GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

33
GCV 160 * GCV 190 Návod k obsluze AMERICAN HONDA MOTOR CO., INC. 2003 Vydání české verze 26/06/2006 Copyright

Transcript of GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Page 1: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

GCV 160 * GCV 190

Návod k obsluze AMERICAN HONDA MOTOR CO., INC. 2003 Vydání české verze 26/06/2006 Copyright

Page 2: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

2

Page 3: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

OBSAH: ÚVOD…………………………………………………………………………….……….. 4 1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE………………………………………….………… 5 2 POPIS KOMPONENTŮ A OVLÁDÁNÍ MOTORU……………………….……….. 6 3. KONTROLA PŘED SPUŠTĚNÍM………………………………………………….. 8 4. PROVOZ….. ………………..……………………..……..……..……………………. 8 5. ÚDRŽBA…………………..…………………………………….……………………. 18 Tabulka pravidelné údržby………...………………………………….………….. 19 Tankování…………………………………..………..……………………………… 20

Motorový olej……………...………………………………………….…..…………. 21 Vzduchový filtr……………….……………………………………………………….. 23 Zapalovací svíčka……………………………….…………………………………… 24 Kontrola brzdy setrvačnílu…………………..……………………………………….25 Kontrola lapače jisker……………………………………………………………….. 26

6. UŽITEČNÉ INFORMACE A DOPORUČENÍ………………………………………. 27 Skladování……………………………………………………………………………. 27 Transport……………………………………………………………………………… 29 7. DIAGNOSTIKA ZÁVAD…………………………….……………………………….. 30 8. TECHNICKÉ A UŽIVATELSKÉ INFORMACE………………………….………… 31 9. TECHNICKÉ PARAMETRY …………………………………………………………33

3

Page 4: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Návod k obsluze pro motor HONDA GCV160, GCV190

Vážený uživateli, děkujeme Vám za nákup motoru HONDA. Tento návod k obsluze byl sepsán za účelem seznámit Vás se správnou

obsluhou motoru, radami jak udržet motor v co nejlepším stavu a zajištěním správné základní údržby.

Naším úkolem je nabídnout Vám prostřednictvím motoru Honda výhody technického vývoje, nových technologií a materiálů a našich zkušeností. Jdeme cestou neustálých inovací současných modelů. Specifikace a informace obsažené v tomto návodu k obsluze proto mohou být modifikovány a American Honda Motor Co., Inc. si toto právo vyhrazuje bez předchozího upozornění. Žádná z částí tohoto vydání nesmí být reprodukována bez písemného souhlasu firmy HONDA. V případě jakýchkoliv nejasností, otázek či připomínek týkajících se motoru Honda kontaktujte svého autorizovaného prodejce Honda – motorové stroje. Na tento návod je třeba nazírat jako na součást motoru, která nesmí být v případě dalšího prodeje oddělena. Podrobně se s uvedenými informacemi seznamte, abyste včas předešli případným pozdějším nedorozuměním.

Motor HONDA je za řízení spl ňující veškeré technické a bezpe čnostní požadavky kladené na takováto za řízení ve smyslu zákona č.22/1997 Sb. v platném zn ění a platných Sm ěrnic Evropského Spole čenství. Originál ES Prohlášení o shod ě je přibalen ve výrobním závod ě do každého balení motoru. Zvláštní pozornost věnujte takto zdůrazněným pokynům : Varování !!! V případě nedodržení uvedených pokynů varujeme před případným nebezpečím vážného poranění či ohrožení života. Upozorn ění ! V případě nedodržení uvedených pokynů upozorňujeme na nebezpečí poranění či poškození vybavení. Poznámka : Podává užitečné informace. Dojde-li k poruše nebo v případě jakýchkoliv nejasností se obraťte na svého autorizovaného prodejce firmy HONDA – motorové stroje. Varování !!! Motor značky HONDA je konstruován tak, že při dodržování následujících pokynů zaručuje bezpečný a spolehlivý provoz. Před uvedením motoru do provozu pozorně prostudujte tento návod k obsluze a důkladně se seznamte s obsluhou za účelem zabránění vážného poranění osob,či poškození stroje. Jakékoliv nedodržení zásad údržby a provozu uváděných v návodu k obsluze, nepoužívání originálních náhradních dílů a příslušenství či jakékoliv neodborné zasahování do systémů motoru má za následek ztrátu nároku na záruku.

4

Page 5: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

1. Bezpečnostní instrukce Výstraha !!! Pro zajištění bezpečného provozu – - Motor Honda je konstruován tak, aby za podmínek dodržování předepsaných instrukcí poskytoval bezpečnou a odpovídající službu. Pročtěte si tento uživatelský návod k obsluze dříve, než uvedete motor do provozu. Jeho nedodržování může mít za následek zranění osob nebo poškození zařízení a zároveň může být podnětem k zániku nároku na záruku.

- Vždy před nastartováním motoru proveďte prohlídku před spuštěním. Můžete tak předejít úrazu nebo poškození zařízení. - Abyste předešli nebezpečí vzniku požáru a zabezpečili dostatečnou ventilaci umístěte provozovaný motor minimálně 1m od budovy nebo jiných zařízení. Nedávejte do blízkosti motoru žádné vznětlivé látky. - Děti a domácí zvířata se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti, protože vzniká možnost popálenin od horkých částí motoru nebo zranění některým zařízením, pro jejichž provoz je motor používán. - Naučte se, jakým způsobem je možno motor co nejrychleji vypnout. Kromě toho byste se měli důkladně seznámit s obsluhou ovládacích prvků. Nenechávejte obsluhovat motor nikoho bez předchozího poučení. - Nenechávejte v blízkosti motoru žádné snadno vznětlivé věci jako benzin, zápalky a pod. pokud je motor v chodu. - Doplňování pohonných látek se musí provádět v dobře větraném prostoru a při vypnutém motoru. Benzin je mimořádně zápalná látka a za určitých podmínek výbušná. - Nádrž nepřeplňujte. Nedoplňujte až k uzávěru palivové nádrže. - Zajistěte, aby uzávěr palivové nádrže byl dobře uzavřen. Výstraha !!! - Jestliže došlo k rozlití benzinu, bezpodmínečně zajistěte, aby toto místo bylo před nastartováním motoru dosucha vytřeno a aby se benzinové výpary řádně odpařily. - Během tankování a v blízkosti uložených pohonných hmot nekuřte a nepoužívejte otevřeného ohně. - Splodiny výfuku obsahují vysoce toxický a jedovatý kysličník uhelnatý. Nadýchání může vést ke ztrátě vědomí nebo dokonce k úmrtí. Motor nenechávejte nikdy běžet v uzavřeném nebo stísněném prostoru.

