FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání...

88
FWA 46xx de Originalbetriebsanleitung Achsmessgerät en Original instructions Wheel Alignment System fr es it sv nl pt pl cs tr zh Notice originale Instrucciones de uso originales Istruzioni originali Bruksanvisning i original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie Medicióndel Mecanismo de Traslación Sistema di controllo assetto Chassimätsystem Wieluitlijnapparat Sistema de Medição de Chassis System wyrównywania koło System měřeni podvozku Ön Düzen Ayar Cihazi 轴标准尺寸 fi Alkuperäiset ohjeet Alustan Mittausjärjestelmä no Original brugsanvisning Original driftsinstruks Hjulinnstillingsmåler Akseludmålingsudstyr da

Transcript of FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání...

Page 1: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

FWA 46xx

de Originalbetriebsanleitung

Achsmessgerät

en Original instructions

Wheel Alignment System

fr

es it sv

nl pt

pl

cs tr zh

Notice originale

Instrucciones de uso originales Istruzioni originali Bruksanvisning i original

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original

Instrukcją oryginalną

Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南

Système de contrôle de géométrie

Medicióndel Mecanismo de Traslación Sistema di controllo assetto Chassimätsystem

Wieluitlijnapparat Sistema de Medição de Chassis

System wyrównywania koło

System měřeni podvozku Ön Düzen Ayar Cihazi 轴标准尺寸

fi Alkuperäiset ohjeet

Alustan Mittausjärjestelmä

noOriginal brugsanvisning Original driftsinstruks

HjulinnstillingsmålerAkseludmålingsudstyr

da

Page 2: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie
Page 3: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

| FWA 46xx | 3 de

Inhaltsverzeichnis Deutsch 4

Contents English 31

Sommaire Français 58

Indice Español 85

Indice Italiano 112

Innehål Svenska 139

Inhoud Nederlands 166

Contéudo Português 193

Sisällysluettelo Suomi 220

Indholdsfortegnelse Dansk 247

Innholdsfortegnelse norsk 274

Spis treści język polski 301

Obsah Čeština 328

İçindekiler Türçe 355

中文目录 382

Page 4: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

4 | FWA 46xx | de |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Inhaltsverzeichnis Deutsch

1. Verwendete Symbolik 51.1 In der Dokumentation 5

1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 51.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 5

1.2 Auf dem Produkt 5

2. Benutzerhinweise 62.1 Wichtige Hinweise 62.2 Sicherheitshinweise 62.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 62.4 R&TTE-Richtlinie 62.5 Drahtlose Funkverbindung 6

2.5.1 Wichtige Hinweise zu WLAN und Blue-tooth 6

2.5.2 Hinweise Access Point (WLAN) 72.5.3 Einschränkungen Bluetooth 7

3. Produktbeschreibung 73.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 73.2 Übersicht Ausführungen 73.3 Gerätebeschreibung FWA 46xx 83.4 Messwertaufnehmer 9

3.4.1 Montage und Transport 93.4.2 Anschluss 93.4.3 Wichtige Hinweise zum Betrieb 9

3.5 Messtafel 93.6 WLAN-Box 10

3.6.1 WLAN-Adapter 103.6.2 Bluetooth-Adapter 10

3.7 PC Rechnereinheit 113.8 Grundlieferumfang 113.9 Übersicht Messmöglichkeiten 113.10 Sonderzubehör 11

4. Bedienung 124.1 Vorbereiten Messplatz 12

4.1.1 Prüfung Grube 124.1.2 Prüfung Hebebühne 12

4.2 Kontrolle des Fahrzeugs 124.3 Position Messwertaufnehmer 134.4 Position Fahrzeug auf Messplatz 134.5 Messwertaufnehmer anschließen 14

4.5.1 Ausführung Grube 144.5.2 Ausführung Hebebühne 14

4.6 Ein-/Ausschalten 144.7 Online-Hilfe Achsmessgerät 144.8 Software-Installation 144.9 Fahrzeug auf Messplatz auffahren 144.10 Spannhalter anbringen 15

4.10.1 Multi-Fit Spannhalter 154.10.2 Multi-Quick Spannhalter 16

4.11 Verwendung Verlängerung 174.12 Tafelgröße auswählen 174.13 Anbringen der Messtafeln 174.14 Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang 18

4.14.1 Bestimmung Rollweg 184.14.2 Felgenschlagkompensation/Einmessvor-

gang durchführen 184.15 Montage/Demontage Bremsspanner 194.16 Montage/Demontage

Lenkradfeststeller 19

5. Programmbeschreibung 205.1 Tastenfunktionen 205.2 Programmstruktur 205.3 Vorbereitung 205.4 Messroutinen 20

5.4.1 Standardvermessung 215.4.2 Schnellvermessung 215.4.3 Wahlfreie Vermessung 22

5.5 Service und Einstellungen 225.6 Messwertanzeigen 23

5.6.1 Farbe 235.6.2 Vorderachse 235.6.3 Hinterachse 23

6. Instandhaltung 246.1 Reinigung 24

6.1.1 Gerätewagen 246.1.2 Messtafeln 246.1.3 Messwertaufnehmer 24

6.2 Ersatz- und Verschleißteile 246.3 Entsorgung 246.4 Prüfung Messwertaufnehmer 25

6.4.1 Messung 1 - Spur- und Sturzprüfung in Fahrtrichtung. 25

6.4.2 Messung 2 - Spur- und Sturzprüfung gegen die Fahrtrichtung 25

6.4.3 Messwerte in Tabelle eintragen 256.4.4 Prüfung beenden 256.4.5 Beispiel Messblatt zur Prüfung der

Messwertaufnehmer 266.4.6 Messblatt zur Prüfung der Messwert-

aufnehmer auf Messgenauigkeit durch den Kunden (Umschlagmessung) 26

6.4.7 Auswertung des Messblattes zur Prüfung der Messwertaufnehmer 27

6.5 Hinweis bei Störungen 276.5.1 Fehler- oder Hinweismeldungen 276.5.2 Fehler im Funktionsablauf 29

Page 5: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Verwendete Symbolik | FWA 46xx | 5 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

7. Technische Daten 307.1 Messbereiche und Messgenauigkeiten 307.2 Maße und Gewichte Gerätewagen 307.3 Maße und Gewichte

Messwertaufnehmer 307.4 Maße und Gewichte WLAN-Box 307.5 Temperatur- und Arbeitsumgebung 307.6 Netzteil Gerätewagen 307.7 Netzteil WLAN-Box 30

1. Verwendete Symbolik

1.1 In der Dokumentation1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und BedeutungWarnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen. Zusätzlich beschreiben Warnhin-weise die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Ver-meidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau:

Warn-

symbol

SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr!Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufge-führten Maßnahmen und Hinweise.

¶ Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung der Gefahr.

Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie die Schwere der Gefahr bei Missachtung:

Signalwort Eintrittswahr- scheinlichkeit

Schwere der Gefahr bei Missachtung

GEFAHR Unmittelbar drohende Gefahr

Tod oder schwere Körperverletzung

WAR-NUNG

Mögliche drohende Gefahr

Tod oder schwere Körperverletzung

VOR-SICHT

Mögliche gefährliche Situation

Leichte Körperverletzung

1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung

Symbol Benennung Bedeutung

! Achtung Warnt vor möglichen Sachschäden.

i Information Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen.

1.2.

Mehrschrittige Handlung

Aus mehreren Schritten bestehende Handlungsaufforderung.

e Einschrittige Handlung

Aus einem Schritt bestehende Handlungsaufforderung.

Zwischen- ergebnis

Innerhalb einer Handlungsaufforderung wird ein Zwischenergebnis sichtbar.

" Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforderung wird das Endergebnis sichtbar.

1.2 Auf dem Produkt

! Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in lesbarem Zustand halten.

Page 6: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

6 | FWA 46xx | Benutzerhinweisede |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

2. Benutzerhinweise

2.1 Wichtige HinweiseWichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht, Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe und über die Verpflichtung des Unternehmens finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Wheel Test Equipment".Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedie-nung von FWA 46xx sorgfältig durchzulesen und zwin-gend zu beachten.

2.2 SicherheitshinweiseAlle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Wheel Test Equipment". Diese sind vor Inbetriebnah-me, Anschluss und Bedienung von FWA 46xx sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten.

2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)FWA 46xx erfüllt die Kriterien nach EMV-Richtlinie 2004/108/EG.

i FWA 46xx ist ein Produkt der Klasse/Kategorie A nach 2004/108/EG. FWA 46xx kann im Wohnbereich hochfrequente Störungen (Funkstörungen) verursa-chen, die Entstörmaßnahmen erforderlich machen können. In diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen.

2.4 R&TTE-RichtlinieFWA 46xx ist ein Funkgerät der Geräteklasse 2 (R&TTE 1999/55/EG) und für den Betrieb innerhalb Europas zugelassen. FWA 46xx darf in Frankreich nur in geschlossenen Räumen benutzt werden.

i In Ländern außerhalb Europas müssen die jewei-ligen länderspezifischen Vorschriften zum Betrieb von Funkgeräten im Frequenzbereich 2,4 GHz be-achtet werden (z. B. WLAN oder Bluetooth).

2.5 Drahtlose Funkverbindung

! Der Betreiber von PC-Rechnereinheit hat dafür zu sorgen, dass die Richtlinien und Einschränkungen des jeweiligen Landes eingehalten werden.

2.5.1 Wichtige Hinweise zu WLAN und BluetoothWLAN (Wireless Local Area Network) bezeichnet ein drahtloses, lokales Funknetz. Bei WLAN handelt es sich um eine Funkverbindung im freien 2,4 GHz-ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific, Medical) oder 5 GHz-Band. Wir empfehlen, wenn möglich, das 5 GHz-Band zu verwenden, da Bluetoothverbindungen (z. B. Handy, KTS-Modul) die WLAN-Kommunikation im 2,4 GHz-Bereich beschränken. Dieser Frequenzbereich unterliegt staatlichen Regulierungen, darf jedoch in den meisten Ländern lizenzfrei genutzt werden. Dies hat jedoch zur Folge, dass viele Anwendungen und Geräte auf diesem Frequenzband senden. Es kann zu Frequenzüberlage-rungen und somit zu Störungen kommen. Je nach Um-weltbedingungen können deshalb Beeinträchtigungen der WLAN-Verbindung auftreten, z. B. bei Bluetooth-Ver-bindungen, kabellosen Telefonen, Funk-Thermometern, Funk-Garagentüröffnern, Funk-Lichtschaltern oder Funk-Alarmanlagen.

i Beim Tragen von Herzschrittmachern oder anderen lebenswichtigen elektronischen Geräten sollte man bei Gebrauch von Funktechnik allgemein Vorsicht walten lassen, da eine Beeinträchtigung nicht ausge-schlossen werden kann.

Achten Sie auf folgende Punkte um eine möglichst gute Verbindung zu erreichen: R Das WLAN-Funksignal sucht stets den direkten Weg.

PC/Laptop und Access Point so aufstellen, dass mög-lichst wenige Hindernisse, wie z. B. Stahltüren und Betonwände, das Funksignal von und zur PC-Rechne-reinheit stören können.

R Zudem ist die Reichweite des WLAN innerhalb von Gebäuden stark von deren Bausubstanz abhängig. Herkömmliches Mauerwerk, Holz- und verschiede-ne Trockenbauwände dämpfen die Ausbreitung von Funkwellen wenig. Schwierig sind dünne Gipswände, denn in Gips kann sich reichlich Luftfeuchtigkeit sammeln und zur Absorption von Funksignalen füh-ren. Metallische Wände oder Beton (insbesondere

Page 7: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Produktbeschreibung | FWA 46xx | 7 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Stahlbeton) blocken Funkwellen stark ab. Kellerde-cken sind in vielen Fällen undurchdringbar. Generell sind Wände, in denen viel Metall verbaut ist (z. B. Rohre, Leitungen etc.) für Funkwellen hinderlich.

R Den Funkempfang stören auch größere Metallkörper, wie Heizkörper und Fensterrahmen sowie aktive Störquellen wie z. B. Funk-Telefone, Bewegungsmel-der und Mikrowellenöfen.

R Auch der Mensch beeinträchtigt die Funkübertra-gung. Deshalb immer darauf achten, dass sich keine Menschen zwischen Sender und Empfänger stellen.

R Wir empfehlen die Netzwerkinfrastruktur von einem Netzwerkspezialisten installieren und betreuen zu lassen.

R Bewahren Sie die SSID und die Schlüssel für die Funkstrecke an einem sichern Ort auf. Stellen Sie sicher, dass diese Daten im Störungsfall griffbereit sind.

R Wir empfehlen Ihnen bei der Inbetriebnahme eine genaue Begehung Ihres Standortes: Stellen Sie sicher, wo in Ihrem Gebäude die PC-Rechnereinheit funktioniert und wo die funktechnischen Grenzen liegen.

R Wird PC-Rechnereinheit innerhalb eines Fahrzeugs verwendet (Faradayscher Käfig), kann der Funkver-kehr stark eingeschränkt sein.

R Die Funkstrecke unterliegt den Witterungsbedingun-gen. Somit kann das Empfangssignal variieren.

R Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Netzwerk-spezialisten.

2.5.2 Hinweise Access Point (WLAN)Ein Access Point ist ein elektronisches Gerät, das als Schnittstelle zwischen einem Funknetz und einem ka-belgebundenen Rechnernetz fungiert. Auf diese Weise können PC-Rechnereinheit, PC und Laptop sowie ein Drucker kabellos miteinander verbunden werden.

i Access Point ist in der WLAN-Box verbaut.

i Wir empfehlen für den Access Point WLAN-Standard IEEE 802.11n (Datenübertragungsrate maximal 600 Mbit/s) zu verwenden. Die Funktion "extended ran-ge" wird nicht unterstützt.

i Die jeweilige WLAN-Konfiguration ist abhängig von der Konfiguration des zur Verfügung stehenden Access Points.

Folgendes ist zu beachten: R Access Point möglichst zentral und hoch anbringen,

am besten unter der Raumdecke. Der Access Point darf nicht hinter einem metallischen Körper, wie z. B. einem Heizkörper oder in einem Metall-Schalt-schrank verbaut werden.

R Bei nur einer Access Point-Antenne sollte sie nach unten, in Richtung Fußboden zeigen. Hat ein Access Point mehrere Antennen sollten die Antennen dreidi-mensional ausgerichtet sein.

R Sichtkontakt zwischen PC-Rechnereinheit und Ac-cess Point bringen immer die besten und höchsten Übertragungsraten.

R Bei einer schlechten Verbindung kann es sinnvoll sein, den eingestellten Kanal am Access Point zu wechseln. Wenn möglich, keine benachbarten Kanäle von schon verwendeten Kanälen verwenden.

R Wir empfehlen, dass am Access Point eine Verschlüs-selung des Funkverkehrs konfiguriert wird.

2.5.3 Einschränkungen BluetoothBei Bluetooth handelt es sich um eine Funkverbindung im freien 2,4 GHz-ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Dieser Frequenzbereich unterliegt keinen staatlichen Regulierungen und darf in den meisten Ländern lizenzfrei genutzt werden. Dies hat jedoch zur Folge, dass viele Anwendungen und Geräte auf diesem-Frequenzband senden.

3. Produktbeschreibung

3.1 Bestimmungsgemäße VerwendungFWA 46xx ist nur zur Fahrwerkvermessung von Perso-nenkraftwagen und leichten Nutzfahrzeugen zu verwen-den. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-zung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

3.2 Übersicht Ausführungen

Ausführung WLAN Kabel VIN readers

FWA 4630 – x –

FWA 4650 1) 2) x – –

FWA 4652 x – x

1) S1-Version: ohne Gerätewagen, Monitor, PC und Drucker2) S5-Version: Gerätewagen mit 27"-Monitor, PC und Drucker

! FWA 4652 nur für Nordamerika.

i VIN readers Hinweise zur Erstinbetriebnahme 1 690 706 229.

i WLAN Hinweise zur Erstinbetriebnahme 1 690 706 220.

Page 8: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

8 | FWA 46xx | Produktbeschreibungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

3.3 Gerätebeschreibung FWA 46xxFWA 46xx ist mit seinem Gerätewagen mobil auf ver-schiedenen Messplätzen einsetzbar.

Die Basisversion besteht aus einem fahrbaren Geräte-wagen mit Monitor, Maus, Mauspad, PC, Drucker und den Messwertaufnehmern. In den Seitenwänden des Gerätewagens sind Aufnahmen zum Aufbewahren der Messwertaufnehmer integriert.

! Die Messwertaufnehmer beim Transport des Geräte-wagens immer abnehmen, sonst können die Mess-wertaufnehmer verstellt oder beschädigt werden.

Fig. 1: Vorderansicht FWA 46xx mit Zubehör

1 Monitor2 Tastatur3 Maus4 Drucker5 Messwertaufnehmer6 PC-Rechnereinheit 1)

7 Drehuntersatz 1)

8 Füllstück9 Kabelsatz für Messwertaufnehmer 1)

1) je nach Ausführung

Fig. 2: Rückansicht FWA 46xx

1 Steckdosenleiste2 Bremsspanner3 Lenkradfeststeller4 PoE-Switch

Anschlussweiche (Hub) für Messwertaufnehmer5 Messbox

i Die Anschlussstecker der Messwertaufnehmer kön-nen in die Anschlussweiche (PoE-Switch) in beliebi-ger Reihenfolge gesteckt werden.

i Die beiden Anschlussstecker der Verbindungskabel können in die Messbox in beliebiger Reihenfolge gesteckt werden.

i Bei Verwendung eines bereits vorhandenen PC´s muss geprüft werden, ob der PC die notwendigen Spezifikationen erfüllt. Informationen erhalten Sie von Ihrem Bosch - Vertragshändler.

! An den freien Steckplätzen des PoE-Switch dürfen keine Fremd-Ethernet-Teilnehmer angeschlossen wer-den. Verwenden Sie nur die im Lieferumfang beilie-genden LAN-Verbindungsleitungen.

i Bei Nichtbenutzung Gerät über den Hauptschalter ausschalten.

i Bei Veränderung am Easy 3D-Server muss der PC neu gestartet werden.

Fig. 3: Easy 3D-Server

Page 9: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Produktbeschreibung | FWA 46xx | 9 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

3.4 Messwertaufnehmer

3.4.1 Montage und Transport

! Vorsichtig transportieren.

¶ Messwertaufnehmer nicht anschlagen. ¶ Messwertaufnehmer nicht fallen lassen.

! Beim Anheben der Bühne müssen sich die Messwert-aufnehmer in waagrechter Position befinden.

i Hinweise zur Erstinbetriebnahme der Messwertauf-nehmer beachten (siehe 1 690 706 006).

3.4.2 Anschluss

i Die Zuordnung der Messwertaufnehmer erfolgt über die Software.

i Unterscheidung Messwertaufnehmer links/rechts. Erkennbar durch Markierung auf dem Messwertauf-nehmer.

Fig. 4: Messwertaufnehmer Ansicht vorne

1 Kamera2 Referenzkamera

Fig. 5: Messwertaufnehmer Ansicht unten

1 Anschluss PoE-Switch2 Anschluss Messbox

3.4.3 Wichtige Hinweise zum Betrieb

! Vor dem Einschalten die Messwertaufnehmer auf Betauung prüfen.

¶ Falls Feuchtigkeit vorliegt, warten bis die Feuchtig-keit auf der Messeinrichtung verdunstet ist.

! Die Messwertaufnehmer dürfen nicht mit Spritzwas-ser in Verbindung kommen.

¶ Bei Reinigungsarbeiten die Messwertaufnehmer was-serdicht abdecken.

! An der Bühne darf der Messwertaufnehmer nur zum Anschließen und Lösen hochgeklappt werden.

i Messwertaufnehmer nach der Vermessung wieder entfernen.

i Die Glasfilter der Kameras sollten regelmäßig mit ei-nem sauberen, weichen Tuch gereinigt werden (z. B. bei Verschmutzung oder Feuchtigkeit).

3.5 Messtafel

Fig. 6: Tafel mit Steckachse

1 Tafel mit Steckachse

i Messtafel bei Verschmutzung mit warmen Wasser unter Zugabe von etwas Spülmittel reinigen (nur tupfen, nicht reiben oder scheuern).

i Messtafel beim Lagern vor Staub schützen (Empfehlung: Wandkonsole für Tafel und Halter 1690701040).

Page 10: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

10 | FWA 46xx | Produktbeschreibungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

3.6 WLAN-Box

1690

0014

_Re

Fig. 7: WLAN - Box

1 Anschlussleitung

! Die WLAN-Box darf nur von dem Bosch-Kundendienst oder autorisierten Servicestellen geöffnet werden.

! Bei Problemen der Datenübertagung:1. PC neu starten.2. Anschlussleitung der WLAN-Box kurzzeitig vom Netz

trennen.

3.6.1 WLAN-Adapter

3.6.2 Bluetooth-Adapter

i WLAN-Adapter und Bluetooth-Adapter sind an der Außenseite Gerätewagen eingesteckt.

i Hinweise zur Erstinbetriebnahme (siehe 1 690 706 220).

Page 11: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Produktbeschreibung | FWA 46xx | 11 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

3.7 PC Rechnereinheit

10

12

3456

789

1112

13

Fig. 8: PC Rückansicht

1 Steckplatz Netzanschlussleitung2 Netzschalter3 Tastaturanschluss PS/24 Mausanschluss PS/25 Anschluss Monitor DVI6 Anschluss Monitor VGA7 USB (USB 2.0)8 LAN (RJ45)9 USB (USB 3.0)10 Mikrofon11 Audio (Ausgang)12 Audio (Eingang)13 Serielle Schnittstelle COM1/COM2

3.8 Grundlieferumfang

Benennung Bestellnummer

Gerätewagen mit Messbox, PoE-Switch ¹) –

PC-Rechnereinheit ¹)

TFT-Monitor ¹)

Bremsspanner 1 690 401 006

Lenkradfeststeller 1 690 401 007

DIN A4 Farbdrucker ¹) –

Satz Messwertaufnehmer 1 690 701 023

Softwarepaket FWA 46xx 1 690 708 009

Messtafel PKW (4 Stück) 1 690 701 007

WLAN-Box ¹) –

WLAN-USB-Stick ¹) –

Bluetooth-USB-Stick ¹) –

Tab. 1: Grundlieferumfang

¹) je nach Ausführung

3.9 Übersicht MessmöglichkeitenMessmöglichkeiten FWA 46xx: R Gesamtspur (VA + HA) R Einzelspur (VA + HA) R Sturz (VA + HA) R Radversatz (VA + HA) R Fahrachswinkel R Nachlauf R Spreizung R Spurdifferenzwinkel ¹)

R Nachlaufkorrekturbereich R Seitenversatz links/ rechts R Spurweitendifferenz R Achsversatz R Maximaler Lenkeinschlag ²)

R Radstandsdifferenz¹) Nur bei Standardvermessung

²) Max. Lenkeinschlag nicht bei allen Fahrzeugen möglich

3.10 SonderzubehörInformationen zum Sonderzubehör erhalten Sie von Ihrem Bosch Vertragshändler.

Page 12: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

12 | FWA 46xx | Bedienungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

4. Bedienung

4.1 Vorbereiten Messplatz

Zulässige Höhenabweichung

zwischen links und rechts max. 1 mm

zwischen vorne und hinten max. 2 mm

diagonal vorne links nach hinten rechts max. 2 mm

diagonal vorne rechts nach hinten links max. 2 mm

4.1.1 Prüfung Grube

i Falls erforderlich, die Unebenheiten durch Unter-legen der Drehuntersätze und Schiebuntersätze korrigieren. Drehuntersätze und Schiebuntersätze an dem Boden befestigen.

