Duplex (2 outlets), GFCIprotected by the above receptacle.

NEVER EXCEED THE RATING OF A RECEPTACLE.These receptacles are protected against severe overloads byresettable thermal type circuit breakers. If a circuit breaker trips, thecause should be determined and corrected prior to continuing use.

The 120 volt, 20 Amp duplex receptacle (5-20R) is Ground FaultProtected by the 120 volt, 20A duplex GFCI receptacle (5-20RGFCI). Simultaneous loading of these receptacles must not exceeda total of 20 Amps.

IDLE CONTROLSWITCH

5-20RGFCI

CIRCUITBREAKER

5-20R

OPERATION - Cont'd

Page 8: Generator Operator's Manual

8

LOAD IN WATTS

AT 120 VOLTS AT 240 VOLTS

MAXIMUM ALLOWABLE CABLE LENGTH#12 WIRE #14 WIRE #16 WIRE#10 WIRE#8 WIRE

2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.

5 600 1200 500 300 200 125

7.5 900 1800 350 200 125 100

10 1200 2400 250 150 100 50

15 1800 3600 150 100 65

20 2400 4800 175 ft. 125 75 50

25 3000 6000 150 100 60

30 3600 7200 125 65

40 4800 9600 90

CURRENT INAMPERES

Repulsion Induction Capacitor Split PhaseRunning WattsMotor Size (H.P.)

1/8

1/6

1/4

1/3

1/2

3/4

1

275

275

400

450

600

850

1100

600

600

850

975

1300

1900

2500

850

850

1050

1350

1800

2600

3300

1200

2050

2400

2700

3600

-

-

Watts Required to Start Motor

ELECTRIC MOTOR LOADSIt is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This tablemay be used to estimate the watts required to start "CODE G" electric motors, however if an electric motor fails to start or reach runningspeed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance beingused compared to the rated output of the generator.

GENERATOR:Keep all air vents clear.Keep clean.Periodically check all fasteners and tighten.

IDLE CONTROL SPEED ADJUSTMENT:NOTE

The automatic idle speed is set between 2400 and 2600 RPM. Donot set the idle speed lower than recommended range.The idle speed has been pre-set at the factory and should rarelyrequire readjustment. We recommend that all adjustments ofthis nature be made by a competent serviceman.Erratic idle operation or "hunting" of the engine usually indicates aneed for carburetor mixture adjustment to provide a smooth idle. Theidle control will not function properly when the idle speed is belowthe recommended limits or the carburetor is improperly adjusted.

ENGINE:See Engine Manual for Maintenance Procedures.The engine for this generator is governed to operate at speeds closeto 3600 RPM (60 Hz) throughout the operating load range. The noload speed (before a load is applied) will be just a bit higher thanthe load speed and is normally set to 3750 RPM.

WARNING

Do not tamper with the governor mechanism, change the settingexperimentally, or push the throttle open in an attempt to gener-ate more electrical current; equipment damage may result.Governor speed adjustment should be made only by an experi-enced serviceman.

When the generator is not used for a long period, it should be storedproperly. Before storing, proceed as follows:1. Drain the fuel tank completely.2. Start the engine and allow it to run until fuel in the carburetor and

fuel line has been used.3. Remove the spark plug and put 3 to 5 cc of oil into the spark plug

hole in the cylinder head.

OPERATION - Cont'd

4. Install the spark plug and slowly pull the starter handle a fewtimes to distribute the oil.

5. Retighten all bolts and nuts.6. Clean the exterior surface of the generator and apply a rust

inhibitor.7. Store the generator in a dry, well ventilated place.

CABLE SIZEEquipment damage can result from low voltage. Therefore, to prevent excessive voltage drop between the generator and theequipment, the cable should be of adequate gauge for the length used. The cable selection chart gives the maximum cablelength for various gauges of wire which can adequately carry the loads shown.

MAINTENANCE

STORAGE

Page 9: Generator Operator's Manual

9

John Deere Consumer Products, Inc. warrants to the original retail purchaser that this Homelite® Product is free from defects in materialand workmanship and agrees to repair or replace at John Deere Consumer Products, Inc.'s discretion any defective Product free of chargewithin these time periods from the date of purchase:

• One year, if the Product is used for personal, family, or household use;• 90 days, if the Product is used for any other purpose, such as commercial or rental use.This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship, or damage

caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance. Also, the warranty obligations do notapply to conditions resulting from misuse, alteration or accident. In addition, this warranty does not cover general check-ups on electricalequipment, tune-ups on gasoline engines, or replacement of non-defective parts (such as electrical brushes, cables, plugs, spark plugs, filters,starter ropes, etc.) that may wear and need to be replaced with reasonable use within the warranty period or which may require replacementin connection with normal maintenance. This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District ofColumbia, Canada, Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa.

SAVE YOUR SALES SLIPProof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the model of your Product

will be required before our dealers can perform warranty service on the Product. You must at your own expense, arrange to deliver or shipthe Product for warranty repairs and arrange for pickup or return of the Product after repairs have been made. This warranty does not applyto any trade accessory, engine, or electric motor which is separately warranted by another manufacturer and not manufactured by John DeereConsumer Products, Inc.

THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULARPURPOSE, MERCHANTABILITY OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OFTHIS LIMITED WARRANTY. JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL ORCONSEQUENTIAL DAMAGES.

SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLYTO YOU. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVELIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICEWarranty service can be obtained from a Homelite® dealer authorized to make warranty repairs. If you need warranty service, check

first with the Homelite® dealer from whom you purchased the Product, or call the following number for the name and location of the nearestdealer providing warranty service: 1-800-537-8233 - United States, Puerto Rico, and Virgin Islands. In Canada, you may also obtain thisinformation from our Sales Office: JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS LIMITED, 1850 55TH AVENUE, LACHINE, QUEBEC, CANADAH8T-3J5. FOR WARRANTY SERVICE INFORMATION OUTSIDE THE USA AND CANADA, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL HOMELITE ®

DEALER.John Deere Consumer Products, Inc. will not make any reimbursements for warranty service, except to Homelite® dealers authorized to makewarranty repairs. You must present your sales receipt when making any claim for warranty service.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This product is certifiedin Canada to comply with radio interference standards. Replace spark plug with resistor spark plug only. This warranty is give n byJOHN DEERE WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER EQUIPMENT DIVISION, 4401 Bland Road, Suite 200, Raleigh, NC 27609.

NOTE: Servicing generators may require use of specialized toolsand electronic equipment. If these solutions do not solve theproblem contact your authorized servicing dealer.PROBLEM: Engine will not start:1. Is the engine switch ON?2. Is there fuel in the tank?3. Is there adequate oil in the engine crankcase?

This engine is equipped with a low oil shut off system. If oil levelsare inadequate, the OIL-GARD® light will flash while the starterrope is pulled.

4. Is there spark at the spark plug?A) Remove the spark plug cap. Clean any dirt from around the

plug base, then remove the spark plug.B) Install the spark plug in the plug cap.

TROUBLE SHOOTING

C) Turn the engine switch on.D) Grounding the electrode to any engine ground, pull the

recoil starter to see if sparks jump across the gap.E) If there is no spark, replace the plug.F) With new plug installed repeat “D” above.G) If okay, reinstall plug and start engine according to

instructions. If not consult a Servicing Dealer.H) If engine still does not start, take it to a Servicing Dealer.

PROBLEM: Generator has no output.1. Reset circuit breakers2. Check cord sets and extension cords.3. Consult Servicing Dealer.

HOMELITE® PRODUCT - LIMITED WARRANTY

Page 10: Generator Operator's Manual

10

WIRING DIAGRAM

LRI2500

LRI4400 & LRI5500

Page 11: Generator Operator's Manual

11

ATTENTIONPOUR ÉVITER D’ENDOMMAGER L’UNITÉ, retirer les cartons d’emballageavant d’utiliser la génératrice.1. Des boulons de montage du moteur, retirer l’écrou (A) et la rondelle (B)illustrés et les jeter.2. Glisser le carton d’emballage (C) retrouvé entre le moteur (D) et le dispositifde fixation (E) et le jeter.

Pour obtenir une meilleure protection contre les risques d’électrocution parde l’équipement défectueux branché dans des blocs à prises à baïonnette,il faut considérer la possibilité d’utiliser un disjoncteur différentiel pourchacune de ces prises.Le disjoncteur différentiel n’est efficace qu’avec les génératrices qui ont unfil de neutre mis à la masse interne sur le bâti et avec le bâti lui-même misà la terre. Un disjoncteur différentiel n’est pas efficace avec les génératricesqui n’ont pas de fil de masse sur le bâti ou quand la génératrice n’est pasmis correctement à la terre.

Les règlements d’OSHA, le Code électrique américain et des codes locauxet fédéraux peuvent exiger la présence d’un disjoncteur différentiel avec unegénératrice. Il est possible d’acheter des disjoncteurs différentiels et desjeux de cordons et des câbles protégés par des disjoncteurs différentielschez des fournisseurs de produits électriques.

Bloc protégé par undisjoncteur différentiel

Bloc pas protégé par undisjoncteur différentiel

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉATTENTION DANGER : POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DEFONCTIONNEMENT, LISEZ LES INSTRUCTIONS DUPRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER LA GÉNÉRATRICE .POUR UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ,RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ• Si ce la génératrice est destinée à un emploi en secours, on devra installer

un inverseur manuel entre le compteur électrique et le tableau électriquedu bâtiment. L’inverseur sert à isoler la génératrice et sa charge du réseauélectrique, évitant ainsi tout risque d’alimentation en électricité du réseau.L’installation devra être effectuée par un électricien licencié.

• Ne faites jamais fonctionner la machine dans une ambiance explosive,à proximité de matériaux combustibles ou si la ventilation est insuffisantepour extraire les gaz d’échappement. Les gaz d’échappement sontdangereux (danger de blessures graves ou de mort).

• Lors de la mise en marche de la machine, assurez-vous que rien ne risqued’être heurté par les mains ou les bras de la personne l’utilisant.

• Assurez-vous que l’interrupteur des outils électriques soit en position« Arrêt » avant de les brancher à la machine.

RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS POUR RÉDUIRE LERISQUE DE BLESSURES• Cette génératrice est équipée d’une borne de mise à la terre pour votre

protection. Toujours fermer le circuit de terre entre la génératrice et unraccordement de terre extérieur selon les instructions de la section «Miseà la terre de la génératrice ».

• Empêchez l’accès à la zone entourant la machine.• Assurez-vous que toutes les personnes utilisant la machine ont reçu la

formation adéquate pour la faire fonctionner en toute sécurité.• Ne faites fonctionner cette machine ni un outil électrique dans un endroit

où de l’eau ou des matériaux semblables entraînent un danger pourl’utilisateur. N’utilisez pas la machine sur des surfaces mouillées ou sousla pluie.

• Assurez-vous toujours que la machine est bien stable et ne risque enaucun cas de glisser ou de se déplacer, mettant ainsi le personnel endanger.

• Évitez de toucher le collecteur ou le silencieux d’échappement, ainsi quele cylindre. Tenez-vous à l’écart de toutes les pièces tournantes.

• Sauf si l’outil (ou appareil) utilisé est à double isolement, raccordez-le àla terre. Les outils et appareils munis de prises à 3 broches doiventobligatoirement être branchés dans des rallonges et des prises muralesà 3 trous. Avant d’utiliser un appareil électrique, assurez-vous qu’il esten bon état.

