Fork E160TA Suspension Fork

96
FRONT SUSPENSION OWNER’S MANUAL E160TA

Transcript of Fork E160TA Suspension Fork

  • FR

    ON

    T S

    US

    PE

    NS

    ION

    OW

    NE

    RS

    MA

    NU

    AL

    E16

    0TA

  • ENGLISHENG - 3

    FRANAISFRA/FR - 13

    DEUTSCHDEU/DE - 35

    PORTUGUSPRT/PT - 59

    ITALIANO ITA/IT - 23

    NEDERLANDSNLD/NL - 47

    ESPAOLESP/ES - 71

    JPN/JA - 81

  • 3EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    CONTENTS

    INTRODUCTION ...................................................................4SERVICE AND MODIFICATIONS .........................................4

    TERMINOLOGY .....................................................................5

    MAINTENANCE ....................................................................5

    WARRANTY .........................................................................5

    INSTALLATION .....................................................................5PREPARING THE COMPONENTS .......................................6PRE-INSTALLING THE FORK ...............................................6CUTTING THE FORK STEERER TUBE ...............................7INSTALLING THE FORK .........................................................7

    SHOCK PUMP ......................................................................8

    SETUP .................................................................................9SETTING AIR PRESSURE AND SAG ..................................9ADJUSTING REBOUND .........................................................9ADJUSTING COMPRESSION ...............................................9ADJUSTING TRAVEL ..............................................................10TUNING TIPS ............................................................................10

    MAXLE THRU-AXLE ...........................................................10INSTALLATION .........................................................................10TIGHTEN ....................................................................................11SECURE ....................................................................................11

    SERVICE HISTORY/SETTINGS LOGS ....................................92

    Maxle is a trademark of SRAM Corporation

    The contents of this manual and its instructions are subject to change without notice. Please visit www.specialized.com for the most up-to-date information, including updates to this manual. Rev. B, July 2009

  • 4INTRODUCTIONCongratulations on your purchase and welcome to the finest line of suspension

    products available!

    Please read this manual in its entirety for proper setup and service before riding. Please contact Specialized at (877) 808-8154 for further information or questions, and visit the Specialized Bicycle Components website at www.specialized.com for periodic updates.

    Please read the following warnings. Failure to follow any warnings may result in a catastrophic failure, resulting in serious personal injury or death. This phrase may not be repeated in connection with each Warning.

    Make sure that you review and understand the warnings, instructions, and content of your bicycle manuals.

    SERVICE AND MODIFICATIONS

    As a first point of contact for all warranty or service issues, please refer to your local Specialized Authorized Dealer. All internal fork maintenance must be performed by an Authorized Service Center. Please visit www.specialized.com for a list of Specialized Authorized Dealers, which is the point of contact for sending product to the Authorized Service Center.

    It is impossible for this manual or accompanying manuals to provide all of the information required to properly repair and/or maintain your fork. In order to help minimize the chances of an injury, it is critical to have work performed by an Authorized Service Center.

    Do not modify your fork or bicycle. Any modifications, non-authorized replacement parts or improper service will void the warranty and can cause damage to the fork unit and/or frame, which can cause injury or death.

    Proper maintenance is critical to the optimal performance and lifespan of the fork. Please follow the service schedule recommended in this manual. If your fork ever makes any unusual noises or loses air/oil, stop riding immediately and have the fork inspected by your local Specialized Authorized Dealer or Authorized Service Center.

    Specialized forks are pressurized with an air charge and require special tools to recharge. The charged section does not need to be opened to perform any cleaning or lubrication. Because of explosive force, do not open the charged section of the fork. Attempting to open the charged section of the fork is dangerous and will void the warranty.

    Service on Specialized forks requires special knowledge and tools. Specialized recommends that all service and repairs be performed by an Authorized Service Center.

    Never modify your fork or frame in any way. Do not sand, drill, fill, or remove parts. Do not install incompatible aftermarket suspension parts. Riding with a damaged, broken, malfunctioning or improperly modified frame or fork can cause you to lose control and fall.

    Specialized forks are only for use on designated Specialized bikes. Do not use the E160TA fork on any other bike. Use of these forks on any non-recommended bikes can result in poor performance, damage to the fork and/or bike and will void the warranty.

    The E160TA fork cannot be used with rack mounts that lock onto the fork dropouts. You must use special mounts designed for use with thru-axle type forks. Contact your rack manufacturer to obtain the proper hardware to correctly and safely transport E160TA-equipped bicycles with the front wheel removed. Do not attempt to install the E160TA fork onto a non-compliant rack by modifying the fork and/or the rack.

  • 5EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    TERMINOLOGYFORK SAG: The amount the fork compresses when the riders body weight is applied to the fork while sitting on the bike. Please refer to each bike models fork setup chart to determine correct air pressure and corresponding sag percentage.

    COMPRESSION DAMPING: Shim controlled damping system for slow to medium shaft speeds. Controls the resistance felt from the oil damping when compressing the fork for a firm ride feel, offering greater cornering and braking performance. Compression damping is adjusted using the blue knob on the top.

    REBOUND DAMPING: Controls the rate of return of the fork after compression.

    TA KNOB: The black TA (Travel Adjust) knob adjusts the amount of travel on the fork. You can choose either 160mm or 135mm of travel, depending on desired bike attitude.

    MAINTENANCE

    Maintenance Schedule

    Procedure

    Every ride

    Every 50 hours

    Every 150 hours or

    yearly

    Set sag (check air pressure) Wipe seals and stanchions clean

    Lower leg service Send to Service Center for

    inspection and oil change Wipe the fork legs/seals clean after every ride to prevent wear and damage to the fork. Failure to follow this caution will void the warranty.

    NOTE: Wash your fork with soap and water. If you ride in muddy conditions, clean and service your fork more frequently. Do not use a pressure washer!

    Inspect the brakes, quick-release and headset before each ride to ensure proper tightness. Please refer to your Bicycle Owners manual for further information.

    When your fork is cycled, grease will purge from the seals. This is normal; it is not the oil leaking from the fork. Thin oil lines on the fork stanchion are a good sign and means your seals are well lubricated, which reduces wear.

    WARRANTYFor warranty provisions, please visit www.specialized.com.

    INSTALLATIONE160TA forks with carbon steerer tubes are specifically designed for Specialized

    Enduro frames with a 1-1/2 (52mm) lower bearing and a 1-1/8 (42mm) upper bearing. Each steerer tube is already cut to fit the specific frame size it is paired with. Aftermarket forks come with an uncut steerer tube, which must be cut to proper size as described in Cutting the Fork Steerer Tube section.

    If you have any doubt regarding your mechanical ability and/or installation of this product, visit your Specialized Authorized Dealer. Specialized recommends that the stem be installed on the fork using a torque wrench, with the service performed by a qualified mechanic.

  • 6Recommended torques in this guide are specific for this Specialized product. Consult the owners manual for the mating components recommended torque. Always use the lower torque recommendation.

    PREPARING THE COMPONENTS

    Inspect the fork and stem to ensure that there are no burrs or sharp edges that can damage the surface in contact with each other. Remove any burrs or sharp edges using fine grit sandpaper. All edges in contact with the steerer tube should be rounded out to eliminate any stress points.

    Burrs and sharp edges can damage the carbon and alloy surfaces of the components. Any deep scratches or gouges in the stem or fork can weaken the components , resulting in failure and causing serious personal injury or death.

    NOTE: Specialized recommends only external slotted clamp style stems (1 in Fig. A). Internal wedge clamp style stems (2 in Fig. A) can damage the steerer tube if improperly installed.

    PRE-INSTALLING THE FORK

    The lower bearing race is permanently 1. pre-installed at the factory. Apply a small amount of grease to the lower bearing race surface. Avoid getting grease on the stem interface region of the steerer tube.

    Install the bearings in the head tube, 2. with a light coat of grease on the bearing surfaces. The bearings are friction fit and can be installed by hand.

    Place the fork in the frame, followed 3. by the headset compression ring, headset top cap and the desired height of carbon cone and/or headset spacers.

    See Figure C for these required headset components:

    Headset cone spa1. cer

    Top cap2.

    Compression ring3.

    1-1/8 bearing4.

    1-1/2 bearing5.

    Integrated crown race6.

    NOTE: Do not install more than 40mm (1.5) stack height of headset spacers. Exceeding this limit can compromise the strength of the steerer tube (4 in Fig. B).

    NOTE: Clean the stem interface surface of the steerer tube (above the headset spacers) with isopropyl alcohol or a similar type of degreaser before installing the stem.

    A 1 2

    2mm

    40mm

    B

    1

    2

    34

  • 7EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    Pre-install the stem (do not apply a high torque without the 48mm Long Expander Plug 4. installed).

    NOTE: Unless the desired stem height is already determined, it is recommended that the pre-installation of the fork and stem be done with the maximum allowed stack height (40mm) to allow the greatest range of adjustability. Spacers can be placed above or below the stem to adjust your position. Once a more precise stem height is determined, a second cut can be made to eliminate any spacers that may have been placed above the stem to achieve the desired position.

    CUTTING THE FORK STEERER TUBE

    Once the initial stem height is achieved, make a mark on the 1. steerer tube (4 in Fig. B) at the top of the stem. Place the cutting line 3mm below the mark to allow for the space needed for the 1mm lip of the expander plug. The end result is 2mm of space (Fig. B).

    Wrap the area where you intend to cut the fork with several 2. layers of masking tape. This will limit fraying of the fibers, resulting in a cleaner cut. Once youve wrapped the layers of tape, determine the precise location of the desired cut with a pen mark on the tape. To avoid fraying the composite fibers, it is recommended that a carbide grit toothless saw blade be used. A fine tooth (36 teeth) saw blade is also acceptable. Double check all measurements to make sure the steerer tube will not be cut too short. Its easier to measure twice than to buy a new fork.

    NOTE: It is very important that the steerer tube is cut straight. For best results, use a steerer tube cutting guide tool.

    Once the steerer tube is cut to the desired length, remove all 3. burrs at the top of the steerer tube by rounding out the edge with emery paper or a fine grit sand paper. Only sand the edge, not the clamping surface! Wipe off all excess dust. Be sure not to breathe carbon dust!

