Latvijas Lauksaimniecības universitāte Tehniskā fakultāte ...
G. Ločmele Latvijas Universitāte
description
Transcript of G. Ločmele Latvijas Universitāte
![Page 1: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/1.jpg)
Tulkotāju izglītība Latvijas Universitātē sadarbībā ar EK
Tulkošanas ģenerāldirektorāta programmu European Master’s of
Translation
G. Ločmele
Latvijas Universitāte
![Page 2: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/2.jpg)
PMSP “Rakstiskā tulkošana” faktos
Studiju virzieni: angļu/latviešu/angļu;vācu/latviešu/vācu; franču/angļu/latviešu
Programmas ilgums: 4 semestri pilna laika klātienē
80 kredītpunkti (120 ECTS)
Iegūstamais grāds: profesionālais maģistra grāds rakstiskajā tulkošanā
Iegūstamā kvalifikācija: tulkotājs (kods: 2643 10)
![Page 3: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/3.jpg)
Programma faktosPārakreditācija: 9.06.2011. līdz 31.12.2017AIP ESF projekta vērtējumā – I grupa (kvalitatīva, ilgtspējīga):http://www.aip.lv/ESF_projekts_publ_29.htm
Administrē LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļa (programmas realizācijā piedalās citu nodaļu pasniedzēji un valodu industrijas pārstāvji)
![Page 4: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/4.jpg)
Finansējums• 30 budžeta vietas
• līdz 5 maksas studentiem (1500 Ls gadā)
• stipendijas (70 Ls mēnesī)
• Ad verbum mērķstipendija – (2000 Ls gadā)
• ERASMUS mobilitāte un Erasmus studentu prakse
![Page 5: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/5.jpg)
Izaicinājumi profesijai
• Tehnoloģijas
• Tulkotāja profila paplašināšanās
• Terminoloģisku risinājumu meklējumi
• Konkurences saasināšanās
• Klientu joprojām nelielā izglītotība par profesiju
• Kvalitāte
![Page 6: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/6.jpg)
EMT – Eiropas maģistrs tulkošanā
• EK veicināta universitāšu sinerģija
• Kvalitātes zīme
• Plaša spektra kompetenču veidošana un atbilsme tirgus prasībām
![Page 7: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/8.jpg)
![Page 9: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/9.jpg)
Kompetence sniegt tulkošanas pakalpojumu
• Valodu kompetence• Starpkultūru
kompetence• Informācijas ieguves
kompetence• Tehnoloģiskā
kompetence• Tematiskā
kompetence
![Page 10: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/10.jpg)
Programmas mērķis
Attīstīt studentiem profesijas standartam un EMT standartiem atbilstošas teorētiskās zināšanas un vispārējas prasmes un sagatavot tos rakstiskās tulkošanas darbam privātsektorā, tirdzniecībā un rūpniecībā, kā arī ES iestādēs, Latvijas valsts pārvaldē, zinātniskajos institūtos un plašsaziņas līdzekļos.
![Page 11: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/11.jpg)
Profesijas kompetenču atspoguļojums programmā
• Kompetence sniegt tulkošanas pakalpojumu
• Valodu kompetence
• Teorija
• Kultūras jautājumu izpratne
• Tulkošanas rīki un terminoloģijas datubāzes, informācijas ieguve
• Tulkošanas prasmes plašā tematiskā spektrā
![Page 12: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/12.jpg)
Programmas uzbūve• Tulkošanas teorija, valstmācība,
sagatavošanās profesijai, valodu varianti (A, B, C), terminogrāfija un datorrīki tulkotājiem, tulkošanas prakse (1.semestris)
• Praktiskās tulkošanas un rediģēšanas nodarbības (2. un 3. semestris), prakse valsts un privātsektorā (3. semestris)
• Maģistra darbs (4. semestris)
![Page 13: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/13.jpg)
EMT – iespēju platforma studentiem
• Pirms iestāšanās EMT – 4 prakses v. ECB (no 2006. g.)– 4 prakses v. EK Tulkoš. ģd (no 2009. g.)
• Pēc iestāšanās EMT– 5 prakses v. EK Tulkoš. ģd– 1 prakses v. Eiropas Parlamentā– 1 prakses v. ECB– 1 prakses v. ES iest. Tulkoš. centrā
• Nākotnē – studentu iesaiste pētījumā
![Page 14: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/14.jpg)
Prakses vietas• Skrivanek Slovēnijā (2010, 2012),
Skrivanek Vācijā (2011)
• Tulkošanas un lokalizācijas uzņēmumi
• Latvijas valsts pārvalde
• Uzņēmumi, reklāmas aģentūras, ziņu dienesti
• Izdevniecības (Jāņa Rozes apgāds, Atēna)
• LU – mājas lapas tulkošana angļu val.
![Page 15: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/15.jpg)
Visiting Translator• 2006 (franču/angļu/latviešu)
• 2007 (vācu/latviešu; franču/angļu/latviešu)
• 2009
• 2010 – VTS-EMT un VTS
• 2012 (latviešu – angļu)
- augusi izpratne par darbu ES iestādēs
- tematisko zināšanu paplašināšana
- efektīvāks darbs ar terminoloģiju
![Page 16: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/16.jpg)
ProjektiZvaigzne ABC: 69 gr. kopš 2007. g.
Jāņa Rozes apgāds: 37 gr. kopš 2009.g.