• Pour faire l’essai d’un disjoncteur différentiel et assurer sa fiabilité, suivreles instructions de ce manuel.

• ATTENTION SI VOUS UTILISEZ CET ÉQUIPEMENT DANS DESESPACES CONFINÉS.Les espaces confinés, sans ventilation d’air frais suffisante,risquent de contenir des gaz dangereux. Faire fonctionner unmoteur à essence dans de tels cas peut provoquer une explosionou une asphyxie mortelle.

ENTRETIEN• Utilisez des pièces de rechange HOMELITE authentiques. À défaut, il y

a risque de mauvaise adaptation et de blessures.• Ne faites jamais fonctionner la machine avec un protecteur enlevé.• Arrêtez le moteur et débranchez le fil de bougie avant toute intervention

sur une partie quelconque de cette machine.• Maintenez en permanence la machine et ses accessoires propres et en

bon état.

REMPLISSAGE EN CARBURANT (NE FUMEZ PAS !)• Respectez toutes les règles de sécurité relatives à la manipulation de

carburant.• Ne manipulez le carburant que dans des récipients de sécurité.• Si le récipient n’est pas muni d’un bec verseur, utilisez un entonnoir.• Ne remplissez pas le réservoir pendant que le moteur fonctionne.• Ne remplissez le réservoir qu’à un endroit où le sol n’est pas encombré.

Pendant le remplissage du réservoir, tenez les sources de chaleur,d’étincelles et les flammes nues à l’écart. Nettoyez soigneusement toutcarburant renversé avant de démarrer la machine.

INTERRUPTEUR DE CIRCUIT DIFFÉRENTIELCes génératrices sont équipés d’un disjoncteur différentiel (GFCI) placédans une prise duplex de 120 V pour protéger contre les risques d’électrocutionprésentés par de l’équipement défectueux tel que des outils, des cordonset des câbles.ATTENTION DANGERLe disjoncteur différentiel risque de ne pas fonctionner si La génératricen’est pas correctement reliée à la terre. Respectez la méthode deraccordement à la terre mentionnée ci-dessous.Le disjoncteur différentiel est un coupe-circuit spécial qui, en cas de courantparasite allant à la terre, coupe le courant venant du secteur ou de lagénératrice.

ATTENTIONSUR LES MODÈLES LRI4400 ET LRI5500, SEULEMENT LES PRISES DE120V SONT PROTÉGÉES PAR UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL.

Page 12: Generator Operator's Manual

12

Année Janv. Févr. Mars Avr. Mai Juin. Juill. Août Sep. Oct. Nov. Déc.

REMARQUEDans certains cas, le disjoncteur différentiel ne fournit pas de protectioncontre les électrocutions. EXEMPLE – Une personne peut recevoir unchoc si elle touche deux des fils d’un cordon endommagé et n’est pasen contact direct avec la terre. Puisque le courant parasite n’a pas depassage vers la terre, le disjoncteur différentiel ne peut pas remplir sonrôle et la personne peut recevoir des blessures graves.Le disjoncteur différentiel n’est qu’une précaution supplémentaire.Rien ne peut remplacer le respect des précautions de sécurité, desbonnes pratiques de sécurité avec les circuits électriques et un bonentretien des cordons électriques, de l’équipement et des connexions.

Comme avec les autres dispositifs de sécurité, il faut vérifier chaque moisle fonctionnement des disjoncteurs différentiels fournis avec ces génératrices.Pour tester un disjoncteur différentiel, suivre les instructions suivantes etenregistrer la date du test.1. Avec la génératrice en marche avec le commutateur de commande de

ralenti en position de démarrage (START), appuyer sur le bouton « TEST». Le bouton « RESET » doit sortir. Les deux prises du boîtier doivent alorsêtre hors tension. Vérifier en branchant une lampe dans chaque prise.

ATTENTIONSi le bouton RESET ne sort pas ou si la lampe s’allume quand le boutonRESET sort, NE PAS UTILISER LES PRISES DES BOÎTIERS DOUBLES.Il faut faire réparer l’appareil immédiatement par un centre de serviceagréé.2. Si le disjoncteur fonctionne normalement, remettre le système sous

tension en appuyant FERMEMENT sur le bouton RESET jusqu’à ce qu’undéclic soit entendu ou senti. S’IL N’EST PAS POSSIBLE DE REARMERLE DISJONCTEUR DIFFERENTIEL, NE PAS UTILISER LES PRISES.Il faut faire réparer l’appareil immédiatement par un centre de serviceagréé.

3. Des vibrations élevées ou des chocs mécaniques sévères peuventdéclencher le disjoncteur différentiel. SI LE DISJONCTEURDIFFERENTIEL SE DECLENCHE TOUT SEUL, le réarmer et fairel’essai des étapes 1 et 2.

ATTENTIONBien que la procédure de vérification ci-dessus indique que ledisjoncteur différentiel fonctionne correctement avec une génératricequi n’est pas ou est mal mis à la terre, il FAUT cependant mettre lagénératrice à la terre pour que le disjoncteur différentiel soit efficaceet protège l’utilisateur contre les courants parasites.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

MISE À LA TERRE DU DE LA GÉNÉRATRICEOn devra obligatoirement raccorder le châssis du groupe électrogèneà une prise de terre adéquate à l’aide de l’écrou papillon et de laborne de terre du châssis. Le raccordement à la terre devra êtreeffectué avec du fil N° 8. Mettre la cosse du fil de terre entre larondelle frein et l’écrou papillon et bloquer ce dernier. Reliersolidement l’autre extrémité du fil de terre à une prise de terreadéquate.Le Code national électrique contient plusieurs exemples pratiquesde création d’une prise de terre. Les exemples ci-dessous illustrentquelques-unes des méthodes de création d’une bonne prise deterre. Un tuyau a eau en métal sous la terre et en contact direct avecla terre sur un minimum de 10 pieds peut servir de source de terre.À défaut, on pourra utiliser une tige ou un tuyau de 8 pieds de long.Dans le cas d’un tuyau, ce dernier devra avoir un diamètre d’aumoins 3/4 de pouces avec une surface extérieure anticorrosion.Dans le cas d’une tige en fer ou en acier, le diamètre minimal serade 5/8 de pouces; dans le cas d’une tige en métal non ferreux, cettedernière devra avoir un diamètre minimal de 1/2 pouce et son métaldevra figurer sur la liste des métaux agréés pour la mise à la terre.Tous les outillages et appareillages raccordés à cette génératricedevront obligatoirement soit être reliés à la terre au moyen d’un filde terre soit être à double isolement. On recommande :1. D’utiliser des appareils électriques munis de cordon

d’alimentations à 3 broches.2. D’employer une rallonge munie d’une prise à 3 trous et d’une

fiche à 3 broches à ses extrémités opposées afin d’assurer lacontinuité de la ligne de terre entre la génératrice et l’appareil.

Nous recommandons fortement de vérifier et de respecter la bonneapplication de toutes les réglementations fédérales, d’état et localesrelatives aux spécifications de mise à la terre.

INVERSEUR DE SÉCURITÉSi cette génératrice est destinée à un emploi en secours, vousdevrez obligatoirement installer un inverseur manuel entre lecompteur électrique et la génératrice. Cet inverseur manuel nonseulement empêche le courant du réseau de parvenir à lagénératrice, mais il empêche également la génératrice d’alimenterle réseau électrique. Cet inverseur est destiné à protéger unéventuel employé effectuant une intervention sur une ligneendommagée. CETTE INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉEPAR UN ÉLECTRICIEN LICENCIÉ EN RESPECTANTOBLIGATOIREMENT TOUS LES CODES LOCAUX.

CABLE DEL #8 PARA LACONEXION A TIERRA

FUENTE PARA LATOMA A TIERRA(BARRA O TUBO)

RESISTENCIA INFERIOR A25 OHMS

TERMINAL DE LA TOMA A TIERRA YTUERCA CON OREJETAS

Page 13: Generator Operator's Manual

13

BATTERIELa batterie est fournie sèche et il faut la préparer avant de pouvoir la mettreen service. Ceci peut être fait par l’utilisateur, par une station serviceautomobile ou par un concessionnaire de réparation agréé. Il faut 1,9 litres(2 US quarts) d’acide pour remplir correctement la batterie. Il est possibled’acheter cet acide dans les magasins d’accessoires automobiles.POUR PRÉPARER LA BATTERIE

ATTENTIONIl faut éviter tout contact avec l’acide de la batterie. C’est un acidepuissant qui peut causer des lésions douloureuses et dangereusesdes yeux et de la peau. Il endommage les vêtements et d’autresproduits s’il est renversé ou éclaboussé. Avant de manipuler l’acide,lire toutes les instructions de précaution sur l’emballage. Lire l’étiquettedes antidotes sur le récipient pour obtenir les instructions à suivreen cas de contact accidentel.Pendant la charge, une batterie produit un mélange d’hydrogène etd’oxygène qui peut exploser violemment et asperger de l’acide s’il ya une étincelle ou une flamme à proximité. Il faut aérer une pièce ouun compartiment où des batteries sont en charge. Ne pas amener deflamme ou d’étincelle près des évents.Dans les cellules d’une batterie automobile, il se forme des petitesquantités d’hydrogène sur les plaques négatives, même quand labatterie n’est pas en charge. Un chalumeau, la flamme d’une allumette,une cigarette allumée ou des étincelles d’outils métalliques peuventle faire exploser s’ils viennent accidentellement en contact avec cegaz.Pour éviter les étincelles, ne pas changer les branchements entre lesbatteries pendant la charge. Il faut d’abord mettre le chargeur surl’arrêt. L’électricité statique causée par le travail à proximité desbatteries peut faire exploser l’hydrogène. Pour minimiser ce risque,il faut éliminer cette charge statique en mettant le véhicule à la masseet en se mettant à la masse soi-même.

1. Enlever les bouchons de remplissage et remplir la batterie avec de l’acidejusqu’au niveau approprié, comme montré ci-dessous. Laisser reposerla batterie pendant 20 minutes avant de continuer.

2. Charger la batterie à 2 ampères jusqu’à l’obtention d’une densité entre1,265 et 1,275.

3. Remettre en place les bouchons de remplissage et les serrer fermement.

BOUCHON

BOUCHONS DEREMPLISSAGE

TUBES DEREMPLISSAGE

BON NIVEAU D’ACIDE

ACIDE

4. Il est possible d’appliquer une couche mince de graisse minérale pourservice sévère ou de pétrolatum sur les bornes de la batterie et lesextrémités du câble pour empêcher la corrosion.

REMARQUEAssurez-vous toujours que lemoteur est horizontal. Utiliseztoujours une huile détersive dehaute qualité ayant uneclassification API de SE ou SF.Consultez le manuel du moteurpour ce qui concerne lesviscosités SAE, les capacitésd’huile et les intervalles devidanges préconisés.

Niveaud’huileBouchon de

remplissage

HUILE À MOTEURCONSULTER LE MANUEL DU MOTEUR POUR OBTENIR DESRENSEIGNEMENTS SUR L’HUILE.

DANGERLe carter-moteur n’est pas rempli d’huile en usine. Par conséquent,

assurez-vous qu’il est rempli avant la mise en marche.

Comment vérifier le niveaud’huile :

Ce moteur est équipé d’un système d’arrêt automatique le protégeant encas de niveau d’huile trop bas. Si le moteur ne démarre pas, vérifiez leniveau d’huile dans le carter-moteur.