1mm

2mm 2mm

1mm

Fig. 9: Niveauprüfung Messplatz

4.1.2 Prüfung Hebebühne ¶ Beim Arbeiten mit der Hebebühne auf gleiches Ni-veau der Mess- und Arbeitshöhe achten.

¶ Drehuntersätze und Schiebuntersätze müssen an der Hebebühne befestigt werden.

i Hebebühne nach Vorgaben der Hebebühnenherstel-ler nivellieren.

Fig. 10: Hebebühne

4.2 Kontrolle des Fahrzeugs

i Informationen finden Sie auch im Achsmesspro-gramm unter "Vorbereitende Arbeiten".

Prüfen und kontrollieren Sie das Fahrzeug und berichti-gen Sie bei Bedarf. R Gleiche Felgen- und Reifengröße pro Achse R Reifenfülldruck und Profiltiefe R Zustand der Federung R Zustand der Lenkhebel, Radlager und Spurstangen-

gelenke R Prüflasten im Fahrzeug verteilt

! Die Arretierstifte müssen am Drehuntersatz beim Auffahren des Fahrzeugs auf den Messplatz einge-steckt sein. Erst nach dem Auffahren und erfolgter Felgenschlagkompensation die Arretierstifte heraus-ziehen.

Fig. 11: Drehuntersatz mit Arretierstif

Page 13: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Bedienung | FWA 46xx | 13 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

4.3 Position Messwertaufnehmer

Fig. 12: Messwertaufnehmer (links/rechts) vom Fahrzeug

i Der Standort der Messwertaufnehmer (links/rechts) vom Fahrzeug ist festgelegt und durch das Pikto-gramm gekennzeichnet. Details sind in dem Doku-ment Erstinbetriebnahme beschrieben.

i Beachten, dass das Fahrzeug mittig und gerade auf den Messplatz gefahren wird.

4.4 Position Fahrzeug auf Messplatz

Fig. 13: Position Fahrzeug auf Messplatz

1 max. Rollweg 250 mm2 Sicherheitsabstand 200 mm

1. Auf Mindestabstand Drehplattenmitte zu Messwert-aufnehmer-Mitte 950 mm (X) achten. Drehplatte entsprechend auf Messplatz positionieren.

i Kurzer Radstand: Maximalabstand Bühnenaussen-kante zu Reifenaussenkante (Y) beachten (siehe Tabelle).

Radstand [mm] X [mm] Y [mm]

1900 – 2400 950 0-200

2400 – 4300 1450 – 1750 –

2. Abstand der Messwertaufnehmer messen.

Fig. 14: Messpunkte Abstand der Messwertaufnehmer

3. Unter <Wartung><Optionen><Systemeinstellungen> <Abstand> <Referenzsystem> den Abstand der bei-den Messwertaufnehmer in "mm" oder "Zoll" einge-ben und mit o.k. bestätigen.

i Bei Hebebühnen mit verstellbaren Fahrschienen ist zu beachten, dass immer der richtige Abstandswert im Programm hinterlegt ist.

Page 14: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

14 | FWA 46xx | Bedienungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

4.5 Messwertaufnehmer anschließen

4.5.1 Ausführung Grube ¶ Messwertaufnehmer an der gekennzeichneten Stelle platzieren und anschließen.

i Details sind in dem separaten Dokument "Erstinbe-triebnahme" beschrieben.

4.5.2 Ausführung Hebebühne

! Vor dem Anheben der Bühne kontrollieren ob die Messwertaufnehmer richtig an der Adaption befes-tigt sind und die Adaption sich nicht gelockert hat.

! Regelmäßig überprüfen ob die Messwertaufnehmer Beschädigungen an den Griffen aufweisen.

! Bei fehlerhafter Montage der Bühnenadaption be-steht Gefahr für den Anwender.

1. Messwertaufnehmer in die Vorrichtung einhängen und hochklappen.

Fig. 15: Bühnenadaption

2. Die 3 Stecker von FWA 46xx mit dem Messwertauf-nehmer verbinden.

3. Messwertaufnehmer nach unten klappen.4. PC einschalten.

"FWA 46xx ist nun betriebsbereit.

i Prüfung

Vor jeder neuen Fahrzeugvermessung führt FWA 46xx einen Selbsttest aller Elektronik-Komponenten durch.

Fig. 16: Anschlüsse für Messwertaufnehmer

4.6 Ein-/Ausschalten 1. Schalten Sie FWA 46xx über den Hauptschalter an

der Steckdosenleiste im Inneren des Gerätewagens ein.

2. Schalten Sie den PC über den Schalter auf der Vor-derseite ein. "Das Betriebssystem wird automatisch hochgefahren.

i Bevor Sie FWA 46xx ausschalten, müssen Sie FWA 46xx über das Betriebssystem herunterfahren. Vor dem wiederholten Einschalten sollte FWA 46xx mindestens 60 Sekunden ausgeschaltet sein.

4.7 Online-Hilfe AchsmessgerätDurch Drücken der Taste "F5" oder der Schaltfläche "Hilfe" gelangen Sie in die Online-Hilfe. Sie können die Online-Hilfe zu jedem Zeitpunkt einer Vermessung auf-rufen. Das erscheinende Thema bezieht sich immer auf die aktuelle Bildschirmansicht.

4.8 Software-InstallationDie FWA 46xx System-Software ist bereits installiert. In der separaten Anleitung "Download" ist die Aktualisie-rung der System-Software beschrieben.

4.9 Fahrzeug auf Messplatz auffahren1. Drehuntersätze und Schiebeplatten an der Bühne

befestigen.2. Die Arretierstifte der Drehuntersätze und Schiebe-

platten stecken.3. Füllstücke einlegen.

Fig. 17: Füllstück

! Beachten, dass das Fahrzeug mittig und gerade auf den Messplatz gefahren wird.

! Beachten, dass das Fahrzeug mittig auf den Dreh-platten und Schiebuntersätzen steht.

i Achten Sie bei sämtlichen Steckkontakten auf gute Verbindung!

! Vor dem Entfernen der Messwertaufnehmer beach-ten, dass die drei Kabel abgesteckt sind.

! Die Messwertaufnehmer dürfen nur zum Anschließen hochgeklappt werden

Page 15: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Bedienung | FWA 46xx | 15 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

4.10 Spannhalter anbringen

! Spannhalter nur in Verbindung mit Hersteller eigenen Achsmessgeräten verwenden.

! Achten Sie bei der Spannmethode auf die Felgenart und die Möglichkeiten der Befestigung. Spezielle Spannklauen müssen bei hochwertigen Felgen und bei Nutzfahrzeug-Felgen verwendet werden.

! Nur mit dem Multi-Fit Spannhalter darf eine fahrende Felgenschlagkompensation durchgeführt werden.

i Bei Bedarf die Radkappen abnehmen.

4.10.1 Multi-Fit Spannhalter

! Den Multi-Fit Spannhalter erst nach dem Auffahren auf die Bühne oder Grube am Rad anbringen.

i Der Multi-Fit Spannhalter passt auf alle Stahl- und Alufelgen von 13" bis 22" . Mit der Verlängerung ist der Multi-Fit Spannhalter bis 28" verwendbar.

Fig. 18: Multi-Fit Spannhalter

1 Drehknopf2 Sicherungsseil3 Oberer Spannschlitten4 Klemmschraube5 Flügelschraube6 Aufnahmebohrung7 Unterer Spannschlitten8 Innerere Aufnahmen/Spannklauen9 Äußere Aufnahmen/Spannklauen10 Führungsbock

! Bei einer Felgengröße von 13" die inneren Aufnah-men der Spannklauen verwenden und den Multi-Fit Spannhalter horizontal an der Felge anbringen.

! Bei einer Felgengröße von 21" bis 22" die äußeren Aufnahmen der Spannklauen verwenden.

i Mit dem Drehknopf der Gewindespindel kann der Multi-Fit Spannhalter schnell von innen nach außen und von außen nach innen in der Mittelachse der Felge zentriert und auf die Felge gespannt werden.

i Darauf achten, dass sich die Aufnahmebohrung mittig zu dem oberen und unteren Spannschlitten befindet. Verstellbar mit den beiden Flügelschrauben (rote Mar-kierung beachten).

i Beachten, dass gleiche Aufnahmen für die Spannklauen benützt werden.

1. Spannklauen gleichmäßig an der Innen- bzw. Außen-seite des Felgenhorns ansetzen.

2. Drehspindel drehen und die Spannklauen nach au-ßen bzw. innen gegen die Felge drücken.

i Die Drehmomentbegrenzung wird aktiv (Durchdre-hen), wenn die Spannkraft erreicht ist.

3. Sicherungsseile an der Felge einhängen.

Überprüfen ob das Sicherungsseil einge-hängt ist.

Fig. 19: Multi-Fit Spannhalter horizontal montiert

! Überprüfen Sie nochmals die Haltekraft der Spann-klauen nach der Befestigung des Multi-Fit Spannhal-ters am Reifen. Falls Haltekraft nicht ausreicht Spannart beziehungs-weise Spannklauen anpassen.

i 6-Geber-System (nur bei CCD-Achsmessgeräten): Bei unterbrochener Messstrecke vorne quer, muss der Führungsbock des Multi-Fit Spannhalters am linken und rechten Vorderrad verschoben werden.

! Nach erfolgter Felgenschlagkompensation müssen die Multi-Fit Spannhalter senkrecht stehen.

Page 16: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

16 | FWA 46xx | Bedienungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

i Einstellung am Spannarm muss so erfolgen, dass nach der Montage die Spannhebel mindestens paral-lel, besser nach innen zum Rad zeigen.

! Den Multi-Quick Spannhalter erst nach dem Auffah-ren auf die Bühne oder Grube am Rad anbringen.

! Unter keinen Umständen darf das Fahrzeug über die Spannklauen gerollt oder gefahren werden.

i Der Multi-Quick Spannhalter passt auf alle Stahl- und Alufelgen von 13" bis 24" für alle Kfz-Felgen.

Achten Sie darauf, dass R die Spannfeder vom Multi-Quick Spannhalter nach

unten zeigt, R der Multi-Quick Spannhalter fest am Reifen befestigt

sind, R die Spannklauen richtig im Reifenprofil greifen, R die Spannklauen horizontal am Rad angebracht sind, R nach dem Befestigen die einsteckbaren Griffe der-

Spannhebel herausziehen (nur bei der Vorderachse).

! Bei der Felgenschlagkompensation mit dem Multi-Quick Spannhalter folgende Schritte einhalten.

1. Sicherungsseil an der Felge aushängen.2. Felgenschlagkompensation durchführen.3. Sicherungsseil an der Felge einhängen.

i Die Hülsen für Alufelgen werden über die Abstands-halter aufgesteckt.

1. Die unteren Abstandshalter nach der Markierung auf die Felgengröße einstellen.

2. Den Halter mit den unteren Abstandshaltern im Fel-genhorn absetzen und den oberen Abstandshalter an das Felgenhorn schieben und festdrehen.

3. Beide Spannhebel soweit in Richtung Rad drücken bis die beiden Spannarme in das Reifenprofil ein-hängt werden können. ¹

4. Die Spannhebel loslassen.

¹ Spannarm entsprechend der Felgengröße anpassen.

Fig. 20: Multi-Quick Spannhalter1 oberer Abstandshalter2 Spannhebel3 Spannarm4 untere Abstandshalter5 Sicherungsseil

i Bei Verwendung von fahrzeugspezifischen Abstands-stiften (BMW/Mercedes) anstatt der Standard - Abstandshalter müssen folgende Punkte beachtet werden:

¶ Die Aufnahmebohrungen für die Abstandsbolzen reinigen.

¶ Die Abstandsstifte anbringen.

4.10.2 Multi-Quick Spannhalter

Page 17: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Bedienung | FWA 46xx | 17 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

4.11 Verwendung Verlängerung

Fig. 21: Verlängerung montiert

1 Rändelschraube2 Verlängerung

Radstand [mm] Y [mm] Verlängerung

1900 – 2400 0 – 200 nein

1900 – 2400 > 200 ja

2400 – 4300 – nein

i Bei einem Radstand von 1900 - 2400 mm und Maximalabstand Bühnenaussenkante zu Reifenaus-senkante (Y) größer 200 mm muss die Verlängerung verwendet werden. "Y" siehe Kapitel Position Fahrzeug auf Messplatz.

i Verlängerung nur mit dem Multi-Fit Spannhalter verwenden.

4.12 Tafelgröße auswählen

i Mit den Standardtafeln für Pkw kann ein Radstand bis max. 3400 mm vermessen werden.

i Ist der Radstand über 3400 mm müssen auf der Hin-terachse die großen Tafeln für Nfz. bei der Vermes-sung verwendet werden.

Fig. 22: Radstand/Abstand Messwertaufnehmer

LVA Abstand Messwertaufnehmer - Vorderachse LHA Abstand Messwertaufnehmer - Hinterachse LR Radstand

LR [mm] LVA [mm] LHA [mm]

1900 – 3500 Pkw max. 1750

Pkw max. 1750

3500 – 4300 Pkw max. 1750

Nfz 1750 – 2850

4.13 Anbringen der Messtafeln

Fig. 23: Ansicht Messtafel vorne

1. Zum Schutz von Bolzen und Buchse die Steckbolzen der Messtafeln leicht einölen.

2. Alle vier Messtafeln an den Haltern befestigen.

Fig. 24: Ansicht Messtafel hinten

1 Steckbolzen

2 Klemmschraube

i Messtafeln können in einer beliebigen Reihenfolge am Halter befestigt werden.

3. Messtafeln nach der Libelle (1) ausrichten.

Fig. 25: Libelle an Messtafel

1 Libelle

Page 18: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

18 | FWA 46xx | Bedienungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

4.14 Felgenschlagkompensation/Einmess-vorgang

! Bei der Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang mit dem Magnethalter folgende Schritte einhalten:

1. Sicherungsseil an der Felge aushängen.2. Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang durch-

führen.3. Sicherungsseil an der Felge einhängen.

! Beachten, dass 4 gleiche Spannhalter verwendet werden, nur so wird eine korrekte Messung gewähr-leistet (Messfehler).

! Fahrzeug vorne, hinten und seitlich gegen Herabrol-len von der Bühne oder Grube sichern.

! Halter dürfen erst nach dem Auffahren auf dem Mess-platz montiert werden.

! Beim Auf- und Abfahren auf die Drehuntersätze und Schiebeplatten müssen die Arretierstifte gesteckt sein!

i Das Fahrzeug muss auf dem gleichen Niveau bewegt werden. Das heißt, die Abrollfläche muss eben sein.

i Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang kann nur durch Schieben des Fahrzeugs durchgeführt werden.

i Während der Vermessung nicht zwischen Kameras und Messtafeln treten.

! Messtafeln müssen vor der Felgenschlagkompensati-on/Einmessvorgang nivelliert (Libellen ausgerichtet) werden. Danach dürfen die Messtafeln durch Drehen in den Haltern nicht mehr verändert werden.

i Nach der Felgenschlagkompensation/Einmessvor-gang den Bremsspanner für weitere Vermessungen montieren.

4.14.1 Bestimmung Rollweg

i Achten Sie auf einen ausreichenden und ebenen Rollweg vor bzw. hinter der Drehplattenmitte.

i Der Rollweg beträgt für alle gängigen Rad- und Reifengrößen max. 30° vor/zurück. Dies entspricht einen Rollweg von max. 250 mm vor/zurück.

4.14.2 Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang durchführen

1. Mit <F3> im Programmablauf fortfahren. Beleuchtung wird angepasst. Aufforderung erscheint: "Fahrzeug zurückschieben".

2. Fahrzeug um eine Raddrehung von ca. 30° zurück-schieben (gegen die Fahrtrichtung).

Hinweis erscheint: "Rollweg OK".3. Fahrzeug anhalten. Aufforderung erscheint:

"Fahrzeug vorwärtsschieben".4. Fahrzeug gleichmäßig und ohne Unterbrechung um

eine Raddrehung von ca. 60° vorwärtsschieben (in Fahrtrichtung).

Hinweis erscheint: "Rollweg OK".5. Fahrzeug anhalten.

Aufforderung erscheint: "Fahrzeug auf Ausgangs-position zurückschieben".

6. Fahrzeug ca. 30° zurückschieben bis die Messtafeln wieder nivelliert sind und das Fahrzeug in Ausgangs-position mittig auf den Drehuntersätzen steht.

Aufforderung erscheint: "Bremsspanner montie-ren", "Arretierstifte abstecken und Füllstücke ent-fernen".

7. Bremsspanner montieren, Arretierstifte der Drehplat-ten abstecken und Füllstücke entfernen.

8. Mit <F3> im Programmablauf fortfahren. "Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang erfolg-reich durchgeführt.

! Falls beim Zurückschieben die Fehlermeldung "Auf einigen Messtafeln wurden nicht alle Marken er-kannt." erscheint, Fahrzeug langsam vorwärtsschie-ben bis der Hinweis "Rollweg OK" angezeigt wird.

Falls beim Vorwärtsschieben die Warnmel-dung "Kein Hinweis am Ende des Rollwegs" erscheint, Fahrzeug weiter vorwärtsschie-ben bis der Rollweg von 60° erreicht ist. Selbstständig darauf achten, dass der Rollweg nicht überschritten wird, da der Hinweis "Rollweg OK" nicht angezeigt wird. Danach wird die Aufforderung "Fahrzeug auf Ausgangsposition zurückschieben" angezeigt.

i Falls das Fahrzeug zu langsam zurückgeschoben wurde, erscheint der Anfangsbildschirm des Vor-gangs und der Anwender wird aufgefordert die Felgenschlagkompensation/ Einmessvorgang von der Ausgangsposition zu wiederholen.

Page 19: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Bedienung | FWA 46xx | 19 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

4.15 Montage/Demontage Bremsspanner

Fig. 26: Bremsspanner montieren

i Zur Schonung von Sitz und Lenkrad auf eine sachgemä-ße Befestigung achten. Eventuell ein Tuch unterlegen.

i Nach Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang für weitere Vermessungen den Bremsspanner montieren.

4.16 Montage/Demontage Lenkradfeststeller

Mit dem Lenkradfeststeller wird bei den Einstellarbei-ten das Lenkrad fixiert und die Räder blockiert. 1. Lenkradfeststeller auf dem Sitz abstellen und den

Teller in den Sitz drücken.2. Die Arme an das Lenkrad von unten nach oben

schieben.3. Den Teller loslassen, so dass über das Sitzpolster

Druck auf das Lenkrad ausgeübt wir. 4. Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchführen.

Fig. 27: Lenkradfeststeller

i Zur Schonung von Sitz und Lenkrad auf eine sachge-mäße Befestigung achten. Eventuell ein Tuch unter-legen.

Page 20: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

20 | FWA 46xx | Programmbeschreibungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

5. Programmbeschreibung

5.1 TastenfunktionenTasten Funktionen Tasten Funktionen

F1 Messung zurücksetzen F6 Drucken

F2 Rückwärts F7 Messung angehoben

F3 Vorwärts F8

F4 Verlassen F9 Bildschirmübersicht

F5 Online-Hilfe F10 Zusätzliche Mess-größen

i Die Verfügbarkeit der Funktionstasten ist abhängig vom Inhalt der Dialogfenster.

5.2 Programmstruktur Programmschritte FWA 46xx Kapitel

Vorbereitung x 5.3

Standardvermessung x 5.4.1

Schnellvermessung x 5.4.2

Wahlfreie Vermessung x 5.4.3

Service und Einstellungen x 5.5

5.3 Vorbereitung

Kundenauswahl

Fahrzeugauswahl und fahrzeugspezifische Einstellwerte

Inspektionsliste

Vorbereitende Maßnahmen

i Hinweise zu den einzelnen Programmschritten finden Sie in der Online-Hilfe.

5.4 Messroutinen

Vorbereitung: Auswahl von Kunde und FahrzeugInspektionsliste und Vorbereitende Arbeiten

Standardvermessung:Felgenschlagkompensation, Programmge-führte Eingangsvermessung, Einstellarbei-ten und Ausgangsvermessung, Ausdruck Messprotokoll

Schnellvermessung: Felgenschlagkompensation, Diagnose, Einstellarbeiten, Ausdruck Messprotokoll

Wahlfreie Vermessung: Felgenschlagkompensation Bildschirm-übersicht und zusätzliche Messgrößen,Hinterachs- und Vorderachsmesswerte, Ausdruck Messprotokoll

Wartung:Versionsprotokoll und Gerätestatus,Konfiguration der Messwertaufnehmer, Systemeinstellungen und Optionen

Page 21: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Programmbeschreibung | FWA 46xx | 21 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

5.4.1 Standardvermessung

Felgenschlagkompensation

Eingangsvermessung

Einstellarbeiten Hinterachse Nachlauf Vorderachse

Ausgangsvermessung

Messprotokoll

5.4.2 Schnellvermessung

Felgenschlagkompensation

Eingangsvermessung

Einstellarbeiten Hinterachse Vorderachse Bildschirmübersicht mit Einstellhilfen

Messprotokoll

Page 22: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

22 | FWA 46xx | Programmbeschreibungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

5.4.3 Wahlfreie Vermessung

Felgenschlagkompensation Bildschirmübersicht

Hinterachswerte Spur/Sturz Fahrachswinkel Spur Hinterachse

Vorderachswerte Spur/Sturz Nachlaufeinstellung Spur Vorderachse Spurabweichung Vorderachse

Nachlauf eingeschlossener Winkel Spreizung Radversatz

Messprotokoll

5.5 Service und Einstellungen

Versionsprotokoll

Gerätestatus

Systemeinstellungen Administrator

Optionen

i "Systemeinstellungen Administrator" / "VIN Einstel-lungen" (nur für Nordamerika) Hinweise zur Erstinbetriebnahme (1 690 706 229).

Page 23: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Programmbeschreibung | FWA 46xx | 23 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

5.6 Messwertanzeigen

5.6.1 FarbeDie Farbe des Messwertes zeigt an, ob sich der Mess-wert innerhalb der Toleranz befindet:

Fig. 28: Ausschnitt Messwert

Anzeige Bedeutung

Weißer Hinter-grundGrüner Text

Messwert liegt innerhalb der Toleranz der Sollwertes.

Roter Hinter-grundSchwarzer Text

Messwert liegt außerhalb der Toleranz des Sollwerts

Tab. 2: Beschreibung Messwertanzeige

i Der Pfeil über der numerischen Anzeige zeigt den momentanen Wert (Mittelstellung in Abweichung) zu den Sollwerten an.

Der innerhalb eines Messwertes angezeigte Schrauben-schlüssel weist auf eine aufzurufende Einstellhilfe hin (Doppelklick auf Schraubenschlüssel).

5.6.2 Vorderachse

Fig. 29: Messwerte der Vorderachse

1 Sturz links, Differenz und Sturz rechts2 Nachlauf links, Differenz und Nachlauf rechts3 Einzelspur links und rechts

5.6.3 Hinterachse

Fig. 30: Messwerte der Hinterachse

1 Sturz links, Differenz und Sturz rechts2 Einzelspur links, Differenz links und Einzelspur rechts3 Gesamtspur

Page 24: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

24 | FWA 46xx | Instandhaltungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

6. Instandhaltung

6.1 Reinigung

6.1.1 Gerätewagen ¶ Das Gehäuse des Gerätewagens und den Monitor nur mit weichen Tüchern und neutralen Reinigungs-mitteln säubern.

¶ Keine scheuernden Reinigungsmittel und keine gro-ben Werkstattputzlappen verwenden!

¶ Den Monitor mit einem speziellen Fasertuch putzen.

6.1.2 Messtafeln ¶ Tafeln bei Verschmutzung mit warmen Wasser unter Zugabe von etwas Spülmittel reinigen (nur tupfen, nicht reiben oder scheuern).

