Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del...

75
Universidad de Concepción Dirección de Postgrado Facultad de Humanidades y Arte Programa de Magíster en Lingüística Aplicada Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado en Icalma y configuración de un perfil fonético-fonológico del cordón cordillerano de habla mapuche-pewenche. Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística Aplicada PAULINA ALEJANDRA URREA ANCANAO CONCEPCIÓN-CHILE 2020 Profesor Guía: Dr. Gastón Salamanca Gutiérrez Dpto. de Español, Facultad de Humanidades y Arte Universidad de Concepción

Transcript of Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del...

Page 1: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

Universidad de Concepción

Dirección de Postgrado Facultad de Humanidades y Arte

Programa de Magíster en Lingüística Aplicada

Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado en Icalma y configuración de un

perfil fonético-fonológico del cordón cordillerano de habla mapuche-pewenche.

Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística Aplicada

PAULINA ALEJANDRA URREA ANCANAO CONCEPCIÓN-CHILE

2020

Profesor Guía: Dr. Gastón Salamanca Gutiérrez Dpto. de Español, Facultad de Humanidades y Arte

Universidad de Concepción

Page 2: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

1

AGRADECIMIENTOS:

Tañi reñma, chaw ka ñuke wen, ka tañi lamgen.

Tañi ñuke gelu, kidu ñi gülamtun newentuenu.

Tañi pu wenüy.

Mañumabiñ kom pu che inkatuenuengün tañi dewmayal tubachi kudaw: Alvania ka tañi wekü

Ángel, tamu kompañatuen.

Mañumabingü tañi lamgen Juan Carlos ka Hugo, tamün keyutuen na balintukebiñ. Wiño

Mañumabiñ kom pu che inkatuenuengün.

Kom pu che muleluengün Icalma mapu mew, tamün chetukuen eymün ñi mapu mew.

Mapuche Wall Mapu ngelu, pu weychantumekelungün taiñ doy newengeal tati Mapudungun

mew.

(A mi familia, padres y hermano.

A mi madre, por sus consejos que me han dado fuerza.

A mis amigos.

A quienes permitieron desarrollar este trabajo: a Alvania y tío Ángel, por acompañarme.

A lamgen Juan Carlos y lamgen Hugo, pues su ayuda fue fundamental. A todos los

colaboradores, por su confianza, tiempo y disposición.

A toda la comunidad de Icalma, por permitirme llegar a su territorio.

Al pueblo mapuche y a una de sus resistencias más valiosas: el mapudungun).

Page 3: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

2

RESUMEN El mapudungun y sus variaciones dialectales ha sido objeto de estudio de numerosos

trabajos. Sin embargo, aún es posible localizar algunas zonas que no se han descrito en forma

focalizada; como por ejemplo, Icalma. En efecto, si bien Croese (1980) entrevistó a una

persona de este lugar para su Estudio dialectológico del mapuche, no existe una investigación

enfocada en la descripción del mapudungun hablado en el sector. En este contexto, nuestra

investigación presenta una descripción fonético-fonológica del mapudungun hablado en el

sector antes mencionado; pero, junto con ello, establece una comparación con otras zonas de

habla pewenche y, de este modo, traza un perfil fonético-fonológico de parte importante del

sector cordillerano.

El marco de referencia utilizado es el descriptivismo clásico norteamericano, cuyas

propuestas históricas provienen de Pike (1947) y se actualizan en los trabajos de Burquest

(2006) y Salamanca, Cifuentes y Figueroa (2011). Con respecto al aspecto metodológico, este

estudio tiene un alcance descriptivo y su enfoque es principalmente cualitativo. El instrumento

utilizado es una lista léxica de 108 ítems, que tiene como base la lista empleada por Croese

(1980) y Henríquez (2013), sumados los aportes de Saldivia (2016). La cantidad de

colaboradores fue de nueve, entrevistados en un ambiente grato y distendido.

En relación con los resultados, hay que relevar el predominio de las realizaciones fricativas

áfonas [f] y [θ]; el estatus fonémico de los fonos interdentales [t], [n] y [l], y del fono fricativo

velar [ɣ]; y la no ocurrencia del fono fricativo alveopalatal áfono [ʃ]. Por otro lado, al comparar

el mapudungun hablado en Icalma con el de Alto Bío-Bío, Lonquimay y Curarrehue, se observa

que la zona que nos ocupa tiene una mayor afinidad con el mapudungun hablado en

Curarrehue, ya que en ambos sectores predominan los fonos fricativos áfonos. Además, la

zona de Icalma, al igual que Curarrehue, puede ser considerada como un dialecto conservador

en lo que respecta a los fonemas retroflejos, pues se observó una muy alta ocurrencia de los

alófonos tradicionales [ʈʂ] y [ɻ], y extremadamente baja de los alófonos [ʈ] y [ɻˠ], mientras que

en Alto Bío-Bío y Lonquimay la frecuencia de estos últimos alófonos es relativamente alta.

Page 4: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

3

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN ............................................................................................................. 6

1. MARCO DE REFERENCIA ......................................................................................... 8

1.1. Análisis distribucional. ................................ 8

1.1.1. Premisas para el análisis fonémico. ................ 8

1.1.2. Tipos de distribuciones en que pueden ocurrir los

segmentos fónicos. ........................... 9

1.2. Descripciones clásicas del mapudungun. ................. 13

1.2.1. Descripciones generales del mapudungun y de variedades

no pewenche. .............................. 13

1.2.2. Descripciones y rasgos prominentes del mapudungun

hablado en zonas pewenche. ................... 16

2. PREGUNTAS DE INVESTIGACIÓN ......................................................................... 18

3. OBJETIVOS DE INVESTIGACIÓN ........................................................................... 18

3.1. Objetivos generales. ................................ 18

3.2. Objetivos específicos. ............................... 18

4. METODOLOGÍA ........................................................................................................ 20