REMPLISSAGE EN CARBURANTNe mélangez pas d’huile à l’essence.

CARBURANT PRÉCONISÉ : Utilisez n’importe quelle essence destinée àl’utilisation automobile. Pour une utilisation normale, achetez du carburant quipuisse être utilisé dans les 30 jours. Ceci assurera une fraîcheur et unevolatilité du carburant adaptées à la saison. Consultez le manuel d’utilisationet les instructions d’entretien du moteur pour ce qui concerne l’emploi decarburant oxygéné.Nous préconisons de stabiliser le carburant avec un stabilisateur antioxydantpour carburant, par exemple le STA-BIL produit par la société Gold Eagle Co.,Chicago, IL 60632. Du carburant non stabilisé ne conserve sa fraîcheur quependant 3 mois maximum ; ne pas l’utiliser au-delà de cette durée.PENDANT LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR :1. Nettoyez l’entourage du bouchon de remplissage et dévissez ce dernier

lentement. Posez le bouchon sur une surface propre.2. Versez le carburant dans le réservoir avec précaution jusqu’à 1/4 de

pouce (5 mm) du haut. Évitez de renverser du carburant.3. Remettez immédiatement le bouchon en place et revissez-le. Essuyez

toute éventuelle coulure de carburant.

NE FAITES PAS FONCTIONNER LE MOTEUR SI DE L’ESSENCE ACOULÉ. ÉVITEZ DE CAUSER TOUTE INFLAMMATION JUSQU’À CEQUE L’ESSENCE SE SOIT ÉVAPORÉE.

PRÉPARATION À LA MISE EN MARCHE

Page 14: Generator Operator's Manual

14

4. Mettre le commutateur de commande de ralenti en position de démarrage.INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE ET VOYANT DE BAS NIVEAU D’HUILEVérifiez le niveau d’huile avant le démarrage.1. Mettez l’interrupteur de contact sur la position « ON » (|).2. Ouvrez le robinet d’essence (situé sous le réservoir de carburant)

en le tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre.

3. Mettez le volet d’air sur la position « CHOKE ».

SOUPAPE DECARBURANT

INTERRUPTEURD'ALLUMAGE

5. Saisissez la poignée de démarrage et tirez-la lentement jusqu’à ceque le lanceur s’enclenche, puis tirez-la avec vigueur pour passer lacompression et démarrer le moteur.

6. Une fois le moteur démarré, ramenez le volet d’air graduellement surla position « RUN ». Laissez chauffer le moteur avant de lui appliquer

une charge.POUR ARRÊTER LE MOTEUR : mettez l’interrupteur de contact surla position « OFF » (O).

Remarque: Si le moteur est chaud, mettez le volet d’air sur laposition « RUN ».

DISPOSITIF D�ALERTE D�HUILEQuand le niveau d’huile du moteur tombe au-dessous du niveau normal, lemoteur s’arrête automatiquement. L’interrupteur d’allumage fonctionneaussi comme voyant de bas niveau d’huile. Il clignote quand le démarreurest actionné alors que le niveau d’huile est inférieur à la normale. Le moteurne démarre pas si le niveau d’huile est bas. Consulter LES INSTRUCTIONSDE REMPLISSAGE DANS « HUILE MOTEUR ».

Interrupteur decommande deralenti

DÉMARRAGE ET ARRÊT

MODÉLE LRI 2500 LRI & LRIE 4400 LRi & LRIE 5500

MOTEUR B & S, 5 ch B & S, 8 ch B & S, 11 chINDUSTRIAL PLUS™ INDUSTRIAL PLUS™ INDUSTRIAL PLUS™

PUISSANCE (CA) EN 2300 WATTS 4000 WATTS 5000 WATTSFONCTIONNEMENT CONTINU

PUISSANCE (CA) EN 2500 WATTS 4400 WATTS 5500 WATTSFONCTIONNEMENT INTERMITTENT

INTENSITÉ NOMINALE 19.2 33,3/16,6 41.6/20.8

TENSION NOMINALE (CA) 120 VOLTIOS 120/240 VOLTS 120/240 VOLTIOS

RÉGULATION DE TENSION ÉLECTRONIQUE 6 % ÉLECTRONIQUE 6 % ÉLECTRONIQUE 6 %

FRÉQUENCE 60 Hz 60 Hz 60 HzAUTONOMIE HEURES

PAR RÉSERVOIR DE CARBURANT 7.2 HEURES 6,0 HEURES 5.0 HEURES

CAPACITÉ DU RÉSERVOIR À 3 GALLONS (US) 5 GALLONS (US) 5 GALLONS (US)ESSENCE 11 LITRES 19 LITRES 19 LITRES

FONCTIONNEMENT

REMARQUELes caractéristiques de la machine sont basées sur un fonctionnement en conditions standard de 60°F au niveau de la mer. On dev ra diminuerles performances de la génératrice en fonction de la température et de l’altitude (de 1 % pour chaque 10°F au-dessus de 60°F e t de 3,5 % pourchaque tranche de 1000 pieds au-dessus du niveau de la mer). En raison des caractéristiques du disjoncteur thermique, on notera une légèreréduction de la puissance de la génératrice en même temps qu’une augmentation proportionnelle de la température.En raison d’améliorations continuelles au produit, les caractéristiques sont susceptibles de modifications sans préavis.

NE LAISSEZ PAS DES ENFANTS OU DES PERSONNES SANS FORMATION SE SERVIR DE CET APPAREIL.

Page 15: Generator Operator's Manual

15

5-20R L5-30R5-20RGFCI

L14-20R

CONSOLE DE COMMANDE (LRI4400 & LRI5500)Ces génératrices est équipé des blocs de prises suivants :

Un bloc de 120 / 240 V, 20 A, NEMA L14-20R, à baïonnette ;Un bloc de 120 V, 30 A, NEMA L5-30R, à baïonnette ;Un bloc de 120 V, 20 A, NEMA 5-20R double (2 prises) avec disjoncteurdifférentiel ;Un bloc de 120 V, 20 A, NEMA 5-20R double (2 prises) protégé par ledisjoncteur différentiel ci-dessus.

NE DÉPASSEZ JAMAIS LA PUISSANCE DISPONIBLE AU NIVEAUD’UNE PRISE.Ces blocs sont protégés contre les surcharges sévères par des disjoncteursthermiques réarmables. Si un disjoncteur se déclenche, il faut en déterminerla cause et la corriger avant de le remettre en service.

Le bloc double de 120 V, 20 A (5-20R), est protégé par le disjoncteurdifférentiel du bloc double de 120 V, 20A (5-20R). La charge totale simultanéesur ces deux blocs ne doit pas dépasser 20 A. Les blocs à baïonnette de120 V, 30 A (L5-30R) et 120 /240 V, 20 A (L14-20R) NE SONT PASPROTÉGÉS PAR LE DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL. S’il faut protégerces prises avec un disjoncteur différentiel, il faut installer un appareil externe.Consulter la section « Disjoncteurs différentiels » pour obtenir desrenseignements supplémentaires.

APPLICATION DE LA CHARGENe dépassez pas la puissance nominale en fonctionnement continu pendantde longues durées. Assurez-vous toujours que la consommation (tension,intensité et fréquence) de l’équipement utilisé peut être satisfaite par lagénératrice. Pour éviter tout dommage, ne faites pas fonctionner la génératriceà la puissance en fonctionnement intermittent pendant plus de 10 minutespar heure.

Pour obtenir la meilleure régulation de tension, il faut équilibrer les chargesde 120 V entre les blocs duplex et la prise à baïonnette de 120 V, 30 A. Pourobtenir la meilleure régulation de tension, il faut équilibrer les charges de 120et 240 V appliquées simultanément sur les blocs à baïonnette de 120 /240V, 20 A.

UTILISATION DE LA COMMANDE DERALENTILa commande de ralenti est installée en usine. Ce dispositif électronique estconçu pour permettre le fonctionnement du moteur au ralenti pouréconomiser du carburant quand la génératrice n’est pas en charge et à pleinrégime gouverné en charge. L’électro-aimant prend priorité sur le régulateurde régime du moteur pour permettre le fonctionnement au ralenti. Quand unecharge est appliquée, le circuit électrique réagit pour couper l’alimentationde l’électro-aimant pour que le moteur puisse retourner au plein régimegouverné.

DISJONCTEURS

ZINTERRUPTEUR DECOMMANDE DERALENTI

FONCTIONNEMENT - Suite

Le système de commande de ralenti gouverné le régime du moteur de lafaçon suivante :1. Mettre le moteur en marche après avoir mis l’interrupteur de commande

de ralenti en position de démarrage (START) et avoir vérifié que le moteurn’est pas en charge.

2. Après une ou deux minutes de mise en température, mettre l’interrupteuren position de ralenti (IDLE). Le moteur retombe au ralenti après un délaide 3 à 5 secondes.

3. Quand la charge est appliquée sur la génératrice, l’électro-aimant dusystème de commande de ralenti est désactivé et le régulateur dumoteur n’est plus attiré par l’électroaimant. Le moteur accélère alors aurégime normal de fonctionnement commandé par le régulateur.

4. Quand la charge est enlevée, l’électro-aimant est activé et le moteurrevient au ralenti, après un délai de 3 à 5 secondes.

REMARQUE – Quand le moteur est au ralenti, la tension de la génératriceest automatiquement réduite à 85 - 95 V pour réduire la température de lagénératrice. La tension remonte au niveau normal immédiatement quandune charge est appliquée.

5-20RGFCI5-20R

CONSOLE DE COMMANDE (LRI2500)Ces génératrices est équipé des blocs de prises suivants :

deux bloc de 120 V, 20A, NEMA 5-20R double (2 prises) avec disjoncteurdifférentiel.deux bloc de 120 V, 20 A, NEMA 5-20R double (2 prises) protégé parle disjoncteur différentiel ci-dessus.

NE DÉPASSEZ JAMAIS LA PUISSANCE DISPONIBLE AU NIVEAUD’UNE PRISE.Ces blocs sont protégés contre les surcharges sévères par des disjoncteursthermiques réarmables. Si un disjoncteur se déclenche, il faut en déterminerla cause et la corriger avant de le remettre en service.

Le bloc double de 120 V, 20 A (5-20R), est protégé par le disjoncteurdifférentiel du bloc double de 120 V, 20 A (5-20R). La charge totale simultanéesur ces deux blocs ne doit pas dépasser 20 A.

DISJONCTEURSINTERRUPTEUR DECOMMANDE DERALENTI

Page 16: Generator Operator's Manual

16

1/8

1/6

1/4

1/3

1/2

3/4

1

275

275

400

450

600

850

1100

600

600

850

975

1300

1900

2500

850

850

1050

1350

1800

2600

3300

1200

2050

2400

2700

3600

-

-

MOTEUR:Consulter le manuel du moteur pour ce qui concerne son entretien.Le moteur de cette génératrice est muni d’un dispositif de régulationpermettant son fonctionnement à un régime voisin de 3600 tr/min (60 Hz)sur toute sa plage de charge en fonctionnement. Le régime à vide (avantqu’une charge ne soit appliquée) est légèrement plus élevé que le régime encharge ; il est en général établi à 3750 tr/min.

ATTENTION DANGERNe touchez pas au mécanisme de régulation de régime, ne changezpas son réglage de façon expérimentale et n’appuyez pas surl’accélérateur afin de produire plus de courant, au risqued’endommager l’équipement.Le réglage du dispositif de régulation de régime ne doit être effectuéque par un technicien qualifié.