¶ Messtafeln sorgfältig lagern und vor Staub schützen.

6.1.3 Messwertaufnehmer ¶ Die Messeinrichtungen dürfen nicht mit Spritzwasser in Verbindung kommen.

¶ Bei Reinigungsarbeiten die Messeinrichtung wasser-dicht abdecken.

¶ Die Glasfilter der Kameras regelmäßig mit einem sau-beren, weichen Tuch reinigen (z. B. bei Verschmut-zung oder Feuchtigkeit).

6.2 Ersatz- und Verschleißteile

Benennung Bestellnummer

Drehuntersatz 1 690 311 002

PC-Rechnereinheit 1) –

Bremsspanner 1 690 401 006

Lenkradfeststeller 1 690 401 007

Messwertaufnehmer 1 690 701 003

Messbox 1) –

PoE Switch Kombination 1) –

Kabelsatz 1) –

WLAN-Box ¹) –

WLAN-USB-Stick ¹) –

Bluetooth-USB-Stick ¹) –

1) je nach Ausführung

Tab. 3: Ersatz- und Verschleißteile

6.3 Entsorgung

FWA 46xx unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (WEEE).Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließ-lich Leitungen und Zubehör sowie Akku und Batterien müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.

¶ Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfü-gung stehenden Rückgabesysteme und Sammelsysteme.

¶ Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von FWA 46xx vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit.

Page 25: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Instandhaltung | FWA 46xx | 25 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

6.4 Prüfung MesswertaufnehmerDie Prüfung der Messwertaufnehmer auf Genauigkeit erfolgt durch die Umschlagsmessung.

Halter an den Rädern befestigen. Messta-feln in die Buchsen der Halter stecken und nach den Libellen ausrichten. Mit der Fest-stellschraube des Halters, die Messtafeln arretieren.

! Während der Umschlagsmessung muss der Lenkrad-feststeller verwendet werden (siehe 4.16).

! Die Hebebühne muss sich in der unteren nivellierten Position befinden.

! Die Position der Halter und der Messtafeln am Fahrzeug während der gesamten Umschlagsmessung nicht verändern. Eine Veränderung von Messtafel, Rad oder Halter macht die Messung ungültig.

6.4.1 Messung 1 - Spur- und Sturzprüfung in Fahrt-richtung.

1. Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang wie unter 4.14. beschrieben durchführen.

2. Im Programm <Wahlfreie Vermessung> auswählen. Bildschirmübersicht auswählen und Messproto-koll ausdrucken.

3. Programm beenden und PC runter fahren.4. Achsmessgerät vom Netz trennen.

6.4.2 Messung 2 - Spur- und Sturzprüfung gegen die Fahrtrichtung

! Bei Messung "2" Felgenschlagkompensation/Ein-messvorgang entgegen der Fahrtrichtung ausführen.

1. Kabel von Messwertaufnehmern abstecken, linken Messwertaufnehmer mit rechtem austauschen und wieder anschließen.

2. Achsmessgerät ans Netz anschließen.3. PC wieder hochfahren.

Warten bis Software gestartet ist.4. Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang wie

unter 4.14. beschrieben durchführen. Aber Felgen-schlagkompensation/Einmessvorgang entgegen der Fahrtrichtung ausführen.

5. Im Programm Bildschirmübersicht auswählen und Messproto-koll ausdrucken.

6.4.3 Messwerte in Tabelle eintragen1. Die Messwerte der "Messung 1" nach Tabelle

eintragen.2. Die Messwerte der "Messung 2" nach Tabelle

eintragen.

6.4.4 Prüfung beenden

! Messwertaufnehmer zurücktauschen. Position Mess-wertaufnehmer muss mit dem Piktogramm links/rechts übereinstimmen.

1. Programm beenden und PC runter fahren.2. Achsmessgerät vom Netz trennen.3. Kabel von Messwertaufnehmern abstecken, linken

Messwertaufnehmer mit rechtem austauschen und wieder anschließen.

4. Achsmessgerät ans Netz anschließen.5. PC wieder hochfahren.

Warten bis Software gestartet ist.

Page 26: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

26 | FWA 46xx | Instandhaltungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

6.4.5 Beispiel Messblatt zur Prüfung der Messwertaufnehmer

Firma: Mustermann

Materialnummer Messwertaufnehmer : 1 690 xxx xxx Fertigungsdatum (FD): 2013

Messung durchgeführt durch____________________________ am:__________________________________________________

Messung 1 Spalte 1 Messung 2 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4

Zeile in Fahrtrich-tung

Vorzeichen Messwert gegen Fahrtrich-tung

Vorzeichen Messwert Vorzeichen Differenz- Betrag

Spur Spur

1 Gesamtspur vorne – 3' Gesamtspur

hinten + 5' + 2'+1'

2Gesamt spur hinten + 30'

Gesamtspur vorne – 27' + 3'

Sturz Sturz

3Sturz vorne links – 41'

Sturz hinten rechts – 40' – 1'

4 Sturz vorne rechts – 36' Sturz hinten

links – 33' – 3' -1 0

5Sturz hinten links – 1°25'

Sturz vorne rechts – 1°27' + 2'

6Sturz hinten rechts – 1°44'

Sturz vorne links – 1°45' + 1'

6.4.6 Messblatt zur Prüfung der Messwertaufnehmer auf Messgenauigkeit durch den Kunden (Umschlagmessung)

Firma: ___________________________________________________________________________________________________________________

Materialnummer Messwertaufnehmer: 1 690 __________ Fertigungsdatum (FD): _________________________________

Messung durchgeführt durch :___________________________ am: ______________________________________________________

Messung 1 Spalte 1 Messung 2 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4

Zeile in Fahrtrich-tung

Vorzeichen Messwert gegen Fahrt-richtung

Vorzeichen Messwert Vorzeichen Differenz- Betrag

Spur Spur

1Gesamt-spur vorne

Gesamtspur hinten

2Gesamt-spur hinten

Gesamtspur vorne

Sturz Sturz

3Sturz vorne links

Sturz hinten rechts

4Sturz vorne rechts

Sturz hinten links

5Sturz hinten links

Sturz vorne rechts

6Sturz hinten rechts

Sturz vorne links

Page 27: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Instandhaltung | FWA 46xx | 27 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

6.5 Hinweis bei Störungen

6.5.1 Fehler- oder Hinweismeldungen

Beschreibung / Meldung Mögliche Ursache Behebung / Maßnahmen

"Keine Referenzwerte". Keine Sichtverbindung zwischen den Re-ferenzkameras.

Achten Sie auf freie Sicht zwischen den Referenzka-meras.

"Messstrecke unterbro-chen".

Keine Sichtverbindung zwischen Kamera und Messtafel.

Sichtverbindung herstellen.PC herunterfahren, FWA 46xx für 10 Sekunden vom Netz trennen, PC wieder hochfahren.

"Keine Referenzwerte oder Referenzwerte nicht stabil."

Keine Sichtverbindung zwischen den Refe-renzkameras oder keine stabilen Referenz-werte, verursacht z.B. durch Vibrationen.

Achten Sie auf freie Sicht zwischen den Referenzkameras. Achten Sie darauf, dass die Messwertaufnehmer, bzw. die Hebebühne sich nicht bewegen oder vibrieren. Stellen sie evtl. den Motor des Kfz ab, um Vibrationen an der Bühne, bzw. den Messwertaufnehmern zu vermeiden.

"Netzwerkfehler". Keine Verbindung vom PoE-Switch zum PC.Keine Verbindung vom PoE-Switch zum Messwertaufnehmer.

Kabelverbindung überprüfen.Achsmessgerät neu starten.

"Datenübertragung zu Messwertaufnehmer ge-stört" erscheint kurzzei-tig auf dem Bildschirm.

Es werden neue Verbindungswege für die Datenübertragung zu den Messwert-aufnehmern gesucht.

Fehlermeldung ignorieren.

"Messbox nicht erreich-bar" erscheint kurzzei-tig auf dem Bildschirm.

Die Verbindung zum Kommunikations-prozessor wird neu aufgebaut.

Fehlermeldung ignorieren.

"Messbox nicht erreich-bar" erscheint dauernd auf dem Bildschirm.

Keine Verbindung zwischen Rechner und Kommunikationsprozessor.Programmabsturz.Kommunikationsprozessor defekt.

Verkabelung von Rechner zu Kommunikationsprozes-sor prüfen.PC herunterfahren, FWA 46xx für 10 Sekunden vom Netz trennen, PC wieder hochfahren.Kundendienst verständigen.

"Messwertaufnehmer falsch zugeordnet"

Falsche Zuordnung der Messwertaufneh-mer

Aligner beenden, unter Easy 3D Server<Konfiguration der Messwertaufnehmer > auswählen und Zuordnung durchführen.

"Felgenschlagkompen-

sation/Einmessvor-gang fehlgeschlagen (Rollweg zu kurz)".

Die Bewegung des Fahrzeugs war zu kurz

Wiederholen Sie die Felgenschlagkompensation/Ein-messvorgang.Auf einen Rollweg von mindestens 60° achten!

6.4.7 Auswertung des Messblattes zur Prüfung der Messwertaufnehmer

Spalte Zeile Tätigkeit

1 und 2 1 und 2

Bei unterschiedlichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und Be-trag in Spalte 3 eintragen. Vorzeichen vom größeren Wert in Spalte 3 eintragen.Bei gleichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag mit Vorzeichen in Spal-te 3 eintragen.

3 bis 6

Bei gleichen Vorzeichen kleinen vom großen Messwert abziehen und Betrag in Spalte 3 eintragen. Ist der größere Messwert in Spalte 1, wird das Vorzeichen übernommen, ist der größere Messwert in Spalte 2, so ändert sich das Vorzeichen.Bei unterschiedlichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 3 eintragen. Vorzeichen aus Spalte 1 in Spalte 3 eintragen.

zu vergleichen sind:

3 1 mit 2Bei unterschiedlichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 4 eintragen.Bei gleichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und den Betrag in Spalte 4 eintragen.

3 mit 6

4 mit 5

Bei unterschiedlichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und den Betrag in Spalte 4 eintragen.Bei gleichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 4 eintragen.

4Die Beträge in Spalte 4 dürfen nicht größer als 3' sein. Sind Sie größer, so wurden Messfehler gemacht, z. B. Veränderung am Fahrzeug oder Halter. Die Messung muss erneut durchgeführt werden.

3Die Messwerte der Spalte 3 dürfen nicht größer als 6' sein. Sind die Abweichungen größer, muss FWA 46xx nachjustiert werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.

Page 28: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

28 | FWA 46xx | Instandhaltungde |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Beschreibung / Meldung Mögliche Ursache Behebung / Maßnahmen

"Felgenschlagkompen-

sation/Einmessvor-gang fehlgeschlagen (Fahrzeug zu schnell bewegt)".

Das Fahrzeug wurde zu schnell bewegt, die Anzahl der Bilder ist zu gering.

Wiederholen Sie die Felgenschlagkompensation/Ein-messvorgang. Fahrzeug dabei langsamer bewegen.

"Felgenschlagkompen-

sation/Einmessvor-gang fehlgeschlagen (Fahrzeug zu langsam bewegt)".

Das Fahrzeug wurde zu langsam bewegt. Wiederholen Sie die Felgenschlagkompensation/Ein-messvorgang. Fahrzeug schneller bewegen.

"Messtafeln auf mitti-gen Sitz überprüfen! Auf ebene Fahrbahn achten!"

Einer oder mehrere Messtafeln sind nicht mittig zum Rad angebracht und / oder die Fahrbahn ist uneben.Einer oder mehrere Halter sind nicht mittig zum Rad angebracht.

Messtafeln mittig zum Drehzentrum des Rads anordnen. Auf ebenen Rollweg achten.

Halter mittig zum Rad anbringen.

"An der Messtafel Vo/Hi - Li/Re wurden nicht genügend Marken er-kannt."

Messtafel nicht im Sichtbereich der Kame-ras.Marken / Messtafeln und oder Kameras ver-schmutzt.Starke Sonneneinstrahlung auf die Mess-wertaufnehmer bzw. Messtafeln.

Achten Sie auf freie Sichtverbindung zwischen Messwert-aufnehmer und Messtafeln. Reinigen Sie die Messtafeln und oder die Kameras. Z.B. mit Stellwänden die Sonneneinstrahlung verhindern.

"Die Ausrichtung eini-ger Messtafeln ist nicht korrekt!"

Messtafeln nicht nach Libelle ausgerich-tet.Messwertaufnehmer sind nicht senk-recht zum Messplatz, beziehungsweise zur Fahrtrichtung Kfz/Nfz ausgerichtet.

Messtafeln nach Libelle ausrichten. Beleuchtungsan-passung wiederholen.Messwertaufnehmer ausrichten: siehe Dokument Er-stinbetriebnahme 1 690 706 006.

"Gerät nicht korrekt eingerichtet oder außer Toleranz!"

Bei einer oder mehreren Messungen wurden Ungenauigkeiten festgestellt.

Überprüfen der Messgenauigkeit mit Hilfe der Um-schlagsmessung. Überprüfen Sie die Hinweise zur Positionierung der Messwertaufnehmer zum Fahr-zeug (siehe 4.4). Referenzsystem prüfen (1 690 706 006 siehe 3.2.3.). Service kontaktieren.

"Die kleinen Messtafeln sind ungeeignet. Große Messtafeln verwenden."

Der Abstand der Hinterachse zur Mitte des Messwertaufnehmers ist zu groß für die kleinen Messtafeln.

Auf der Hinterachse große Messtafeln für Nfz ver-wenden.

"Die großen Messtafeln sind ungeeignet. Kleine Messtafeln verwenden."

Der Abstand der Hinterachse zur Mitte des Messwertaufnehmers ist zu klein für die großen Messtafeln.

Auf der Hinterachse kleine Messtafeln (Standard) verwenden.

Tab. 4: Fehler und Hinweismeldungen

Page 29: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Instandhaltung | FWA 46xx | 29 | de

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

6.5.2 Fehler im Funktionsablauf

Beschreibung Mögliche Ursache Behebung

Windows startet nicht mehr wegen fehlender Registrie-rung

Nach Installation von Windows wur-de die Windows-Version nicht regis-triert.

Windows-Version über Internet oder Telefon regis-trieren.

FWA 46xx läuft nur im Demo-Betrieb.

Dongle ist nicht gesteckt.Fehlende Lizenz.Lizenz-Server ist nicht aktiviert.

Dongle einstecken.Lizenzierung durchführen.Lizenz-Server aktivieren.

Kein Bild und die Kontroll-lampen im Rechner und Mo-nitor leuchten nicht.

Spannungsversorgung fehlt.Geräteschalter ausgeschaltet.Anschlusskabel defekt.

Netzsteckdose, Netzsicherung und Netzsteckverbin-dung (Ladestation) überprüfen.Geräteschalter im Gerätewagen einschalten.Anschlusskabel erneuern.

Kein Bild und die Kontroll-lampe im Rechner leuchtet

Monitor ausgeschaltet.Helligkeit und Kontrast verstellt.Kabelverbindung defekt.Monitor defekt.

Monitor einschalten (Schalter am Bildschirm).Helligkeit und Kontrast einstellen.Steckverbindung von Monitor zu Rechner überprü-fen und ggf. Kabel erneuern.Kundendienst verständigen.

Schlechte Bildqualität Monitoreinstellung fehlerhaft.Monitor oder Grafikkarte defekt.

Helligkeit, Kontrast, Bildhöhe und Bildlage einstel-len.Kundendienst verständigen.

Fernbedienung funktioniert nicht

keine Sichtverbindung zum Gerät.Batterie der Fernbedienung leer.Programm "RemoteControlEx" ist nicht gestartet.Programm "RemoteControlEx" falsch konfiguriert.

Fernbedienung anders positionieren (Sichtverbin-dung zum Gerät).Neue Batterie einsetzen.Programm starten.Konfiguration laut Online-Hilfe vornehmen.

Kein bzw. schlechter Aus-druck des Protokolls

Drucker ausgeschaltet.Druckerpapier verbraucht.Tintenpatrone verbraucht.Druckerpapier falsch eingelegt.Verkabelung von Drucker zu Rechner fehlerhaft.Drucker falsch eingestellt.Drucker mit Schnittstelle defekt.

Drucker einschalten.Neues Druckerpapier einlegen.Tintenpatrone erneuern.Papierführung überprüfen.Verkabelung und Steckverbindung zum Drucker prüfen.Drucker gemäß Handbuch installieren.Kundendienst verständigen.

Ein beliebiger oder mehrere Spur- oder Sturzanzeigen zei-gen unrealistische Werte an.

Unebener Rollweg.Magnethalter sitzt nicht fest genug am Rad.

Rollweg prüfen auf Ebenheit.Magnethalter überprüfen.

Beim nach hinten rollen des Fahrzeugs kommt kein „Hin-weis“.

Messwertaufnehmer evtl. falsch zu-geordnet. Links mit rechts ver-tauscht.

Aligner beenden, unter <Easy3D-Server><Konfiguration der Messwertaufnehmer > auswählen und Zuordnung durchführen.

Tab. 5: Fehler im Funktionsablauf

i Weitere Fehlermeldungen werden in der Online-Hilfe durch Drücken des "Hilfe-Buttons" oder der Taste F5 er-klärt.

Page 30: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

30 | FWA 46xx | Technische Datende |

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

7. Technische Daten

7.1 Messbereiche und MessgenauigkeitenMessmöglichkeiten Messgenauigkeit bei Messbereich Gesamtmessbereich

Gesamtspur (VA + HA) ±4' ±6° ±18°

Einzelspur (VA + HA) ±2' ±3° ±9°

Sturz (VA + HA) ±2' ±5° ±10°

Radversatz (VA + HA) ±2' ±2° ±9°

Fahrachswinkel ±2' ±2° ±9°

Nachlauf ±4' ±18° ±22°

Spreizung ±4' ±18° ±22°

Spurdifferenzwinkel ±4' ±20° ±20°

Nachlaufkorrekturbereich (VA) ±4' ±7° ±10°

Maximaler Lenkwinkel (VA + HA) 2) 3) ±4' ±50° ±60°

Radversatz (HA) ¹) ±2' ±2° ±2°

Radstandsdifferenz ±2' ±2° ±2°

Seitenversatz links/ rechts ±2' ±2° ±9°

Spurweitendifferenz ±3' ±2° ±18°

Achsversatz ±3' ±2° ±9°

¹) nicht bei CCD-6cam-Achsmessgeräten

2) bei CCD-Achsmessgeräten: nur in Verbindung mit elektronischen Drehuntersätzen

3) bei 3D-8cam-Achsmessgeräten: nicht bei allen Fahrzeugen möglich

7.2 Maße und Gewichte GerätewagenFunktion Spezifikation

Maße H x B x T : 1520 x 880 x 770 mm

Gewicht ca. 110 kg

7.3 Maße und Gewichte Messwertaufnehmer

Funktion Spezifikation

Maße H x B x T : 130 x 320 x 630 mm

Gewicht 9,3 kg

7.4 Maße und Gewichte WLAN-Box

Funktion Spezifikation

Abmessungen (L x B x H): 627 x 250 x 131 mm

Abmessungen (L x B x H) mit Befestigungsleisten:

647 x 250 x 131 mm

Gewicht 7,4 kg

Schutzart (nach DIN 40 050) 54 IP

7.5 Temperatur- und ArbeitsumgebungFunktion Spezifikation

Betriebstemperatur +5 °C - +40 °C

Lagertemperatur -20 °C - +60 °C

Temperatur-Gradient 20 °C / Stunde

rel. Betriebsluftfeuchtigkeit 10 % - 90 % (40°C)

rel. Luftfeuchtigkeits-Gradient 10 % / Stunde

max. Betriebshöhe -200 m - 3000 m

max. Transporthöhe -200 m - 12000 m

7.6 Netzteil GerätewagenFunktion Spezifikation

Eingangsspannung 100 - 240 V AC (10 A)

Eingangsfrequenz 50 - 60 Hz

Leistung 0,5 KW

7.7 Netzteil WLAN-Box

Funktion Spezifikation

Eingangsspannung 120 / 240 (2,4) V A C (A)

Eingangsfrequenz 50 / 60 Hz

Leistung 550 W

Page 31: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

| FWA 46xx | 31 | en

Contents English

1. Symbols used 321.1 In the documentation 32

1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 32

1.1.2 Symbols in this documentation 321.2 On the product 32

2. User information 332.1 Important notes 332.2 Safety instructions 332.3 Electromagnetic compatibility (EMC) 332.4 R&TTE Directive 332.5 Wireless radio link 33

2.5.1 Important information on WLAN and Bluetooth 33

3. Product description 343.1 Intended use 343.2 Versions 34

2.5.2 Notes on access point (WLAN) 342.5.3 Bluetooth restrictions 34

3.3 Description of FWA 46xx 353.4 Sensors 36

3.4.1 Fitting and transportation 363.4.2 Connection 363.4.3 Important notes on operation 36

3.5 Measurement board 363.6 WLAN-Box 37

3.6.1 WLAN adapter 373.6.2 Bluetooth adapter 37

3.7 Computer unit 383.8 Basic scope of delivery 383.9 Measurement options 383.10 Special accessories 38

4. Operation 394.1 Preparing the measurement bay 39

4.1.1 Checking the pit 394.1.2 Checking the lifting platform 39

4.2 Checking the vehicle 394.3 Sensor position 404.4 Position of vehicle on measurement bay 404.5 Sensor connection 41

4.5.1 Pit version 414.5.2 Lifting platform version 41

4.6 Switch-on/switch-off 414.7 Online Help Wheel Alignment System 414.8 Software installation 414.9 Driving vehicle onto measurement bay 41

4.10 Attaching the clamp 424.10.1 Multi-Fit wheel clamp 424.10.2 Multi-Quick clamp 43

4.11 Use of extension 444.12 Measurement boardsize selection 444.13 Attachment of measurement board 444.14 Run-out compensation/calibration 45

4.14.1 Determination of rolling distance 454.14.2 Run-out compensation/calibration

procedure 454.15 Fitting/removing brake clamp 464.16 Fitting/removing steering wheel arrester 46

5. Program description 475.1 Key functions 475.2 Program structure 475.3 Preparation 475.4 Measurement routines 47

5.4.1 Standard measurement 485.4.2 Quick measurement 485.4.3 Random measurement 49

5.5 Maintenance 495.6 Measured value displays 50

5.6.1 Color 505.6.2 Front axle 505.6.3 Rear axle 50

6. Maintenance 516.1 Cleaning 51

6.1.1 Trolley 516.1.2 Measurement boards 516.1.3 Sensors 51

6.2 Replacement and wearing parts 516.3 Disposal 516.4 Checking sensors 52

6.4.1 Measurement 1 - Toe and camber check in direction of travel. 52

6.4.2 Measurement 2 - Toe and camber check in opposite direction 52

6.4.3 Enter the measured values in the table 52

6.4.4 Exit Test 526.4.5 Specimen measurement sheet for

checking sensors 536.4.6 Measurement sheet for checking of

sensors by customer (reverse measure-ment) 53

6.4.7 Evaluation of measurement sheet for checking sensors 54

6.5 Fault or information messages 54

Page 32: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

32 | FWA 46xx | Symbols useden |

1. Symbols used

1.1 In the documentation1.1.1 Warning notices - Structure and meaningWarning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity. Warning notices also indicate the consequenc-es of the hazard as well as preventive action. Warning no-tices have the following structure:

Warning

symbol

KEY WORD – Nature and source of hazard!Consequences of hazard in the event of fail-ure to observe action and information given.

¶ Hazard prevention action and information.