- Motor umístěte do pevného lože. Nenaklánějte motor o více než 20° od horizontální polohy. - Na motor nepokládejte žádné předměty. Předcházíte tak nebezpečí vzniku požáru. - Výfuk motoru lze opatřit na objednávku tzv. lapačem jisker. V některých oblastech je provozování motoru bez tohoto zařízení zakázáno. Před použitím motoru se proto seznamte s místní legislativou. - Výfuk je během provozu velice horký a zůstává horký také dlouho po vypnutí motoru. Pokud je výfuk horký, nedotýkejte se jej. Abyste předešli těžkým popáleninám nebo nebezpečí vzniku požáru, nechte motor řádně vychladnout dříve než má být přepravován nebo uskladněn v uzavřených prostorách.

5

Page 6: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

2. Popis komponent ů a ovládání motoru Ovládání motoru je pro každý typ motoru různé. Zvolte správný typ ovládání Vašeho motoru a poté postupujte dle příslušných instrukcí dle zvoleného typu.

6

Page 7: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

7

Page 8: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

3. Kontrola p řed spušt ěním Je Váš motor p řipraven k provozu? V zájmu bezpečného provozu a zajištění dlouhé životnosti motoru je nutné věnovat před spuštěním několik chvil kontrole stavu motoru. V případě zjištění jakýchkoliv závad nebo nejasností, předejte motor autorizovanému servisu Honda. VÝSTRAHA!!! Nesprávná údržba tohoto motoru nebo nedostatečné odstranění problémů před spuštěním mohou způsobit poruchu v důsledku které hrozí nebezpečí vážného poranění či usmrcení. Vždy provádějte kontrolu před spuštěním před každým spuštěním odstraňte případné problémy. Před prováděním kontroly před spuštěním se ujistěte, že je ve vodorovné poloze a páka brzdy setrvačníku (typ 2: páka manuálního plynu, typ 4: vypínač motoru) je v poloze STOP a vpoloze VYPNUTO. Před každým startem motoru zkontrolujte následující položky: 1. Množství paliva (viz. str. 20). 2. Množství motorového oleje (viz. str. 22). 3. Vzduchový filtr (viz. str. 23). 4. Celková prohlídka: Zkontrolujte zda neunikají provozní kapaliny, zda nejsou uvolněny či poškozeny některé součásti motoru. 5. Kontrola stroje poháněného tímto motorem. Dbejte všech instrukcí poskytovaných společně se strojem poháněném tímto motorem a dbejte všech upozornění a pokynů, které je nutné provádět před spuštěním motoru.

4. Provoz Před spuštěním motoru nejdříve zopakujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené v úvodu návodu k obsluze a kontrolupřed spuštěním uvedenou v kapitole 3. VÝSTRAHA!!! Splodiny výfuku obsahují vysoce toxický a jedovatý kysličník uhelnatý. Nadýchání může vést ke ztrátě vědomí nebo dokonce k úmrtí. Vyhněte se místu, kde jste těmto splodinám výfuku vystaveni. Dbejte všech instrukcí poskytovaných společně se strojem poháněném tímto motorem a dbejte všech upozornění a pokynů, které je nutné provádět před spuštěním, vypnutím nebo provozem motoru.

8

Page 9: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

TYP 1 (brzda setrva čníku / ovládání lankem) Startování studeného motoru 1. Palivový kohout uveďte do polohy OTEVŘENO. 2. Dle návodu k obsluze samotného stroje páčku ovládání plynu a sytiče přesuňte do polohy SYTIČ. 3. Dle návodu k obsluze samotného stroje páčku ovládání brzdy setrvačníku uveďte do polohy UVOLNĚNO.

9

Page 10: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

4. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru. 5. Pokud byl ke spuštění použit sytič, ihned po dostatečném zahřátí motoru, přesuňte ovládací páku motoru do polohy RYCHLE k zajištění pravidelného chodu motoru bez sytiče. Zvolení pracovních otá ček Páčku ovládání otáček motoru uveďte do takové polohy, aby otáčky motoru odpovídaly doporučeným pro provoz konkrétního stroje. Většinou maximální otáčky – tzn. poloha RYCHLE. Startování zah řátého motoru 1. Dle návodu k obsluze samotného stroje páčku ovládání plynu a sytiče přesuňte do polohy RYCHLE. 2. Dle návodu k obsluze samotného stroje páčku ovládání brzdy setrvačníku uveďte do polohy UVOLNĚNO. 3. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru.

10

Page 11: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Vypnutí motoru 1. Ovládací páku plynu/sytiče uveďte do polohy POMALU. 2. Páku ovládání brzdy setrvačníku uveďte do polohy STOP. Přitom současně dochází k vypnutí k zastavení motoru. 3. Palivový kohout uveďte do polohy UZAVŘENO. (viz. str. 9)

11

Page 12: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

TYP 2 (manuální syti č / manuální plyn) Startování studeného motoru 1. Palivový kohout uveďte do polohy OTEVŘENO. (viz. str. 9) 2. Páku sytiče přesuňte do polohy SYTIČ. 3. Páku plynu přesuňte do polohy RYCHLE.

4. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru. 5. Pokud byl ke spuštění použit sytič, ihned po dostatečném zahřátí motoru, přesuňte ovládací páku sytiče do polohy VYPNUTO k zajištění pravidelného chodu motoru bez sytiče. 6. Páku ovládání plynu motoru uveďte do takové polohy, aby otáčky motoru odpovídaly doporučeným pro provoz konkrétního stroje. Většinou maximální otáčky – tzn. poloha RYCHLE. Startování zah řátého motoru 1. Dle návodu k obsluze samotného stroje páku plynu přesuňte do polohy RYCHLE. 2. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru.

