GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode...

78
GB I F D E PL

Transcript of GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode...

Page 1: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

GB

I

F

D

E

PL

Page 2: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

2

spido table of contents

Warning:

This manual has been especially written for use byqualified fitters.No information given in this manual can be considered asbeing of interest to end users!This manual refers to the SP6000 gear motor and may not beused for different products!

The control unit has been designed to control electromechanicalactuators for automated sectional and up-and-over doors; any other useis considered improper and is consequently forbidden by current laws.Do not install the unit before you have read all the instructions at leastonce!

!

Indice: page

1 Product description 3

2 Installation 32.1 Preliminary checks 32.2 Typical system layout 32.3 Electrical connections 42.3.1 Electrical diagram 42.3.2 Description of connections 42.3.3 Notes on connections 52.3.4 Photo-test 52.3.5 Checking connections 5

3 Programmable functions 5/63.1 Pre-set functions 6

page

4 Programming 64.1 Programming pauses 64.2 Programming current sensitivity 74.3 Programming the photo-test mode 7

5 Testing 8

6 Maintenance 86.1 Disposal 8

7 What to do if ... 8

8 Technical specifications 9

Annex:SMXI radio receiver 10

Page 3: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

GB

3

The control unit for the SP6000 is suitable for moving sectional doors,up-and-over doors with counterweights and up-and-over doors withsprings; these are controlled by electromechanical actuatorspowered by 24 Vdc motors.The board uses a system for controlling the force developed by the

motor; this is done by measuring the amount of current absorbed.This system recognises obstacles during normal movement (anti-crush safety feature). The level of current sensitivity can be set duringthe programming phase. To make it easier to recognise the variousparts of the control unit, Fig. 1a shows the main components.

1) Product description:

2.1) Preliminary checks

Before starting installation make sure that all the material is suitablefor installation and complies with legal requirements. As well aschecking all the points shown in the “Warnings for fitters”, this sectionalso contains a specific check list for the SP6000 gear motor.• Check the strength and mechanical consistency of the door and

make sure safety margins and minimum distances are respected.• The power line must be protected by an overload cut-out switch

and a residual current circuit breaker.

• Power the control unit using the plug provided with the product.Any extension cables used should be 3 x 1.5 mm2.

• Use wires with a minimum cross section of 0.25 mm2 to connectlow voltage safety circuits.Use shielded wires if the length exceeds 30 m and connect theearth braid at the control unit end only.

2) Installation:

Automatic gate and door systems may only be installedby qualified fitters in the full respect of the law. Complywith the warnings shown in the “Warnings for fitters”chapter.

!

1a

A

B

CD

E

F G

H

I

LM

N O

PQR

DescriptionA Closing manoeuvre relay (CLOSE)B Opening manoeuvre relay (OPEN)C Speed change relay (FAST)D Transformer connectorE OK LedF Programming button (PROG)G Step-by-step button (PP)H Low voltage rapid fuse (2A)I Input and output connection terminal boardL Radio receiver boxM Radio receiver connectorN Flashing lamp/Photo-test output relayO MicrocontrollerP Travel stop connectorQ Motor connection terminal boardR Courtesy light

Page 4: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

4

2.3) Electrical connections

To protect the fitter and avoid damaging thecomponents while electrical connections are being madeor the radio receiver is being connected, under nocircumstances may the unit be electrically powered.

• If the inputs of the NC (Normally Closed) contacts are not usedthey should be jumped with the “24V Common” terminal (exceptfor the photocell inputs; for information please see the “Photo-test”function).

• If there is more than one NC contact, they must be connected in“series”.

• If the inputs of the NO (Normally Open) contacts are not used theyshould be left free.

• If there is more than one NO contact, they must be connected in“Parallel”.

• The contacts must be mechanical and potential-free; no stageconnections are allowed, such as those defined as "PNP", "NPN","Open Collector", etc..

!

2.2) Typical system layout

To clarify certain terms and aspects of a door automation system, wehave included a typical example of a system for an up-and-over door.

Description

The description refers to the typical system shown in Fig. 21. SP6000.2. Flashing light with built-in aerial (installed outdoors).3. Key or keypad switch (installed outdoors) to connect to the

“Step-by-step” input.4. Two photocells to connect to the “Photo” input.5. Control buttons to connect to the “Step-by-step” or “Stop” input.6. Power supply plug.

2

Page 5: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

GB

5

2.3.2) Description of connections

A brief description of the possible control unit output connections follows.

Terminals Function Description1-2 : LUCY/TX Photo Auxiliary output (24Vac). The LUCY 24Vac flashing light (alternate current – maximum

lamp power 25W) and the photocell transmitter if the “Photo-test” function is programmed can be connected to this output (see Figs. 6a-6b).

3-4 : 24Vac 24Vac output (alternate current) for powering services (Photocells, Radio, etc.) max. 200mA.

5-6: Stop Input with “Stop” function (emergency, shutdown or extreme safety). It is normally closed.5-7: Photo Input for safety devices (photocells, pneumatic edges). It is normally closed.5-8: Step-by-step Input for cycle function control (Open - Stop - Close – Stop”), the “Step-by-step”

button (item G, Fig. 1a) activates this input.9-10: Aerial Input for the optional radio receiver aerial.

LED OK

ALT

PAS

SO

PA

SS

OFO

TO

CO

MU

NE

24Va

.c.

0V AN

TEN

NA

0VLUC

Y /

TX

FOTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RADIO

RAMMAZIONE (PROG)

O PASSO (PP)

2.3.1) Electrical diagram

PROGRAMMING BUTTON (PROG)

“STEP-BY-STEP” BUTTON

LUC

Y /

TX

PH

OTO 0V 0V

24 V

ac

CO

MM

ON

STO

P

PH

OTO

STE

P-B

Y-S

TEP

AE

RIA

L

2.3.3) Notes about connections

Most connections are extremely simple; many of them are directconnections to a single user point or contact.The following figures show examples of how to connect externaldevices.

Figs. 5: Connecting the flashing light and photocells with “Photo-test” deactivated.

Figs. 6: Connecting the flashing light and photocells with “Photo-test” activated.

Figs. 7: Connecting the key switch.Figs. 8: Connecting the external radio.(Please refer to the drawings on the cover)

Page 6: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

6

The unit features two buttons used to programme various operatingmodes so as to make the system more suitable to user needs andsafer in various conditions of use.The control unit has two operating modes: semiautomatic andautomatic.

“Semiautomatic” Mode:In this mode, a command impulse on the “Step-by-step” input makesalternative opening and closing manoeuvres according to the “Open– Stop – Close – Stop” sequence.

“Automatic” Mode:In this mode, after an open manoeuvre, a programmed pause takesplace (by setting the pause time) after which the closing manoeuvreis carried out.

Current sensitivity:The control unit features a system measuring the current absorbed bythe motor and uses this to detect obstacles.Given that the absorbed current depends on variable conditions(weight of door, various kinds of friction, gusts of wind, voltagevariations, etc.) the cut-in threshold can be changed.There are five levels: no. 1 is the lowest (minimum power), no. 5 isthe highest (maximum power). Initially it is set at level 3, which shouldbe the optimum one for most installations.

The “current sensitivity” function, suitably adjusted(together with other vital features) allows the system tocomply with recent European standards, EN 12453 and EN12445, which require techniques or devices to be used tolimit force and danger when automatic gates and doors aremoved.

!

2.3.4) Photo-test

The control unit of the SP6000 features the “Photo-test” function.This is an excellent solution as regards the reliability of safety devicesand puts the control unit + safety device assembly into “category 2”as per UNI EN 954-1 standard (ed. 12/1998). Whenever a manoeuvreis begun, the relative safety devices are checked and only ifeverything is in order will the manoeuvre start.

All this is only possible if a special configuration of the safety deviceconnections is used; in practice, the “TX” photocell transmitters arepowered separately from the “RX” receivers.

N.B.: when “Photo-test” is active, the photocell transmitter is onlypowered during the manoeuvre.

2.3.5) Checking connections

the next operations involve work being done on livecircuits, some parts have mains voltage running throughthem and are therefore EXTREMELY DANGEROUS! Pay thegreatest of attention to what you are doing and NEVERWORK ALONE!

After making connections, the whole system must be checked.• Power the control unit and check that the OK Led flashes rapidly for

a few seconds.• Check that there is a voltage of 24Vac on terminals 3-4, 3-6, 3-7 and

that there is a voltage of 0Vac on terminals 3-8; if this is not the case,unplug the unit immediately and carefully check the connections andthe voltage input.

• After the initial rapid flashing, the OK Led shows the control unit isworking correctly by flashing regularly at 1 second intervals. Whenthere is a variation in the inputs, the OK Led flashes rapidly twice toshow that the input has been recognised. When the photocells

detect an obstacle, the OK Led flashes rapidly twice, as it also doeswhen the “Stop” input is deactivated.

• Carry out a test with the door disconnected from the motor; performa brief opening and closing cycle and press the “Step-by-step”button to check the mechanical parts are in working order. (The firstmanoeuvre made after the unit is powered is always “Open”). At theend of the cycle, reconnect the door to the drive trolley.

• Then position the limit switch slides as shown in Fig. 3.Press the “Step-by-step” button and check that the door moves in theopening direction. Press the step-by-step button when the door is 1cm from the opening point, thereby stopping the manoeuvre; theninsert the “Open” travel stop slide on the edge of the cover. Press the“Step-by-step” button again and check that the door moves in theclosing direction. Press the “Step-by-step” button when the door is 1cm from the closing point, thereby stopping the manoeuvre; then insertthe “Close” travel stop slide on the edge of the cover.

!

3) Programmable functions:

Page 7: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

GB

7

>5

1. Press and hold down the PROG button

2. Release PROG when the courtesy light has flashed the numberof times equal to the required pause.The “pause” must be over 5 seconds, that is, 5 flashes

Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example

4.1) Programming pauses

This parameter allows the “automatic” or “semiautomatic” mode to beselected; the “pause”, in fact, is the length of time the control unit waitsafter an opening manoeuvre before activating the automatic closingcycle.

To set the “automatic” mode, memorise the required “pause” rangingbetween 5 and 250 seconds. To set the “semiautomatic” mode,memorise a “pause” lasting less than 5 seconds.

4) Programming:

All the functions described in the “Programmable functions” chapter canbe selected by means of a programming phase which terminates bymemorising the choices made. The control unit therefore has a memorywhich stores the functions and parameters relative to the automationprocess.

Press “Step-by-step” and PROG on the board (see Fig. 4) to enter theprogramming mode.The motor must not be running in this mode.

3.1) Pre-set functions

The control unit of the SP6000 features some programmable functions(see chapter 3) that are initially pre-set in a typical configuration whichsatisfies most automatic systems. These are:• Mode : “semiautomatic”• Photo-test : deactivated• Current sensitivity : n° 3 average

These functions can be changed at any time by carrying out a suitableprogramming procedure.

<5

1. Press and hold down the PROG button

2. Wait for the OK Led to remain permanently on

3. Release PROG before the courtesy light finishes flashing 5 times

Table “A1” Activate the “semiautomatic” mode Example

PROG

PROG

PROG

PROG

4.2) Programming the amperometric level

Programming this parameter will allow you to select the amperometriclevel, i.e. the maximum power that the motor can develop.

You can program one of the five levels available: 1 = minimum,2 = low, 3 = medium, 4 = high, 5 = maximum.

The selected level corresponds to the number of flashes madeby the courtesy light. One flash corresponds to level no. 1 (minimum)while five flashes correspond to level no. 5 (maximum)

1. Press and hold down the PROG key and wait for the courtesy light to start flashing

2. When the desired flashing occurs, press the PP key as well

3. Release the PP and PROG keys

To check which level has been programmed: disconnect the power supply to the control unit; press and hold down the PROG key; reconnectthe power supply and then release the PROG key. Count the number of flashes made by the courtesy light; they correspond to theamperometric level.

Table “A3” Programming the amperometric level Example

PROG

PP

PROG

Page 8: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

8

4.3) Programming the “Photo-test” mode

To activate the “Photo-test” mode, make the connections described inparagraph 2.3.3 “Notes on Connections” (see Figs. 6a – 6b), and notthe connections shown in Figs. 5a – 5b).

Check whether the “Photo-test” mode is activated or deactivated:power the control unit and check how long the OK Led flashes,

• if it flashes rapidly for 2 seconds, “Photo-test” is deactivated;• if it flashes rapidly for 4 seconds, “Photo-test” is activated.

1. Press and hold down the PROG button

2. When the OK Led remains permanently on; press STEP-BY-STEP; the courtesy light switches on

3. Release the PROG button

Table “A4” Activating “Photo-test” Example

1. Press and hold down the PROG button

2. When the OK Led remains permanently on, press STEP-BY-STEP; the courtesy light switches off

3. Release the PROG button

Table “A5” Deactivating “Photo-test” Example

PROG

PP

PROG

PP

PROG

5) Testing:

The automation system must be tested by qualified andexpert staff who must establish what tests to performaccording to the relative risk.

Testing is the most important part of the whole installation phase. Eachsingle component, e.g. motors, photocells and other safety devices, theradio receiver and the emergency stop can require a specific test phase;please follow the procedures shown in the respective instructionsmanuals.To test the control unit, carry out the following procedure (the sequencerefers to the control unit of the SP6000 with pre-set functions).• After powering the control unit, check that the OK Led flashes at 1

second intervals. If this does not occur, turn power off immediately andcheck the fuse.

• Check that all the safety devices of the unit are in proper working order(emergency stop, photocells, pneumatic edges, etc.). Whenever adevice cuts in, the OK Led flashes rapidly twice to signal that the eventhas been acquired.

• Now it is possible to carry out a complete cycle of the actuator. Pressthe “Step-by-step” button and check that the door stops automaticallyat the travel stop. Press the “Step-by-step” button again and check

that the door stops automatically at the opposite travel stop. Carry outseveral manoeuvres in order to evaluate any defects of installation oradjustment of the gear motor travel stops, as well as the presence ofany friction points. While the closing manoeuvre is being performed,the board automatically memorises the time taken. After a completecycle of manoeuvres (open and close touching both travel stops) thecontrol unit decelerates movement during the final 3 seconds of theclosing phase.

• Now check the safety devices cut in correctly. The ones connected tothe “Photo” input have no effect during the opening manoeuvre butthey will invert movement during the closing manoeuvre. The devicesconnected to the “Stop” input work during both the opening andclosing manoeuvres and stop movement in each case.

In the closing manoeuvre, the control unit reduces speed and noiseduring the final phase. The point at which the reduction in speed takesplace is automatically calculated according to the duration of the previousmanoeuvres; for this reason it is necessary to carry out a few completemanoeuvres until the speed reduction point is established (at least tenmanoeuvres should be carried out to establish the exact point in whichspeed reduces).

!

PROG

Page 9: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

GB

9

6) Maintenance:

7) What to do if ...:

As the control unit of the SP6000 is electronic, it needs no particularmaintenance. Periodically check, however, at least twice a year, thatthe whole system is in perfect working order as indicated in theTesting chapter.

6.1) Disposal

This product is made from various types of material, some of whichcan be recycled (aluminium, plastic, electric wiring). Others must bedisposed of (boards with electronic components).Find out about recycling or disposal systems in compliance withcurrent bylaws.

Some electronic components may contain pollutingsubstances; do not dump them.

!

This section will help fitters to solve some of the most commonproblems that may arise during installation.

The OK Led doesn’t light up.• Check that the power cable is correctly fitted in the mains power

socket.• Check that there is 24Vac between terminals 3 and 4 of the

terminal board.• Check that the fuse is in working order. If it has blown, replace it

with a 2A rapid fuse.

The manoeuvre does not start.• Check that the “Stop” input is active, that is, voltage between

terminals 3 and 6 on the terminal board is equal to approx. 24Vac.If voltage does not correspond, check that the connection to the“Stop” input is made with a device featuring a Normally Closedcontact.

• Check that the photocells are connected to the “Photo” input asshown in Figs. 5a – 5b if the “Photo-test” is deactivated, or asshown in Figs. 6a – 6b if “Photo-test” is activated.

• Check that the voltage between terminals 3 and 7 is equal to24Vac when the photocells cut in. If this is not the case, check thephotocells work correctly by following the relative instructions.

The manoeuvre does not stop when the “Stop” input cuts in.

• Check if the connection to the “Stop” input is made with a normallyclosed contact, as indicated in the “Electrical diagram” inparagraph 2.3.1. If it is connected correctly, check that the OK Ledflashes rapidly twice when the contact is opened.

The opening manoeuvre has begun but inverts immediatelyafterwards.

• The level of current sensitivity selected is too low to raise the door.Select a higher level of force as described in paragraph 4.2“Programming current sensitivity”.

When the manoeuvre begins, the courtesy light switcheson but then it switches off immediately and themanoeuvre does not continue.

• The “Photo-test” mode is activated and the “Photo-test” wasunsuccessful. Check that the photocells are connected as shownin Figs. 6a – 6b.If the connection is correct, check the photocells work correctly byfollowing the relative instructions.

The flashing light doesn’t work.• Check that voltage between terminals 1 and 2 is equal to about

24Vac during the manoeuvre. If the voltage corresponds, theproblem is caused by the flashing light that must be checked byfollowing the relative instructions.

8) Technical specifications:

Power input SP6000 : 230Vac ±10% , 50 / 60HzSP6000/V1 : 120Vac ±10% , 50 / 60Hz

Flashing light output : 24 Vac (fixed voltage output), 25 W light bulbService supply output : 24 Vac, maximum current 200 mAMaximum duration of a manoeuvre : 60 seconds.Pause : Programmable from 5 to 250 seconds.Courtesy light time : 60 seconds.Operating temperature : -20 °C - 70 °C

Page 10: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

10

smxi radio receiver

Product description

The control unit of the SP6000 already features a radio receiver for“rolling code” transmitters belonging to the FLOR and VERY VR seriesproduced by Nice. The special thing about this series is that therecognition code is different for each transmitter (it also changes everytime it is used). Therefore, in order to allow the receiver to recognise adetermined transmitter, the recognition code must be memorised. Thisoperation must repeated for each transmitter required to communicatewith the control unit of the SP6000.

Up to a maximum of 256 transmitters can be memorised in thereceiver. No one transmitter can be cancelled; all the codes must bedeleted.

During the transmitter code memorisation phase, one of theseoptions may be chosen:

Type I. Each transmitter button activates the corresponding outputin the receiver, that is, button 1 activates output 1, button 2 activatesoutput 2, and so on. In this case there is a single memorisation phasefor each transmitter; during this phase, it doesn’t matter which buttonis pressed and just one memory sector is occupied.Type II. Each transmitter button can be associated with a particularoutput in the receiver, e.g., button 1 activates output 3, button 2activates output 1, and so on. In this case, the transmitter must bememorised, pressing the required button, for each output to activate.Naturally, each button can activate just one output while the sameoutput can be activated by more than one button. One memorysection is occupied for each button.

The control unit of the SP6000 only uses the first of the 4 receiverchannels, in particular, output N°1 is connected to the “Step-by-step”output; outputs 2 – 3 – 4 are not used.

Page 11: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

11

AB

Memorising a remote control

Warning: when the memorisation phase is activated,any transmitter correctly recognised within the receptionrange of the radio is memorised. Consider this aspect withcare and remove the aerial if necessary to reduce thecapacity of the receiver.

The procedures for memorising remote controls must be performedwithin a certain time limit; please make sure you read and understandthe whole procedure before starting.To carry out the following procedure, use the button on the radioreceiver box (item A, Fig. 1b) and the respective Led (item B, Fig.1b) to the left of the button.

!

3s

2s

x3

2s

x3

1. Press and hold down the receiver button for at least 3 seconds

2. Release the button when the Led lights up

3. Within 10 seconds, press button 1 of the transmitter to memorise for at least 2 seconds

N.B.: If the procedure was memorised correctly, the Led on the receiver will flash 3 times.If there are other transmitters to memorise, repeat step 3 within another 10 secondsThe memorisation phase finishes if no new codes are received for 10 seconds

Table “B1” Memorisation mode I Example(each button activates the corresponding output in the receiver)

SP6000 can only use output n° 1. Do not use the other outputs, therefore1. Press and release the button on the receiver

2. Check that the Led flashes

3. Memorise within 10 seconds by pressing the relative transmitter button for at least 2 seconds

N.B.: If the procedure was memorised correctly, the Led on the receiver will flash 3 times.If there are other transmitters to memorise, repeat step 3 within another 10 seconds.The memorisation phase finishes if no new codes are received for 10 seconds.

Table “B2” Memorisation mode II Example(each button can be associated with a particular output)

RX

RX

TX

TX

RX

Installing the aerial

The receiver requires an ABF or ABFKIT type aerial to work properly;without an aerial the range is limited to just a few metres. The aerialmust be installed as high as possible; if there are metal or reinforcedconcrete structures nearby you can install the aerial on top. If thecable supplied with the aerial is too short, use a coaxial cable with 50-Ohm impedance (e.g. low dispersion RG58); the cable must be nolonger than 10 m. Connect the central core of the cable to terminal

10 and the earth braid to terminal 9. If the aerial is installed in a placethat is not connected to earth (masonry structures), the braid’sterminal can be earthed to provide a larger range of action. The earthpoint must, of course, be local and of good quality. If an ABF orABFKIT aerial cannot be installed, you can get quite good resultsusing the length of wire supplied with the receiver as the aerial, layingit flat and connecting it to terminal 10.

1b

GB

Page 12: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

12

Deleting all transmitters

All the memorised codes can be deleted as follows:

x3

x5

1. Press the receiver button and hold it down

2. Wait for the Led to light up, then wait for it to switch off and then wait for it to flash 3 times

3. Release the button exactly during the third flash

N.B.: if the procedure was performed correctly, the Led will flash 5 times after a few moments.

Table “B4” Deleting all transmitters Example

RX

RX

x5s

1s 1s 1s

x1

1. Press the button on the NEW transmitter for at least 5 seconds

2. Press the button on the OLD transmitter 3 times slowly

3. Press the button on the NEW transmitter 1 time slowly and then release

N.B.: If there are other transmitters to memorise, repeat the above steps for each new transmitter

Table “B3” Remote memorising Example

TX

TX TX TX

TX

TX

Remote memorising

It is possible to memorise a new transmitter in the receiver memorywithout using the keypad. A previously memorised and operationalremote control must be available. The new transmitter will “inherit” thecharacteristics of the previously memorised one.Therefore, if the first transmitter is memorised in mode I, the new onewill also be memorised in mode I and any of the buttons of thetransmitter can be pressed. If the first transmitter is memorised inmode II the new one will also be memorised in mode II but the button

activating the required output must be pressed on the first transmitteras must the button required to be memorised on the second.Read all the instructions and then carry out the operations one afterthe other without interruptions. Now, with the two remote controls,NEW, the one whose code number we want to enter, and OLD, thepreviously memorised one, position yourself in the range of action ofthe radio controls (within their maximum range) and carry out the stepsshown in the table.

Page 13: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

13

SMXI receiverReception frequency : 433.92MHzInput impedance : 52ohmsSensitivity : better than 0.5 mV (average range 150 – 200 m with aerial ABF-ABF KIT)Decoding : 52 bit rolling code (4.5 million billion combinations)Working temperature : -10°C at +55°C

FLO2R transmitterRadiated power : 100µW, a 433.92MHzButtons : 2Power input : 12 Vdc +20% -40% with 23A type batteryAverage absorption : 24mA Working temperature : -40 °C ÷ +85 °C

GB

Technical characteristics of the system

Page 14: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

14

spido centrale di comando

Avvertenze:

Il presente manuale è destinato solamente al personaletecnico qualificato per l'installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo puòessere considerata d’interesse per l'utilizzatore finale!Questo manuale è riferito al motoriduttore SP6000 e non deveessere utilizzato per prodotti diversi.

La centrale è destinata al comando di attuatori elettromeccanici perl'automazione di portoni sezionali o basculanti, ogni altro uso è improprioe quindi vietato dalle normative vigenti.Si consiglia di leggere attentamente tutte la istruzioni, almeno una volta,prima di procedere con l’installazione.

!

Indice: pag.

1 Descrizione del prodotto 15

2 Installazione 152.1 Verifiche preliminari 152.2 Impianto tipico 152.3 Collegamenti elettrici 162.3.1 Schema elettrico 162.3.2 Descrizione dei collegamenti 162.3.3 Note sui collegamenti 172.3.4 Fototest 172.3.5 Verfica dei collegamenti 17

3 Funzioni programmabili 17/183.1 Funzioni pre-impostate 18

pag.