DIMENSION DES CÂBLESUne tension insuffisante risque d’endommager un équipement. Par conséquent, pour éviter les chutes de tension excessives entre le groupeélectrogène et l’équipement, le câble utilisé devra avoir une section adéquate par rapport à sa longueur. Le tableau de sélection des câblesindique la longueur maximale de câble en fonction de la section permettant d’acheminer les charges indiquées en toute sécurité.

CHARGE EN WATTS LONGUEUR MAXIMALE DE CÂBLE

2,5 300 600 1000pi. 600pi. 375pi. 250 pi.

5 600 1200 500 300 200 125

7,5 900 1800 350 200 125 100

10 1200 2400 250 150 100 50

15 1800 3600 150 100 65

20 2400 4800 175pi. 125 75 50

25 3000 6000 150 100 60

30 3600 7200 125 65

40 4800 9600 90

COURANT ENAMPÈRES SOUS 240 VOLTSSOUS 120 VOLTS

CHARGES DES MOTEURS ÉLECTRIQUESAu démarrage, un moteur électrique ordinaire en fonctionnement normal peut consommer 6 fois plus qu’en fonctionnement. Le tableau ci-dessouspourra servir à évaluer la puissance en watts nécessaire au démarrage d’un moteur électrique « CODE G ». Toutefois, si un moteur électriquerefuse de démarrer ou d’atteindre son régime de fonctionnement, arrêtez immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter tout dommage. Vérifieztoujours que la consommation de l’outil ou de l’appareil utilisé est compatible avec la puissance nominale de la génératrice.

Puissance enfonctionnement

Quand la génératrice reste sans fonctionner pendant une longue durée, elledevra être remisée correctement. Avant son remisage, procéder commesuit :1. Vidangez totalement le réservoir de carburant.2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à épuisement du

carburant contenu dans le carburateur et les canalisations de carburant.3. Enlevez la bougie et introduisez 3 à 5 cm3 d’huile dans la culasse par

l’orifice de la bougie.

FIL No16FIL No14FIL No12FIL No 10FIL No 8

Puissance dumoteur (ch)

Puissance (watts) nécessaire au démarrage du moteurAsynchrone à répulsion phase auxiliaireÀ condensateur

GÉNÉRATRICEMaintenez les mises à l’air libre dégagées.Maintenez sa propreté.Vérifiez périodiquement le serrage des vis.RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI

REMARQUELe ralenti automatique est réglé à un régime entre 2400 et 2500 tr/min.Il ne faut pas régler le ralenti à un régime inférieur à la plagerecommandée.Le ralenti a été réglé à l’usine et il est rarement nécessaire de lechanger. Nous recommandons que les réglages de cette naturesoient faits par un technicien qualifié.Un régime irrégulier du moteur indique généralement qu’il faut régler lemélange au carburateur pour donner un régime de ralenti stable. Lacommande de ralenti ne fonctionne pas correctement quand le ralenti estinférieur aux limites recommandées ou quand le carburateur est mal réglé.

FONCTIONNEMENT - Suite

ENTRETIEN

REMISAGE4. Reposez la bougie et effectuez quelques tractions lentes sur la poignée

de démarrage pour bien répartir l’huile.5. Resserrez toutes les vis et écrous.6. Nettoyez les surfaces extérieures de la génératrice et passez-y un

produit antirouille.7. Remisez la génératrice dans un local sec et bien aéré.

Page 17: Generator Operator's Manual

17

Produits consommateurs John Deere Limitée garantit à l’acquéreur original (vente au détail) que ce produit Homelite ne présente pas de défauts de matièreou de main d’oeuvre, et s’engage à réparer ou à remplacer (à la discrétion de Produits consommateurs John Deere Limiteé) gratuitement tout produit défectueuxpendant la durée ci-dessous à compter de la date de l’achat :• Un an, si le produit est utilisé dans le cadre personnel, familial ou domestique.• 90 jours, si le produit est utilisé différemment, en particulier de façon commerciale ou en location.

La présente garantie n’est pas cessible ; elle ne couvre pas les dommages ne découlant pas de défauts de matière ou de main d’oeuvre, ni les dommagescausés par une utilisation non raisonnable, en particulier tout manquement à assurer l’entretien raisonnable et nécessaire. De plus, la garantie ne s'étendpas aux conditions découlant d'un mauvais usage, d'une modification ou d'un accident. De plus, la présente garantie ne couvre pas les vérifications généralesd’équipements électriques, la mise au point des moteurs à essence ou le remplacement de pièces non-défectueuses (balais, câbles, bouchons, bougies,filtres, cordes de lanceurs, etc.) sujettes à l’usure et nécessitant unremplacementdans le cas d’une utilisation raisonnable pendant la période couverte parla garantie, ou susceptibles d’être remplacées à l’occasion d’opérations d’entretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux produits vendus auxÉtats-Unis d’Amérique, dans le District of Columbia, au Canada, Mexico, dans le Commonwealth of Puerto Rico, aux Îles Vierges, à Guam, dans la Zonedu Canal ou aux Samoa Américaines.

CONSERVEZ VOTRE REÇUUne preuve d’achat, sous forme de reçu de vente daté, ticket de caisse, etc. indiquant le numéro de série et le modèle de votre Produit sera exigée avant

toute intervention de nos concessionnaires sur le Produit sous garantie. Vous devrez obligatoirement assurer à vos frais la livraison ou l’expédition du Produiten cas de réparations sous garantie, ainsi que la reprise ou le retour du Produit après réparation. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoiresprofessionnels, moteurs (électriques ou autres) couverts par la garantie d’un autre fabricant et non fabriqués par John Deere Consumer Products, Inc.

LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITED’APTITUDE À UNE FIN QUELCONQUE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE, APPLICABLE À CE PRODUIT, SERA LIMITÉE À LA DURÉE DELA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS, INC. NE SERA RESPONSABLE D’AUCUNS DOMMAGES SPÉCIAUX,ACCESSOIRES OU INDIRECTS.

CERTAINS ÉTATS INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ; DE CE FAIT, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PASS’APPLIQUER À VOUS. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA LIMITE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ; DE CEFAIT, LA LIMITE OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.

COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS GARANTIEUne réparation sous garantie peut être obtenue auprès d’un concessionnaire Homelite® agréé pour effectuer des réparations sous garantie. Si

vous avez besoin d’une réparation sous garantie, commencez par prendre contact avec le concessionnaire Homelite® chez qui vous avez achetéle Produit, ou téléphonez au numéro ci-dessous pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire le plus proche assurant les réparations sousgarantie : 1-800-537-8233 pour les États-Unis d’Amérique, Porto Rico et les Îles Vierges. Au Canada, vous pouvez obtenir ces renseignementsauprès de notre Bureau de Ventes : JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS LIMITED, 1850 55e AVENUE, LACHINE, QUÉBEC, CANADA H8T-3J5. Pour toute intervention en garantie en dehors des États-Unis d’Amérique ou du Canada, prendre contact avec un concessionna ireHomelite ® local.John Deere Consumer Products, Inc. ne rembourse aucune réparations effectuées sous garantie, sauf aux concessionnaires Homelite® agréés poureffectuer les réparations sous garantie. Vous devrez obligatoirement présenter votre reçu de vente lors d’une demande de réparation sous garantie.

La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres droits variant d’un étatà un autre. La conformité de ce produit aux normes antiparasites du Canada est certifiée. Ne remplacez la bougie que par une bo ugieà résistance. La présente garantie est donnée par JOHN DEERE WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER EQUIPMENT DIVISION, 4401Bland Road, Suite 200, Raleigh, NC 27609.

REMARQUE: La réparation d’une génératrice est susceptible de nécessiterdivers équipements électroniques et outils spéciaux. Si les remèdes ci-dessous ne règlent pas votre problème, prenez contact avec un réparateuragréé.PROBLÈME : le moteur ne démarre pas1. L’interrupteur de contact est-il sur la position « ON » ?2. Y a-t-il du carburant dans le réservoir ?3. Y a-t-il une étincelle à la bougie ?

A) Enlevez le capuchon de bougie. Nettoyez autour de la bougie etdémontez-la.

B) Enfoncez la bougie dans le capuchon de bougie.C) Mettez l’interrupteur de contact sur la position « ON ».D) Tout en mettant l’électrode à la masse sur une partie quelconque du

moteur, tirez sur le lanceur pour vérifier si des étincelles apparaissentsur la bougie.

E) En cas d’absence d’étincelles, remplacez la bougie.F) Répétez l’opération D) ci-dessus avec une bougie neuve.

G) Si tout va bien, remontez la bougie et démarrez le moteur auxinstructions. Dans le cas contraire, consultez un ConcessionnaireRéparateur.

H) Si le moteur ne démarre toujours pas, portez-le à un ConcessionnaireRéparateur.

4. Y a-t-il assez d’huile dans le carter ?Ce moteur est équipé d’un système d’arrêt automatique le protégeant encas de niveau d’huile trop bas. Si le niveau d’huile est trop bas, le voyant« OIL-GARD® » clignote quand on tire sur la poignée du lanceur.

PROBLÈME : la génératrice ne produit pas de courant1. Réenclenchez les disjoncteurs.2. Vérifiez les cordons d’alimentation et les rallonges.3. Consultez un Concessionnaire Réparateur.

DÉPANNAGE

PRODUIT HOMELITE - GARANTIE LIMITÉE

Page 18: Generator Operator's Manual

18

FERMÉ = MARCHEOUVERT = RALENTI

STATOR

BOBINAGEPRINCIPAL

BOBINAGEQUADRATIQUE (BRANCHEMENT AU CENTRE)

TERRE

NEUTRE LIÉ À LA TERRE

MUNI D’UNE PRISE AVECDISJONCTEUR DE FUITE À LATERRE BRYANT ELECTRIC

MUNI D’UNE PRISE AVECDISJONCTEUR DE FUITE À LATERRE ARROW HART / PASS &SEYMOUR

CARTE DECOMMANDE

(ÉLECTROAIMANT)

NO

IR

RO

UG

E

TO 20A C.B.

VERS LA VISL5-30R G

VERS LA VISL5-30R W

BLANC

VERT

NOIR

NOIR

NOIRBLANCROUGE

NOIR

JAUNE

JAUNE

NOIR

ROUGE

VERT

VERT

RO

UG

E

BLANC

ROUGE

NOIR

VERT

VERT

NOIRBLANC

VERTROUGEROUGE

RO

UG

EB

LAN

CN

OIR

VERTVERT

BLANC

NOIR

ROUGERÉGLAGE DELA TENSION

VERS LA VIS5-20R VERTE

VERS LA VIS5-20R CUIVRE

VERS LA VIS5-20R ARGENT

ROTOR

MAINTENIR LESCAVALIERS ENPLACE

PLAN DE CÂBLAGE

LRI4400 & LRI5500

LRI2500

VERTE

NOIR

BLANC

ROUGE

ROUGE

NOIR

VERT

NOIR

VERT

NOIR

NOIRNOIR

BLA

NC

NO

IR

NO

IR

NO

IR

RO

UG

E

JAUNE

JAUNE

FERMÉ = MARCHEOUVERT = RALENTI

BOBINAGEPRINCIPAL

BOBINAGEQUADRATIQUE(BRANCHEMENT AUCENTRE)

TERRE

ROTOR

CARTE DECOMMANDE

BLANC

BLANC

VERT

NOIR

VERT

NOIR

VERT

STATOR

NOIR

NOIR

(ÉLECTROAIMANT)

BLANCO

BLANC

NOIRNOIR

BLANC

VERT

MUNI D’UNE PRISE AVEC DISJONCTEUR DEFUITE À LA TERRE ARROW HART / PASS &SEYMOUR

NEUTRE LIÉ À LATERRE

VERS LE CONNECTEURDE PRISE

ENLEVER LESCAVALIERS POUR UNFONCTIONNEMENTSOUS 120 VSEULEMENT

RÉGLAGEDE LATENSION

VERS LA VIS5-20R VERTE

VERS LA VIS5-20R CUIVRE

VERS LA VIS5-20R ARGENT

NEUTRELIÉ À LATERRE

MUNI D’UNE PRISE AVEC DISJONCTEUR DEFUITE À LA TERRE BRYANT ELECTRIC

VERS LA VISL14-20R CUIVRE

TO 20A C.B.