12

Page 13: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Vypnutí motoru 1. Ovládací páku plynu uveďte do polohy POMALU. 2. Ovládací páku plynu uveďte do polohy STOP. 3. Palivový kohout uveďte do polohy UZAVŘENO. (viz. str. 9) TYP 3 (brzda setrva čníku / lanko syti če / zaaretované otá čky) Startování studeného motoru 1. Palivový kohout uveďte do polohy OTEVŘENO. (viz. str. 9) 2. Dle návodu k obsluze samotného stroje páčku ovládání sytiče přesuňte do polohy SYTIČ. 3. Dle návodu k obsluze samotného stroje páku ovládání brzdy setrvačníku uveďte do polohy UVOLNĚNO. 4. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, Abyste zabránili poškození krytu startéru. 5. Pokud byl ke spuštění použit sytič, ihned po dostatečném zahřátí motoru, přesuňte ovládací páku sytiče do polohy VYPNUTO k zajištění pravidelného chodu motoru bez sytiče. 6. Pracovní otáčky motoru jsou u tohoto typu přednastaveny a jsou neměnné.

13

Page 14: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Startování zah řátého motoru 1. Dle návodu k obsluze samotného stroje páku brzdy setrvačníku přesuňte do polohy UVOLNĚNO. 2. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru. Vypnutí motoru 1. Pro vypnutí motoru uvolněte páku brzdy setrvačníku. 2. Palivový kohout uveďte do polohy UZAVŘENO. (viz. str. 9) TYP 4 (autovratný syti č / zaaretované otá čky) Startování studeného motoru 1. Palivový kohout uveďte do polohy OTEVŘENO. (viz. str. 9) 2. Páku ovládání sytiče přesuňte do polohy ZAPNUTO. 3. Dle návodu k obsluze samotného stroje páku ovládání brzdy setrvačníku uveďte do polohy UVOLNĚNO. 4. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru. Za startovací rukojeť se snažte zatáhnout ihned po uvolnění brzdy setrvačníku. Po uvolnění brzdy setrvačníku totiž začíná automatický návrat klapky sytiče do polohy VYPNUTO.

14

Page 15: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

5. Pokud během pohybu páky sytiče motor nenaskočí, uvolněte páku brzdy setrvačníku do polohy STOP a páku sytiče opětovně uveďte do polohy ZAPNUTO. 6. Opětovně uveďte páku brzdy setrvačníku do polohy UVOLNĚNO a zatažením za rukojeť startéru se pokuste motor nastartovat. 7. Pracovní otáčky motoru jsou u tohoto typu přednastaveny a jsou neměnné. Startování zah řátého motoru 1. Dle návodu k obsluze samotného stroje páku brzdy setrvačníku přesuňte do polohy UVOLNĚNO. 2. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru. Vypnutí motoru 1. Pro vypnutí motoru uvolněte páku brzdy setrvačníku. 2. Palivový kohout uveďte do polohy UZAVŘENO. (viz. str. 9) TYP 5 (manuální syti č / zaaretované otá čky) Startování studeného motoru 1. Palivový kohout uveďte do polohy OTEVŘENO. (viz. str. 9) 2. Páku ovládání sytiče vysuňte do polohy ZAPNUTO. 3. Vypínač motoru uveďte do polohy ZAPNUTO. 4. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru.

15

Page 16: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

5. Pokud byl ke spuštění použit sytič, ihned po dostatečném zahřátí motoru, zasuňte ovládací páku sytiče do polohy VYPNUTO k zajištění pravidelného chodu motoru bez sytiče. 6. Pracovní otáčky motoru jsou u tohoto typu přednastaveny a jsou neměnné. Startování zah řátého motoru 1. Vypínač motoru uveďte do polohy ZAPNUTO. 2. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru. Vypnutí motoru 1. Vypínač motoru uveďte do polohy VYPNUTO. 2. Palivový kohout uveďte do polohy UZAVŘENO. (viz. str. 9) TYP 6 (lanko plynu / spojka nože seka čky - rotostop) Startování studeného motoru 1. Palivový kohout uveďte do polohy OTEVŘENO. (viz. str. 9) 2. Páku ovládání plynu / sytiče přesuňte do polohy SYTIČ. Dle návodu k obsluze samotného stroje se ujistěte, že spojka nože – rotostop je vypnut. 3. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru.

16

Page 17: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

4. Pokud byl ke spuštění použit sytič, ihned po dostatečném zahřátí motoru, přesuňte ovládací páku plynu / sytiče / stop motoru do polohy RYCHLE k zajištění pravidelného chodu motoru bez sytiče. 5. Nechte motor zahřát na pracovní teplotu a zapněte spojku rotace nože sekačky – rotostop, dle návodu k obsluze samotného stroje. Startování zah řátého motoru 1. Dle návodu k obsluze samotného stroje páčku ovládání plynu a sytiče přesuňte do polohy RYCHLE. Ujistěte se, že spojka nože – rotostop je vypnuta. 2. Dle návodu k obsluze samotného stroje páčku ovládání brzdy setrvačníku uveďte do polohy UVOLNĚNO. 3. Pomalu povytahujte startovací rukojeť, dokud neucítíte lehký odpor, potom zatáhněte zprudka. Upozorn ění ! Nedopusťte, aby se rukojeť startéru vracela zpět rychle proti motoru. Rukojeť pouštějte pomalu, abyste zabránili poškození krytu startéru. Zvolení pracovních otá ček Páčku ovládání otáček motoru uveďte do takové polohy, aby otáčky motoru odpovídaly doporučeným pro provoz konkrétního stroje. Většinou maximální otáčky – tzn. poloha RYCHLE. Vypnutí motoru 1. Pomocí páky ovládání spojky rotace nože – rotostopu rotaci nože vypněte. 2. Ovládací páku plynu/sytiče uveďte do polohy POMALU a po dobu několika vteřin nechte motor běžet na volnoběh. 3. Ovládací páku plynu/sytiče uveďte do polohy STOP. 4. Palivový kohout uveďte do polohy UZAVŘENO. (viz. str. 9)