The key word indicates the likelihood of occurrence and the severity of the hazard in the event of non-observance:

Key word Probability of occurrence

Severity of danger if in-structions not observed

DANGER Immediate im-pending danger

Death or severe injury

WARN-ING

Possible impending danger

Death or severe injury

CAUTION Possible dangerous situation

Minor injury

1.1.2 Symbols in this documentation

Symbol Designation Explanation

! Attention Warns about possible property damage.

i Information Practical hints and other useful information.

1.2.

Multi-step operation

Instruction consisting of several steps.

e One-step operation

Instruction consisting of one step.

Intermedi-ate result

An instruction produces a vis-ible intermediate result.

" Final result There is a visible final result on completion of the instruction.

1.2 On the product

! Observe all warning notices on products and ensure they remain legible.

6.5.1 Faults 546.5.2 Faults in operating sequence 56

7. Technical data 577.1 Measuring ranges and measurement accuracy 577.2 Dimensions and weights trolley 577.3 Dimensions and weights sensor 577.4 Dimensions and weights WLAN-Box 577.5 Temperature and working environment 577.6 Power supply unit trolley 577.7 Power supply unit WLAN-Box 57

Page 33: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

User information | FWA 46xx | 33 | en

2. User information

2.1 Important notesImportant information on copyright, liability and warran-ty provisions, as well as on equipment users and com-pany obligations, can be found in the separate manual "Important notes on and safety instructions for Bosch Wheel Test Equipment". These instructions must be care-fully studied prior to start-up, connection and operation of the FWA 46xx and must always be heeded.

2.2 Safety instructionsAll the pertinent safety instructions can be found in the separate manual "Important notes on and safety instructions for Bosch Wheel Test Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and operation of the FWA 46xx and must always be heeded.

2.3 Electromagnetic compatibility (EMC)The FWA 46xx satisfies the requirements of the EMC directive 2004/108/EG.

i The FWA 46xx is a class/category A product as defined by 2004/108/EG. The FWA 46xx may cause high-frequency household interference (radio inter-ference) so that interference suppression may be necessary. In such cases the user may be required to take the appropriate action.

2.4 R&TTE DirectiveThe FWA 46xx is a class 2 wireless device (R&TTE 1999/55/EC) approved for use in Europe. In France, use of the FWA 46xx is only permissible indoors.

i In non-European countries the corresponding nation-al regulations on the operation of wireless devices in the 2.4 GHz frequency band must be heeded (e.g. WLAN or Bluetooth).

2.5 Wireless radio link

! PC unit users are responsible for compliance with the applicable directives and restrictions in the country concerned.

2.5.1 Important information on WLAN and Blue-tooth

WLAN (Wireless Local Area Network) is the term used to describe a wireless local radio network. With WLAN, there is a radio link in the free 2.4 GHz ISM range (ISM: Industrial, Scientific, Medical) or 5 GHz range. We recommend using the 5 GHz range where possi-ble, as Bluetooth connections (e.g. mobile phone, KTS module) limit the WLAN communication in the 2.4 GHz range. This frequency range is subject to state legisla-tion, can however be used without a license in most countries. Consequently a large number of applications and devices employ this frequency band for transmis-sion. This can result in frequency interference.Depending on ambient conditions, the WLAN link may therefore deteriorate, e. g. in the case of Bluetooth links, cordless telephones, radio-controlled thermom-eters, radio-controlled garage door openers, radio-con-trolled light switches or radio-controlled alarm systems.

i Extreme caution is to be taken if wearing pacemak-ers or other vital electronic devices when using radio systems, as proper functioning of these items could be impaired.

Pay attention to the following to ensure the best pos-sible connection: R The WLAN radio signal always tries to find the most

direct path. When setting up the PC/Laptop and ac-cess point, make sure there are as few obstacles as possible (e. g. steel doors and concrete walls) which could interfere with the radio signal from and to the PC unit.

R Inside buildings, the range of the WLAN is also greatly influenced by the construction materials used. Common masonry, wooden and dry walls have little dampening effect on the spread of radio waves. Thin gypsum walls can however cause problems, as considerable amounts of moisture may accumulate in the gypsum and result in the absorption of radio signals. Metal or concrete walls (in particular steel-reinforced concrete) present a strong barrier to radio waves. Cellar ceilings are often impenetrable. Generally speaking, walls with a lot of installed metal (e.g. pipes, wires) obstruct radio waves.

Page 34: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

34 | FWA 46xx | Product descriptionen |

R Radio reception is also impeded by large metal objects such as radiators and window frames as well as active sources of interference such as mobile phones, motion sensors and microwave ovens.

R The human body also impedes radio transmission. For this reason, always make sure that there are no people stood between the transmitter and receiver.

R We recommend having network infrastructure in-stalled and maintained by a network specialist.

R Keep the SSID and the codes for the radio link in a safe place. Make sure these data are readily to hand in case faults occur.

R We recommend a thorough inspection of the premis-es on commissioning: Establish where in the building the PC unit works properly and where the operating limits are.

R If the PC unit is used inside a vehicle (Faraday cage), radio communication may be severely impeded.

R The radio link is affected by weather conditions. The reception signal may therefore vary.

R Please contact your network specialist with any queries.

2.5.2 Notes on access point (WLAN)An access point is an electronic device which acts as an interface between a radio network and a cable-connect-ed computer network. This allows PC unit, PC, laptop and a printer to be wirelessly connected.

i The access point is in the WLAN box.

i We recommend using WLAN standard IEEE 802.11n (data transmission rate max. 600 Mbps) for the access point. The "extended range" function is not supported.

i The WLAN configuration always depends on the con-figuration of the access point available.

Heed the following: R The access point should be located as centrally and

high up as possible, ideally under the ceiling. The access point must not be installed behind a metallic object, such as a radiator, for example, or in a metal switching cabinet.

R If only one access point is present, the antenna should face downwards towards the floor. If an ac-cess point has multiple antennae, they should be aligned three-dimensionally.

R The highest and best transfer rates are achieved when there is visual contact between PC unit and the access point.

R In the event of a poor connection it may be useful to change the channel set on the access point. Where possible avoid employing channels adjacent to those already in use.

R It is advisable to configure radio communication en-coding at the access point.

2.5.3 Bluetooth restrictionsBluetooth provides a radio link on the free 2.4 GHz ISM band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). This frequen-cy range is not subject to state legislation and can be used without a license in most countries. Consequently a large number of applications and devices employ this frequency band for transmission.

3. Product description

3.1 Intended useThe FWA 46xx is only to be used for wheel alignment on passenger vehicles and light commercial vehicles. Any other or additional application does not constitute the intended use.

3.2 Versions

Version WLAN Cable VIN readers

FWA 4630 – x –

FWA 4650 1) 2) x – –

FWA 4652 x – x

1) S1 version: without trolley, monitor, computer and printer2) S5 version: Trolley with 27" monitor, computer and printer

! FWA 4652 only for North America.

i VIN readers heed the notes on Initial operation (refer to 1 690 706 229).

i WLAN heed the notes on Initial operation (refer to 1 690 706 220).

Page 35: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Product description | FWA 46xx | 35 | en

3.3 Description of FWA 46xxTogether with the trolley, the FWA 46xx is suitable for mobile applications at various measurement bays.

The basic version consists of a trolley with monitor,mouse, mouse pad, PC, printer and the sensors. Mounts for stor-age of the sensors are integrated into the side panels of the trolley.

! Always detach the sensors when transporting the trolley as otherwise the sensors could be damaged or the settings altered.

Fig. 1: Front view of FWA 46xx with accessories

1 Monitor2 Keypad3 Mouse4 Printer5 Sensor6 PC unit7 Turn table 1)

8 Filler9 Sensor cable set 1)

1) Depending on version

Fig. 2: Rear view of FWA 46xx

1 Multiple socket outlet2 Brake clamp3 Steering wheel arrester4 PoE-switch

sensor hub5 Measurement box

i The connectors of the sensors can be inserted in any order in the hub (PoE-Switch).

i The two measurement box connectors can be plugged into the measurement box in any order.

i If use is being made of an existing PC, check wheth-er this PC complies with the necessary specifica-tions. Information can be obtained from your Bosch franchized dealer.

! No other Ethernet users are to be connected to the vacant PoE-Switch slots. Only use the LAN connect-ing cables included in the scope of delivery.

i When not in use, switch off the unit by way of the master switch.

i The PC must be re-started in the event of changes to the Easy 3D server.

Fig. 3: Easy 3D-Server

Page 36: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

36 | FWA 46xx | Product descriptionen |

3.4 Sensors

3.4.1 Fitting and transportation

! Transport with care.

¶ Avoid impact on the sensors. ¶ Take care not to drop the sensors.

! The sensors must be in horizontal position on raising the platform.

i Heed the notes on commissioning of the sensors (refer to 1 690 706 030).

3.4.2 Connection

i The sensors are assigned by way of the software.

i There is a difference between left/right sensors. This can be seen from the marking on the sensor.

Fig. 4: Front view of sensor

1 Camera2 Reference camera

Fig. 5: Bottom view of sensor

1 PoE-Switch connection2 Measurement box connection

3.4.3 Important notes on operation

! Check the sensors for condensation before switch-ing on.

¶ In the event of moisture, wait for the moisture on the measuring device to evaporate.

! The sensors must not be allowed to come into con-tact with splashwater.

¶ Provide the sensors with a water-proof cover when cleaning.

! On the platform the sensor is only to be folded up for connection and disconnection.

i Remove the sensors again on completion of meas-urement.

i The glass filters of the cameras are to be cleaned at regular intervals with a clean, soft cloth (e.g. if contaminated or moist).

3.5 Measurement board

Fig. 6: Measurement board with plug-in stem

1 Plug-in stem

i If dirty, clean the measurement boards with warm water containing a small quantity of detergent (dab only, do not rub or scour).

i When in storage, brotect the measurement boards against dust (recommendation: wall bracket for mea-surement boards and clamp 1690701040).

Page 37: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Product description | FWA 46xx | 37 | en

3.6 WLAN-Box

1690

0014

_Re

Fig. 7: WLAN box

1 Connecting cable

! The is only to be opened by customer service or authorised service agents.

! In the event of data transfer problems:1. Re-start the PC.2. Briefly disconnect the connecting cable of the from

the mains.

3.6.1 WLAN adapter

3.6.2 Bluetooth adapter

i The WLAN adapter and the Bluetooth adapter are plugged in on the outside of the trolley.

i Heed the notes on commissioning (refer to 1 690 706 220).

Page 38: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

38 | FWA 46xx | Product descriptionen |

3.7 Computer unit

10

12

3456

789

1112

13

Fig. 8: Rear view of PC

1 Socket for power cord2 Mains switch3 Mouse connection PS/24 Keypad connection PS/25 Connection for monitor DVI6 Connection for monitor VGA7 USB (USB 2.0)8 Network connection (RJ45)9 USB (USB 3.0)10 Microphone11 Audio (output)12 Audio (input) 13 Serial COM 1 / COM 2

3.8 Basic scope of delivery

Designation Order number

Trolley with Measurement box, PoE-Switch 1) –

PC unit 1)

TFT monitor 1)

Brake clamp 1 690 401 006

Steering wheel clamp 1 690 401 007

DIN A4 color printer 1) –

Sensor set 1 690 701 023

Software package FWA 46xx 1 690 708 009

Passenger vehicle measurement board set (4x)

1 690 701 007

WLAN-Box ¹) –

WLAN-USB-Stick ¹) –

Bluetooth-USB-Stick ¹) –

Tab. 1: Basic scope of delivery

¹) Depending on version

3.9 Measurement optionsMeasurement options with FWA 46xx: R Total toe (front axle + rear axle) R Individual toe (front axle + rear axle) R Camber (front axle + rear axle) R Setback (front axle + rear axle) R Geometrical driving axis R Castor R Steering axis inclination R Toe-out on turns 1)

R Castor correction range R Left/right side offset R Track width difference R Axle offset R Steering angle 2)

R Wheelbase difference1) Standard measurement only2) Max. steering angle not possible for all vehicles

3.10 Special accessoriesInformation on special accessories can be obtained from your Bosch dealer.

Page 39: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Operation | FWA 46xx | 39 | en

4. Operation

4.1 Preparing the measurement bay

Permissible height difference:

Between left and right max. 1 mm

Between front and rear max. 2 mm

Diagonally from front left to rear right

max. 2 mm

Diagonally from front right to rear left

max. 2 mm

4.1.1 Checking the pit

i If necessary, correct the height difference by fitting turntables. Screw the turntables and sliding bases to the mounting surface.

1mm

2mm 2mm

1mm

Fig. 9: Measurement bay level check

4.1.2 Checking the lifting platform ¶ When using a lifting platform, make sure the measur-ing and working height is identical.

¶ The turntables and sliding bases must be pinned to the lifting platform.

i Level the lifting platform as specified by the manufacturer.

4.2 Checking the vehicle

i Information can be found under "Preparation" in the wheel alignment program.

Check the vehicle and make any necessary corrections. R Same rim and tire size per axle, R Inflation pressure and tread depth, R Condition of suspension, R Condition of steering arms, wheel bearings and track

rod joints, R Distribution of test loads in vehicle.

! The locking pins must be inserted at the turntable when the vehicle is driven onto the measurement bay. Do not pull out the pins and fit the brake clamp until the vehicle is in position.

Fig. 11: Turntables

Fig. 10: Lifting platform

Page 40: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

40 | FWA 46xx | Operationen |

4.3 Sensor position

Fig. 12: Sensor (on left/right) of vehicle

i The sensors have fixed positions (left/right) on the vehicle as shown by the pictogram. Details can be found in the "Commissioning" document.

i Make sure the vehicle is driven centrally and straight onto the measurement bay.

4.4 Position of vehicle on measurement bay

Fig. 13: Position of vehicle on measurement bay

1 max. Rolling distance 250 mm2 Safety clearance 200 mm

1. Pay attention to the minimum distance between the center of the turntable and the center of the sensor, 950 mm (X). Position the turntable accordingly on the measurement bay.

i Short wheelbase: Heed (refer to table) maximum distance between outer edge of platform and outer edge of tire (Y).

Wheelbase [mm] X [mm] Y [mm]

1900 – 2400 950 0-200

2400 – 4300 1450 – 1750 –

2. Measure the sensor spacing.

Fig. 14: Sensor spacing measurement points

3. Enter the spacing of the two sensors under <Maintenance><Options><System settings> <Distance><Reference System>.

i For lifting platforms with adjustable runways, make sure the correct spacing value has always been stored in the program.

Page 41: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Operation | FWA 46xx | 41 | en

4.5 Sensor connection

4.5.1 Pit version ¶ Position the sensor at the marked location and con-nect up.

i Details can be found in the separate "Commission-ing" document.

4.5.2 Lifting platform version

! Before raising the platform, make sure the sensors are properly attached to the adapter and that the adapter has not worked loose.

! Check the sensor handles regularly for damage.

! The user may be at risk if the platform adapter has not been fitted properly.

1. Connect the sensor, insert in the fixture and fold up.

Fig. 15: Platform adaption

2. Connect the 3 FWA 46xx connectors to the sensor.3. Fold down the sensor.4. Switch on the PC.

"FWA 46xx is now ready for operation.

i Checking

The FWA 46xx always performs self-testing of all the electronic components prior to the next wheel alignment operation.

Fig. 16: Sensor connections

4.6 Switch-on/switch-off 1. Switch on the unit by way of the master switch on

the back panel of the housing.2. Switch on the PC by way of the switch on the front.

"The WIN XP operating system runs up automatically.

i Before switching off the unit, the FWA 46xx must be shut down by way of the Windows operating system. Prior to renewed switch-on, the FWA 46xx should have been switched off for at least 60 seconds.

4.7 Online Help Wheel Alignment SystemThe Online Help is accessed by pressing the key "F5" or the "Help" button. Online Help can be called up at any time during measurement. The topic which appears always relates to the current monitor display.

4.8 Software installationThe FWA 46xx system software is already installed. Up-dating of the system software is described in the sepa-rate "Download" instructions.

4.9 Driving vehicle onto measurement bay

1. Attach the turntables and sliding bases to the plat-form.

2. Insert the locking pins of the turntables and sliding bases.

3. Insert fillers.

Fig. 17: Filler

! Make sure the vehicle is driven centrally and straight on to the measurement bay.

! Drive the vehicle onto the turntables and sliding bases.

i Make sure all plug-in contacts are firmly connected.

! Make sure the three cables have been unplugged before removing the sensors.

! The sensors are only to be folded up for connection.

Page 42: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

42 | FWA 46xx | Operationen |

4.10 Attaching the clamp

! The clamp is only to be used in conjunction with the manufacturer's own wheel alignment unit.

! The clamping method used depends on the type of rim and the means of attachment. Special clamping jaws are to be used for high-grade rims and for commercial vehicle rims.

! Use of the Multi-Fit wheel clamp is a prerequisite for moving run-out compensation.

i Detach the wheel caps if necessary.

4.10.1 Multi-Fit wheel clamp

! Drive onto the platform or over the pit before attaching the Multi-Fit wheel clamp to the wheel.

i The Multi-Fit wheel clamp fits all steel and alu-minum rim sizes between 13" and 22".The extension permits use of the multi-fit wheel clamp up to 28".

Fig. 18: Multi-Fit wheel clamp

1 Rotary knob2 Securing cable3 Upper clamping slide4 Clamping screw5 Thumb screw6 Mounting hole7 Lower clamping slide8 Inner mounts/clamping jaws9 Outer mounts/clamping jaws10 Guide frame

! For a rim size of 13" , make use of the inner mounts of the clamping jaws and attach the Multi-Fit wheel clamp horizontally to the rim.

! The outer mounts of the clamping jaws are to be used for rim sizes of 21" to 22".

i By way of the rotary knob of the threaded spindle, the Multi-Fit wheel clamp can quickly be centred from inside to outside and from outside to inside in the centre axis of the rim and clamped to the rim.

i Make sure the mounting hole is located centrally with respect to the upper and lower clamping slides.The two thumb screws can be used for adjustment (heed red mark).

i Make sure that use is made of identical mounts for the clamping jaws.

1. Position the clamping jaws evenly on the inside or outside of the rim flange.

2. Press the clamping jaws outwards or inwards against the rim by turning the spindle.

i The torque limitation takes effect once the clamping force has been attained.

3. Engage the securing cables at the rim.

Make sure the securing cable is engaged.

Fig. 19: Multi-Fit wheel clamp fitted in horizontal position

! Check the firmness of the clamping jaws again fol-lowing attachment of the multi-fit wheel clamp to the tyre.If the holding force is not adequate, adapt the type of clamping or clamping jaws.

i 6-sensor system: (only for CCD-wheel alignment systems): If the transverse measurement path is interrupted at the front, the position of the guide frame of the multi-fit wheel clamp must be altered at the front left and right wheels.

! Following completion of run-out compensation, the Multi-Fit wheel clamps must be in vertical position.

Page 43: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Operation | FWA 46xx | 43 | en

i The setting at the clamping arm must be made such that, after fitting, the clamping levers are at least in parallel or better still facing inwards towards the wheel.

! Drive onto the platform or over the pit before attach-ing the clamp to the wheel.

! The vehicle is never to be rolled or driven over the clamping jaws.

i s between 13" and 24" and is suitable for all motor vehicle rims without an adapter hole.

Make sure that R tensioning spring of the Multi-Quick clamp is facing

downwards R The clamps are firmly attached to the tire R The clamping jaws engage properly in the tread R The coated securing hook is engaged in the upper

part of the rim. R After securing, pull out the plug-in handles of the

front clamping levers (front axle only).

! Observe the following procedure for run-out com-pensation using the Multi-Quick clamp.

1. Disengage the securing cable at the rim.2. Perform run-out compensation.3. Engage the securing cable at the rim.

i The sleeves are intended for Softline rims and are fitted over the spacers.

1. Position the clamp with the stop pins in the rim flange, move the upper one to the rim flange and secure.

2. Press both clamping levers towards the wheel until they are parallel with the wheel.

3. At the same time press both clamping arms onto the tread and release the clamping levers. The adjust-able clamping arms are to be set such that they engage firmly in the tread.

4. Release the clamping levers. ¹

¹ Adjust the clamping jaws to suit the rim size.

Fig. 20: Multi-Quick clamp 1 Upper spacer2 Lower spacers3 Clamping lever4 Clamping jaws5 Securing cable

i The following must be heeded when using vehicle-specific spacer pins (BMW/Mercedes) instead of the standard spacers:

¶ Clean the mounting holes for the spacer pins. ¶ Fit the spacer pins.

4.10.2 Multi-Quick clamp

Page 44: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

44 | FWA 46xx | Operationen |

4.11 Use of extension

Fig. 21: Extension fitted

1 Knurled screw2 Extension

Wheelbase [mm] Y [mm] Extension

1900 – 2400 0 – 200 No

1900 – 2400 > 200 Yes

2400 – 4300 – No

i Use must be made of the extension for a 1900 – 2400 mm wheelbase and a maximum distance of more than 200 mm between the outer edge of the platform and the outer edge of the tyre (Y).For "Y" refer to the Sec-tion "Position of vehicle on measurement bay".

i The extension is only to be used with the Multi-Fit wheel clamp .

4.12 Measurement boardsize selection

i The standard measurement board for passenger vehicles can be used for measuring wheelbases of up to max. 3400 mm.

i For wheelbases in excess of 3400 mm, the large commercial vehicle boards must be used.

Fig. 22: Wheelbase/sensor spacing

LVA Sensor spacing - front axleLHA Sensor spacing - rear axleLR Wheelbase

LR [mm] LVA [mm] LHA [mm]

1900 – 3500 Pass. vehicles max. 1750

Pass. vehicles max. 1750

3500 – 4300 Pass. vehicles max. 1750

Comm. vehicles 1750 – 2850

4.13 Attachment of measurement board

Fig. 23: Front view of measurement board

1. Lightly lubricate the socket pins of the measurement board to protect the pin and socket.

2. Attach the four measurement boards to the holder.

Fig. 24: Rear view of measurement board

1 Socket pin

2 Clamping screw

i The boards can be attached to the clamp in any order.

3. Use the spirit level (1) to align the measurement board.

Fig. 25: Measurement board spirit level

1 Spirit level

Page 45: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Operation | FWA 46xx | 45 | en

4.14 Run-out compensation/calibration

! Keep to the following sequence when performing run-out compensation/calibration with the holder:

1. Disengage the securing cable at the rim.2. Perform run-out compensation/calibration.3. Engage the securing cable at the rim.

! Make sure that use is made of 4 identical clamps to ensure correct measurement (measurement error).

! Secure the front, rear and side of the vehicle to stop it rolling off the platform or pit.

! Drive onto the measurement bay before fitting the holders.

! The locking pins must be in position when driving onto and off the turntables and sliding bases.

i The vehicle must be moved on the same level. In other words, the roll-off track must be flat.

i Run-out compensation/calibration can only be performed by pushing the vehicle.

i Do not step between the cameras and measurement boards during measurement.

! The measurement boards must be levelled prior to run-out compensation/calibration (spirit levels aligned). The measurement boards are then no longer to be levelled by turning in the holders.

i After run-out compensation/calibration, fit the brake clamp for further measurements.

4.14.1 Determination of rolling distance

i Ensure an adequate flat rolling track in front of/be-hind the center of the turntable.

i The rolling distance for all standard wheel and tire sizes is max. 30° forwards/backwards. This corre-ponds to a max. rolling distance of 250 mm for-wards/backwards.

4.14.2 Run-out compensation/calibration procedure1. Press <F3> to continue with the program.

The lighting is adjusted. The following prompt appears: "Push vehicle backwards".

2. Push the vehicle back by an approx. 30° wheel rotation (in direction opposite to travel).

The following message appears: "Rolling distance OK".