Page 19: Generator Operator's Manual

19

Para mayor protección contra el contacto con corriente eléctrica debido acomponentes defectuosos acoplados a los enchufes de fijación enroscada,se recomienda que en éstos también se utilice un GFCI.El GFCI se puede utilizar únicamente en generadores cuyo cable neutro estéinternamente conectado al armazón para la toma a tierra, y cuya armazónesté debidamente instalada con toma a tierra. El GFCI no funcionará ni engeneradores cuyo cable neutro no esté conectado al armazón ni engeneradores que no hayan sido debidamente instalados con toma a tierra.Es posible que OSHA, el Código Eléctrico Nacional u otros códigos federaleso locales exijan el uso de un GFCI para utilizar un generador. Se puedenobtener un GFCI o cables protegidos con GFCI en ferreterías o tiendas quevenden componentes eléctricos.

Enchufes protegidospor GFCI

Enchufes noprotegidos por GFCI

PELIGRO

PARA EVITAR DAÑAR ESTA UNIDAD, remueva todas lastarjetas de empaque antes de operar el generador.1. Remueva la tuerca (A) y la arandela (B) que aparecen en

ambos pernos de montaje del motor y desechelospropiamente.

2. Deslize la tarjeta de empaque (C) fuera de su posicion entreel motor (D) y el canal de montaje (E) y desechelo propiamente.

PRECAUCION: PARA OBTENER UNFUNCIONAMIENTO SEGURO, LEA ESTASINSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SUGENERADOR. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DESEGURIDAD INDICADAS EN ESTE MANUAL.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD• Si este generador va a ser utilizado en servicios de reserva para casos

de emergencia, será necesario instalar un conmutador de transferenciamanual entre el medidor del suministro público de electricidad y el panelde distribución del edificio. El conmutador de transferencia aísla elgenerador y la carga de la línea de suministro eléctrico, evitando de estamanera los peligros que pudieran derivarse en el caso de que laelectricidad volviera a alimentar las líneas de suministro público. Estainstalación debería ser efectuada por un electricista certificado.

• No ponga nunca la máquina en marcha en una atmósfera que contengasustancias explosivas, cerca de materiales combustibles o en lugares dondela ventilación sea insuficiente para extraer los gases de escape. Los gasesde escape pueden causar graves lesiones e incluso la muerte. .

• Cuando ponga en marcha la máquina, asegúrese de que no haya ningún objetoque pudiera llegar a ser golpeado por los brazos o piernas de los operarios.

• Asegúrese de que el conmutador de los instrumentos eléctricos seencuentre en la posición de «OFF» (desactivado) antes de serconectados a la máquina.

SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DEDAÑOS FISICOS:• Este generador está equipado con un terminal de toma a tierra para su

seguridad. Siga las instrucciones de la sección titulada «Toma a tierradel generador» siempre que vaya a completar el circuito de la toma atierra desde el generador hasta la fuente de conexión a tierra externa.

• Asegúrese de que todas las personas que se encuentren a su alrededorestén alejadas del área próxima al generador.

• Asegúrese de que todas las personas que vayan a operar esta máquinaconozcan las instrucciones adecuadas para un funcionamiento seguro.

• No ponga en marcha esta máquina ni ningún tipo de herramienta eléctricaen aquellas áreas donde exista agua o materia similar que pudieraconstituir un riesgo eléctrico para el operario. No ponga en marchaesta máquina en superficies mojadas o bajo la lluvia.

• Asegúrese de que la máquina se encuentre firmemente fijada al sueloen todo momento, de manera que no pueda deslizarse o volcarse,poniendo consecuentemente en peligro a los trabajadores que seencuentren en la zona.

• Evite el contacto con el tubo colector de gases calientes, el tubo deescape o el cilindro. Manténgase alejado de todas las piezas que giren.

• En caso de que la herramienta o el instrumento no tenga dobleaislamiento, se deberá efectuar la conexión de los mismos a tierra. Lasherramientas o instrumentos que tengan enchufes de tres espigasdeberán quedar conectados a cables alargados o a tomacorrienteseléctricos con tres espigas. Antes de poner en marcha cualquier equipoeléctrico, asegúrese de que esté en buenas condiciones.

• Para asegurarse de que el equipo funcione debidamente, siga lasinstrucciones de este manual al efectuar la prueba del Interruptorpara Corriente de Cortocircuito con Toma a Tierra.

• EVITE EL USO DE ESTE EQUIPO EN ESPACIOS CERRADOS .Los espacios cerrados con ventilación insuficiente pueden albergargases peligrosos. El funcionamiento de motores a gasolina en dichosespacios implica riesgo de explosión y/o asfixia.

MANTENIMIENTO• Utilice únicamente piezas de repuesto de HOMELITE. El incumplimiento

de esta recomendación puede dar origen a un rendimiento inadecuado,así como a posibles daños físicos.

• No ponga nunca la máquina en marcha sin que todas las proteccionesestén colocadas adecuadamente.

• Pare el motor y desconecte el cable de la bujía antes de trabajar encualquiera de las piezas de esta máquina.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

• Mantenga limpios tanto la máquina como todos los equipos asociadoscon la misma. Efectúe las operaciones de servicio y mantenimiento queresulten necesarias.

LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO FUMAR ALHACERLO!)• Siga todos los reglamentos de seguridad relativos a la manipulación

segura de combustible.• Mantenga el combustible en recipientes que reúnan las debidas

condiciones de seguridad.• Utilice un embudo en caso de que el recipiente no venga con un tubo.• No llene el depósito de gasolina mientras el motor está en marcha.• Efectúe el llenado del depósito únicamente en espacios abiertos .

Mientras llena el depósito, manténgase alejado de fuentes de calor,chispas o llamas abiertas. Limpie cuidadosamente el combustiblederramado antes de poner el motor en marcha. INTERRUPTOR PARA CORRIENTE DE

CORTOCIRCUITO CON TOMA A TIERRAEstos generadores están equipados con un GFCI («Ground FaultCircuit Interrupter» - Interruptor para corriente de cortocircuito contoma a tierra) que se encuentra situado en el enchufe doble de 120V.Este interruptor sirve de protección contra el peligro de contacto conla corriente eléctrica debido a componentes defectuosos talescomo herramientas, cordones y cables.

PRECAUCIONPara que el GFCI funcione correctamente, es necesario que elgenerador tenga la toma a tierra adecuada. Siga los procedimientoscorrectos para la toma a tierra que se detallan a continuación.El GFCI es un dispositivo que sirve para interrumpir la corriente eléctricadesde la fuente de suministro eléctrico o desde el generador mediante untipo especial de interruptor de cortocircuito en caso de que se produzca unflujo de corriente hacia la tierra.

ADVERTENCIASOLAMENTE ESTA PROTEGIDO POR “GFCI” EL ENCHUFE 120VDUPLEX EN LOS MODELOS LRI4400 Y LRI5500.

Page 20: Generator Operator's Manual

20

Año Ene. Feb. Mar. Abr. Mayo Jun. Jul. Ago. Sep. Oct. Nov. Dic.

NOTAExisten casos en los que el GFCI no ofrece protección contra el peligrode contacto con la electricidad. EJEMPLO: Si una persona toca dosconductores o más de un cordón eléctrico defectuoso y no se encuentraen contacto con la tierra, puede entonces experimentar un contacto conla electricidad. Dado que no existe una vía para que pase la corrientede pérdida a tierra, el GFCI no funcionará y puede ocasionar dañosgraves. El GFCI es simplemente un dispositivo de seguridad adicional.No existe ningún dispositivo que pueda reemplazar las buenas medidasde seguridad en las tareas eléctricas y el mantenimiento adecuado delos cables, del equipo y de las conexiones.

Al igual que otros dispositivos de seguridad, el GFCI incorporado a estosgeneradores requiere una inspección mensual para comprobar que funcionecorrectamente. Para someter el GFCI a prueba, siga las instrucciones yregistre la fecha de la prueba en el cuadro que figura más abajo.1. Ponga el conmutador de control de marcha lenta en la posición «START»

(arranque). A continuación, oprima el botón «TEST» (prueba), lo cualhará que se levante el botón «RESET» (posición inicial). Esto interrumpiráel suministro de electricidad hacia ambos tomacorrientess del enchufedoble. Compruebe la interrupción conectando una lámpara en cadatomacorrientes.

ADVERTENCIASi el botón «RESET» (posición inicial) no se levanta o se enciende lalámpara cuando el botón «RESET» se levanta, NO USE NINGUNO DELOS CUATRO TomacorrientesS DEL ENCHUFE DOBLE. Será necesarioque un distribuidor encargado de servicio técnico inspeccione launidad inmediatamente.2. Si el resultado de la prueba indica que el GFCI funciona correctamente,

conéctelo nuevamente a la electricidad presionando FIRMEMENTE elbotón «RESET» (posición inicial) hasta que escuche con claridad un clico sienta que ha vuelto a caer en posición.

3. La alta vibración o el efecto de cargas mecánicas severas puedenhacer que el GFCI se dispare. SI EL GFCI SE DISPARA POR SIMISMO EN CUALQUIER MOMENTO, vuelva a ponerlo en laposición inicial y póngalo a prueba según se indica en los puntosanteriores 1 y 2.