17

Page 18: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

5. Údržba VÝZNAM SPRÁVNÉ ÚDRŽBY Správná údržba a seřizování motoru jsou velice důležité k udržení bezpečnosti, ekonomiky a bezporuchového provozu stroje. Pomáhá také snižovat míru znečišťování ovzduší. S cílem pomoci Vám jak správně ucházet o motor, jsou uvedeny následující stránky včetně tabulky pravidelné údržby, běžných kontrolních postupů a základních oprav při použití základního ručního nářadí. Ostatní složitější opravy vyžadující speciální nářadí jsou nejlépe prováděny profesionály a byvají běžně prováděny technikem Honda nebo jiným autorizovaným technikem. Tabulka pravidelné údržby odpovídá normální provozním podmínkám. Pokud je Váš motor provozován v neobvyklých provozních podmínkách, požádejte svého prodejce o doporučení týkající se Vašich individuálních podmínek provozu. Nezapomeňte, že Váš prodejce zná Váš motor nejlépe a je plně vybaven k provádění údržby a oprav. Výstraha!!! Nesprávná údržba nebo nesprávná oprava závady p řed použitím m ůže způsobit poruchu vedoucí k vážnému poran ění nebo dokonce zabití. Vždy dodržujte kontrolní a údržbové intervaly uvede né v tabulce pravidelné údržby uvedené v tomto návodu k obsluze. V zájmu udržení řádné kvality a životnosti používejte při údržbě a opravách pro výměnu pouze originální díly HONDA nebo jejich odpovídající ekvivalent. BEZPEČNOST PŘI ÚDRŽBĚ Následují nejdůležitější bezpečnostní pokyny. Není možné upozorňovat na všechna možná nebezpečí, která mohou vzniknout při údržbě. Pouze Vy musíte sami vyhodnotit zda jste schopni předepsané úkony provádět. Výstraha!!! Nedodržení správných postup ů údržby a opat ření může způsobit poruchu vedoucí k vážnému poran ění nebo dokonce zabití. Vždy dodržujte postupy a opat ření uvedená v tomto návodu k obsluze. Bezpečnostní opat ření • Před zahájením jakýchkoliv servisních prací motor vypněte. Snížíte tím míru

potencionálního nebezpečí:

- Výfukové plyny obsahují jedovatý kysli čník uhelnatý. Jestliže je nutno motor nastartovat, proveďte tak v dobře větraném prostoru.

18

Page 19: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

- Popálení od horkých částí. Před jakoukoliv manipulací nechte motor a výfuk řádně vychladnout. - Poranění od rotujících částí. Motor nespouštějte dříve, dokud tak nejste instruováni. • Před začátkem údržby prostudujte instrukce a ujistěte se, ža vaše nářadí a

schopnosti jsou na požadované úrovni. V zájmu zabránění požáru nebo výbuchu buďte při práci v blízkosti hořlavin opatrní. Používejte k čištění dílů nehořlavé čistící látky. Nepoužívejte benzín. Nekuřte a zabraňte přístupu s otevřeným ohněm do blízkosti dílů přicházejících do kontaktu s palivem. Upozorn ění !! Používejte pouze originální díly HONDA. Při použití dílů, které neodpovídají kvalitativním požadavkům, může dojít k vážnému poškození motoru a následnému zániku nároku na záruku. Předepsané prohlídky a seřizování motoru HONDA v pravidelných intervalech jsou hlavním předpokladem pro dosahování vysokých výkonů. Pravidelná údržba zaručuje dlouhou životnost motoru. Doporučené intervaly pro údržbu a druh údržbových prací jsou uvedeny v následující tabulce: Tabulka pravidelné údržby NORMÁLNÍ INTERVALY ÚDRŽBY Provádějte v uvedených měsíčních intervalech nebo provozních hodinách v závislosti co nastane dříve PŘEDMĚT ÚDRŽBY

Pře

d ka

ždým

po

užití

m

Prv

ní mě

síc

nebo

5

prov

.hod

.

Kaž

dou

sezó

nu

Neb

o 25

hod

.

Kaž

dou

sezó

nu

Neb

o 50

hod

.

Kaž

dých

100

hod

.

Kaž

dých

150

pr

ovoz

ních

hod

.

Kaž

dé 2

rok

y ne

bo 2

50 h

od.

Kontrola hladiny O Motorový olej Výměna O O(2) Kontrola O Čištění O(1) Vzduchový filtr

Výměna O

(200 hod.)

Spojka nože - rotostop Kontrola O Obložení brzdy setrvačníku Kontrola O

Kontrola - Seřízení O Svíčka zapalování

Výměna O

(200 hod.)

Lapač jisker Čištění O Otáčky volnoběhu Kontrola - Seřízení O(3)

Palivová nádrž a sítko Čištění O(3) Vůle ventilů Kontrola - Seřízení O(3)

Spalovací komora Čištění O(3) Palivové vedení - hadičky Kontrola Každé 2 roky (v případě nutnosti vyměňte) (3)

Poznámka : (1) Při provozu v extrémně prašném prostředí operaci provádějte častěji.

(2) Pokud je motor provozován v extrémně těžkých podmínkách či při vysoké okolní teplotě, vyměňte olej každých 25 provozních hodin. (3) Tyto operace by měly být prováděny autorizovaným servisem HONDA, který má k dispozici vhodné nářadí a dokumentaci a znalosti (viz. Honda Shop Manual).

