FOOD DEHYDRATOR - hendi.xcdn.nl · FOOD DEHYDRATOR User manual Gebrauchsanweisung...

60
Item: 229002 229019 FOOD DEHYDRATOR User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Mode d’emploi Istruzioni per l’utente Instrucţiunile utilizatorului Руководство по эксплуатации Οδηγίες χρήσης You should read this user manual carefully before using the appliance. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil . Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de folosirea aparatului. Внимательно прочитайте руководство пользователя перед использованием прибора. Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Transcript of FOOD DEHYDRATOR - hendi.xcdn.nl · FOOD DEHYDRATOR User manual Gebrauchsanweisung...

  • Item: 229002 229019

    FOOD DEHYDRATOR

    User manualGebrauchsanweisungGebruiksaanwijzingInstrukcja obsługiMode d’emploi

    Istruzioni per l’utente Instrucţiunile utilizatoruluiРуководство по эксплуатацииΟδηγίες χρήσης

    You should read this user manual carefully before using the appliance.

    Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.

    Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.

    Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.

    Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil .

    Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso.

    Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de folosirea aparatului.

    Внимательно прочитайте руководство пользователя перед использованием прибора.

    Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

  • 2

    Keep these instructions with the appliance.Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.Bewaar deze handleiding bij het apparaat.Zachowaj instrukcję urządzenia.Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.Tento návod si odložte so spotrebičom.Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.

    For indoor use only.Nur zur Verwendung im Innenbereich.Alleen voor gebruik binnenshuis.Do użytku wewnątrz pomieszczeń.Pour l’usage à l’intérieur seulement.Destinato solo all’uso domestico. Doar pentru uz la interior.Использовать только в помещениях.Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

  • Dear Customer,

    Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.

    Safety regulations• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.

    The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use.

    • Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to follow these instructions could cause a risk to lives.

    • Never attempt to open the casing of the appliance yourself.• Do not insert any objects in the casing of the appliance.• Do not touch the plug with wet or damp hands.• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of

    malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and

    contact the retailer if it is damaged. • Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.

    Never hold the appliance under running water.• Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord

    is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order to avoid danger or injury.

    • Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the cord.

    • Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard. • Always keep an eye on the appliance when in use.• Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.• Never carry the appliance by the cord.• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency

    mentioned on the appliance label.• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of

    emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the appliance pull the power plug out of the electrical outlet.

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug.• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do

    so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.

    3

    NLEN

  • 4

    EN

    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.

    • This appliance must not be used by children under any circumstances.• Keep the appliance and its cord out of reach of children.• Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,

    and before assembly, disassembly or cleaning.• Never leave the appliance unattended during use.

    Special safety regulations • Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, spatulas and other utensils

    away during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the machine.

    • Place the appliance on a horizontal, stable and fire-resistant surface. Avoid placing the appliance on or close to flammable objects.

    • Never cover the appliance or air-inlet with other objects. (e.g. dishcloth)• Wash hands thoroughly before the preparation of food.• Do not turn the fan on the back of the appliance towards persons or flammable substances.• Do not use this appliance in hot or humid conditions.• Danger of burns! Do not touch the appliance while in use.• The temperature of accessible surface may be HIGH whilst the appliance is in operation.

    Intended use• The appliance is intended for professional use

    and can be operated only by qualified personnel.• This appliance is designed only for drying appro-

    priate food such as vegetables, fruits, etc. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury.

    • Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the de-vice.

    Grounding installation This appliance is classified as protection class I appliance and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric

    current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

  • 5

    EN

    Food dehydratorItem No. 229002 229019

    Voltage 220-240V, 50/60Hz

    Power 420-500 W 600-700 W

    Thermostat 35ºC – 70ºC

    Product Size 450×345×(H)315 mm 450×345×(H)415 mm

    Damper door

    Structure mesh

    Tray

    Cover

    Bottom plate

    Bottom pad

    Temp knob

    Side board

    ON/ OFF switch(0/I)

    • The appliance comes with stainless steel trays and a residue tray.

    • The main engine contains the heating elements, motor, fan, thermostat and is fitted with overheat protection.

    • The gridded trays allow air to be circulated around the food.

    • The main engine is assembled at the back of the appliance, the fan blows heated air from the back of the appliance through the machines.

  • 6

    EN

    Preparations before first use • Check the appliance for damage. In case of any

    damage, contact your supplier immediately and do NOT use the appliance.

    • Unpack the unit carefully and remove all protective packaging and wrapping. Make sure no packaging debris remains on the appliance.

    • Check delivery contents for any missing parts (trays, door, mesh, bottom pad etc.) and any possible transport damage. In the event of damage caused by transit or if parts are missing, contact your supplier immediately.

    • Clean the body, trays, residue tray and door with luke warm water, a mild detergent and a soft cloth. Do not clean the engine parts (See the Cleaning and Maintenance section of this manual). Make sure all the components are completely dry before proceeding with further use.

    • Place the appliance on a horizontal, stable and fire-resistant surface.

    • Make sure that a clearance of 15cm is maintained around the appliance for adequate ventilation.

    • Position the appliance in such a way that the plug is accessible at all times.

    • There is a bottom pad (supplied) to collect any residue during the operation.

    Note: After cleaning the appliance, it must be switched ON for 30 minutes before the first operation. Some odour or smoke is normal during the first few uses (See Operation). Unplug the appliance after first operation.

    Operation• Place the appliance on a horizontal, stable, non-

    slip, heat-resistant surface. Note: This appliance should only be operated for

    up to 20 hours. After operation, unplug and allow to cool for 2 hours before operating again.

    • Position the food evenly on the trays, ensuring they do not overlap. In order to allow good ventilation inside the appliance, 10% of the tray’s surface should be free from food.

    • Remove any trays that are not being used. A total of nine trays can be used at the same time.

    • When inserting the trays, ensure they are aligned with the side board correctly.

    • Set the ON/OFF switch to the 0 (OFF) position.• Plug the power plug into a suitable electrical outlet.• Put the damper door to close the appliance.• Set the ON/OFF switch to the I (ON) position to

    begin the dehydrating process.• Rotate the temperature dial to select the

    operating temperature.

    Note: After finishing the dehydrating process, always switch OFF the appliance by setting the ON/ OFF to the 0 (OFF) position.

    Note: Always unplug the appliance when not in use.

    Tips for useDrying time will vary according to the following factors:- thickness of the food- number of trays in use- volume of food being dried- moisture or humidity in your environment- your preferences of drying for each type of dried

    food.

    It is recommended that:- through the transparent damper door, you check

    the food condition regularly (e.g. every hour) to control the process. Note the drying time for future reference

    - pre-treated food will have the best drying results- after drying, store the food to preserve quality and

    nutrients.- Always work within the food preparation

    regulations to prevent the contamination of harmful bacteria within the dried food.

  • 7

    EN

    Storage• Before storage, always make sure the appliance

    is clean, has already been discontinued from the power supply, and cooled completely.

    • Store the appliance in a clean, dry and cool environment.

    Cleaning and maintenance• After use, unplug the appliance from the power

    socket and allow it to cool down.• Clean the inside and outside of the body, trays,

    residue tray and door with luke-warm water, a mild detergent and a soft cloth. Do not clean the engine parts.