ADVERTENCIAA pesar de que los procedimientos de prueba indicados anteriormentepermiten verificar si el GFCI funciona correctamente en un generadorsin toma a tierra o con instalación inadecuada de toma a tierra, esNECESARIO que el generador haya sido instalado debidamente contoma a tierra para que el GFCI funcione adecuadamente y proteja alusuario contra contactos eléctricos.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

TOMA A TIERRA DEL GENERADOREn todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el terminalde la toma a tierra situados en el armazón para conectar el generador a unafuente de toma a tierra adecuada. Se deberá utilizar un cable de tamaño #8para efectuar el circuito de la toma a tierra. Conecte el terminal del cable parala toma a tierra entre la arandela de seguridad y la tuerca con orejetas yapriete la tuerca completamente. Conecte firmemente el otro extremo delcable a una fuente de toma a tierra adecuada.En el Código Eléctrico Nacional («National Electric Code») se indicanalgunos métodos prácticos para establecer una buena fuente para la tomaa tierra. Los ejemplos que se indican a continuación ilustran algunos de estosmétodos para establecer una toma a tierra adecuada.Como fuente para latoma a tierra se puede utilizar un conducto metálico subterráneo para el pasode agua que se encuentre en contacto directo con el suelo y que tenga unaextensión mínima de 10 pies. En caso de que no disponga de un tubosubterráneo, se puede utilizar un tubo o barra con una longitud de 8 pies comofuente para la toma a tierra. El tubo debería tener un tamaño estándar de3/4 pulgadas como mínimo, y la superficie exterior debería ser resistentea la corrosión. En caso de que se utilice una barra de acero o hierro, eldiámetro de la misma debería ser de 5/8 pulgadas como mínimo. Si se utilizauna barra de un material que no sea hierro, el diámetro de la misma debeser de 1/2 pulgada como mínimo, y debe estar clasificado como un materialadecuado para efectuar la toma a tierra. Introduzca la barra o el tubo a unaprofundidad de 8 pies. En caso de que el fondo empiece a ser rocoso a unaprofundidad inferior a cuatro pies, deberá enterrar el tubo o la barra en unazanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos operados desdeeste generador deberán tener la toma a tierra adecuada. Para ello se habráde utilizar un tercer cable, el cual deberá tener un «Aislamiento Doble». Serecomienda que:1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas.2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe de 3 espigas en

los extremos opuestos, para asegurar la continuidad de la protección dela toma a tierra que va desde el generador hasta el aparato eléctrico.

Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los reglamentosnacionales, regionales y locales relacionados con las especificaciones detoma a tierra que resulten aplicables.

CABLE DEL #8PARA LACONEXION ATIERRA

RESISTENCIA INFERIOR A25 OHMS

FUENTE PARA LATOMA A TIERRA(BARRA O TUBO)

CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE LINEASi este generador va a ser utilizado como servicio de reserva para casosde emergencia, será necesario que incorpore un conmutador de transferenciade línea entre el servicio de suministro eléctrico público y el generador. Elconmutador de transferencia no sólo evita que la línea de suministro eléctricopúblico alimente al generador, sino que además impide que el generadoralimente a las líneas de suministro de la compañía eléctrica. Se pretendecon ello proteger a las personas encargadas del servicio cuando seencuentren trabajando en una línea que pueda estar dañada. ESTAINSTALACION DEBERIA SER EFECTUADA POR UN ELECTRICISTACERTIFICADO. SE DEBERA CUMPLIR CON TODOS LOS CODIGOSLOCALES.

TERMINAL DE LATOMA A TIERRA Y TUERCA CON OREJETAS

Page 21: Generator Operator's Manual

21

BATERIALos generadores de serie HL no vienen equipados con una batería y elusuario deberá adquirirla (componente No. 49833). La batería deberá serinstalada y mantenida siguiendo las instrucciones que se ofrecen acontinuación. Se suministra una batería sin carga que el usuario deberállenar antes de utilizarla. Usted mismo puede hacerlo o puede llevarla a unaestación de servicio automotriz o a un distribuidor autorizado para tareasde servicio. Se requieren dos cuartos de electrólito para llenar la bateríaadecuadamente. El electrólito puede ser adquirido en una tienda deartículos automotrices.PARA CARGAR LA BATERIA:

PRECAUCIONEvite el contacto con el electrólito de la batería, ya que éste es un ácido fuerteque puede ocasionar lesiones peligrosas y dolorosas en los ojos y la piel.Si se derrama o salpica, daña la ropa y otros tipos de artículo. Antes detrabajar con el electrólito, lea todos los datos relativos a advertencias,precauciones, etc. que figuren en la caja. Estudie el rótulo del envase quecontiene información sobre antídotos para conocer las instrucciones yprocedimientos a seguir en caso de contacto accidental. Los gases queemite la batería mientras está siendo cargada son una mezcla de hidrógenoy de oxígeno que explota con gran potencia estando cerca de chispas o deuna llama. El local o compartimiento donde se guardan baterías debe estarventilado. Asegúrese de que ninguna chispa o llama se encuentre próximaa los respiraderos del local o compartimiento. Las placas negativas de todaslas baterías automotrices emiten pequeñas cantidades de hidrógeno,inclusive cuando no están siendo cargadas. Por lo tanto, deberá asumir quelas baterías contienen mezclas de hidrógeno explosivas en todo momento.Una antorcha, una llama de cerillo, un cigarillo encendido o las chispasgeneradas por el contacto accidental de herramientas de metal con losterminales pueden hacer que los gases empiecen a arder.Para evitar chispas, no altere las conexiones entre las baterías mientrasse está efectuando la carga; como primer paso, desactive el cargadorponiendo el interruptor en la posición «off». Para reducir a un mínimo laposibilidad de que la electricidad estática cause la ignición del gas dehidrógeno, se recomienda que tanto el usuario como el vehículo estén encontacto directo con la tierra.

TAPA

ELECTROLITO

4. Se puede aplicar una capa ligera de aceite mineral o petrolato paratrabajos pesados a los terminales de la batería y a las puntas de los cablespara evitar la corrosión.

TAPASDE TUBODELLENADO

TUBO DELLENADO

NIVEL DEELECTROLITOADECUADO

1. Retire las tapas de los tubos de llenado y llene la batería hasta el niveladecuado, tal como se indica en el dibujo. Deje la batería reposandodurante unos 20 minutos antes de proceder.

2. Cargue la batería a 2 amperios hasta alcanzar la gravedad específicade 1.265-1.275.

3. Coloque las tapas de los tubos de llenado y ciérrelas apretandofirmemente.

NOTACuando compruebe el aceite,asegúrese de que el motor seencuentra nivelado. Utilicesiempre un aceite detergente dealta calidad con unaclasificación API de SE o SF. Elmanual ofrecerecomendaciones específicassobre el grado de viscosidadSAE, las cualidades del aceite ylos intervalos para efectuar elcambio del mismo.

PARA COMPROBAR EL ACEITEDEL MOTOR:

NIVELDELACEITETAPON PARA EL

LLENADO DE ACEITE

Este motor incorpora un sistema de protección que permite desactivarlo encaso de bajo contenido de aceite. Si el motor no arranca, inspeccione elaceite del cárter del motor.

ACEITE DEL MOTOREL MANUAL DEL MOTOR LE INDICA LA FORMA CORRECTA DEUSAR EL ACEITE

PRECAUCIONEl cárter del motor no viene lleno de aceite desde la fábrica. Asegúresede llenarlo de aceite antes de poner el motor en marcha.

LLENADO DE COMBUSTIBLENo mezcle el aceite con la gasolina.COMBUSTIBLE RECOMENDADO: Utilice cualquier tipo de gasolina paravehículos. Para uso normal, compre combustible que mantenga lascondiciones adecuadas durante un período de 30 días. Esto permitiráasegurar que el combustible mantiene todas sus cualidades y que el índicede volatilidad del mismo sea el adecuado para la estación del año. Consultelas instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento del motor para lautilización de combustibles oxigenados.Recomendamos que se estabilice el combustible utilizando un estabilizadorde combustible antioxidante, tal como STA-BIL, un producto de Gold EagleCo., Chicago, IL 60632, U.S.A. El combustible inestable mantendrá susbuenas condiciones de uso por un máximo de tres meses y no deberáusarse una vez que haya transcurrido dicho período.CUANDO PROCEDA A LLENAR EL DEPOSITO:1. Limpie el área próxima al tapón de la gasolina y aflójelo lentamente.

Coloque el tapón en una superficie limpia.2. Introduzca cuidadosamente la gasolina en el depósito, llenándolo hasta

aproximadamente 1/4 pulgada (5mm) del tope. Procure no derramarla.3. Vuelva a poner inmediatamente el tapón en su sitio y apriételo con la

mano. Limpie la gasolina que se haya derramado, si fuese necesario.

NO PONGA EN MARCHA EL MOTOR SI HAY GASOLINA DERRAMADA.NO INTENTE PONER LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO HASTA QUESE HAYA EVAPORADO TODA LA GASOLINA.

PREPARACION PARA EL USO

Page 22: Generator Operator's Manual

22

4. Ponga el conmutador de control en la posición de arranque.

5. Sujete la empuñadura del arrancador y tire lentamente hasta el arrancadorquede fijado en posición; a continuación, tire rápidamente para efectuarla descompresión y poner el motor en marcha.

6. Una vez que el motor esté funcionando, mueva gradualmente el difusora la posición de «RUN» (activación). Deje que el motor se caliente antesde usar el equipo con una carga.PARADA: Coloque el conmutador de arranque en la posición «OFF».

DISPOSITIVO INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITESi el aceite del motor desciende del nivel normal, el motor se apagaautomáticamente. La luz del conmutador de activación también sirve deindicador de bajo nivel de aceite, dando una señal intermitente para indicarque el aceite está por debajo del nivel normal. El motor no se encenderá sitiene poco aceite. Consulte la sección sobre «ACEITE DEL MOTOR» PARAOBTENER INSTRUCCIONES SOBRE EL LLENADO.

Conmutador decontrol de marchalenta

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERARIO DEL MOTOR ANTES DEARRANCAR.Compruebe el aceite del motor antes de ponerlo en marcha.1. Coloque el conmutador de arranque en la posición «ON».2. Para abrir, gire la válvula de combustible en el sentido contrario al de las

agujas del reloj (ubicada debajo del tanque de combustible).

VÁLVULA DECOMBUSTIBLE

CONMUTADOR DEACTIVACION Y LUZINDICADORA DEBAJO NIVEL DEACEITE

3. Coloque el difusor en la posición de «CHOKE» (difusión).

NOTA:Si el motor está caliente, coloque el difusor en la posición

de «RUN» (en marcha).

PUESTA EN MARCHA Y PARADA

FUNCIONAMIENTO

MODELO LRI 2500 LRI & LRIE 4400 LRi & LRIE 5500

MOTOR B & S, 5 H.P. B & S, 8H.P. B & S, 11 H.P.INDUSTRIAL PLUS™ INDUSTRIAL PLUS™ INDUSTRIAL PLUS™

VATIOS (AC) CONTINUOS 2300 VATIOS 4000 VATIOS 5000 VATIOS

VATIOS (AC) INTERMITENTES 2500 VATIOS 4400 VATIOS 5500 VATIOS

AMPERAJE NOMINAL 19.2 33.3/16.6 41.6/20.8

INTERMITENTES 120 VOLTIOS 120/240 VOLTIOS 120/240 VOLTIOS

REG. VOLTAJE ELECTRONICO 6% ELECTRONICO 6% ELECTRONICO 6%

FRECUENCIA 60 Hz 60 Hz 60 Hz

TIEMPO EN FUNCIONAMIENTO 7.2 HORAS 6.0 HORAS 5.0 HORASHRS./TANQUE DE COMBUST. AT RATED LOAD AT RATED LOAD AT RATED LOAD

CAPACIDAD DEL TANQUE 3 GAION (US) 5 GAION (US) 5 GAION (US)DEL COMBUSTIBLE 11 LITROS 19 LITROS 19 LITROS

NOTALas capacidades nominales de las diferentes unidades se basan en el funcionamiento bajo condiciones normales de 15.56°C, estand o situadasa nivel del mar. El rendimiento del generador requiere una modificación de su capacidad nominal en función de la temperatura y de la altitud,a razón del 1% por cada 5.56°C sobre 15.56°C, y a razón del 3.5% por cada 304.80 metros sobre el nivel del mar. Debido a las c aracterísticas delfuncionamiento del interruptor de circuito de tipo térmico, disminuirá ligeramente el suministro eléctrico proveniente del gene rador, en funcióndel incremento de la temperatura ambiental.Debido a los esfuerzos realizados por mejorar continuamente nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin aviso p revio.