19

Page 20: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

TANKOVÁNÍ Doporu čení k palivu Používejte bezolovnatý benzín s oktanovým číslem min. 86. Tyto motory jsou certifikovány pro spalování bezolovnatého benzínu. Spalování bezolovnatého benzínu snižuje množství usazenin v motoru a na zaplovací svíčce a prodlužuje tak životnost výfukového systému. Nikdy nepoužívejte benzín zvětralý či kontaminovaný nebo směs oleje a benzínu. Zabraňte vnikání nečistot či vody do palivové nádrže. Před uskladněním na dobu delší než 3 týdny zbylé palivo z nádrže vypusťte a odkalte benzín z karburátoru. – palivo zvětrá. Výstraha!!! Benzín je vysoce vzn ětlivý a výbušný. Během manipulace s palivem hrozí nebezpe čí vážného popálení a poran ění. • Vypněte motor a všechny zdroje tepla, jisker a otev řeného ohn ě udržujte

z dosahu. • S palivem manipulujte pouze na otev řeném prostranství. • Při rozlití benzínu neprodlen ě místo vysušte. Tankujte v dobře větraném prostoru před spuštěním motoru. Pokud byl motor v chodu, nechte jej řádně vychladnout. Tankujte tak, aby nedošlo k rozlití paliva. Nádrž nepřeplňujte nad úroveň hrany palivového sítka. Po dotankování řádně uzavřete zátku nádrže. Nikdy netankujte uvnitř budovy kde hrozí kontakt benzínových výparů s otevřeným ohněm. Palivo skladujte v bezpečné vzdálenosti od lamp, grilů, elektrických spotřebičů, elektrického nářadí atp. Rozlité palivo nepředstavuje pouze nebezpečí vznícení, ale také poškození ovzduší. Rozlité palivo může poškodit některé druhy palstických hmot. Takovéto závady nomohou být kryty zárukou. Rozlité palivo neprodleně vysušte. Dopln ění paliva Objem palivové nádrže : 0,91 lt. 1. Motor vypněte, odšroubujte zátku palivové nádrže. 2. Pohledem zkontrolujte množství paliva v palivové nádrži a v případě nutnosti palivo doplňte. Nádrž nepřeplňujte za hranici značky hladiny paliva. 3. Po dotankování nádrž opět řádně uzavřete zátkou. 20

Page 21: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

MOTOROVÝ OLEJ Doporu čení k motorvému oleji Olej je hlavním faktorem ovlivňujícím výkon a životnost motoru. Používejte vysoce kvalitní, aditivovaný motorový olej používaný pro automobilové čtyřtaktní zážehové motory. Upozorn ění ! • Provozování motoru jak

s nadměrným, tak i s nedostatečným množstvím oleje může způsobit vážné poškození motoru bez nároku na záruku.

• Kontrolu úrovně oleje provádějte na rovině a při vypnutém motoru před každým spuštěním.

Obecně Honda doporučuje pro použití v celém rozsahu teplot ovzduší oleje s viskózní třídou SAE 10W-30, která zaručuje vynikající viskózně teplotní závislost. Používejte originální motorový olej HONDA pro čtyřtaktní motory (k dispozici u autorizovaných prodejců Honda – motorové stroje) nebo jiný HONDOu doporučený vysoce kvalitní a prvotřídní olej, který odpovídá požadavkům jakostní třídy API min. SH, SJ amerických automobilových výrobců, popř. je převyšujících. Nádoby motorových olejů jsou jakostními třídami API odpovídajícím způsobem označeny. Pokud je používán olej jedno oblastní, pak vyberte vhodnou viskozitu pro průměrnou teplotu ovzduší v dané oblasti dle tabulky.

Upozorn ění ! Nedetergentní oleje a oleje určené pro 2-taktní motory se zakazují používat z důvodu negativního působení na životnost motoru. Kontrola množství motorového oleje 1. Kontrolu množství motorového oleje provádějte za klidu a ve vodorovné poloze. 2. Odšroubujte zátku / měrku motorového oleje a řádně vytřete. 3. Vsuňte a ihned vyjměte měrku do hrdla, ale nešroubujte. 4. Pokud je hladina oleje nízká, doplňte doporučeným olejem po max. úroveň, ale nepřeplňujte. 5. Namontujte zpět zátku / měrku motorového oleje.

21

Page 22: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Výměna motorového oleje Vypouštění starého oleje provádějte na zahřátém motoru z důvodu rychlého a úplného vypuštění. 1. Z důvodu zabránění rozlití paliva palivový kohout uveďte do polhy UZAVŘENO.

(viz str. 9) 2. Odšroubujte zátku plnicího hrdla, motor nakloňte směrem k olejovému hrdlu

tak,aby olej hrdlem vytékal do předem připravené nádoby. 3. Znovu doplňte nový doporučený olej na požadovanou úroveň (viz. str.21). 4. Zátkou uzavřete plnicí hrdlo. Množství motorového oleje je: 0,55 lt. Výstraha !!! Doporučujeme bezprostředně po dotyku s opotřebovaným olejem umýt důkladně ruce vodou a mýdlem. Dbejte prosím při likvidaci starého oleje odpovídajících pravidel ochrany životního prostředí. Doporučuje se proto dopravovat olej v uzavřených nádobách do sběrny použitých olejů. Použitý olej nevyhazujte mezi odpadky a nelijte do kanalizace, odpadu nebo na zem.

22

Page 23: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

VZDUCHOVÝ FILTR Znečištěný vzduchový filtr brání proudění vzduchu do karburátoru. Z důvodu zabránění následného poškození karburátoru je třeba vzduchový filtr pravidelně čistit. Filtr čistěte častěji v případě provozu ve zvláště prašném prostředí. Výstraha !!! K čištění vložky filtru nepoužívejte nikdy benzín nebo jiné vysoce hořlavé látky. Mohlo by dojít k požáru nebo k explozi. Upozorn ění !! Nikdy nenechávejte běžet motor bez vzduchového filtru, vede to k urychlenému a nadměrnému opotřebení motoru. Tento druh závady nebude kryt zárukou. Kontrola 1. Uvolněním dvou zámků v horní části krytu a vyvléknutím ze dvou spodních závěsů demontujte kryt vzduchového filtru. 2. Vyjměte filtrační vložku. Zkontrolujte, zda není protržena či jinak poškozena. V případě poškození či znečištění vložku vyměňte. 3. Filtrační vložku umístěte zpět a opět namontujte kryt filtru. Čišt ění 1. Poklepáním vložkou o pevnou podložku vyklapejte nečistoty nebo vyfoukejte pomocí stlačeného vzduchu z vnitřní strany směrem ven. (tlak vzduchu by neměl přesahovat 207 kPa, 2,1 kg/cm2). K čištění nepoužívejte nikdy kartáče; dochází naopak k zatlačení nečistot hlouběji do filtračního papíru. V případě nadměrného znečištění filtrační vložku vyměňte. 2. Z prostoru komory vzduchového filtru a sání odstraňte opatrně všechny nečistoty tak, aby nebyly nasány do karburátoru.