4.1. Tipo de estudio. .................................... 20

4.2. Recolección de los datos.............................. 20

4.2.1. Zona. ..................................... 20

4.2.2. Colaboradores. .............................. 21

4.2.3. Instrumento. ................................ 21

4.2.4. Aplicación de las entrevistas y registro del material. ... 22

4.3. Comparación con otras zonas pewenche. ................. 22

5. ANÁLISIS Y RESULTADOS...................................................................................... 24

5.1. Fonemas segmentales del mapudungun hablado en Icalma. ... 24

5.1.1. Fonemas vocálicos. .......................... 24

5.1.1.1. Fonema /a/. .......................... 24

5.1.1.2. Fonema /e/. .......................... 24

5.1.1.3. Fonema /i/. .......................... 24

5.1.1.4. Fonema /o/. .......................... 25

5.1.1.5. Fonema /u/. .......................... 25

5.1.1.6. Fonema /ə/. .......................... 25

5.1.2. Fonemas consonánticos. ....................... 26

5.1.2.1. Fonema /p/. .......................... 26

5.1.2.2. Fonema /t/. .......................... 27

Page 5: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

4

5.1.2.3. Fonema /t/. .......................... 27

5.1.2.4. Fonema /k/. .......................... 29

5.1.2.5. Fonema /ʈ ʂ/. ......................... 29

5.1.2.6. Fonema /ʧ/. .......................... 30

5.1.2.7. Fonema /f/. .......................... 30

5.1.2.8. Fonema /θ/. .......................... 31

5.1.2.9. Fonema /s/. .......................... 33

5.1.2.10. Fonema /ɻ/. ......................... 34

5.1.2.11. Fonema /m/. ........................ 35

5.1.2.12. Fonema /n/. ......................... 35

5.1.2.13. Fonema /n/. ......................... 36

5.1.2.14. Fonema /ɲ/. ......................... 38

5.1.2.15. Fonema /ŋ/. ......................... 39

5.1.2.16. Fonema /l/. ......................... 41

5.1.2.17. Fonema /l/. ......................... 41

5.1.2.18. Fonema /ʎ/. ......................... 43

5.1.3. Fonemas semiconsonánticos. ................... 45

5.1.3.1. Fonema /j/. .......................... 45

5.1.3.2. Fonema /w/. .......................... 47

5.1.3.3. Fonema /ɣ/. .......................... 47

6. PERFIL FONÉTICO-FONOLÓGICO DEL CORDÓN CORDILLERANO DE HABLA PEWENCHE ...................................................................................................... 50 6.1. Comparación de algunos fonemas prominentes de Icalma con los

de otras zonas del cordón cordillerano. ................. 50

6.1.1. Fonema /t/. ................................. 50

6.1.2. Fonema /n/. ................................ 51

6.1.3. Fonema /l/. ................................. 52

6.1.4. Fonema /f/. ................................. 54

6.1.5. Fonema /θ/. ................................ 55

6.1.6. Fonema /ɻ/. ................................. 57

6.1.7. Fonema /ʈ ʂ/. ................................ 58

6.2. Rasgos prominentes del cordón cordillerano, a partir de la comparación de los focos relevados por la literatura fonético-

fonológica del mapudungun. ......................... 59

6.2.1. Grado de mantenimiento de las consonantes interdentales

/t/, /n/ y /l/. ................................. 59

6.2.2. Sonoridad/afonía de los fonos fricativos labiales e

interdentales. ............................... 60

6.2.3. Alofonía de los fonemas retroflejos. ............... 61

6.2.4. Segmento [ʃ]. ............................... 63

7. CONCLUSIONES ...................................................................................................... 64

Page 6: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

5

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS .............................................................................. 67

ANEXOS ........................................................................................................................ 70

Page 7: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

6

INTRODUCCIÓN

El mapudungun o mapuzungun, lengua del pueblo mapuche, presenta diferencias

dialectales que han sido reportadas en numerosos estudios. Una de sus variantes corresponde

al dialecto hablado en las zonas pewenche, es decir, aquelllos sectores ubicados en el cordón

cordillerano andino. Ahora bien, los estudios focalizados en Alto Bío-Bío (Salamanca, 1997),

Lonquimay (Sánchez y Salamanca, 2015) y Curarrehue (Pérez Arce y Salamanca, 2016) dan

cuenta de diferencias entre estos sectores. Sin embargo, hasta el momento no ha sido posible

establecer un perfil fonético-fonológico para el cordón cordillerano, ya que uno de los sectores

prominentes que lo componen (Icalma) no se ha incluido dentro de las investigaciones previas.

Así, entonces, en esta tesis nos hemos propuesto: 1) describir fonética y fonológicamente el

mapudungun hablado en Icalma y 2) trazar un perfil fonético-fonológico para el cordón

cordillerano de habla pewenche.

En relación con el primer objetivo, se ha desarrollado la descripción de acuerdo con el

análisis distribucional (Pike, 1947; Burquest, 2006; Salamanca et al., 2011), para,

precisamente, proporcionar datos de esta zona que no ha sido incorporada en estudios

previos. En cuanto al segundo objetivo, hemos comparado el mapudungun hablado en Icalma

con el de Alto Bío-Bío, Lonquimay y Curarrehue. Al realizar esta comparación, fue posible

configurar un perfil fonético-fonológico segmental para el cordón cordillerano, lo cual constituye

un hito mayor dentro de las investigaciones acerca de la variación dialectal del mapudungun.

En relación con el aspecto metodológico, la presente investigación tiene un enfoque

cualitativo y un alcance descriptivo (Hernández, Fernández y Baptista, 2006). En términos más

específicos, se entrevistó a nueve participantes adultos (seis hombres y tres mujeres),

hablantes bilingües y habitantes de distintas comunidades que componen el macro-sector

Icalma. El instrumento utilizado corresponde a una lista léxica empleada por Croese (1980) y

Henríquez (2013), y actualizada por Saldivia (2016).

De acuerdo con los objetivos de investigación propuestos, esta tesis incluye un marco de

referencia, donde se detallan aspectos del análisis distribucional; además, en este punto se

da cuenta de las descripciones generales del mapudungun y de las descripciones focalizadas

en zonas pewenche. Posteriormente, se presentan las preguntas y objetivos de investigación,

se describen los aspectos metodológicos centrales (tipo de estudio y recolección de los datos),

y se explicitan los resultados. Dentro de este último apartado se incluye el análisis fonético-

Page 8: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

7

fonológico para cada fonema y se incorpora el perfil fonético-fonológico del cordón

cordillerano, el cual contempla: 1) la comparación de algunos fonemas prominentes de Icalma

con los de otras zonas del cordón cordillerano y 2) los rasgos prominentes del cordón

cordillerano a partir de los focos relevados por la literatura especializada. Finalmente, se

incluyen las conclusiones y proyecciones de la investigación.