NO PERMITA NIÑOS O PERSONAS SIN ENTRENAMIENTO USAR ESTE APARATO.

Page 23: Generator Operator's Manual

23

PANEL DE CONTROL (LRI4400 & LRI5500)Este generador está equipado con los siguientes tomacorrientess:

Un NEMA L14-20R de 120/240 voltios, 20 amp., Tipo cierreUn NEMA L5-30R de 120 Volt., 30 amp., Tipo cierreUn NEMA L5-20R de 120 Volt., 20 amp., Doble (2 salidas), protegido conun GFCI.Un NEMA 5-20R de 120 Volt., 20 amp., Doble (2 salidas), protegido conun GFCI por el tomacorrientess indicado anteriormente.

NO SOBREPASE NUNCA LA CAPACIDAD DEL TOMACORRIENTESEstos tomacorrientess están protegidos contra las sobrecargas severasmediante un disyuntor reajustable para los circuitos de tipo térmico. En casode que se dispare el disyuntor del circuito, se deberá determinar la causay corregir el problema antes de continuar el uso.

El enchufe doble de 120 voltios y 20 amp. (5-20R) está protegido contracorrientes de pérdida a tierra por un enchufe GFCI doble de 120 voltios y20 A (5-20 R GFCI). La carga simultánea de estos enchufes no debeexceder 20 amp. en total. Los tomacorrientess de cierre de 120 voltios, 30amp. (L5-30R) y de 120/240 voltios, 20 amp. (L14-20R) NO ESTANPROTEGIDOS CONTRA CORRIENTES DE PERDIDA A TIERRA. En casode que resulte necesaria o recomendable una protección contra corrientesde pérdida a tierra en estos tomacorrientess, se deberán utilizar dispositivosde protección externa. Consulte la sección relativa a interruptores deprotección contra corrientes de pérdida a tierra si desea más información.

L14-20RL5-30R

CORTACIRCUITOS

Conmutador decontrol de marchalenta

5-20R 5-20RGFCI

APLICACION DE LA CARGAEl generador no debería exceder su capacidad de carga durante períodosde tiempo largos. Asegúrese de que los requisitos de voltaje, amperaje yfrecuencia del equipo que se va a utilizar correspondan a la capacidad delgenerador. El generador no deberá funcionar con capacidades intermitentesdurante más de 10 minutos por cada hora de funcionamiento. Se pretendecon ello evitar daños.

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE MARCHALENTAEl control de marcha lenta viene instalado desde la fábrica. Este dispositivoelectrónico ha sido diseñado para permitir que el motor funcione en marchalenta y ahorre combustible mientras el generador no está funcionando,y a plena marcha regulada cuando se aplica la carga. El electroimándesactiva el regulador del motor para que se pueda poner en marcha lenta.Cuando se aplica la carga, el circuito electrónico reacciona con el fin deinterrumpir el funcionamiento normal del electroimán, permitiendo de estamanera que el motor pueda volver a funcionar a plena marcha.

FUNCIONAMIENTO

El sistema de control de marcha lenta regula la velocidad del motor de lasiguiente manera:1. Ponga en marcha el motor con el conmutador de control de marcha lenta

en la posición de «START» (funcionamiento) y sin carga en el generador.2. Una vez que el motor se haya calentado durante uno o dos minutos,

mueva el conmutador a la posición «IDLE» (funcionamiento). El motorvolverá a la velocidad de marcha lenta después de unos 3 ó 5 segundos.

3. Cuando se aplica una carga al generador, se interrumpe el funcionamientonormal del electroimán del sistema de control de marcha lenta y elregulador del motor deja de ser afectado por el electroimán. A continuaciónel motor acelera hasta colocarse en la velocidad normal de funcionamiento,controlado por el regulador.

4. Cuando se retira la carga, el electroimán vuelve a funcionar normalmentey activa el motor haciéndolo funcionar en marcha lenta después de unapausa de 3 ó 5 segundos.

NOTA: Mientras el motor se encuentra en marcha lenta, el voltaje delgenerador se reduce automáticamente a 85-95 voltios con el fin de reducirlas temperaturas del generador. El voltaje volverá a ser los niveles normalesinmediatamente después de que se aplique la carga.

PANEL DE CONTROL (LRI2500)Este generador está equipado con los siguientes tomacorrientess:

Un NEMA 5-20R de 120 Volt., 20 amp., Doble (2 salidas), protegido conun GFCI.Un NEMA 5-20R de 120 Volt., 20 amp., Doble (2 salidas), protegido conun GFCI por el tomacorrientess indicado anteriormente.

NO SOBREPASE NUNCA LA CAPACIDAD DEL TOMACORRIENTESEstos tomacorrientess están protegidos contra las sobrecargas severasmediante un disyuntor reajustable para los circuitos de tipo térmico. En casode que se dispare el disyuntor del circuito, se deberá determinar la causay corregir el problema antes de continuar el uso.

El enchufe doble de 120 voltios y 20 amp. (5-20R) está protegido contracorrientes de pérdida a tierra por un enchufe GFCI doble de 120 voltios y20 A (5-20 R GFCI). La carga simultánea de estos enchufes no debeexceder 20 amp. en total.

Conmutador de controlde marcha lenta

CORTACIRCUITOS5-20RGFCI

5-20R

Page 24: Generator Operator's Manual

24

Repulsión de Inducción CapacitorTamaño del motor (CV)

1/8

1/6

1/4

1/3

1/2

3/4

1

275

275

400

450

600

850

1100

600

600

850

975

1300

1900

2500

850

850

1050

1350

1800

2600

3300

1200

2050

2400

2700

3600

-

-

CARGAS DEL MOTOR ELECTRICOUna de las características de los motores eléctricos comunes es que, en el momento de arrancar, necesitan multiplicar seis veces la potencia requeridapara su funcionamiento. Ud. puede utilizar esta tabla para calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos de “CODE G” (“CODIGOG”). Sin embargo, en el caso de que un motor no arranque o no alcance la velocidad necesaria para su funcionamiento, deberá apagar inmediatamenteel equipo eléctrico o el instrumento para evitar daños a los mismos. Siempre deberá comprobar los requisitos del instrumento o equipo eléctrico que seva a utilizar, en comparación con la capacidad nominal del generador.

Vatios defuncionamiento

Vatios requeridos para arrancar el motorFase dividida

TAMAÑO DEL CABLEUn voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar las caídas de tensión excesivas entre el generador y el e quipo, el cabledeberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla de datos para la selección del cable proporciona la long itud máximapara los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas indicadas a continuación.

CARGA EN VATIOS MAXIMA LONGITUD ADECUADA DE CABLE

2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.

5 600 1200 500 300 200 125

7.5 900 1800 350 200 125 100

10 1200 2400 250 150 100 50

15 1800 3600 150 100 65

20 2400 4800 175 ft. 125 75 50

25 3000 6000 150 100 60

30 3600 7200 125 65

40 4800 9600 90

CORRIENTE ENAMPERIOS ALAMBRE #10ALAMBRE #8 ALAMBRE #12 ALAMBRE #14 ALAMBRE #16A 240 VOLTIOSA 120 VOLTIOS

MOTOR:Consulte los procedimientos para mantenimiento que se indican en elManual del Motor.El motor para este generador ha sido configurado para funcionar avelocidades de aproximadamente 3600 RPM (60 Hz), con toda la gama decargas, mientras se encuentra en funcionamiento. La velocidad sin carga(antes de aplicarse una carga) será ligeramente superior a la velocidad concarga, la cual se fija normalmente a 3750 RPM.

ADVERTENCIANo intente modificar el funcionamiento del mecanismo de control de laconfiguración, ni cambie los ajustes de velocidad con fines deexperimentación, ni suelte el accelerador para generar más corrienteeléctrica; todo ello puede dañar el equipo.Los ajustes del mecanismo de control de velocidad únicamente deberán serefectuados por un electricista experimentado.

GENERADORMantenga limpios todos los ventiladores.Mantenga el equipo limpio.Compruebe periódicamente las abrazaderas y apriételas.

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL CONTROL DEMARCHA LENTA:

NOTALa velocidad automática de marcha lenta está fijada entre 2400 y 2600RPM. No fije la velocidad de marcha lenta por debajo de los baremosrecomendados.La velocidad de marcha lenta viene ajustada previamente desde lafábrica y normalmente no es necesario volver a ajustarla. Lerecomendamos que los ajustes de este tipo sean efectuados por untécnico capacitado para efectuar esta tarea.El funcionamiento inadecuado de la velocidad de marcha lenta o la irregularidadde funcionamiento a pocas revoluciones del motor indican normalmente lanecesidad de efectuar un ajuste en la mezcla del carburador con el fin deproporcionar una marcha lenta suave. El control de marcha lenta nofuncionará adecuadamente en aquellos casos en los que la velocidad demarcha lenta se encuentre por debajo de los límites recomendados o elcarburador no tenga los ajustes adecuados.

Cuando no se vaya a utilizar el generador durante períodos de tiempoprolongados deberá ser almacenado. Siga estas instrucciones paraalmacenarlo:1. Drene completamente el depósito de la gasolina.2. Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar hasta que se haya

consumido el combustible existente en el carburador y en las líneas desuministro de gasolina.

3. Retire la bujía y ponga entre 3 y 5 cc de aceite dentro del orificio existentepara la misma en la cabeza del cilindro.

4. Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador unas cuantasveces para distribuir el aceite.

5. Vuelva a apretar todos los pernos y tuercas.6. Limpie la superficie exterior del generador y aplique algún compuesto

antioxidante.7. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado.

FUNCIONAMIENTO

MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTO

Page 25: Generator Operator's Manual

25

NOTA: Para efectuar las tareas de servicio de los generadores tal vez seanecesario utilizar herramientas y equipo electrónico especializado. En casode que estas soluciones no resuelvan el problema, habrá de ponerse encontacto con su distribuidor encargado del servicio técnico.PROBLEMA: El motor no se pone en marcha:1. ¿Está el conmutador del motor en la posición ON (activado)?2. ¿Hay gasolina en el depósito?3. ¿Contiene el cárter del motor una cantidad suficiente de aceite?

Este motor incorpora un sistema de protección que permite desactivarloen caso de “Bajo contenido de aceite”. Si el nivel de aceite resultainadecuado, la luz del OIL-GUARD® dará una señal intermitente al tirar dela cuerda del arrancador.

4. ¿Da chispa la bujía?A) Retire la tapa de la bujía. Limpie la suciedad existente alrededor de

la base de la bujía y proceda a extraerla.B) Coloque la bujía dentro de la clavija de conexión.C) Ponga el conmutador del motor en la posición ON (activado).

La John Deere Consumer Products, Inc. le garantiza al comprador original al por menor que este producto Homelite® se encuentra libre de defectos dematerial y mano de obra, y acepta reparar o reemplazar, a discreción de John Deere Consumer Products, Inc., cualesquiera productos defectuosos sin ningúntipo de cargos dentro de los siguientes períodos de tiempo, contados a partir de la fecha de compra:• Un año, si el producto es utilizado para fines personales, familiares o domésticos ;• 90 días, si el producto es utilizado para cualquier otro fin, como por ejemplo, alquiler o uso comercial.