23

Page 24: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

ZAPALOVACÍ SVÍ ČKA Doporučované svíčky: BPR6ES (NGK) Upozorn ění !! Nepoužívejte nikdy svíčky s nesprávným teplotním rozsahem. Aby bylo dosaženo dokonalého chodu motoru, musí být svíčka správně nastavena a očištěna od usazenin. 1. Sejměte kabel svíčky (fajfku)

a okolí svíčky řádně zbavte nečistot a svíčku demontujte pomocí správného klíče na svíčku.

Výstraha !!! Pokud byl motor krátce předtím v provozu, je výfuk velmi horký. Dejte proto velký pozor aby nedošlo k popálení. 2. Vizuálně překontrolujte vnější

vzhled svíčky. Jestliže je svíčka viditelně značně

opotřebována nebo má prasklý izolátor nebo dochází k jeho odlupování, těsnící podložka je poškozena, svíčku vyměňte. Pokud musíte znovu použít již použitou svíčku, je třeba ji opatrně očistit vhodným drátěným kartáčem. 3. Pomocí měrky zkontrolujte

vzdálenost elektrod. V případě nutnosti vzdálenost upravte podle doporučení odpovídajícím přihnutím vnější elektrody.

Vzdálenost elektrod: 0,70 - 0,80 mm 4. Ujistěte se, zda je v pořádku těsnící kroužek, potom svíčku zašroubujte rukou. 5. Jakmile svíčka dosedne, dotáhněte pomocí klíče na svíčky tak, aby svíčka

stlačila těsnící kroužek.

24

Page 25: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Poznámka : Novou svíčku je nutno po dosednutí dotáhnout o 1/2 otáčky tak, aby došlo ke stlačení těsnícího kroužku. Jestliže je znovu použita stará svíčka je nutno ji dotáhnout pouze o 1/8 - 1/4 otáčky. Upozorn ění !! Dbejte, aby byla svíčka řádně dotažena. Nesprávně dotažená svíčka se silně zahřívá a může dojít k vážnému poškození motoru. K zajištění správného chodu motoru svíčka musí mít správnou mezeru mezi elektrodami a musí být čisté a nepoškozené. 6. Na svíčku opět nasaďte koncovku kabelu. KONTROLA BRZDY SETRVA ČNÍKU (pouze pro modely brzdou opatřené) 1. Uvolněte tři matice 6 mm a demontujte ruční startér. 2. Opatrně sejměte plastový kryt motoru s palivovou nádrží. Dbejte, aby nedošlo k uvolnění palivové hadičky. Nádrž udržujte neustále ve vodorovné poloze.

25

Page 26: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

3. Zkontrolujte tloušťku brzdového obložení. Pokud je slabší nežli 3 mm, předejte motor do autorizovaného servisu Honda k výměně. 4. Nasaďte zpět palivovou nádrž, ruční startér a řádně dotáhněte 3 upevňovací matice 6 mm. KONTROLA LAPA ČE JISKER (pouze pro modely lapačem opatřené) V některých oblastech světa je provoz motoru bez USDA (United States Department of Agriculture) homologovaného lapače jisker zakázán. Prověřte proto místní zákony a vyhlášky. USDA homologovaný lapač jisker je v případě nutnosti k dostíní u autorizovaného prodejce motorů Honda. Výstraha !!! Před jakoukoliv manipulací s výfukem nechte motor řádně vychladnout. Tlumič výfuku se při chodu motoru silně zahřívá a hrozí nebezpečí popálení. Upozorn ění !! Lapač jisker musí být kontrolován a čištěn každých 100 provozních hodin. 1. Uvolněním tří 6 mm upevňovacích šroubů demontujte kryt tlumiče výfuku. 2. Uvolněte dva speciální šrouby a demontujte lapač jisker. Pozor na poškození drátěného sítka. Poznámka : Zkontrolujte zda není lapač jisker a jeho prostor poškozen či nadměrně zakarbonován. V případě nutnosti vyčistěte popř. lapač jisker vyměňte. 3. Pro čištění lapače jisker použijte silonového či měděného kartáče. Upozorn ění !! Dbejte, aby nedošlo k poškození sítka lapače jisker. 4. Lapač jisker a kryt tlumiče výfuku namontujte zpět

v opačném pořadí. 26

Page 27: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

6. Užitečné informace a doporu čení SKLADOVÁNÍ MOTORU Příprava ke skladování Správná příprava před uskladněním je důležitá z hlediska udržení motoru v optimálním, bezporuchovém stavu a dobrého vzhledu. Následující pokyny Vám pomohou zamezit vzniku koroze a následné ovlivnění funkčnosti motoru a zjednodušení opětovného uvedení motoru do provozu. Čišt ění Před čištěním nechte motor řádně vychladnout min. ½ hodiny. Plastové díly motoru ošetřete vhodným přípravkem (např. na údržbu autoplastů) a vnější povrch motoru ošetřete proti korozi nanesením konzervačního oleje. Upozorn ění !! Omývání motoru pomocí zahradní hadice nebo vysokotlakým čističem zapříčiňuje vniknutí vody do vzduchového filtru a tlumiče výfuku. Voda se nasákne do vzduchového filtru a prostřednictvím sacího nebo výfukového ventilu hrozí nebezpečí vniknutí vody do prostoru válce a následné poškození motoru. Palivo Benzín se během skladování kazí a oxiduje. Starý benzín způsobuje obtíže při startování a zanechává v palivovém systému gumové usazeniny. Jestliže se v palivové nádrži benzín zkazí, může se stát, že bude nutné provést vyčištění karburátoru a palivového systému, popř. jejich výměnu. Doba po kterou může benzín zůstat v nádrži a karburátoru bez následků je různá a závislá na faktorech jako je značka benzínu, teplota skladování a jestli je nádrž zcela zaplněna nebo jenom částečně. Vzduch v palivové nádrži podporuje kažení benzínu. Vysoká teplota skladování podporuje rychlost kažení benzínu. Problémy způsobené zkažením benzínu mohou vzniknout jak během několika měsíců, tak např. i při okamžitém natankování již zkaženého benzínu. Závady na palivovém systému nebo na motoru způsobené nevhodným skladováním nejsou kryty zárukou. Životnost benzínu lze prodloužit přidáním stabilizátoru paliva, kerý je určen pro tento účel, nebo zabránit problémům vypuštěním paliva z palivové nádrže a karburátoru. Přidání stabilizátoru paliva pro prodloužení životnos ti benzínu V případě přidávání stabilizátoru do paliva, je nutné do nádrže zcela natankovat čerstvé palivo. Vzduch v nádrži podporuke kazivost paliva. V kanystru pro dotankování skladujte pouze čerstvý benzín. 1. Při přidávání stabilizátoru do paliva se řiďte pokyny výrobce uvedenými na balení stabilizátoru paliva.