3. Stop the vehicle. The following prompt appears: "Push vehicle forwards".

4. Push the vehicle forwards evenly and steadily by an approx. 60° wheel rotation (in direction of travel).

The following message appears: "Rolling distance OK".

5. Stop the vehicle. The following prompt appears: "Push vehicle back to starting position".

6. Push the vehicle back by approx. 30° until the meas-urement boards are again levelled and the vehicle is standing centrally on the turntables in the starting position.

The following prompt appears: "Fit brake depressor", "remove locking pins and fillers".

7. Fit the brake depressor (refer to 4.15), remove the turntable locking pins and fillers.

8. Press <F3> to continue with the program. "Run-out compensation/calibration successfully performed.

! If the fault message "Not all marks detected on cer-tain measurement boards." appears on pushing the vehicle backwards, push it slowly forwards until the message "Rolling distance OK" is displayed.

If the warning message "No indication at end of rolling distance" appears on pushing the vehicle forwards, continue moving the vehicle forwards until a rolling distance of 60° is attained. Independently check that the rolling distance is not ex-ceeded, as the message "Rolling distance OK" is not displayed. The prompt "Push vehicle back to starting position" then appears.

i If the vehicle has been pushed back too slowly, the starting screen for the operation appears and the user is requested to repeat run-out compensation/calibration from the starting position.

Page 46: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

46 | FWA 46xx | Operationen |

4.15 Fitting/removing brake clamp

Fig. 26: Fitting the brake clamp

i Ensure proper attachment to prevent damage to the seat and steering wheel. Place a cloth underneath if necessary.

i After run-out compensation, fit the brake clamp for further measurements.

4.16 Fitting/removing steering wheel arrester

The steering wheel arrester fixes the steering wheel in position and blocks the wheels1. Place the steering wheel arrester on the seat and

press the plate into the seat.2. Slide the arms upwards against the steering wheel.3. Release the plate so that pressure is exerted on the

steering wheel by way of the seat cushion. 4. Remove in the reverse order of fitting.

Fig. 27: Steering wheel arrester

i Ensure proper attachment to prevent damage to the seat and steering wheel. Place a cloth underneath if necessary.

Page 47: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Program description | FWA 46xx | 47 | en

5. Program description

5.1 Key functionsKey Functions Key Functions

F1 Reset measurement F6 Print

F2 Back F7 Measurement raised

F3 Forwards F8

F4 Exit F9 General view

F5 Online Help F10 Additional measurement quantities

i The availability of the function keys depends on the content of the dialog boxes.

5.2 Program structure Program steps FWA 46xx Section

Preparation x 5.3

Standard measurement x 5.4.1

Quick measurement x 5.4.2

Random measurement x 5.4.3

Maintenance x 5.5

5.3 Preparation

Customer selection

Vehicle selection and vehicle-specific settings

Inspection list

Preparatory operations

i Information on the individual program steps can be found in the Online Help.

5.4 Measurement routines

Preparation: Selection of customer and vehicleInspection list and preparatory operations

Standard measurement:Run-out compensation, program-driven initial measurement, setting operations and final measurement, measurement record print-out

Quick measurement: Run-out compensation, diagnosis, setting operations, measurement record print-out

Random measurement: General view and additional measurement quantities,rear and front axle measured values, measurement record print-out

Maintenance:Version record and unit status,Configuration of measuring sensorssystem settings and options

Page 48: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

48 | FWA 46xx | Program descriptionen |

5.4.1 Standard measurement

Run-out compensation

Initial measurement

Setting operations

Rear axle Castor Front axle

Final measurement

Measurement record

5.4.2 Quick measurement

Run-out compensation

Initial measurement

Setting operations

Rear axle Front axle

General view with setting help

Measurement record

Page 49: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Program description | FWA 46xx | 49 | en

5.4.3 Random measurement

Run-out compensation General view

Rear axle toe/camber values

Geometrical driving axis

Rear axle toe

Front axle toe/camber values

Castor setting

Front axle toe

Front axle toe deviation

Castor

Included angle

Steering axis inclination

Setback

Measurement record

5.5 Maintenance

Version record

Unit status

System settings/administrator

Options

i "System settings/administrator" / "VIN settings" (only for North America) Notes for Initial operation (1 690 706 229).

Page 50: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

50 | FWA 46xx | Program descriptionen |

5.6 Measured value displays

5.6.1 ColorThe color indicates whether the measured value is within the tolerance.

Fig. 28: Measured value block

Display Explanation

White back-groundGreen text

Measured value is within specified value tolerance.

Red backgroundblack text

Measured value is outside specified value tolerance.

Tab. 2: Description of measured value display

i The arrow above the numerical display indicates the current value as compared to the specified values.

i The wrench symbol displayed together with the measured value indicates that setting help can be called up (double click on wrench).

5.6.2 Front axle

Fig. 29: Front axle measured values

1 Camber on left, difference and Camber on right2 Castor on left, difference and Castor on right3 Left and right individual toe

5.6.3 Rear axle

Fig. 30: Rear axle measured values

1 Camber on left, difference and Camber on right2 Individual toe, difference on left and Individual toe on right3 Total toe

Page 51: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Maintenance | FWA 46xx | 51 | en

6. Maintenance

6.1 Cleaning

6.1.1 Trolley ¶ The trolley housing and the monitor are only to be cleaned using a soft cloth and neutral cleaning agents.

¶ Do not use abrasive cleaning agents and coarse workshop cloths.

¶ Use a special fiber cloth to clean the monitor.

6.1.2 Measurement boards ¶ If dirty, clean the boards with warm water containing a small quantity of detergent (dab only, do not rub or scour).

¶ Take care when storing the boards and protect against dust.

6.1.3 Sensors ¶ The measuring devices must not be allowed to come into contact with splashwater.

¶ Provide the measuring device with a water-proof cover when cleaning.

¶ Clean the glass filters of the cameras at regular inter-vals with a clean, soft cloth (e.g. if contaminated or moist).

6.2 Replacement and wearing parts

Designation Order number

Turntable 1 690 311 002

PC unit 1) –

Brake clamp 1 690 401 006

Steering wheel clamp 1 690 401 007

Sensor 1 690 701 003

Measurement box 1) –

PoE Switch 1) –

Cable set –

WLAN-Box ¹) –

WLAN-USB-Stick ¹) –

Bluetooth-USB-Stick ¹) –

1) Depending on version

Tab. 3: Replacement and wearing parts

6.3 Disposal

This FWA 46xx is subject to European guide-lines 2012/19/EU (WEEE).Old electrical and electronic devices, including-cables and accessories or batteries must be disposed of separate to household waste.

¶ Please use the return and collection sys-tems in place for disposal in your area.

¶ Damage to the environment and hazards to personal health are prevented by properly disposing of FWA 46xx.

Page 52: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

52 | FWA 46xx | Maintenanceen |

6.4 Checking sensorsThe sensors are checked for accuracy by way of reverse measurement.

Attach the holder to the wheels. Insert the plates in the sockets of the holder and align using the spirit levels. Use the locking screw of the holder to secure the plates in position.

! Use must be made of the steering wheel arrester during the reverse measurement (refer to 4.16).

! The lifting platform must be in the lower levelled position.

! Do not alter the position of the clamps and the plates on the vehicle during the entire reverse measurement. Changes to the plate, wheel or holder would render the measurement invalid.

6.4.1 Measurement 1 - Toe and camber check in direction of travel.

1. Perform the measurement operation as described in 4.14.

2. Select in the program. Select General view and print out the measure-ment protocol.

3. End the program and shut down the PC.4. Disconnect the wheel alignment unit from the mains.

6.4.2 Measurement 2 - Toe and camber check in op-posite direction

! For measurement 2, perform run-out compensation/calibration in direction opposite to travel.

1. Disconnect the sensors and interchange the left and right sensor.

2. Connect the wheel alignment unit to the mains.3. Start up the PC again.

Wait for the software to start up.4. Perform the measurement operation as described

in 4.14. However, perform run-out compensation by way of rotation in direction opposite to that of travel.

5. Select in the program. Select General view and print out the measure-ment protocol.

6.4.3 Enter the measured values in the table1. Enter the measured values for "Measurement 1" in

accordance with the table.2. Enter the measured values for "Measurement 2" in

accordance with the table.

6.4.4 Exit Test

! Swap sensor back. Sensor position must coincide with pictogram on left/right.

1. End the program and shut down the PC.2. Disconnect the wheel alignment unit from the mains.3. Disconnect the sensors and interchange the left and

right sensor.4. Connect the wheel alignment unit to the mains.5. Start up the PC again.

Wait for the software to start up.

Page 53: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Maintenance | FWA 46xx | 53 | en

6.4.5 Specimen measurement sheet for checking sensors

Company: Mustermann

Sensor material number : 1 690 xxx xxx Date of manufacture (FD): 2013

Measurement performed by_____________________________ on:__________________________________________________

Measurement 1 Column 1 Measurement 2 Column 2 Column 3 Column 4

Line In direction of travel

Sign Measured value

In opposite direction

Sign Measured value

Sign Difference

Toe Toe

1 Front total toe – 3' Rear total

toe + 5' + 2'+1'

2Rear total toe + 30'

Front total toe – 27' + 3'

Camber Camber

3Front left camber – 41'

Rear right camber – 40' – 1'

4 Front right camber – 36' Rear left

camber – 33' – 3' -1' 0

5Rear left camber – 1°25'

Front right camber – 1°27' + 2'

6Rear right camber – 1°44'

Front left camber– 1°45' + 1'

6.4.6 Measurement sheet for checking of sensors by customer (reverse measurement)

Company: _______________________________________________________________________________________________________________

Sensor material number : 1 690 __________ Date of manufacture (FD): _____________________________

Measurement performed by :___________________________ on: ______________________________________________________

Measurement 1 Column 1 Measurement 2 Column 2 Column 3 Column 4

Line In direction of travel

Sign Measured value

In opposite direction

Sign Measured value

Sign Difference

Toe Toe

1Front total toe Rear total toe

2Rear total toe Front total toe

Camber Camber

3Front left camber

Rear right camber

4Front right camber

Rear left camber

5Rear left camber

Front right camber

6Rear right camber

Front left camber

Page 54: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

54 | FWA 46xx | Maintenanceen |

6.5 Fault or information messages

6.5.1 Faults

Description / message Possible cause Remedy / action

"No reference values." Obstruction between the reference cameras. Make sure there is no obstruction be-tween the reference cameras.

"Measurement path interrupted"

Obstacle between camera and measurement board.

Remove obstruction.Shut down the PC, disconnect the FWA 46xx from the mains for 10 seconds and start up the PC again.

"No reference values or ref-erence values not stable."

Obstruction between the reference cameras or no stable reference val-ues due for example to vibration.

Make sure there is no obstruction between the reference cameras. Make sure the sensors/lifting platform are nei-ther moving nor vibrating. Switch off the vehicle engine if ap-plicable to avoid vibration at the platform or sensors.

Fault message "Net-work fault".

No connection between Ethernet switch and PC.No connection between Power LAN and sensor.

Check cable connection.Re-start wheel alignment unit.

"Problem with data trans-mission to sensor" dis-played briefly on monitor.

Search for new communication paths for data transmission to sensors.

Ignore the fault message.

"Measurement box not accessible" briefly dis-played on monitor.

Re-establishment of connection to communication processor.

Ignore the fault message.

"Measurement box not ac-cessible" constantly dis-played on monitor.

No connection between comput-er and communication processor.Program crash.Communication processor defective.

Check wiring between computer and communication processor.Shut down the PC, disconnect the FWA 46xx from the mains for 10 seconds and start up the PC again.Inform customer service.

Fault message "Sensor in-correctly assigned"

Incorrect assignment of sensors Terminate Aligner, select <Configuration of sensors> un-der <Easy3D Server> and perform assignment.

6.4.7 Evaluation of measurement sheet for checking sensors

Column Line Action

1 and 2 1 and 2If the signs are different, subtract the lower measured value from the higher value and enter the result in column 3. Enter the sign of the higher value in column 3.If the signs are the same, add the measured values together and enter the result with sign in column 3.

3 to 6

If the signs are the same, subtract the low measured value from the high value and enter the result in column 3. If the higher measured value is in column 1, the sign is adopted. If the higher measured value is in column 2, the sign changes.If the signs are different, add the measured values together and enter the result in column 3. Enter the sign from column 1 in column 3.

Compare the following:

3 1 with 2 If the signs are different, add the measured values together and enter the result in column 4.If the signs are the same, subtract the lower measured value from the higher value and enter the result in column 4.

3 with 6

4 with 5

If the signs are different, subtract the lower measured value from the higher value and enter the result in column 4.If the signs are the same, add the measured values together and enter the result in column 4.

4The values in column 4 should not be higher than 3'. If they are, measurement errors have been made, e.g. changes to vehicle or quick-action clamps. The measurement must be repeated.

3The measured values in column 3 must not be higher than 6'. In the event of a greater difference, the unit must be re-adjusted. The Service department should then be consulted.

Page 55: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Maintenance | FWA 46xx | 55 | en

Description / message Possible cause Remedy / action

"Run-out compensa-tion not successful (roll-ing distance too short)."

Vehicle movement was too brief. Repeat run-out compensation. Ensure a roll-ing distance of at least 60°.

"Run-out compensa-tion not successful (vehi-cle moved too quickly)."

The vehicle was moved too quick-ly, not enough images.

Repeat run-out compensation. Move the ve-hicle more slowly when doing so.

"Run-out compensa-tion not successful (vehi-cle moved too slowly)."

The vehicle was moved too slow-ly, too many images.

Repeat run-out compensation. Move the ve-hicle more quickly when doing so.

"Check central positioning of measurement boards.Make sure track is flat."

One or more measurement boards not centered with respect to the wheel and / or track is uneven.

Align the measurement boards with the center of rota-tion of the wheel. Make sure rolling distance is flat.

"Not enough marks de-tected at Front/Rear Left/Right measurement measurement board."

Measurement measurement board not in field of vision of cameras. Marks/measurement measurement board and/or cameras contaminated.Intense sunlight on sensors/measurement boards.

Ensure a clear field of vision between sensors and measurement measurement boards. Clean the meas-urement measurement boards and/or the cameras. Use partitions or the like to block out the sunlight.

"Incorrect align-ment of certain meas-urement boards."

Measurement boards not aligned with spirit level.Sensors are not perpendicularly aligned with the measurement bay or with the direction of motor vehicle/commercial vehicle travel.

Align measurement boards with spirit lev-el. Repeat lighting adjustmentPerform sensor alignment: Refer to the Com-missioning document 1 690 706 006

"Unit not properly set up or outside tolerance."

One or more measurements found to be inaccurate.

Check the measurement accuracy by way of reverse meas-urement (refer to 6.4.2). Consult the notes on position-ing the sensors with respect to the vehicle (refer to 4.9).Contact Service

"Small measurement boards not suitable. Use large measurement boards."

The distance between the rear axle and the center of the sensor is too great for the small measurement boards.

Use large measurement boards for com-mercial vehicles at the rear axle.

"Large measurement boards not suitable. Use small measurement boards."

The distance between the rear axle and the center of the sensor is too small for the large measurement boards.

Use small measurement boards (standard) at the rear axle.

Tab. 4: Fault and information messages

Page 56: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

56 | FWA 46xx | Maintenanceen |

6.5.2 Faults in operating sequence

Description Possible cause Remedy

Windows will no longer start on account of non-registration

The Windows version was not registered after installing Windows.

Register Windows version via internet or by telephone.

FWA 46xx only runs in Demo mode. Dongle not plugged in. No licence.

Plug in dongle. Perform licensing.

No display and lamps in computer and monitor do not light.

No power supply.Switch set to Off.Connecting cable defective.

Check mains socket, mains fuse and mains connector (charging station).Set switch in trolley to On.Replace connecting cable.

No display and lamp in computer lights

Monitor switched off.Brightness and contrast not properly set.Cable connection defective.Monitor defective.

Switch on monitor (monitor switch).Adjust brightness and contrast.Check connector between monitor and computer and replace cable if necessary.Inform customer service.

Poor display quality Incorrect monitor setting.Monitor or graphics card defective.

Adjust brightness, contrast, height and position of display.Inform customer service.

No remote control function Path to unit obstructed.Remote control battery flat."RemoteControlEx" program not started."RemoteControlEx" program incorrectly configured.

Alter position of remote control (to avoid obstruction).Fit new battery.Start program.Perform configuration as per Online Help.

No or poor record print-out Printer switched off.No paper in printer.Ink cartridge empty.Paper wrongly inserted in printer.Defective wiring between printer and computer.Printer incorrectly set.Printer and interface defective.

Switch on printer.Insert fresh paper.Replace ink cartridge.Check paper guide.Check wiring and connector to printer.Install printer as per manual.Inform customer service.

One or several implausible toe or camber displays.

Uneven rolling track.Clamp not firm enough on wheel.

Check flatness of rolling track.Check clamp.

No "sign" when vehicle rolls backwards.

Sensor possibly incorrectly assigned. Left and right interchanged.

Terminate Aligner, select <Configuration of sensors> under <Easy3D Server> and perform assignment.

Tab. 5: Fault and information messages

i Explanatory notes on other fault messages can be called up in the Online Help by pressing the "Help button" or the key F5.

Page 57: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

Technical data | FWA 46xx | 57 | en

7. Technical data

7.1 Measuring ranges and measurement accuracyMeasurement options Measurement accuracy Within measuring range Total measuring range

Total toe (front axle + rear axle) ±4' ±6° ±18°

Individual toe (front axle + rear axle) ±2' ±3° ±9°

Camber (front axle + rear axle) ±2' ±5° ±10°

Setback (front axle + rear axle) ±2' ±2° ±9°

Geometrical driving axis ±2' ±2° ±9°

Castor ±4' ±18° ±22°

Steering axis inclination ±4' ±18° ±22°

Toe-out on turns ±4' ±20° ±20°

Castor correction range (front axle) ±4' ±7° ±10°

Max. steering lock

(front axle + rear axle) 2) 3)±4' ±50° ±60°

Setback (rear axle) ¹) ±2' ±2° ±2°

Wheelbase difference ±2' ±2° ±2°

Side offset left/right ±2' ±2° ±9°

Track width difference ±3' ±2° ±18°

Axle offset ±3' ±2° ±9°

¹) Not for CCD 6cam wheel alignment units

2) For CCD wheel alignment units: Only in conjunction with electronic turntables

3) For 3D 8cam wheel alignment units: Not possible with all vehicles

7.2 Dimensions and weights trolleyFunction Specification

Dimensions H x W x D: 1520 x 880 x 770 mm

Weight ca. 110 kg

7.3 Dimensions and weights sensorFunction Specification

Dimensions H x W x D: 130 x 320 x 630 mm

Weight 9,3 kg

7.4 Dimensions and weights WLAN-BoxFunction Specification

Dimensions H x W x D: 627 x 250 x 131 mm

Dimensions H x W x D: with fastening strips:

647 x 250 x 131 mm

Weight 7,4 kg

Degree of protection (as DIN 40 050) 54 IP

7.5 Temperature and working environment

Function Specification

Operating temperature +5 °C - +40 °C

Storage temperature -20 °C - +60 °C

Temperature gradient 20 °C / Stunde

Rel. humidity (operation) 10 % - 90 % (40°C)

Rel. humidity gradient 10 % / Stunde

Max. operating height -200 m - 3000 m

Max. transportation height -200 m - 12000 m

7.6 Power supply unit trolleyFunction Specification

Input voltage 100 - 240 V AC (10 A)

Input frequency 50 - 60 Hz

Power 0,5 KW

7.7 Power supply unit WLAN-BoxFunction Specification

Input voltage 120 / 240 (2,4) V A C (A)

Input frequency 50 / 60 Hz

Power 550 W

Page 58: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

| FWA 46xx | 301 | pl

Spis treści polski

1. Stosowane symbole 3021.1 W dokumentacji 302

1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie 3021.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie 302

1.2 Na produkcie 302

2. Wskazówki dla użytkownika 3032.1 Ważne wskazówki 3032.2 Zasady bezpieczeństwa 3032.3 Kompatybilność elektromagnetyczna 3032.4 Dyrektywa R&TTE 3032.5 Bezprzewodowe połączenie radiowe 303

2.5.1 Ważne wskazówki dot. sieci WLAN i technologii Bluetooth 303

3. Opis produktu 3043.1 Użycie zgodnie z przeznaczeniem 3043.2 Przegląd wersji 304

2.5.2 Wskazówki dot. punktu dostępowego (WLAN) 304

2.5.3 Ograniczenia transmisji Bluetooth 3043.3 Opis urządzenia FWA 46xx 3053.4 Głowica pomiarowa 306

3.4.1 Montaż i transport 3063.4.2 Podłączenie 3063.4.3 Ważne wskazówki dotyczące eksploatacji 306

3.5 Tablica pomiarowa 3063.6 WLAN-Box 307

3.6.1 Adapter WLAN 3073.6.2 Adapter Bluetooth 307

3.7 PC-Komputer 3083.8 Podstawowy zakres dostawy 3083.9 Przegląd możliwości pomiarowych 3083.10 Akcesoria dodatkowe 308

4. Obsługa 3094.1 Przygotowanie stanowiska testowego 309

4.1.1 Sprawdzenie kanału 3094.1.2 Sprawdzenie podnośnika 309

4.2 Kontrola pojazdu 3094.3 Położenie głowicy pomiarowej 3104.4 Pozycja pojazdu na stanowisku

testowym 3104.5 Podłączanie głowic pomiarowych 311

4.5.1 Wersja kanałowa 3114.5.2 Wersja podnośnikowa 311

4.6 Włączanie/wyłączanie 3114.7 Pomoc online 3114.8 Instalacja oprogramowania 3114.9 Wjazd pojazdem na stanowisko

testowe 3114.10 Zakładanie uchwytu mocującego 312

4.10.1 Uchwyt mocujący Multi-Fit 3124.10.2 Uchwyt mocujący Multi-Quick 313

4.11 Używanie przedłużenia 3144.12 Wybór wielkości tablicy 3144.13 Mocowanie tablic 3144.14 Kompensacja bicia obręczy kół/ pomiar wstępny 315

4.14.1 Określanie odcinka toczenia 3154.14.2 Przeprowadzanie kompensacji bicia

obręczy kół/pomiaru wstępnego 3154.15 Montaż/demontaż

blokady hamulca 3164.16 Montaż/demontaż

blokady kierownicy 316

5. Opis programu 3175.1 Funkcje przycisków 3175.2 Struktura programu 3175.3 Przygotowanie 3175.4 Porządek pomiaru 317

5.4.1 Pomiar standardowy 3185.4.2 Pomiar szybki 3185.4.3 Dowolny pomiar 319

5.5 Konserwacja 3195.6 Wskaźniki wartości pomiarowych 320

5.6.1 Kolor 3205.6.2 Oś przednia 3205.6.3 Oś tylna 320

6. Konserwacja 3216.1 Czyszczenie 321

6.1.1 Wózek (na wyposażenie) 3216.1.2 Tablice 3216.1.3 Głowica pomiarowa 321

6.2 Części zamienne i eksploatacyjne 3216.3 Utylizacja 3216.4 Kontrola głowic pomiarowych 322

6.4.1 Pomiar 1 - Kontrola zbieżności kół i pochy- lenia kół w kierunku jazdy 322

6.4.2 Pomiar 2 - Kontrola zbieżności kół i pochy- lenia kół w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy 322

6.4.3 Wpisać wartości pomiarowe do tabeli 3226.4.4 Wyjście egzamin 3226.4.5 Przykład karty pomiarowej do kontroli

głowic pomiarowych 3236.4.6 Karta do kontroli głowic pomiarowych pod

względem dokładności mierzenia, przeprowadzanej przez klienta 323

6.4.7 Analiza karty pomiarowej do kontroli głowic pomiarowych 324

6.5 Wskazówki w przypadku usterek 3246.5.1 Komunikaty o błędach lub informacyjne 3246.5.2 Nierealistyczne wartości pomiarowe 326

Page 59: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

302 | FWA 46xx | Stosowane symbolepl |

7. Dane techniczne 3277.1 Zakresy pomiaru i dokładności pomiaru 3277.2 Wymiary i masa wózek 3277.3 Wymiary i masa głowica pomiarowa 3277.4 Wymiary i masa WLAN-Box 3277.5 Temperatura otoczenia i otoczenie pracy 3277.6 Zasilacz wózek 3277.7 Zasilacz WLAN-Box 327

1. Stosowane symbole

1.1 W dokumentacji1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenieWskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagro-żenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę:

Symbol ostrze-gawczy HASŁO – rodzaj i źródło niebezpieczeń-

stwaSkutki zagrożenia w razie nieprzestrze-gania podanych wskazówek.