Page 9: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

8

1. MARCO DE REFERENCIA

1.1. Análisis distribucional.

Como ha sido característico en las descripciones fonético-fonológicas clásicas de las

lenguas minorizadas de Chile, en general, y del mapudungun, en particular, el marco teórico

que se ha utilizado es el estructuralismo, en su vertiente norteamericana; específicamente, el

análisis distribucional, empleado profusamente en la denominada “lingüística del salvataje”.

Las propuestas centrales de este enfoque, atingentes a nuestra investigación, se presentan

en seguida.

1.1.1. Premisas para el análisis fonémico.

De acuerdo con Pike (1947), y los refinamientos realizados, entre otros, por Burquest

(2006), el análisis distribucional aplicado a los segmentos fónicos se fundamenta en las

siguientes premisas:

a) Los sonidos tienden a estar influenciados por el ambiente en que aparecen. Este

principio se relaciona con el hecho de que algunos fonos cambian su articulación al estar

precedidos o seguidos por determinados sonidos. Lo anterior sucede porque los fonos no se

producen como unidades aisladas, sino en un continuo de movimientos articulatorios. En el

caso del mapudungun, los fonos retroflejos [ɭ] y [ɳ] explican este fenómeno, pues ambos se

producen en posición final de sílaba iniciada por consonante retrofleja (Echeverría, 1964, pág.

22). Al respecto, el mismo autor señala que esta premisa explica la existencia de los alófonos.

b) Los sistemas de sonidos tienden a ser simétricos. Esta premisa se basa en que los

sistemas de sonidos de las lenguas tienden a ser “equilibrados”. En el plano vocálico, es muy

probable que una lengua presente al menos tres vocales: /i/ (alta, anterior), /a/ (baja, central)

y /u/ (alta, posterior), pues las tres vocales estás espaciadas al máximo (Burquest, 2006, pág.

5). En el caso del mapudungun, Echeverría explica esta premisa a través del comportamiento

del rasgo de sonoridad. En efecto, de acuerdo con este autor, dado que los fonos [f]/[v] y [θ]/[ð]

se encuentran en variación libre, entonces el rasgo de sonoridad no es sistemáticamente

relevante en la lengua. Por lo tanto, sería esperable que, si existieran en la lengua otros pares

sospechosos como [k]/[g], el segmento sonoro no fuera un fonema aparte del fonema áfono

(pág. 22).

Page 10: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

9

c) Series características de sonidos ejercen una presión estructural en la interpretación

fonémica de segmentos o series fónicas sospechosas. Esta premisa se vincula con la

duda que puede surgir al interpretar un fono cuyo estatus de vocal o consonante no es claro

dentro de una serie. En el caso del mapudungun (Echeverría, 1964), los fonos [j] y [u] son

“dudosos”, porque pueden interpretarse como vocales o consonantes. Sin embargo, y grosso

modo, al no existir en la lengua grupos vocálicos en posición inicial absoluta y ajustarse al

patrón silábico CVC, es recomendable que se interpreten como consonantes (pág. 22).

1.1.2. Tipos de distribuciones en que pueden ocurrir los segmentos fónicos.

Para determinar el estatus fonémico de los sonidos articulatoriamente similares (“pares

sospechosos”, en el metalenguaje de este marco de referencia), se debe determinar la relación

en que estos fonos se encuentran. Según Burquest (2006), existen tres posibilidades.

a) Distribución complementaria. En este caso, cada segmento sospechoso aparece

consistentemente en un contexto en que el otro segmento está ausente. Un ejemplo

documentado en el mapudungun es el que ocurre con el par formado por el fono oclusivo

postpalatal áfono [kʲ] y el oclusivo velar áfono [k]. El primero ocurre ante vocal anterior,

mientras que el segundo ocurre ante vocal no anterior. Es el caso, por ejemplo, en ['kʲi.ɲe] ‘uno’

y ['ka.ju] ‘seis’. Para este tipo de distribución, se concluye que los fonos que conforman el par

sospechoso son alófonos del mismo fonema.

b) Distribución libre o alternante. En este caso, los fonos que forman el par (o trío)

sospechoso alternan en el mismo contexto y no se produce un cambio en el significado. En el

caso de presentarse esta distribución, los fonos son alófonos del mismo fonema. En el

mapudungun, es lo que ocurre con los segmentos [ɸ], [f] y [v]:

- ['ɸi.lu] ‘culebra’

- ['fi.lu] ‘culebra’

- ['vi.lu] ‘culebra’

En este caso, los fonos analizados se interpretan como alófonos del mismo fonema

(Echeverría, 1964).

c) Distribución contrastante. Este tipo de distribución ocurre cuando los fonos sospechosos

se encuentran en una relación de oposición (ya sea en contexto idéntico o análogo) y dicha

Page 11: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

10

oposición tiene incidencia a nivel de significado. Por ello, se concluye que los fonos son

alófonos de fonemas diferentes (Echeverría, 1964). En el mapudungun, un ejemplo de

distribución contrastante por ambiente idéntico lo constituyen los segmentos [l] y [ʎ].

- ['wi.li] ‘uña’

- ['wi.ʎi] ‘sur’

Además, puede ocurrir que los fonos sospechosos que se oponen de forma sistemática, en

algunos casos específicos pueden alternar; entonces, existe una “fluctuación de fonemas”.

Salas (1992) presenta un ejemplo en el mapudungun con los fonemas /ə/ e /i/. En efecto, en

algunos contextos particulares, como ['po.ɲə] ‘papa’ y ['po.ɲi] ‘papa’, se evidencia una

alternancia; sin embargo, dicha sustitución se produce de forma aleatoria, es decir, solo en

algunas palabras y no obedece a “parámetros normales de variación lingüística” (pág. 88).