27

Page 28: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

2. Po přidání stabilizátoru do paliva, motor nastartujte a nechte běžet po dobu 10 minut tak, aby došlo k výměně neošetřeného benzínu v karburátoru. 3. Motor vypněte a palivový kohout uveďte do polohy UZAVŘENO. Vypoušt ění paliva z nádrže a karburátoru Výstraha!!! Benzín je vysoce vzn ětlivý a výbušný. Během manipulace s palivem hrozí nebezpe čí vážného popálení a poran ění. • Vypněte motor a všechny zdroje tepla, jisker a otev řeného ohn ě udržujte

z dosahu. • S palivem manipulujte pouze na otev řeném prostranství. • Při rozlití benzínu neprodlen ě místo vysušte. 1. Vhodnou nádobu umístěte pod karburátor a v zájmu zabránění rozlití paliva použijte vhodnou nálevku.. 2. Pomocí vhodného šroubováku uvolněte drenážní šroub a palivový kohout uveďte do polohy OTEVŘENO tak, aby začal benzín vytékat. Nechte veškeré palivo vytéci. 3. Po odkalení paliva do předem připravené nádoby namontujte zpět drenážní šroub a podložku a poté řádně drenážní šroub dotáhněte. Motorový olej 1. Vyměňte motorvý olej. (str.22) 2. Demontujte zapalovací svíčku. (str.24) 3. Vlijte 5 – 10 ccm čistého motorového oleje do válce motoru. 4. Protočte motor několikerým zatažením za rukojeť startovacího lanka tak, aby se olej rozestřel po celé ploše válce. 5. Namontujte zpět zapalovací svíčku.

28

Page 29: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Opatření při skladování Pokud motor skladujte s palivem v nádrži, je nutné vyloučit riziko možnosti vznícení palivových výparů. Zvolte dobře větrané místo mimo dosah zařízení pracujích s otevřeným ohněm jako jsou teplomety, ohřívače vody, sušičky prádla nebo zdrojů jisker jako jsou např. elektromotory či elektrické nářadí. Skladujte v místech s nízkou vlhkostí. Vlhkost způsobuje korozi. Pokud není zcela vyprázdněna palivová nádrž, udržujte palivový kohout v poloze UZAVŘENO tak, aby nemohlo dojít k úniku paliva. Skladujte motor ve vodorovné poloze. Motor nenaklánějte, hrozí nebezpečí úniku paliva nebo oleje. Řádně vychladlý motor zakryjte před prachem. Horký motor nebo výfukový systém může některé materiály zapálit nebo roztavit. K zakrytí nepoužívejte igelitu. Neprodyšná přikrývka způsobuje srážení vlhkosti v prostoru pod plachtou a hrozí nebezpečí vzniku koroze. Zprovozn ění po skladování Váš motor zkontrolujte dle pokynů viz. kapitola 3. KONTROLA PŘED SPUŠTĚNÍM (str.8). Pokud bylo palivo z nádrže před uskladněním vypuštěno, doplňte čerstvé palilo. V případě, že skladujete benzín v kanystrech, ujistěte se, že je v kanystrech benzín čerstvý. Starý a zvětralý benzín způsobuje obtíže při startování. Pokud byl spalovací prostror motoru konzervován olejem, může motor po nastartování krátce kouřit. Je to normální. TRANSPORT MOTORU Při přepravě motoru se ujistěte, zda je správně uzavřena palivová nádrž aby nedošlo k rozlití benzínu. Rozlité palivo se může vznítit. Palivový kohout uveďte do polhy UZAVŘENO a motor zajistěte ve vodorovné poloze.

29

Page 30: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

7. Diagnostika závad Motor nelze nastartovat Možná p říčina Protiopat ření

Palivový kohout je v poloze UZAVŘENO.

Palivový kohout uveďte do polohy OTEVŘENO.

Sytič je v poloze VYPNUTO. Ujistěte se, že je sytič v poloze ZAPNUTO.

Zkontrolujte polohu ovládacích prvků motoru.

Vypínač motoru je v poloze VYPNUTO.

Páku ovládání brzdy setrvačníku uveďte do polohy UVOLNĚNO. (Typ 2 & 6: Páčka ovládání plynu v poloze RYCHLE. Typ 5: Vypínač motoru uveďte do polohy ZAPNUTO)

Nedostatek paliva v nádrži. Natankujte.

Zkontrolujte palivo. Zvětralé palivo; motor skladován bez odkalení paliva nebo je natankováno již zvětralé palivo.

Odkalte nekvalitní palivo z nádrže a karburátoru. Natankujte čerstvé palivo.

Zapalovací svíčka je nesprávně seřízena nebo znečištěna či poškozena.

Zapalovací svíčku vyměňte.

Zkontrolujte zapalovací svíčku. Zapalovací svíčka je vlhká. (Motor je přeplaven palivem)

Zapalovací svíčku vysušte. Nastartujte s pákou ovládání plynu v poloze RYCHLE. (Typ 4 & 5: Páčka ovládání sytiče v poloze VYPNUTO).