4 Programmazione 184.1 Programmazione del tempo pausa 184.2 Programmazione della sensibilità amperometrica 184.3 Programmazione della modalità “Fototest” 18

5 Collaudo 19

6 Manutenzione 196.1 Smaltimento 19

7 Cosa fare se... 19

8 Caratteristiche tecniche 19

Appendice:Ricevitore radio SMXI 21

Page 15: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

I

15

La centrale che comanda l’SP6000 è adatta per il movimento diportoni sezionali, porte basculanti a contrappesi, porte basculanti a molle, comandati da attuatori elettromeccanici con motorifunzionanti a 24 Vcc.La scheda implementa un sistema per il controllo della forzasviluppata dal motore, mediante la misura della corrente assorbita.

Questo sistema permette di riconoscere eventuali ostacoli durante ilnormale movimento (protezione antischiacciamento).La sensibilità è impostabile nella fase di programmazione.Per facilitare il riconoscimento delle parti della centrale nella Fig. 1asono indicati i componenti più significativi.

1) Descrizione del prodotto

2.1) Verifiche preliminari

Prima di iniziare qualunque operazione verificare che tutto il materialesia adatto all’installazione e conforme a quanto previsto dallenormative. Oltre alla verifica di tutti gli aspetti riportati nel fascicolo“Avvertenze per l’installatore”, in questa parte riportiamo un elenco di verifiche specifiche per il motoriduttore SP6000.• Verificare la robustezza e la consistenza meccanica del portone,

il rispetto dei franchi di sicurezza e delle distanze minime.

• La linea di alimentazione deve essere protetta da un interruttoremagnetotermico e da un interruttore differenziale.

• Alimentare la centrale attraverso la spina presente nel prodotto. Se è necessario prolungare il cavo utilizzarne uno da 3 x 1,5 mm2.

• Nei collegamenti della parte a bassissima tensione di sicurezzausare cavetti di sezione minima pari a 0,25 mm2.Usare cavetti schermati se la lunghezza supera i 30 m collegando la calza a terra solo dal lato della centrale.

2) Installazione

Ricordiamo che gli impianti di cancelli e porteautomatiche devono essere installati solo da personaletecnico qualificato e nel pieno rispetto delle norme dilegge. Seguire attentamente la avvertenze riportate nelfascicolo “Avvertenze per l’installatore”.

!

1a

A

B

CD

E

F G

H

I

LM

N O

PQR

DescrizioneA Relè manovra di chiusura (CHIUDE)B Relè manovra di apertura (APRE)C Relè cambio velocità (VELOCE)D Innesto per il collegamento del trasformatoreE Led OKF Tasto programmazione (PROG)G Tasto Passo-Passo (PP)H Fusibile di bassa tensione (2A) rapidoI Morsettiera di collegamento ingessi e usciteL Box ricevitore radioM Innesto per ricevitore radioN Relè uscita lampeggiante / “Fototest”O MicrocontrolloreP Innesto per collegamento dei finecorsaQ Morsettiera per collegamento del motoreR Lampada di cortesia

Page 16: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

16

2.3) Collegamenti elettrici

Per garantire la sicurezza dell'installatore e per evitaredanni ai componenti, mentre si effettuano i collegamentielettrici o si innesta il ricevitore radio: la centrale deveessere assolutamente spenta.

• Gli ingressi dei contatti di tipo NC (Normalmente Chiuso), se nonusati, vanno ponticellati con “Comune 24V” (escluso gli ingressidelle fotocellule, per chiarimenti vedere la funzione ”Fototest”).

• Se per lo stesso ingresso ci sono più contatti NC vanno posti in “serie” tra di loro.

• Gli ingressi dei contatti di tipo NA (Normalmente Aperto) se nonusati vanno lasciati liberi.

• Se per lo stesso ingresso ci sono più contatti NA vanno posti in“Parallelo” tra di loro.

• I contatti devono essere assolutamente di tipo meccanico e svincolati da qualsiasi potenziale, non sono ammessicollegamenti a stadi tipo quelli definiti "PNP", "NPN", "OpenCollector" ecc.

!

2.2) Impianto tipico

Per chiarire alcuni termini ed alcuni aspetti di un impianto di automazione per portoni riportiamo un esempio tipico di unimpianto su un portone basculante.

Descrizione

La descrizione è riferita all’impianto tipico visibile in Fig. 21. SP6000.2. Lampeggiante con antenna incorporata (collocato all’esterno)3. Selettore a chiave o a tastierina (collocato all’esterno),

da collegare all’ingresso “Passo-Passo”.4. Coppia di fotocellule; da collegare all’ingresso “Foto”.5. Pulsanti di comando; da collegare all’ingresso “Passo-Passo”

e di “Alt”.6. Spina di alimentazione.

2

Page 17: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

I

17

2.3.2) Descrizione dei collegamenti

Riportiamo una breve descrizione dei possibili collegamenti della centrale verso l’esterno.

Morsetti Funzioni Descrizione1-2 LUCY/TX Foto Uscita ausiliaria (24Vac). In questa uscita può essere collegato il lampeggiante LUCY

24Vac (corrente alternata – con potenza massima della lampada 25W) e il trasmettitore delle fotocellule nel caso venga programmata la funzione ”Fototest” (vedere Figg. 6a – 6b)

3-4 24Vac Uscita 24Vac (corrente alternata) per alimentazione servizi (Fotocellule, Radio, ecc.) massimo 200mA

5-6 Alt Ingresso con funzione di “Alt” (emergenza, blocco o sicurezza estrema). È di tipo NC5-7 Foto Ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste pneumatiche). È di tipo NC5-8 Passo-Passo Ingresso di comando con funzionamento ciclico (“Apre – Stop – Chiude – Stop”),

il tasto PP (riferimento G, Fig. 1a) attiva questo ingresso9-10 Antenna Ingresso per l'antenna del ricevitore radio opzionale

LED OK

ALT

PAS

SO

PA

SS

OFO

TO

CO

MU

NE

24Va

.c.

0V AN

TEN

NA

0VLUC

Y /

TX

FOTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RADIO

RAMMAZIONE (PROG)

O PASSO (PP)

2.3.1) Schema elettrico

TASTO DI PROGRAMMAZIONE (PROG)

TASTO “PASSO-PASSO” (PP)

LUC

Y /

TX

FOTO 0V 0V

24 V

ac

CO

MU

NE

ALT

FOTO

PAS

SO

-PA

SS

O

AN

TEN

NA

2.3.3) Note sui collegamenti

La maggior parte dei collegamenti è estremamente semplice, buonaparte sono collegamenti diretti ad un singolo utilizzatore o contatto.Nelle figure seguenti sono indicati alcuni esempi di come collegare idispositivi esterni.

Figg. 5: Collegamento lampeggiante e fotocellule con “Fototest” disattivato

Figg. 6: Collegamento lampeggiante e fotocellule con “Fototest” attivato

Figg. 7: Collegamento selettore a chiaveFigg. 8: Collegamento radio esterna(Fare riferimento ai disegni in copertina)

Page 18: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

18

La centrale dispone di due tasti che permettono di programmare varimodi di funzionamento per rendere l'impianto più adatto alle esigenzedell'utilizzatore e più sicuro nelle varie condizioni d'uso.La centrale prevede 2 modi di funzionamento semiautomatico e automatico.

Funzionamento “Semiautomatico”:Con questa modalità, un impulso di comando sull'ingresso “Passo-Passo” consente il movimento alternativamente in apertura e inchiusura secondo la sequenza “Apre – Stop – Chiude – Stop”.

Funzionamento “Automatico”:Con questa modalità, dopo una manovra di apertura, viene eseguitala pausa di durata programmata (mediante l’impostazione del tempopausa), al termine della quale viene eseguita la chiusura.

Sensibilità amperometrica:La centrale dispone di un sistema per la misura della correnteassorbita dal motore che viene usato per rilevare eventuali ostacolidurante il movimento del portone. Poiché la corrente assorbitadipende da condizioni variabili (peso portone, attriti vari, colpi divento, variazioni di tensione, ecc..) è stata prevista la possibilità dimodificare la soglia di intervento.Sono previsti cinque livelli: il N°1 è quello più basso (forza minima), ilN°5 è quello più alto (forza massima). Inizialmente è impostato alivello 3 che dovrebbe essere ottimale per la maggior parte delleinstallazioni.

La funzione “amperometrica” opportunamente regolata(assieme ad altri indispensabili accorgimenti) può essereutile per l’osservanza delle recenti normative europee, EN12453 ed EN 12445, che richiedono l’utilizzo di tecniche o dispositivi al fine di limitare le forze e la pericolosità nel movimento delle porte e cancelli automatici.

!

2.3.4) Fototest

La centrale dell’SP6000 dispone della funzione di “Fototest”. Questaè un’ottima soluzione in termini di affidabilità nei confronti deidispositivi di sicurezza e permette di raggiungere, per quanto riguardal’insieme centrale e sicurezze, la “categoria 2” secondo la norma UNIEN 954-1 (ediz. 12/1998). Ogni volta che viene avviata una manovravengono controllati tutti i dispositivi di sicurezza e solo se il test daesito positivo la manovra ha inizio.

Tutto questo è possibile solo impiegando una particolareconfigurazione nei collegamenti dei dispositivi di sicurezza, in praticai trasmettitori delle fotocellule “TX” sono alimentati separatamenterispetto ai ricevitori “RX”.

Nota: con il “Fototest” attivo, il trasmettitore delle fotocellule è alimentato solo durante la manovra.

2.3.5) Verifica dei collegamenti

Le prossime operazioni vi porteranno ad agire su circuitisotto tensione, alcune parti sono sottoposte a tensione direte quindi ALTAMENTE PERICOLOSE!Prestate la massima attenzione a ciò che fate e NONOPERATE MAI DA SOLI!

Terminati i collegamenti previsti per l’automazione è possibileproseguire con la verifica.• Alimentare la centrale e verificare che il Led OK lampeggi

velocemente per qualche secondo.• Verificare che sui morsetti 3-4, 3-6, 3-7 sia presente una tensione di

24 Vac e che sui morsetti 3-8 sia presente una tensione di 0 Vac; sei valori non corrispondono togliere subito alimentazione e verificarecon maggior attenzione i collegamenti e la tensione di alimentazione.

• Dopo il lampeggio veloce iniziale, il Led OK segnala il correttofunzionamento della centrale con un lampeggio regolare concadenza di un secondo. Quando sugli ingressi si ha una variazione,il Led OK effettua un doppio lampeggio veloce segnalando che èstato riconosciuto l’ingresso. Quando le fotocellule sono

attraversate da un ostacolo il Led OK deve eseguire un doppiolampeggio veloce, ed anche quando l’ingresso di “Alt” vienedisattivato.

• Eseguire una prova con la porta sbloccata dal motore, facendoglifare un breve ciclo in apertura e in chiusura, premendo il tasto di“Passo-Passo” per verificare che le parti meccaniche siano efficienti.(La prima manovra che viene fatta dopo che è stata applicatatensione, è sempre “Apre”). Al termine del ciclo, riagganciare ilportone al carrello di traino.

• Si passerà ora al posizionamento delle slitte dei finecorsa, visibili in Fig. 3.

Premere il tasto di “Passo-Passo” quindi verificare che l'anta si muovanel senso di apertura. Premere il tasto di “Passo-Passo” quando l’antaè a 1 cm dal punto di apertura, fermando la manovra, quindi inserire laslitta del finecorsa di “Apre” in corrispondenza al bordo del coperchio.Ora premere nuovamente il tasto di “Passo-Passo” quindi verificareche l’anta si muova nel senso di chiusura. Premere il tasto di “Passo-Passo” quando l’anta è a 1 cm dal punto di chiusura, fermando lamanovra, quindi inserire la slitta del finecorsa di “Chiude” incorrispondenza al bordo del coperchio.

!

3) Funzioni programmabili

Page 19: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

I

19

>5

1. Premere e tenere premuto il tasto PROG

2. Rilasciare il tasto PROG quando si è contato un numero di lampeggi della luce di cortesia pari al tempo pausa desiderato. Il “tempo pausa” deve essere superiore a 5 secondi, cioè 5 lampeggi

Tabella “A2” Attivare la funzione “automatico” (“tempo pausa” tra 5s e 250s) Esempio

4.1) Programmazione del tempo pausa

Mediante la programmazione di questo parametro è possibile selezionarela funzione “automatico” o “semiautomatico”; infatti il “tempo pausa” èl’intervallo di tempo che la centrale attende dopo una manovra diapertura, prima di attivare la chiusura automatica.

Per impostare il modo di funzionamento “automatico” bisognamemorizzare il “tempo pausa” desiderato, compreso tra 5 e 250 secondi. Per impostare la funzione “semiautomatico” bastamemorizzare un “tempo pausa” inferiore a 5 secondi.

4) Programmazione

Tutte le funzioni descritte nel capitolo “Funzioni programmabili” possonoessere scelte attraverso una fase di programmazione che termina con lamemorizzazione delle scelte fatte. Nella centrale c’è quindi una memoriache mantiene le funzioni e i parametri relativi all’automazione.

Mediante i due tasti “PP” e “PROG”, presenti sulla scheda e visibili in Fig. 4, è possibile eseguire la programmazione. Si ricorda che per eseguire questa fase il motore deve esserefermo.

3.1) Funzioni pre-impostate

La centrale dell’SP6000 dispone di alcune funzioni programmabili (vederecapitolo 3) che inizialmente sono pre-impostate in una configurazionetipica che soddisfa la maggior parte delle automazioni e sono:• Funzione : “semiautomatico”• Fototest : disattivato• Sensibilità amperometrica : n°3 medio

Le funzioni possono essere cambiate in qualsiasi momento attraversouna opportuna procedura di programmazione.

<5

1. Premere e tenere premuto il tasto PROG

2. Attendere che il Led OK rimanga acceso fisso

3. Rilasciare il tasto PROG entro i primi 5 lampeggi della luce di cortesia

Tabella “A1” Attivare la funzione “semiautomatico” Esempio

PROG

PROG

PROG

PROG

4.2) Programmare il livello dell'amperometrica

Mediante la programmazione di questo parametro è possibileselezionare il livello dell'amperometrica cioè la forza massima che

il motore può sviluppare. E' possibile programmare uno dei 5 livelliprevisti: 1=minimo, 2=basso, 3=medio, 4=alto, 5=massimo.

Il livello selezionato corrisponde al numero di lampeggi della luce di cortesia.Un lampeggio corrisponde al livello N°1 (minimo)mentre cinque lampeggicorrispondono al livello N°5 (massimo)

1. Premere e tenere premuto il tasto PROG ed attendere che la luce di cortesia inizi a lampeggiare.

2. Premere anche il tasto PP in corrispondenza del lampeggio desiderato

3. Rilasciare i tasti PP e PROG

Per verificare quale livello è programmato: togliere alimentazione alla centrale; premere e tener premuto il tasto PROG; dare l'alimentazionepoi rlasciare il tasto PROG. Contare il numero di lampeggi della luce di cortesia; corrispondono al livello dell'amperometrica.

Tabella “A3” Programmare il livello dell'amperometrica Esempio

PROG

PP

PROG

Page 20: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

20

4.3) Programmazione della modalità “Fototest”

Per attivare la modalità ”Fototest” è necessario eseguire i collegamentiriportati nel paragrafo 2.3.3 “Note sui collegamenti” visibili in Figg. 6a –6b, e non i collegamenti riportati in Figg. 5a - 5b.

Per verificare se la modalità “Fototest” è attivata o disattivata:dare alimentazione alla centrale e controllare la durata del lampeggiodel Led OK,

• se lampeggia velocemente per 2 secondi, il “Fototest” è disattivato;• se lampeggia velocemente per 4 secondi, il “Fototest” è attivato.

1. Premere e tenere premuto il tasto PROG

2. Quando il Led OK diventa acceso fisso premere il tasto PASSO PASSO; la luce di cortesia si accende in modo fisso

3. Rilasciare il tasto PROG

Tabella “A4” Attivare il “Fototest” Esempio

1. Premere e tenere premuto il tasto PROG

2. Quando il Led OK diventa acceso fisso la luce di cortesia si accende; premere il tasto PASSO PASSO; la luce di cortesia si spegne

3. Rilasciare il tasto PROG

Tabella “A5” Disattivare il “Fototest” Esempio

PROG

PP

PROG

PP

PROG

5) Collaudo

Il collaudo dell’automazione deve essere eseguito dapersonale qualificato ed esperto che dovrà farsi carico distabilire le prove previste in funzione del rischio presente.

Il collaudo è la parte più importante di tutta la fase di realizzazione dellaautomazione. Ogni singolo componente, ad esempio motori, fotocelluleed altri dispositivi di sicurezza, il ricevitore radio e l’arresto di emergenzapossono richiedere una specifica fase di collaudo; si consiglia di seguirele procedure riportate nei rispettivi manuali di istruzioni.Per il collaudo della centrale eseguire la procedura seguente (la sequenza si riferisce alla centrale dell’SP6000 con le funzioni pre-impostate).• Dopo aver alimentato la centrale verificare che il Led OK lampeggi con

cadenza di 1 secondo. Se tutto questo non avviene, togliereimmediatamente alimentazione e controllare il fusibile.

• Verificare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezzapresenti nell'impianto (arresto di emergenza, fotocellule, costepneumatiche ecc..). Ogni volta che un dispositivo interviene il Led OKesegue un doppio lampeggio veloce, che stabilisce l’acquisizionedell’evento.

• Ora è possibile provare un movimento completo dell’attuatore.Premere il tasto di “Passo-Passo” e verificare che l’anta si fermi

automaticamente a fine corsa. Premere nuovamente il tasto di “Passo-Passo”, e verificare che l’anta si fermi automaticamente a fine corsaanche nell’altro senso. Conviene eseguire diverse manovre al fine divalutare eventuali difetti di montaggio o regolazione dei finecorsa delmotoriduttore, nonché la presenza di particolari punti di attrito. Siricorda che eseguendo la manovra di chiusura la scheda memorizzeràautomaticamente il tempo impiegato. Dopo una serie completa dimanovre (apre e chiude passando dai finecorsa) la centrale provvedea rallentare la corsa negli ultimi 3 secondi della fase di chiusura.

• Passare ora a provare l'intervento dei dispositivi di sicurezza. Quellicollegati all'ingresso “Foto”, nella manovra di apertura, non hannoalcun effetto, in chiusura provocano l’inversione della manovra. Idispositivi collegati nell'ingresso “Alt” agiscono sia in apertura che inchiusura provocando sempre la fermata del movimento.

Nella manovra di chiusura, la centrale esegue un rallentamento cheriduce la velocità e il rumore nella fase finale del movimento. Il punto in cuiscatta il rallentamento viene calcolato automaticamente in base alladurata delle manovre precedenti; per questo motivo è necessarioeffettuare qualche manovra completa affinché si stabilizzi il punto dirallentamento (si consiglia almeno una decina di manovre per stabilizzareottimamente il punto in cui si attiva il rallentamento).

!

PROG

Page 21: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

I

21

6) Manutenzione

7) Cosa fare se...

La centrale dell’SP6000, come parte elettronica, non necessita dialcuna manutenzione particolare. Verificare comunqueperiodicamente, almeno due volte all'anno, la perfetta efficienzadell’intero impianto secondo quanto riportato nel capitolo Collaudo.

6.1) Smaltimento

Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcuni diquesti possono essere riciclati (alluminio, plastica, cavi elettrici) altridovranno invece essere smaltiti (schede con i componenti elettronici).Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento del prodottoattenendovi alle norme in vigore a livello locale.

Alcuni componenti elettronici potrebbero conteneresostanze inquinanti, non disperderli nell’ambiente.

!

Questa vuole essere una guida per aiutare l’installatore a risolverealcuni dei più comuni problemi che si possono presentare durantel’installazione.

Il Led OK non si accende.• Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente

nella presa della rete elettrica.• Verificare che tra i morsetti 3 e 4 della morsettiera sia presente una

tensione pari a 24 Vac.• Verificare che il fusibile sia funzionante. Se è bruciato sostituirlo con

un fusibile rapido da 2 A.

La manovra non parte.• Verificare che l’ingresso di “Alt” sia attivo, cioè la tensione tra i

morsetti 3 e 6 della morsettiera sia pari a circa 24 Vac. Se latensione non corrisponde verificare che il collegamento all’ingressodi “Alt” sia eseguito con un dispositivo che presenta un contattoNormalmente Chiuso.

• Verificare che il collegamento delle fotocellule all’ingresso di “Foto”sia eseguito come in Figg. 5a – 5b, se il “Fototest” è disattivato,oppure come in Figg. 6a – 6b, se il “Fototest” è attivato.

• Verificare che quando intervengono le fotocellule la tensione tra imorsetti 3 e 7 della morsettiera sia pari a 24 Vac. Se la tensionenon corrisponde verificare il corretto funzionamento delle fotocelluleutilizzando le relative istruzioni.

La manovra non si ferma quando interviene l’ingresso di“Alt”.

• Verificare se il collegamento all’ingresso di “Alt” è eseguito con uncontatto normalmente chiuso, come visibile nello “Schemaelettrico” al paragrafo 2.3.1. Se il collegamento è corretto verificareche, quando il contatto viene aperto, il Led OK esegua un doppiolampeggio veloce.

La manovra di apertura ha inizio ma subito dopo avvienel’inversione.

• La sensibilità selezionata è troppo bassa per sollevare il portone.Selezionare una sensibilità superiore come descritto nel paragrafo4.2 “Programmazione della sensibilità amperometrica”.

All’avvio della manovra la luce di cortesia si accende, poisi spegne subito e la manovra non parte.

• La modalità “Fototest” è attivata ed il “Fototest” non è andato abuon fine. Controllare che le fotocellule siano collegate come in Figg. 6a – 6b.Se il collegamento è corretto verificare il funzionamento dellefotocellule utilizzando le relative istruzioni.

Il lampeggiante non funziona.• Verificare che, durante la manovra, la tensione ai morsetti 1 e 2

della morsettiera corrisponda a circa 24 Vac. Se la tensionecorrisponde il problema è dovuto al lampeggiante che dovrà esserecontrollato utilizzando le relative istruzioni.

8) Caratteristiche tecniche

Alimentazione SP6000 : 230Vac ±10% , 50 / 60HzSP6000/V1 : 120Vac ±10% , 50 / 60Hz

Uscita lampeggiante : 24Vac (uscita a tensione fissa), lampadina da 25WUscita alimentazione servizi : 24Vac, corrente massima 200mADurata massima manovra : 60 SecondiTempo pausa : Programmabile da 5 a 250 SecondiTempo luce di cortesia : 60 SecondiTemperatura di esercizio : -20 °C ÷ 70 °C

Page 22: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

22

smxi ricevitore radio

Descrizione del prodotto

Sulla centrale dell’SP6000 è già inserito un ricevitore radio pertrasmettitori a codice variabile “rolling code” della serie FLOR e VERY VR prodotti da Nice. La particolarità di questa serie è che ilcodice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore, (ed inpiù cambia ogni volta che viene usato). Quindi per permettere alricevitore di riconoscere un determinato trasmettitore occorreprocedere alla memorizzazione del codice di riconoscimento. Questaoperazione va ripetuta per ogni trasmettitore si voglia utilizzare percomandare la centrale dell’SP6000.

Nel ricevitore posso essere memorizzati fino ad un massimo di 256

trasmettitori. Non è prevista la cancellazione di un singolo trasmettitore ma

solo la cancellazione totale di tutti i codici.

Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibilescegliere tra queste 2 opzioni:

Tipo I. Ogni tasto del trasmettitore attiva la corrispondente uscita nelricevitore, cioè il tasto 1 attiva l’uscita 1, il tasto 2 attiva l’uscita 2, e così via. In questo caso c’è un’unica fase di memorizzazione perogni trasmettitore, durante questa fase non ha importanza qualetasto viene premuto, e viene occupato un solo posto in memoria.Tipo II. Ad ogni tasto del trasmettitore può essere associata unaparticolare uscita del ricevitore, esempio il tasto 1 attiva l’uscita 3, il tasto 2 attiva l’uscita 1, ecc. In questo caso bisogna memorizzare iltrasmettitore, premendo il tasto desiderato, per ogni uscita daattivare. Naturalmente ogni tasto può attivare una sola uscita, mentrela stessa uscita può essere attivata da più tasti. Viene occupato un posto in memoria per ogni tasto.

La centrale dell’SP6000 utilizza solo il primo dei 4 canali del ricevitore,

in particolare l’uscita n°1 è collegata all’ingresso “Passo-Passo”; le uscite n°2

– 3 – 4 non sono usate.

Page 23: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

AB

23

Memorizzazione di un telecomando

Quando si attiva la fase di memorizzazione, qualsiasitrasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio diricezione della radio viene memorizzato. Valutare conattenzione questo aspetto, eventualmente staccarel’antenna per ridurre la capacità del ricevitore.

Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno untempo limite per essere eseguite; è necessario quindi leggere ecomprendere tutta la procedura prima di iniziare le operazioni. Per eseguire la procedura seguente, è necessario utilizzare il pulsantepresente sul box del ricevitore radio (riferimento A, Fig. 1b), ed ilrispettivo Led (riferimento B, Fig. 1b) alla sinistra del tasto.

!

3s

2s

x3

2s

x3

1. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per almeno 3 secondi

2. Quando il Led si accende, rilasciare il pulsante

3. Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il 1° tasto del trasmettitore da memorizzare

Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi.Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.

Tabella “B1” Memorizzazione modo I Esempio(ogni tasto attiva la corrispondente uscita nel ricevitore)

SP6000 può utilizzare solo l’uscita n° 1, quindi non utilizzare le altre uscite1. Premere e rilasciare il pulsante sul ricevitore

2. Verificare che il Led emetta un lampeggio

3. Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare

Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi.Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.

Tabella “B2” Memorizzazione modo II Esempio(ad ogni tasto può essere associata una particolare uscita )

RX

RX

TX

TX

RX

Installazione antenna

Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita diun’antenna di tipo ABF o ABFKIT; senza antenna la portata si riducea pochi metri. L’antenna deve essere installata più in alto possibile; inpresenza di strutture metalliche o di cemento armato, installarel’antenna al di sopra di queste. Se il cavo in dotazione all’antenna ètroppo corto, impiegare cavo coassiale con impedenza 50 ohm (es.RG58 a bassa perdita), il cavo non deve superare la lunghezza di 10m. Collegare la parte centrale (anima) al morsetto 10 e la calza al

morsetto 9. Qualora l’antenna installata dove non ci sia un buonpiano di terra (strutture murarie) è possibile collegare il morsetto dellacalza a terra ottenendo così una maggiore portata. Naturalmente lapresa di terra deve essere nelle vicinanze e di buona qualità. Nel casonon sia possibile installare l’antenna accordata ABF o ABFKIT sipossono ottenere dei discreti risultati usando come antenna lospezzone di filo fornito col ricevitore, montato disteso e collegato almorsetto 10.

1b

I

Page 24: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

24

Cancellazione di tutti i trasmettitori

E’ possibile cancellare tutti i codici presenti in memoria con la seguente procedura:

x3

x5

1. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore

2. Aspettare che il Led si accenda, poi aspettare che si spenga, quindi aspettare che emetta 3 lampeggi

3. Rilasciare il tasto esattamente durante il 3° lampeggio

Nota: se la procedura è andata a buon fine, dopo qualche istante, il Led emetterà 5 lampeggi.

Tabella “B4” Cancellazione di tutti i trasmettitori Esempio

RX

RX

x5s

1s 1s 1s

x1

1. Premere per almeno 5 secondi il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare

2. Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore

3. Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare

Nota: se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore

Tabella “B3” Memorizzazione a distanza Esempio

TX

TX TX TX

TX

TX

Memorizzazione a distanza

E’ possibile memorizzare un nuovo trasmettitore nella memoria delricevitore senza agire direttamente sul tastino. E’ necessario disporredi un telecomando già memorizzato e funzionante. Il nuovotrasmettitore “erediterà” le caratteristiche di quello già memorizzato.Quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche ilnuovo sarà memorizzato in modo I e si potranno premere unoqualunque dei tasti dei trasmettitori. Se il primo trasmettitore èmemorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II

ma occorre premere, nel primo trasmettitore il tasto che attiva l’uscitadesiderata, e nel secondo trasmettitore il tasto che si vuolmemorizzare. E’ necessario leggere tutte le istruzioni per poi eseguirele operazioni una dopo l’altra senza interruzioni. Ora con i duetelecomandi che chiameremo NUOVO quello con il codice dainserire, e VECCHIO quello già memorizzato, porsi nel raggio diazione dei radiocomandi (entro la portata massima) ed eseguire ipassi riportati in tabella.

Page 25: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

25

Caratteristiche tecniche del sistema

Ricevitore SMXIFrequenza di ricezione : 433.92MHzImpedenza d’ingresso : 52ohmSensibilità : migliore di 0,5 µV (portata media 150 - 200m con antenna ABF e ABFKIT)Decodifica : Rolling Code a 52 bit (4,5 milioni di miliardi di combinazioni)Temperatura di funzionamento : -10 °C ÷ +55 °C

Trasmettitore FLO2RPotenza irradiata : 100µW, a 433.92MHzTasti : 2Alimentazione : 12Vdc + 20% -40% con batteria tipo 23AAssorbimento medio : 24mA Temperatura di funzionamento : -40 °C ÷ +85 °C

I

Page 26: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

26

spido table des matières

Recommandations

Ce manuel est destiné exclusivement au personneltechnique qualifié pour l’installation.Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut êtreconsidérée comme intéressante pour l’utilisateur final!Ce manuel se réfère à l’opérateur SP6000 et ne doit pas êtreutilisé pour d’autres produits.

L’armoire de commande est destinée à l’actionnement des opérateursélectromécaniques pour l’automatisation de portes sectionnelles oubasculantes, toute autre utilisation est impropre et donc interdite par laréglementation en vigueur.Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions, au moinsune fois, avant de procéder à l’installation.

!

Indice: page

1 Description du produit 27

2 Installation 272.1 Contrôles préliminaires 272.2 Installation typique 282.3 Connexions électriques 282.3.1 Schéma électrique 292.3.2 Description des connexions 292.3.3 Notes sur les connexions 292.3.4 Photo-test 302.3.5 Vérification des connexions 30

3 Fonctions programmables 303.1 Fonctions pré-programmées 31

page

4 Programmation 314.1 Programmation du temps de pause 314.2 Programmation de la sensibilité ampèremétrique 314.3 Programmation du mode "photo-test" 32

5 Essai de fonctionnement 32

6 Maintenance 336.1 Mise au rebut 33

7 Que faire si... 33

8 Caractéristiques techniques 33

Appendice:Récepteur radio SMXI 34

Page 27: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

F

27

L’armoire de commande de l’opérateur SP6000 est adaptée pourl’ouverture et la fermeture de portes sectionnelles, basculantes àcontrepoids, basculantes à ressorts, actionnées par des opérateursélectromécaniques équipés de moteurs fonctionnant à 24 Vcc.La carte comprend un système pour le contrôle de la forcedéveloppée par le moteur, à travers la mesure du courant absorbé.

Ce système permet de reconnaître d’éventuels obstacles au cours dumouvement normal (protection anti-écrasement). La sensibilité est réglable dans la phase de programmation.Pour faciliter l’identification des composants de l’armoire decommande, la Fig. 1a représente les composants les plussignificatifs.

1) Description du produit:

2.1) Contrôles préliminaires

Avant toute opération, vérifier que tout le matériel est adapté àl’installation et conforme à ce qui est prévu par les normes. En plusde la vérification de tous les points indiqués dans les"Recommandations pour l’installateur", nous indiquons dans cettepartie une liste des contrôles spécifiques pour l’opérateur SP6000.• Vérifier la robustesse et la consistance mécanique de la porte, le

respect des espaces de dégagement et des distances minimums.• La ligne d’alimentation doit être protégée par un interrupteur

magnétothermique et par un interrupteur différentiel.

• Alimenter l’armoire de commande en branchant la fiche électriqueincorporée au produit. S’il se révèle nécessaire de prolonger lecâble, utiliser un câble de 3 x 1,5 mm2.

• Pour les connexions de la partie à très basse tension de sécurité,utiliser des câbles d’une section minimum de 0,25 mm2.Utiliser des câbles blindés si la longueur dépasse 30 m en mettantle blindage à la terre seulement du côté de l’armoire.

2) Installation

Nous rappelons que les automatismes de portes et deportails doivent être installés exclusivement par dupersonnel technique qualifié et dans le plein respect desnormes. Suivre attentivement les recommandationsdonnées dans le chapitre "Recommandations pourl’installateur".

!

1a

A

B

CD

E

F G

H

I

LM

N O

PQR

DescriptionA Relais manœuvre de fermeture (FERME)B Relais manœuvre d’ouverture (OUVRE)C Relais changement de vitesse (RAPIDE)D Connecteur pour transformateurE LED OKF Touche de programmation (PROG)G Touche Pas-à-Pas (PP)H Fusible de basse tension (2A) rapideI Bornier de connexion entrées et sortiesL Boîtier récepteur radioM Connecteur pour récepteur radioN Relais sortie clignotant/ “Photo-test“O Micro-contrôleur P Connecteur pour microinterrupteurs de fin de courseQ Bornier de connexion du moteurR Éclairage automatique

Page 28: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

28

2.3) Connexions électriques

Pour garantir la sécurité de l’installateur et pour éviterd’endommager les composants, quand on effectue lesconnexions électriques ou qu’on branche le récepteurradio, l’armoire de commande doit absolument être éteinte.

• Les entrées des contacts de type NF (Normalement Fermé), quandelles ne sont pas utilisées, doivent être shuntées avec "commun24V" (sauf les entrées des photocellules, pour plus de précisionsvoir la fonction photo-test).

• S’il y a plusieurs contacts NF pour la même entrée, il faut lesconnecter en série.

• Les entrées des contacts de type NO (Normalement Ouvert),quand elles ne sont pas utilisées, doivent être laissées libres.

• S’il y a plusieurs contacts NO pour la même entrée, il faut lesconnecter en parallèle.

• Les contacts doivent absolument être de type mécanique et libresde toute puissance. Les connexions à étages type "PNP", "NPN","Open Collector", etc., ne sont pas admises.

!

2.2) Installation typique

Pour préciser certains termes et certains aspects d’un automatismepour portes, nous donnons un exemple typique d’installation sur uneporte sectionnelle et sur une porte basculante.

Description

La description se réfère à l’installation typique visible à la Fig. 2.1. SP6000.2. Clignotant avec antenne incorporée (placé à l’extérieur)3. Sélecteur à clé ou clavier à code (placé à l’extérieur);

à connecter à l’entrée Pas-à-Pas 4. Paire de photocellules; à connecter à l’entrée photo5. Touches de commande; à connecter à l’entrée Pas-à-Pas et

halte6. Fiche d’alimentation.

2

Page 29: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

F

29

2.3.2) Description des connexions

Nous donnons ci-après une brève description des connexions possibles de l’armoire de commande vers l’extérieur.

Bornes Fonctions Description1-2 LUCY/TX photo Sortie auxiliaire (24 Vca). À cette sortie il est possible de connecter le clignotant LUCY

24 Vca (courant alternatif - avec puissance maximum de la lampe 25 W) et l’émetteur des photocellules si la fonction photo-test est programmée (voir Fig. 6a-6b).

3-4 24 VCA Sortie 24 Vca (courant alternatif) pour alimentation services (photocellules, Radio, etc.) maximum 200 mA.

5-6 Halte Entrée avec fonction de halte (urgence, blocage ou sécurité extrême). De type NF5-7 Photo Entrée pour dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses). De type NF.5-8 Pas-à-Pas Entrée de commande avec fonctionnement cyclique (OUVRE - STOP - FERME - STOP),

la touche PP (réf. G, Fig. 1a) active cette entrée9-10 Antenne Entrée pour l’antenne du récepteur radio en option.

LED OK

ALT

PAS

SO

PA

SS

OFO

TO

CO

MU

NE

24Va

.c.

0V AN

TEN

NA

0VLUC

Y /

TX

FOTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RADIO

RAMMAZIONE (PROG)

O PASSO (PP)

2.3.1) Schéma électrique

TOUCHE DE PROGRAMMATION (PROG)

TOUCHE "PAS-À-PAS" (PP)

LUC

Y/T

X P

HO

TO 0V 0V

24 V

ac

CO

MM

UN

HA

LTE

PH

OTO

PAS

-À-P

AS

AN

TEN

NE

2.3.3) Notes sur les connexions

La plupart des connexions sont extrêmement simples, pour unebonne part il s’agit de connexions directes à un seul utilisateur oucontact.Les figures qui suivent donnent quelques exemples de connexion desdispositifs extérieurs.

Fig. 5: Connexion clignotant et photocellules avec Photo-test désactivé

Fig. 6: Connexion clignotant et photocellules avec Photo-test activé

Fig. 7: Connexion sélecteur à cléFig. 8: Connexion radio extérieure(Se référer aux dessins sur la couverture)

Page 30: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

30

L’armoire de commande dispose de deux touches qui permettent deprogrammer divers modes de fonctionnement pour rendrel’installation plus adaptée aux exigences de l’utilisateur et plus sûrdans les différentes conditions d’utilisation.L’armoire de commande prévoit 2 modes de fonctionnement semi-automatique et automatique.

Fonctionnement “Semi-automatique”Avec ce mode, une impulsion de commande sur l’entrée Pas-à-Paspermet le mouvement alternativement en ouverture et en fermeturesuivant la séquence OUVRE - STOP - FERME - STOP.

Fonctionnement “Automatique”Avec ce mode de fonctionnement, après une manœuvre d’ouverture,il y a une pause d’une durée programmée (à travers le réglage dutemps de pause) à la fin de laquelle la fermeture est effectuée.

Sensibilité ampèremétriqueL’armoire de commande dispose d’un système pour la mesure ducourant absorbé par le moteur, utilisé pour détecter les éventuelsobstacles durant le mouvement de la porte. Vu que le courantabsorbé dépend de conditions variables (poids de la porte,frottements divers, coups de vent, variations de tension, etc.) il a étéprévu de pouvoir modifier le seuil d’intervention.Il existe cinq niveaux de réglage possibles : le N°1 est le plus bas(force minimum), le N° 5 est le plus haut (force maximum).Initialement le réglage est effectué au niveau 3 qui devrait êtreoptimal pour la plupart des installations.

La fonction "ampèremétrique" correctement réglée(ainsi que d’autres précautions indispensables) peut êtreutile pour le respect des dernières normes européennesEN 12453 et EN 12445, qui demandent l’emploi detechniques ou de dispositifs pour limiter les forces et lerisque lié aux mouvements des portes et portailsautomatiques.

!

2.3.4) Photo-test

L’armoire de commande du SP6000 dispose de la fonction de Photo-test. Cette fonction constitue une excellente solution en termes defiabilité pour les dispositifs de sécurité et permet d’atteindre, en ce quiconcerne l’ensemble armoire + dispositifs de sécurité, la "catégorie2" selon la norme UNI EN 954-1 (éd. 12/1998). À chaque fois qu’unemanœuvre est commandée, tous les dispositifs de sécurité sontcontrôlés et la manœuvre commence uniquement si le test est positif.

Tout cela n’est possible que si l’on emploie une configurationparticulière pour les connexions des dispositifs de sécurité, enpratique l’alimentation des émetteurs des photocellules "TX" estséparée de celle des récepteurs "RX".

N.B.: avec le Photo-test actif, l’émetteur des photocellules estalimenté uniquement durant la manœuvre.

2.3.5) Vérification des connexions

Les prochaines opérations vous porteront à agir sur descircuits sous tension, certaines parties sont soumises à latension de secteur et donc TRÈS DANGEREUSES! Faitestrès attention à ce que vous faites et N’OPÉREZ JAMAISSEULS!

Une fois que les connexions prévues pour l’automatisme sontterminées, on peut passer à la phase de vérification.• Alimenter l’armoire de commande et vérifier que la led ok (diode

électroluminescente) clignote rapidement pendant quelquessecondes.

• Vérifier que la tension présente sur les bornes 3-4, 3-6, 3-7 est de24 Vca et de 0 Vca sur les bornes 3-8; si les valeurs sont différentes,couper immédiatement le courant et vérifier plus attentivement lesconnexions et la tension d’alimentation.

• Après le clignotement rapide initial, la led ok signale lefonctionnement correct de l’armoire de commande par unclignotement régulier toutes les secondes. Quand il y a une variationsur les entrées, la lrd ok effectue un double clignotement rapide ensignalant ainsi que l’entrée a été reconnue. Quand les photocellules

sont traversées par un obstacle, la led ok doit effectuer un doubleclignotement rapide ainsi que lorsque l’entrée halte est désactivée.

• Effectuer un essai avec la porte déconnectée du moteur en lui faisantfaire un cycle court en ouverture et en fermeture, en pressant latouche de Pas-à-Pas pour vérifier que les parties mécaniquesfonctionnent correctement (la première manœuvre effectuée aprèsl’alimentation est toujours ouvre). À la fin du cycle, accrocher denouveau la porte au chariot de la chaîne.

• On peut passer ensuite au positionnement des glissières desmicrointerrupteurs de fin de course visibles dans la Fig. 3.

Presser la touche de Pas-à-Pas puis vérifier que la porte effectuel’ouverture. Presser la touche de Pas-à-Pas quand la porte se trouve à1 cm du point d’ouverture, en arrêtant la manœuvre, puis positionnerla glissière du microinterrupteur de fin de course d’ouvre au niveau dubord du couvercle. Presser de nouveau la touche de Pas-à-Pas puisvérifier que la porte effectue la fermeture. Presser la touche de Pas-à-Pas quand la porte est à 1 cm du point de fermeture, en arrêtant lamanœuvre, et positionner la glissière du microinterrupteur de fin decourse ferme, au niveau du bord du couvercle.

!

3) Fonctions programmables:

Page 31: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

F

31

>5

1. Presser la touche PROG et la maintenir enfoncée

2. Relâcher la touche PROG quand on a compté un nombre de clignotements de l’éclairage automatique égal au temps de pause désiré. Le "temps de pause" doit être supérieur à 5 secondes, soit 5 clignotements.

Tableau “A2” Activer le mode de fonctionnement automatique (temps de pause entre 5 et 250 s) Exemple

4.1) Programmation du temps de pause

La programmation de ce paramètre permet de sélectionner le mode defonctionnement automatique ou semi-automatique: en effet, le "tempsde pause" est le temps d’attente de la logique de commande après unemanœuvre d’ouverture avant d’activer la fermeture automatique.

Pour sélectionner le mode de fonctionnement automatique, il fautmémoriser le "temps de pause" désiré, compris entre 5 et 250 secondes.Pour sélectionner le mode de fonctionnement semi-automatique, il suffitde mémoriser un "temps de pause" inférieur à 5 secondes.

4) Programmation:

Toutes les fonctions décrites dans le chapitre "Fonctionsprogrammables" peuvent être choisies à travers une phase deprogrammation qui se termine avec la mémorisation des choix effectués.L’armoire de commande contient donc une mémoire qui conserve lesfonctions et les paramètres propres à l’automatisme.

Avec les deux touches “PP” et “PROG” présentes sur la carte et visiblessur la Fig. 4, il est possible d’effectuer la programmation. Nous rappelons que pour exécuter cette phase, le moteur doitêtre arrêté.

3.1) Fonctions pré-programmées

L’armoire de commande du SP6000 dispose de quelques fonctionsprogrammables (voir chapitre 3) qui sont pré-programmées initialementsuivant une configuration typique qui satisfait la plupart desautomatismes:• Mode de fonctionnement : “Semi-automatique”• Photo-test : désactivé• Sensibilité ampèremétrique : n°3 moyen

Les fonctions peuvent être modifiées à tout moment à travers uneprocédure de programmation.

<5

1. Presser la touche PROG et la maintenir enfoncée

2. Attendre que la led ok reste allumée fixe

3. Relâcher la touche PROG au cours des 5 premiers clignotements de l’éclairage automatique

Tableau “A1” Activer le mode de fonctionnement semi-automatique Exemple

PROG

PROG

PROG

PROG

4.2) Programmer le niveaude la fonction ampèremétrique

À travers la programmation de ce paramètre, il est possible de

sélectionner le niveau de la fonction ampèremétrique, c’est-à-dire la force maximum que le moteur peut développer. Il est possible deprogrammer l’un des 5 niveaux prévus: 1 = minimum, 2 = bas,3 = moyen, 4 = haut, 5 = maximum.

Le niveau sélectionné correspond au nombre de clignotements de l’éclairageautomatique. Un clignotement correspond au niveau N°1 (minimum) tandis quecinq clignotements correspondent au niveau N°5 (maximum)

1. Presser et maintenir enfoncée la touche PROG et attendre que l’éclairage automatiquecommence à clignoter

2. Presser également la touche PP quand le nombre de clignotements correspondau niveau désiré

3. Relâcher les touches PP et PROG

Pour vérifier le niveau programmé : couper l’alimentation de l’armoire de commande ; presser et maintenir enfoncée la touche PROG; rétablirl’alimentation puis relâcher la touche PROG. Compter le nombre de clignotements de l’éclairage automatique qui correspond au niveau dela fonction ampèremétrique.

Tableau “A3” Programmer le niveau de la fonction ampèremétriquea sensibilità amperometrica Exemple

PROG

PP

PROG

Page 32: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

32

4.3) Programmation du mode “Photo-test”

Pour activer le mode Photo-test, il faut effectuer les connexionsdécrites dans le paragraphe 2.3.3 "Notes sur les connexions" visiblessur les Fig. 6a-6b et non les connexions visibles sur les Fig. 5a-5b.

Pour vérifier si le mode photo-test est activé ou désactivé:Alimenter l’armoire de commande et contrôler la durée duclignotement de la LED OK.

• si elle clignote rapidement pendant 2 secondes, le mode photo-testest désactivé

• si elle clignote rapidement pendant 4 secondes, le mode photo-testest activé

1. Presser la touche PROG et la maintenir enfoncée

2. Quand la led ok devient allumée fixe, presser la touche PAS-À-PAS ; l’éclairage automatique s’allume fixe

3. Relâcher la touche PROG

Tableau “A4” Activer le Photo-test Exemple

1. Presser la touche PROG et la maintenir enfoncée

2. Quand la led ok devient allumée fixe, l’éclairage automatique s’allume; presser la touche PAS-À-PAS; l’éclairage automatique s’éteint

3. Relâcher la touche PROG

Tableau “A5” Désactiver le Photo-test Exemple

PROG

PP

PROG

PP

PROG

5) Essai de fonctionnement:

L’essai de fonctionnement de l’automatisme doit êtreeffectué par du personnel qualifié et expérimenté quidevra se charger d’établir les essais prévus en fonction durisque présent.

L’essai de fonctionnement est la partie la plus importante de toute laphase de réalisation de l’automatisme. Chaque composant, commeles moteurs, les photocellules et autres dispositifs de sécurité, lerécepteur radio et l’arrêt d’urgence, peut nécessiter une phased’essai spécifique; nous conseillons de suivre les procéduresindiquées dans les manuels d’instructions correspondants.Pour l’essai de l’armoire de commande, exécuter la procédure quisuit (la séquence se réfère à l’armoire de commande du SP6000avec les fonctions pré-programmées).• Après avoir alimenté l’armoire de commande, vérifier que la led ok

clignote au rythme d’1 clignotement à la seconde. En cascontraire couper immédiatement l’arrivée du courant et contrôlerle fusible.

• Vérifier le fonctionnement correct de tous les dispositifs desécurité présents dans l’installation (arrêt d’urgence,photocellules, barres palpeuses, etc.). À chaque fois qu’undispositif intervient, la led ok effectue un double clignotementrapide qui établit l’acquisition de l’événement.

• Il est maintenant possible d’essayer une manœuvre complète del’opérateur. Presser la touche de Pas-à-Pas et vérifier que la portes’arrête automatiquement en fin de course. Presser de nouveau latouche de Pas-à-Pas et vérifier que la porte s’arrête

automatiquement en fin de course également dans l’autre sens. Ilconvient d’effectuer plusieurs manœuvres pour évaluer leséventuels défauts de montage ou de réglage desmicrointerrupteurs de fin de course de l’opérateur ainsi que laprésence éventuelle de points de frottement. Nous rappelonsqu’en effectuant la manœuvre de fermeture, la carte mémoriseraautomatiquement le temps employé. Après une série complète demanœuvres (ouvre et ferme en passant par les microinterrupteursde fin de course), la logique de commande pourvoit auralentissement de la course dans les trois dernières secondes dela phase de fermeture.

• Passer maintenant à l’essai des dispositifs de sécurité. Ceux quisont connectés à l’entrée photo n’ont aucun effet dans lamanœuvre d’ouverture tandis qu’en fermeture ils provoquentl’inversion de la manœuvre. Les dispositifs connectés à l’entréehalte agissent aussi bien en ouverture qu’en fermeture enprovoquant toujours l’arrêt du mouvement.

• Dans la manœuvre de fermeture, la logique de commandeexécute un ralentissement qui réduit la vitesse et le bruit dans laphase finale du mouvement. Le point où intervient leralentissement est calculé automatiquement suivant la durée desmanœuvres précédentes; pour cette raison, il est nécessaired’effectuer quelques manœuvres complètes pour que le point deralentissement se stabilise (nous conseillons au moins une dizainede manœuvres pour une stabilisation parfaite du point où s’activele ralentissement).

!