Estos aspectos teórico-metodológicos son relevados también por Salamanca, Cifuentes y

Figueroa (2011) en Sistematización de criterios para la determinación de fonos, alófonos y

formas básicas de los fonemas del español de Chile: una herramienta para la investigación y

la docencia. Junto con ello, complementan estas propuestas con algunas consideraciones que

se deben tener presentes al momento de proponer la forma básica/representativa del fonema,

y los pasos (algoritmo) que conducen desde la determinación del estatus de fono de una

emisión sonora, hasta la determinación de la forma básica del fonema.

Con respecto al primer foco, estos autores sugieren considerar los siguientes aspectos:

1) Plausibilidad de la direccionalidad del cambio. Según este criterio, la forma básica del

fonema “será aquel fono que permita enunciar una regla con la mayor plausibilidad fonética

posible” (pág. 126). Por ejemplo, en el caso de los fonos lateral, alveolar, sonoro [l] y lateral,

retroflejo, sonoro [ɭ], se seleccionará el primero como la forma básica del fonema, pues, por lo

restrictivo del contexto de aparición de [ɭ], es más probable que [ɭ] haya derivado de [l], que lo

contrario.

2) Simetría del sistema. Este criterio se relaciona con el anterior y se explica de la siguiente

manera. Si no hay claridad, por ejemplo, con respecto a cuál debe ser la forma básica en el

par constituido por los fonos nasal, alveolar, sonoro [n] y nasal, retroflejo, sonoro [ɳ], y ya se

establecieron razones robustas para escoger como forma básica el fono lateral alveolar [l] -y

no el retroflejo [ɭ]-, entonces en este caso también se debería seleccionar el fono alveolar ([n])

Page 12: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

11

-y no el retroflejo ([ɳ])- como el representante del fonema y, de esta manera, configurar un

sistema fonológico más simétrico.

3) Fonotaxis de los fonos en cuestión. Como sucede en muchas variantes del mapudungun,

si se da el caso de que los fonos nasal, velar, sonoro [ŋ] y nasal, postpalatal, sonoro [ŋʲ]

funcionan como alófonos del mismo fonema, debería seleccionarse [ŋ] como la forma básica,

pues ocurre en una mayor cantidad de contextos (ante vocal no anterior y en posición final).

4) Frecuencia de la realización. Según los autores, este criterio está subordinado a los

anteriores y “es aplicable en aquellos casos donde los otros criterios no apliquen” (pág. 127).

Por ejemplo, si [f] y [ɸ] ocurren en todos los contextos, pero [f] presenta una mayor frecuencia,

entonces este fono debería constituir la forma básica del fonema.

Luego de mencionar y describir los pasos para llegar de un fono a la forma básica del

fonema, Salamanca et al (2011) proponen el siguiente algoritmo que resume todo el proceso.

Page 13: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

12

Page 14: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

13

1.2. Descripciones clásicas del mapudungun.

1.2.1. Descripciones generales del mapudungun y de variedades no pewenche1.

Desde la publicación de Estudios Araucanos de Lenz (1890), el mapudungun ha sido

objeto de numerosas investigaciones. En 1964, Echeverría presenta su Descripción fonológica

del mapuche actual. Este trabajo constituye una fuente importante dentro de los estudios del

nivel fonético-fonológico del mapudungun, pues en él el autor presenta un inventario fonológico

completo de la lengua. En efecto, plantea la existencia de 6 fonemas vocálicos y 20 fonemas

consonánticos. Dentro del inventario consonántico, destaca la presencia de cinco fonemas

nasales, así como el estatus fonémico de las consonantes oclusiva, interdental, áfona [t]; nasal,

interdental, sonora [n]; y lateral, interdental, sonora [l]. Con respecto a [ʃ] y [ɣ], los interpreta

como alófonos de los fonemas /ʧ/ y /ɯ/, respectivamente.

Posteriormente, en 1976, Adalberto Salas publica su Esbozo fonológico del mapuzugu.

Este trabajo, además de incluir un inventario fonético-fonológico de la lengua, describe de

manera exhaustiva y práctica cada sonido del mapudungun. En cuanto a los hallazgos de esta

investigación, confirma lo planteado por Echeverría sobre la existencia de 6 fonemas vocálicos;

sin embargo, discrepa al señalar la existencia de 21 fonemas consonánticos. En cuanto a este

último inventario, destacan los fonemas interdentales /t/, /n/ y /l/, el estatus fonémico asignado

a [ɣ], y la interpretación de [ʃ] como alófono de /s/.

En esta misma línea, Lagos (1983) lleva a cabo un estudio en distintas zonas de la región

de la Araucanía, incluyendo sectores cordilleranos como Lonquimay y sectores costeros como

Puerto Saavedra. Al igual que Echeverría, propone un inventario fonológico de 6 vocales y 20

consonantes. Además, coincide con Echeverría (y Salas) en la asignación de estatus fonémico

a las consonantes interdentales [t], [n] y [l], y las fricativas sordas [θ] y [f], aunque señala que

estos dos últimos fonos ocurren en la zona sur, mientras que en la zona norte se dan

principalmente los fonos fricativos sonoros [ð] y [v]. Coincide también con Echeverría, aunque

no con Salas, en la no asignación de estatus fonémico a [ɣ], pues “este contoide sólo apareció

como un refuerzo inicial o final del fonema /ï/” (pág. 63). En cuanto a [ʃ], al igual que Salas, lo

interpreta como un alófono de /s/.

1 En esta tesis, empleamos el Alfabeto Fonético Internacional. Sin embargo, cuando se hace referencia a otros

trabajos, se utiliza la notación que emplea el autor del caso.

Page 15: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

14

Posteriormente, en 1986, Pilar Álvarez-Santullano presenta su Descripción fonológica del

huilliche, un dialecto del mapuche o araucano del centro-sur de Chile. Algunos aspectos que

se relevan en esta variedad son la pérdida de estatus fonémico de las interdentales [t] y [n], y

del fono fricativo velar [ɣ]; el estatus fonémico de [ʈ]; y la ausencia del fono [ʃ]. Con base en

este panorama, y la alta fluctuación de fonemas en esta variedad del mapuche, la autora

plantea que el huilliche se encuentra en un estado crítico.