Motor předejte do autorizovaného servisu HONDA.

Palivový filtr je zanešen, karburátor je vadný, zapalování je vadné, zadřený ventil atd.

Případnou závadu je nutné řádně odstranit.

Motor nemá výkon. Možná p říčina Protiopat ření

Zkontrolujte vzduchový filtr. Vzduchový filtr je znečištěn. Vzduchový filtr vyčistěte, popř. vyměňte.

Zkontrolujte palivo.

Zvětralé palivo; motor skladován bez odkalení paliva nebo je natankováno již zvětralé palivo.

Odkalte nekvalitní palivo z nádrže a karburátoru. Natankujte čerstvé palivo.

Motor předejte do autorizovaného servisu HONDA.

Palivový filtr je zanešen, karburátor je vadný, zapalování je vadné, zadřený ventil atd.

Případnou závadu je nutné řádně odstranit.

30

Page 31: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

8. Technické a uživatelské informace TECHNICKÉ INFORMACE Umíst ění výrobního čísla a typu motoru Výrobní číslo a typ motoru vždy používejte při jakýchkoliv požadavcích na náhradní díly nebo v případě technických problémů či vyřizování reklamace. MODOFIKACE KARBURÁTORU PRO PROVOZ VE VYSOKÝCH NADMOŘSKÝCH VÝŠKÁCH Ve vysokých nadmořských výškách dochází ke změně poměru sycení paliva směrem k přesycení směsi. Má to za následek jak ztrátu výkonu, tak zvýšenou spotřebu paliva. Příliš bohatá spalovací směs má za následek zanášení zapalovací svíčky a problémy se startováním. Výkon motoru při provozu ve vysokých výškách se dá zlepšit výměnou hlavní trysky s menším vrtáním a změnou polohy směšovacího regulačního šroubu. Pokud motor pracuje dlouhodobě ve výškách nad 1500 m n. m., nechte provést kalibraci karburátoru v autorizovaném servisu Honda. Ovšem i při doporučeném nastavení karburátoru dochází ke snížení výkonu přibližně o 3,5 % na každých 300 m nadmořské výšky. Bez provedení výše popsaných úprav, je ztráta výkonu ještě větší. Poznámka: Pokud motor byl kalibrován do vyšších nadmořských výšek a pracuje naopak v nižších nadmořských výškách pod 1500 m n.m., dochází z důvodu příliš chudé směsi paliva a vzduchu opět ke ztrátě výkonu, přehřátí nebo dokonce k vážnější poruše.V takovém případě je nutné karburátor kalibrovat na původní hodnotu.

31

Page 32: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

Motor Honda je z výrobního závodu dodáván s menším množstvím konzervačního oleje. Doporučujeme před prvním použitím tento olej vypustit a motor naplnit předepsaným olejem na předepsanou úroveň. (viz. str.22) LEGISLATIVNÍ INFORMACE Karburátor motoru je se řízen tak, aby byly spln ěny platné p řísné emisní limity Směrnice 2002/88/EC - EU Sm ěrnice pro emise pro malé spalovací motory (<19kW) Spalovací motory, které nesplňují emisní kritéria této směrnice nesmějí být v členských státech EU uváděny na trh a prodávány! Pro ujištění zákazníka o splnění požadavků této směrnice má každý typ spalovacího motoru přiděleno číslo schvalovacího protokolu. (uvedeno níže). Jakýkoliv neodborný zásah do regulace motoru či samotného karburátoru má za následek zvýšení emisí ve výfukových plynech nad stanovený rámec a může rovněž dojít k poškození citlivých částí karburátoru a ovládání motoru. V rámci zachování dlouhodobě vysokého a spolehlivého výkonu motoru doporučujeme vždy po ukončení sezóny a před započetím sezóny nové motor předat ke kontrole do autorizovaného servisu Honda – motorové stroje. PROHLÁŠENÍ O LIKVIDACI STROJE

Po ukončení životnosti stroje či při likvidaci z důvodu poškození postupujte dle

všeobecně platných zákonů, předpisů a místních vyhlášek. S ropnými produkty je nutné nakládat v souladu s předpisy o likvidaci ropných produktů v zájmu ochrany životního prostředí. Ropné produkty doporučujeme předat k likvidaci v uzavřené nádobě do sběrny ropných látek. Ostatní části stroje předejte k sešrotování do sběrných surovin.

32

Page 33: GCV 160 * GCV 190 - ekosiarka.eu

9.Technické parametry Specifikace Model GCV 160 GCV 190 Délka x Šířka x Výška (mm) 367 x 331 x 360 367 x 331 x 368 Suchá hmotnost (kg) 9,8 12,3 Typ motoru Čtyřtaktní jednoválec s rozvodem OHC Zdvihový objem (ccm) 160 187 Vrtání x Zdvih (mm) 64 x 50 69 x 50 Max. výkon kW(HP) 3,3 (4,5) / 3600 min-1 3,8 (5,2) / 3600 min-1 Max. krout. moment (N.m) 9,4 / 2500 min-1 11,3 / 2500 min-1 Měrná spotřeba paliva (g/PSh) 1,1 l /h / 3000 min-1 1,3 l /h / 3000 min-1

Chlazení Vzduchem Zapalování Tranzistorové, bezdotykové Směr otáčení hnací hřídele Proti směru otáčení hodinových ručiček Objem palivové nádrže (l) 0,91 0,91 Typ paliva Automobilový bezolovnatý benzín min. okt. č.86 (NATURAL 95) Množství motorového oleje (l) 0,55 Typ motorového oleje SAE 10W-30, kvalitativní skupina SH nebo SJ Zapalovací svíčka BPR6ES (NGK) Nastavení mezery na svíčce (mm) 0,7 - 0,8 Vůle ventilů (za studena) (mm) Sací / Výfukový 0,15 / 0,20 (seřizuje pouze servis)

Volnoběžné otáčky min-1 1700 ± 150 (seřizuje pouze servis)

Poznámka : Uvedené technické parametry se týkají pouze základních modelů motorů. S produkcí dalších variant modelů může docházet ke změnám ve specifikaci bez předchozího upozornění. Schéma zapojení

33