PROG

Page 33: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

F

33

6) Maintenance:

7) Que faire si...:

L’armoire de commande du SP6000, comme composantélectronique, n’a besoin d’aucune maintenance particulière. Vérifiertoutefois périodiquement, au moins deux fois par an, le bonfonctionnement de toute l’installation en effectuant les contrôlesindiqués dans le chapitre Essai de fonctionnement.

6.1) Mise au rebut

Ce produit est constitué de différents types de matériaux dontcertains peuvent être recyclés (aluminium, plastique, câblesélectriques); d’autres doivent être mis au rebut (cartes de support descomposants électroniques). Informez-vous sur les méthodes derecyclage ou de mise au rebut en suivant les normes en vigueur surle plan local.

Certains composants électroniques peuvent contenirdes substances polluantes, ne les abandonnez pas dans lanature.

!

8) Caractéristiques techniques:

Alimentation SP6000 : 230Vca ±10%, 50/60HzSP6000/V1 : 120Vca ±10%, 50/60Hz

Sortie clignotant : 24Vca (sortie à tension fixe), ampoule de 25WSortie alimentation services : 24Vca, courant maximum 200mADurée maximum manœuvre : 60 secondesTemps de pause : programmable de 5 à 250 secondesTemps éclairage automatique : 60 secondesTempérature de fonctionnement : -20 °C ÷ 70 °C

Ce chapitre est un guide visant à aider l’installateur à résoudrequelques uns des problèmes les plus courants qui peuvent seprésenter durant l’installation.

La LED OK ne s’allume pas.• Vérifier que le câble d’alimentation est correctement branché dans

la prise électrique.• Vérifier qu’entre les bornes 3 et 4 du bornier il y a a une tension de

24 Vca.• Vérifier que le fusible est en bon état. S’il est grillé, le remplacer par

un fusible rapide de 2A.

La manœuvre ne commence pas.• Vérifier que l’entrée de halte est active, c’est-à-dire que la tension

entre les bornes 3 et 6 du bornier est d’environ 24 Vca. Si latension ne correspond pas, vérifier que la connexion à l’entrée dehalte est effectuée avec un dispositif présentant un contactNormalement Fermé.

• Vérifier que la connexion des photocellules à l’entrée de photo esteffectuée comme sur les Fig. 5a-5b, si le Photo-test est désactivé,ou bien comme sur les Fig. 6a-6b, si le Photo-test est activé.

• Vérifier que quand les photocellules interviennent, la tension entreles bornes 3 et 7 du bornier est de 24 Vca. Si la tension necorrespond pas, vérifier le fonctionnement correct desphotocellules en suivant les instructions correspondantes.

La manœuvre n’est pas interrompue par l’intervention del’entrée de HALTE.

• Vérifier si la connexion à l’entrée de halte est effectuée avec uncontact normalement fermé comme l’illustre le schéma électrique au

paragraphe 2.3.1. Si la connexion est correcte, vérifier que, quandle contact est ouvert, la led ok clignote rapidement deux fois.

La manœuvre d’ouverture commence mais juste après il ya inversion du mouvement.

• La sensibilité sélectionnée est trop basse pour soulever la porte.Sélectionner une sensibilité supérieure suivant les indications duparagraphe 4.2 Programmation de la sensibilité ampèremétrique.

Au démarrage de la manœuvre, l’éclairage automatiques’allume puis s’éteint immédiatement et la manœuvre nes’effectue pas.

• Le mode “Photo-test” est activé et le “Photo-test” n’a pas eu unrésultat positif. Contrôler que les photocellules sont connectéescomme sur les Fig. 6a-6b. Si la connexion est correcte, vérifier lefonctionnement des photocellules en utilisant les instructionscorrespondantes.

Le clignotant ne fonctionne pas.• Vérifier que, durant la manœuvre, la tension aux bornes 1 et 2 du

bornier est d’environ 24 Vca. Si la tension correspond, le problèmeest lié au clignotant qui devra être contrôlé en utilisant lesinstructions correspondantes.

Durant la manœuvre de fermeture, les photocellulesn’interviennent pas.

• Vérifier que quand les photocellules interviennent, la tension entreles bornes 8 et 7 du bornier est de 0 V. Si la tension ne correspondpas, vérifier le bon fonctionnement des photocellules en suivant lesinstructions correspondantes.

Page 34: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

34

smxi récepteur radio

Description du produit

L’armoire de commande du SP6000 inclut déjà un récepteur radiopour émetteurs à code variable "rolling code" de la série FLOR etVERY VR produits par Nice. La particularité de cette série est que lecode d’identification est différent pour chaque émetteur (et de plus, ilchange à chaque fois qu’il est utilisé). Par conséquent pour permettreau récepteur de reconnaître un émetteur donné, il faut procéder à lamémorisation du code d’identification. Cette opération doit êtrerépétée pour tous les émetteurs que l’on désire associer à l’armoirede commande du SP6000.

Il est possible de mémoriser dans le récepteur jusqu’à un maximum de

256 émetteurs. Il n’est pas prévu de pouvoir effacer un seul émetteur mais

seulement tous les codes en même temps.

Dans la phase de mémorisation du code de l’émetteur, il est possiblede choisir entre ces deux options:

Mode I. Chaque touche de l’émetteur active la sortie correspondantedans le récepteur, c’est-à-dire que la touche 1 active la sortie 1, latouche 2 active la sortie 2 et ainsi de suite. Dans ce cas, il y a uneunique phase de mémorisation pour chaque émetteur, durant cettephase la pression d’une touche ou d’une autre n’a pas d’importanceet une seule place en mémoire est occupée.Mode II. À chaque touche de l’émetteur, il est possible d’associerune sortie particulière du récepteur, par exemple la touche 1 active lasortie 3, la touche 2 active la sortie 1, etc. Dans ce cas, il fautmémoriser l’émetteur en pressant la touche désirée pour chaquesortie à activer. Naturellement, chaque touche ne peut activer qu’uneseule sortie tandis que la même sortie peut être activée par plusieurstouches. Une seule place en mémoire est occupée par chaquetouche.

L’armoire de commande du SP6000 n’utilise que le premier des 4 canaux

du récepteur, en particulier la sortie n°1 est connectée à l’entrée Pas-à-Pas;

les sorties n°2-3-4 ne sont pas utilisées.

Page 35: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

35

AB

Mémorisation d’un émetteur

Quand on active la phase de mémorisation, n’importequel émetteur correctement reconnu dans le rayon deréception de la radio est mémorisé. Évaluer attentivementcet aspect, débrancher éventuellement l’antenne pourréduire la capacité du récepteur.

Les procédures pour la mémorisation des émetteurs ont un tempslimite pour leur exécution; il faut donc lire et comprendre toute laprocédure avant de commencer les opérations.Pour effectuer la procédure qui suit, il faut utiliser la touche présentesur le boîtier du récepteur radio (réf. A, Fig. 1b) et la led respective(réf. B, Fig. 1b) à gauche de la touche.

!

3s

2s

x3

2s

x3

1. Presser la touche sur le récepteur et la maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes

2. Quand la diode électroluminescente s’allume, relâcher la touche

3. Dans les 10 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la 1re touche de l’émetteur à mémoriser

N.B.: Si la mémorisation a été effectuée correctement, la diode sur le récepteur clignotera 3 fois. S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 secondes qui suivent. La phase de mémorisation prend fin si aucun nouveau code n’est reçu dans les 10 secondes.

Tableau “B1” Mémorisation mode I Exemple(chaque touche active la sortie correspondante dans le récepteur)

SP6000 ne peut utiliser que la sortie n°1, par conséquent ne pas utiliser les autres sorties1. Presser la touche sur le récepteur et la relâcher

2. Vérifier que la diode électroluminescente émet un clignotement

3. Dans les 10 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche désirée de l’émetteur à mémoriser

N.B. : Si la mémorisation a été effectuée correctement, la diode sur le récepteur clignotera 3 fois. S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 secondes qui suivent. La phase de mémorisation prend fin si aucun nouveau code n’est reçu dans les 10 secondes.

Tableau “B2” Mémorisation mode II Exemple(il est possible d’associer à chaque touche une sortie particulière)

RX

RX

TX

TX

RX

Installation antenne

Pour obtenir un bon fonctionnement, le récepteur a besoin d’uneantenne type ABF ou ABFKIT; sans antenne, la portée est réduite àquelques mètres. L’antenne doit être installée le plus haut possible;en présence de structures métalliques ou de béton armé, installerl’antenne au-dessus de ces dernières. Si le câble fourni avecl’antenne est trop court, utiliser un câble coaxial avec une impédancede 50m ohms (par ex. RG58 à perte faible). La longueur du câble nedoit pas être supérieure à 10 m. Connecter la partie centrale (âme) àla borne 10 et le conducteur externe à la borne 9. Si l’antenne est

installée dans un endroit ne disposant pas d’un bon plan de terre(structures en maçonnerie) il est possible de connecter la borne duconducteur externe à la terre en obtenant ainsi une meilleure portée.Naturellement, la prise de terre doit se trouver à proximité et être debonne qualité. S’il n’est pas possible d’installer l’antenne accordéeABF ou ABFKIT, on peut obtenir des résultats corrects en utilisantcomme antenne un bout de fil fourni avec le récepteur, monté à platet connecté à la borne 10.

1b

F

Page 36: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

36

Effacement de tous les émetteurs

Il est possible d’effacer tous les codes présents dans la mémoire avec la procédure suivante:

x3

x5

1. Presser la touche sur le récepteur et la maintenir enfoncée

2. Attendre que la diode électroluminescente s’allume puis attendre qu’elle s’éteigne, attendre enfin qu’elle clignote trois fois

3. Relâcher la touche exactement durant le troisième clignotement

N.B. : Si la mémorisation a été effectuée correctement, après peu la diode clignotera 5 fois

Tableau “B4” Effacement de tous les émetteurs Exemple

RX

RX

x5s

1s 1s 1s

x1

1. Presser la touche sur le NOUVEL émetteur pendant au moins 5 secondes

2. Presser lentement 3 fois de suite la touche sur l’ANCIEN émetteur

3. Presser lentement 1 fois la touche sur le NOUVEL émetteur puis la relâcher

N.B. : S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter ces trois points pour chaque nouvel émetteur

Tableau “B3” Mémorisation à distance Exemple

TX

TX TX TX

TX

TX

Mémorisation à distance

Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur dans la mémoire durécepteur sans agir directement sur la touche. Il faut disposer pourcela d’un émetteur déjà mémorisé et fonctionnant. Le nouvelémetteur "héritera" des caractéristiques de celui qui est déjàmémorisé. Par conséquent, si le premier émetteur est mémorisé enmode I, le nouveau sera mémorisé lui aussi en mode I et on pourrapresser n’importe quelle touche des émetteurs. Si le premierémetteur est mémorisé en mode II, le nouveau sera mémorisé lui aussi en mode II mais il faudra presser sur le premier émetteur la

touche qui active la sortie désirée et sur le deuxième émetteur latouche que l’on veut mémoriser. Il faut lire toutes les instructions puisexécuter les opérations une après l’autre sans interruptions. Ensuite,avec les deux émetteurs que nous appellerons respectivementNOUVEAU celui avec le code à enregistrer et ANCIEN celui qui estdéjà mémorisé, se placer dans le rayon d’action desradiocommandes (sans dépasser la portée maximum) et exécuter lesopérations indiquées dans le tableau.

Page 37: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

37

Caractéristiques techniques du système

Récepteur SMXIFréquence de réception : 433.92MHzImpédance d’entrée : 52ohmSensibilité : supérieure à 0.5 µV (portée moyenne 150 – 200 m avec antenne ABF-ABF KIT)Décodage : Rolling Code à 52 bits (4,5 millions de milliards de combinaisons)Température de fonctionnement : -10 °C ÷ +55 °C

Émetteur FLO2RPuissance irradiée : 100µW, a 433.92MHzTouches : 2Alimentation : 12 Vcc +20 % -40 % avec pile type 23AAbsorption moyenne : 24µA Température de fonctionnement : -40 °C ÷ +85 °C

F

Page 38: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

38

spido inhaltsverzeichnis

Anmerkungen:

Vorliegendes Handbuch ist ausschließlich für technischesFachpersonal bestimmt, das zur Installation derSteuerzentrale berechtigt ist.Keine Information dieses Handbuches ist für denEndverbraucher bestimmt!Dieses Handbuch ist ausschließlich für den SP6000-Getriebemotor bestimmt und darf für kein anderes Produktverwendet werden.

Der Zweck dieser Zentrale ist die Steuerzentrale elektromechanischerArbeitszylinder für die Automatisierung von Sektional- oderSchwingtoren; jede andere Art der Verwendung ist unzulässig und nachden geltenden Normen verboten.Wir empfehlen Ihnen, vor der Installation alle Anweisungen mindestenseinmal durchzulesen.

!

Indice: pag.

1 Beschreibung des Produktes 39

2 Installation 392.1 Kontrollen vor Inbetriebnahme 392.2 Typische Anlage 402.3 Elektrische Anschlüsse 402.3.1 Schaltplan 412.3.2 Beschreibung der Verbindungen 412.3.3 Anmerkungen zu den Verbindungen 412.3.4 Photozellen-Test 422.3.5 Kontrolle der Verbindungen 42

3 Programmierbare Funktionen 423.1 Vorprogrammierte Funktionen 43

pag.

4 Programmierung 434.1 Programmierung der Pausezeit 434.2 Programmierung der Strommesser-Sensibilität 434.3 Programmierung des Photozellen-Tests 44

5 Abnahme 44

6 Wartung 456.1 Entsorgung 45

7 Was machen, wenn.... 45

8 Technische Merkmale 45

Anhang:Funkempfänger SMXI 46

Page 39: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

D

39

Die Steuerzentrale für den SP6000 wird zur Bewegung vonSektionaltoren, Schwingtoren mit Gegengewicht oder Federneingesetzt, welche von elektromechanischen Arbeitszylindern mit 24V Gleichstrom-Motoren gesteuert werden.Durch Messung des verbrauchten Stroms implementiert die Karte einSystem zur Steuerung der Motorkraft.

Dank diesem System kann man eventuelle Hindernisse während desnormalen Bewegungsmanövers erkennen (Quetschschutz).Die Empfindlichkeit kann während der Programmierungsphaseeingestellt werden.Die wichtigsten Bestandteile wurden in Abbildung 1a angegeben,um die Bestimmung der Teile der Steuerzentrale zu erleichtern.

1) Beschreibung des Produktes:

2.1) Kontrollen vor Inbetriebnahme

Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn, dass das gesamte Material zurInstallation geeignet ist und den geltenden Normen entspricht. Indiesem Handbuch finden Sie alle Kontrollen der in den “Anweisungenfür den Installateur” enthaltenen Hinweise sowie eine Liste fürspezielle Kontrollen des SP-6000-Getriebemotors.• Überprüfen Sie die Stabilität und die mechanische Festigkeit des

Tores und dass die Sicherheits- sowie die Mindestabständeeingehalten wurden.

• Die Leitung der Stromzufuhr muss durch einenmagnetthermischen Schalter und einen Differentialschaltergeschützt werden.

• Schließen Sie die Steuerzentrale mit dem Produkt beiliegendenStecker an das Stromnetz an.Wenn eine Verlängerung des Kabels nötig ist, verwenden Sie ein 3x 1,5 mm2-Kabel.

• Benutzen Sie für die Anschlüsse des Teils mit der niedrigstenSicherheitsspannung Litzen mit einem Mindestquerschnitt von0,25 mm2.Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, wenn die Leitungen länger als30 m sind und erden Sie die Abschirmung nur von der Seite derSteuerzentrale aus.

2) Installation:

Wir weisen darauf hin, dass die Anlagen derautomatischen Tore und Türen nur von qualifiziertemFachpersonal unter Beachtung der geltenden Normeninstalliert werden dürfen. Befolgen Sie die im Kapitel“Anweisungen für den Installateur” genannten Hinweiseaufmerksam.

!

1a

A

B

CD

E

F G

H

I

LM

N O

PQR

BeschreibungA Relais zum Schließen (SCHLIESST)B Relais zum Öffnen (ÖFFNET)C Relais zur Geschwindigkeitsregelung (SCHNELL)D Steckanschluss für TransformatorE Leuchtanzeige OKF Programmiertaste (PROG)G Schritttaste (PP)H Niederspannungssicherung (2A) schnellI Klemmbrett zur Verbindung von Ein- und AusgängenL FunkempfängergehäuseM Steckanschluss für Funkempfänger N Relais für Ausgang von Blinkleuchte/PhotozellentestO MikrokontrollerP Steckanschluss für EndschalterQ Klemmbrett zum MotoranschlussR Höflichkeitslicht

Page 40: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

40

2.3) Elektrische Anschlüsse

Um die Sicherheit des Installateurs zu gewährleistenund um Schäden an den Bauteilen während derDurchführung der elektrischen Anschlüsse oder beimEinschalten des Funkempfängers zu vermeiden, muss dieSteuerzentrale auf jeden Fall ausgeschaltet werden.

• Die Eingänge der NC-Kontakte (normalerweise geschlossenen K.)müssen bei Nichtbenutzung mit dem “gemeinsamen 24 V Leiter”überbrückt werden (ausgenommen die Eingänge der Photozellen,zum besseren Verständnis s. Funktion Photozellen-Test).

• Sollten an einem Eingang mehrere NC-Kontakte vorhanden sein,müssen diese untereinander “Reihen geschaltet” werden.

• Die Eingänge der NA-Kontakte (Normalerweise geöffneten K.)müssen bei Nichtbenutzung freigelassen werden.

• Sollten an einem Eingang mehrere NA-Kontakte vorhanden sein,müssen diese untereinander “parallel geschaltet” werden.

• Die Kontakte müssen auf jeden Fall mechanisch und ohnejegliches Potential sein. Stufenschaltungen wie die sog. “PNP”,“NPN” und “Open Collector”-Anschlüsse u.s.w. sind unzulässig.

!

2.2) Typische Anlage

Um einige Begriffe und einige Aspekte einer Automatisierungsanlagefür Tore besser zu erklären, nennen wir Ihnen im folgenden eintypisches Beispiel für die Anlage eines Schwingtores.

Beschreibung

Eine typische Anlage wird in Abb. 2 gezeigt.1. SP6000.2. Blinkleuchte mit eingebauter Antenne (auf der Außenseite)3. Schlüsseltaster oder kleine Tastatur (auf der Außenseite),

die am Eingang des Schrittzyklus angeschlossen wird.4. Photozellen-Paar; wird am photozellen-Eingang

angeschlossen.5. Steuertasten werden am Eingang des Schrittzyklus und an

HALT angeschlossen.6. Stecker für die Stromversorgung.

2

Page 41: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

D

41

2.3.2) Beschreibung der Anschlüsse

In folgender Tabelle finden Sie eine Beschreibung aller möglicher Anschlüsse der Steuerung mit Geräten nach außen hin.

Klemmen Funktionen: Beschreibung1-2 LUCY/TX foto Hilfsausgang (24 V Wechselstrom); an diesem Ausgang können die Blinkleuchte LUCY

24 V (Wechselstrom - Höchstleistung der Lampe 25 W) und bei Programmierung der Photozellen-Test-Funktion (s. Abb. 6a-6b) der Sender der Photozellenangebracht werden.

3-4 24 V Wechselstrom 24 V Wechselstrom-Ausgang zur Stromversorgung der Geräte (Photozellen, Funk usw.), höchstens 200 mA

5-6 Halt Eingang mit halt-Funktion (Notfall, Blockierung oder höchste Sicherheit). Es ist ein NC-Typ.5-7 Foto Eingang für Sicherheitsvorrichtungen (Photozellen, pneumatische Sicherheitsleisten).

Es ist ein NC-Typ.5-8 Schrittzyklus Steuereingang mit zyklischem Betrieb (öffnet - Stopp schließt - Stopp).

Die Schrittzyklus-Taste (Ref.G; Abb. 1a) aktiviert diesen Eingang.9-10 Antenne Eingang für die Antenne des Funkempfängers als Zubehör.

LEUCHTANZEIGE OK

ALT

PAS

SO

PA

SS

OFO

TO

CO

MU

NE

24Va

.c.

0V AN

TEN

NA

0VLUC

Y /

TX

FOTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

FUNK

RAMMAZIONE (PROG)

O PASSO (PP)

2.3.1) Schaltplan

PROGRAMMIERTASTE (PROG)

“SCHRITTZYKLUS”-TASTE (PP)

LUC

Y/T

X-FO

TO 0V 0V

24 V

Wec

hsel

stro

m

GE

ME

INS

AM

HA

LT

FOTO

SC

HR

ITTZ

YK

LUS

AN

TEN

NE

2.3.3) Anmerkungen zu den Anschlüssen

Der Großteil der Anschlüsse ist sehr leicht auszuführen, meist handeltes sich um direkte Anschlüsse an einen Stromverbraucher oderKontakt.In den folgenden Abbildungen finden Sie einige Beispiele, wie mandie Vorrichtungen die Vorrichtungen außen anschließen kann.

Abb. 5: Anschluss der Blinkleuchte und Photozelle mit ausgeschaltetem Photozellen-Test.

Abb. 6: Anschluss der Blinkleuchte und Photozelle mit eingeschaltetem Photozellen-Test.

Abb. 7: Anschluss des Schlüssel-TastersAbb. 8: Anschluss des Funks außen(Nehmen Sie Bezug auf die Zeichnungen des Deckblattes).

Page 42: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

42

Die Steuerzentrale verfügt über zwei Tasten zum Programmieren derverschiedenen Betriebsarten, damit die Anlage den Ansprüchen desBenutzers bestmöglich entspricht und zur größeren Sicherheit derverschiedenen Gebrauchsbedingungen.Die Steuerung sieht 2 Betriebsarten vor: halbautomatisch undautomatisch.

“Halbautomatischer” BetriebBei diesem Betrieb ermöglicht ein Steuerimpuls am “Schrittzyklus”-Eingang wahlweise einen Öffnungs- und Schließvorgang, je nach der“Öffnet-Stopp-Schließt-Stopp”-Folge.

“Automatischer” BetriebBei diesem Betrieb entsteht nach dem Öffnungsvorgang eine Pause,deren Dauer vorprogrammiert wird (durch Eingabe der Pausenzeit).Anschließend wird der Schließvorgang durchgeführt.

Empfindlichkeit der StrommessungDie Steuerzentrale verfügt über ein System, das den vom Motorverbrauchten Strom misst. Es dient zur Feststellung eventuellerHindernisse während des Bewegungsvorgangs des Tores. Da derverbrauchte Strom von verschiedenen Bedingungen abhängt(Gewicht des Tores, verschiedene Reibungen, Windstöße,Veränderungen der Spannung usw.), kann die Ansprechschwelleverändert werden.Es sind fünf Stufen vorgesehen: die erste Stufe ist die niedrigste(Mindestkraft), die fünfte die höchste (Höchstkraft). Ursprünglich istdie Stufe 3 eingestellt, die für die meisten Installationen optimal seinsollte.

Die richtig eingestellte Funktion der “Strommessung“,(zusammen mit anderen unerlässlichen Eingriffen)entspricht den neuesten europäischen Normen EN 12453und EN 12445, die den Einsatz von geeigneten Technikenoder Vorrichtungen zur Einschränkung der Kräfte und dergefährlichen Bewegungen von automatischen Türen undToren vorschreiben.

!

2.3.4) Photozellen-Test

Die Steuerzentrale des SP6000 verfügt über eine Photozellen-Test-Funktion. Eine in Bezug auf die Sicherheitsvorrichtungenausgezeichnete und zuverlässige Lösung, dank der die gesamteSteuerzentrale und die Sicherheit die “Kategorie 2” der UNI EN 954-1-Norm (Ausgabe 12/1998) erreichen. Bei jeder neuen Bedienungwerden alle Sicherheitsvorrichtungen kontrolliert und erst, wenn derTest positiv ausfällt, wird das Kommando ausgeführt.

All dies ist erst möglich, wenn die Sicherheitsvorrichtungen in einer besonderen Konfiguration zueinander stehen, konkret bedeutet dies,dass die “TX”-Sender der Photozellen im Bezug auf die “RX”-Empfänger separat mit Strom versorgt werden.

Anmerkung: Wenn der Photozellen-Test aktiviert ist, wird derSender der Photozellen nur während des Öffnungs- undSchließvorgangs mit Strom versorgt.

2.3.5) Kontrolle der Verbindungen

Folgende Schritte werden mit Schaltungen unterSpannung ausgeführt; einige Teile stehen direkt unterNetzspannung, d.h. sie sind ÄUSSERST GEFÄHRLICH!Lassen Sie höchste Aufmerksamkeit walten undUNTERNEHMEN SIE NICHTS ALLEIN!