    • Use a brush to remove any encrustations from the trays.

    • Dry all parts with a dry cloth before storing the dehydrator.

    • Occasionally clean the fan unit with a vacuum cleaner.

    • Note! To avoid damaging the appliance do not clean the appliance with aggressive chemicals or abrasives.

    Trouble shooting Problem Possible cause Solution

    On/off switch doesn’t light red No power Check if the plug is connected to the power socket

    Switch defect Contact the supplier

    Chamber doesn’t get warm Heating element, thermostat or fan might be defect

    Contact the supplier

    Chamber get’s too warm Heating element or thermostat might be defect

    Contact the supplier

    Drying takes to long Humid conditions Place the appliance in a less humid environment

    Heating element, fan or thermostat is defect Contact the supplier

    WarrantyAny defect affecting the functionality of the ap-pliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or re-placement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appli-ance is claimed under warranty, state where and

    when it was purchased and include proof of pur-chase (e.g. receipt).

    In line with our policy of continuous product devel-opment we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications with-out notice.

  • 8

    EN

    Discarding & EnvironmentWhen decommissioning the appliance, the prod-uct must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a des-ignated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate col-lection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural re-sources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off

    your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system.

    At the end of the life of the appliance, please dis-pose of the appliance according to the regulations and guidelines applicable at the time.

    Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers.

  • 9

    DE

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

    wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.

    Sicherheitsregeln• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts

    sowie zu Verletzungen führen.• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der

    Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts zurück-zuführen sind.

    • Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit ver-meiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem aner-kannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.

    • Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämtliche

    Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu besei-tigen.

    • Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.

    • Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.

    • Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu prü-fen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer anderen qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und Verletzun-gen des Körpers vorzubeugen.

    • Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharfkanti-gen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung weit ent-fernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu nehmen, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.

    • Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Herauszie-hen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.

    • Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden. • Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Strom-

    versorgung angeschlossen betrachten. • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.

  • 10

    DE

    • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Fre-

    quenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort

    angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Lei-tung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.

    • Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung vom

    nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Beschädi-gung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im Original.

    • Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder) mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung und Wissen.

    • Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden. • Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu lagern. • Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benutzen. • Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht blei-

    ben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung. • Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.

    Besondere Sicherheitsvorschriften • Vermeiden Sie es, mit beweglichen Teilen des Geräts in Berührung zu kommen. Um das

    Risiko einer Körperverletzung und/oder Beschädigung des Geräts zu verringern, berühren Sie es nicht mit den Händen während seines Betriebs, binden Sie die Haare zusammen und verwenden Sie kein Küchenzubehör.

    • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und unbrennbare Fläche. Das Gerät ist weder in der Nähe noch auf brennbare Objekte zu stellen.

    • Decken Sie niemals das Gerät und den Lufteinlass mit anderen Gegenständen (z.B. mit einem Geschirrtuch) ab.

    • Waschen Sie gründlich die Hände vor der Zubereitung.• Der sich im Gerät hinten befindende Ventilator kann nicht auf die Personen und/oder leicht

    brennbare Materialien gerichtet sein.• Verwenden Sie niemals das Dörrgerät in heißen und feuchten Räumen.• Es besteht die Verbrennungsgefahr! Berühren Sie das Dörrgerät nicht während seines Be-

    triebs.• Die Temperatur der äußeren Oberfläche des Geräts kann während seines Betriebs sehr

    hoch sein.

  • 11

    DE

    Verwendungszweck des Gerätes• Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-

    eignet, deshalb darf es nur durch qualifiziertes Personal bedient werden.

    • Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von geeigne-ten Lebensmitteln wie Gemüse, Obst usw. be-stimmt. Die Verwendung des Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu Körperverletzungen führen.

    • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-zung des Gerätes.

    Montage der ErdungDas Dörrgerät ist ein Gerät der I. Schutzklasse und erfordert eine Erdung.Die Erdung verringert aufgrund der Anwendung eines Stromkabels das Risiko eines elektrischen Stromschlags. Das Dörrgerät ist mit einer Er-

    dungsleitung und mit einem Erdungsstecker ausgerüstet. Stecken Sie den Stecker nicht in die Steckdose, bevor das Gerät nicht entsprechend in-stalliert und geerdet wurde.

    Lebensmittel-DörrgerätProduktnummer 229002 229019

    Spannung 220-240V, 50/60Hz

    Leistung 420-500 W 600-700 W

    Thermostat 35ºC – 70ºC

    Abmessungen 450×345×(H)315 mm 450×345×(H)415 mm

    Tür der Klappe

    Gittereinlage

    Einschübe

    Gehäuse

    Untere Platte

    Tablett

    Temperaturgriff

    Seitliche Platte

    Ein-/Ausschalter(0/I)

  • 12

    DE

    • Das Dörrgerät ist mit Einschüben aus Edelstahl und einem Tablett ausgestattet.

    • Die Versorgungseinheit besteht aus Heizele-menten, einem Motor, einem Lüfter und einem Thermostat sowie ist mit einer Überhitzungssi-cherung ausgestattet.

    • Die Gittereinschübe ermöglichen eine freie Luft-zirkulation um zu trocknende Lebensmittel he-rum.

    • Die Hauptversorgungseinheit wird auf der Rück-seite des Geräts montiert, und der Lüfter ermög-licht eine gleichmäßige Zirkulation der erwärm-ten Luft von der Rückseite des Gerätes.

    Vor erster Verwendung• Überprüfen Sie es, ob das Gerät nicht beschädigt

    ist. Wenn die Beschädigungen festgestellt wer-den, muss man sich sofort mit dem Lieferanten in Verbindung setzen und das Gerät NICHT in Be-trieb nehmen.

    • Das Gerät vorsichtig auspacken, die Verpackung und Sicherungen abnehmen und entfernen. Ver-gewissern Sie sich, dass es auf dem Gerät keine Verpackungsreste mehr gibt.

    • Prüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung (dem Gerät wird folgendes Zubehör beigefügt: Einsch-übe, Tür, Gittereinlage, Tablett etc.), und ob ihre Elemente während des Transports nicht beschä-digt wurden. Wenn irgendwelche Beschädigun-gen oder Mängel festgestellt werden, muss man sich sofort mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.

    • Reinigen Sie das Gehäuse, die Einschübe, das Tablett und die Tür mit einem mit Warmwasser befeuchteten, weichen Tuch und einem milden

    Reinigungsmittel. Reinigen Sie nicht die Elemen-te der Versorgungseinheit des Geräts (siehe: Rei-nigung und Wartung). Vor der Verwendung des Geräts muss man sich vergewissern, dass alle Teile völlig trocken sind.

    • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und unbrennbare Fläche.

    • Lassen Sie um das Dörrgerät 15 cm Abstand zur ausreichenden Belüftung im Gerät.

    • Stellen Sie das Gerät so, dass ein leichter Zugang zum Stecker vorhanden ist.

    • Dem Gerät ist ein Tablett für kleine getrocknete Rückstände beigefügt.

    Achtung: Schalten Sie das Dörrgerät für 30 Minu-ten nach der Reinigung vor der ersten Verwendung ein. Bei den ersten paar Einschaltvorgängen kann sich noch so ein spezifischer Geruch oder Rauch (siehe: Verwendung) entwickeln. Schalten Sie das Dörrgerät nach der ersten Inbetriebnahme aus.

    VerwendungStellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und unbrennbare Fläche. Achtung: Das Gerät kann bis zu 20 Stunden unun-terbrochen genutzt werden. Nach der Verwendung ist das Gerät von der Steckdose zu trennen und für 2 Stunden vor seiner Wiederverwendung abkühlen zu lassen.• Befüllen Sie die Einschübe mit dem Trockengut.

    Das Trockengut ist auf dem Einschub gleichmä-ßig zu verteilen. Vergewissern Sie sich, dass die Produktstücke nicht aufeinander legen. Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewähr-leisten, belassen Sie mindestens 10% der freien Oberfläche der Einschübe.

    • Die leeren Einschübe sind vom Dörrgerät zu ent-fernen. Im Gerät können sich insgesamt 9 Ein-schübe befinden.

    • Legen Sie die Einschübe ins Dörrgerät ein und vergewissern Sie sich, dass sie richtig in Bezug auf die Seitenwände angebracht werden.

    • Stellen Sie den Drehknopf EIN/AUS auf 0 (AUS) ein.

    • Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.• Schließen Sie das Gerät mit der transparenten

    Tür.• Stellen Sie den Drehknopf EIN/AUS auf 1 (EIN)

    ein, um mit dem Trocknungsprozess zu begin-nen.

    • Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Drehknopf ein.

    Achtung: Schalten Sie das Gerät nach der Trock-nungsbeendigung aus, indem Sie den Drehknopf EIN/AUS auf 0 (AUS) einstellen.Achtung: Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

  • 13

    DE

    VerwendungshinweiseDie Trockendauer hängt von den folgenden Fakto-ren ab: - Stärke von Scheiben und Stücken - Anzahl von Einschüben im Dörrgerät - Menge von Lebensmitteln im Gerät - Umgebungsfeuchtigkeit- Eigene Vorlieben bezüglich der Trocknung von

    bestimmten Lebensmitteln.

    Man empfiehlt sich das Folgende:- Man empfiehlt sich das Trocknungsniveau von

    Lebensmitteln regelmäßig zu überprüfen (z.B. jede Stunde). Dank der transparenten Tür können Sie den Trocknungsprozess im Auge behalten.

    - Aufzeichnung der Trocknungszeit bestimmter Produkte zur späteren Verwendung

    - Vorbehandlung von Lebensmitteln zwecks der Erreichung besserer Trockeneffekte

    - Richtige Aufbewahrung von Lebensmitteln nach der Trocknung zwecks der Einhaltung ihrer Qua-lität und Nährwerte

    - Vorbereitung von Lebensmitteln gemäß der ent-sprechenden Rezepten zwecks der Vermeidung von Bildung schädlicher Bakterien im Trocken-gut.

    Lagerung• Bevor das Dörrgerät am Lagerort abgestellt wird,

    muss man sich sicherstellen, dass das Gerät sauber ist, vom Strom getrennt wurde und völlig abgekühlt ist.

    • Das Gerät ist an einem sauberen und kühlen Ort zu lagern.

    Reinigung und Wartung• Trennen Sie das Gerät nach seiner Verwendung

    von der Stromversorgung ab und lassen Sie es abkühlen.

    • Reinigen Sie nicht die Elemente der Versor-gungseinheit. Reinigen Sie sonstige Elemente des Geräts – das Gehäuse (einen inneren und äußeren Teil), die Einschübe, das Tablett und die Tür – mit einem mit Warmwasser befeuchten, weichen Tuch und mit einem milden Reinigungs-mittel.

    • Entfernen Sie eventuelle Verkrustungen von der Oberfläche der Einschübe mit einer Plastikbürs-te.

    • Trocknen Sie alle Elemente des Dörrgeräts mit einem trockenen Tuch, bevor Sie es lagern.

    • Reinigen Sie auch den Lüfter ab und zu mit ei-nem Staubsauger.

    • Achtung! Verwenden Sie keine ätzenden Reini-gungslösungen oder scheuernden Mittel, weil sie die Oberfläche des Dörrgeräts beschädigen können.

  • 14

    DE

    Problemlösung Problem Mögliche Ursache Lösung

    Ein-/Ausschalter leuchtet nicht rot

    Fehlende Versorgung Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig an der Stromversorgung angeschlossen ist.

    Mangel am Einschalter Ihren Lieferanten kontaktieren

    Die Kammer erwärmt sich nicht Mangel am Heizelement, Thermostat oder Lüfter

    Ihren Lieferanten kontaktieren

    Die Kammer überhitzt sich Mangel am Heizelement oder Thermostat

    Ihren Lieferanten kontaktieren

    Die Trocknung dauert zu lange Feuchte Umgebung Stellen Sie das Gerät in einer weniger feuchten Umgebung

    Mangel am Heizelement, Thermostat oder Lüfter

    Ihren Lieferanten kontaktieren

    GarantieAlle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen

    bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.

    Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

    Entsorgung und UmweltschutzWird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt

    für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der Importeur übernehmen keine Verantwortung für das Recycling sowie die um-weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über ein öffentliches System.

  • 15

    NL

    Geachte klant,

    Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-structies aandachtig door.

    Veiligheidsinstructies• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het

    apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.

    De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-te bediening en verkeerd gebruik.

    • Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra-king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman. Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.

    • Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het

    geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker

    dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel. • Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water

    of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net-

    snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.

    • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.

    • Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of kan struikelen over het netsnoer.

    • Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op

    de voedingsbron.• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is

    vermeld op het typeplaatje.

  • 16

    NL

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.

    • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-

    gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.

    • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.

    • Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en

    voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.

    Speciale veiligheidsvoorschriften • Vermijd contact met bewegende onderdelen. Houd handen, haar, kleding, spatels en an-

    der keukengerei tijdens gebruik uit de buurt om het risico op letsel aan personen en/of schade aan het apparaat te reduceren.

    • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en vuurvast oppervlak. Plaats apparaat niet op of in de buurt van licht ontvlambare voorwerpen.

    • Bedek het apparaat of de luchtinlaat nooit met andere voorwerpen. (bijv. vaatdoek)• Was uw handen voordat u begint met het bereiden van voedsel.• Draai de ventilator op de achterkant van het apparaat niet in de richting van mensen of

    brandbare stoffen. • Gebruik het apparaat niet onder warme en vochtige omstandigheden. • Gevaar van brandwonden! Raak het apparaat niet aan als het wordt gebruikt.• De temperatuur van het bereikbare oppervlak kan HOOG zijn als het apparaat wordt

    gebruikt.

    Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-

    bruik en mag alleen worden bediend door ge-kwalificeerd personeel.

    • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het dro-gen van geschikt voedsel, zoals groenten, fruit, etc. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.

    • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-bruik van het apparaat.

  • 17

    NL

    Installatie met aardingDit apparaat is geclassificeerd als beschermings-klasse I en moet worden aangesloten op een aan-sluiting met aarde.Aarding verlaagt de kans op elektrische schokken doordat elektrische stroom via een ontsnappings-

    draad kan weglopen. Dit apparaat is uitgerust met een snoer met een aardedraad en een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact wor-den gestoken dat juist is geïnstalleerd en geaard.