    For additional information on carbon fiber preparation, please visit the tech section at www.specialized.com.

    INSTALLING THE FORK

    Install the 48mm Long Expander Plug (1 in Fig. B). Recommended torque is 100 in-lbf 1. (11.3 N-m).

    The E160TA steerer tube requires the use of the RED (22.5mm O.D.) Specialized 48mm Long Expander Plug (1 in Fig. B) supplied with the fork. Do not use a star nut, as it can damage the inside surface of the steerer tube. Damage to the steerer tube can result in failure, causing serious personal injury or death.

    Place the fork back into the head tube (3 in Fig. B) and clean the stem interface of the 2. steerer tube with isopropyl alcohol.

    Place the desired amount of headset spacers to achieve proper stem height, the headset 3. upper bearing race (2 in Fig. B) followed by the stem and the top preload cap.

    NOTE: Do not twist the stem onto the steerer tube. This can result in damage to the surface, which can render the fork unsafe.

    Install the disc brake and brake hose guide on the fork. Make sure the brake hose routing 4. doesnt touch the tire when the fork is fully compressed and that it doesnt interfere with the controls on the handlebar when rotated. Do not overtighten the bolts. Refer to the disc brake manufacturers owners manual for recommended torque specifications.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    C

  • 8The E160TA is compatible with 203mm rotors only. Do not use any other rotor size. Doing so will void your warranty and potentially damage the fork, resulting in serious injury or death.

    Install the front wheel. (See the5. Maxle Thru-Axle section for proper wheel installation and axle adjustment.) Adjust the brake to allow the rotor to spin freely.

    Adjust the headset to eliminate any free play, making sure that the fork rotates freely. 6. Align the stem with the fork. Tighten the stems upper and lower steerer clamp bolts in an alternating pattern. Increase torque in 5 in-lbf (0.56 N-m) increments. Do not exceed the recommended torque of the steerer tube (75 in-lbf (8.5 N-m)) or your stems maximum torque specification, whichever is smaller. Refer to your stem owners manual for specific torque spec recommendations for the stem bolts.

    Damage to composite is difficult to visually identify. If the external composite surface is dented, frayed, gouged, deeply scratched, fractured, chipped or otherwise damaged, the component should be replaced. If a fork has suffered a crash or impact, even if no damage is visible, Specialized or an Authorized Dealer should inspect the product.

    SHOCK PUMPSpecialized offers a shock pump, to add or release air

    pressure from your Specialized fork. The Fox shock pump is also recommended. Follow the steps below:

    Remove the air cap knob from the bottom of the right fork 1. leg (A in Fig.1).

    Thread the pumps valve chuck onto the forks Schrader 2. valve until pressure registers on the pump gauge. Do not over tighten the valve chuck. If theres no pressure in the fork, no pressure will register on the pump gauge.

    Stroke the pump until youve reached the desired pressure 3. (see air chart for pressure ranges). Pressure can be decreased by depressing the release valve button on the pump body.

    When the valve chuck is removed, air pressure will be released. This air is NOT from the fork. Its leftover air from the pump hose. When the pump is reattached to the valve, pressure in the fork will decrease to fill the pump hose. This will lower pressure approximately 10 PSI (i.e., a fork set at 100 PSI will show approximately 90 PSI when the pumps hose is re-installed on the fork, as the hose is refilled by pressure in the fork).

    Fork pressure range is 40 to 150 PSI. Do not exceed 150 PSI. Exceeding the recommended limit can result in damage to the fork.

    Avoid lowering pressure too far and bottoming out too often and too hard, which can also result in fork damage.

    NOTE: Air pressures and rebound/compression settings are suggested recommendations only and provide a starting point for the rider. Adjust for preference/riding style.

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    Sag: 20-30%Sag: 32-48mmTravel: 160mmClimb mode: 135mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    20-30

    15-25

    10-20

    5-15

    Sm

    oo

    th / C

    limb

    ing

    : 0-5 clicks fro

    m fu

    ll firmS

    teep terrain

    : 6-10

    clicksE

    xtremely ro

    ug

    h / tech

    nical: 11-15 clicks

    (KG)LBS41455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    RIDERWEIGHT

    Clicks fromfull slow

    REBOUND GUIDE:

    Clicks fromfull firm

    COMPRESSION GUIDE:

  • 9EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    SETUPSETTING AIR PRESSURE AND SAG

    Setting the air pressure is crucial to getting the best performance from your fork. To achieve proper suspension balance, set the rear shock pressure (consult the rear shocks owners manual for proper setting procedures) before setting the fork pressure. The air chart on the previous page is designed to get you in the approximate sag range.

    Use a high-pressure shock pump to add air. Sag 1. is based on a % of stroke of the fork. Set sag according to the chart as a starting point, then adjust for preference, terrain and riding technique.

    Place the fork in long travel mode (E in Fig. 5), and 2. the compression dial (D in Fig. 4) fully counter-clockwise to allow the fork to sag more easily.

    Push the rubber ring (or a zip tie if a rubber ring is not present) down to the seal, then 3. gently sit on the saddle without bouncing (apply rider weight only to the bike) to compress the fork and displace the rubber ring (or zip tie). Measure the distance between the fork seal and the ring (B in Fig. 2), which is sag. The rider should be in full riding gear and sitting in a normal riding position when measuring and setting sag.

    To maximize performance, monitor travel for the first few rides. The goal is to reach 90-4. 100% of travel a few times during a ride without harsh bottoming. If full travel is not being reached on occasion during a normal ride, lower pressure until it does (see Shock Pump section).

    ADJUSTING REBOUND

    The red knob (C in Fig. 3) controls the rebound damping, the rate at which the fork returns after the fork has been compressed.

    Turn the knob clockwise for slower rebound (slower speeds, bigger hits).

    Turn the knob counter-clockwise for faster rebound (higher speeds, small bumps) and more traction.

    ADJUSTING COMPRESSION

    The blue knob (D in Fig. 4) affects low speed damping. Low speed compression helps control cornering and braking stability, as well as control fork bottom-out.

    Turn the knob clockwise for a firmer, more efficient ride. Full clockwise is the maximum damping setting.

    Turn the knob counter-clockwise for a softer, suppler setting.

    Experiment with the compression adjustment; you will find a setting that you can set-and-forget that suits virtually all of your riding needs.

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • 10

    ADJUSTING TRAVEL

    The black knob (right) controls the fork travel length. You can choose either 160mm or 135mm of travel.

    Turn the knob clockwise for shorter (135mm) travel. Pushing the fork beyond 40mm will activate the short travel setting.

    Turn the knob counter-clockwise and cycle or unweight the fork for longer travel (160mm).

    TUNING TIPS

    Air pressures may vary depending on ride style and/or terrain. Adjust air pressure to rider preferences.

    The negative air spring is adjustable with some fork disassembly, as shown in the E160TA Maintenance Manual.

    To achieve optimal shock and fork balance, adjust the shock first and fork second for air settings, followed by rebound, then compression. (Refer to the shock manual for proper shock setup information.)

    MAXLE THRU-AXLEThe Maxle thru-axle is a tool-free 20mm thru-axle system that provides the strength

    and rigidity of a standard thru-axle system with the convenience of a standard quick-release.

    Like any other quick-release system, the Maxle requires proper installation. It is imperative to properly install and secure the Maxle system. Read the following instructions before using the Maxle thru-axle system and, especially, before riding your bike!

    INSTALLATION

    Position your wheel in the dropouts of the forks lower legs. The hub should seat firmly in the dropouts. Be sure to position the disc brake rotor in the caliper. Verify that neither the rotor, hub, nor rotor bolts interfere with the lower legs. If unfamiliar with adjusting your disc brakes, see your brake manufacturers instructions.

    The Maxle quick release system allows the use of a standard 20mm X 110mm thru-axle hub for enhanced stiffness. The axle threads into the left fork leg, tightening the hub against the left dropout. The axle is fixed in place in the lower leg by the Maxle quick release lever. Riding with an improperly installed wheel can allow the wheel to move or disengage from the bicycle, resulting in serious injury or death. It is essential that you:

    Ensure that your axle, dropouts and quick release mechanisms are clean and free of debris.

    Ask your Specialized Authorized Dealer to help you understand how to properly secure your front wheel using the Maxle Quick Release System.

    Apply the correct techniques when installing your front wheel. Never ride your bicycle unless you are sure the front wheel is installed properly and secure.

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • 11

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    TIGHTEN

    Place the Maxle lever in the open position (Fig. 6). Ensure 1. the lever engages with the corresponding slot in the axle.

    Slide the axle through the right side of the hub until it 2. engages the threads of the left dropout.

    Tighten the axle into the dropout by turning the axle lever 3. clockwise until hand tight.

    NOTE: Never use any other tool to tighten the axle into the lower leg. Over-tightening the axle can damage the axle and/or lower leg.

    Dirt and debris can accumulate between the dropout openings. Always check and clean this area when reinstalling the wheel. Accumulated dirt and debris can compromise the security of the axle, leading to serious injury or death.

    SECURE

    Lock the axle into the lower leg by closing the Maxle quick release lever. 1.

    The quick release mechanism is an over-center cam similar to the quick release found 2. on many bicycle wheels. When closing the lever, tension should be felt when the quick release lever is in the horizontal position (90 degrees to the lower leg), and the quick release lever should leave a clear imprint in the palm of your hand. If resistance is not felt at the 90-degree position and if the lever does not leave a clear imprint in the palm of your hand, tension is insufficient. To increase tension, open the quick release lever, turn the quick release lock nut in small increments until proper tension is felt.

    NOTE: A small (1-2 mm) gap may be noticed between the inside flange of the Maxle and the outside of the dropout. This gap is normal, and allows the right leg to float into position prior to closing the quick release.

    After closing the Maxle quick release lever, do not reposition or spin the lever. Repositioning the Maxle lever can cause the axle to come loose, compromising the security of the axle.