![Page 17: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/17.jpg)
Projekti
• Drīzumā iznāks
• Publicētie darbi
![Page 18: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/18.jpg)
“Alises” projekts (2010-2011)• 54 dažādu programmu studenti
• PMSP studente – attulkojums, esejas līdzautore, sazināšanās ar tulkotāju, kopīgs priekšlasījums BSRUN konferencē Viļņā
![Page 19: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/19.jpg)
Nodarbinātība (2005.-2010. g. absolventi)
![Page 20: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/20.jpg)
Nodarbinātība (2011.,2012. g. absolventi)
![Page 21: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/21.jpg)
Absolventu vērtējums
“Programmas dalību EMT vērtēju ļoti pozitīvi, manuprāt, tas ir svarīgs programmas kvalitātes rādītājs, kas veicina tās absolventu konkurētspēju.”
![Page 22: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/22.jpg)
Absolventu vērtējums
“Pēc studiju beigšanas izmantoju iespēju 5 mēnešus pavadīt Luksemburgā kā praktikante Tulkošanas ģenerāldirektorātā, kas sniedza pieredzi ne vien tulkošanā, bet arī starptautiskā darba vidē. Šī pieredze palīdzēja iegūt arī manu pašreizējo darbu – tulkotājas/redaktores amatu uzņēmumā SIA „euroscript Baltic”.”
Sanita
![Page 23: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/23.jpg)
Absolventu vērtējums
“... esmu joprojam Letā, tikai jau kā tulkotāja un vadu mazu tulkotāju grupiņu savā nodaļā. Esmu ļoti apmierināta, ka izvēlējos tulkotāja maģistru, plus vēl neatsverams ir angļu filoloģijas bakalaurs, tā kā tulkoju no latviešu uz angļu valodu. Pilnīgi viss studijās apgūtais noder praksē.Tas īsumā būtu viss, un vēlreiz paldies par jaukajiem studiju gadiem! Laura”
![Page 24: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/24.jpg)
Programmas absolventi – mācībspēki un mentori
• Renāte Punka
• Helēna Gizeleza
• Laura Ozoliņa
• Zanda Pavasare
• Maruta Lubāne
• Kalvis Kluburs
![Page 25: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/25.jpg)
Mācībspēki• Pieredze tulkošanas jomā• Valodu industrijas pārstāvju dalība kursu
docēšanā (Mestako (SDL Trados), Ad verbum, SDI Media Latvia, izdevniecība Jāņa Rozes apgāds)
• Visiting Translator; CETRA, BSRUN, OPTIMALE; Erasmus
• Pieredzes paplašināšana priekšlasījumos ES iestāžu tulkotājiem
![Page 26: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/26.jpg)
EMT ieguvumi mācībspēkiem• Plašāka sadarbība ar universitātēm: labās
prakses piemēri, pasniedzēju izglītošana
• Plašāka sadarbība ar valodu industrijas pārstāvjiem (Lind-Web)
• Kopīgi pētījumi, sadarbība ar citem projektiem (Optimale)
• Sadarbība ar profesionālajām asociācijām
• Darbs pie vienotas tulkotāju sertificēšanas
• Ieguld. valodas digitalizācijas veicināšanā
![Page 27: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/27.jpg)
Aprīkojums• 20 SDL Trados Studio
2009 SP3 licences
• 3 datorklases: 75 dat.
• Bibliotēka (Letonika u.c. DB)
![Page 28: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/28.jpg)
Sabiedriskā loma• Valsts programma bezdarbniekiem
• Sabiedrības informētības veicināšanao Tulkošanas konkursi; Ēnu dienas
![Page 29: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/29.jpg)
Sabiedriski aktīvu tulkotāju veidošana
• Stiprināt profesijas prestižu• Aizstāvēt tulkotāju interesesLatvijas Tulku un tulkotāju biedrība
Dibināta 2012. gadā Atbalstītāji:
Société française des Traducteurs www.lttb.lv
lttb-lvLTTBLatvijas Tulku un tulkotāju biedrība
![Page 30: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/30.jpg)
Iespējas turpmākai sadarbībai
• studentu terminoloģijas darbs
• padziļināt sadarbību ar esošajiem partneriem (SDI Media)
• paplašināt vietējo sadarbību (jauni uzņēmumi, LTTB, valsts iestādes)
• jaunas sadarbības iespējas ar universitātēm (ERASMUS - tulkošana valsts iestādēs)
![Page 31: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/31.jpg)
No reflektanta līdz absolventam Valodu zināšanu līmenis – kompetents valodas lietojums
(vismaz C1 pēc “Eiropas Valodu portfeļa” kritērijiem)
Iestājpārbaudījums: • rakstisks tulkojums• intervija
Vidējais atbirums – 22%
![Page 32: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/32.jpg)
Reflektanti, studenti, absolventi
![Page 33: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/33.jpg)
Programmas virzieni 2009-2012
![Page 34: G. Ločmele Latvijas Universitāte](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022082210/568159a6550346895dc7040e/html5/thumbnails/34.jpg)
“Es jau agrāk gribēju pateikt, ka programmā izmantotā metode "strādā", jo es tiešām jūtos ļoti daudz iemācījusies - pietiekami, lai saprastu, ka ir vēl ļoti daudz lietas, kas jāapgūst :) ”
(Santa 16.10.11)