Nach Beendigung der für die Automatik vorgesehenen Verbindungenkann die Kontrolle durchgeführt werden.• Versorgen Sie die Steuerung mit Strom und überprüfen Sie, dass die

OK-Leuchtanzeige einige Sekunden lang schnell aufblinkt.• Überprüfen Sie, dass auf den Klemmen 3-4, 3-6 und 3-7 eine 24 V

Wechselstrom-Spannung und auf den Klemmen 3-8 eine 0 VWechselstromspannung liegt. Sollten die Werte nicht dem Richtwertentsprechen, schalten Sie sofort den Strom ab und überprüfen Siedie Verbindungen und die Spannungsversorgung aufmerksam.

• Nach dem anfänglichen schnellen Aufblinken zeigt die OK-Leuchtanzeige den korrekten Betrieb der Steuerung mitregelmäßigem Blinken, das nach jeder Sekunde unterbrochen wird,an. Wenn sich auf den Eingängen etwas verändert, blinkt die OK-Leuchtanzeige zweimal schnell auf und zeigt auf diese Weise an,

dass der Eingang erkannt wurde. Wenn sich ein Hindernis vor denPhotozellen befindet oder wenn der “HALT”-Eingang ausgeschaltetwird, blinkt die OK-Leuchtanzeige zweimal schnell hintereinanderauf.

• Führen Sie mit dem vom Motor entsperrten Tor eine Kontrolle durch,indem Sie einen kurzen Öffnungs-/Schließvorgang durchführen unddie Schrittzyklus-Taste drücken, um zu überprüfen, ob diemechanischen Teile funktionieren. (Der erste Bewegungsablauf, dernach der Spannungszufuhr stattfindet, ist immer Öffnen). Am Endedes Zyklus hängen Sie das Tor an die Zugvorrichtung.

• Jetzt werden die Schlitten der Endanschläge eingestellt. s. Abb. 3.Drücken Sie die Schrittzyklus-Taste und überprüfen Sie, ob sich das Toröffnet. Drücken Sie die Schrittzyklus-Taste 1 cm bevor es ganz offen istund stoppen Sie die Bewegung. Dann fügen Sie den Schlitten desEndanschlags von “Öffnet” am Deckelrand ein. Jetzt drücken Sieerneut die Schrittzyklus-Taste und überprüfen Sie, dass sich das Torschließt. Drücken Sie die Schrittzyklus-Taste, wenn noch 1 cm fehlt,bevor das Tor vollkommen geschlossen ist, um die Bewegung zustoppen. Jetzt fügen Sie den Schlitten des Endanschlags von“Schließt” am Deckelrand ein.

!

3) Programmierbare Funktionen:

Page 43: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

D

43

>5

1. Die PROG-Taste drücken und gedrückt halten

2. Die PROG-Taste loslassen, wenn die zusätzliche Leuchtanzeige die Anzahl der gewünschten Pausenintervalle aufgeleuchtet hat. Die “Pausenzeit” muss über 5 Sekunden liegen, d.h. nach fünfmal Aufleuchten.

Tabelle “A2” Aktivieren der automatischen Betriebsart (Pausenzeit zwischen 5 und 250 Sekunden) Beispiel

4.1) Programmierung der Pausenzeit

Bei Programmierung dieses Parameters kann der “automatische” oder“halbautomatische” Betrieb gewählt werden. Die “Pausenzeit” ist dasZeitintervall der Steuerzentrale nach einem Öffnungsvorgang, bevor derautomatische Schließvorgang aktiviert wird. Um den “automatischen”

Betrieb einzustellen, müssen Sie die gewünschte “Pausenzeit” zwischen5 und 250 Sekunden speichern. Um den halbautomatischen Betriebeinzustellen, ist die Speicherung einer “Pausenzeit” unter 5 Sekundenausreichend.

4) Programmierung:

Alle im Kapitel “programmierbare Funktionen” beschriebenen Funktionenkönnen über eine Programmierphase gewählt werden, die mit demSpeichern der gewünschten Funktionen endet. In der Steuerzentralebefindet sich ein Speicher mit den Funktionen und den entsprechendenParametern der Automatisierung.

Über die beiden Tasten “PP” Schrittzyklus und “PROG” auf derSpeicherkarte, in Abb. 4 gezeigt, können Sie programmieren.Wir erinnern daran, dass der Motor bei diesem Vorgang immervorher ausgeschaltet werden muss.

3.1) Vorprogrammierte Funktionen

Die Steuerzentrale des SP6000 verfügt über einige programmierbareFunktionen (s. Kapitel 3), die in einer Standard-Konfigurationvorprogrammiert wurden, welche dem Großteil der Automatisierungenentspricht. Sie lauten wie folgt:• Funktion : “halbautomatisch”• Photozellen-Test : deaktiviert• Strommesser-Sensibilität : n°3 mittel

Die Funktionen können durch einen geeigneten Programmiervorgangjederzeit geändert werden.

<5

1. Die PROG-Taste drücken und gedrückt halten

2. Warten bis die OK-Leuchtanzeige ständig leuchtet

3. Die PROG-Taste innerhalb der ersten 5 Blinksignale der zusätzlichen Leuchtanzeige loslassen.

Tabelle “A1” Aktivieren der “halbautomatischen” Betriebsart Beispiel

PROG

PROG

PROG

PROG

4.2) Programmierung der Stromempfindlichkeitsstufe

Durch die Programmierung dieses Parameters kann die

Stromempfindlichkeitsstufe bzw. die Höchstkraft der jeweiligenStufe, die der Motors entwickeln kann, gewählt werden. Man kanneine der 5 vorgesehenen Stufen wählen: 1 = Minimum, 2 = Niedrig,3 = Mittel, 4 = Hoch, 5 = Maximum

Die gewählte Stufe ist daran zu erkennen, wie oft die zusätzliche Beleuchtung blinkt. Einmal Blinken entspricht Stufe Nr. 1 (Minimum), wogegen ein 5-maliges Blinken Stufe Nr. 5 (Maximum) entspricht.

1. Auf Taste PROG drücken, gedrückt halten und warten, bis die zusätzliche Beleuchtungmit dem Blinken beginnt.

2. Bei Erreichung der gewünschten Blinkzahl auch auf Taste PP drücken.

3. Die Tasten PP und PROG loslassen.

Um zu prüfen, welche Stufe programmiert ist: die Versorgung zur Steuerung abschalten, auf Taste PROG drücken und gedrückt halten; dieVersorgung wieder einschalten, dann Taste PROG loslassen. Zählen, wie oft die zusätzliche Beleuchtung blinkt; diese Häufigkeit entsprichtder Stromempfindlichkeitsstufe.

Tabelle “A3” Programmierung der Stromempfindlichkeitsstufè Beispiel

PROG

PP

PROG

Page 44: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

44

4.3) Programmierung des Photozellen-Tests

Um den Photozellen-Test zu aktivieren, müssen Sie die Verbindungenausführen, die im Paragraph 2.3.3 “Anmerkungen zu denVerbindungen” (s. Abb. 6a-6b) beschrieben sind und nicht die in Abb. 5a e 5b gezeigten Abbildungen.

Überprüfen Sie, ob der Photozellen-Test eingestellt oder ausgestellt ist.Versorgen Sie die Steuerzentrale mit Strom und überprüfen Sie dieDauer des Blinkvorgangs der OK-Leuchtanzeige;

• wenn sie 2 Sekunden lang schnell aufleuchtet, ist der Photozellen-Test deaktiviert;

• wenn sie 4 Sekunden lang schnell aufleuchtet, ist der Photozellen-Test aktiviert.

1. Die PROG-Taste drücken und gedrückt halten

2. Wenn die OK Leuchtanzeige ständig aufleuchtet, die SCHRITTZYKLUS-Taste drücken; das Höflichkeitslicht geht an und bleibt an.

3. Die PROG-Taste loslassen.

Tabelle “A4” Aktivieren des Photozellen-Tests Beispiel

1. Die PROG-Taste drücken und gedrückt halten.

2. Wenn die OK Leuchtanzeige ständig aufleuchtet, leuchtet auch das Höflichkeitslicht auf; die SCHRITTZYKLUS-Taste drücken; das Höflichkeitslicht geht aus.

3. Die PROG-Taste loslassen.

Tabelle “A5” Den Photozellen-Test ausschalten Beispiel

PROG

PP

PROG

PP

PROG

5) Abnahme:

Die Abnahme des Automatisierungssystems muss vonqualifiziertem und erfahrenem Fachpersonal durchgeführtwerden, das die vorgesehenen Kontrollen im Hinblick auf dasvorhandene Risiko vornehmen muss.

Die Abnahme ist der wichtigste Teil der Inbetriebnahme desAutomatisierungssystems. Jedes einzelne Bestandteil wie z.B. derMotor, die Photozellen und andere Sicherheitsvorrichtungen, derFunkempfänger und der Notstopp muss einzeln abgenommen werden.Wir empfehlen, die in den jeweiligen Handbüchern beschriebenenSchritte durchzuführen.Die Abnahme der Steuerzentrale soll folgendermaßen durchgeführtwerden (die Abfolge bezieht sich auf die Steuerzentrale des SP6000 mitvorgespeicherten Funktionen).• Überprüfen Sie ob die OK-Leuchtanzeige einmal pro Sekunde

aufleuchtet, nachdem dem Speicher Strom zugeführt wurde. Solltedies nicht der Fall sein, schalten Sie sofort den Strom ab undkontrollieren Sie die Schmelzsicherung.

• Überprüfen Sie, dass alle in der Anlage vorhandenenSicherheitsvorrichtungen richtig funktionieren (Notstopp, Photozellen,pneumatische Sicherheitsleisten usw.). Jedes Mal, wenn eineVorrichtung in Funktion tritt, blinkt die OK-Leuchtanzeige doppelt soschnell auf, d.h. der Kontakt ist hergestellt.

• Jetzt kann eine richtige Bewegung vom Bediener ausgeführt werden.Drücken Sie die Schrittzyklus-Taste und überprüfen Sie, ob das Tor amEndanschlag automatisch stehen bleibt. Drücken Sie die

Schrittzyklus-Taste erneut und überprüfen Sie, ob das Tor auch in deranderen Richtung am Endanschlag automatisch stehen bleibt. FührenSie mehrere Bewegungsmanöver aus, um festzustellen, ob bei derMontage oder beim Einstellen des Endanschlags des GetriebemotorsFehler unterlaufen sind; stellen Sie zudem fest, ob es auffälligeReibungsstellen gibt. Wir möchten daran erinnern, dass dieSpeicherkarte bei Durchführung des Schließmanövers die dafürbeanspruchte Zeit automatisch speichert. Nach mehrerenvollständigen Bewegungsabläufen (Öffnen und Schließen über denEndanschlag hinaus) verlangsamt die Steuerzentrale denSchließvorgang in den letzten 3 Sekunden.

• Überprüfen Sie jetzt das Funktionieren der Sicherheitsvorrichtungen.Die Sicherheitsvorrichtungen beim foto-Eingang treten beimÖffnungsvorgang nicht in Kraft, beim Schließen sorgen sie für dasUmschalten des Bewegungsmanövers. Die mit dem halt-Eingangverbundenen Sicherheitsvorrichtungen treten sowohl beim Öffnen alsauch beim Schließen in Kraft und stoppen die Bewegung.

Beim Schließmanöver verlangsamt die Steuerzentrale die Bewegungund das Geräusch der Endphase der Bewegung. Die Stelle, an der dieVerlangsamung beginnt, wird automatisch auf der Grundlage der Dauerder vorher durchgeführten Manöver berechnet. Deshalb muss maneinige vollständige Bewegungsvorgänge durchführen, damit sich dieStelle der Verlangsamung stabilisiert (wir empfehlen mindestens einDutzend Bewegungsabläufe, damit sich die Stelle der Verlangsamunggut festigt).

!

PROG

Page 45: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

D

6) Wartung:

7) Was machen, wenn.....

Die Steuerzentrale des SP6000 erfordert als elektronisches Teilkeinerlei besondere Wartung. Überprüfen Sie den einwandfreienBetrieb der gesamten Anlage wie in Kapitel Abnahme beschriebenmindestens zweimal pro Jahr.

6.1) Entsorgung

Dieses Produkt besteht aus mehreren Werkstoffen, wovon einigewieder verwertet werden können (Aluminium, Plastik, elektrischeKabel); andere wiederum müssen entsorgt werden (Karten mitelektronischen Bestandteilen). Informieren Sie sich, wie Sie dasProdukt nach den gesetzlichen Normen vor Ort am besten wiederverwerten oder entsorgen können.

Einige elektronische Bestandteile könnten die Umweltverschmutzen, entsorgen Sie diese auf keinen Fall in derNatur.

!

Diese Anleitungen sollen dem Installateur beim Lösen einigerallgemeiner Probleme helfen, die während der Installation auftretenkönnten.

Die OK-Leuchtanzeige geht nicht an• Überprüfen Sie, dass das Stromkabel sachgemäß an die

Steckdose angeschlossen wurde.• Überprüfen Sie, dass die Spannung auf dem Klemmbrett zwischen

den Klemmen 3 und 4 24V Wechselstrom beträgt.• Überprüfen Sie, dass die Schmelzsicherung funktioniert. Sollte

diese durchgebrannt sein, ersetzen Sie sie durch eine 2 A-Schnellschmelzsicherung.

Das Bewegungsmanöver setzt sich nicht in Bewegung• Überprüfen Sie, ob der “Halt”-Ausgang aktiviert wurde, d.h. die

Spannung zwischen den Klemmen 3 und 6 des Klemmenbrettesbeträgt 24 V Wechselstrom. Sollte die Spannung diesem Wertnicht entsprechen, überprüfen Sie, ob die Verbindung mit dem“Halt”-Ausgang mit einer Vorrichtung ausgeführt wurde, die füreinen normalerweise geschlossenen Kontakt verwendet wird.

• Überprüfen Sie, ob die Verbindung der Photozellen am “Foto”-Eingang wie in Abb. 5a-5b gezeigt ausgeführt wurde, ob der“Photozellentest” ausgeschaltet wurde oder ob der“Photozellentest” wie in Abb. 6a-6b gezeigt eingeschaltet ist.

• Überprüfen Sie, dass die Spannung zwischen den Klemmen 3 und7 auf dem Klemmenbrett beim Einschalten der Photozellen 24 VWechselstrom beträgt. Wenn die Spannung diesem Wert nichtentspricht, überprüfen Sie den korrekten Betrieb der Photozellen,indem Sie die entsprechenden Anweisungen befolgen.

Das Tor bleibt nicht stehen, wenn der Eingang “Halt” inKraft tritt.

• Überprüfen Sie, ob die Verbindung am “Halt”-Eingang durch einennormalerweise geschlossenen Kontakt ausgeführt wurde, wie inParagraph 2.3.1. des “Schaltplans” gezeigt. Wenn der Anschlusskorrekt ausgeführt wurde, blinkt die OK-Leuchtanzeige bei Öffnendes Kontaktes zweimal kurz hintereinander auf.

Der Öffnungsvorgang beginnt, aber gleich anschließendschaltet der Vorgang in die Gegenrichtung um.

• Die gewählte Sensibilität ist zu niedrig, um das Tor zu bewegen.Wählen Sie eine höhere Sensibilität wie in Paragraph 4.2,“Programmierung der Strommesser-Sensibilität” beschrieben.

Bei Start des Bewegungsvorgangs leuchtet die zusätzlicheLeuchtanzeige auf, geht sofort wieder aus und das Torbewegt sich nicht.

• Der Photozellen-Test hat sich eingeschaltet und sein Ergebnis warnicht zufriedenstellend. Überprüfen Sie, dass die Photozellen wie inAbb. 6a-6b angeschlossen wurden. Sollte der Anschluss korrekt sein, überprüfen Sie unter Beachtungder entsprechenden Anweisungen den einwandfreien Betrieb derPhotozellen.

Die Blinkleuchte funktioniert nicht• Überprüfen Sie, dass die Klemmbrettspannung auf den Klemmen

1 und 2 während des Bewegungsvorgangs 24 V Wechselstrombeträgt. Sollte die Spannung stimmen, liegt das Problem bei derBlinkleuchte, die nach den entsprechenden Anweisungenüberprüft werden muss.

8) Technische Merkmale:

Stromversorgung SP6000 : 230 V Wechselstrom ± 10%, 50/60 HzSP6000/V1 : 120V Wechselstrom ±10% , 50 / 60Hz

Ausgang der Blinkleuchte : 24 V Wechselstrom (die Spannung auf dem Ausgang ist immer gleich), 25 W-LampeAusgang Stromversorgung der : 24 V Wechselstrom, Höchststrom 200 mANebeneinrichtungenHöchstdauer des Bewegungsvorgangs : 60 SekundenPausenintervall : programmierbar zwischen 5 und 250 SekundenDauer der Höflichkeitsleuchte : 60 SekundenBetriebstemperatur : -20 °C ÷ 70 °C

45

Page 46: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

46

smxi funkempfänger

Beschreibung des Produktes

Die Steuerung des SP6000 ist bereits mit einem Funkempfänger fürSender mit variablem Code (die Rolling-Code-Sender der Serie FLORund VERY VR von Nice) ausgestattet. Die Besonderheit dieser Serieliegt in dem Erkennungscode, der für jeden Sender unterschiedlich ist(zudem ändert er sich nach jedem Gebrauch). Damit der Empfängereinen bestimmten Sender erkennt, muss der Erkennungscodegespeichert werden. Dieser Vorgang wird für jeden Sender, der zurSteuerung des SP6000-Steuersystems benutzt werden soll, einzelnwiederholt.

Im Empfänger können bis max. 256 Sender gespeichert werden. Ein

einzelner Sender kann nicht gelöscht werden, die Codenummern können nur

alle gleichzeitig gelöscht werden.

In der Speicherphase der Codenummer des Senders stehen 2Möglichkeiten zur Auswahl:

Tipo I. Jede Taste des Senders aktiviert den entsprechendenAusgang des Empfängers, d.h. die Taste 1 aktiviert Ausgang 1, Taste2 aktiviert Ausgang 2, usw. In diesem Fall gibt es nur eineSpeicherphase für jeden Sender. Während dieser Phase ist esunwichtig, welche Taste gedrückt wird, es wird nur eine einzigeSpeicherstelle besetzt.Tipo II. Jeder Taste des Senders kann ein bestimmter Ausgang desEmpfängers zugeordnet werden, z.B. Taste 1 aktiviert Ausgang 3,Taste 2 aktiviert Ausgang 1 usw.. In diesem Fall muss der Sendergespeichert werden, indem man die gewünschte Taste für jedenAusgang, der aktiviert werden soll, drückt. Natürlich kann jede Tastenur einen einzigen Ausgang aktivieren, während derselbe Ausgangdurch Drücken mehrerer Tasten aktiviert werden kann. Für jede Tastewird nur eine Speicherstelle belegt.

Bei der SP6000-Steuerung wird nur der erste der 4 Empfängerkanäle

benutzt. Gerade Ausgang Nr. 1 ist mit dem Eingang des Schrittzyklus

verbunden; die Ausgänge Nr. 2-3-4 bleiben unbenutzt.

Page 47: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

D

47

AB

Speichern einer Fernbedienung

In der Speicherphase wird jeder richtig erkannteSender im Empfangsbereich des Funks gespeichert.Beachten Sie dies aufmerksam und stecken Sie eventuelldie Antenne aus, um die Leistung des Empfängers zureduzieren.

Die Speichervorgänge zum Speichern der Fernbedienungen sindzeitlich begrenzt: deshalb ist es wichtig, sich den ganzenSpeichervorgang vor dem Speichern durchzulesen und zu verstehen.Um folgenden Vorgang durchzuführen, benutzen Sie den auf demGehäuse des Funkempfängers vorhandenen Druckknopf (Ref.A,Abb.1b) und die entsprechende Leuchtanzeige (Ref. B, Abb.1b)links vom Druckknopf.

!

3s

2s

x3

2s

x3

1. Drücken Sie den Druckknopf mindestens 3 Sekunden lang

2. Wenn die Leuchtanzeige aufleuchtet, lassen Sie den Druckknopf los.

3. Drücken Sie die dem 1. zu speichernden Sendekanal entsprechende Taste innerhalb von 10 Sekunden mindestens 2 Sekunden lang.

Anmerkung: Wenn richtig gespeichert wurde, leuchtet die Leuchtanzeige des Empfängers dreimal auf. Wenn Sie weitere Sender speichern möchten, wiederholen Sie Vorgang 3 innerhalb von weiteren 10 Sekunden. Die Speicherphase wird als beendet angesehen, wenn innerhalb von 10 Sekunden keine neuen Codenummern eingegeben wurden.

Tabelle “B1” Speichern Art I Beispiel(jede Taste aktiviert den entsprechenden Ausgang des Empfängers)

SP6000 kann nur den Ausgang Nr. 1 benutzen, bitte benutzen Sie die anderen Ausgänge nicht.1. Drücken Sie den Druckknopf auf dem Empfänger und lassen sie ihn wieder los.

2. Überprüfen Sie, dass die Leuchtanzeige einmal aufleuchtet.

3. Drücken Sie die gewünschte Taste des zu speichernden Senders innerhalb von 10 Sekunden mindestens 2 Sekunden lang.

Anmerkung: Wenn richtig gespeichert wurde, leuchtet die Leuchtanzeige des Empfängers dreimal auf. Wenn Sie weitere Sender speichern möchten, wiederholen Sie Vorgang 3 innerhalb von weiteren 10 Sekunden. Die Speicherphase wird als beendet angesehen, wenn innerhalb von 10 Sekunden keine neuen Codenummern eingegeben wurden.

Tabelle “B2” Speichern Art II Beispiel(jeder Taste kann ein bestimmter Ausgang zugeordnet werden)

RX

RX

TX

TX

RX

Installieren einer Antenne

Für einen einwandfreien Betrieb muss der Empfänger mit einer ABF-oder ABFKIT-Antenne ausgestattet werden; ohne Antenne ist dieLeistung auf wenige Meter begrenzt. Die Antenne muss so hoch wiemöglich angebracht werden; wenn Strukturen aus Metall oderStahlbeton vorhanden sind, installieren Sie die Antenne über diesenStrukturen. Wenn das zur Antenne gehörige Kabel zu kurz ist,benutzen Sie ein Koaxialkabel mit 50 Ohm Impedanz (z.B. RG58 mitniedrigem Verlust), das Kabel darf nicht länger als 10 m sein.Verbinden Sie den zentralen Teil (Kern) mit Klemme 10 und das

Geflecht mit Klemme 9. Wenn die Antenne nicht auf einer ebenenUnterlage (Wand) montiert wird, kann die Klemme des Geflechtsgeerdet werden, um eine größere Leistung zu gewährleisten.Natürlich muss die Erdung sachgemäß in der Nähe ausgeführtwerden. Sollte die Montage einer ABF- oder ABFKIT-Antenneunmöglich sein, können gute Ergebnisse mit der dem Empfängerbeiliegenden Leitung als Antenne erzielt werden. Diese Leitung mussausgebreitet, in der vollen Länge montiert und an die Klemme 10angeschlossen werden.

1b

Page 48: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

48

Löschen aller Sender

Alle im Speicher vorhandenen Codenummern können folgendermaßen gelöscht werden:

x3

x5

1. Drücken Sie den Druckknopf des Empfängers und halten sie ihn gedrückt.

2. Warten Sie bis die Leuchtanzeige angeht und anschließend wieder ausgeht, solange, bis diese dreimal aufgeleuchtet hat.

3. Lassen Sie die Taste sofort während des 3. Mals Aufleuchten los.

Anmerkung: wenn der Vorgang richtig ausgeführt wurde, leuchtet die Leuchtanzeige nach einem Augenblick fünfmal auf.

Tabelle “B4” Löschen aller Sender Beispiel

RX

RX

x5s

1s 1s 1s

x1

1. Drücken Sie die Taste auf dem NEUEN Sender mindestens 5 Sekunden lang, dann lassen Sie los.

2. Drücken Sie die Taste auf dem ALTEN Sender ganz langsam dreimal.

3. Drücken Sie die Taste auf dem NEUEN Sender langsam einmal, dann lassen Sie los.

Anmerkung: wenn Sie weitere Sender speichern möchten, wiederholen Sie jedes Mal alle Schritte für jeden neuen Sender.