    For additional fork setup information, please visit www.specialized.com

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • ENGLISHENG - 3

    FRANAISFRA/FR - 13

    DEUTSCHDEU/DE - 35

    PORTUGUSPRT/PT - 59

    ITALIANO ITA/IT - 23

    NEDERLANDSNLD/NL - 47

    ESPAOLESP/ES - 71

    JPN/JA - 81

  • 13

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    Veuillez noter que toutes les instructions peuvent changer sans communication pralable.Veuillez visiter www.specialized.com pour les mises jourRev B, Aot 2009

    CONTENTS

    INTRODUCTION ...................................................................14SERVICE ET MODIFICATIONS .............................................14

    TERMINOLOGIE DE LAMORTISSEUR ...................................15

    ENTRETIEN GNRAL ..........................................................15

    GARANTIE ...........................................................................15

    INSTALLATION .....................................................................16PREPARATION DES ELEMENTS ........................................16PRE INSTALLATION DE LA FOURCHE ..............................16COUPER LE PIVOT DE FOURCHE ......................................17INSTALLER LA FOURCHE ....................................................17

    POMPE POUR AMORTISSEUR ..............................................18

    REGLAGE .............................................................................19RGLAGE DE LA PRESSION DAIR ET DE LAFFAISSEMENT ............................................................19REGLER LA DETENTE ...........................................................20AJUSTEMENT DE LA COMPRESSION ..............................20RGLAGE DU DBATTEMENT ............................................20ASTUCES DE RGLAGE .......................................................20

    AXE TRAVERSANT MAXLE ...................................................21INSTALLATION .........................................................................21SERRER .....................................................................................21VERROUILLER .........................................................................21

  • 14

    INTRODUCTIONFlicitations pour votre achat et bienvenue dans lunivers des meilleurs vlos suspendus

    disponibles !

    Merci de lire ce manuel avec attention, il vous aidera comprendre la maintenance et les rglages de vos suspensions. Pour plus dinformations, consultez www.specialized.com.

    Veuillez lire les avertissements suivants. Tout manquement la prise en compte de ces avertissements pourrait avoir des consquences graves pouvant entrainer des blessures ou la mort. Cette mise en garde ne sera pas rpt dans sa totalit chaque avertissement mais elle prvaut.

    AVERTISSEMENT ! Assurez-vous davoir lu et de compris les avertissements, les instructions, et le contenu des manuels pour votre bicyclette..

    SERVICE ET MODIFICATIONS

    Comme un premier point de contact pour toutedemande de garantie ou service, veuillez vous rfrer votre revendeur Specialized autoris. Tout service doit tre excut par un Centre de Service Specialized autoris. Pour une liste de centres autoriss, visitez www.specialized.com

    Les avancements technologiques ont rendu les cadres et fourches plus complexes, et le rythme de linnovation acclre. Il est impossible que ce manuel ou les manuels daccompagnement fournissent toutes les informations exiges pour rparer et/ou maintenir votre fourche. Afin daider rduire au minimum les risque dendommagement, il est essentiel de faire entretenir votre produit par un Centre de Service Specialized autoris.

    Ne modifiez pas votre fourche ou bicyclette. Toute modification, pice de rechange non-autorise ou service incorrect annuleront la garantie en risquant dendommager la fourche et/ou le cadre et peuvent causer des blessures au cycliste.

    Lentretien appropri est essentiel au fonctionnement optimal et la dure de vie de la fourche. Veuillez suivre le programme dentretien recommand dans ce manuel. Si votre fourche produit un bruit inhabituel ou perd de lair ou de lhuile, cessez de rouler immdiatement et faites inspecter la fourche par votre revendeur Specialized.

    Les fourches Specialized sont sous charge dazote et ncessitent des outils spciaux pour recharger. Il nest pas ncessaire douvrir la cartouche sous pression pour procder aux operations de nettoyage et de lubrification de la chambre air principale. En raison de risques dexplosion, la cartouche charge ne doit pas tre ouverte except par un Centre de Service autoris. Essayer douvrir la cartouche sous pression est dangereux et annulera la garantie.

    Le service sur les fourches Specialized exigent la connaissance et des outils spcifiques. Specialized recommande que tous les services et rparations soient excuts par un Centre de Service Specialized autoris.

    Ne modifiez jamais votre fourche ou cadre de quelque faon. Ne poncez pas, ne forez pas, ne remplissez pas, ou nenlevez pas de pices. Ninstallez pas de pices issues du march de la rechange adaptable. Rouler avec un fourche ou cadre endommag, cass, mauvais fonctionnement ou incorrectement modifi, peut causer une perte de contrle, pouvant entrainer une chute.

    La fourche E160TA ne peut se fixer sur un porte-vlos serrage sur les pattes de fourche. Vous devez utiliser un support spcifique compatible avec laxe traversant. Contactez le fabricant de porte-vlos pour obtenir le support adapt. Ne tentez pas de modifier un support standard pour attacher la fourche E160TA sur le porte-vlos.

    OUTILS NCESSAIRES:

    Cls BTR 4/5/6mm de type douille et de type main classique Cl dynamomtrique

  • 15

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    TERMINOLOGIE DE LAMORTISSEURAFFAISSEMENT DE LA FOURCHE (SAG) : La valeur denfoncement de la fourche sous le poids du cycliste assis sur le vlo. Veuillez vous rfrer au tableau des pressions recommandes pour dterminer la pression de dpart pour atteindre le pourcentage correspondant de laffaissement.

    AMORTISSEMENT DE COMPRESSION : Systme damortissement contrl par des clapetss gre les chocs basse et moyenne vitesse. Cela gre le frein hydraulique sur la phase denfoncement de la fourche pour une sensation de duret au roulage. Ce rglage permet dobtenir de meilleures performances en courbe serre et au freinage.

    AMORTISSEMENT DE LA DTENTE : Contrle la vitesse laquelle la fourche retourne la position initiale.

    ENTRETIEN GNRAL

    Calendrier dentretien

    Procdure

    A chaque sortie

    Toutes les 50 heures

    Toutes les 150

    heures ou annuellement

    Rgler le sag (vrifier la pression) Nettoyer les plongeurs et les joints racleurs

    Remplacement du bain dhuile Rvision complte ncessitant un retour au

    Service Center

    Soyez sr dessuyer les plongeurs de la fourche aprs chaque randonne pour empcher lusure et les dommages la fourche. Vous presdrez votre garantie si vous neffectuez pas cette opration.

    Lavez votre fourche leau et au savon. Si vous roulez en conditions boueuses, nettoyez et fates rparer votre fourche plus frquemment. Nemployez pas un nettoyeur haute pression!

    Inspectez les freins, blocages rapides et le jeu de direction avant chaque sortie pour sassurer quils soient correctement ajusts. Veuillez vous rfrer votre manuel du propritaire de velo pour plus dinformation.

    Lorsque votre fourche est actionne, un peu de graisse peut apparaitre au niveau du joint racleur. Ce phnomne tout fait normal peut voquer une fuite dhuile, mais il sagit en fait de graisse. Des lignes fines sur les plongeurs sont un bon signe, ils signifient que les joints sont bien lubrifis, ce qui rduit lusure.

    GARANTIEPour les termes de la garantie, veuillez visiter www.specialized.com.

  • 16

    INSTALLATIONLa fourche E160TA pivot en carbone est spcialement conue pour le cadre Enduro

    FSR en carbone quip du roulement de direction infrieur de 1,5 (52mm) et du roulement suprieur de 1 1/8 (42mm). Le pivot de fourche est coup la bonne longueur dans le cas des vlos complets, les fourches Aftermarket doivent tre coupes selon les modalits dcrites dans le chapitre coupe du pivot.

    Dans la cas o le pivot aurait besoin dtre raccourci ou pour un entretien de la fourche, veuillez lire les instructions suivantes. Si vous avez un quelconque doute au sujet de vos comptences mcaniques sur ce produit, veuillez contacter votre revendeur Specialized. Specialized recommende que la potence soit serre par un mcanicien qualifi laide dune cl dynamomtrique.

    Attention ! les couples de serrage recommands sont spciqfiques pour ce manuel. Veuillez consulter la notice des composants issus de marques tierces pour les couples de serrage correspondant. Veuillez toujours appliquer les valeurs de couple les moins leves.

    PREPARATION DES ELEMENTS

    Inspectez la fourche et la potence pour dceler dventuelles surpaisseurs ou angles vifs qui pourraient endommager la surface de contact pivot/ potence. Surfacez laide dun papier de verre fin, toutes les extrmits en contact avec le pivot doivent tre arrondies pour liminer les zones de stress.

    Attention ! les parties saillantes et les surpaisseurs peuvent endommager le carbone et la surface aluminium des lments. Une rayure profonde peut affaiblir les composants et provoquer une rupture entrainant des blessures ou la mort..

    NOTE : Specialized recommande lusage de potences serrage externe. Les systmes tampon tangeant ou expandeur peuvent endommager le pivot sils sont installs de faon incorrecte. (Schma A).

    PRE INSTALLATION DE LA FOURCHE

    Le cne infrieur de la direction est prinstall en usine. Appliquez une petite quantit 1. de graisse sur le cne infrieur. Evitez de graisser la partie du pivot en contact avec la potence.

    Installez les roulements dans la douille de direction du carde en prenant soin dappliquer 2. une fine couche de graisse sur les roulements. Les roulements sont ajusts et sinstallent la main. (Schma C)

    Positionnez la fourche dans le cadre, puis placez le cne suprieur, la bague de 3. compression et la hauteur dentretoises dsire.

    Rfrez vous u schma C pour la dnomination des composants du jeu de direction

    Entretoise suprieure conique1.

    Capuchon2.

    Cne suprieur3.

    Roulement suprieur 1-1/84.

    Roulement suprieur 1,55.

    Cne infrieur intgr6.

    A 1 2

  • 17

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    NOTE: ninstallez pas plus de 40mm dentretoises, dpasser cette valeur peut entrainer une fragilisation du pivot de la fourche (Schma B).

    NOTE: nettoyez la surface de contact entre la pivot et la potence avec de lalcool isopropylique ou un dgraissant quivalent avant dinstaller la potence. Prinstallez la potence (ne serrez pas au couple sans que lexpandeur de 48mm soit en place).