    Voedseldroger Artikel nr. 229002 229019

    Voltage 220-240V, 50/60Hz

    Vermogen 420-500 W 600-700 W

    Thermostaat 35ºC – 70ºC

    Afmetingen 450×345×(H)315 mm 450×345×(H)415 mm

    Transparante deur

    Structuur gaas

    Roosters

    Toppaneel

    Bodempaneel

    Opvangbak

    Temperatuurknop

    Zijpaneel

    AAN/UIT schakelaar

    (0/I)

    • Het apparaat wordt geleverd met roestvast stalen roosters en een opvangbak.

    • De werkende delen zijn de hitte-elementen, mo-tor, ventilator, thermostaat, en thermische zeke-ring.

    • De roosters laten lucht circuleren om het voed-sel.

    • De werkende delen zijn bevestigd aan de achter-zijde van het apparaat, de ventilator blaast war-me lucht van de achterzijde door het apparaat.

  • 18

    NL

    Voorbereidingen voor het eerste gebruik• Controleer of het apparaat niet is beschadigd. In

    geval van schade, neem onmiddellijk contact op met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET.

    • Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er geen vuil van de verpakking achterblijft op het apparaat.

    • Controleer er geen onderdelen ontbreken (roos-ters, deur, gaas, opvangbang, etc.) en controleer op eventuele transportschade. Neem in het geval van ontbrekende onderdelen of transportschade onmiddellijk contact op met uw leverancier.

    • Reinig de behuizing, roosters, opvangbak en deur met lauw water, een mild reinigingsmiddel en een zachte doek. Reinig de motoronderdelen niet (Zie --> Reiniging en onderhoud). Zorg ervoor dat alle onderdelen van het apparaat volledig droog zijn alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.

    • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en vuurvast oppervlak.

    • Houd een afstand van 15 cm vrij rond het appa-raat voor voldoende ventilatie.

    • Plaats het apparaat op een zodanige wijze dat de stekker te allen tijde bereikbaar is.

    • Er is een opvangbak (meegeleverd) om residu te verzamelen tijdens gebruik.

    Opmerking: Nadat het apparaat is gereinigd, moet het 30 minuten worden ingeschakeld voor het eer-ste gebruik. Er kan de eerste paar keer dat het ap-paraat wordt gebruikt wat geur en rook vrijkomen, dit is normaal (Zie --> Bediening). Trek de stekker na het eerste gebruik uit het stopcontact.

    Bediening• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en

    vuurvast oppervlak. Opmerking: Dit apparaat mag maximaal 20 uur

    worden gebruikt. Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact en laat het apparaat 2 uur afkoe-len alvorens het opnieuw te gebruiken.

    • Plaats het voedsel op de roosters. Het voedsel moet gelijkmatig over de roosters worden ver-deeld. Zorg ervoor dat de stukken voedsel elkaar niet bedekken. Zorg ervoor dat minimaal 10% van het oppervlak vrij is van voedsel, zodat er in het apparaat zelf voldoende ventilatie is.

    • Verwijder de roosters die niet zijn gevuld. Er zijn in totaal 9 roosters die tegelijkertijd kunnen wor-den gebruikt.

    • Let er bij het plaatsen van de roosters op dat de roosters goed zijn uitgelijnd met de zijwand.

    • Zet de AAN/UIT-knop in de stand 0 (UIT).• Steek de stekker in een geschikt stopcontact.• Sluit de deur.• Zet de AAN/UIT-knop in de stand I (AAN) om het

    droogproces te starten.• Draai aan de temperatuurknop om de gewenste

    bedrijfstemperatuur te selecteren.

    Opmerking: Nadat het droogproces is voltooid, moet het apparaat altijd worden uitgeschakeld door de AAN/UIT-knop in de stand 0 (UIT) te zetten.Opmerking: Haal de stekker altijd uit het stopcon-tact als het apparaat niet wordt gebruikt.

    Tips voor gebruikDe droogtijd zal variëren naar gelang de volgende factoren:- Dikte van de stukjes of plakjes.- Aantal roosters met te drogen voedsel.- Inhoud van het te drogen voedsel.- Vochtigheid van de omgeving.- Persoonlijke voorkeur voor het drogen van ver-

    schillende soorten voedsel.

    Verdere tips voor gebruik:- Kijk regelmatig door de transparante deur om de

    toestand van het voedsel te controleren (bijv. elk uur) en het proces te controleren.

    - Noteer de droogtijd met het gewenste resultaat voor de toekomst.

    - Voorbewerkt voedsel geeft de beste resultaten.- Bewaar het voedsel op de juiste manier om kwa-

    liteit en voedingsstoffen te behouden.- Werk altijd volgens de HACCP richtlijnen om te

    voorkomen dat het voedsel besmet raakt met schadelijke bacteriën.

  • 19

    Opslag• Controleer voordat u het apparaat opbergt altijd

    of het apparaat schoon en afgekoeld is en of het is losgekoppeld van het lichtnet.

    • Het apparaat moet worden opgeslagen in een schone en koele omgeving.

    Reiniging en onderhoud• Na gebruik, de stekker uit de contactdoos verwij-

    deren en het apparaat laten afkoelen.• Reinig de buitenzijde en binnenzijde van de be-

    huizing, de roosters, de opvangbak en de deur met lauwwarm water, een mild afwasmiddel en een zachte doek.

    • Gebruik een borstel om aangekoekte resten van de roosters te verwijderen.

    • Droog alle onderdelen met een droge doek alvo-rens het apparaat op te bergen.

    • Reinig regelmatig de ventilator met een stofzui-ger.

    • Let op! Gebruik nooit agressieve, bijtende of schurende reinigingsmiddelen – deze kunnen het apparaat beschadigen.

    Storingstabel Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

    Aan/uit schakelaar geeft geen rood licht.

    Geen stroom Controleer dat de stekker in een contactdoos zit.

    Schakelaar defect Neem contact op met de leverancier.

    Kamer wordt niet warm Hitte-element, thermostaat of venti-lator defect.

    Neem contact op met de leverancier.

    Kamer wordt te heet Hitte-element of thermostaat defect. Neem contact op met de leverancier.

    Drogen duurt te lang Vochtige omgeving. Plaats het apparaat in een minder vochtige omgeving.

    Hitte-element, thermostaat of venti-lator defect.

    Neem contact op met de leverancier.

    GarantieElk defect waardoor de werking van het appa-raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat

    hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur).

    Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documen-tatie.

    NL

  • 20

    NL

    Verwijdering & milieuBij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag het niet met het overige huisafval worden verwij-derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet opvolgen van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de geldende voorschriften voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling en recycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-

    houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-leveren voor recycling kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor de recycling, behandeling en ecologische verwijde-ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-teem.

  • 21

    PL

    Szanowny Kliencie,

    Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.

    Zasady bezpieczeństwa• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-

    dzenie urządzenia lub zranienie osób.• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi

    żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-wym użytkowaniem urządzenia.

    • W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak-tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za-grożenie życia.

    • Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.• Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.

    Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.

    • Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.

    • Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły-nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.

    • Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi-kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.

    • Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za sznur.

    • Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.

    • Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.• Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod-

    łączone do zasilania.• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych

    na tabliczce znamionowej.

  • 22

    PL

    • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.

    • Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!• Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca-

    nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.

    • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.

    • W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.• Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.• Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a

    także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.

    Szczególne przepisy bezpieczeństwa • Unikać kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia. Aby zminimalizować ryzyko obra-

    żeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia, podczas jego eksploatacji nie dotykać urządzenia rękoma, związać włosy i nie stosować jakichkolwiek przyborów ani narzędzi kuchennych.

    • Umieścić urządzenie na poziomym, stabilnym i ognioodpornym podłożu. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu ani na żadnych obiektach palnych.

    • Nigdy nie zakrywać urządzenia ani wlotu powietrza innymi przedmiotami (np. ściereczką do naczyń).

    • Przed przygotowaniem jedzenia należy dokładnie umyć ręce.• Wentylator znajdujący się z tyłu urządzenia nie może być zwrócony w stronę ludzi i/lub

    substancji łatwopalnych.• Nie korzystać z suszarki w gorących i wilgotnych pomieszczeniach.• Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykać suszarki podczas jej pracy.• Temperatura zewnętrznej powierzchni urządzenia podczas pracy może być bardzo wy-

    soka.

    PRZEZNACZENIE • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania

    profesjonalnego i powinno być obsługiwane wy-łącznie przez wykwalifikowany personel.

    • Niniejsze urządzenie jest przeznaczone tylko do suszenia odpowiednich produktów spożywczych, takich jak warzywa, owoce itp. Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.

    • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie urządzenia.

  • 23

    PL

    Montaż uziemieniaSuszarka jest urządzeniem I klasy ochronności i wymaga uziemienia.Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu odprowadzające-go prąd elektryczny. Suszarka wyposażona jest w

    przewód z uziemieniem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładać wtyczki do kontaktu, jeśli urządzenie nie zostało odpowiednio zainstalowane i uziemio-ne.

    Suszarka do żywnościNumer produktu 229002 229019

    Napięcie 220-240V, 50/60Hz

    Moc 420-500 W 600-700 W

    Termostat 35ºC – 70ºC

    Termostat 450×345×(H)315 mm 450×345×(H)415 mm

    Drzwiczki klapy

    Mata siateczkowa

    Obudowa

    Tacka

    • Urządzenie wyposażone jest w półek ze stali nie-rdzewnej oraz tackę.

    • Jednostka zasilająca składa się z elementów grzewczych, silnika, wentylatora, termostatu i wyposażona jest w zabezpieczenie przed prze-grzaniem.

    • Półki w formie siatki umożliwiają swobodny prze-pływ powietrza wokół suszonej żywności.

    • Główna jednostka zasilająca umieszczona zosta-ła z tyłu urządzenia, a zastosowany wentylator umożliwia równomierny przepływ nagrzanego powietrza od tylnej części suszarki.

  • 24

    PL

    Przed pierwszym użyciem• Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.

    W przypadku zauważenia uszkodzeń należy nie-zwłocznie skontaktować się z dostawcą i NIE uruchamiać urządzenia.

    • Ostrożnie odpakować urządzenie, zdjąć i usunąć opakowanie i zabezpieczenia. Upewnić się, czy na urządzeniu nie ma pozostałości opakowania.

    • Sprawdzić kompletność dostawy (do urządzenia dołączone są akcesoria: półki, drzwiczki, mata siatkowa, tacka itd.) i czy jej elementy nie zosta-ły uszkodzone w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń bądź bra-ków, niezwłocznie skontaktować się z dostawcą.

    • Umyć obudowę, półki, tackę oraz drzwiczki mięk-ką ściereczką zwilżoną letnią wodą z łagodnym środkiem myjącym. Nie należy czyścić elemen-tów jednostki zasilającej (patrz: Czyszczenie i konserwacja). Przed korzystaniem z urządzenia należy upewnić się, czy wszystkie jej części są całkowicie suche.

    • Umieścić urządzenie na poziomym, stabilnym i ognioodpornym podłożu.

    • Upewnić się, czy zachowany jest 15 cm odstęp wokół suszarki w celu zapewnienia właściwej wentylacji urządzenia.

    • Urządzenie ustawić w taki sposób, by zapewniony był łatwy dostęp do wtyczki.

    • Do urządzenia dołączona została tacka na drob-ne, opadające na dno części suszonej żywności.

    Uwaga: Przed pierwszym użyciem, po wyczyszcze-niu suszarki, urządzenie należy włączyć na 30 mi-nut. Przy pierwszych kilku włączeniach z urządze-nia może wydzielać się specyficzny zapach lub dym (patrz: Użytkowanie). Po pierwszym uruchomieniu, urządzenie należy odłączyć z kontaktu.

    Użytkowanie• Umieścić urządzenie na poziomym, stabilnym i

    ognioodpornym podłożu. Uwaga: Urządzenie może być używane nieprze-

    rwanie przez maksymalny czas 20 godzin. Po skończonej pracy, urządzenie należy wyłączyć z kontaktu i pozostawić do ostygnięcia na 2 godziny przed ponownym uruchomieniem.

    • Umieścić żywność na półkach. Żywność powinna zostać rozłożona na półce równomiernie. Należy się upewnić, że kawałki żywności nie nachodzą na siebie. W celu zapewnienia właściwej wenty-lacji wewnątrz urządzenia, należy pozostawić co najmniej 10% wolnej powierzchni półek.

    • Puste półki należy usunąć z suszarki. Jednocze-śnie w urządzeniu może znajdować się 9 półek.

    • Wsuwając półki do suszarki należy upewnić się, czy zostały one umieszczone prawidłowo w sto-sunku do ścianek bocznych.

    • Pokrętło WŁ/WYŁ należy ustawić na wartość 0 (WYŁ).

    • Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.

    • Zamknąć urządzenie przezroczystymi drzwicz-kami.

    • Ustawić pokrętło WŁ/WYŁ na wartość 1 (WŁ), by rozpocząć suszenie.

    • Ustawić wymaganą temperaturę za pomocą po-krętła.

    Uwaga: Po zakończeniu suszenia urządzenie nale-ży wyłączyć, ustawiając pokrętło WŁ/WYŁ na war-tość 0 (WYŁ).Uwaga: Kiedy urządzenie nie jest używane, wycią-gnąć przewód zasilający z gniazdka.

  • 25

    PL

    Wskazówki dotyczące użytkowaniaCzas suszenia zależy od następujących czynników: - Grubości plastrów lub kawałków żywności.- Ilości półek w urządzeniu.- Ilości żywności umieszczonej w urządzeniu.- Wilgotności otoczenia.- Własnych preferencji odnośnie suszenia określo-

    nej żywności.

    Zaleca się:- Zaleca się regularne sprawdzanie stopnia wy-

    suszenia żywności (np. co godzinę). Do środka można zajrzeć przez przezroczyste drzwiczki.

    - Zanotowanie czasu suszenia określonych pro-duktów w celu wykorzystania w przyszłości

    - Wstępne przetworzenie żywności w celu osiągnie-cia lepszych efektów suszenia

    - Po suszeniu, żywność należy przechowywać we właściwy sposób w celu zachowania jej jakości i wartości odżywczych

    - Przygotowywać żywność zgodnie z właściwymi przepisami, by uniknąć rozwoju szkodliwych bak-terii w suszonej żywności.