Tabelle “B3” Speichern aus Entfernung Beispiel

TX

TX TX TX

TX

TX

Speichern aus Entfernung

Ein neuer Sender kann im Speicher des Empfängers auch ohneDrücken des Tastenfeldes gespeichert werden, wenn man einebereits gespeicherte und funktionierende Fernbedienung besitzt. Derneue Sender erhält die Eigenschaften des bereits gespeichertenSenders. Deshalb wird der neue Sender auf Art I gespeichert, wennder alte Sender auf Art I gespeichert ist. Dazu kann eine beliebigeSendertaste gedrückt werden. Wenn der erste Sender auf Art IIgespeichert wurde, wird auch der neue auf Art II gespeichert;allerdings muss auf dem ersten Sender die Taste gedrückt werden,

die den gewünschten Ausgang aktiviert und auf dem zweiten Senderdie Taste, die gespeichert werden soll. Bitte lesen Sie zuerst alleAnweisungen, bevor Sie ohne Unterbrechung einen Schritt nach demanderen ausführen. Jetzt stellen Sie sich mit den beidenFernbedienungen, einer NEUEN (in die der Code gespeichert werdenmuss) und einer ALTEN (mit bereits gespeichertem Code) in denAktionsradius der Funkempfänger (innerhalb der maximalen Leistung)und führen Sie die in der Tabelle beschriebenen Schritte durch.

Page 49: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

49

Technische Merkmale des Systems:

SMXI-Empfänger:Empfangsfrequenz : 433.92MHzEingangsimpedenz : 52 OhmSensibilität : besser als 0,5 µV (mittlere Leistung 150-200 m mit ABF-ABF KIT Antenne)Dekodierung : 52 Bit Rolling Code (4,5 Millionen an Milliarden Kombinationen)Betriebstemperatur : -10 °C ÷ +55 °C

FLO2R-SENDERAusgestrahlte Leistung : 100 µW, a 433,92 MhzTasten : 2Stromversorgung : 12 V dc + 20% - 40% mit Batterie Typ 23AMittlere Absorption : 24mA Betriebstemperatur : -40°C bis + 85°C.

D

Page 50: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

50

spido centrale di comando

Advertencias:

Este manual está destinado sólo al personal técnicocualificado para la instalación.Ninguna información contenida en este manual puede serconsiderada de interés para el usuario final.Este manual se refiere al motorreductor SP6000 y no se debeemplear para otros productos.

La central está destinada al accionamiento de actuadoreselectromecánicos para la automatización de puertas seccionales obasculantes. Cualquier otro uso se considera impropio y, por lo tanto,está prohibido por las normas vigentes.Se aconseja leer con atención, una vez como mínimo, todas lasinstrucciones antes de proceder con la instalación.

!

Índice pág.

1 Descripción del producto 51

2 Instalación 512.1 Controles preliminares 512.2 Instalación típica 522.3 Conexiones eléctricas 522.3.1 Esquema eléctrico 532.3.2 Descripción de las conexiones 532.3.3 Notas sobre las conexiones 532.3.4 Fototest 542.3.5 Control de las conexiones 54

3 Funciones programables 543.1 Funciones configuradas previamente 55

pág.

4 Programación 554.1 Programación del tiempo de pausa 554.2 Programación de la sensibilidad amperimétrica 554.3 Programación del modo “Fototest” 56

5 Ensayo 56

6 Mantenimiento 576.1 Desguace 57

7 Qué hay que hacer si… 57

8 Características técnicas 57

Apéndice:Radiorreceptor SMXI 58

Page 51: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

E

51

La central que acciona el SP6000 es idónea para el movimiento depuertas seccionales, puertas basculantes con contrapesos, puertasbasculantes de muelles, accionadas por actuadoreselectromecánicos con motores que funcionan a 24 Vcc.La tarjeta tiene un sistema para el control de la fuerza desarrolladapor el motor mediante la medición de la corriente absorbida.

Este sistema permite reconocer posibles obstáculos durante elmovimiento normal (protección antiaplastamiento).La sensibilidad se configura durante la programación.Para facilitar el reconocimiento de las piezas de la central, en la fig. 1a se muestran los componentes más significativos.

1) Descripción del producto

2.1) Controles preliminares

Antes de empezar cualquier operación, controle que todo el materialsea adecuado a la instalación y de acuerdo con cuanto previsto porlas normas. Además de verificar todos los aspectos indicados en elfascículo “Advertencias para el instalador”, en esta parte indicamosuna lista de controles específicos para el motorreductor SP6000.• Controle la robustez y consistencia mecánica de la puerta, el

respeto de las distancias de seguridad y de las distancias mínimas.• La línea de alimentación debe estar protegida por un interruptor

magnetotérmico y por un interruptor diferencial.

• Alimente la central a través del enchufe del producto. Si fueranecesario prolongar el cable, utilice un cable de 3 x 1,5 mm2.

• En las conexiones de las piezas de baja tensión de seguridad usecables de sección mínima de 0,25 mm2.Use cables de conductores encerrados si la longitud es superior a30 m, conectando el cable de masa sólo del lado de la central.

2) Instalación

Recuerde que los sistemas de cancelas y puertasautomáticas tienen que ser instalados sólo por personaltécnico cualificado y respetando las normas vigentes. Sigacon atención las advertencias del fascículo: “Advertenciaspara el instalador”.

!

1a

A

B

CD

E

F G

H

I

LM

N O

PQR

DescripciónA Relé maniobra de cierre (CERRAR)B Relé maniobra de apertura (ABRIR)C Relé cambio de velocidad (VELOZ)D Enchufe para la conexión del transformadorE Led OKF Botón de programación (PROG)G Botón Paso a Paso (PP)H Fusible de baja tensión (2A) rápidoI Caja de conexiones de las entradas y salidasL Caja radiorreceptorM Enchufe para la conexión del radiorreceptorN Relé salida luz intermitente / “Fototest”O MicrocontroladorP Enchufe para la conexión de los fines de carreraQ Caja de conexiones para la conexión del motorR Luz de cortesía

Page 52: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

52

2.3) Conexiones eléctricas

Para garantizar la seguridad del instalador y no averiarlos componentes, mientras se efectúan las conexioneseléctricas, o se conecta el radiorreceptor, la central debeestar completamente apagada.

• Las entradas de los contactos tipo NC (Normalmente Cerrado)que no se utilicen se tienen que conectar al "Común 24V " pormedio de un conector puente (excluidas las entradas de lasfotocélulas; para más aclaraciones véase la función “Fototest”).

• Si para la misma entrada hay varios contactos NC, se debenconectar en serie entre sí.

• Si las entradas de los contactos tipo NA (Normalmente Abierto) nose utilizan, se tiene que dejar libres.

• Si para la misma entrada hay varios contactos NA se conectan en“Paralelo” entre sí.

• Los contactos tienen que ser exclusivamente mecánicos y sinningún potencial; no se admiten conexiones de configuracióncomo aquéllas definidas “PNP”, “NPN”, “Open Collector”, etc.

!

2.2) Instalación típica

A fin de aclarar algunos términos y algunos aspectos de unainstalación de automatización para puertas, damos un ejemplo típicode una instalación en una puerta basculante.

Descripción

La descripción se refiere a la instalación típica que muestra la Fig. 2.1. SP6000.2. Luz intermitente con antena incorporada (colocada afuera)3. Selector de llave o con teclado (colocado afuera) que se ha de

conectar a la entrada “Paso a Paso”.4. Par de fotocélulas que se han de conectar a la entrada “Fotocélula”.5.. Botones de mando que se han de conectar a la entrada “Paso

a Paso” y a “Stop”.6. Indicador luminoso de alimentación.

2

Page 53: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

E

53

2.3.2) Descripción de las conexiones

Damos una descripción breve de las posibles conexiones de la central hacia el exterior.

Bornes Funciones Descripción1-2 LUCY/TX Fotocélula Salida auxiliar (24Vca). En esta salida se puede conectar la luz intermitente LUCY

24Vca (corriente alterna - con potencia máxima de la bombilla de 25W) y el transmisor de las fotocélulas si se programa la función “Fototest” (véanse Figs. 6a - 6b).

3-4 24VAC Salida de 24 Vca (corriente alterna) para la alimentación de los dispositivos (Fotocélulas, Radio, etc.) máximo 200 mA.

5-6 Stop Entrada con función de “Stop” (emergencia, bloqueo o seguridad exterior). Es tipo NC.5-7 Fotocélula Entrada para dispositivos de seguridad (fotocélulas, bordes neumáticos). Es tipo NC.5-8 Paso a Paso Entrada de accionamiento con funcionamiento cíclico (“Abrir - Stop - Cerrar - Stop”); el

botón PP (referencia G Fig. 1a) activa esta entrada.9-10 Antena Entrada para la antena del radiorreceptor opcional

LED OK

ALT

PAS

SO

PA

SS

OFO

TO

CO

MU

NE

24Va

.c.

0V AN

TEN

NA

0VLUC

Y /

TX

FOTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RADIO

RAMMAZIONE (PROG)

O PASSO (PP)

2.3.1) Esquema eléctrico

BOTÓN PROGRAMACIÓN (PROG)

BOTÓN “PASO A PASO” (PP)

LUC

Y / T

X FO

TOC

ÉLU

LA 0V 0V

24 V

ac

CO

N

STO

P

FOTO

LULA

PAS

O A

PA

SO

AN

TEN

A

2.3.3) Notas sobre las conexiones

La mayoría de las conexiones es muy sencilla, una gran cantidad sonconexiones directas a un solo usuario o contacto. En las siguientesfiguras se indican algunos ejemplos sobre cómo conectar losdispositivos exteriores.

Fig. 5: Conexión de la luz intermitente y fotocélulas con “Fototest” desactivado.

Fig. 6: Conexión de la luz intermitente y fotocélulas con “Fototest” activo.

Fig. 7: Conexión del selector de llaveFig. 8: Conexión de un radiorreceptor exterior(refiérase a los dibujos de la cubierta).

Page 54: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

54

La central tiene dos botones que permiten programar varios modosde funcionamiento para que la instalación sea más adecuada a lasexigencias del usuario y más segura en cualquier condición deempleo.La central prevé 2 modos de funcionamiento: semiautomático yautomático.

Funcionamiento “Semiautomático”Con este modo, un impulso de mando sobre la entrada “Paso aPaso” permite el movimiento alternativo de apertura y cierre según lasecuencia “Abrir - Stop - Cerrar - Stop”.

Funcionamiento “Automático”:Con este modo, después de una maniobra de apertura, se producela pausa de duración programada (configurando el tiempo pausa); alfinal de dicha pausa, se ejecuta el cierre.

Sensibilidad amperimétrica:La central tiene un sistema para medir la corriente absorbida por elmotor, que se usa para detectar posibles obstáculos durante elmovimiento de la puerta. Puesto que la corriente absorbida dependede diversas condiciones (peso de la puerta, fricciones varias, ráfagasde viento, variaciones de tensión, etc.) se ha previsto la posibilidad demodificar el umbral de accionamiento.Hay previstos cinco niveles: el N°1 es el más bajo (fuerza mínima), elN°5 es el más alto (fuerza máxima). Inicialmente está configurado enel nivel 3 que debería ser el nivel ideal para la mayoría de lasinstalaciones

La función “amperimétrica” regulada oportunamente(junto con otras soluciones indispensables) puede ser útilpara la observancia de las normas europeas EN 12453 y EN12445, que requieren el uso de técnicas o dispositivospara limitar las fuerzas y el peligro en el movimiento de laspuertas y cancelas automáticas.

!

2.3.4) FOTOTEST

La central del SP6000 dispone de la función de “Fototest”, que esuna solución ideal en términos de fiabilidad para los dispositivos deseguridad y permite lograr, para el grupo de la central y de losdispositivos de seguridad, la “categoría 2” según la norma UNI EN954-1 (edic. 12/1988). Cada vez que se pone en marcha unamaniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y, sólo siel ensayo tuvo resultados positivos, empieza la maniobra.

Todo esto es posible sólo empleando una configuración especial enlas conexiones de los dispositivos de seguridad; prácticamente, lostransmisores de las fotocélulas “TX” están alimentados por separadorespecto de los receptores “RX”.

Nota: con el “Fototest” activo, el transmisor de las fotocélulas estáalimentado sólo durante la maniobra.

2.3.5) Control de las conexiones

Las siguientes operaciones se efectúan con los circuitosbajo tensión; algunas piezas están bajo tensión de red, esdecir, ¡MUY PELIGROSAS!.Tenga mucho cuidado en lo que está haciendo y NUNCATRABAJE SÓLO.

Una vez que haya finalizado las conexiones previstas para laautomatización, es posible realizar los controles.• Alimente la central y controle que el Led OK parpadee rápidamente

por algunos segundos.• Controle que en los bornes 3-4, 3-6, 3-7 haya una tensión de 24 Vca

y que en los bornes 3-8 haya una tensión de 0 Vca; si dichos valoresno corresponden, corte inmediatamente la alimentación y controlecon mayor atención las conexiones y la tensión de alimentación.

• Tras el parpadeo veloz inicial, el Led OK indica que la central funcionacorrectamente con un parpadeo regular con una cadencia de unsegundo. Cuando en las entradas hay una variación, el Led OKefectúa dos parpadeos rápidos, que indican que se ha reconocidola entrada. Cuando las fotocélulas son atravesadas por un

obstáculo, el Led OK debe efectuar dos parpadeos rápidos, ytambién cuando la entrada de “Stop” se desactiva.

• Realice una prueba con la puerta desbloqueada por el motor,haciéndole hacer un ciclo breve de apertura y cierre oprimiendo elbotón de “Paso a Paso” para comprobar que las piezas mecánicassean eficientes (la primera maniobra que se debe ejecutar despuésde haber conectado la tensión, siempre es “Abrir”). Al final del ciclo,enganche nuevamente la puerta al carro de arrastre.

• Pase ahora al posicionamiento de las correderas de los fines decarrera que muestra la Fig. 3.

Oprima el botón “Paso a Paso” y compruebe que la hoja se mueva enel sentido de apertura. Oprima el botón “Paso a Paso” cuando la hojaesté a 1 cm del punto de apertura, deteniendo la maniobra; luego,introduzca la corredera del fin de carrera de “Abrir” en correspondenciadel borde de la tapa. Entonces oprima nuevamente el botón “Paso aPaso” y controle que la hoja se mueva en el sentido de cierre. Oprimael botón “Paso a Paso” cuando la hoja esté a 1 cm del punto de cierre,deteniendo la maniobra; luego, introduzca la corredera del fin decarrera de “Cerrar” en correspondencia del borde de la tapa.

!

3) Funciones programables

Page 55: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

E

55

>5

1. Oprima y mantenga apretado el botón PROG

2. Suelte el botón PROG cuando haya contado un número de parpadeos de la luz de cortesía igual al tiempo de pausa deseado. El “tiempo pausa” debe ser superior que 5 segundos, es decir 5 parpadeos.

Tabla “A2” Activar la función “automático” (“tiempo pausa” entre 5 seg. y 250 seg.) Ejemplo

4.1) Programación del tiempo de pausa

Programando este parámetro se puede seleccionar la función“automático” o “semiautomático”; en efecto, el “tiempo pausa” es elintervalo de tiempo que la central espera después de una maniobra deapertura antes de activar el cierre automático.

Para configurar el modo de funcionamiento “automático” hay quememorizar el “tiempo pausa” deseado, comprendido entre 5 y 250segundos. Para configurar la función “semiautomático” basta memorizarun “tiempo pausa” menor que 5 segundos.

4) Programación

Todas las funciones descritas en el capítulo “Funciones programables” sepueden elegir a través de una etapa de programación que finaliza con lamemorización de las elecciones realizadas. En la central hay unamemoria que conserva las funciones y los parámetros correspondientesa la automatización.

Por medio de los dos botones “PP” y “PROG”, situados en la tarjeta yrepresentados en la Fig. 4, es posible ejecutar la programación.Recuerde que para ejecutar esta etapa, el motor debe estardetenido.

3.1) Funciones configuradas previamente

La central del SP6000 cuenta con algunas funciones programables(véase capítulo 3) que inicialmente están configuradas previamente en una configuración típica que satisface la mayoría de lasautomatizaciones, a saber:• Función : “semiautomático”• Fototest : desactivado• Sensibilidad amperimétrica : n° 3 medio

Las funciones se pueden cambiar en cualquier momento a través de unprocedimiento de programación.

<5

1. Oprima y mantenga apretado el botón PROG

2. Espere que el Led OK quede encendido continuamente

3. Suelte el botón PROG antes del 5° parpadeo de la luz de cortesía.

Tabla “A1” Activar la función “semiautomático” Ejemplo

PROG

PROG

PROG

PROG

4.2) Programación del nivel del sistema amperimétrico

Con la programación de este parámetro se puede seleccionar el

nivel del sistema amperimétrico, es decir la fuerza máxima que elmotor puede desarrollar. Es posible programar uno de los 5 nivelesprevistos: 1 = mínimo, 2 = bajo, 3 = medio, 4 = alto, 5 = máximo.

El nivel seleccionado corresponde al número de parpadeos de la luz de cortesía. Un parpadeo corresponde al nivel N°1 (mínimo) mientras que cinco parpadeoscorresponden al nivel N°5 (máximo).

1. Oprima y mantenga apretado el botón PROG y espere que la luz de cortesíaempiece a parpadear.

2. Oprima también el botón PP en correspondencia del parpadeo deseado.

3. Suelte los botones PP y PROG.

Para comprobar cuál es el nivel programado: corte la alimentación a la central; oprima y mantenga apretado el botón PROG; conectela alimentación y suelte el botón PROG. Cuente el número de parpadeos de la luz de cortesía; el número de parpadeos correspondeal nivel del sistema amperimétrico.

Tabella “A3” Programación del nivel del sistema amperimétricola sensibilità amperometrica Ejemplo

PROG

PP

PROG

Page 56: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

56

4.3) Programación del modo “Fototest”

Para activar el modo “Fototest” hay que efectuar las conexionesindicadas en el párrafo 2.3.3 “Notas sobre las conexiones” quemuestran las Figs. 6a y 6b y no las conexiones indicadas en las Figs. 5a y 5b.

Para comprobar si el modo “Fototest” está activo o desactivado:conecte la alimentación a la central y controle la duración del parpadeodel Led OK.

• si parpadea rápidamente por 2 segundos, el modo “Fototest” estádesactivado;

• si parpadea rápidamente por 4 segundos, el modo “Fototest” estáactivo.

1. Oprima y mantenga apretado el botón PROG.

2. Cuando el Led OK se enciende continuamente, oprima el botón PASO A PASO; la luz de cortesía se enciende de manera continua.

3. Suelte el botón PROG

Tabla “A4” Activar el modo “Fototest” Ejemplo

1. Oprima y mantenga apretado el botón PROG.

2. Cuando el Led OK se enciende continuamente, la luz de cortesía se enciende; oprima el botón PASO A PASO; la luz de cortesía se apaga.

3. Suelte el botón PROG

Tabla “A5” Desactivar el modo “Fototest” Ejemplo

PROG

PP

PROG

PP

PROG

5) Ensayo

El ensayo de la automatización tiene que ser efectuadopor personal cualificado y experto que deberá establecerlos ensayos previstos de acuerdo con el riesgo presente.

El ensayo es la parte más importante de toda la etapa de realizaciónde la automatización. Cada componente, por ejemplo motores,fotocélulas y demás dispositivos de seguridad, radiorreceptores y eldispositivo de parada de emergencia, pueden requerir un ensayoespecífico; por consiguiente, se aconseja seguir los procedimientosindicados en los manuales de instrucciones respectivos.Para el ensayo de la central ejecute el siguiente procedimiento (lasecuencia se refiere a la central del SP6000 con las funcionesconfiguradas previamente).• Tras haber alimentado la central, controle que el Led OK

parpadee con un ritmo de 1 segundo. Si así no fuera, corteinmediatamente la alimentación y controle el fusible.

• Controle que todos los dispositivos de seguridad instalados en lainstalación funcionen correctamente (dispositivo de parada deemergencia, fotocélulas, bordes neumático, etc.). Cada vez queun dispositivo se acciona, el Led OK parpadea dos vecesrápidamente, indicando la adquisición del acontecimiento.

• Ahora es posible probar un movimiento completo del actuador.Oprima el botón “Paso a Paso” y controle que la hoja se detengaautomáticamente en el fin de carrera. Oprima nuevamente elbotón “Paso a Paso” y compruebe que la hoja se detenga

automáticamente en el fin de carrera del otro sentido. Convienerealizar varias maniobras para evaluar posibles defectos demontaje o regulación de los fines de carrera del motorreductor yla presencia de puntos particulares de fricción. Recuerde queejecutando la maniobra de cierre, la tarjeta memorizaráautomáticamente el tiempo empleado. Después de una seriecompleta de maniobras (abrir y cerrar pasando por los fines decarrera), la central desacelera la carrera en los últimos 3 segundosde la etapa de cierre.

• Ahora pruebe el accionamiento de los dispositivos de seguridad.Aquellos que están conectados a la entrada “Fotocélula” notienen ningún efecto en la maniobra de apertura; mientras quedurante el cierre provocan la inversión de la maniobra. Losdispositivos conectados a la entrada “Stop” actúan tanto en laapertura como en el cierre, provocando siempre la parada delmovimiento.

En la maniobra de cierre la central ejecuta una desaceleración quedisminuye la velocidad y el ruido durante la etapa final delmovimiento. El punto en que se acciona dicha desaceleración escalculado automáticamente de acuerdo con la duración de lasmaniobras anteriores. Por dicho motivo, es necesario efectuaralguna maniobra completa para estabilizar el punto de deceleración(se aconseja realizar una decena de maniobras para estabilizarclaramente el punto en donde se activará la deceleración).

!

PROG

Page 57: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

E

57

6) Mantenimiento

7) Qué hay que hacer si…

La central del SP6000, como pieza electrónica, no requiere ningún mantenimiento especial. De todas maneras, controleperiódicamente, dos veces por año como mínimo, que toda lainstalación funcione correctamente, de acuerdo con cuanto indicadoen el capítulo “Ensayo”.

6.1) Desguace

Este producto está formado de varios tipos de materiales, de loscuales algunos se pueden reciclar (aluminio, plástico, cableseléctricos) y otros en cambio se debe eliminar (tarjetas con loscomponentes electrónicos).Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o desguace del producto,ateniéndose a las normas locales vigentes.

Algunos componentes electrónicos podrían contenersubstancias contaminantes; no los abandone en el medioambiente.

!

Esta guía pretende ayudar al instalador a resolver algunos de losproblemas más comunes que se le pueden presentar durante lainstalación.

El Led OK no se enciende.• Controle que el cable de alimentación esté conectado

correctamente en la toma de la red eléctrica.• Controle que entre los bornes 3 y 4 de la caja de conexiones haya

una tensión de 24 Vca.• Controle que el fusible funcione. Si estuviera quemado, sustitúyalo

con un fusible rápido de 2A.

La maniobra no arranca.• Controle que la entrada “Stop” esté activa, es decir que la tensión

entre los bornes 3 y 6 de la caja de conexiones sea de 24 Vca. Sila tensión no corresponde, controle que la conexión a la entrada“Stop” haya sido efectuada con un dispositivo de contactoNormalmente Cerrado.

• Controle que la conexión de las fotocélulas en la entrada“Fotocélula” haya sido efectuada como muestran las Figs. 5a y5b si el “Fototest” está desactivado, o como muestran las Figs.6a y 6b si el “Fototest está activo.

• Compruebe que cuando se accionan las fotocélulas, la tensiónentre los bornes 3 y 7 de la caja de conexiones sea de 24 Vca. Sila tensión no corresponde, compruebe que las fotocélulasfuncionen correctamente, siguiendo las instruccionescorrespondientes.

La maniobra no se detiene cuando se acciona la entrada“Stop”.

• Controle si la conexión a la entrada “Stop” se ha efectuado con uncontacto normalmente cerrado, como se indica en el “Esquemaeléctrico”, en el párrafo 2.3.1. Si la conexión es correcta, controleque cuando el contacto se abre, el Led OK parpadee dos vecesrápidamente.

La maniobra de apertura empieza pero inmediatamentedespués se produce la inversión.

• La sensibilidad seleccionada es muy baja para levantar la puerta.Seleccione una sensibilidad superior, como descrito en el párrafo4.2 “Programación de la sensibilidad amperimétrica”.

En el momento del arranque de la maniobra, la luz decortesía se enciende, luego se apaga inmediatamente yla maniobra no arranca.

• El modo “Fototest” está activo y el “Fototest” no obtuvo resultadospositivos. Controle que las fotocélulas estén conectadas comomuestran las Figs. 6a y 6b.Si la conexión es correcta, controle el funcionamiento de lasfotocélulas, siguiendo las instrucciones correspondientes.

La luz intermitente no funciona.• Controle que durante la maniobra la tensión en los bornes 1 y 2 de

la caja de conexiones corresponda a alrededor de 24 Vca. Si latensión corresponde, el problema es provocado por la luzintermitente que se deberá controlar siguiendo las instruccionescorrespondientes.