    NOTE: moins que la hauteur dentretoises soit dj dtermine, il est recommand que la pr installation de la fourche se fasse avec le maximum dentretoises autoris (40mm) afin de laisser un grand choix de rglages. Les entretoises peuvent tre places au dessous ou au dessus de la potence pour permettre le rglage de votre position. Une fois la position dfinitive adopte une recoupe du pivot peut tre envisage pour liminer les entretoises places au dessus de la potence.

    COUPER LE PIVOT DE FOURCHE

    Une fois que la hauteur provisoire de 1. potence est choisie, marquez le pivot au niveau du sommet de la potence (Schma B4). Placez la ligne de coupe 3mm en dessous de ce repre pour permettre au capuchon suprieur dtre positionn sans appuyer sur le pivot. Le mplat du capuchon fait 1mm, ce qui doit laisser environ 2mm despace. (Schma B).

    Enveloppez la zone de coupe laide 2. de plusieurs couche de ruban adhsif masquant, cela devrait limiter les amorces de dlaminage des fibres de carbone et offrir une coupe plus nette. Marquez lendroit de la coupe au crayon sur le ruban adhsif. Pour effectuer une coupe nette et viter les amorces de dlaminage il est conseill dutiliser une lame au carbure de tungstne (une lame classique dents fines est aussi acceptable). Vrifiez une dernire fois vos mesures et repres de coupe afin dviter une coupe malheureuse qui dboucherait sur une pivot trop court. Il est plus simple de vrifier que dacheter une nouvelle fourche.

    NOTE: il est crucial que le pivot soit coup droit. Pour ce faire il est prfrable dutiliser un guide de coupe.

    One fois le pivot coup la longueur dsire, enelvez les artes vives de la zone de coupe 3. laide de toile emeri ou de papier de verre fin. Ne poncez pas la zone de serrage de la potence !! Nettoyez lexcdent de poussire. Ne respirez pas la poussire de carbone !!

    Pour plus dinformations concernant la prparation du carbone, visitez la page technique sur www.specialized.com.

    INSTALLER LA FOURCHE

    Installez le bouchon expandeur de 48mm (schma B1). Le couple de serrage 1. recommand est de 11.3 N-m.

    ATTENTION ! le pivot en fibre de carbone necessite lutilisation bouchon expandeur de 48mm (Schma B) fourni avec la fourche. Nutilisez pas une toile classique, cela pourrait endommager la surface interne du pivot. Ce genre de dommage peut causer une rupture du pivot entrainant des blessures graves ou la mort.

    Positionnez la fourche dans la douille de direction, nettoyez la zone de serrage de la 2. potence laide dalcool isopropylique.

    Installez le cne suprieur (fig B, pice n2), le capuchon puis le nombre dentretoises 3. dsir pour obtenir la bonne hauteur de potence. Installez la potence puis la capuchon suprieur et sa vis.

    2mm

    40mm

    B

    1

    2

    34

  • 18

    NOTE: ne tournez pas la potence sur le pivot pour la placer, cela peut endommager la pivot et rendre la fourche potentiellement fragile.

    Installez ltrier de frein disque sur la fourche ainsi que le guide 4. durit. Assurez vous que la durit ne touche pas le pneu quand la fourche se comprime et quil ny a pas de limitation pour tourner le guidon. Veuillez vous rfrer au manuel du constructeur du frein disque pouir les modalits de montage et les couples de serrage prconiss.

    NOTE: La fourche E160TA est compatible avec les disques de 160,180 et 203mm uniquement (180 et 203mm ncessitent un adaptateur, veuillez vrifier les donnes techniques du fabricant du frein). Nutilisez pas une autre taille de disque, au risque dannuler votre garantie et dendommager la fourche. Ladaptation dun disque de diamtre diffrent de ceux suscits peut entrainer des blessures graves ou la mort.

    Installez la roue avant et rglez ltrier de frein afin que le disque 5. tourne librement.

    Ajustez le jeu de direction pour liminer tout jeu, tout en permettant 6. la dircetion de tourner librement. Alignez la potence, puis serrez les vis de faon alternative par incrments de 0,5N-m jusqu la valeur requise par le fabricant de la potence (ou 8,5N-m maxi, prnez la valeur la plus basse). Rfrez vous la notice de la potence pour obtenir les couples de serrage adquats.

    ATTENTION! Les dommages sont difficiles identifier sur une structure en composite. Si la surface externe en composite est marque, dlamine, prsente une rayure profonds ou un clat de matire la pice doit tre remplace. Si la fourche a subi une chute ou un impact, mme si aucun dommage nest visible, un revendeur Specialized doit inspecter la pice.

    POMPE POUR AMORTISSEURSpecialized propose une pompe arrire pour lamortisseur, pour ajouter ou rduire la

    pression dair de votre amortisseur arrire Specialized. Nous recommandons aussi la pompe Fox. Suivez les tapes ci-dessous:

    Dvissez le bouchon de valve situ 1. en bas du fourreau droit (Fig 1).

    Vissez lembout de la pompe sur 2. la valve de la fourche, jusqu ce que la pression saffiche sur le manomtre de la pompe. vitez de trop serrer la pompe. Sil ny a pas de pression dans la fourche aucune valeur ne saffichera sur le manomtre de pompe.

    Pompez jusqu ce que vous ayez 3. atteint la pression dsire (voir le tableau de pression). La pression peut tre diminue en appuyant sur le bouton de dgonflage sur le corps de la pompe.

    Quand la pompe est dconnecte , un peu dair sous pression sera libr. Cette pression ne vient pas de la fourche. Cest la pression du flexible de la pompe. Quand la pompe est rattache la valve, la pression dans la

    Sag: 20-25%Sag: 28-35mmDbattement: 140mmMode monte: 115mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    35-55

    25-45

    15-35

    5-25

    Co

    mp

    tition

    / Mo

    nte : d

    visser de 0

    -6 clics

    Po

    lyvalent : 0

    -7 clicsD

    escente tech

    niq

    ue : d

    vissez fon

    d

    (KG)LBS41455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    POIDS DUCYCLISTE

    E160TASag: 20-30%Sag: 32-48mmDbattement: 160mmMode monte: 135mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    20-30

    15-25

    10-20

    5-15

    Lisse / M

    on

    tes : dvisser d

    e 0-5

    clicsTerrain

    pen

    tu : 6

    -10 clics

    Terrain tech

    niq

    ue : 11-15

    clics

    (KG)LBS41455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    POIDS DUCYCLISTE

    Clics depuis le rglage le plus lent

    GUIDE DE RGLAGEDE DTENTE

    Clics depuis le rglage le plus rapide

    GUIDE DE RGLAGE DE COMPRESSION

    Sag: 20-25%Sag: 28-35mmDbattement: 140mmMode monte: 115mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    35-55

    25-45

    15-35

    5-25

    Co

    mp

    tition

    / Mo

    nte : d

    visser de 0

    -6 clics

    Po

    lyvalent : 0

    -7 clicsD

    escente tech

    niq

    ue : d

    vissez fon

    d

    (KG)LBS41455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    POIDS DUCYCLISTE

    E160TASag: 20-30%Sag: 32-48mmDbattement: 160mmMode monte: 135mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    20-30

    15-25

    10-20

    5-15

    Lisse / M

    on

    tes : dvisser d

    e 0-5

    clicsTerrain

    pen

    tu : 6

    -10 clics

    Terrain tech

    niq

    ue : 11-15

    clics

    (KG)LBS41455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    POIDS DUCYCLISTE

    Clics depuis le rglage le plus lent

    GUIDE DE RGLAGEDE DTENTE

    Clics depuis le rglage le plus rapide

    GUIDE DE RGLAGE DE COMPRESSION

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    C

  • 19

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    fourche diminuera pour remplir le flexible de la pompe. Ceci rduira la pression dapproximativement 10 PSI. (Par exemple, une fourche rgl 100 PSI rduira approximativement 90 PSI quand la pompe est rinstalle sur la fourche, car le flexible est rempli par la pression dans la fourche.)

    ATTENTION! La pression moyenne se situe entre 40 et 150 PSI. Nexcdez pas 150 PSI. Dpasser la limite recommand peut endommager la fourche.

    ATTENTION! vitez de trop baisser la pression, pour ne pas risquer de talonner trop souvent ou avec force, ceci peut endommager la fourche.

    NOTE: les valeurs de pression daire et les indications de rglage de dtente et compression ne sont que des recommendations de dpart. Il convient daffiner les rglages selon ses prfrences personnelles, son style et le terrain rencontr.

    REGLAGERGLAGE DE LA PRESSION DAIR ET DE LAFFAISSEMENT

    Rgler la pression dair est primordial pour optimiser le fonctionnement de votre fourche. Avant de rgler la fourche il est ncessaire de rgler lamortisseur arrire (consultez le manuel du fabricant pour ce rglage). Le tableau de pression de la page prcdente vous aidera dmarrer votre rglage de Sag.

    Utilisez une pompe haute pression pour gonfler 1. vos suspensions. Le Sag est bas sur un % du dbattement de la fourche. Rgler le Sag laide du tableau de pressions nest quun point de dpart. Il est ncessaire dajuster selon les prfrences, le terrain et la technique de pilotage.

    Ajustez le jeu de direction pour liminer tout jeu, tout 2. en permettant la dircetion de tourner librement. Alignez la potence, puis serrez les vis de faon alternative par incrments de 0,5N-m jusqu la valeur requise par le fabricant de la potence (ou 8,5N-m maxi, prnez la valeur la plus basse). Rfrez vous la notice de la potence pour obtenir les couples de serrage adquats.

    Positionnez la fourche en mode 160mm (fig 5) et dvissez la molette bleue 3. (compression) fond pour permettre la fourche de senfoncer plus facilement.

    Placez le joint torique tmoin (ou un collier Rilsan sil ny a pas de tmoin) contre le joint 4. racleur. Installez vous sur le vlo avec douceur pour enfoncer les suspensions sous votre poids. Mesurez la distance parcourue par le tmoin (fig 2, B). Cette mesure se fait entirement quip pour rouler, en position de pdalage.

    Afin doptmiser le fonctionnement, surveillez le dbattement au cours des premires 5. sorties. Lobjectif est datteindre 90 100% de la course sur les gros chocs (talonner une fois ou deux nest pas un problme). Si vous natteignez pas ces valeurs lors dune sortie normale, baissez la pression jusqu obtention du rsultat dsir.