    Przechowywanie• Przed umieszczeniem suszarki w miejscu prze-

    chowywania należy upewnić się, czy urządzenie jest czyste, zostało odłączone z prądu i całkowi-cie wystygło.

    • Urządzenie należy przechowywać w czystym i chłodnym miejscu.

    Czyszczenie i konserwacja• Po użyciu urządzenie bezwzględnie odłączyć od

    źródła zasilania i pozostawić do wystygnięcia.• Nie czyścić elementów jednostki zasilającej.

    Pozostałe części urządzenia – obudowę (część wewnętrzną i zewnętrzną), półki, tackę oraz drzwiczki – należy myć miękką ściereczką zwilżo-ną letnią wodą z łagodnym środkiem myjącym.

    • W celu usunięcia osadu z półek zaleca się użycie szczotki.

    • Przed schowaniem suszarki należy wszystkie elementy wysuszyć suchą ściereczką.

    • Co pewien czas należy wyczyścić wentylator przy pomocy odkurzacza.

    • Uwaga! Urządzenia nie należy czyścić przy po-mocy żrących środków chemicznych lub środków ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić po-wierzchnię suszarki.

    Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

    Przycisk włącznik/wyłącznik nie świeci się na czerwono

    Brak zasilania Sprawdzić, czy wtyczka jest właściwie podłączona na źródła zasilania

    Usterka włącznika Skontaktować się z dostawcą

    Komora nie nagrzewa się Usterka elementu grzewczego, termo-statu lub wentylatora

    Skontaktować się z dostawcą

    Komora przegrzewa się Usterka elementu grzewczego lub termostatu

    Skontaktować się z dostawcą

    Suszenie trwa zbyt długo Zbyt wilgotne otoczenie Umieścić urządzenie w mniej wilgot-nym otoczeniu

    Usterka elementu grzewczego, termo-statu lub wentylatora

    Skontaktować się z dostawcą

  • 26

    PL

    GwarancjaKażda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkownika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-

    dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zakupu (np. paragon).

    Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w doku-mentacji.

    Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj!

    Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadamiNie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!Grożą Ci za to kary grzywny!

    Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą odbierającą odpady.

    Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojem-ników na odpady.

    Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.

    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.

    Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprzętu.

  • 27

    FR

    Cher client,

    Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.

    Règles de sécurité• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave

    détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline

    toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement incorrect.

    • Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li-quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa-tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.

    • Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.• Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc-

    tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.• N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali-

    mentation électrique et contactez votre revendeur.• Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans

    d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.• Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche

    ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.

    • Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale, tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.

    • Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden-telles.

    • Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.• Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré

    comme branché à l’alimentation. • Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.• N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées

    sur la plaque signalétique.

  • 28

    FR

    • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.

    • Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!• N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac-

    cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.

    • Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa-cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-rience et les connaissances suffisantes.

    • Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.• L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et

    également avant le montage, le démontage et le nettoyage.• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.

    Règles de sécurité spéciales• Evitez le contact avec les pièces mobiles de l’appareil. Afin de réduire les risques de

    blessures ou/et des dommages à l’appareil pendant son fonctionnement, ne touchez pas l’appareil avec vos mains, attachez vos cheveux et n’utilisez aucuns ustensiles ou outils de cuisine.

    • Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistant au feu. Ne placez pas l’appa-reil près de ou sur des objets inflammables.

    • Ne couvrez pas l’appareil ou de l’entrée d’air avec d’autres objets (par exemple avec un tissu de cuisine).

    • Avant de préparer la nourriture, lavez-vous soigneusement les mains.• Le ventilateur à l’arrière de l’appareil ne peut pas être retourné vers les personnes et/ou

    les substances inflammables.• N’utilisez pas le sèche-linge dans les locaux chauds et humides.• Risque de brûlures! Ne touchez pas au déshydrateur lorsqu’il fonctionne.• La température de la surface extérieure de l’appareil pendant son fonctionnement ne

    peut pas être trop élevée.

    Destination de l’appareil • L’appareil est destiné à un usage professionnel et

    ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.• Cet appareil est conçu uniquement pour le sé-

    chage d’aliments adaptés, tels des légumes, des fruits, etc. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins peut entraîner des dommages ou des bles-sures.

    • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera considérée comme une utilisation inappropriée. L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation incorrecte de l’appareil.

  • 29

    FR

    Mise à terreLe déshydrateur est un appareil de la Ière classe de protection et doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc élec-trique grâce à un conduit évacuant le courant élec-

    trique. Le déshydrateur est équipé d’un conduit avec la mise à la terre et la prise de terre. N’insé-rez pas la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été correctement installé et mis à la terre.

    Déshydrateur alimentaireNuméro de produit 229002 229019

    Tension 220-240V, 50/60Hz

    Puissance 420-500 W 600-700 W

    Thermostat 35ºC – 70ºC

    Dimensions 450×345×(H)315 mm 450×345×(H)415 mm

    Porte du clapet

    Grille ajourée

    Plateaux

    Boîtier

    Plaque inférieure

    Plateau de fond

    Bouton de température

    Plaque latérale

    Bouton marche/arrêt(0/I)

    • L’appareil est équipé de plateaux en acier inoxy-dable et un plateau de fond.

    • L’unité d’alimentation se compose des éléments de chauffage, du moteur, du ventilateur et du thermostat et elle est équipée d’une protection contre la surchauffe.

    • Les plateaux sous forme de grille permettent la libre circulation de l’air autour des aliments sé-chés.

    • L’unité d’alimentation principale est placée à l’ar-rière de l’appareil et le ventilateur utilisé permet le flux uniforme de l’air chaud à partir de l’arrière du déshydrateur.

  • 30

    FR

    Avant la première utilisation• Vérifiez si l’appareil n’est pas endommagé.

    Lorsque vous apercevez des endommagements, contactez immédiatement votre distributeur et NE démarrez PAS l’appareil.

    • Déballez soigneusement l’appareil, retirez et je-tez l’emballage et toute protection. Assurez-vous que sur l’appareil il n’y a plus de fragments d’emballage.

    • Vérifiez l’intégralité de la livraison (les acces-soires suivants sont joints à l’appareil : étagères, porte, revêtement en maille, plateau) et contrôlez si les éléments de la livraison n’ont pas été en-dommagés pendant le transport. En cas de dom-mages ou d’absence des éléments, contactez immédiatement votre fournisseur.

    • Lavez le boîtier, les étagères, le plateau et la porte avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède et un détergent doux. Ne nettoyez pas les éléments de l’unité d’alimentation (voir Nettoyage et entre-tien). Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches.

    • Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistant au feu.

    • Assurez-vous que la distance de 15 cm autour du déshydrateur est maintenue pour assurer une bonne ventilation de l’appareil.

    • Placez l’appareil de telle manière à garantir l’ac-cès facile à la fiche.

    • L’appareil est équipé d’un plateau pour les par-ties des aliments séchés tombant à la partie in-férieure.