8) Características técnicas

Alimentación SP6000 : 230Vca ±10% , 50 / 60HzSP6000/V1 : 120Vca ±10% , 50 / 60Hz

Salida luz intermitente : 24 Vca (salida con tensión fija), bombilla de 25 W.Salida alimentación equipos auxiliares : 24 Vca, corriente máxima 200 mA Duración máxima de la maniobra : 60 segundosTiempo de Pausa : programable desde 5 hasta 250 segundosTiempo luz de cortesía : 60 segundosTemperatura de servicio : -20 °C ÷ 70 °C

Page 58: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

58

smxi radiorreceptor

Descripción del producto

En la central del SP6000 hay montado un radiorreceptor paratransmisores con código variable "rolling code", de la serie FLOR yVERY VR, fabricados por Nice. La peculiaridad de esta serie es queel código de reconocimiento es distinto para cada transmisor (yademás cambia cada vez que se lo usa). Es decir que para que elreceptor pueda reconocer un determinado transmisor hay quememorizar los códigos de reconocimiento. Dicha operación se repitepara cada transmisor que se quiera usar para accionar la central delSP6000.

En el receptor se pueden memorizar hasta un máximo de 256

transmisores. No está prevista la cancelación de un solo transmisor, sino la

cancelación total de todos los códigos.

Durante la memorización del código del transmisor es posibleescoger entre estas 2 opciones:

Tipo I. Cada botón del transmisor activa la salida correspondienteen el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2 activala salida 2, etc. En tal caso, hay una única etapa de memorizaciónpara cada transmisor, durante dicha etapa no importa qué botón seoprima y se ocupa un solo lugar en la memoria.Tipo II. A cada botón del transmisor se puede asociar una salidaparticular del receptor, ejemplo: el botón 1 activa la salida 3, el botón2 activa la salida 1, etc. De esta manera hay que memorizar eltransmisor oprimiendo el botón deseado para cada salida que se hade activar. Obviamente, cada botón puede activar una salida sola,mientras que la misma salida puede ser activada por varios botones.Se ocupa un lugar en la memoria por cada botón.

La central del SP6000 utiliza sólo el primero de los 4 canales del receptor.

En particular, la salida n°1 está conectada a la entrada “Paso a Paso”; las

salidas n°2, n°3 y n°4 no se usan.

Page 59: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

59

AB

Memorización de un control remoto

Cuando se activa la etapa de memorización, cualquiertransmisor correctamente reconocido en el radio derecepción de la radio se memoriza. Considere con atencióneste aspecto y, si fuera oportuno, desconecte la antenapara reducir la capacidad del receptor.

El procedimiento de memorización de los controles remotos tienenun tiempo límite para su ejecución, lea y comprenda perfectamentetodo el procedimiento antes de comenzar con el trabajo.Para el procedimiento siguiente utilice el botón situado en la caja delradiorreceptor (referencia A Fig. 1b) y el Led correspondiente(referencia B Fig. 1b) situado a la izquierda del botón.

!

3s

2s

x3

2s

x3

1. Oprima y mantenga apretado el botón en el receptor por 3 segundos como mínimo.

2. Cuando el led se enciende, suelte el botón.

3. Antes de transcurridos 10 seg. oprima por 2 segundos como mínimo el 1er botón del transmisor que ha de memorizar.

Nota: si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces. Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.

Tabla “B1” Memorización modo I Ejemplo(cada botón activa la salida correspondiente del receptor)

SP6000 puede utilizar sólo la salida n°1, no utilice otras salidas1. Oprima y suelte el botón en el receptor.

2. Controle que el led parpadee una vez.

3. Antes de transcurridos 10 seg. oprima por 2 segundos como mínimo el botón deseado del transmisor que ha de memorizar.

Nota: si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces. Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.

Tabla “B2” Memorización modo II Ejemplo(a cada botón se puede asociar una salida especial)

RX

RX

TX

TX

RX

Instalación de la antena

Para funcionar correctamente el receptor requiere una antena tipoABF o ABFKIT; sin antena el alcance se reduce a pocos metros. Laantena se debe instalar lo más alto posible; en presencia deestructuras metálicas o de cemento armado, instale la antena porencima de tales. Si el cable suministrado con la antena es muy corto,use un cable coaxial con impedancia 50 ohm (por ej.: RG58 de bajapérdida). El cable no debe medir más de 10 m de longitud. Conectela parte central (alma) al borne 10 y el cable de masa al borne 9. Si la

antena está instalada donde no hay un buen plano de tierra(estructuras de mampostería) es posible conectar el borne del cablede masa, así obteniendo un alcance mayor. Naturalmente la toma detierra debe estar cerca y ser de buena calidad. Si no fuera posibleinstalar la antena sintonizada ABF o ABFKIT, se pueden obtenerresultados discretos usando como antena el trozo de cableentregado con el receptor, colocándolo extendido y conectado alborne 10.

1b

E

Page 60: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

60

Cancelación de todos los transmisores

Es posible cancelar todos los códigos presentes en memoria con el procedimiento siguiente:

x3

x5

1. Oprima y mantenga apretado el botón en el receptor.

2. Espere que el Led se encienda, luego espere que se apague, entonces espera que parpadee 3 veces.

3. Suelte el botón exactamente durante el 3° parpadeo.

Nota: si la cancelación fue correcta, tras algunos instantes, el Led parpadeará cinco veces.

Tabla “B4” Cancelación de todos los transmisores Ejemplo

RX

RX

x5s

1s 1s 1s

x1

1. Oprima por 5 segundos como mínimo el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo.

2. Oprima lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO.

3. Oprima lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo.

Nota: si tiene que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.

Tabla “B3” Memorización a distancia Ejemplo

TX

TX TX TX

TX

TX

Memorización a distancia

Es posible insertar un transmisor nuevo en la memoria del receptor,sin actuar directamente sobre el teclado. Es necesario disponer deun control remoto ya memorizado y que funcione. El nuevotransmisor "heredará" las características de aquel memorizado; esdecir que si el primer transmisor está memorizado en modo I,también el nuevo estará memorizado en modo I y se podrá oprimircualquiera de los botones del transmisor. Si el primer transmisor estámemorizado en modo II, también el nuevo transmisor sememorizará en modo II, pero hay que oprimir, en el primer

transmisor, el botónque activa la salida deseada y, en el segundotransmisor, el botón que se quiere memorizar. Es necesario leertodas las instrucciones para luego ejecutar las operaciones unadespués de la otra sin interrupciones. Ahora, con los dos controlesremoto, que llamaremos NUEVO (el que tiene el código que se ha deinsertar) y VIEJO (el que ya está memorizado), colóquese dentro delradio de acción de los radiomandos (dentro del alcance máximo) yejecute los pasos indicados en la tabla.

Page 61: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

61

Características técnicas del sistema

Receptor SMXIFrecuencia de recepción : 433.92 MHzImpedancia de entrada : 52 ohmSensibilidad : mejor que 0,5 mV (capacidad media 150 – 200 m con antena ABF-ABF KIT)Decodificación : Rolling Code a 52 bit (4,5 billones de combinaciones)Temperatura de funcionamiento : -10 °C ÷ +55 °C

Transmisor FLO2RPotencia instalada : 100µW, a 433.92MHzBotones : 2Alimentación : 12Vdc + 20% -40% con batería tipo 23AAbsorción media : 24mA Temperatura de funcionamiento : -40 °C ÷ +85 °C

E

Page 62: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

62

spido centrala sterowania

Ostrzeżenie:

Niniejsza instrukcja przeznaczona jest jedynie dla personelutechnicznego z kwalifikacją do instalowania. Żadna informacja znajdująca się w niniejszym wydaniu nie jestskierowana do ostatecznego użytkownika!Ta instrukcja odnosi się do motoreduktora SP6000 i nie ma byćzastosowana do innych produktów.

Centrala jest przeznaczona do zarządzania aktuatorówelektromechanicznych do automatyzacji drzwi garażowychsekcyjnych lub wahadłowych, każde inne zastosowanie będzieniewłaściwe, dlatego też zabronione aktualnymi normami. Przed przystąpieniem do instalowania polecamy, aby, chociaż raz,przeczytać całą instrukcję.

!

Indice: pag.

1 Opis produktu 63

2 Instalowanie 632.1 Wstępna kontrola 632.2 Urządzenie typowe 642.3 Połączenia elektryczne 64

2.3.1 Schemat elektryczny 652.3.2 Opis połączeń 652.3.3 Uwagi związane z połączeniami 652.3.4 Fototest 662.3.5 Kontrola połączeń 66

3 Funkcje z możliwością programowania 663.1 Funkcje wstępnie ustalone 67

pag.

4 Programowanie 674.1 Programowanie czasu przerwy 674.2 Programowanie czułości amperometrycznej 674.3 Programowanie sposobu fototestu 68

5 Próby odbiorcze 68

6 Czynności konserwacyjne 696.1 Zbyt 69

7 Co robić gdy... 69

8 Dane techniczne 69

UzupełnienieOdbiornik radiowy SMXI 70

Page 63: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

PL

63

Centrala, która steruje SP6000 jest przeznaczona do ruchu drzwigarażowych sekcyjnych i wahadłowych na przeciwciężar, nasprężyny, z napędem z aktuatorów elektromechanicznych, zsilnikami pracującymi przy 24 V ps. Karta uaktywnia system kontroli siły, wytworzonej przez silnik,poprzez pomiar mocy wchłonionej.

Ten system służy do rozpoznania ewentualnych przeszkódpodczas zwykkego ruchu (zabezpieczenie przed zgnieceniem). Czułość może być uregulowana w fazie programowania. Aby ułatwić rozpoznanie części centrali na Fig. 1a wskazane sączęści podstawowe.

1) Opis produktu

2.1) Wstępna kontrola

Przed przystąpieniem do wykonywania jakiejkolwiek czynnościnależy sprawdzić, czy materiał jest dostosowany do instalowania iczy jest zgodny z normami. Oprócz kontroli opisanej w "Uwagi dlainstalatora", w tej części przedstawiamy spis poszczególnychkontroli specyficznych motoreduktora SP6000.• Wykonać kontrolę trwałości i solidności mechanicznej drzwi,

zabezpieczeń i minimalnych odległości.• Linia zasilająca ma posiadać bezpiecznik magneto termiczny i

wyłącznik różnicowy.

• Podłączyć napięcie wtyczką, która znajduje się w produkcie.Gdy będzie to konieczne należy zastosować przedłużaczprzewodu elektrycznego o przekroju 3 x 1,5 mm2

• Połączenia części z niskim napięciem bezpieczeństwa wykonaćprzewodami o minimalnym przekroju 0,25 mm2

Gdy odległość przekracza 30 m należy zastosować przewodyopancerzone, oplot uziemienia po stronie centrali.

2) Instalowanie

Przypominamy, że urządzenia do bram i drzwiautomatycznych mają być zainstalowane tylko przez personelz kwalifikacją i przestrzegając norm prawnych. Należy kierować się uważnie instrukcjami umieszczonymi wrozdziale " Uwagi dla instalatora".

!

1a

A

B

CD

E

F G

H

I

LM

N O

PQR

OpisA Przekaźnik ruchu zamykania (ZAMYKA)B Przekaźnik ruchu otwierania (OTWIERA)C Przekaźnik zmiany prędkości (SZYBKI)D Łącze na podłączenie transformatora E Dioda OKF Przycisk programowania (PROG)G Przycisk Skok po skoku (PP)H Bezpiecznik topikowy niskiego napięcia (2A) szybkiI Tablica zaciskowa połączeń wejść i wyjśćL Box odbiornika radiowegoM Łącze odbiornika radiowegoN Przekaźnik wyjścia lampy sygnalizacyjnej/FototestO MikrokontrolaP Łącze na podłączenie wyłącznika krańcowegoQ Tablica zaciskowa na podłączenie silnikaR "Światło grzecznościowe"

Page 64: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

64

2.3) Połączenia elektryczne

Mając na celu zagwarantowanie bezpieczeństwainstalatorowi i aby uniknąć uszkodzenia części to podczaswykonywania połączeń elektrycznych czy podczas zakładaniaodbiornika radiowego centrala ma być całkowicie wyłączona.

• Wejścia kontaktów typu NC (zwykle zamknięte), gdy nie sąużywane mając zostać połączone w formie mostka ze"wspólnym 24 V"(z wyłącznością wejść fotokomórek –wyjaśnienia w części związanej z funkcją fototestu).

• Kiedy jedno wejście posiada więcej kontaktów NC to mają onebyć ustawione w SERII pomiędzy sobą.

• Wejścia kontaktów typu NA (zwykle otwarte), gdy nie sąużywane mają pozostać wolne.

• Gdy do tego samego wejścia należy więcej kontaktów NA tomają być ustawione RÓWNOLEGLE pomiędzy sobą.

• Kontakty mają być typu mechanicznego i bez jakiegokolwieknapięcia, nie dozwolone są połączenia stadium typuokreśonego jak: "PNP", "NPN", "Open Collector" itp.

!

2.2) Typowe urządzenie

Mając na celu wyjaśnienie niektórych określeń i niektórych cechurządzenia automatyzacji do drzwi przedstawiamy przykładtypowego urządzenia do drzwi garażowych wahadłowych.

Opis

Opis odnosi się do urządzenia typowego widocznego na Fig.2. 1. SP60002. Lampa sygnalizacyjna z zamontowaną anteną (umieszczona

na zewnątrz)3. Selektor na klucz lub z klawiaturą (umieszczone na

zewnątrz); do podłączenia w wejściu Skok po skoku4. Para fotokomórek; do podłączenia przy wejściu FOTO5. Przyciski sterownicze; do podłączenia przy wejściu Skok po

Skoku i ALT6. Wtyczka do napięcia

2

Page 65: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

PL

65

2.3.2) Opis połączeń

Przedstawiamy krótki opis możliwych rozwiązań połączenia z centrali na zewnątrz.

Zaciski Funkcje Opis1-2 LUCY/tx foto Wyjście dodatkowe (24Vpp). W tym wyjściu można podłączyć lampę sygnalizacyjną LUCY

24Vpp (prąd przemienny – z napięciem maksymalnym lampy 25W) i nadajnika z fotokomórek w wypadku, kiedy zostanie zaprogramowana funkcja fototest (patrz Fig. 6a – 6b).

3-4 24Vpp Wyjście 24Vpp (prąd przemienny) do zasilenia punktów takich jak: fotokomórki, radio, itp. maksymalnie 200mA.

5-6 Alt Wejście z funkcją ALT (alarm, blokada lub nadzwyczajne zabezpieczenie). Jest to typu NC (zwykle zamknięte).

5-7 Foto Wejście urządzeń bezpieczeństwa (fotokomórki, brzegi pneumatyczne). Jest to typu NC (zwykle zamknięte).

5-8 Skok po skoku Wejście sterowania z funkcją cykliczną (OTWIERA – STOP – ZAMYKA – STOP)odpowiednik G, Fig.1a, przycisk Skok po Skoku uaktywnia to wejście.

9-10 Antena Wejście anteny opcjonalnego odbiornika radiowego.

LED OK

ALT

PAS

SO

PA

SS

OFO

TO

CO

MU

NE

24Va

.c.

0V AN

TEN

NA

0VLUC

Y /

TX

FOTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RADIO

RAMMAZIONE (PROG)

O PASSO (PP)

2.3.1) Schemat elektryczny

PRZYCISK PROGRAMOWANIA (PROG)

PRZYCISK "SKOK PO SKOKU" (PP)

LAM

PA L

UC

Y /T

X FO

TO 0V 0V

24Va

. c.

WS

LNY

STO

P (A

LT)

FOTO

SK

OK

PO

SK

OK

U

AN

TEN

A

2.3.3) Uwagi związane z połączeniami

Większa część połączeń jest bardzo łatwa do wykonania, większaczęść to połączenia bezpośrednie do pojedynczego użytkownikalub kontaktu. Na poniższych figurach przedstawione są niektóre przykładypołączeń urządzeń zewnętrznych.

Fig. 5: Połączenie lampy sygnalizacyjnej i fotokomórek z wyłączonym Fototestem

Fig. 6: Połączenie lampy sygnalizacyjnej i fotokomórek z uaktywnionym Fototestem

Fig. 7: Połączenie selektora kluczowegoFig. 8: Połączenie zewnętrznego radia(Opierać się na rysunkach na oprawce)

Page 66: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

66

Centrala posiada dwa przyciski, które służą do programowaniaróżnych sposobów funkcjonalności tak aby dostosowaćurządzenie do wymagań użytkownika i aby gwarantowałofunkcjonalność w różnych warunkach użytkowania. Centrala posiada 2 sposoby funkcjonalności: półautomatyczny iautomatyczny.

Funkcjonalność “Półautomatyczna”:Tym sposobem impuls sterowania na wejściu Skok po skokupozwala na ruch alternatywny w otwieraniu i zamykaniu wzależności od sekwencji OTWIERA - STOP – ZAMYKA – STOP

Funkcjonalność “Automatyczna”:Tym sposobem po ruchu otwierania wykonana jest przerwa nazaprogramowany czas (poprzez ustawienie czasu przerwy), poktórym wykonany zostanie ruch zamykania.

Czułość amperometryczna:Centrala została zaopatrzona w system do mierzenia prąduabsorbowanego przez silnik, który służy do odczytu przeszkódpodczas ruchu bramy. Jako, że prąd absorbowany zależy odposzczególnych warunków (ciężar bramy, tarcia, uderzenia wiatru,zmiany napięcia, itp..)została przewidziana możliwość modyfikacjigranicy interwencji. Przewidziane zostało pięć poziomów: nr.1 jest poziomemnajniższym (siła minimalna,nr.5 jest poziomem najwyższym (siłamaksymalna). Początkowo ustawiono na poziomie 3, który winienbyć optymalnym dla większej częoeci instalacji.

Funkcja amperometryczna, odpowiednio uregulowana(wraz z innymi niezbędnymi regulacjami) może być koniecznado przystosowania się do aktualnych norm europejskich:EN12453 i EN 12445, które wymagają zastosowania techniklub urządzeń w celu ograniczenia się i momentówniebezpiecznych w ruchu drzwi i bram automatycznych.

!

2.3.4) Fototest

Centrala urządzenia SP6000 posiada funkcję Fototestu. Jest tooptymalne rozwiązanie urządzeń bezpieczeństwa z gwarancją ipozwala na osiągnięcie, w zakresie centrali i bezpieczeństwa, "2kategorii" według normy UNI EN 954-1 (wyd. 12/1998). Podczaskażdorazowego uaktywnienia ruchu sprawdzane są wszystkieurządzenia bezpieczeństwa i tylko, kiedy test jest pozytywny ruchmoże być rozpoczęty.

To wszystko jest możliwe tylko poprzez zastosowanie specjalnejkonfiguracji w połączeniach urządzeń bezpieczeństwa; nadajnikifotokomórek "TX" są zasilane oddzielnie w stosunku doodbiorników "RX"

UWAGA: z Fototestem uaktywnionym, nadajnik fotokomórek jestzasilany tylko podczas ruchu.

2.3.5) Kontrola połączeń

Dalsze czynności będą związane z obwodami podnapięciem, niektóre są pod napięciem sieci, dlatego też sąBARDZO NIEBEZPIECZNE! Czynności te należy wykonywać bardzo ostrożnie i nigdy nienależy pracować SAMODZIELNIE!

Po zakończeniu przewidzianych połączeń do automatyzacji możnakontynuować z kontrolą. • Podłączyć napięcie do centrali sprawdzić czy dioda OK świeci się

z szybkim przerywaniem i przez kilka sekund.• Sprawdzić czy do zacisków 3-4, 3-6, 3-7 dochodzi napięcie

24Vpp i czy na zaciskach 3-8 jest napięcie 0Vpp; gdy wartości niesą odpowiednie wyłączyć prąd i dokładniej sprawdzić połączeniai napięcie zasilania.

• Po początkowym przerywanym świeceniu się dioda OKsygnalizuje bezbłędną funkcjonalność centrali regularnymświatłem z przerwą jednej sekundy. Gdy na wejściach nastąpiłazmiana to dioda OK zacznie świecić się z szybkimi przerwamisygnalizując, że zostało odczytane wejście. Kiedy przedfotokomórkami znajdzie się przeszkoda to dioda OK. będzieświeciła się z szybkimi przerwami i to wejście zostanie wyłączone.

• Wykonać próbę z drzwiami odblokowanymi silnikiem, wykonaćkrótką fazę otwarcia i zamykania przyciskając przycisk Skok poskoku, sprawdza się w ten sposób funkcjonalność częścimechanicznych. (pierwszy ruch po podłączeniu napięcia to,zawsze, Otwiera). Po zakończeniu cyklu zaczepić drzwi do wózkacięgła.

• Przechodzimy do fazy ustawiania suwaków wyłącznikówkrańcowych widoczne na Fig. 3.

Przycisnąć przycisk Skok po skoku, po czym sprawdzić, czyskrzydło rusza się w kierunku otwierania. Przycisnąć przycisk Skokpo skoku, kiedy skrzydło znajduje się na odległości 1 cm od punktuotwarcia, wstrzymać ruch i wprowadzić suwak wyłącznikakrańcowego Otwierania na poziomie brzegu pokrywy. Terazponownie przycisnąć przycisk Skok po skoku, kiedy skrzydłoznajduje się na odległości 1 cm od punktu zamykania, wstrzymaćruch i wprowadzić suwak wyłącznika krańcowego Zamykania napoziomie brzegu pokrywy.

!

3) Funkcje z możliwością programowania:

Page 67: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

PL

67

>5

1. 1. Utrzymać pod naciskiem przycisk PROG.

2. 2. Zwolnić przycisk PROG po takiej ilości zaświecenia się "światła grzecznościowego", która odpowiada czasowi żądanej przerwy. "Czas przerwy" ma być dłuższy od 5 sekund, to znaczy po 5-krotnym zaświeceniu się.

Tabela "A2" Uaktywnienie sposobu funkcjonalności Automatycznej (czas przerwy od 5Ó do 250") PRZYKŁAD

4.1) Programowanie czasu przerwy

Poprzez programowanie tego parametru można wybrać sposóbfunkcjonalności Automatycznej i Półautomatycznej; właśnie "czasprzerwy" jest przerwą czasu, w którym centrala oczekuje, po ruchuotwierania, na rozpoczęcie ruchu zamykania automatycznego.

Aby ustawić sposób funkcjonalności automatycznej należy zachowaćżądany "czas przerwy" od 5 do 250 sekund. Aby ustawić sposóbfunkcjonalności półautomatycznej wystarczy zachować "czasprzerwy" krótszy od 5 sekund.

4) Programowanie:

Wszystkie funkcje opisane w rozdziale "Funkcje z możliwościąprogramowania" mogą być wybrane w fazie programowania, którakończy się zachowaniem w pamięci dokonanego wyboru. W centraliznajduje się więc pamięć, która zachowuje funkcje i parametryzwiązane z automatyzacją.

Dwoma przyciskami PP i PROG, znajdującymi się na karcie iwidoczne na Fig.4 , można wykonać programowanie. Przypominamy, że przy tej fazie silnik ma być wyłączony.

3.1) Funkcje wstępnie ustawione

Centrala urządzenia SP6000 posiada niektóre funkcje z możliwościąprogramowania (patrz rozdział 3), które początkowo są ustawione wkonfiguracji typowej, która zaspakaja większą część wymagań wautomatyzacji, są to: • Sposób funkcjonalności : "półautomatyczny"• Fototest : nie aktywny• Czułość amperometryczna : nO3 średni

Funkcje mogą być zmienione w każdej chwili odpowiednią procedurąprogramowania.

<5

1. Utrzymać pod naciskiem przycisk PROG

2. Odczekać do momentu stałego zaświecenia się diody OK.

3. 3. Zwolnić przycisk PROG w terminie do 5 zaświecenia się "światełka grzecznościowego".

Tabela "A1" Uaktywnić sposób funkcjonalności Półautomatycznej PRZYKŁAD

PROG

PROG

PROG

PROG

4.2) Programowanie poziomu amperometrycznego

Tą funkcją programowania można wybrać poziomamperometryczny,czyli maksymalną siłę, którą silnik może

wytworzyć. Można zaprogramować jeden z przewidzianychpoziomów: 1 = minimum, 2 = niski, 3 = średni, 4 = wysoki,5 = maksymalny.

Wybrany poziom jest równy ilości błyoenięciom światełka grzecznościowego.Jedno błyoenięcie to poziom nr.1 (minimum)a pięć błyśnięć odpowiadająpoziomowi nr.5 (maksymalny).

1. Przycisnąć przycisk PROG do momentu, kiedy światełko grzecznooeciowe zaczynasię błyskać.

2. Przycisnąć także przycisk PP proporcjonalnie do żądanego błyskania.

3. Zwolnić przyciski PP i PROG.

Kontrola zaprogramowanego poziomu: odciąć centralne zasilanie; przycisnąć na dłużej przycisk PROG; podłączyć zasilanie, po czymzwolnić przycisk PROG. Liczyć błyskania światełka grzecznościowego, które odpowiadają wybranemu poziomowi amperometrycznemu.