    NOTE: ne tournez pas la potence sur le pivot pour la placer, cela peut endommager la pivot et rendre la fourche potentiellement fragile.

    Installez ltrier de frein disque sur la fourche ainsi que le guide 4. durit. Assurez vous que la durit ne touche pas le pneu quand la fourche se comprime et quil ny a pas de limitation pour tourner le guidon. Veuillez vous rfrer au manuel du constructeur du frein disque pouir les modalits de montage et les couples de serrage prconiss.

    NOTE: La fourche E160TA est compatible avec les disques de 160,180 et 203mm uniquement (180 et 203mm ncessitent un adaptateur, veuillez vrifier les donnes techniques du fabricant du frein). Nutilisez pas une autre taille de disque, au risque dannuler votre garantie et dendommager la fourche. Ladaptation dun disque de diamtre diffrent de ceux suscits peut entrainer des blessures graves ou la mort.

    Installez la roue avant et rglez ltrier de frein afin que le disque 5. tourne librement.

    Ajustez le jeu de direction pour liminer tout jeu, tout en permettant 6. la dircetion de tourner librement. Alignez la potence, puis serrez les vis de faon alternative par incrments de 0,5N-m jusqu la valeur requise par le fabricant de la potence (ou 8,5N-m maxi, prnez la valeur la plus basse). Rfrez vous la notice de la potence pour obtenir les couples de serrage adquats.

    ATTENTION! Les dommages sont difficiles identifier sur une structure en composite. Si la surface externe en composite est marque, dlamine, prsente une rayure profonds ou un clat de matire la pice doit tre remplace. Si la fourche a subi une chute ou un impact, mme si aucun dommage nest visible, un revendeur Specialized doit inspecter la pice.

    POMPE POUR AMORTISSEURSpecialized propose une pompe arrire pour lamortisseur, pour ajouter ou rduire la

    pression dair de votre amortisseur arrire Specialized. Nous recommandons aussi la pompe Fox. Suivez les tapes ci-dessous:

    Dvissez le bouchon de valve situ 1. en bas du fourreau droit (Fig 1).

    Vissez lembout de la pompe sur 2. la valve de la fourche, jusqu ce que la pression saffiche sur le manomtre de la pompe. vitez de trop serrer la pompe. Sil ny a pas de pression dans la fourche aucune valeur ne saffichera sur le manomtre de pompe.

    Pompez jusqu ce que vous ayez 3. atteint la pression dsire (voir le tableau de pression). La pression peut tre diminue en appuyant sur le bouton de dgonflage sur le corps de la pompe.

    Quand la pompe est dconnecte , un peu dair sous pression sera libr. Cette pression ne vient pas de la fourche. Cest la pression du flexible de la pompe. Quand la pompe est rattache la valve, la pression dans la

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • 20

    REGLER LA DETENTE

    La molette rouge contrle lamortissement en dtente, cest--dire la vitesse de retour aprs que la fourche ait t comprime.

    Vissez la mollette pour obtenir une dtente plus lente (chocs grande amplitude et terrain plus roulant).

    Dvissez la molette pour obtenir une dtente plus rapide (chocs faible amplitude et terrain plus technique).

    AJUSTEMENT DE LA COMPRESSION

    Le bouton bleu (en dessous de la patte droite en haut gauche) ajuste la compression, qui aide contrler la stabilit dans les courbes et en freinant, ainsi qu contrler le talonnement svre.

    Tournez le bouton dans le sens des aiguilles dune montre pour une randonne plus ferme et plus efficace. Le bouton compltement ferm est lamortissement de compression maximum.

    Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour un arrangement plus souple.

    RGLAGE DU DBATTEMENT

    La molette noire ( gauche droite) permet dajuster la hauteur de la fourche et le dbattement. Vous pouvez choisir 160mm ou 135mm de dbattement.

    Tournez la molette vers la droite pour obtenir la position 135mm. Une fois enfonce la fourche restera dans cette position.

    Tournez la molette vers la gauche pour obtenir la position 160mm. Aprs un cycle la fourche restera dans cette position.

    ASTUCES DE RGLAGE

    La pression dair peut varier en foction du terrain frquent, du style et des prfrences de chacun.

    Le ressort ngatif est rglable en dmontant la fourche, comme indiqu dans le manuel dentretien de la fourche E160TA.

    Afin dobtenir le meilleur quilibre entre les suspensions, veillez rgler lamortisseur arrire en premier, puis la fourche. Rglez dabord la pression dair, la dtente et enfin la compression (consultez le manuel de lamortisseur pour effectuer son rglage).

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • 21

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    AXE TRAVERSANT MAXLEINSTALLATION

    Placez la roue dans les pattes de la fourche. Le moyeu doit tre cal dans les pattes. Assurez vous que le disque est centr entre les plaquettes. Vrifiez que ni le disque, ni le moyeu, ni les vis ne gnent la fourche dans son fonctionnement.

    Le serrage rapide Maxle utilise le standard daxe traversant 20 x 110mm pour une meilleure rigidit. Laxe se visse dans le jambage gauche de la fourche en plaquant le moyeu contre la patte gauche. Laxe est maintenu en place grce au levier du serrage rapide Maxle. Utiliser le vlo avec la roue mal installe peut engendrer un dsengagement de la roue des des consquences catastrophiques comme des blessures ou la mort. Veuillez vous assurer que :

    Laxe, les pattes et le mcanisme de blocage rapide sont exempts de tout dbris ou salet.

    Votre revendeur Specialized vous a clairement expliqu comment fonctionne le systme Maxle.

    Vous installez votre roue avant avec la bonne mthode. Nutilisez JAMAIS votre vlo sans avoir la certitude que la roue est correctement installe.

    SERRER

    Positionnez le levier en position ouverte (fig.6). Assurez 1. vous que le levier est plac dans lencoche prvue sur laxe.

    Faites glisser laxe travers la patte droite de la fourche, 2. puis le moyeu, jusqu ce quil sengage dans le filetage de la patte gauche.

    Vissez laxe dans la patte jusquau point de serrage la 3. main

    Attention : Nutilisez pas doutil pour effectuer ce serrage. Un serrage trop fort peut endommager laxe ou/et le jambage de la fourche.

    La salet ou les dbris peuvent saccumuler sans les pattes. Vrifiez toujours la propret des pattes. La salet ou les dbris peuvent compromettre la scurit du systme et engendrer des blessures ou la mort.

    VERROUILLER

    Verrouillez laxe dans le jambage en refermant le serrage rapide Maxle.1.

    Le mcanisme de serrage rapide est une came excentre similaire aux blocages 2. rapides de vlos classiques. Refermer le levier gnre une tension sur le systme. La position 90 (par rapport au jambage) fait ressentir une rsistance et le levier doit laisser une marque dans la paume de la main. Si aucune rsistance nest ressentie 90, la tension est insuffisante. Pour augmenter la tension, ouvrez le levier de blocage rapide, vissez le contre crou par incrments jusqu ce que la bonne tension soit ressentie.

    Attention : un lger jeu (1-2mm) peut tre ressenti entre la surface intrieur du Maxle et lextrieur de la patte. Ce jeu est normal et sera limin lors de la mise en tension du systme.

    Une fois le levier du Maxle referm, ne le repositionnez pas en le faisant tourner. Repositionner le levier peut enlever de la tension au systme et engendrer un desserrage de laxe compromettant pour la scurit du systme.

    NOTE: Pour plus dinformations sur les rglages vous pouvez consulter www.specialized.com

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • ENGLISHENG - 3

    FRANAISFRA/FR - 13

    DEUTSCHDEU/DE - 35

    PORTUGUSPRT/PT - 59

    ITALIANO ITA/IT - 23

    NEDERLANDSNLD/NL - 47

    ESPAOLESP/ES - 71

    JPN/JA - 81

  • 23

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    Le informazioni riportate nel presente manuale possono essere soggette a modifiche o variazoni senza preavviso Per aggiornamenti, visitare il sito www.specialized.com. Rev. B, Agosto 2009

    INDICE

    INTRODUZIONE....................................................................24MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE ..................24

    TERMINOLOGIA ...................................................................25

    ORDINARIA MANUTENZIONE ...............................................25

    GARANZIA ...........................................................................26

    INSTALLAZIONE ...................................................................26PREPARAZIONE DEI COMPONENTI PRE-INSTALLAZIONE ............................................................26PRE INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA .......................26TAGLIO DEL TUBO STERZO DELLA FORCELLA ...........27INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA.................................28

    POMPA DI GONFIAGGIO .......................................................29

    TARATURA ...........................................................................30IMPOSTAZIONE DEL VALORE DELLA PRESSIONE DELLA MOLLA AD ARIA E DEL SA ...........30TARATURA DELLO SMORZAMENTO IN ESTENSIONE (REBOUND) ...................................................30TARATURA DELLO SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE ....................................................................31REGOLAZIONE DELLA CORSA ..........................................31SUGGERIMENTI PER LA TARATURA .................................31

    MAXLE THRU-AXLE ...........................................................32INSTALLAZIONE ......................................................................32SERRAGGIO .............................................................................32BLOCCAGGIO...........................................................................33

  • 24

    INTRODUZIONECi congratuliamo con Voi per lacquisto di una fra le migliori biciclette disponibili sul

    mercato!

    Leggete questo manuale con molta attenzione prima di utilizzare la forcella e per poterla tarare in modo efficace. Per ulteriori informazioni o consigli contattate il vostro rivenditore od il sito www.specialized.com.

    Prestate molta attenzione alle informazioni evidenziate. La non osservanza di tali norme pu provocare rotture e conseguenti danni fisici alla persona anche molto gravi. Questa frase, anche se non ripetuta, si ritiene sottintesa ogni volta che appare un richiamo evidenziato.

    ATTENZIONE! AssicurateVi di avere completamente e perfettamente compreso avvertenze, istruzioni e contenuto del Manuale dellUtilizzatore consegnatoVi assieme alla bicicletta.

    MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE

    Per ogni questione relativa a termini di garanzia o di normale manutenzione, rivolgeteVi al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized. Ogni intervento di assistenza su componenti della sospensione deve essere effettuato presso un Rivenditore Autorizzato Specialized. Per consultare la lista completa ed aggiornata dei Rivenditori Autorizzati Specialized fare riferimento al sito www.specialized.com.

    Il progresso, in termini di tecnologie e di materiali, ha reso i telai e le forcelle ammmortizzate sempre pi complessi, ed il ritmo di tali innovazioni incessante. E quindi impossibile fornire qualsiasi tipo di informazione possibile per la riparazione e lassistenza in un singolo manuale di uso e manutenzione, anche se aggiornato. Per diminuire al massimo qualsiasi possibilit di danno fisico o materiale, quindi fondamentale che ogni intervento di assistenza o riparazione venga eseguito presso un Rivenditore Autorizzato Specialized.

    Non modificate in alcun modo la Vostra forcella ammortizzata o la Vostra bicicletta. Ogni modifica, sostituzione non autorizzata di particolari o manutenzione inadeguata render nulli i termini di garanzia, oltre a poter causare danni materiali alla forcella e/o alla bicicletta, oltre che danni di tipo fisico al suo utilizzatore.

    Una adeguata manutenzione fondamentale per poter garantire le massime prestazioni della sospensione nel tempo. Per cortesia, atteneteVi scrupolosamente agli intervalli di manutenzione indicati nel presente manuale. Se la Vostra forcella ammortizzata dovesse presentare rumori o scricchiolii anomali oppure dovesse manifestare perdite di pressione od olio, smettete immediatamente di utilizzarla e portatela per un controllo presso un Rivenditore Autorizzato Specialized.

    ATTENZIONE! Le forcelle ammortizzate Specialized presentano una sezione pressurizzata. Tale sezione non necessita di alcun tipo di operazione di pulizia o lubrificazione ordinaria. Tale componente in pressione della forcella NON deve mai essere smontato. Ogni tentativo di aprire tale serbatoio in pressione presenta dei seri pericoli e rischi per lincolumit fisica e/o per danni di tipo materiale, oltre che ad invalidare i termini di garanzia.

    ATTENZIONE! La manutenzione delle forcelle ammortizzate Specialized richiede specifiche conoscenze ed attrezzature. Raccomandiamo di effettuare ogni operazione di manutenzione e riparazione presso un Rivenditore Autorizzato Specialized

    ATTENZIONE! Non modificate in alcun modo la Vostra forcella ammortizzata od il Vostro telaio. Non limare, forare o manomettere in alcun modo alcun particolare. Non installare componenti che possano risultare incompatibili nellutilizzo. Utilizzare una bicicletta od una forcella ammortizzata danneggiata, rotta, che non funzioni correttamente o impropriamente modificata pu provocare perdita di controllo del mezzo e conseguente caduta, con conseguenze spesso imprevedibili.

  • 25

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    La forcella E160TA non pu essere trasportata con portabiciclette che utilizzano i forcellini come punto di fissaggio. Se necessario utilizzare dei portabiciclette che dispongano di un design specifico per assi passanti. Non utilizzare assolutamente portabiciclette non compatibili con la forcella.

    ATTREZZI NECESSARI:

    Serie di chiavi esagonali (a brugola) da 4/5/6mm (a bussola e fisse) Chiave dinamometrica

    TERMINOLOGIASAG: Abbassamento (o chiusura in compressione) della sospensione per effetto del solo peso proprio dellutilizzatore. Fare riferimento alle relative tabelle di taratura per individuare il valore di pressione della molla daria e la corrispondente percentuale di SAG.

    SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE (COMPRESSION DAMPING): Sistema di smorzamento realizzato tramite un pacco lamellare, per regolare le basse e medie velocit di compressione. Tale dispositivo migliora le caratteristiche di guida durante i trasferimenti di carico in frenata ed in curva.

    SMORZAMENTO IN ESTENSIONE (REBOUND DAMPING): Sistema di regolazione idraulica della fase di estensione dellelemento ammortizzante (velocit con la quale la sospensione si ri-estende dopo essere stata compressa).

    ORDINARIA MANUTENZIONE

    Intervalli di manutenzione

    Procedura

    Dopo ogni

    utilizzo

    Ogni 50 ore di

    utilizzo

    Ogni 150 ore di utilizzo o

    annualmente

    Impostazione del SAG (controllo pressione molla daria)

    Pulizia delle tenute esterne e degli steli Manutenzione dei foderi della sospensione

    Revisione presso il Centro di Assistenza per controllo generale e sostituzione olio

    ATTENZIONE! Pulire con scrupolo dopo ogni utilizzo sia i foderi che gli steli della forcella ed i relativi elementi esterni di tenuta per prevenire usure e danni. La mancata osservazione di tali procedure annulla i termini di garanzia.

    Lavare la forcella solo con acqua e sapone neutro. Se lutilizzo spesso effettuato in condizioni di fango, pulire ed eseguire la manutenzione con una frequenza maggiore. Non utilizzare idropulitrici o getto dacqua ad elevata pressione!

    Verificare prima di ogni utilizzo della bicicletta il funzionamento dei freni ed il corretto serraggio dellasse anteriore della ruota e della serie sterzo. Fare riferimento al Manuale dellUtilizzatore della bicicletta per ulteriori informazioni.

    Quando la forcella viene compressa possible che del grasso fuoriesca dalle tenute. Questo fatto normale e non da considerare come perdita dolio. Sottili tracce dolio sugli steli sono un segno positivo, in quanto ci significa che le tenute sono correttamente lubrificate; tale fatto riduce lusura.

  • 26

    GARANZIAPer consultare le condizioni generali relative alla garanzia, fare riferimento al sito www.

    specialized.com.

    INSTALLAZIONELa forcella E160TA realizzata specificamente per i modelli di biciclette Specialized

    Enduro in fibra di carbonio, con cuscinetti della serie sterzo da 1-1/8 (42mm) superiore e 1-1/2 (52mm) inferiore. La lunghezza del tubo sterzo specifica in relazione alla taglia del telaio. Forcelle acquistate separatamente hanno un tubo sterzo che deve essere tagliato alla lunghezza corretta per la misura del telaio stesso, come descritto nella relativa sezione di questo manuale.

    Nel caso il tubo sterzo debba essere accorciato ulteriormente, o si debba effettuare della manutenzione alla forcella, leggete con attenzione quanto riportato di seguito. Se avete dei dubbi circa la Vostra abilit meccanica e/o relativamente allinstallazione di questo prodotto, fate riferimento al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized. Specialized raccomanda lutilizzo di una chiave dinamometrica per il serraggio dellattacco manubrio sul tubo sterzo della forcella; tale operazione deve essere effettuata da un meccanico professionista.

    ATTENZIONE! I valori raccomandati delle coppie di serraggio di seguito riportati sono specifici per questo particolare prodotto Specialized. Fare riferimento al manuale duso e manutenzione per qualsiasi altro componente debba essere assemblato. Utilizzare sempre il valore pi basso della coppia di serraggio fra quelli indicati.

    PREPARAZIONE DEI COMPONENTI PRE-INSTALLAZIONE

    Controllare la forcella e lattacco manubrio per assicurarsi che non siano presenti residui di lavorazione o bordi taglienti che possano danneggiare le superfici in fase di montaggio. Eliminare tali imperfezioni utilizzando una tela smeriglio a grana fine. Qualsiasi parte acuminata che possa venire a contatto con il tubo sterzo deve essere rifinita in modo tale da eliminare ogni possibile causa di danneggiamento o rottura.

    ATTENZIONE! Residui di lavorazione o bordi acuminati possono danneggiare le superfici in fibra di carbonio ed in lega leggera. Qualsiasi intaglio, danneggiamento o profonda scalfittura delle superfici dellattacco manubrio o della forcella possono indebolirne la struttura ed essere causa di improvvisi cedimenti, con conseguenti possibilit di danni fisici anche molto gravi.

    NOTA: Specialized raccomanda lutilizzo di attacchi manubrio dotati di serraggio esterno. Dispositivi di serraggio interni del tipo ad expander od a cuneo possono, se non installati in modo accurato, danneggiare il tubo di sterzo della forcella (Fig.A).

    PRE INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA

    La sede del cuscinetto inferiore pre-installata. Applicare su di essa una piccola quantit 1. di grasso lubrificante evitando accuratamente di interessare la zona di posizionamento dellattacco manubrio.

    A 1 2

  • 27

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    Installare i cuscinetti superiore ed inferiore nelle sedi del tubo 2. sterzo del telaio, utilizzando una piccola quantit di grasso lubrificante. Linstallazione di tali cuscinetti non necessita di alcun attrezzo particolare e loperazione pu essere realizzata utilizzando le sole mani.

    Infilare il tubo sterzo della forcella, quindi posizionare lanello di 3. precarico con la parte superiore della serie sterzo e gli spessori necessari.

    Fare riferimento a quanto riportato in Fig.C per quanto riguarda la sequenza di montaggio dei componenti della serie sterzo:

    Distanziale conico1.

    Tappo superiore2.

    Anello di compressione3.

    Cuscinetto da 1-1/84.

    Cuscinetto da 1-1/25.

    Battuta del cuscinetto inferiore, integrata nella testa 6. forcella.

    NOTA: La massima altezza consentita degli spessori di 40mm (1.5). Eccedere tale quota pu compromettere la rigidit del tubo sterzo della forcella (Fig. B).

    NOTA: Pulire accuratamente la superficie di accoppiamento del tubo sterzo della forcella con lattacco manubrio (al di sopra degli spessori) con uno sgrassante o con dellalcool.

    Posizionare lattacco manubrio senza serrarlo (non applicare una coppia di serraggio 7. elevata fino a che il tappo expander - Long Expander Plug - da 48mm non installato).

    NOTA: Fino a che non si definita esattamente laltezza dellattacco manubrio, si raccomanda di utilizzare laltezza massima di spessori consentita (40mm). In tal modo viene offerta la massima possibilit di regolazione, in quanto gli spessori possono essere posti sia al di sopra che al di sotto dellattacco manubrio. Una volta determinata esattamente la posizione dellattacco manubrio, Il tubo sterzo della forcella pu essere accorciato In modo tale da non avere pi spessori al di sopra dellattacco stesso.