¶ Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia.

Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia:

Hasło Prawdopodobieńs- twowystąpienia

Wielkość niebezpie-

czeństwa w razie nie-przestrzegania zasad

NIEBEZ- PIECZEŃSTWO

Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo

Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała

OSTRZEŻENIE Możliwe grożące niebezpieczeństwo

Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała

UWAGA Możliwa niebezpiecz-na sytuacja

Lekkie obrażenia ciała

1.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie

Symbol Nazwa Znaczenie

! Uwaga Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi.

i Informacja Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje.

1.2.

Działania wielo-krokowe

Polecenie złożone z wielu kroków

e Działanie jedno-krokowe

Polecenie złożone z jednego kroku.

Wynik pośredni

W ramach danego polecenia widocz-ny jest wynik pośredni.

" Wynik końcowy Na koniec danego polecenia widocz-ny jest wynik końcowy.

1.2 Na produkcie

! Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiają-cym odczytanie.

Page 60: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Wskazówki dla użytkownika | FWA 46xx | 303 | pl

2. Wskazówki dla użytkownika

2.1 Ważne wskazówkiWażne wskazówki dotyczące praw autorskich i gwarancji, użytkowników i zobowiązań przedsiębiorstwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Wheel Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem FWA 46xx należy starannie przeczytać tę instrukcję i bez-względnie jej przestrzegać.

2.2 Zasady bezpieczeństwaWszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddziel-nej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Wheel Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem FWA 46xx należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej prze-strzegać.

2.3 Kompatybilność elektromagnetycznaFWA 46xx spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG.

i FWA 46xx jest produktem klasy/kategorii A według 2004/108/EG. FWA 46xx może powodować w po-mieszczeniach mieszkalnych zakłócenia o wysokiej częstotliwości (zakłócenia radiowe), które mogą wymagać zabiegów usuwających zakłócenia. W tym przypadku użytkownik może zostać zobowiązany do zastosowania odpowiednich środków.

2.4 Dyrektywa R&TTEUrządzenie FSA 050 jest urządzeniem radiowym klasy 2 (zgodnie z dyrektywą R&TTE 1999/55/WE) i jest do-puszczone do użytku w Europie. We Francji urządzenie FSA 050 wolno użytkować wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.

i W krajach leżących poza Europą należy przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów dotyczących użytkowania urządzeń radiowych w paśmie częstotli-wości 2,4 GHz (np. urządzeń WLAN albo Bluetooth).

2.5 Bezprzewodowe połączenie radiowe

! W gestii użytkownika urządzenia Komputer leży do-pilnowanie przestrzegania wytycznych i ograniczeń obowiązujących w poszczególnych krajach.

2.5.1 Ważne wskazówki dot. sieci WLAN i technologii Bluetooth

WLAN (Wireless Local Area Network) to bezprzewo-dowa, lokalna sieć radiowa. WLAN to połączenie bez-przewodowe (radiowe) realizowane w wolnym paśmie ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical) albo paśmie 5 GHz. Jeżeli to możliwe, zalecamy korzystanie z pasma 5 GHz, ponieważ komunikację w sieciach WLAN działających w paśmie 2,4 GHz ograniczają urządzenia używające protokołu Bluetooth (np. telefon komórkowy, tester KTS). Ten zakres częstotliwości podlega pań-stwowym regulacjom prawnym, ale w większości krajów może być wykorzystywany bez konieczności uzyskania licencji. To powoduje, że emisja sygnału na tym paśmie częstotliwości wykorzystywana jest do wielu zastoso-wań i urządzeń. Może dojść do nakładania się częstotli-wości, a tym samym do zakłóceń.Dlatego w zależności od warunków otoczenia mogą wystąpić ograniczenia łączności WLAN, np. przy połą-czeniach Bluetooth, telefonach bezprzewodowych, ter-mometrach radiowych, radiowych bramach garażowych, radiowych włącznikach światła lub radiowych instala-cjach alarmowych.

i Osoby posiadające rozruszniki serca lub inne ważne dla życia urządzenia elektroniczne powinny zacho-wać ogólną ostrożność podczas korzystania z funkcji bezprzewodowej transmisji danych, jako że nie moż-na tu wykluczyć negatywnego wpływu na działanie tych urządzeń.

Aby uzyskać możliwie dobre połączenie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: R Sygnał radiowy WLAN poszukuje zawsze bezpo-

średniej drogi. Komputer/laptop i punkt dostępowy należy ustawić tak, aby możliwie niewiele przeszkód, takich jak drzwi stalowe czy betonowe ściany, mogło zakłócać sygnał radiowy wysyłany do urządzenia Komputer i przez nie.

R Ponadto zasięg sieci WLAN w budynkach w znacznym stopniu zależy od substancji budowlanej. Normalne mury, drewno i różne materiały ścienne przeszkadza-ją w transmisji fal radiowych w niewielkim stopniu. Problematyczne są natomiast cienkie ścianki gipso-we, ponieważ w gipsie zbiera się dużo wilgoci, co powoduje absorpcję sygnałów radiowych. Ściany metalowe lub beton (szczególnie stalobeton) silnie blokują fale radiowe. Stropy piwniczne są w wielu przypadkach nieprzenikalne. Zasadniczo ściany, w których znajduje się dużo metalu (np. rury, przewody itp.), stanowią przeszkodę dla fal radiowych.

Page 61: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

304 | FWA 46xx | Opis produktupl |

R Odbiór fal radiowych zakłócają też większe elementy metalowe, takie jak grzejniki i ramy okienne, oraz ak-tywne źródła zakłóceń, np. telefony bezprzewodowe i kuchenki mikrofalowe.

R Transmisję fal radiowych ogranicza też człowiek. Należy więc zawsze uważać, by między nadajnikiem i odbiornikiem nie znajdowali się ludzie.

R Zalecamy zlecenie instalacji i obsługi infrastruktury sieciowej specjaliście z zakresu sieci komputero-wych.

R Identyfikator sieci SSID i kod połączenia radiowe-go przechowywać w bezpiecznym miejscu. Należy zadbać, aby dane te były pod ręką w przypadku usterki.

R Po uruchomieniu urządzenia zalecamy dokładne obejście pomieszczeń: należy sprawdzić, gdzie w bu-dynku urządzenie Komputer działa, a gdzie odbiór radiowy napotyka na swoje granice.

R Stosowanie urządzenia Komputer w pojeździe (klatka Faradaya) może bardzo mocno ograniczyć komunika-cję radiową.

R Połączenie radiowe zależy od warunków pogo-dowych. Siła odbieranego sygnału może się więc wahać.

R W razie pytań proszę się zwracać do specjalisty w zakresie sieci komputerowych.

2.5.2 Wskazówki dot. punktu dostępowego (WLAN)Punkt dostępowy (Access Point) to urządzenie elek-troniczne pełniące funkcję interfejsu pomiędzy siecią radiową a kablową siecią komputerową. W ten sposób można bezprzewodowo połączyć ze sobą urządzenie, komputer i laptop oraz drukarkę.

i Punkt dostępowy jest zintegrowany z modułem WLAN.

i Zalecamy używanie dla punktu dostępowego stan-dardu sieci WLAN IEEE 802.11n (maksymalna szyb-kość transmisji danych 600 Mb/s). Funkcja "exten-ded range" nie jest obsługiwana.

i Konfiguracja WLAN zależy od konfiguracji dostępne-go punktu dostępowego.

Należy zwrócić uwagę na następujące punkty: R Punkt dostępowy umieścić możliwie centralnie

i wysoko, najlepiej pod sufitem.Punkt dostępowy nie może się znajdować za metalowym przedmiotem, np. grzejnikiem, kaloryferem czy metalową szafką.

R Jeżeli punkt dostępowy ma tylko jedną antenę, po-winna ona być skierowana w dół, w kierunku podło-gi. Jeżeli punkt dostępowy ma kilka anten, należy je ustawić w trzech płaszczyznach.

R Najlepszą jakość i najwyższą szybkość transmisji są zapewnione przy zachowanym kontakcie "wzro-kowym" między urządzeniem Komputer i punktem dostępowym.

R W przypadku złego połączenia może być wskazana zmiana ustawionego kanału w punkcie dostępowym. Jeśli to możliwe, nie stosować kanałów sąsiadują-cych z już używanymi kanałami.

R Zaleca się skonfigurowanie w punkcie dostępowym szyfrowania komunikacji radiowej.

2.5.3 Ograniczenia transmisji BluetoothBluetooth to połączenie radiowe w wolnym paśmie ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Ten zakres częstotliwości podlega państwowym regulacjom prawnym, ale w większości krajów może być wykorzy-stywany bez konieczności uzyskania licencji. To powo-duje, że emisja sygnału na tym paśmie częstotliwości wykorzystywana jest do wielu zastosowań i urządzeń.

3. Opis produktu

3.1 Użycie zgodnie z przeznaczeniemFWA 46xx stosować tylko do pomiaru geometrii układu jezdnego samochodów osobowych i lekkich pojazdów użytkowych. Inne lub wykraczające ponad to zastosowanie traktowane jest jako użycie niezgodnie z przeznaczeniem.

3.2 Przegląd wersji

Wersja WLAN KabelVIN readers

FWA 4630 – x –

FWA 4650 1) 2) x – –

FWA 4652 x – x

1) Wersja S1: bez wózka na wyposażenie, monitora, komputera i drukarki

2) Wersja S5: wózek z monitorem 27", komputerem i drukarką

! FWA 4652 tylko dla Ameryki Północnej.

i VIN readers Wskazówki dotyczące pierwszego uru-chomienia (1 690 706 229).

i WLAN Wskazówki dotyczące pierwszego uruchomie-nia 1 690 706 220).

Page 62: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Opis produktu | FWA 46xx | 305 | pl

3.3 Opis urządzenia FWA 46xx FWA 46xx można stosować na różnych stanowiskach testowych dzięki mobilnemu wózkowi na wyposażenie.

Wersja podstawowa składa się z mobilnego wózka na wyposażenie z monitorem, myszą, podkładką pod mysz, komputerem, drukarką i głowicami pomiarowymi. W bocznych ścianach wózka wbudowane są zaczepy do przechowywania głowic pomiarowych.

! Głowice pomiarowe należy zawsze wyjmować pod-czas transportu wózka, w przeciwnym razie może dojść do zmiany ich ustawień lub uszkodzenia.

Fig. 1: Widok z przodu FWA 46xx z wyposażeniem

1 Monitor2 Panel przycisków3 Mysz4 Drukarka5 Głowica pomiarowa6 Komputer7 Podkładka obrotowa 1)

8 Wkładka 1)

9 Zestaw kabli do głowic pomiarowych 1)

1) w zależności od wersji

Fig. 2: Widok z tyłu FWA 46xx

1 Listwa zasilająca2 blokada pedału hamulca3 blokada kierownicy4 PoE-Switch

Przyłącze rozdzielające (skok) głowicy pomiarowej5 Skrzynka pomiarowa

i Złącza wtykowe głowic pomiarowych można podłą-czać do przyłącza rozdzielającego (Power LAN) w dowolnej kolejności.

i Obie wtyczki przyłączeniowe skrzynki pomiarowa można podłączyć do skrzynki w dowolnej kolejności.

i Podczas używania już dostępnego komputera należy sprawdzić, czy spełnia on wymagane specyfikacje. Informacje można uzyskać u autoryzowanego dealera Bosch.

! Do wolnych portów przełącznika PoE-Switch nie wol-no podłączać obcych uczestników Ethernet. Należy używać tylko znajdujących się w zakresie dostawy przewodów LAN.

i Nieużywane urządzenie wyłączyć wyłącznikiem głównym.

i W razie dokonania zmian w aplikacji Easy 3D-Server należy zrestartować komputer.

Fig. 3: Easy 3D-Server

Page 63: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

306 | FWA 46xx | Opis produktupl |

3.4 Głowica pomiarowa

3.4.1 Montaż i transport

! Transportować ostrożnie.

¶ Nie uderzać głowic pomiarowych. ¶ Nie upuszczać głowic pomiarowych.

! Podczas podnoszenia platformy głowice pomiarowe muszą znajdować się w pozycji poziomej.

i Przestrzegać wskazówek dotyczących pierw-szego uruchomienia głowic pomiarowych (patrz 1 690 706 006).

3.4.2 Podłączenie

i Przyporządkowanie głowic pomiarowych następuje za pomocą oprogramowania.

i Rozróżnianie głowic pomiarowych lewa/prawa. Moż-na rozpoznać po zaznaczeniu na głowicy pomiarowej.

Fig. 4: Widok głowicy pomiarowej z przodu

1 Kamera2 Kamera referencyjna

Fig. 5: Widok głowicy pomiarowej z dołu

1 Podłaczenie PoE-Switch2 Podłączenie Skrzynka pomiarowa

3.4.3 Ważne wskazówki dotyczące eksploatacji

! Przed włączeniem sprawdzić głowice pomiarowe pod kątem zroszenia.

¶ Jeśli są wilgotne, należy odczekać aż wilgoć odparu-je z urządzenia pomiarowego.

! Głowic pomiarowych nie można spryskiwać wodą.

¶ Podczas czyszczenia głowic pomiarowych okrywać je wodoszczelnie.

! Na platformie można otwierać głowice pomiarowe tylko do podłączania lub odkręcania.

i Po zakończeniu pomiaru zdjąć głowice pomiarowe.

i Filtry szklane kamer należy regularnie czyścić czystą i miękką szmatką (np. w przypadku zabrudzenia lub wilgotności).

3.5 Tablica pomiarowa

Fig. 6: Tablica pomiarowa z piastą

1 Piasta

i Brudne tablice czyścić ciepłą wodą z niewielkim dodatkiem płynu do naczyń (tylko lekko dotykać, nie trzeć i nie szorować).

i Podczas składowania tablic chronić je przed pyłem (stosować pokrowiec ochronny). (Zalecenie: Konsola ścienna do tablicy pomiarowa i uchwytu mocującego 1690701040).

Page 64: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Opis produktu | FWA 46xx | 307 | pl

3.6 WLAN-Box

1690

0014

_Re

Fig. 7: Moduł WLAN

1 Przewód przyłączeniowy

! Moduł WLAN-Box może być otwierany tylko przez serwis firmy Bosch albo autoryzowane punkty serwisowe.

! W przypadku problemów z transmisją danych:1. zrestartować komputer.2. Na krótko odłączyć od sieci przewód przyłączeniowy

modułu WLAN-Box.

3.6.1 Adapter WLAN

3.6.2 Adapter Bluetooth

i Adapter WLAN i adapter Bluetooth są podłączone po zewnętrznej stronie wózka.

i Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego uruchomienia (patrz 1 690 706 220).

Page 65: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

308 | FWA 46xx | Opis produktupl |

3.7 PC-Komputer

10

12

3456

789

1112

13

Fig. 8: PC – widok z tyłu

1 Gniazdo przewodu sieciowego2 Wyłącznik sieciowCC3 Złącze klawiatury PS/24 Złącze myszy PS/25 Złącze monitora DVI6 Złącze monitora VGA7 USB (USB 2.0)8 LAN (RJ45)9 USB (USB 3.0)10 Mikrofon11 Wyjście audio / Line out12 Wejście audio / Line in13 Interfejs szeregowy COM1/COM2

3.8 Podstawowy zakres dostawy

Nazwa Nr katalogowy

Wózek na wyposażenie, Skrzynka

rozdzielcza, PoE-Switch 1) –

Komputer 1) –

Monitor TFT 1) –

Blokada pedału hamulca 1 690 401 006

Blokada kierownicy 1 690 401 007

Kolorowa drukarka, format A4 1) –

Zestaw głowic pomiarowych 1 690 701 023

Pakiety oprogramowania 1 690 708 009

Zestaw tablic samochodu osobowego (4 sztuki)

1 690 701 007

WLAN-Box ¹) –

WLAN-USB-Stick ¹) –

Bluetooth-USB-Stick ¹) –

Tab. 1: Podstawowy zakres dostawy

¹) w zależności od wersji

3.9 Przegląd możliwości pomiarowychMożliwości pomiarowe FWA 46xx: R Całkowita zbieżność osi (przedniej i tylnej) R Indywidualna zbieżność osi (przedniej i tylnej) R Pochylenie kół R Przesunięcie kół (przedniej i tylnej) R Kąt osi kół R Wyprzedzenie sworznia zwrotnicy R Pochylenie osi sworznia zwrotnicy R Różnica kątów skrętu kół 1)

R Zakres korekty wyprzedzenia sworznia zwrotnicy R Przesunięcie poprzeczne lewe/prawe R Różnica rozstawu kół R Przesunięcie osi (przedniej i tylnej) R Skręt kół ²)

R Różnica rozstawu osi1) Tylko w przypadku standardowego pomiaru

²) maks. skręt kół nie jest możliwy we wszystkich pojazdach

3.10 Akcesoria dodatkoweInformacje o akcesoriach dodatkowych uzyskać można u autoryzowanego dealera Bosch.

Page 66: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Obsługa | FWA 46xx | 309 | pl

4. Obsługa

4.1 Przygotowanie stanowiska testowego

Dopuszczalne odchylenie wysokości:

pomiędzy stroną lewą i prawą max. 1 mm

pomiędzy przodem i tyłem max. 2 mm

po przekątnej od przedniej lewej strony do tylnej prawej strony

max. 2 mm

po przekątnej od przedniej prawej strony do tylnej lewej strony

max. 2 mm

4.1.1 Sprawdzenie kanału

i W razie konieczności można skorygować odchylenie wysokości poprzez podłożenie podkładek obroto-wych. Przykręcić podkładki obrotowe i podkładki suwające do podłoża.

1mm

2mm 2mm

1mm

Fig. 9: Kontrola poziomu stanowiska testowego

4.1.2 Sprawdzenie podnośnika ¶ Podczas prac wykonywanych za pomocą podnośnika zwrócić uwagę na równy poziom wysokości pomiaro-wej i roboczej.

¶ Podkładki obrotowe powinny być przymocowane i podkładki suwające do podnośnika.

i Zniwelować podnośnik zgodnie ze wskazaniami producenta.

Fig. 10: Podnośnik

4.2 Kontrola pojazdu

i Informacje mozna równiez znalezc w geometrii za-wieszenia pod "Prace przygotowawcze".

Sprawdzić pojazd i skorygować w razie potrzeby. R Taki sam rozmiar obręczy i opon na oś R Ciśnienie w oponach i głębokość bieżnika R Stan zawieszenia R Stan dźwigni zwrotnicy, łożysk kół i przegubów po-

przecznych drążka kierowniczego R Rozłożenie w pojeździe obciążeń pomiarowych

! Podczas wjeżdżania pojazdu na stanowisko testowe sworznie ustalające powinny być wsunięte w pod-kładkę obrotową. Dopiero potem wyjąć sworznie i zamocować blokadę pedału hamulca.

Fig. 11: Podkładki obrotowe

Page 67: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

310 | FWA 46xx | Obsługapl |

4.3 Położenie głowicy pomiarowej

Fig. 12: Głowica pomiarowa (z lewej/z prawej) od pojazdu

i Położenie głowic pomiarowych (lewa/prawa) przy pojeździe jest już ustalone i oznaczone za pomocą piktogramu. Szczegóły opisane są w dokumencie "Pierwsze uruchomienie".

i Pamiętać, aby pojazd wjechał prosto i na środek stanowiska testowego.

4.4 Pozycja pojazdu na stanowisku testowym

Fig. 13: Pozycja pojazdu na stanowisku testowym

1 max. Droga toczenia 250 mm2 Odstęp bezpieczeństwa 200 mm

1. Zwrócić uwagę na minimalny odstęp środka płyty ob-rotowej od środka głowicy pomiarowej 950 mm (X). Płytę obrotową odpowiednio ustawić na stanowisku testowym.

i SWB: Przestrzegac maksymalnej odleglosci od zewnetrznej krawedzi platformy do zewnetrznej kra-wedzi opony (Y) (patrz tabela).

Rozstaw kół [mm] X [mm] Y [mm]

1900 – 2400 950 0-200

2400 – 4300 1450 – 1750 –

2. Zmierzyc wartosci drogomierz pomiarowych.

Fig. 14: Punkty pomiarowe odstępu głowic pomiarowych

3. W opcji <Konserwacja><Opcje><Ustawienia syste-mu><odległość><referentiesysteem>wprowadzić odstęp obydwu głowic pomiarowych.

i W przypadku podnośników z regulowanymi szynami jezdnymi należy pamietać, aby w programie zawsze podawać właściwą wartość odstępu.

Page 68: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Obsługa | FWA 46xx | 311 | pl

4.5 Podłączanie głowic pomiarowych

4.5.1 Wersja kanałowa ¶ Umieścić głowicę pomiarową w oznakowanym miejscu i podłączyć.

i Szczegółowy opis znajduje się w oddzielnym dokumencie "Pierwsze uruchamianie".

4.5.2 Wersja podnośnikowa

! Przed podniesieniem podnośnika sprawdzić, czy głowice pomiarowe są prawidłowo podłączone do adaptera i czy adapter nie został poluzowany.

! Należy regularnie sprawdzać, czy głowice pomiarowe nie wykazują uszkodzeń na uchwytach.

! Przy wadliwym montażu adaptera podnośnikowego użytkownikowi grozi niebezpieczeństwo.

1. Zawiesić głowice pomiarowe w przyrządzie i pod-nieść.

Fig. 15: Adapter podnośnikowy

2. Połączyć 3 wtyczki urządzenia FWA 46xx z głowicą pomiarową.

3. Opuścić głowice pomiarowe.4. Włączyć komputer.

"FWA 46xx jest gotowe do pracy.

i Kontrola

Przed każdym pomiarem geometrii pojazdu urządzenie FWA 46xx wykonuje autotest wszystkich elementów elektronicznych.

Fig. 16: Złącza głowic pomiarowych

i Zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie wszystkich gniazd wtykowych!

! Przed zdjęciem głowic pomiarowych należy zwrócić uwagę, aby trzy kable były odłączone.

! Głowice pomiarowe mogą być otwarte tylko w celu podłączenia.

4.6 Włączanie/wyłączanie 1. Włączyć urządzenie za pomocą głównego wyłącznika

na tylnej ścianie obudowy.2. Włączyć komputer za pomocą wyłącznika, znajdują-

cego się w przedniej części. "System operacyjny WIN XP uruchomi się automatycz-nie.

i Przed wyłączeniem urządzenia należy wyłączyć FWA 46xx za pomocą systemu operacyjnego Win-dows. Przed ponownym włączeniem urządzenie FWA 46xx powinno być wyłączone przez minimum 60 sekund.