    Note : Avant la première utilisation, après le net-toyage du déshydrateur, désactivez l’appareil pen-dant 30 minutes. Pendant le premier démarrage et pendant quelques premières utilisation une odeur spécifique ou la fumée peut être émise (voir Uti-lisation). Après le premier démarrage débranchez l’appareil de la prise murale.

    Utilisation• Placez l’appareil sur une surface plane, stable et

    résistant au feu. L’appareil peut être utilisé en continu pendant une durée maximale de 20 heures. Après avoir fini le travail, l’appareil doit être débranché de la prise murale. Laissez refroidir l’appareil pendant 2 heures avant de le redémarrer.• Placez la nourriture sur les étagères. La nourri-

    ture doit être distribuée sur les étagères de ma-nière uniforme. Assurez-vous que les morceaux de nourriture ne se couvrent pas. Pour garantir une correcte ventilation à l’intérieur de l’appareil, laissez au moins 10% de la surface libre sur les étagères.

    • Retirez les étagères vides du déshydrateur. 9 éta-gères peuvent se trouver à l’intérieur de l’appa-reil en même temps.

    • En insérant les étagères dans le déshydrateur, assurez-vous qu’ils sont correctement position-nés par rapport aux parois latérales.

    • Réglez le bouton ON/OFF sur 0 (OFF).• Branchez la fiche à la prise murale appropriée.• Fermez la porte transparente de l’appareil.• Réglez le bouton ON/OFF sur 1 (OFF), pour dé-

    marrer le séchage.• Réglez la température désirée à l’aide du bouton.

    Note : Après avoir terminé le séchage, désactivez l’appareil en réglant le bouton ON/OFF sur 0 (OFF).Note : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez le cordon d’alimentation de la prise murale.

  • 31

    FR

    Consignes relatifs à l’utilisationLe temps de séchage dépend des facteurs suivants : - de l’épaisseur des tranches ou des morceaux

    d’aliments - du nombre de plateaux dans le dispositif- de la quantité d’aliments dans l’appareil- de l’humidité de l’environnement- des propres préférences quant au séchage des

    aliments.

    Il est recommandé de:- Il est recommandé de vérifiez régulièrement le

    degré de séchage de la nourriture (par exemple chaque heure). Vous pouvez regarder à l’intérieur à travers la porte transparente

    - noter le temps de séchage des produits pour une utilisation dans le futur

    - traiter préliminairement des aliments pour obte-nir de meilleurs résultats de séchage

    - conserver les aliments après le séchage d’une manière appropriée pour préserver leur qualité et les valeurs nutritives

    - préparer les aliments selon les dispositions ap-propriées afin d’éviter le développement des bac-téries nocives dans les aliments secs.

    Stockage• Avant de placer le déshydrateur sur le lieu de

    stockage, assurez-vous que l’appareil est propre, qu’il a été débranché de l’alimentation électrique et est complètement refroidi.

    • L’appareil doit être stocké dans un endroit propre et frais.

    Nettoyage et maintenance• Après l’utilisation débranchez l’appareil de la

    source d’alimentation et laissez refroidir.• Ne nettoyez pas les composants de l’unité d’ali-

    mentation. Nettoyez d’autres parties de l’appareil – le boîtier (la partie intérieure et extérieure), les plateaux, le plateau de fond et la porte – avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède et un détergent doux.

    • Il est recommandé d’utiliser la brosse pour enle-ver tout sédiment des plateaux.

    • Avant de ranger le déshydrateur séchez tous les éléments avec un chiffon sec.

    • Nettoyez de temps en temps le ventilateur à l’aide d’un aspirateur.

    • Attention ! Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits chimiques corrosifs ou abrasifs puisqu’ils peuvent endommager la surface du déshydrateur.

    Défauts et dépannage Problème Cause possible Solution

    Bouton marche/arrêt ne s’allume pas en rouge

    Pas d’alimentation Vérifiez le branchement correct de la prise d’alimentation

    Défaut de l’interrupteur Contactez votre fournisseur

    Le compartiment ne chauffe pas Défaut de l’élément chauffant, du thermostat ou du ventilateur

    Contactez votre fournisseur

    Le compartiment est surchauffé Défaut de l’élément chauffant ou du thermostat

    Contactez votre fournisseur

    Le séchage dure trop longtemps L’environnement trop humide Placez l’appareil dans un environne-ment moins humide

    Défaut de l’élément chauffant, du thermostat ou du ventilateur

    Contactez votre fournisseur

  • 32

    FR

    GarantieTout vice ou toute défaillance entraînant un dys-fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un appareil nouveau si le premier a été dûment ex-ploité et entretenu conformément aux termes de la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité ou de manière non conforme à sa destina-tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil est donné à la réparation ou doit être remplacé

    dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).

    Conformément à notre politique d’amélioration permanente de nos produits, nous nous réservons le droit d’introduire sans avertissement préalable des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux caractéristiques techniques précisées dans la do-cumentation.

    Élimination et protection de l’environnementEn cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-mise de l’équipement au point de collecte appro-prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-tés conformément à la réglementation applicable en matière d’élimination des déchets. La collecte sélective et le recyclage des équipements usagés contribuent à la conservation des ressources na-

    turelles et assurent un recyclage sans danger pour la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-tions sur les endroits de collecte des équipements usagés pour le recyclage, contactez la société de collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-portateur ne sont pas responsables du recyclage et du traitement des déchets d’une manière respec-tueuse de l’environnement directement et dans le système public.

  • 33

    IT

    Gentile cliente,

    grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.

    Precauzioni di sicurezza• L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-

    chio e ferire gli utenti.• L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget-

    tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed improprio.

    • Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro-babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose

    • Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.• Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.• Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.• Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali

    difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.• Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata-

    mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.• Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa-

    recchio sotto l’acqua corrente.• Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La

    spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare, per evitare eventuali pericoli e lesioni.

    • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te-nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo.

    • Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.

    • Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.• Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato. • Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!• Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.• Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.• L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla

    targhetta.• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in

    caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la

  • 34

    IT

    spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.• Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!• Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco-

    mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-mente solo pezzi ed accessori originali.

    • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.

    • Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.• Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.• Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del

    montaggio, dello smontaggio o della pulizia.• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.

    Norme di sicurezza speciali• Evitare il contatto con le parti in movimento. Per ridurre il rischio di lesioni e/o danni

    l’apparecchio durante il suo funzionamento, non toccare l’apparecchio con le mani nude, legare i capelli e non utilizzare utensili o utensili di cucina.

    • Mettere l’apparecchio su una superficie piana, stabile e ignifugo. Non posizionare l’appa-recchio vicino a o su qualsiasi oggetto infiammabile.

    • Non coprire l’apparecchio o l’entrata d’aria con altri oggetti (ad esempio lo strofinaccio da cucina)

    • Prima di preparare il cibo, lavarsi accuratamente le mani.• Il ventilatore che si trova sul retro dell’apparecchio può essere rivolto alle persone e/o le

    sostanze infiammabili.• Non utilizzare l’essiccatoio in camere calde e umide.• Pericolo di ustioni! Non toccare l’essiccatoio durante il suo funzionamento.• La temperatura della superficie esterna del dispositivo può essere molto elevata.