    TAGLIO DEL TUBO STERZO DELLA FORCELLA

    Una volta definito il posizionamento 1. dellattacco manubrio riportare con un pennarello indelebile sul tubo sterzo forcella la quota a cui si trova il bordo superiore dellattacco. Il taglio del tubo sterzo della forcella andr effettuato 3mm al di sotto di tale riferimento (Fig. B).

    Con del nastro adesivo ricoprire la 2. zona interessata al taglio, in modo tale da danneggiare e sfilacciare il meno possibile la fibra di carbonio ed ottenere un taglio netto. Utilizzare una lama apposita allo scopo ed al materiale ed effettuare una doppia misurazione prima di tagliare il tubo sterzo della forcella in modo definitivo.

    NOTA: E fondamentale che il taglio sia ortogonale allasse del tubo sterzo della forcella. Utilizzare una dima a tale scopo.

    2mm

    40mm

    B

    1

    2

    34

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    C

  • 28

    Effettuato il taglio, eliminare ogni imperfezione con tela smeriglio molto fine. Non 3. carteggiare la superficie di accoppiamento con lattacco manubrio! Fare attenzione a non inalare le particelle di fibra di carbonio!

    Per ulteriori informazioni sui manufatti in fibra di carbonio, visitare la sezione tecnica allinterno del sito www.specialized.com.

    INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA

    Installare il tappo expander da 48mm (Fig.B, 1). Utilizzare una coppia di serraggio di 100 1. in-lbf (11.3 N-m).

    Assieme alla forcella fornito, e deve essere utilizzato, lo speciale RED Long Expander Plug da 48mm (Fig.B). Non utilizzare alcun altro sistema di registrazione del precarico dei cuscinetti della serie sterzo per non danneggiare la superficie interna del tubo sterzo della forcella. Il danneggiamento del tubo sterzo della forcella pu essere causa di cedimenti improvvisi, con conseguenti possibilit di danni fisici anche molto gravi.

    Infilare il tubo sterzo della forcella nel tubo sterzo (Fig B, 3)del telaio. Pulire e sgrassare 2. accuratamente la superficie di accoppiamento con lattacco manubrio.

    Utilizzate degli anelli distanziali per ottenere la corretta posizione dellattacco manubrio, 3. seguendo la sequenza di montaggio come illustrato nella Fig.B, punto 2.

    NOTA: Non ruotare lattacco manubrio sul tubo sterzo forcella per non danneggiarne la superficie.

    Installare limpianto frenante e la guida per il tubo idraulico. Assicurarsi che non 4. vi sia alcuna interferenza fra tubo idraulico e pneumatico quando la forcella completamente compressa e che non ci siano limitazioni dellangolo di sterzata. Attenersi scrupolosamente alle coppie di serraggio previste per ciascun componente.

    NOTE: La forcella E160TA compatibile unicamente con dischi freno del diametro di 203mm. Non utilizzare dischi freno aventi diametri differenti rispetto a quanto specificato. Il non ottemperare a tale disposizione, oltre ad invalidare le condizioni di garanzia, pu essere causa di gravi danni fisici e materiali.

    Installare la ruota anteriore e verificare che possa ruotare liberamente.5.

    Registrare la serie sterzo eliminando i giochi senza che ci siano impedimenti alla 6. rotazione della forcella. Allineare lattacco manubrio. Serrare i bulloni di serraggio dellattacco in modo alternato ed con piccoli incrementi di coppia (5 in-lbf; 0,56 N-m). Non superare il valore di serraggio raccomandato di 75 in-lbf (8,5 N-m) o, se inferiore, il valore massimo riportato per lattacco manubrio.

    ATTENZIONE! E molto difficile determinare visivamente e valutare i danni subiti da un componente in fibra di carbonio. Se la superficie esterna risulta visivamente danneggiata (intagli, profondi graffi, delaminazioni, asportazione di materiale etc.), procedete immediatamente alla sostituzione. Se, a seguito di un qualsiasi incidente, non appaiono danni visibili od evidenti, fate comunque verificare il prodotto presso un Rivenditore Autorizzato Specialized.

  • 29

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    POMPA DI GONFIAGGIOLa Specialized ha in catalogo una pompa a mano specifica,

    per variare la pressione della forcella. Seguite le istruzioni seguenti:

    Svitare il tappo della valvola dellaria posizionato nella parte 1. inferiore del fodero destro (Fig.1).

    Avvitare il raccordo della pompa alla valvola Schrader 2. (mantenendo in posizione il registro dello smorzamento in estensione affinch non ruoti) fino a che il manometro inizia a registrare pressione. Non serrare eccessivamente. Se nella forcella non vi pressione, naturalmente, il manometro non registrer alcun valore.

    Incominciare a gonfiare fino al raggiungimento del valore 3. desiderato di pressione (riferirsi alla tabella delle pressioni di gonfiaggio raccomandate). La pressione pu essere opportunamente ridotta utilizzando il bottone di rilascio situato sul corpo pompa.

    Quando il raccordo della pompa viene svitato completamente, si avvertir un rilascio di pressione. Questaria NON quella introdotta precedentemente nella forcella, ma quella presente nel tubo di raccordo della pompa stessa (in altre parole, il valore registrato dal manometro, per ci che riguarda la pressione della molla daria della forcella, non viene alterato al distacco della pompa). Quando la pompa viene ricollegata alla forcella, la pressione della molla daria diminuir leggermente per effetto della presenza del volume del tubo di raccordo. La diminuzione di pressione di circa 10 PSI (ad esempio, una forcella tarata ad un valore di 100 PSI, far rilevare al manometro un valore di circa 90 PSI quando il tubo di raccordo della pompa viene ricollegato alla valvola di carico).

    ATTENZIONE! Il campo delle possibili pressioni della molla daria compreso fra 40 e 150 PSI. NON superare il valore di 150 PSI per non danneggiare la forcella.

    ATTENZIONE! Evitare di utilizzare valori troppo bassi di pressione e tamponare a fine corsa spesso e bruscamente: ci pu comportare danni alla forcella.

    NOTA: Il valore della pressione della molla ad aria e le tarature per lo smorzamento in compressione / estensione sono solo indicative e servono come riferimenti di massima. Personalizzare la taratura in funzione delle proprie preferenze.

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    Sag: 20-25%Sag: 28-35mmEscursione: 140mmSalita: 115mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    35-55

    25-45

    15-35

    5-25

    Taratura rigida/salita: 6-10 clicks dal tutto chiusoPercorso m

    isto/mediam

    ente scorrevole: 7 clicks dal tutto chiusoDiscesa tecnica: com

    pletamente aperto

    (KG)LBS PSIPSI41

    455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    PESO DELCICLISTA

    E160TASag: 20-30%Sag: 32-48mmEscursione: 160mmSalita: 135mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    20-30

    15-25

    10-20

    5-15

    Salita/Terreno scorrevole: 0-5 clicks dal tutto chiuso

    Salita ripida: 6-10 clicks

    Terreno sconnesso/tecnico: 11-15 clicks

    (KG)LBS41455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    PESO DELCICLISTA

    Clicks dal massimo smorzamento

    REGOLAZIONE VELOCIT: IN ESTENSIONE:

    Clicks dal massimo smorzamento

    REGOLAZIONE SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE:

    Sag: 20-25%Sag: 28-35mmEscursione: 140mmSalita: 115mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    35-55

    25-45

    15-35

    5-25

    Taratura rigida/salita: 6-10 clicks dal tutto chiusoPercorso m

    isto/mediam

    ente scorrevole: 7 clicks dal tutto chiusoDiscesa tecnica: com

    pletamente aperto

    (KG)LBS PSIPSI41

    455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    PESO DELCICLISTA

    E160TASag: 20-30%Sag: 32-48mmEscursione: 160mmSalita: 135mm

    404550556065707580859095100105110115120127135150

    20-30

    15-25

    10-20

    5-15

    Salita/Terreno scorrevole: 0-5 clicks dal tutto chiuso

    Salita ripida: 6-10 clicks

    Terreno sconnesso/tecnico: 11-15 clicks

    (KG)LBS41455054606468737782869195100104109113120127134

    90100110120130140150160170180190200210220230240250265280295

    PESO DELCICLISTA

    Clicks dal massimo smorzamento

    REGOLAZIONE VELOCIT: IN ESTENSIONE:

    Clicks dal massimo smorzamento

    REGOLAZIONE SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE:

  • 30

    TARATURAIMPOSTAZIONE DEL VALORE DELLA PRESSIONE DELLA MOLLA AD ARIA E DEL SA

    Limpostazione del corretto valore della pressione della molla ad aria fondamentale per ottenere i migliori risultati nellutilizzo della forcella. Per disporre del miglior bilanciamento fra i due elementi della sospensione (forcella ed ammortizzatore), tarare innanzitutto lammortizzatore. I valori riportati nella tabella delle pressioni della forcella sono validi come prima indicazione di massima per procedere nella fase di taratura.

    Utilizzare una pompa a mano specifica per 1. sospensioni, ad elevate pressioni di gonfiaggio. Il sag una percentuale dellescursione massima della forcella. Utilizzare il valore percentuale riportato come indicazione di base, quindi personalizzare la taratura secondo le proprie preferenze in funzione del terreno e del tipo di guida.

    Per determinare il valore del sag in maniera pi agevole, regolare la forcella al valore 2. massimo della corsa (Fig.5), con il registro dello smorzamento in compressione completamente aperto (fine corsa in senso antiorario).

    Avvicinate lO-Ring indicatore della corsa (o una fascetta plastica) allanello di tenuta 3. esterno della forcella, quindi salite in sella, vestiti con labituale equipaggiamento, distribuendo il proprio peso in modo uniforme per ottenere il sag. Scendete di sella e misurate tale distanza (sag, B in Fig.2).

    Per ottenere il massimo delle prestazioni, verificate il comportamento della forcella 4. durante le prime uscite. Lideale ottenere la massima escursione, senza violenti fondocorsa, solo occasionalmente. Se tale condizione non viene ottenuta, abbassate leggermente il valore della pressione della molla ad aria (vedere la sezione relativa).