En 2009, Salamanca y Quintrileo publican su estudio El mapuche hablado en Tirúa:

fonemas segmentales, fonotaxis y comparación con otras variedades. En este trabajo, los

autores incluyen un inventario fonológico de 6 vocales, 15 consonantes y 3 semiconsonantes.

Destaca aquí el estatus fonémico de las consonantes fricativas sonoras [v] y [ð], y del fono

fricativo velar [ɣ]; además de la no asignación de estatus de fonemas a los fonos interdentales

[t], [n] y [l]. En cuanto al fono [ʃ], al igual que Echeverría, lo interpretan como alófono de /ʧ/.

Uno de los estudios más actuales sobre la fonía segmental del mapudungun corresponde

al publicado por Sadowsky, Painequeo, Salamanca y Avelino (2013) en el Journal of

International Phonetic Association. Este trabajo, llevado a cabo en el sector Isla Huapi

(Araucanía), constituye un hito importante porque, a diferencia de los estudios previos,

incorpora evidencias palatográficas para el análisis de los datos. En cuanto a los resultados,

los autores plantean un inventario fonológico de 6 vocales y 22 consonantes. En este último

inventario, destaca el estatus fonémico de las interdentales [t], [n] y [l], y de las fricativas [ʃ] y

[ɣ]. Destaca también que la forma básica del fonema retroflejo sonoro es el fricativo [ʐ] y no el

aproximante [ɻ].

Así, entonces, de acuerdo con la descripción clásica de Echeverría (1964), los fonemas

vocálicos y consonánticos del mapudungun son los que se presentan en los siguientes

cuadros.

Cuadro 1: Sistema vocálico del mapudungun, de acuerdo con Echeverría (1964).

Anteriores Centrales Posteriores

Cerradas

/i/

/ɯ/

/u/

Abiertas

/e/

/a/

/o/

Page 16: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

15

Cuadro 2: Sistema consonántico del mapudungun, de acuerdo con Echeverría (1964).

Labial

Dental

Alveolar

Cacuminal

Palatal

Velar

Oclusiva

/p/

/t/

/t/

/t/

/c/

/k/

Fricativa

/f/

/θ/

/s/

/r/

/y/

/w/

Nasal

/m/

/n/

/n/

/ɲ/

/ŋ/

Lateral

/l/

/l/

/ʎ/

Sadowsky et al (2013), por su parte, y con un apego estricto al AFI, proponen los

inventarios fonológicos que se presentan en seguida. Nótese que en el caso de las vocales,

tal como ocurre en la propuesta de AFI, los segmentos se presentan a través de la figura

geométrica de un trapecio.

Figura 1: Inventario de vocales del mapudungun, de acuerdo con Sadowsky et al (2013).

Page 17: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

16

Cuadro 3: Inventario consonántico del mapudungun, de acuerdo con Sadowsky et al. (2013).

Bilabial Labiodental

Interdental

Alveolar

Postalveolar

Retrofleja

Palatal

Velar

Oclusiva

/p/

/t/

/t/

/k/

Africada

/ʧ/

/ʈ ʂ/

Nasal

/m/

/n/

/n/

/ɲ/

/ŋ/

Fricativa

/f/

/θ/

/s/

/ʃ/

/ʐ/

/ɣ/

Aproximante

/j/

Lateral aproximante

/l/

/l/

/ʎ/

Labializada aproximante

/w/

1.2.2. Descripciones y rasgos prominentes del mapudungun hablado en zonas pewenche.

Dentro de los estudios del mapudungun, existen algunas investigaciones centradas en

describir y/o comparar las distintas zonas de habla pewenche. En esta línea, uno de los

pioneros en realizar este tipo de trabajo fue Gilberto Sánchez, en el año 1989, en la zona de

Alto Bío-Bío. Este lingüista, en un trabajo titulado Relatos orales en pewence chileno, presenta

una transcripción de una serie de relatos proporcionados por un hablante de la comunidad de

Cauñicú. A partir de ello, propone un inventario fonológico de 23 fonemas segmentales, 6

vocales y 17 consonantes. En cuanto a los hallazgos, el autor destaca que “ocurren solamente

los fonemas fricativos sonoros /v/ y /d/, con exclusión total de /f/ y /θ/” (pág. 292). Además,

señala que las interdentales [t], [n] y [l] no poseen estatus de fonema, pues “su ocurrencia no

es regular en todos los hablantes” (pág. 293). Por último, la semiconsonante [ɣ] no poseería

estatus fonémico, puesto que solo sería un apoyo del fonema vocálico /ï/.

En 1997, Salamanca presenta su Fonología segmental del pehuenche hablado en Alto Bío-

Bío. En este trabajo, propone un inventario de 27 fonemas segmentales: 6 vocales, 3

semiconsonantes y 18 consonantes. En cuanto a las vocales, Salamanca destaca dos

alófonos para el fonema /ü/, asociados a la posición dentro de la palabra. Así, [ü]: alta,

posterior, no redondeada, “ocurre en posición inicial y final absolutas, mientras que [ə]: media,

Page 18: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

17

central, no redondeada, ocurre “en todos los contextos, excepto en posición inicial” (pág. 115).

Asimismo, asigna estatus fonémico a [t], [n] y [l]. Lo mismo ocurre con las fricativas [v] y [ð],

además de la africada [ʧ]. También destaca la interpretación del fono [ɣ] como un fonema

semiconsonántico, por una parte, aunque también, en ciertas ocasiones, “como un desarrollo

consonántico de la vocal [ü]” (pág.121). Por último, y en sintonía con lo propuesto por Sánchez,

en esta variante [ʃ] no ocurriría ni siquiera como fono.

En 2009, Salamanca, Aguilar, Barrientos y Alvear publican una descripción fonético-

fonológica del mapudungun hablado en Melipeuco. Los autores dan cuenta de la existencia de

“24 fonemas segmentales: 6 vocálicos, 3 semiconsonánticos y 15 consonánticos” (pág. 85).