4.7 Pomoc onlineNaciśnięcie przycisku „F5” lub przycisku „Pomoc” spo-woduje przejście do pomocy online. Funkcję pomocy online można wywołać w każdym momencie wykonywa-nia pomiaru. Wyświetlany temat odnosi się zawsze do aktualnego widoku na ekranie.

4.8 Instalacja oprogramowaniaOprogramowanie systemowe FWA 46xxD jest zainstalo-wane. Aktualizację oprogramowania systemowego opi-sano w osobnej instrukcji „Download“.

4.9 Wjazd pojazdem na stanowisko testowe

1. Zamocować podkładki obrotowe i podkładki suwają-ce do platformy.

2. Wsunąć sworznie ustalające podkładek obrotowych i płyt suwających.

3. Włożyć wkładki.

Fig. 17: Wkładka

! Pamiętać, aby pojazd wjechał prosto i na środek stanowiska testowego.

! Pamiętać, aby pojazd stanał prosto i na podkładce obrotowej stanowiska testowego.

Page 69: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

312 | FWA 46xx | Obsługapl |

4.10 Zakładanie uchwytu mocującego

! Uchwyt mocujący stosować tylko razem z własnymi urządze-niami producenta do pomiaru geometrii.

! Przy wyborze metody mocowania należy uwzględnić rodzaj obręczy i możliwości zamocowania. W przypadku obręczy wysokiej jakości i obręczy kół pojazdów użytkowych muszą być stosowane specjalne zaczepy mocujące.

! Kompensację bicia obręczy kół w ruchu można przeprowa-dzać tylko z użyciem Multi-Fit uchwytu mocującego.

i W razie potrzeby zdjąć kołpaki kół.

4.10.1 Uchwyt mocujący Multi-Fit

! Uchwyt mocujący Multi-Fit zakładać na koło dopiero po najechaniu na podnośnik albo kanał.

i Uchwyt mocujący Multi-Fit pasuje do wszystkich stalowych i aluminiowych obręczy kół o rozmiarach od 13" do 22". Z przedłużaczem uniwersalny uchwyt mocujący nadaje się do obręczy o rozmiarach do 28".

Fig. 18: Uchwyt mocujący Multi-Fit

1 Pokrętło2 Linka zabezpieczająca3 Górne sanie mocujące4 Śruba zaciskowa5 Śruba skrzydełkowa6 Otwór montażowy7 Dolne sanie mocujące8 Wewnętrzne uchwyty/elementy mocujące9 Zewnętrzne uchwyty/elementy mocujące

10 Wspornik prowadzący

! W przypadku obręczy o rozmiarze 13" używać wewnętrznych elementów mocujących zaczepów, a Uchwyt mocujący Multi-Fit montować na obręczy poziomo.

! W przypadku obręczy o rozmiarach od 21" do 22" używać zewnętrznych elementów mocujących zaczepów.

i Przy użyciu pokrętła wrzeciona gwintowanego można szybko centrować uniwersalny uchwyt mocujący od wewnątrz do zewnątrz i od zewnątrz do wewnątrz w osi środkowej obręczy i mocować go na obręczy.

i Uważać, by otwór montażowy znalazł się pośrodku między górnym i dolnym suwakiem mocującym.Zmiana ustawienia jest możliwa przy użyciu obu śrub skrzydełkowych (patrz czerwony znacznik).

i Uważać, by do zaczepów zostały użyte jednakowe elementy mocujące.

1. Założyć zaczepy mocujące równomiernie na wewnętrzną albo zewnętrzną stronę krawędzi obręczy.

2. Obracać wrzeciono obrotowe i docisnąć zaczepy mocujące do zewnątrz albo do wewnątrz do obręczy.

i Ogranicznik momentu obrotowego uaktywnia się (obracanie bez oporu), gdy zostanie osiągnięta wymagana siła mocowa-nia.

3. Założyć linkę zabezpieczającą na obręcz.

Sprawdzić, czy linka zabezpieczająca jest zawieszo-na.

Fig. 19: Uchwyt mocujący Multi-Fit zamocowany poziomo.

! Ponownie sprawdzić siłę trzymania zaczepów mocujących po zamocowaniu uchwytu mocującego Multi-Fit na oponie. Jeżeli siła trzymania nie jest wystarczająca, dopasować sposób mocowania wzgl. zaczepy mocujące. i System 6-czujnikowy (tylko dla CCD-Urządzenie do pomiaru geometrii osi: Jeżeli odcinek pomiarowy poprzeczny przedni jest przerwa-ny, to należy przesunąć wspornik prowadzący uniwersalnego uchwytu mocującego przy lewym i prawym kole przednim.

! Po skompensowaniu bicia obręczy kół uchwyty mocujące Multi-Fit muszą się znajdować w pozycji pionowej.

Page 70: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Obsługa | FWA 46xx | 313 | pl

i Ustawienie na ramieniu mocującym musi być wyko-nane tak, aby po zamontowaniu dźwignie mocujące były skierowane co najmniej równolegle, a najlepiej do środka, w kierunku koła.

! Uchwyt mocujący mocować na kole dopiero po wje-chaniu na platformę lub kanał.

! Pod żadnym pozorem nie można wtaczać ani wjeż-dżać pojazdem na zaczepy mocujące.

i Uchwyt Multi-Quick pasuje na wszystkie stalowe i aluminiowe kolpaki od 13" do 24"

Zwrócić uwagę na to, czy R sprężyna uchwytu mocującego Multi-Quick jest skie-

rowana w dół R uchwyty mocujące są mocno założone na kole R zaczepy mocujące prawidłowo wnikają w bieżnik

opony R powleczony hak bezpieczeństwa zawieszony jest

w górnej części obręczy. R Uchwyty mocujące Multi-Quick umożliwiają dwa

rodzaje mocowania.

! W przypadku kompensacji bicia obręczy kół za pomo-cą uchwytu mocującego Multi-Quick należy wykonać następujące czynności.

1. Wyjąć linkę bezpieczeństwa z obręczy koła.2. Przeprowadzać kompensację bicia obręczy kół.3. Zawiesić linkę bezpieczeństwa na obręczy koła.

i Tuleje są przeznaczone do obręczy typu „Soft Line” i są osadzane za pomocą elementów dystansowych.

1. Wyregulować dolne elementy dystansowe do wielko-ści obręczy zgodnie z oznakowaniem.

2. Osadzić uchwyt z dolnym elementem dystansowym w krawędzi obręczy koła i górny element dystansowy wsunąć na krawędź obręczy i dokręcić.

3. Obie dźwignie zaciskowe dociskać w kierunku koła tak długo, aż zajmą pozycję równoległą do koła. Równocześnie oba ramiona mocujące przycisnąć do bieżnika opony i zwolnić dźwignie zaciskowe.

4. Zwalnianie dźwigni mocujących. ¹

¹ Kleszcze mocujące dopasować odpowiednio do roz-miaru felg.

Fig. 20: Uchwyt mocujący Multi-Quick

1 Górny element dystansowy2 Dolny element dystansowy3 Dźwignia mocująca4 Kleszcze mocujące5 Lina zabezpieczająca

i W przypadku zastąpienia standardowych elementów dystansowych typowymi dla danego pojazdu trzpie-niami dystansowymi (BMW/Mercedes) należy stoso-wać się do następujących punktów:

¶ Wyczyścić otwory montażowe do sworzni dystanso-wych.

¶ Zamontować trzpienie dystansowe.

4.10.2 Uchwyt mocujący Multi-Quick

Page 71: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

314 | FWA 46xx | Obsługapl |

4.11 Używanie przedłużenia

Fig. 21: Przedłużenie zamontowane

1 śruba radełkowana2 przedłużenie

Rozstaw osi [mm] Y [mm] Przedłużenie

1900 – 2400 0 – 200 nie

1900 – 2400 > 200 tak

2400 – 4300 – nie

i Przy rozstawie kół 1900 – 2400 mm i maksymalnej odległości między zewnętrzną krawędzią platformy i zewnętrzną krawędzią opony (Y) większej od 200 mm konieczne jest używanie przedłużenia. "Y" patrz rozdział Pozycja pojazdu na stanowisku pomiarowym.

i Przedłużenie stosować wyłącznie z uniwersalnym uchwytem mocującym

4.12 Wybór wielkości tablicy

i Za pomocą standardowej tablicy dla samochodów osobowych można mierzyć rozstaw osi do maks. 3400 mm.

i Jeżeli rozstaw osi jest większy niż 3400 mm, to na osi tylnej należy do pomiaru zastosować większe tablice, do pojazdów użytkowych.

Fig. 22: Rozstaw osi/odległość od głowicy pomiarowej

LVA Odległość głowicy pomiarowej od osi przedniejLHA Odległość głowicy pomiarowej od osi tylnejLR Rozstaw osi

LR [mm] LVA [mm] LHA [mm]

1900 – 3500 Sam. osob. maks. 1750

Sam. osob. maks. 1750

3500 – 4300 Sam. osob. maks. 1750

Poj. użytk. 1750 – 2850

4.13 Mocowanie tablic

i Przednia część tablicy musi być skierowana w stronę rejestratora wartości pomiarowych.

Fig. 23: Widok tablicy z przodu

1 Sworzeń blokujący2 Śruba zaciskowa

1. Sworznie blokujące tablic należy lekko naoliwić ce-lem ochrony bolców i gniazd.

2. Na uchwytach mocujących zamocować cztery tablice.

Fig. 24: Widok tablicy z tyłu

i Tablice można mocować w dowolnej kolejności na uchwycie mocującym.

3. Ustawić tablice za pomocą poziomnicy (1).

Fig. 25: Poziomnica tablica

1 Poziomnica

Page 72: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Obsługa | FWA 46xx | 315 | pl

4.14 Kompensacja bicia obręczy kół/ pomiar wstępny

! W przypadku kompensacji bicia obręczy kół i pomiaru wstępnego za pomocą uchwytu magne-tycznego należy:

1. Zdjąć linkę zabezpieczającą z obręczy.2. Przeprowadzić kompensację bicia obręczy kół/

pomiar wstępny.3. Założyć linkę zabezpieczającą na obręcz.

! Pamiętać o użyciu 4 jednakowych uchwytów, tylko pod tym warunkiem zapewniony jest prawidłowy pomiar (błąd pomiaru).

! Zabezpieczyć pojazd z przodu, z tyłu i z boku przed stoczeniem z podnośnika lub kanału.

! Uchwyty wolno zamontować dopiero po wjechaniu na stanowisko pomiarowe.

! Przy wjeżdżaniu na podstawy obrotowe oraz płyty przesuwne i zjeżdżaniu z nich muszą być włożone sworznie blokujące!

i Pojazd musi być przepychany na jednakowej wysoko-ści. Oznacza to, że powierzchnia toczenia musi być równa.

i Kompensację bicia osi i pomiar wstępny można prze-prowadzać tylko przez przepychanie pojazdu.

i W czasie pomiaru nie wchodzić między kamery i ta-blice.

! Przed rozpoczęciem kompensacji bicia obręczy kół/pomiaru wstępnego należy wypoziomować tablice (przy użyciu poziomnic). Następnie nie wolno już zmieniać pozycji tablic przez obracanie ich w uchwy-tach.

i Po przeprowadzeniu kompensacji bicia obręczy kół/pomiaru wstępnego i przed kolejnymi pomiarami należy zamontować blokadę pedału hamulca.

4.14.1 Określanie odcinka toczenia

i Uważać na dostateczny i równy odcinek toczenia przed i za środkiem płyty obrotowej.

i Odcinek toczenia wynosi dla wszystkich popularnych rozmiarów kół i opon maks. 30° do przodu/do tyłu. Odpowiada to odcinkowi toczenia równemu maks. 250 mm do przodu/do tyłu.

4.14.2 Przeprowadzanie kompensacji bicia obręczy kół/pomiaru wstępnego

1. Przyciskiem <F3> kontynuować program. Nastąpi dopasowanie oświetlenia. Wyświetlane jest polecenie: "Przepchnąć pojazd do tyłu".

2. Przesunąć pojazd o ok. 30° obrotu koła do tyłu (w kie-runku przeciwnym do kierunku jazdy).

Wyświetlana jest wskazówka: "Odcinek toczenia OK".3. Zatrzymać pojazd. Wyświetlane jest polecenie:

"Przepchnąć pojazd do przodu".4. Równomiernie i bez przerwy przesunąć pojazd

ok. 60° obrotu koła do przodu (w kierunku jazdy). Wyświetlana jest wskazówka: "Odcinek toczenia OK".

5. Zatrzymać pojazd. Wyświetlane jest polecenie: "Przepchnąć pojazd w położenie wyjściowe".

6. Przepchnąć pojazd o ok. 30° do tyłu tak, by tablice zostały ponownie wypoziomowane i pojazd stanął w pozycji wyjściowej na środkach podstaw obroto-wych.

Wyświetlane jest polecenie: "Zamontować bloka-dę pedału hamulca", "Włożyć sworznie blokujące i zdjąć podkładki".

7. Zamontować blokadę pedału hamulca (patrz 4.15), włożyć sworznie blokujące płyt obrotowych i wyjąć podkładki.

8. Przyciskiem <F3> kontynuować program. "Została poprawnie przeprowadzona kompensacja bicia obręczy kół/pomiar wstępny.

! Jeżeli przy przepychaniu pojazdu do tyłu pojawi się komunikat o błędzie "Na niektórych tablicach nie zostały rozpoznane wszystkie znaczniki", powoli przepychać pojazd do przodu, pojawi się informacja "Odcinek toczenia OK".

Jeżeli przy przepychaniu pojazdu do przodu pojawi się komunikat o błędzie "Brak informacji na końcu odcinka toczenia", przepychać pojazd dalej do przodu, aż odcinek toczenia wyniesie 60°. Samodzielnie uważać, aby ta wartość odcinka toczenia nie został przekroczona, inaczej nie zostanie wyświetlona informacja "Odcinek toczenia OK". Następnie wyświetlane jest polecenie "Przepchnąć pojazd w położenie wyjściowe".

i Jeżeli pojazd zostanie przepchnięty za wolno, wyświe-tlone zostanie menu początkowe procedury i system zażąda od użytkownika przeprowadzenia kompensacji bicia obręczy kół/ pomiaru wstępnego z pozycji wyj-ściowej.

Page 73: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

316 | FWA 46xx | Obsługapl |

4.15 Montaż/demontaż blokady hamulca

Fig. 26: Montaż blokady pedału hamulca

i Zwrócić uwagę na prawidłowe zamocowanie, tak aby nie uszkodzić siedzenia i kierownicy. Ewentualnie podłożyć jakiś materiał.

i Po wykonaniu kompensacji bicia obręczy do dal-szych pomiarów należy zamontować blokadę pedału hamulca.

4.16 Montaż/demontaż blokady kierownicy

Założenie blokady kierownicy podczas prac regulacyj-nych spowoduje unieruchomienie kierownicy i zabloko-wanie kół. 1. Ustawić blokadę na siedzeniu. Docisnąć talerz do

siedzenia.2. Ramiona nasunąć na kierownicę z dołu ku górze.3. Puścić talerz, tak aby tapicerka siedzenia wywierała

nacisk na kierownicę. 4. Demontaż wykonać w odwrotnej kolejności.

Fig. 27: Blokada kierownicy

i Zwrócić uwagę na prawidłowe zamocowanie, tak aby nie uszkodzić siedzenia i kierownicy. Ewentualnie podłożyć jakiś materiał.

Page 74: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Opis programu | FWA 46xx | 317 | pl

5. Opis programu

5.1 Funkcje przycisków

przycisków Funkcje przycisków Funkcje

F1 Kasowanie pomiaru F6 Drukowanie

F2 Do tyłu F7 Rozpoczęcie pomiaru

F3 Do przodu F8 –

F4 Wyjście F9 Przegląd ekra-nu

F5 Pomoc online F10 Dodatkowe wielkości po-miarowe

i Dostępność przycisków funkcyjnych zależy od zawar-tości okna dialogowego.

5.2 Struktura programu

Czynności objęte programem FWA 46xx Rozdział

Przygotowanie x 5.3

Pomiar standardowy x 5.4.1

Pomiar szybki x 5.4.2

Dowolny pomiar x 5.4.3

Konserwacja x 5.5

5.3 Przygotowanie

Wybór klienta

Wybór pojazdu i wartości nastawczych specyficznych dla danego pojazdu

Plan przeglądu

Czynności przygotowawcze

i Wskazówki dotyczące poszczególnych czynności ob-jętych programem można znaleźć w pomocy online.

5.4 Porządek pomiaru

Przygotowanie: Wybór klienta i pojazduPlan przeglądu i osoba przygotowująca Prace

Pomiar standardowyKompensacja bicia obręczy kół, kontro-la wejściowa ustawienia kół prowadzona przez kolejne komunikaty programu, prace regulacyjne i kontrola wyjściowa, wydruk protokołu z pomiarów

Pomiar szybki: Kompensacja bicia obręczy kół, Diagnostyka, prace regulacyjne, wydruk protokołu z pomiarów

Dowolny pomiar: Przegląd ekranu i dodatkowe wielkości pomiarowe,Wartości pomiarowe tylnej i przedniej osi, wydruk protokołu z pomiarów

Konserwacja:Protokół wersji i stan urządzenia, Konfigu-racja głowic pomiarowych, ustawienia sys-temowe i opcje

Page 75: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

318 | FWA 46xx | Opis programupl |

5.4.1 Pomiar standardowy

Kompensacja bicia obręczy kół

Kontrola wejściowa ustawienia kół

Prace regula-cyjne

Oś tylna Wyprzedzenie sworznia zwrot-nicy

Oś przednia

Kontrola wyjściowa ustawienia kół

Protokół z pomiarów

5.4.2 Pomiar szybki

Kompensacja bicia obręczy kół

Kontrola wejściowa ustawienia kół

Prace regula-cyjne

Oś tylna Oś przednia Przegląd ekranu z pomocą w regulacji

Protokół z pomiarów

Page 76: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Opis programu | FWA 46xx | 319 | pl

5.4.3 Dowolny pomiar

Kompensacja bicia obrę-czy kół

Przegląd ekranu

Wartości dla tylnej osi zbież-ność kół/pochylenie kół

Kąt osi kół Zbieżność kół tyl-nej osi

Wartości dla przedniej osi zbieżność kół/pochylenie kół

Ustawienie wyprzedzenia sworznia zwrotnicy

Zbieżność kół przedniej osi

Odchylenie zbieżności kół przedniej osi

Wyprzedzenie sworznia zwrotnicy

kąt zawarty

Pochylenie osi sworznia zwrot-nicy

Przesunięcie kół

Protokół z pomiarów

5.5 Konserwacja

Protokół wersji

Stan urządzenia

Ustawienia systemowe administratora

Opcje

i "Ustawienia systemowe administratora" / "Ustawie-nia VIN" (tylko dla Ameryki Północnej) Wskazówki do-tyczące pierwszego uruchomienia (1 690 706 229).

Page 77: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

320 | FWA 46xx | Opis programupl |

5.6 Wskaźniki wartości pomiarowych

5.6.1 KolorKolor wartości pomiarowej sygnalizuje, czy wartość ta znajduje się w granicach tolerancji:

Fig. 28: Przykład wartości pomiarowej

Wskazanie Opis

biały tło Wartość pomiarowa leży w granicach tolerancji wartości zadanej.

czerwone tło Wartość pomiarowa leży poza granicami tolerancji wartości zadanej

Tab. 2: Opis wskaźników wartości pomiarowych

i Strzałka powyżej wskazania numerycznego informuje o chwilowej wartości w porównaniu z wartościami zadanymi.

i Klucz do śrub wyświetlany wewnątrz pola wartości pomiarowej zwraca uwagę na konieczność wywoła-nia pomocy celem regulacji. (Kliknąć dwukrotnie na symbol klucza do śrub).

5.6.2 Oś przednia

Fig. 29: Wartości pomiarowe przedniej osi

1 Pochylenie koła z lewej, różnica i z prawej2 Wyprzedzenie sworznia zwrotnicy z lewej, różnica i z prawej3 Zbieżność połówkowa z lewej i z prawej

5.6.3 Oś tylna

Fig. 30: Wartości pomiarowe tylnej osi

1 Pochylenie koła z lewej, różnica i z prawej2 Zbieżność połówkowa, różnica z lewej i z prawej3 Zbieżność całkowita

Page 78: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Konserwacja | FWA 46xx | 321 | pl

6. Konserwacja

6.1 Czyszczenie

6.1.1 Wózek (na wyposażenie) ¶ Obudowę i monitor wózka na wyposażenie czyścić tylko miękkimi szmatkami i neutralnymi środkami czyszczącymi.

¶ Nie stosować środków do szorowania ani ostrych szmat warsztatowych!

¶ Monitor czyścić specjalną ściereczką z mikrowłókien.

6.1.2 Tablice ¶ Brudne tablice czyścić ciepłą wodą z niewielkim dodatkiem płynu do naczyń (tylko lekko dotykać, nie trzeć i nie szorować).

¶ Starannie składować tablice i chronić je przed py-łem.

6.1.3 Głowica pomiarowa ¶ Urządzeń pomiarowych nie można spryskiwać wodą. ¶ Podczas czyszczenia urządzenia pomiarowego okry-wać je wodoszczelnie.

¶ Filtry szklane kamer regularnie czyścić czystą i miękką szmatką (np. w przypadku zabrudzenia lub wilgotności).

6.2 Części zamienne i eksploatacyjne

Nazwa Nr katalogowy

Podkładka obrotowa 1 690 311 002

Komputer 1) –

Blokada pedału hamulca 1 690 401 006

Blokada kierownicy 1 690 401 007

Głowice pomiarowe 1 690 701 003

Skrzynka pomiarowa1) –

PoE Switch 1) –

Zestaw kabli –

WLAN-Box ¹) –

WLAN-USB-Stick ¹) –

Bluetooth-USB-Stick ¹) –

1) w zależności od wersjiTab. 3: Części zamienne i eksploatacyjne

6.3 Utylizacja

FWA 46xx jest zgodny z europejską dyrekty-wą 2012/19/WE (WEEE).Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicz-ne wraz z przewodami i bateriami/akumula-torami należy usuwać oddzielnie od odpa-dów domowych.

¶ W tym przypadku należy skorzystać z ist-niejących systemów zbiórki i utylizacji.

¶ Przepisowe usuwanie FWA 46xx pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożeń własnego zdrowia.

Page 79: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

322 | FWA 46xx | Opis programupl |

6.4 Kontrola głowic pomiarowychKontrola dokładności głowic pomiarowych odbywa się poprzez pomiar w obie strony.

Zamocować na kołach uchwyty mocują-ce. Tablice włożyć w gniazda uchwytów i ustawić za pomocą poziomnic. Zablokować tablice śrubą pozycjonującą uchwytu.

! Podczas całego pomiaru w obie strony nie zmieniać położenia uchwytów mocujących i tablic na pojeź-dzie. Zmiana tablicy, koła lub uchwytu spowoduje nieprawidłowość pomiaru.

! Podczas pomiaru w obie strony należy używać bloka-dy kierownicy.

! Podczas pomiaru 1 przesuwać od przedniej części pojazdu.

6.4.1 Pomiar 1 - Kontrola zbieżności kół i pochyle-nia kół w kierunku jazdy

1. Wykonać czynności pomiarowe tak jak w punktach 4.14.2. W programie wybrać <Dowolny pomiar>.

Wybrać przegląd ekranu i wydrukować protokół z pomiaru.

3. Zakończyć program i wyłączyć komputer.4. Wyłączyć z sieci urządzenie do pomiaru geometrii osi.

6.4.2 Pomiar 2 - Kontrola zbieżności kół i pochyle-nia kół w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy

! Podczas pomiaru 2 wykonać kompensację bicia obrę-czy koła przez obrót o 60° przeciwnie do kierunku jazdy.