Tabela "A3" Programowanie poziomu amperometrycznego PRZYKŁAD

PROG

PP

PROG

Page 68: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

68

4.3) Programowanie sposobu Fototestu

Aby uaktywnić sposób fototestu należy wykonać połączenia, o których mowa w paragrafie UWAGI odnośnie PODŁĄCZEŃwidoczne na Fig. 6a-6b a nie połączenia przedstawione na Fig. 5a-5b.

Sprawdzić czy fototest jest uaktywniony czy nie uaktywniony.Podłączyć prąd do centrali i sprawdzić sposób świecenia się diodyOK:

• gdy przerywanie trwa 2 sekundy to fototest nie jest aktywny• gdy przerywanie trwa 4 sekundy to fototest jest uaktywniony.

1. Utrzymać pod naciskiem przycisk PROG

2. Kiedy dioda OK będzie świeciła się w sposób stały przycisnąć przycisk Skok po skoku; światełko grzecznościowe będzie świeciło się w sposób stały.

3. Zwolnić przycisk PROG

Tabela "A4" Uaktywnić Fototest PRZYKŁAD

1. Utrzymać pod naciskiem przycisk PROG

2. Kiedy dioda OK stanie się stała to światełko grzecznościowe zaświeci się; przycisnąć więc przycisk Skok po skoku. Światełko grzecznościowe wyłączy się.

3. Zwolnić przycisk PROG

Tabela "A5" Anulować Fototest PRZYKŁAD

PROG

PP

PROG

PP

PROG

5) Próby odbiorcze:

Próby odbiorcze automatyzacji mają być wykonane przezpersonel z kwalifikacją i z doświadczeniem biorąc na siebieodpowiedzialność za wykonanie przewidzianych prób wobecności niebezpieczeństwa.

Próby ostateczne są fazą najważniejszą w fazie realizacjiautomatyzacji. Każdy pojedynczy komponent, jak na przykładsilniki, fotokomórki, i inne urządzenia bezpieczeństwa, odbiornikradiowy i zatrzymanie w alarmie mogą wymagać specyficznejfazy kontroli; polecamy wykonywania tych prób wedługwskazówek umieszczonych w odpowiednich instrukcjach. Podczas prób ostatecznych centrali kierować się poniższymiinstrukcjami: (sekwencja odnosi się do centrali urządzeniaSP6000 z funkcjami wstępnie ustalonymi) • Po podłączeniu napięcia do centrali należy sprawdzić czy

dioda OK zaświeci się z przerwami 1 sekundy. Jeśli tak się niestanie natychmiast odłączyć napięcie i sprawdzić bezpieczniktopikowy.

• Sprawdzić funkcjonalność wszystkich urządzeńbezpieczeństwa obecnych w urządzeniu (zatrzymanie walarmie, fotokomórki, brzegi pneumatyczne, itp.). Pokażdorazowej interwencji dioda OK. zaświeci się wielokrotnie zkrótkimi przerwami, potwierdzając przyjęcie faktu.

• Teraz możliwe będzie sprawdzenie ruchu aktuatora wkomplecie. Przycisnąć przycisk Skok po skoku i sprawdzić czy skrzydło

zatrzyma się automatycznie po zakończeniu biegu. Ponownieprzycisnąć przycisk Skok po skoku i sprawdzić czy skrzydłozatrzyma się po zakończeniu ruchu w przeciwnym kierunku. Należy wykonać więcej ruchów tak, aby sprawdzić ewentualnewady w montażu lub w regulacji wyłączników krańcowychmotoreduktora, jak i obecność nietypowych tarć.Przypominamy, że wykonując ruch zamykania kartaautomatycznie zachowa używany czas. Po serii kompletnychruchów (otwiera i zamyka począwszy od wyłącznikówkrańcowych) centrala zwolni bieg podczas ostatnich 3 sekundw fazie zamykania.

• Przejść teraz do wykonania próby interwencji urządzeńbezpieczeństwa. Te podłączone do wejścia FOTO, w fazieotwierania, nie mają żadnego efektu, w fazie zamykaniapowodują zmianę kierunku ruchu. Urządzenia podłączone dowejścia ALT interweniują w fazie otwierania jak i w faziezamykania powodując zawsze zatrzymanie ruchu.

W ruchu zamykania centrala wykonuje zwolnienie, którezmniejsza prędkość i hałaśliwość w fazie końcowej ruchu. Punkt,w którym następuje zwolnienie jest obliczane automatycznie wzależności od czasu ruchów poprzednich: z tego też powodunależy wykonać kilka kompletnych ruchów, aby ustalić punktzwolnienia (polecamy wykonania chociażby 10 razowego ruchu wkomplecie tak, aby stworzyć optymalny punkt uaktywnieniazwolnienia).

!

PROG

Page 69: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

PL

69

6) Czynności konserwacyjne

7) Co robić kiedy...

Centrala urządzenia SP6000, jako część elektroniczna, niewymaga żadnej specjalnej czynności konserwacyjnej. Sprawdzać,co jakiś czas, chociażby dwa razy w roku, funkcjonalnośćurządzenia według tego jak zostało wskazane w rozdziale "Próbyostateczne".

6.1) Zbyt

Produkt ten zbudowany jest z różnych rodzajów surowców,niektóre z nich mogą być poddane do przeróbki (aluminium,plastyka, przewody elektryczne) inne muszą być zbyte (karty iczęści elektroniczne) we właściwy sposób.Należy poinformować się o sposobach przerobu lub zbytuprzystosowując się do aktualnych miejscowych norm prawnych.

Niektóre części elektroniczne mogą posiadać substancjezanieczyszczające, nie należy ich porzucać w środowisku.

!

To są wskazówki jako pomoc instalatorowi do rozwiązanianiektórych często spotykanych problemów, które mogą zaistniećpodczas instalowania

Dioda OK nie zaświeci się.• Sprawdzić czy przewód zasilający jest dobrze podłączony do

gniazda zasilania prądu.• Sprawdzić czy pomiędzy zaciskami 3 i 4 tablicy zaciskowej jest

napięcie równe 24Vpp.• Sprawdzić funkcjonalność przekaźnika topikowego. Gdy jest

spalony to zmienić go na bezpiecznik topikowy szybki 2A.

Brama nie otwiera się.• Sprawdzić czy wejście Alt jest uaktywnione, to znaczy że

pomiędzy zaciskami 3 i 6 napięcie ma wynosić około 24 Vpp.Gdy napięcie nie jest właściwe należy sprawdzić czy połączeniewejścia Alt jest wykonane z kontaktem Zwykle Zamkniętym.

• Sprawdzić czy połączenie fotokomórek wejścia Foto jestwykonane według Fig. 5a-5b, czy Fototest jest nieaktywny lub,tak jak na Fig. 6a-6b, Fototest jest aktywny.

• Sprawdzić, kiedy zainterweniują Fotokomórki, czy napięciepomiędzy zaciskami 3 i 7 jest równe 24 Vpp. Gdy napięcie niejest właściwe należy sprawdzić funkcjonalność fotokomórekwedług odpowiednich instrukcji.

Ruch nie zatrzyma się po interwencji wejścia ALT.• Sprawdzić czy połączenie wejścia ALT wykonane jest z

kontaktem zwykle zamkniętym tak jak jest przedstawione na"Schemacie elektrycznym"w paragrafie 2.3.1. Gdy połączenie jest bezbłędne to należy sprawdzić, wmomencie jego otwarcia, czy dioda OK zaświeci się dwukrotniei szybko.

Ruch otwarcia rozpocznie się, ale natychmiast zmieniakierunek.

• Poziom siły jest za niski do wzniesienia bramy. Wybrać poziom siły wyższy według jak zostało opisane wparagrafie 4.2. "Programowanie czułości amperometrycznej".

Po rozpoczęciu ruchu światełko grzecznościowe zaświeci sięi natychmiast wyłączy się i otwieranie nie rozpocznie się.

• Sposób Fototestu jest uaktywniony i Fototest nie zostałwykonany pozytywnie. Sprawdzić czy fotokomórki sąpodłączone tak jak na Fig. 6a-6b. Gdy połączenie jest dobre to należy sprawdzić funkcjonalnośćfotokomórek według właściwych instrukcji.

Lampa sygnalizacyjna nie funkcjonuje. • Sprawdzić czy, podczas ruchu, napięcie do zacisków 1 i 2

tablicy zaciskowej wynosi około 24Vpp. Gdy napięcieodpowiada to problem związany jest z lampą, którą należysprawdzić według właściwych instrukcji.

8) Dane techniczne:

Zasilenie SP6000 : 230Vpp ą10% , 50/60 HzSP6000/V1 : 120Vpp. ą10% , 50/60 Hz

Wyjście lampy sygnalizacyjnej : 24Vpp. (wyjście posiada stałe napięcie), lampka 25WWyjście zasilenia funkcji : 24 Vpp, prąd maksymalny 200 mACzas maksymalny ruchu : 60 sekund.Czas przerwy : Z możliwością programowania od 5 do 250 sekund.Czas światła grzecznościowego : 60 sekundTemperatura pracy : -20 ˚C ÷ 70 ˚C

Page 70: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

70

smxi odbiornik radiowy

Opis produktu

W centrali urządzenia SP6000 jest już założony odbiornik radiowydo nadajników ze zmiennym kodem "rolling kode" z serii FLOR iVERY VR wyprodukowane przez Nice. Ta seria słynna jest z tego, że kod rozpoznawania jest inny dlakażdego nadajnika (i zmienia się po każdorazowym jegoużytkowaniu). Dlatego też, aby odbiornik rozpoznał dany nadajniknależy zachować kod rozpoznawczy. Ta czynność ma byćpowtórzona przy każdym nadajniku do użytkowania dozarządzania centralą urządzenia SP6000.

W odbiorniku mogą być zachowane maksymalnie 256 nadajników. Nie

została przewidziana możliwość skasowania pojedynczego nadajnika, ale

tylko wszystkich kodów.

W fazie zachowywania kodu nadajnika można wybrać jedną z 2opcji:

Tipo I. Każdy przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie wyjściew odbiorniku, to znaczy że 1 przycisk uaktywnia 1 wyjście,przycisk nr.2 uaktywnia wyjście 2, i tak dalej. Tym wypadku istniejetylko jedna faza zachowywania dla każdego nadajnika, podczastej fazy nie zależnie od tego, który przycisk zostanie przyciśniętyzostanie zajęta tylko jedna pozycja w pamięci. Tipo II. Do każdego przycisku nadajnika może byćprzystosowane jedno specjalne wyjście, na przykład przycisk 1uaktywnia wyjście nr.3, przycisk 2 uaktywnia wyjście 1, itd. W tymwypadku należy zachować nadajnik poprzez przyciśnięcieżądanego przycisku odpowiadającego żądanemu wyjściu.Oczywiście, każdy przycisk może uaktywnić tylko jedno wyjście,ale to samo wyjście może być uaktywnione przez więcejprzycisków. Każdy przycisk zajmie jedną pozycję w pamięci.

Centrala urządzenia SP6000 używa tylko pierwszy z 4 kanałów

odbiornika; wyjście nr.1 jest podłączone do wejścia Skok po skoku; wyjścia

nr.2 Đ 3 Đ 4 nie są używane.

Page 71: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

PL

71

AB

Zachowywanie pilota

Kiedy uaktywniamy fazę zachowywania to jakikolwieknadajnik pozytywnie rozpoznany w promieniu odbioruradiowego zostanie zachowany. Należy wziąć pod uwagę tę charakterystykę, ewentualniemożna odczepić antenę, aby zmniejszyć zasięg odbiornika.

Procedury zachowywania pilotów posiadają czas graniczny, wktórym mają być zachowane; należy więc przeczytać i zrozumiećcałą procedurę przed rozpoczęciem tej fazy. Aby wykonać następne fazy należy używać przycisk znajdujący sięna box odbiornika radiowego (odpowiednik A, fig.1b) iodpowiednią diodę (odpowiednik B, fig. 1b) po lewej stronieprzycisku.

!

3s

2s

x3

2s

x3

1. Utrzymać pod naciskiem przycisk na odbiorniku przez, chociaż, 3 sekundy.

2. Kiedy dioda zaświeci się zwolnić przycisk.

3. W ciągu do 10 sekund utrzymać pod naciskiem przez, chociaż, 2 sekundy 1-szy przycisk nadajnika do zachowania.

Uwaga: Gdy zachowanie zostało wykonane pozytywnie to dioda zaświeci się 3-krotnie.Gdy posiadamy inne nadajniki do zachowania należy powtórzyć czynności punktu 3 wciągu do 10 sekund. Faza zachowywania kończy się po 10 sekundach, w ciągu których nie zostaną otrzymane nowe kody.

Tabela "B1" Zachowywanie sposobu I PRZYKŁAD(każdy przycisk uaktywnia odpowiednie wyjście w odbiorniku)

SP6000 może używać wyoście n. 1, nie używać innych wyość1. Przycisnąć i zwolnić przycisk na odbiorniku.

2. Sprawdzić czy dioda zaświeci.

3. W ciągu do 10 sekund utrzymać pod naciskiem, chociaż, na 2 sekundy żądany przycisk nadajnika do zachowania

Uwaga: Gdy zachowanie zostało wykonane pozytywnie to dioda zaświeci się 3-krotnie.Gdy posiadamy inne nadajniki do zachowania należy powtórzyć czynności punktu 3 wciągu do 10 sekund. Faza zachowywania kończy się po 10 sekundach, w ciągu których nie zostaną otrzymane nowe kody.

Tabela "B2" Zachowywanie sposobu II PRZYKŁAD(każdy przycisk może być przystosowany do specjalnego wyjścia)

RX

RX

TX

TX

RX

Instalowanie anteny

Mając na uwadze bezbłędną funkcjonalność odbiornika niezbędnejest zastosowanie anteny typu ABF lub ABFKIT; bez anteny zasięgzmniejszy się do kilku metrów. Antena ma być zamontowana najak najwyższej wysokości i nad ewentualnymi strukturamimetalowymi i z żelbetonu. W wypadku, kiedy przewód jest zakrótki, należy zastosować przewód współosiowy z impendencją50 ohm (np. RG58 o niskiej stracie), ten przewód nie może byćdłuższy od 10 m. Część środkową (rdzen) należy podłączyć dozaciska 10 i część opancerzoną do zacisku 9. W wypadku kiedy

instalowana antena nie posiada podstawy uziemionej (strukturymurowane) można podłączyć zacisk części opancerzonej douziemienia otrzymując wtedy lepszy zasięg. Oczywiście,uziemienie ma znajdować się w pobliżu i dobrej jakości. Wwypadku, kiedy nie można zamontować anteny ABF lub ABFKITmożna uzyskać dosyć dobre wyniki używając, zamiast anteny,kawałka przewodu przez nas dostarczonego, który należyrozprostować i podłączyć do zacisku nr.10.

1b

Page 72: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

72

Kasowanie wszystkich nadajników

Można skasować wszystkie kody obecne w pamięci następującą procedurę:

x3

x5

1. Utrzymać pod naciskiem przycisk odbiornika

2. Odczekać do mementu, kiedy dioda zaświeci się, poczekać kiedy wyłączy się i kiedy zaświeci się 3-krotnie.

3. Zwolnić przycisk natychmiast po 3 –cim zaświeceniu się.

Nota: gdy procedura została wykonana pozytywnie to po krótkiej chwili dioda zaświeci się 5-krotnie.

Tabela "B4" Kasowanie wszystkich nadajników PRZYKŁAD

RX

RX

x5s

1s 1s 1s

x1

1. Utrzymać pod naciskiem przez 5 sekund przycisk NOWEGO nadajnika, później zwolnić.

2. Delikatnie 3-krotnie przycisnąć przycisk STAREGO nadajnika.

3. Jeden raz delikatnie przycisnąć przycisk NOWEGO nadajnika, później zwolnić.

Uwaga: gdy obecne są inne nadajniki do zachowania należy powtórzyć powyższe czynności przy zachowywaniu każdego nowego nadajnika.

Tabela "B3" Zachowywanie na odległość PRZYKŁAD

TX

TX TX TX

TX

TX

Zachowywanie na odległość

Można zachować nowy nadajnik w pamięci odbiornika bezinterwencji na przycisku. Należy posiadać pilot już zachowany ifunkcjonalny. Nowy nadajnik przyjmie te same charakterystyki jakpoprzedni nadajnik. Dlatego też, kiedy pierwszy nadajnik jestzachowany w I sposobie to i nowy zostanie zachowany w Isposobie i można wtedy przycisnąć dowolny przycisk nadajników.Kiedy pierwszy nadajnik jest zachowany w sposobie II to i nowyzostanie zachowany w II sposobie ale należy przycisnąć wpierwszym nadajniku przycisk, który uaktywnia żądane wyjście i w

drugim nadajniku przycisk , który chcemy zachować. Należy przeczytać całą instrukcję tak, aby wykonywać wszystkieczynności bez przerw. Teraz NOWYM pilotem jest ten z kodem do wprowadzenia iSTARYM, ten, który już został zachowany: ustawimy się wpromieniu działalności tych pilotów (w maksymalnym zasięgu) iwykonujemy czynności przedstawione w poniższej tabeli.

Page 73: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

73

Charakterystyki systemu

Odbiornik SMXICzęstotliwość odbioru : 433.92 MHzImpedancja wejścia : 52 ohmCzułość : poprawiona o 0.5 mV (średnia nośność 150 – 200 m z anteną ABF-ABF KIT)Dekodyfikacja : Rolling Code na 52 bit (4.5 miliony miliardów kombinacji)Temperatura funkcjonalności : -10˚C a +55˚C

Nadajnik FLO2RMoc wydana : 100 mW, a 433.92 MHzPrzyciski : 2Zasilenie : 12 Vps +20% -40% z baterią typu 23AAbsorpcja średnia : 24mA Temperatura funkcjonalności : -40˚C a +85˚C

Page 74: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

Numero / Number: 144/SP6000 Data / Date: 04/2002 Revisione / Revision: 1

Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:

Nome produttore / Producer name: NICE S.p.A.Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALYTipo / Type: Motoriduttore a traino “SPIDO” per azionamento di portoni sezionali e basculanti

Electromechanical gearmotor for sectional doorsModello / Model: SP6000Accessori / Accessories: Ricevente radio mod. SMXI / Radio receiver mod. SMXI

Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie / Complies to be in conformity with the following community (EEC) regulationsRiferimento n° TitoloReference n° Title73/23/CEE DIRETTIVA BASSA TENSIONE / Low Voltage Directive89/336/CEE DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (EMC)

EMC Electromagnetic Compatibility Directive98/37/CE (EX 89/392/CEE) DIRETTIVA MACCHINE / Machinery Directive

Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies to be in conformity with the following Harmonized standardsRiferimento n° Edizione Titolo Livello di valutazione ClasseReference n° Issue Title Assessment level ClassEN60335-1 04/1998 Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare - Norme generali

Safety of household and electrical appliances - General requirementsEN60204-1 09/1993 Sicurezza del macchinario - Equipagg. elettrico delle macchine - Parte 1: Reg.generali

Safety of machinery-Electrical equipment of machines - Part 1: General requirementEN55022 09/1998 Apparecchi per la tecnologia dell’informazione - Caratteristiche di radiodisturbo B

Limiti e metodi di misuraRadio disturbance characteristics - Limits and methods of measurement

ENV50204 04/1996 Campo elettromagnetico irradiato dai radiotelefoni numerici - Prova di immunità 10V/m ARadiated Electromagnetic Field from Digital Radio Telephones - Immunity Test

EN61000-3-2-3 03/1995 Parti 2-3: Armoniche/Flicker / Parts 2-3: Harmonic/Flicker ACompatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 4: Tecniche di prova e di misuraElectromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and measurement techniques

EN61000-4-2 09/1996 Parte 2: Prove di immunità a scarica elettrostatica 6KV, 8KV BPart 2: Electrostatic discharge immunity test

EN61000-4-3 11/1997 Parte 3: Prova d’immunità sui campi irradiati a radiofrequenza 10V/m APart 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test

EN61000-4-4 09/1996 Parte 4: Test sui transienti veloci / immunità ai burst 2KV, 1KV BPart 4: Electrical fast transient / burst immunity test

EN61000-4-5 06/1997 Parte 5: Prova di immunità ad impulsi / Part 5: Surge immunity test 4KV, 2KV BEN61000-4-6 11/1997 Parte 6: Immunità ai disturbi condotti, indotti da campi a radiofrequenza 10V A

Part 6: Immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields .EN61000-4-8 06/1997 Parte 8: Prova di immunità a campi magnetici a frequenza di rete 30A/m A

Part 8: Power frequency magnetic field immunity test.EN61000-4-11 09/1996 Parte 11: Prove di immunità a buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione B-C

Part 11: Voltage dips, short interruptions and voltage variations immunity tests

Risulta conforme a quanto previsto dalle altre norme e/o specifiche tecniche di prodotto / Complies to be in conformity with the other standards and/or product technical Riferimento n° Edizione Titolo Livello di valutazione ClasseReference n° Issue Title Assessment level ClassEN 12445 11/2000 Industrial, commercial and garage doors and gates

Safety in use of power operated doors - Test methodsEN 12453 11/2000 Industrial, commercial and garage doors and gates

Safety in use of power operated doors - Requirements

Per il ricevitore radio SMXI, si dichiara che risulta conforme alle seguenti norme e specifiche tecniche / For the receiver SMXI ,we declare that complies to be inconformity with the following technical specifications:Riferimento n° Edizione Titolo Livello di valutazione ClasseReference n° Issue Title Assessment level Class1999/5/CE 1999 DIRETTIVA R&TTE/R&TTE DirectiveETS300683 1997 NORME DI COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA PER DISPOSITIVI II

A CORTO RAGGIO TRA 9KHz E 25GHzEMC Standard for Short Range Devices between 9KHz and 25GHz

EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA I (LPD)PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHzRadio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test methods for radio equipment between 25MHz and 1000 MHz

EN60950 1992 APPARECCHIATURE PER LA TECNOLOGIA DELL’INFORMAZIONE. SICUREZZA.2nd ed. +A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.

Safety of Information Technology equipmentCEPT/ERC 70-03 REGOLAZIONE ALL’USO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO

Regolating to the use of short range devices (SRD)

Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato, non siaidentificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE / The above-mentioned product cannot be used until the machine into which it is incorporated has beenidentified and declared to comply with the 89/392/EEC directive.

P.S.: Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generaliThe above mentioned product is meant integral part of one of the installation configuration as shown on our general catalogues.

Oderzo, 9 Aprile 2001

Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity(secondo Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)

Amministratore delegato(General Manager)

Lauro Buoro

Page 75: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

IST

103

4858

RE

V. 0

2

Nice SpA

Oderzo TV Italia

Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè

Tel. +39.0422.85.38.38

Fax +39.0422.85.35.85

[email protected]

Nice BelgiumLeuven (Heverlee) BTel. +32.(0)16.38.69.00Fax +32.(0)[email protected]

Nice España Madrid ETel. +34.9.16.16.33.00Fax [email protected]

Nice France Buchelay FTel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)[email protected]

Nice Polska Pruszków PLTel. +48.22.728.33.22Fax [email protected]

www.niceforyou.com

Page 76: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

control electronics

Istruzioni ed avvertenze per l’installatore

Instructions and warnings for the fitter

Istructions et recommandations pour l’installateur

Anweisungen und Hinweisefür den Installateur

Instrucciones y advertencias para el instalador

Instrukcje dla instalatora

spido

Page 77: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

spido

Page 78: GB I F D E PL - nice-service.com da garage... · Table “A2” Activate the “automatic” mode (pause between 5s and 250s) Example 4.1) Programming pauses This parameter allows

1 2 1 2 3 4 5

TXFOTO

RXFOTOLUCY 24

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 1 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

TXFOTO

RXFOTOLUCY 24

PASSOPASSO

NC NA

ALT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

COM

RADIO12345678910

2421 3 65 1

0V24V

1 21 2 3 4 5

12

4375

43

TXFOTO

RXFOTOLUCY 24

1 2 1 2 3 4 5

12124375

TXFOTO

RXFOTOLUCY 24

PASSOPASSO ALT

COM COM

NA NC

5865

1

24V

2 3 4 5 6 1

0V

2

4

3

8

5

RADIO

3 4

5a 5b

6a

7a

8a

6b

7b

8b

APREOPEN

OUVREFFNET

ABREOTWIERA

CHIUDECLOSEFERMESCHLIE§TCIERRAZAMYKA

PROG PP

RADIO

LED OK