Dentro de los hallazgos que se relevan en esta investigación, están la asignación de estatus

fonémico a los fonos fricativos sordos [f] y [θ]. En cuanto a los fonos interdentales que

históricamente han sido foco de los estudios de mapudungun, solo se detectó la ocurrencia de

[n] y [l] (aunque no como fonemas, sino como alófonos de /n/ y /l/, respectivamente). Por otra

parte, se destaca la no ocurrencia del fono [ʃ] y que el fono fricativo velar [ɣ] posee estatus de

fonema.

En 2015, Mackarena Sánchez y Gastón Salamanca presentan una descripción del

mapuche hablado en Lonquimay. Los autores proponen un inventario fonológico de 24

fonemas segmentales: 6 vocales y 18 consonantes. En cuanto a los hallazgos, destaca la

asignación de estatus fonémico a los fonos interdentales [t], [l] y [n]. Por otra parte, el fono

africado [ʧ] tiene estatus de fonema en la zona y presenta como alófono al fono fricativo [ʃ],

aunque este último tuvo escasas ocurrencias. Asimismo, destaca el estatus de fonema de las

realizaciones sonoras [v] y [ð] (es decir, /v/ y /ð/) y del fono fricativo velar [ɣ] (es decir, /ɣ/).

Por último, en 2016, Pérez Arce y Salamanca proponen una descripción del mapudungun

hablado en Curarrehue. Dentro de sus hallazgos, destacan el estatus de fonema del fono [ʃ],

situación que no había sido reportada anteriormente en las descripciones de zonas pewenche.

Asimismo, destacan las realizaciones mayoritariamente sordas en los fonemas /f/ y /θ/, y que

[s] no es interpretado como un fonema aparte, sino como un alófono de este último fonema.

Finalmente, los fonos interdentales [t], [l] y [n] presentan estatus fonémico en la zona, al igual

que el fono fricativo velar [ɣ].

Page 19: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

18

2. PREGUNTAS DE INVESTIGACIÓN

De acuerdo con las características del estudio, nos hemos planteado las siguientes

preguntas de investigación.

- ¿Cuáles son los fonos que se presentan en el mapudungun hablado en la zona de

Icalma?

- ¿Cuáles son los fonemas segmentales, y las respectivas realizaciones alofónicas, del

mapudungun hablado en la zona de Icalma?

- ¿Cuáles son los rasgos comunes y diferenciadores del mapudungun hablado en

Icalma, con respecto a otros enclaves pewenche?

3. OBJETIVOS DE INVESTIGACIÓN

A partir de las preguntas de investigación presentadas previamente, proceden los

siguientes objetivos de investigación.

3.1. Objetivos generales.

- Describir, de acuerdo con el análisis distribucional, el nivel fonético-fonológico del

mapudungun hablado en Icalma.

- Determinar los rasgos comunes y diferenciadores del mapudungun hablado en Icalma,

con respecto a otros enclaves pewenche.

3.2. Objetivos específicos.

- Determinar los fonos que se presentan en el mapudungun hablado en la zona de

Icalma.

- Determinar los fonemas segmentales, y sus respectivas realizaciones alofónicas, del

mapudungun hablado en Icalma.

Page 20: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

19

- Determinar los rasgos afines y diferenciadores del mapudungun hablado en Icalma con

respecto a las descripciones del mapudungun hablado en otras zonas pewenche.

Page 21: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

20

4. METODOLOGÍA

4.1. Tipo de estudio.

La presente investigación tiene un enfoque metodológico fundamentalmente cualitativo.

Además, tiene un alcance descriptivo y se adscribe a los postulados del descriptivismo clásico

norteamericano. La investigación es descriptiva en la medida que se busca rescatar las

características de los fenómenos que son foco del estudio (Hernández, Fernández y Baptista,

2006, pág. 80), es decir, de las unidades fónicas segmentales.

4.2. Recolección de los datos.

4.2.1. Zona.

Los datos fueron recogidos en la zona de Icalma, comuna de Lonquimay. Este sector

cordillerano se ubica a 135 kilómetros de Temuco y es una zona fronteriza con Argentina. La

comunidad, mayoritariamente pewenche, tiene como principales actividades económicas la

recolección y venta de piñones, la artesanía y, principalmente, el turismo en la época estival.

El macro-sector Icalma se compone de distintas comunidades, distribuidas alrededor del

lago del mismo nombre. Para llevar a cabo este estudio, se aplicaron entrevistas a

colaboradores de las siguientes comunidades: Comunidad Longko Domingo o Rincón Icalma,

Comunidad Coihueco, Comunidad Icalma-pewenche y Comunidad Huenucal Ivante. Cabe

precisar que todos los sectores mencionados anteriormente se ubican en la ribera sur del lago

Icalma.

Page 22: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

21

Imagen 1. Mapa de la zona estudiada2.

4.2.2. Colaboradores.

Para la presente investigación, se entrevistó a 9 colaboradores adultos (entre 40 y 75 años),

hablantes nativos de mapudungun y pertenecientes a distintas comunidades que componen

el macro-sector Icalma. Los colaboradores que se incluyeron en este estudio son los

siguientes: Hugo Pitriqueo, José Pitriqueo y José Francisco Neipán, de la Comunidad Longko

Domingo o Rincón Icalma; Remigio Torres, de la Comunidad Coihueco; Carlos Catrileo y Ana

Nahuelcura, de la Comunidad Icalma-pewenche; y Juan Carlos Domihual, Otilia Infante y

Norma Antil, de la comunidad Huenucal Ivante. Es importante destacar que Juan Carlos

Domihual y Hugo Pitriqueo fueron los colaboradores que permitieron establecer contacto con

los demás participantes.

4.2.3. Instrumento.

El instrumento que se utilizó en esta investigación corresponde a una lista léxica empleada

inicialmente por Ana Saldivia (2016) en la zona lafkenche de Los Álamos. Esta lista, que tiene

como base la utilizada por Croese (1980) y Henríquez (2013), se escogió porque contiene los

ítems necesarios para responder a los objetivos de investigación. En total, la lista contiene 108

ítems, dentro de los cuales destacan algunos para evaluar de manera focal la ocurrencia de

2 Extraído de https://www.turismovirtual.cl/ix/ix.html

Page 23: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

22

los fonos interdentales [t], [n] y [l]3, y de los fonos fricativos [ɣ] y [ʃ], además de la

sonoridad/afonía de los fonemas fricativos interdental y labiodental.