1. Odłączyć głowice pomiarowe i zamienić lewą z prawą.2. Urządzenie do pomiaru geometrii osi podłączyć do

sieci.3. Ponownie włączyć komputer.

Poczekać na uruchomienie się oprogramowania.4. Wykonać czynności pomiarowe tak jak w punktach

4.14. Wykonać kompensację bicia obręczy koła przez obrót o 60° przeciwnie do kierunku jazdy.

5. W programie wybrać Wybrać przegląd ekranu i wydrukować protokół z pomiaru.

6.4.3 Wpisać wartości pomiarowe do tabeli1. Wpisać wartości pomiarowe "pomiaru 1" do tabeli.2. Wpisać wartości pomiarowe "pomiaru 2" do tabeli.

6.4.4 Wyjście egzamin

! Wymiana z powrotem przetwornika. przetworniki położenia musi odpowiadać ikonę po lewej / Prawo mecz.

1. Zakończyć program i wyłączyć komputer.2. Wyłączyć z sieci urządzenie do pomiaru geometrii osi.3. Odłączyć głowice pomiarowe i zamienić lewą z prawą.4. Urządzenie do pomiaru geometrii osi podłączyć do sieci.5. Ponownie włączyć komputer.

Poczekać na uruchomienie się oprogramowania.

Page 80: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Opis programu | FWA 46xx | 323 | pl

6.4.5 Przykład karty pomiarowej do kontroli głowic pomiarowych

Firma: Przykładowski

Numer materiałowy głowicy pomiarowej: 1 690 xxx xxx Data produkcji (DP): 2013

Pomiar wykonany przez____________________________ dnia:__________________________________________________

Pomiar 1 Kolum-na 1

Pomiar 2 Kolumna 2 Ko-lum-na 3

Kolum-na 4

w kierunku jazdy Znak przed liczbą

Wartość pomia-rowa

w kierunku przeciwnym do jazdy Znak przed liczbą

Wartość pomia-rowa

Znak przed licz-bą

Wartość różnicy

Zbieżność Zbieżność

1 Całkowita zbieżność osi przedniej - 3' Całkowita zbieżność osi tylnej + 5' + 2'

+1'

2Całkowita zbieżność osi tylnej + 30'

Całkowita zbieżność osi przedniej- 27' + 3'

Pochylenie kół Pochylenie kół

3Pochylenie koła z przodu po lewej stro-nie

- 41'Pochylenie koła z tyłu po prawej stronie - 40' - 1'

4Pochylenie koła z przodu po prawej stro-nie

- 36'Pochylenie koła z tyłu po lewej stronie - 33' - 3'

-1 0

5Pochylenie koła z tyłu po lewej stronie - 1°25'

Pochylenie koła z przodu po pra-wej stronie - 1°27' + 2'

6Pochylenie koła z tyłu po prawej stronie - 1°44'

Pochylenie koła z przodu po le-wej stronie - 1°45' + 1'

6.4.6 Karta do kontroli głowic pomiarowych pod względem dokładności mierzenia, przeprowadzanej przez klienta

Firma: ___________________________________________________________________________________________________________________

Numer materiałowy głowicy pomiarowej: 1 690 __________ Data produkcji (DP): _________________________________

Pomiar wykonany przez____________________________ dnia: ______________________________________________________

Pomiar 1 Kolumna 1 Pomiar 2 Kolumna 2 Kolumna 3 Kolumna 4

Wiersz w kierunku jazdy Znak przed liczbą

Wartość pomiaro-wa

w kierunku prze-ciwnym do kierun-ku jazdy

Znak przed liczbą

Wartość pomiaro-wa

Znak przed liczbą

Wartość różnicy

Zbieżność Zbieżność

1Całkowita zbieżność osi przedniej

Całkowita zbieżność osi tylnej

2Całkowita zbieżność osi tylnej

Całkowita zbieżność osi przedniej

Pochylenie kół Pochylenie kół

3Pochylenie koła z przodu po lewej stro-nie

Pochylenie koła z ty-łu po prawej stronie

4Pochylenie koła z przodu po prawej stronie

Pochylenie koła z ty-łu po lewej stronie

5Pochylenie koła z ty-łu po lewej stronie

Pochylenie koła z przodu po prawej stronie

Page 81: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

324 | FWA 46xx | Opis programupl |

Pomiar 1 Kolumna 1 Pomiar 2 Kolumna 2 Kolumna 3 Kolumna 4

6Pochylenie koła z ty-łu po prawej stronie

Pochylenie koła z przodu po lewej stro-nie

6.4.7 Analiza karty pomiarowej do kontroli głowic pomiarowych

Kolumna Wiersz Czynność

1 i 2 1 i 2

Przy różnych znakach przed liczbą mniejszą wartość pomiarową odjąć od większej i wynik wpisać do kolum-ny 3. Do kolumny 3 wpisać znak widniejący przed większą wartością.Przy równych znakach przed wartościami pomiarowymi należy je dodać i wpisać wynik z odpowiednim zna-kiem do kolumny 3.

3 do 6

Przy równych znakach przed liczbą odjąć mniejszą wartość pomiarową od większej i wpisać wynik do kolum-ny 3. Jeżeli większa wartość pomiarowa znajduje się w kolumnie 1, to znak przed liczbą jest przejmowany, a jeżeli w kolumnie 2, to znak zmienia się.Przy rożnych znakach przed wartościami pomiarowymi należy je dodać i wpisać wynik do kolumny 3. Znak przed liczbą z kolumny 1 wpisać do kolumny 3.

należy porównać:

3 1 z 2 Przy rożnych znakach przed wartościami pomiarowymi należy wartości dodać i wpisać wynik do kolumny 4. Przy równych znakach przed liczbą mniejszą wartość pomiarową odjąć od większej i wynik wpisać do kolumny 4.

3 z 6

4 z 5

Przy różnych znakach przed liczbą mniejszą wartość pomiarową odjąć od większej i wynik wpisać do kolumny 4. Przy równych znakach przed wartościami pomiarowymi należy wartości dodać i wpisać wynik do kolumny 4.

4Wyniki w kolumnie 4 nie powinny przekraczać 3'. Wyższe wartości wskazują na błąd pomiaru, np. zmianę w samochodzie lub uchwytach szybkomocujących. Pomiar należy wykonać ponownie.

3Wartości pomiarowe w kolumnie 3 nie mogą przekraczać 6'. Wyższe odchylenia wskazują na konieczność dalszej regulacji urządzenia. W takim wypadku należy skontaktować się z obsługą klienta.

6.5 Wskazówki w przypadku usterek

6.5.1 Komunikaty o błędach lub informacyjne

Opis / komunikat Możliwa przyczyna Usuwanie usterki / środki zaradcze

„Brak wartości referencyj-nych.”

Brak widoczności między kamerami referen-cyjnymi.

Zwrócić uwagę na widoczność między kamerami referen-cyjnymi.

„Przerwany odcinek po-miarowy”.

Brak widoczności między kamerą a tablicą pomiarową.

Zapewnić widoczność.Wyłączyć komputer, FWA 46xx odłączyć na 10 sekund od sieci, ponownie włączyć komputer.

„Brak wartości referencyj-nych albo niestabilne war-tości referencyjne.”

Brak widoczności między kamerami referen-cyjnymi albo brak stabilnych wartości refe-rencyjnych, spowodowany np. przez drgania.

Zwrócić uwagę na widoczność między kamerami referen-cyjnymi. Zwrócić uwagę, aby głowica pomiarowa wzgl. po-most podnoszący nie poruszały się ani nie drgały. Ew. wy-łączyć silnik pojazdu, aby uniknąć drgań pomostu wzgl. głowic pomiarowych.

Komunikat błędu "Błąd sieciowy".

Brak połączenia między przełącznikiem Ethernet Switch a komputerem.Brak połączenia między Power LAN a głowi-cą pomiarową.

Sprawdzić połączenie kablowe.Ponownie uruchomić urządzenie do pomiaru geometrii osi.

„Zakłócone przesyłanie danych do głowicy pomia-rowej” pojawia się przez chwilę na ekranie.

Poszukiwanie nowych dróg połączenia celem przesłania danych do głowic pomiarowych.

Zignorować komunikat błędu.

„Niedostępna skrzynka pomiarowa” pojawia się przez chwilę na ekranie.

Ponowne nawiązywanie połączenia z proce-sorem komunikacji.

Zignorować komunikat błędu.

„Niedostępna skrzynka pomiarowa” pojawia się przez cały czas na ekra-nie.

Brak połączenia między komputerem a pro-cesorem komunikacyjnym.Awaria programu.Uszkodzony procesor komunikacyjny.

Sprawdzić okablowanie z komputera do procesora komu-nikacyjnego.Wyłączyć komputer, FWA 46xx odłączyć na 10 sekund od sieci, ponownie włączyć komputer.Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta.

Page 82: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Opis programu | FWA 46xx | 325 | pl

Opis / komunikat Możliwa przyczyna Usuwanie usterki / środki zaradcze

Komunikat błędu "Głowi-ca pomiarowa nieprawi-dłowo przyporządkowana"

Nieprawidłowe przyporządkowanie głowic pomiarowych

Zakończyć Aligner, w pozycji <Easy3D Server> wybrać <Konfi-guracja głowic pomiarowych> i dokonać przyporządkowania.

„Nieprawidłowa kompen-sacja bicia obręczy kół (zbyt krótka droga tocze-nia).”

Ruch pojazdu był zbyt krótki. Powtórzyć kompensację obręczy kół. Pamiętać, że droga to-czenia musi wynosić co najmniej 60°!

„Nieprawidłowa kompen-sacja bicia obręczy kół (pojazd porusza się zbyt szybko).”

Pojazd poruszał się zbyt szybko, liczba obra-zów jest zbyt mała.

Powtórzyć kompensację obręczy kół. Pojazd należy przy tym poruszać wolniej.

„Nieprawidłowa kompen-sacja bicia obręczy kół (pojazd porusza się zbyt wolno).”

Pojazd poruszał się zbyt wolno, liczba obra-zów jest zbyt duża.

Powtórzyć kompensację obręczy kół. Pojazd należy przy tym poruszać szybciej.

„Sprawdzić tablice na sie-dzeniu środkowym! Zwrócić uwagę na pła-skość nawierzchni!”

Jedna albo więcej tablic nie znajduje się po-środku względem koła lub nawierzchnia nie jest płaska.

Ustawić tablice w środku obrotu koła. Zwrócić uwagę na płaskość nawierzchni.

„Na tablicy pomiarowej przedniej/tylnej lewej/pra-wej nie rozpoznano dosta-tecznej liczby znaków.”

Tablica pomiarowa nie znajduje się w polu widzenia kamer. Zabrudzone znaczniki / tablice pomiarowe lub kamery.Silne promieniowanie słoneczne pada na re-jestratory wartości pomiarowych wzgl. tabli-ce pomiarowe.

Zwrócić uwagę na widoczność między rejestratorami war-tości pomiarowych a tablicami pomiarowymi. Oczyścić ta-blice pomiarowe lub kamery. Przesłonić promieniowanie parawanami albo podobnymi urządzeniami.

„Ustawienie niektórych ta-blic nieprawidłowe!”

Tablice nie są ustawione zgodnie ze wskaza-niami poziomnicy.Czujniki pomiarowe nie są ustawione prosto-padle do stanowiska pomiarowego lub kie-runku jazdy samochodu/pojazdu użytkowe-go.

Ustawić tablice za pomocą poziomnicy. Powtórzyć dopa-sowanie oświetlenia.Ustawić czujniki: patrz dokument Pierwsze uruchomienie 1 690 706 006.

„Urządzenie nieprawidło-wo wyregulowane albo poza zakresem tolerancji!”

Podczas jednego albo większej liczby pomia-rów stwierdzono niedokładności.

Sprawdzić dokładność pomiaru za pomocą pomiaru prze-miennego (patrz punkt 6.4.2). Sprawdzić wskazówki od-nośnie pozycjonowania głowic pomiarowych względem pojazdu (patrz punkt 4.4).Skontaktować się z serwisem (1 690 706 030 siehe 3.2.3).

„Małe tablice pomiarowe są nieodpowiednie. Zasto-sować duże tablice.”

Odległość tylnej osi od środka głowic pomia-rowych jest za duża dla małych tablic.

Do tylnej osi zastosować duże tablice do pojazdów użyt-kowych.

„Duże tablice pomiarowe są nieodpowiednie. Zasto-sować małe tablice.”

Odległość tylnej osi od środka głowicy po-miarowej jest za mała dla dużych tablic.

Do tylnej osi zastosować małe tablice (standardowe).

Tab. 5: Komunikaty o błędach i informacyjne

Page 83: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

1 690 706 005 2014-06-12| Robert Bosch GmbH

326 | FWA 46xx | Opis programupl |

6.5.2 Nierealistyczne wartości pomiarowe

Opis Możliwa przyczyna Usunięcie usterki

System Windows nie urucha-mia się ze względu na brak reje-stracji.

Po instalacji system Windows nie został zarejestrowany.

Zarejestrować daną wersję Windows przez Internet lub telefonicznie.

FWA 46xx pracuje tylko w trybie demonstracyjnym.

Klucz sprzętowy (dongle) nie jest podłączony.Brak licencji.

Podłączyć klucz sprzętowy (dongle).Aktywować licencję.

Brak obrazu i nie świecą się lampki kontrolne na komputerze i monitorze.

Brak zasilania.Wyłącznik wyłączony.Uszkodzony przewód podłączeniowy.

Sprawdzić gniazdo sieciowe, bezpiecznik sieciowy i sieciowe złącze wtykowe (ładowarka).Włączyć wyłącznik w wózku na wyposażenie.Wymienić przewód podłączeniowy.

Brak obrazu i nie świeci się lamp-ka kontrolna w komputerze.

Monitor jest wyłączony.Przestawiona jasność i kontrast.Uszkodzone połączenie kablowe.Uszkodzony monitor.

Włączyć monitor (wyłącznik na ekranie).Ustawić jasność i kontrast.Sprawdzić złącze wtykowe od monitora do komputera i w razie potrzeby wymienić kabel.Zawiadomić obsługę klienta.

Zła jakość obrazu Błędne ustawienia monitora.Uszkodzony monitor lub karta graficzna.

Ustawić jasność, kontrast, wysokość i położenie obrazu.Zawiadomić obsługę klienta.

Nie działa pilot zdalnego stero-wania

brak połączenia, pilot nie znajduje się w polu wiedzenia urządzenia.Rozładowana bateria pilota.Nie uruchomiono programu „RemoteControlEx”.Źle skonfigurowano program „RemoteControlEx”.

Pilot inaczej ustawiony (poza polem widzenia urządzenia).Włożyć nową baterię.Uruchomić program.Wykonać konfigurację zgodnie z pomocą online.

Brak lub zły wydruk protokołu Drukarka wyłączona.Brak papieru w drukarce.Zużyty nabój atramentowy.Źle włożono papier w drukarce.Nieprawidłowe okablowanie z drukarki do komputera.Złe ustawienia drukarki.Uszkodzona drukarka ze złączem.

Włączyć drukarkę.Włożyć nowy papier do drukarki.Wymienić nabój atramentowy.Sprawdzić prowadnicę papieru.Sprawdzić okablowanie i złącze wtykowe do drukarki.Zainstalować drukarkę zgodnie z podręcznikiem użytkownika.Zawiadomić obsługę klienta.

Dowolne albo wieksza liczba wskazan zbieznosci i pochyle-nia kól wyswietlane jako wartosci nierealne.

Nierówna droga toczenia.Uchwyt mocujący nie jest dostatecznie mocno osadzony na kole.

Sprawdzić równość drogi toczenia.Sprawdzić uchwyt mocujący.

Podczas toczenia się pojazdu do tyłu nie pokazuje się „znak“.

Ew. nieprawidłowe przyporządkowanie głowicy pomiarowej. Zamieniono lewy z prawym.

Zakończyć Aligner, w pozycji <Easy3D Server> wybrać <Konfiguracja głowic pomiarowych> i dokonać przypo-rządkowania.

Tab. 6: Nierealistyczne wartości pomiarowe

i Inne komunikaty o błędach wyjaśnione są w pomocy online, którą można wywołać przez naciśnięcie „Przycisku Pomoc” lub przycisku F5

Page 84: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbH 2014-06-12| 1 690 706 005

Dane techniczne | FWA 46xx | 327 | pl

7. Dane techniczne

7.1 Zakresy pomiaru i dokładności pomiaru

Możliwości pomiaru Dokładność pomiaru przy zakresie pomiaru Całkowity zakres pomiaru

Zbieżność całkowita (oś przednia i tylna) ±4' ±6° ±18°

Zbieżność połówkowa (oś przednia i tylna) ±2' ±3° ±9°

Pochylenie koła (oś przednia i tylna) ±2' ±5° ±10°

Nierównoległość osi kół (oś przednia i tylna) ±2' ±2° ±9°

Kąt osi kół ±2' ±2° ±9°

Kąt wyprzedzenia sworznia zwrotnicy ±4' ±18° ±22°

Kąt pochylenia osi sworznia zwrotnicy ±4' ±18° ±22°

Kąt różnicy zbieżności ±4' ±20° ±20°

Zakres korekty kąta wyprzedzenia sworznia zwrotnicy (oś przednia) ±4' ±7° ±10°

Maksymalny kąt skrętu kół

(oś przednia + oś tylna) 2) 3)±4' ±50° ±60°

Nierównoległość osi kół (oś tylna) ¹) ±2' ±2° ±2°

Różnica rozstawu osi ±2' ±2° ±2°

Przesunięcie boczne (lewa/prawa) ±2' ±2° ±9°

Różnica rozstawu kół ±3' ±2° ±18°

Przemieszczenie osi ±3' ±2° ±9°

¹) nie dotyczy przyrządów do pomiaru geometrii osi CCD-6cam

2) w przypadku przyrządów do pomiaru geometrii osi CCD: tylko w połączeniu z elektronicznymi podstawami obrotowymi

3) w przypadku przyrządów do pomiaru geometrii osi 3D-8cam: nie jest to możliwe w przypadku wszystkich pojazdów

7.2 Wymiary i masa wózek

Funkcja Specyfikacja

Wymiary (wys. x szer. x gł.): 1520 x 880 x 770 mm

Masa ca. 110 kg

7.3 Wymiary i masa głowica pomiarowa

Funkcja Specyfikacja

Wymiary (wys. x szer. x gł.): 130 x 320 x 630 mm

Masa 9,3 kg

7.4 Wymiary i masa WLAN-Box

Funkcja Specyfikacja

Wymiary (wys. x szer. x gł.): 627 x 250 x 131 mm

Wymiary (wys. x szer. x gł.): z listwami mocującymi:

647 x 250 x 131 mm

Masa 7,4 kg

Klasa bezpieczeństwa (zgodna z normą DIN 40 050)

54 IP

7.5 Temperatura otoczenia i otoczenie pracy

Funkcja Specyfikacja

Temperatura robocza +5 °C - +40 °C

Temperatura przechowywania -20 °C - +60 °C

Gradient temperatury 20 °C / Stunde

Względna robocza wilgotność po-wietrza

10 % - 90 % (40°C)

Gradient względnej wilgotności po-wietrza

10 % / Stunde

Maks. wysokość robocza -200 m - 3000 m

Maks. wysokość transportowa -200 m - 12000 m

7.6 Zasilacz wózek

Funkcja Specyfikacja

Napięcie wejściowe 100 - 240 V AC (10 A)

Częstotliwość wejściowa 50 - 60 Hz

Moc 0,5 KW

7.7 Zasilacz WLAN-Box

Funkcja Specyfikacja

Napięcie wejściowe 120 / 240 (2,4) V A C (A)

Częstotliwość wejściowa 50 / 60 Hz

Moc 550 W

Page 85: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbHDiagnosticsFranz-Oechsle-Straße 473207 [email protected] 1 690 706 005 | 2014-06-12

Page 86: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

pl FWA 43xx / FWA 44xxWażne wskazówki

i Aneks do instrukcij obsługi urzadzenia FWA 43xx / FWA 44xx dla: STACJI KONTROLI POJAZDÓW.

Ad. 5.4.3 Dowolny pomiar

i W celu odczytania pomiaru śladowości i nierównoległości należy wybrać opcję „Dodatkowe wielkości pomiarowe“.

Dodatkowe wielkości pomiarowe

i W celu wydrukowania protokołu należy wybrac ikonę.

Protokół z pomiaru pojazdów powypadkowych.

Page 87: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Robert Bosch GmbHDiagnosticsA Bosch Group CompanyFranz-Oechsle-Straße 473207 PlochingenDEUTSCHLANDTel. +49-89-149 01-0Fax +49-89-149 01-285/[email protected]

2014-02-10 1 690 326 024

Ad. 5.5

5.5.1 Ustawienia systemowe

UWAGA:

i W przypadku otrzymania wyniku śladowości i nieruchomości osi w stopniach i minutach, należy przeliczyć te wyniki na wartość w (mm) korzystając z nastepujących wzorów:

ŚladowośćS = L x sin α

:gdzie

S - śladowość [mm]L - rozstaw osi [mm]α - śladowość [°]

Nierównoleglość osi

N = ((Rp + Rt) / 2) x sin β

:gdzie

N - nierównoleglość osi [mm]Rp - rozstaw kół przednich

[mm]Rt - rozstaw kół tylnych [mm]β - nierównoleglość osi w [°]

i Wartość L - rozstaw osi oraz Rp, Rt - rozstawy kół, należy pobrać z dokumentacji technicznej pojazdu.

Zmiana jednostek pomiarowych [°] lub [mm]:

i Aby otrzymać wynik pomiarów geometrii w [mm]. Należy wybrać „Średnica obręczy“ i podać jej wartość.

Page 88: FWA 46xx gebruiksaanwijzing Manual original Instrukcją oryginalną Původní návod k používání Orijinal işletme talimatı 原始的指南 Système de contrôle de géométrie

Instrukcja stanowiskowa Urządzenie do kontroli geometrii ustawienia kół i osi pojazdu

typ FWA 4630

1. Przygotowanie do pomiaru wyregulować ciśnienie w ogumieniu pojazdu, wprowadzić pojazd na stanowisko. Koła przednie muszą znaleźć się na obrotnicach a tylne na

płytach przesuwnych, zablokować obrotnice, zamocować zaciski do kół i założyć plansze pomiarowe, podłączyć obrotnice elektryczne do gniazd z centralną jednostką. włączyć włącznik główny, wypoziomować plansze pomiarowe

2. Uruchomić program pomiarowy. 3. Wybrać z bazy danych model pojazdu warunki jego pomiaru. 4. Wykonać kompensację:

- Postępować zgodnie z zaleceniami pojawiającymi się na ekranie: 5. Wykonanie pomiaru.

ustawić koła przednie do jazdy na wprost (wg wskaźnika na ekranie monitora), skręcić koła o 20º w lewo i odczekać (wg wskaźnika na ekranie monitora) aż do zatwierdzenia pomiaru, skręcić koła o 20º w prawo i odczekać (wg wskaźnika na ekranie monitora) aż do zatwierdzenia

pomiaru, 6. Odczytać na ekranie monitora wyniki pomiaru i ocenić je wg kryteriów producenta (kolor czerwony lub

zielony) lub własnych, ewentualnie wydrukować wyniki. 7. W razie potrzeby dokonać regulacji parametrów zawieszenia pojazdu. 8. Wydrukować wyniki pomiarów.

9. Zdjąć i odwiesić głowice. 10. Wyłączyć komputer.

SERWIS Robert Bosch

Ul. Jutrzenki 105 02-231 Warszawa tel.: (022)7154532