    Destinazione del dispositivo • Il dispositivo è destinato all’uso professionale e

    deve essere utilizzato esclusivamente da perso-nale qualificato.

    • Questo apprecchio è progettato solo per essic-care alimenti adatti come vegetali, frutta, ecc. L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo può causare danni o lesioni.

    • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-sitivo.

    Messa a terraL’essiccatoio è un apparecchio della I classe di pro-tezione e deve essere messo a terra. La messa a terra riduce il rischio di scosse elettri-che grazie al cavo evacuante il corrente elettrico.

    L’essiccatoio è dotato di un cavo con una messa a terra. Non inserire la spina nella presa di corrente se l’apparecchio non è stato correttamente instal-lato o messo a terra.

  • 35

    IT

    Essiccatore per alimentiNumero del prodotto 229002 229019

    Tensione 220-240V, 50/60Hz

    Alimentazione 420-500 W 600-700 W

    Termostato 35ºC – 70ºC

    Dimensioni 450×345×(H)315 mm 450×345×(H)415 mm

    Porta

    Griglia traforata

    Cassetti

    Scatola

    Piastra inferiore

    Vassoio

    Manopola della temperatura

    Piastra laterale

    Interruttore on/off(0/I)

    • L’apparecchio è dotato di cassetti di acciaio inox e di vassoio.

    • L’unità di alimentazione si compone di elementi di riscaldamento, motore, ventilatore, termostato ed è dotata di una protezione contro il surriscal-damento.

    • I cassetti in una griglia permettono libero flusso di aria intorno ai cibi essiccati.

    • L’unità d’alimentazione principale è stata posta sul retro dell’apparecchio e il ventilatore applica-to consente il flusso uniforme di aria riscaldata dalla parte posteriore dell’essiccatore.

  • 36

    IT

    Prima del primo uso• Verificare che l’apparecchio non sia danneggiato.

    Se si notano i danni, contattare immediatamente il fornitore e NON avviare la macchina.

    • Disimballare con cura l’apparecchio, rimuovere l’imballaggio e gli elementi di sicurezza. Assicu-rarsi che sull’apparecchio non si trova qualsiasi elemento dell’imballaggio.

    • Controllare la completezza della consegna (all’apparecchio sono inclusi gli accessori: scaf-fagli, porta, tappetino di maglia, vassoio ecc.) e se i suoi elementi non sono stati danneggiati duran-te il trasporto. In caso di eventuali danni o diffetti, contattare immediatamente il proprio fornitore.

    • Lavare il contenitore, i ripiani, il vassoio e la porta con un panno morbido inumidito con acqua tie-pida e un detergente delicato. Non pulire gli ele-menti di unità di alimentazione (vedere: Pulizia e manutenzione). Prima di utilizzare l’apparecchio assicurarsi che tutte le parti sono completamen-te asciutte.

    • Mettere l’apparecchio su una superficie piana, stabile e ignifugo.

    • Assicurarsi che viene mantenuto lo spazio di 15 cm intorno all’essiccatore per garantire la cor-retta ventilazione dell’apparecchio.

    • Posizionare l’apparecchio in modo tale da garan-tire un accesso facile alla spina.

    • L’apparecchio è dotato di un vassoio per piccoli pezzi di cibi secchi che cadono sulla parte infe-riore.

    Nota: Prima del primo utilizzo e dopo la pulizia dell’essiccatore, avviare l’apparecchio per 30 mi-nuti. Al primo avvio e nel periodo iniziale di funzio-namento l’apparecchio può emettere un profumo specifico o del fumo (vedere Funzionamento). Dopo il primo uso, scollegare l’apparecchio dalla presa murale.

    Funzionamento• Mettere l’apparecchio su una superficie piana,

    stabile e ignifugo Nota: l’apparecchio può essere utilizzato continua-mente per un tempo massimo di 20 ore. Dopo aver terminato il lavoro, l’apparecchio deve essere scol-legato dalla presa murale e lasciare raffreddare per 2 ore prima di riavviare.• Mettere il cibo sugli scaffali. Il cibo deve essere

    distribuito in un modo uniforme sullo scaffale. Assicurarsi che i pezzi di cibo non si coprono. Per garantire una corretta ventilazione all’interno dell’apparecchio, lasciare almeno 10% della su-perficie libera sugli scaffali.

    • Rimuovere gli scaffali vuoti dall’essiccatore. 9 scaffali possono trovarsi nell’apparecchio allo stesso tempo.

    • Al momento di inserire gli scaffali all’interno dell’essiccatore assicurarsi che sono stati posi-zionati correttamente rispetto alle pareti laterali.

    • Posizionare la manopola ON/OF su 0 (OFF).• Inserire la spina in una presa elettrica.• Chiudere la porta trasparente dell’apparecchio.• Posizionare la manopola ON/OF su 1 (ON) per co-

    minciare l’asciugatura.• Impostare la temperatura desiderata con la ma-

    nopola.

    Nota: dopo aver finito l’asciugatura spegnere l’ap-parecchio, posizionando la manopola ON/OFF su 0 (OFF).Nota: Quando l’apparecchio non è usato, scollega-re il cavo di alimentazione dalla presa.

  • 37

    IT

    Consigli riguardanti l’usoIl tempo di essiccazione dipende dai seguenti fat-tori: - Lo spessore delle fette o pezzi di cibo- Il numero di cassetti nell’apparecchio- La quantità di alimenti messi nell’apparecchio- L’umidità dell’ambiente- Le proprie preferenze dell’essiccazione degli ali-

    menti.

    Si raccomanda:- Si raccomanda di verificare periodicamente il

    grado di essiccazione di cibi (ad esempio ogni ora). Si può guardare all’interno attraverso la porta trasparente.

    - Notare il tempo di essiccazione dei prodotti de-terminati per l’uso in futuro.

    - Trasformare preliminarmente il cibo per ottenere migliori risultati di essiccazione.

    - Conservare il cibo essiccato in modo appropriato dopo l’essiccazione per preservare la qualità e il valore nutritivo.

    - Preparare il cibo conformemente alle ricette ade-guate per prevenire lo sviluppo dei batteri nocivi negli alimenti essiccati.

    Stoccaggio• Prima di mettere l’essiccatore in deposito, as-

    sicurarsi che l’apparecchio è pulito, che è stato scollegato dal corrente e che è completamente raffreddato.

    • L’apparecchio deve essere conservato in un luogo pulito e fresco.

    Pulizia e manutenzione• Dopo l’uso scollegare l’apparecchio dalla rete

    elettrica e lasciarlo raffreddare.• Non pulire gli elementi dell’unità di alimentazio-

    ne. Pulire altre parti dell’apparecchio – la scatola (interna ed esterna), i cassetti, il vassoio e la por-ta – con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e un detergente delicato.

    • Per rimuovere i sedimenti dai cassetti si consiglia di utilizzare una spazzola.

    • Prima di rimettere l’essiccatore a posto, asciuga-re tutti i componenti con un panno asciutto.

    • Pulire periodicamente il ventilatore con un aspi-rapolvere.

    • Nota! Non pulire l’apparecchio con prodotti chi-mici corrosivi o abrasivi perché potrebbero dan-neggiare la superficie dell’essiccatore.

    Risoluzione dei problemi Problema Possibil