La presente garantía no es transferible y no cubre los daños derivados de defectos que no sean de material o mano de obra, o daños causados por utilizaciónno razonable, incluido el hecho de que no se haya proporcionado el mantenimiento razonable y necesario. Las obligaciones de la garantía no se aplican alas condiciones que resulten del mal uso o modificación, o accidente. Además, la presente garantía no cubre las revisiones periódicas del equipo eléctrico,puestas a punto de los motores de gasolina, o reemplazo de piezas no defectuosas (tales como escobillas eléctricas, cables, enchufes, bujías, filtros, cablesdel arrancador, etc.) que se puedan desgastar y que necesiten ser reemplazadas debido al uso razonable dentro del período de garantía, o que pueda sernecesario reemplazar en conexión con las operaciones normales de mantenimiento. Esta garantía se aplica únicamente a los Productos vendidos en EstadosUnidos, el Distrito de Columbia, Canadá, Mexico, Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal, o Samoa Americana.

GUARDE SU COMPROBANTE DE VENTAAntes de que nuestros distribuidores puedan efectuar cualquier servicio relacionado con la garantía de este Producto, se requerirá el comprobante de

compra en la forma de recibo de venta con la fecha, comprobante de la caja registradora, etc. en el que se indique el número de serie y el modelo de su Producto.Para que se efectúen las reparaciones relacionadas con la garantías, usted habrá de encargarse de la entrega o del envío del Producto, debiendo hacerfrente a los gastos que se deriven de ello. Usted habrá de encargarse igualmente de recoger o devolver el Producto una vez que se hayan efectuado lasreparaciones. Esta garantía no se aplica a ningún accesorio, motor o motor eléctrico comercial que se encuentre garantizado de forma independiente porotro fabricante o que no esté fabricado por John Deere Consumer Products, Inc.

ESTA GARANTIA LIMITADA SUSTITUYE A CUALESQUIERA OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA SOBRELA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA FINES PARTICULARES, MERCANTILES O DE OTRO TIPO, APLICABLE A ESTE PRODUCTO, TENDRAUNA DURACION LIMITADA A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA. JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS, INC. NO SERA RESPONSABLEDE NINGUN TIPO DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA, DE MANERA QUE ESPOSIBLE QUE A USTED NO SE LE APLIQUE LA LIMITACION INDICADA MAS ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION OLIMITACION DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MANERA QUE POSIBLEMENTE A USTED NO SE LE APLIQUE LA LIMITACIONINDICADA MAS ARRIBA.

COMO OBTENER EL SERVICIO DERIVADO DE LA GARANTIAEl servicio derivado de la garantía puede ser obtenido en cualquier distribuidor Homelite® autorizado para efectuar las reparaciones que resulten necesarias.

En caso de que usted necesite alguna operación de servicio derivada de la garantía, verifique primero cuál es el distribuidor de Homelite® al que le compróel Producto, o llame al siguiente número de teléfono donde se le indicará cuál es el distribuidor más próximo a usted que presta servicio de garantía: 1-800-537-8233 - Estados Unidos, Puerto Rico, y las Islas Vírgenes. En Canadá, usted también puede obtener esta información a través de nuestra Oficina deVentas: JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS LIMITED, 1850 55TH AVENUE, LACHINE, QUEBEC, CANADA H8T-3J5. PARA INFORMACIONSOBRE GARANTIA AFUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA, FAVOR CONTACTAR A SU DISTRIBUIDOR HOMELITE ® MAS CERCANO.John Deere Consumer Products, Inc. no efectuará reembolsos por las operaciones de servicio derivadas de la garantía, excepto cuando sean efectuadaspor distribuidores Homelite® que estén autorizados para llevar a cabo las reparaciones relacionadas con la mencionada garantía. Usted deberá presentarel justificante de venta cuando efectúe una reclamación relacionada con las operaciones de servicio derivadas de la garantía.

Esta garantía le proporciona derechos legales específicos; además, usted puede tener otros derechos que varían en función de lo s diferentesestados. Este producto se encuentra certificado en Canadá para cumplir con las normas que se aplican a interferencias de radio . Reemplacela bujía únicamente con el apagachispas. La presente garantía es otorgada por la JOHN DEERE WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMEREQUIPMENT DIVISION, 4401 Bland Road, Suite 200, Raleigh, NC 27609.

D) Efectúe la conexión de la toma a tierra del electrodo a cualquier tomaa tierra del motor, tire del arrancador de retroceso para ver si la chispapasa de un electrodo a otro.

E) Si no da chispa, será necesario cambiar la bujía.F) Una vez que haya cambiado la bujía, repita las instrucciones indicadas

anteriormente en el punto D).G) Si el proceso se desenvuelve con normalidad, vuelva a instalar la bujía

y ponga en marcha el motor según se indica en las instrucciones. Encaso contrario, consulte a su distribuidor encargado del serviciotécnico.

H) En caso de que el motor siga sin ponerse en marcha, llévelo a sudistribuidor encargado del servicio técnico.

PROBLEMA: El generador no tiene potencia.1. Vuelva a regular los cortacircuitos.2. Compruebe los juegos de cable y los de extension.3. Consulte a su distribuidor encargado del servicio técnico.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

GARANTIA LIMITADA

Page 26: Generator Operator's Manual

26

BLANCO

VERDE

BLANCO NEGRO

VERDE

VERDE

NEGRONEGRO

NE

GR

O

VERDE

BLANCO

NEGRO

NEGRO

VERDE

NEGRO

BLANCO

NE

GR

O

BLANC

O

VERDE

NEGRO

BLANCO

ESTATOR

CERRADO: EN MARCHAABIERTO: MARCHA LENTA

DEVANADOS

PRINCIPALES

DEVANADOS ENCUADRATURA

TOMA A TIERRA

ROTOR

PANEL DECONTROL

AMIRILLO

AMIRILLO

NEGRO

NEGRO

NEUTRO CONECTADO ATIERRA

AJUSTE DELVOLTAJE

(ELECTROIMAN)

TO 20A C.B.

NEGRO

NEUTROCONECTADOA TIERRA

CON TOMACORRIENTES GFCIBRYANT ELECTRIC

CON TOMACORRIENTES GFCIARROW HART / PASS & SEYMOUR

A TORNILLOVERDE 5-20R

AL CONECTORDEL TOMACORRIENTES

AL TORNILLOBRONCE 5-20R

AL TORNILLOPLATA 5-20R

DIAGRAMA DE CABLES

LRI4400 & LRI5500

LRI2500

VERDE

ROJO

VERDE

NEGRO

VERDE

NEGRO

NEGRO

VERDE

BLANCOBLANCO

VERDE

BLANCO

NEGRO

NEGRO

VERDE

NEGROBLANCOROJO

NEGRO

NEGRO

NEGRO

(ELECTROIMAN)

ROTOR

PANEL DECONTROL

AMIRILLO

AMIRILLO

TOMA ATIERRA

DEVANADOSPRINCIPALES

ESTATOR

CERRADO: EN MARCHAABIERTO: MARCHA LENTA

ROJO ROJO

AL TORNILLOPLATA 5-20R

A TORNILLOVERDE 5-20R

AL TORNILLOBRONCE 5-20R

A TORNILLOW L5-30R

A TORNILLOG L5-30R

A TORNILLOY L14-20R

TO 20A C.B.ROJO

ROJO

ROJO

BLANCO

VERDEVERDE

BLANCO

RO

JOB

LAN

CO

NE

GR

O

RO

JO

NE

GR

O

DEVANADOSEN CUADRANTURA

CON TOMACORRIENTESGFCI ARROW HART /PASS & SEYMOUR

CON TOMACORRIENTESGFCI BRYANT ELECTRIC

NEUTRO CONECTADO A TIERRA

AJUSTE DELVOLTAJE

MANTEGA LOSPUENTESINSTALADOS

RETIRE LOSPUENTES PARAFUNCIONAMIENTOA 120VUNICAMENTE

VERDE

Page 27: Generator Operator's Manual

27

NO. DESCRIPTION MODEL MODEL MODEL MODEL MODELLRI2500 LRI4400 LRIE4400 LRI5500 LRIE5500

1. BRUSH HEAD A 07068 A 07068 A 07068 A 07068 A 07068CARTER PORTE-BALAIS / CABEZA DE LA ESCOBILLA

2. STATOR A 06772 S A 06771 S A 06771 S A 06770 S A 06770 SSTATOR / ESTATOR

3. ROTOR A 02800 AS A 02799 AS A 02799 AS A 02798 AS A 02798 ASROTOR / ROTOR

4. FAN- Generator A 04013 A 04013 A 04013 A 04013 A 04013VENTILATEUR - GÉNÉRATRICE / VENTILADOR - Generador

5. BELL- End 02026 9 02026 9 02026 9 02026 9 02026 9CARTER - ARRIÈRE / Extremo - ACAMPANADO

6. FUEL TANK A 06984 A A 04861 A A 04861 A A 04861 A A 04861 ARÉSERVOIR DE CARBURANT / TANQUE DEL COMBUSTIBLE

7. ROLL CAGE A 06411 A 06406 A 06401 A 06406 A 06401CAGE DE ROULEMENT / BARRAS DE RODAMIENTO

8. TANK SUPPORT ( 2 required) 06413 1 06383 1 06383 1 06383 1 06383 1SUPPORT DE RÉSERVOIR ( 2 REQUIS) / SOPORTE DE TANQUE (se necesitan 2)

9. CONTROL PANEL A 07102 A A 07067 A A 06686 A 07067 A A 06686CONSOLE DE COMMANDE / PANEL DE CONTROL

10. BATTERY N/A N/A 49833 A N/A 49833 ABATTERIE / BATERIA

11. ENGINE * * * * *

MOTEUR / MOTOR

11

5

4

3

2

1

* For Engine replacement parts locate the engine brandname, model number, and type number and consult theappropriate dealer in your area.

* Pour ce qui concerne les pièces de rechange du moteur,identifiez la marque du moteur, son numéro de modèle etson type avant de consulter le concessionnaire appropriéà proximité de chez vous.

* Si desea piezas de repuesto para el motor, anote el nombrecomercial del motor, el número del modelo y el número deltipo, y diríjase al distribuidor adecuado en su área.

PRODUCT INFORMATION

9

8

7

106

Page 28: Generator Operator's Manual

John Deere Consumer Products LimitedProduits Consommateurs John Deere Limitée

1850-55e/th AvenueLachine, Québec, Canada H8T 3J5

tel: 1-514-636-5900 / fax: 1-514-636-9966

John Deere Consumer Products International B.V.Haverstraat 24

2153 GB Nieuw VennepThe Netherlands

tel: +31-252-687342 / fax: +31-252-687993

John Deere LimitedA.C.N. 008 671 725

166-170 Magnesium DriveCrestmead, Queensland 4132

Australiatel: 61-7-3802-3222 / fax: 61-7-3803-6555

9/27

/97/

E1

JOHN DEEREWORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER EQUIPMENT DIVISION

4401 Bland Road, Suite 200Raleigh, NC 27609

Phone 1-800-537-8233

For product information, technical help, dealer locations or parts ordering information visit our website at:www.homelite.com.

Pour des renseignements sur les produits, une aide technique, l’adresse des détaillants ou des renseignements sur lafaçon de commander des pièces, visitez notre site web au www.homelite.com.

Para obtener información sobre productos, ayuda técnica, ubicaciones de distribuidores o información relativa a pedidos,visite nuestro sitio web en: www.homelite.com.