Junto con la elicitación de la lista léxica, se solicitaron los siguientes datos a los

colaboradores: nombre, edad, nombre de su comunidad y denominación dada a su lengua

materna. Lo anterior se hizo con el fin de ordenar de mejor manera la información recopilada.

4.2.4. Aplicación de las entrevistas y registro del material.

Para llevar a cabo las entrevistas, se realizaron tres viajes a la zona. Previo a ello, se

estableció contacto con Hugo Pitriqueo y Juan Carlos Domihual, colaboradores de confianza

que, tal como fue mencionado previamente, permitieron comunicarse con los demás

participantes. En el primer viaje, se realizaron tres entrevistas, todas ellas en la Comunidad

Longko Domingo/Rincón Icalma. En el segundo viaje, también se llevaron a cabo tres

entrevistas; esta vez en las comunidades Icalma-pewenche y Huenucal Ivante. Por último, en

el tercer viaje, se realizaron las tres entrevistas restantes (en las Comunidades Coihueco,

Icalma-pewenche y Huenucal Ivante). La totalidad de las entrevistas se desarrolló en las casas

de los colaboradores en un clima cordial y distendido.

Para registrar auditiva y visualmente los datos, se utilizó una grabadora TASCAM DR-40 y

una cámara HANDYCAM SONY DCR-DVD108/DVD308/DVD608/DVD708. Esto permitió

revisar los registros las veces necesarias para transcribir el material. El registro de video fue

especialmente útil para revisar la ocurrencia de los segmentos interdentales [t], [n] y [l], y

labiales [ɸ], [f], [β] y [v].

4.3. Comparación con otras zonas pewenche.

Luego de determinar los fonemas y sus alófonos respectivos para la zona de Icalma, se

estableció una comparación entre estos datos y los obtenidos en otras zonas pewenche

previamente estudiadas: Alto Bío-Bío (Salamanca, 1997), Lonquimay (Sánchez y Salamanca,

2015) y Curarrehue (Pérez y Salamanca, 2016). En efecto, a partir de la descripción fonético-

fonológica obtenida en la zona de Icalma, se pusieron en foco las diferencias y similitudes con

3 A fin de que no haya posibilidad de confusión con los fonos postdentales del español, para indicar la

interdentalización empleamos aquí el diacrítico “+” bajo el símbolo principal.

Page 24: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

23

las variedades señaladas; específicamente, la comparación se estableció a partir de cuatro

puntos prominentes: a) estatus fonético y fonológico de los segmentos interdentales [t], [n] y

[l]; b) sonoridad/afonía de los fonemas fricativos labiodental e interdental; c) alofonía de los

segmentos retroflejos y d) estatus fonético y fonológico del segmento fricativo alveopalatal [ʃ].

Con ello, se pudo establecer un perfil fonético-fonológico segmental del cordón cordillerano

mapuche-pewenche chileno.

Page 25: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

24

5. ANÁLISIS Y RESULTADOS

5.1. Fonemas segmentales del mapudungun hablado en Icalma.

5.1.1. Fonemas vocálicos.

A continuación se presenta la descripción articulatoria de las realizaciones alofónicas para

cada fonema vocálico del mapudungun hablado en Icalma. Estos fonemas son los siguientes:

/a, e, i, o, u, ə/.

5.1.1.1. Fonema /a/.

Este fonema tiene como realización el fono [a]: vocoide baja, central, no redondeada,

silábica.

#__ C__C __#

[an.'tɯ] ‘sol’ ['ʧaʎ.wa] ‘pescado’ ['ʈʂe.wa] ‘perro’

5.1.1.2. Fonema /e/.

Este fonema tiene como realización el fono [e]: vocoide media, anterior, no redondeada,

silábica.

#__ C__C __#

[e.'pu] ‘dos’ [wen.'ʈʂu] ‘hombre’ [məɻ.'kʲe] ‘harina tostada’

5.1.1.3. Fonema /i/.

Este fonema presenta como realización el fono [i]: vocoide alta, anterior, no redondeada,

silábica.

#__ C__C __#

[i.'lo] ‘carne’ [aθ.'kʲin.tun] ‘mirar’ [fu.'ɻi] ‘espalda’

Page 26: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

25

5.1.1.4. Fonema /o/.

Este fonema se realiza como [o]: vocoide media, posterior, redondeada, silábica.

#__ C__C __#

[oɻ.'kɯn] ‘tomar remedios’ [moʎ.'fɯɲ] ‘sangre’ [pə.'θo] ‘ombligo’

Existe fluctuación de fonemas entre /o/ ~ /u/, como se observa a continuación.

/o.fəl/ ~ /u.fəl/ ‘sorber fuerte con la boca’

5.1.1.5. Fonema /u/.

Este fonema se realiza como [u]: vocoide alta, posterior, redondeada, silábica.

#__ C__C __#

[u.'le] ‘mañana’ [ku.'ɻam] ‘huevo’ [ka.'ju] ‘seis’

Existe fluctuación de fonemas entre /u/ ~ /o/, como se observa en el siguiente ejemplo.

/aθ.kin.tun/ ~ /aθ.kin.ton/ ‘mirar’

Cabe señalar que esta fluctuación solo se constató en un caso.

5.1.1.6. Fonema /ə/.

Este fonema presenta dos alófonos en distribución complementaria:

- [ə]: vocoide media, central, no redondeada, silábica.

Ocurre en sílaba átona.

- [ɯ]: vocoide alta, posterior, no redondeada, silábica.

Ocurre en sílaba tónica.

Page 27: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

26

#__ C__C __#

[ə.'ɲɯm] ‘pájaro’ [kə.'la] ‘tres’ [fa.'ʧan.tə] ‘hoy’

[ma.'mɯʎ] ‘palo’ [ʈʂo.'mɯ] ‘nube’

Existe fluctuación de fonemas entre /ə/ ~ /u/, como se observa en los siguientes ejemplos:

/ʈʂo.mə/ ~ /ʈʂo.mu/ ‘nube’

/lew.fə/ ~ /lew.fu/ ‘río’

/kaʎ.fə/ ~ /kaʎ.fu/ ‘azul’

/an.tə/ ~ /an.tu/ ‘sol/día’

Es plausible atribuir estas fluctuaciones al contacto asimétrico del mapudungun con el

español.