    TARATURA DELLO SMORZAMENTO IN ESTENSIONE (REBOUND)

    Il registro di colore rosso (C in Fig.3) controlla lo smorzamento in estensione (ritorno), cio la velocit con cui la forcella ritorna alla massima estensione dopo essere stata compressa.

    Ruotare il registro in senso orario per avere una maggiore frenatura in estensione (velocit di estensione inferiore, impatti di grossa entit).

    Ruotare il registro in senso antiorario per avere un ritorno pi sfrenato (velocit di estensione maggiore, piccole asperit) e migliore trazione.

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • 31

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    TARATURA DELLO SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE

    Il registro di colore blu (D in Fig.4) regola lo smorzamento in compressione, per migliorare il controllo in curva ed in frenata, cos come i fondo-corsa.

    Ruotare il registro in senso orario per una taratura pi efficiente (firm). La completa rotazione in senso orario rappresenta il massimo smorzamento in compressione.

    Ruotare il registro in senso antiorario per un comportamento pi confortevole della sospensione.

    REGOLAZIONE DELLA CORSA

    Il registro di colore nero (E in Fig.5) regola lescursione della forcella. E possibile scegliere fra 160mm o 135mm di corsa.

    Ruotate il registro in senso orario per ottenere lescursione inferiore (135mm), quindi comprimete la forcella oltre i 40mm, cos da attivare lopzione di escursione inferiore.

    Ruotate il registo in senso antiorario e scaricate la forcella per ottenere lescursione massima (160mm)

    SUGGERIMENTI PER LA TARATURA

    Il valore della pressione della molla ad aria pu variare in funzione dello stile di guida e delle condizioni del terreno. Regolate il valore di tale pressione secondo le vostre preferenze.

    Il valore della pressione della camera ad aria negativa regolabile smontando in parte la forcella, come illustrato nel manuale di manutenzione.

    Per ottenere il miglior bilanciamento fra forcella ed ammortizzatore, tarate innanzitutto lammortizzatore e quindi la forcella, iniziando dal valore della pressione della molla daria, procedendo quindi con lo smorzamento in estensione e da ultimo con lo smorzamento in compressione.

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • 32

    MAXLE THRU-AXLEINSTALLAZIONE

    Posizionare la ruota in corrispondenza dei forcellini, in modo tale che risulti correttamente alloggiata. Allineare il disco freno nella pinza. Verificare non vi siano interferenze fra la forcella e i componenti dellimpianto frenante. Consultare eventualmente il manuale distruzione del produttore dellimpianto frenante.

    Il sistema MAXLE Quick Release conforme allo standard che prevede lutilizzo di un asse da 20mm x 110mm. Lasse viene avvitato sul forcellino sinistro tramite la leva ad eccentrico (quick-release). Deve quindi essere serrata la camma dello sgancio rapido. Utilizzare la bicicletta in cui il sistema non sia stato correttamente serrato pu provocare limprovviso sganciamento della ruota anteriore con conseguenze estremamente gravi e pericolose per lutilizzatore.

    Assicurarsi che il dispositivo di serraggio della ruota anteriore sia pulito ed in perfette condizioni di funzionamento.

    Non esitare a chiedere chiarimenti od informazioni al Vostro Rivenditore circa lutilizzo del sistema MAXLE Quick Release

    Installare la ruota anteriore correttamente, seguendo le istruzioni riportate NON utilizzare assolutamente la bicicletta se non siete sicuri della corretta installazione della ruota anteriore

    SERRAGGIO

    Posizionare in apertura la leva MAXLE (fig.6). Assicurarsi 1. che la leva si trovi in corrispondenza della relativa cava sullasse

    Infilare lasse dalla destra del mozzo, fino a che non sia 2. possibile iniziare ad avvitarlo nel forcellino sinistro della forcella.

    Serrare a mano lasse nel forcellino sinistro, avvitandolo 3. in senso orario.

    NOTA: Per il serraggio dellasse utilizzare solo le mani, senza altri attrezzi. Utilizzare una coppia di serraggio troppo elevata pu danneggiare lasse o la filettatura del forcellino

    Sporcizia e detriti possono accumularsi sui forcellini. Verificare sempre che tale zona sia pulita. Laccumulo di sporcizia pu risultare in un imperfetto serraggio della ruota con conseguenze estremamente gravi e pericolose per lutilizzatore.

    1

    A

    C

    3 5

    ED

    4 6 87

    B

    2

  • 33

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    BLOCCAGGIO

    Bloccare lasse anteriore ruotando la leva ad eccentrico Maxle Quick Release in 1. posizione di chiusura (close).

    Il meccanismo di serraggio realizzato mediante una camma (profilo eccentrico) simile 2. a quello comunemente utilizzato come standard sulle biciclette. Quando la leva viene portata in posizione di chiusura, si dovrebbe avvertire una resisternza nel momento in cui la leva stessa si trova a 90 rispetto al fodero della forcella. Se ci non succede, il serraggio insufficiente a garantire la sicurezza. Per aumentarene il valore, riportare la leva in posizione aperta, ruotare leggermente il dado in senso orario, fino a che non si ha garanzia che il serraggio dellasse sia sicuro.

    NOTA: Pu esserci una piccola luce (1-2mm) fra la flangia interna del Maxle e lesterno del forcellino. Ci normale e permette al fodero di destra di posizionarsi correttamente prima che il meccanismo di serraggio rapido (quick release) sia serrato.

    Dopo aver portato la leva in posizione di chiusura, non riposizionarla o ruotarla, in quanto ci potrebbe allentare il serraggio compromettendo la sicurezza dellasse anteriore.

    NOTA: Per ulteriori consigli relativamente alla taratura della forcella, fare riferimento a quanto riportato nel sito www.specialized.com

  • ENGLISHENG - 3

    FRANAISFRA/FR - 13

    DEUTSCHDEU/DE - 35

    PORTUGUSPRT/PT - 59

    ITALIANO ITA/IT - 23

    NEDERLANDSNLD/NL - 47

    ESPAOLESP/ES - 71

    JPN/JA - 81

  • 35

    EN

    GF

    RA

    DE

    UE

    SP

    ITA

    NL

    DP

    RT

    JP

    N

    Hinweis: Specialized behlt sich das Recht vor, den Inhalt dieser Bedienungsanleitunggegebenefanfalls zu ndern.Version C, Oktober 2009

    INHALT

    EINFHRUNG .......................................................................36SERVICE / TECHNISCHE MODIFIKATIONEN ...................36

    BEGRIFFSERKLRUNGEN ....................................................37

    WARTUNG UND SERVICE .....................................................37

    GARANTIE ...........................................................................38

    EINBAU DER GABEL .............................................................38VORBEREITEN DER BAUTEILE ..........................................38VORBEREITEN DER GABEL ................................................39GABELSCHAFTROHR KRZEN .........................................40EINBAUEN DER GABEL ........................................................40

    FEDERGABEL-PUMPE ..........................................................41

    EINSTELLUNG FEDERGABEL ................................................42LUFTDRUCK UND NEGATIVFEDERWEG .........................42ZUGSTUFENDMPFUNG .....................................................43DRUCKSTUFENDMPFUNG ...............................................43FEDERWEGSEINSTELLUNG ...............................................44TUNING-TIPPS .........................................................................44

    MAXLE-STECKACHSE .......................................................44INSTALLATION .........................................................................44ANZIEHEN .................................................................................45SICHERN ...................................................................................45

  • 36

    EINFHRUNGHerzlichen Glckwunsch zum Kauf eines der besten gefederten Mountainbikes der

    Welt.

    Ihr Bike ist mit einer Specialized AFR Federgabel ausgestattet. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfltig vor Ihrer ersten Fahrt mit diesem Rad. Mit mglichen Fragen, die sich nicht durch diese Anleitung beantworten, wenden Sie sich bitte an Ihren Specialized Fachhndler oder besuchen Sie den Downloadbereich unter www.specialized.com und holen sich dort die neuesten Informationen.

    Bitte lesen und befolgen Sie insbesondere smtliche Warnhinweise in den folgenden Kapiteln. Nichtbefolgen dieser Warnhinweise kann im Extremfall zu einem pltzlichen vollstndigen Bauteilversagen und damit zu einem Sturz fhren, bei dem Sie schwere bis hin zu tdlichen Verletzungen erleiden knnen. Dies gilt auch dann, wenn in dieser Anleitung ein Warnhinweis ohne diesen expliziten Hinweis auf die mglichen Konsequenzen seiner Nichtbefolgung erscheint.

    WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass Sie smtliche Bedienungsanleitungen fr Ihr Bike und seine Komponenten besitzen sowie vor Gebrauch alle Warnhinweise und Bedienungsanleitungen vollstndig gelesen und verstanden haben.

    SERVICE / TECHNISCHE MODIFIKATIONEN

    Bitte wenden Sie sich bei jeglichen Garantie-, Gewhrleistungs- und sonstigen Service-Fragen an Ihren Specialized-Fachhndler. Jegliche Wartungsarbeiten am Innenleben von Federgabeln drfen ausschlielich von einem autorisierten Specialized Service-Center durchgefhrt werden. Eine Liste dieser Service-Center finden Sie im Internet auf www.specialized.com. Sie kann auch per e-Mail an [email protected] oder telefonisch (+31 314 676 600) angefordert werden.

    Der technische Fortschritt der letzten Jahre hat dazu gefhrt, dass Mountainbike-Rahmen und -Federelemente immer komplexer werden. Und das Tempo der Innovationen nimmt stetig zu. Daher kann diese Bedienungsanleitung auch nicht smtliche Informationen zu Reparaturen, Wartung und Service enthalten, die an der Federgabel erforderlich sein knnen. Um ihre korrekte Funktion sicher zu stellen und jegliche Unfallgefahr zu vermeiden, mssen solche Arbeiten daher stets von einem autorisierten Specialized Service-Center durchgefhrt werden.

    Fhren Sie an Federgabel oder Rahmen keinerlei technische nderungen durch. Jegliche Modifikation, die Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile oder fehlerhaft ausgefhrte Wartungsmanahmen fhren zum Erlschen der Garantie. Sie knnen Schden an Federgabel