Así, podemos organizar estos fonemas en el siguiente cuadro.

Cuadro 4: Fonemas vocálicos del mapudungun hablado en Icalma.

Anterior Central Posterior

Alta /i/ /u/

Media /e/ /ə/ /o/

Baja /a/

5.1.2. Fonemas consonánticos.

Los fonemas consonánticos del mapudungun hablado en Icalma son los siguientes: /p, t, t,

k, ʈʂ, ʧ, f, θ, s, ɻ, m, n, n, ɲ, ŋ, l, l, ʎ/. A continuación, se presenta la descripción articulatoria de

los alófonos de cada fonema.

5.1.2.1. Fonema /p/.

Este fonema se realiza como [p]: contoide oclusiva, bilabial, áfona, oral.

#__ V__V C__V *__#

[pə.'lɯ] ‘mosca’ [ʈʂa.'pi] ‘ají’ ['ʈʂom.pe] ‘instrumento musical’

Page 28: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

27

5.1.2.2. Fonema /t/.

Este fonema se realiza como [t]: contoide oclusiva, alveolar, áfona, oral.

#__ V__V C__V *__#

[to.'kʲi] ‘hacha’ [ŋʲi.ʎa.'tun] ‘rogativa’ [að.kʲin.'tun] ‘mirar’

5.1.2.3. Fonema /t/.

Este fonema se realiza como [t]: contoide oclusiva, interdental, áfona, oral.

#__ V__V C__V *__#

[tɯn] ‘piojo’ [fə.'ta] ‘marido’ [an.'tɯ] ‘sol’

Como se observa, al igual que [t], el fono [t] ocurre en posición inicial, entre vocales y

después de consonante. Por lo tanto, ambas consonantes se encuentran en distribución

contrastante por ambiente análogo y, en consecuencia, pertenecen a fonemas diferentes. En

las listas léxicas, se observa también una importante consistencia en la aparición del fono

interdental [t] en los contextos intervocálico y después de consonante. Es el caso en las

palabras ‘sol’, ‘ocaso’, ‘marido’, ‘cuerno’ y ‘hoy’, las cuales, en la mayoría de las ocasiones, se

realizan como [an.'tɯ], [naɣ.an.'tɯ], [fə.'ta], [mə.'ta] y [fa.'ʧan.tə], respectivamente. En el

contexto #__, es decir, en las palabras ‘hoja de árbol’, ‘frente’, ‘piojo’ y ‘nuca’, cuyas

expectativas eran [ta.'pɯl], [tol], [tɯn] y [to.'pel], respectivamente, el fono interdental [t] también

ocurrió, aunque de forma menos consistente que en los otros contextos. Por último, cabe

mencionar que en seis de los nueve colaboradores entrevistados se observó una alta

consistencia en la realización del fono [t]. Por lo tanto, y considerando los factores

anteriormente descritos, es que se asigna estatus de fonema a [t]; es decir: /t/.

Por otra parte, existe fluctuación de fonemas entre /t/ ~ /t/ como se observa en los siguientes

ejemplos:

/ta.pəl/ ~ /ta.pəl/ ‘hoja de árbol’

/tol/ ~ /tol/ ‘frente’

/tən/ ~ /tən/ ‘piojo’

/to.pel/ ~ /to.pel/ ‘nuca’

Page 29: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

28

/fə.ta/ ~ /fə.ta/ ‘marido’

/mə.ta/ ~ /mə.ta/ ‘cuerno’

Ahora bien, sería interesante determinar con mayor precisión si el segmento con el cual /t/

alterna tiene, efectivamente, un punto de articulación alveolar, o quizás sea postdental. Ello

porque, de ser postdental, refuerza la hipótesis de un desplazamiento del punto de articulación

por contacto. Si la realización es plenamente alveolar, en cambio, no habría que excluir la

posibilidad de una evolución interna de la fonología de esta lengua. Este aspecto puede

constituir el foco de una futura investigación.

También ocurrió una fluctuación de fonemas entre /t/ ~ /ʈ ʂ/:

/ta.pəl/ ~ /ʈ ʂa.pəl/ ‘hoja de árbol’.

En el caso de esta fluctuación, a diferencia de la que se produce entre /t/ y /t/, la hipótesis

del contacto pierde fuerza, pues, dado que /ʈ ʂ/ es parte del sistema fonológico del mapudungun

-incluso con una altísima vitalidad-, se explica satisfactoriamente como un fenómeno

intrasistémico.

Por último, tal como muestra el siguiente gráfico -que contiene todas las realizaciones del

fonema /t/-, también hay una diferencia importante en el alcance de estas fluctuaciones, pues,

mientras en el caso de /t/ ~ /t/ esta representa un elevado 34%, en el caso de /t/ ~ /ʈ ʂ/ este

porcentaje es prácticamente nulo, aunque de todos modos estimamos importante consignarla.

Gráfico 1. Realizaciones del fonema /t/.

66%

34%0%

[t]

[t]

[ʈʂ]

Page 30: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

29

5.1.2.4. Fonema /k/.

Este fonema presenta dos alófonos en distribución complementaria:

- [k]: contoide oclusiva, velar, áfona, oral.

Ocurre ante vocal no anterior.

- [kʲ]: contoide oclusiva, postpalatal, áfona, oral.

Ocurre ante vocal anterior.

#__ V__V C__V *__#

[ku.'ɻɯ] ‘negro’ [ma.'kuɲ] ‘manta’ ['saŋ.ku] ‘harina tostada remojada”

[kʲi.'ɲe] ‘uno’ ['ɲu.kʲe] ‘mamá’ [laf.'kʲen]

Aunque los dos segmentos se presentan en los mismos contextos que hemos tomado

como referencia, la ocurrencia de [k] ante una mayor cantidad de vocoides (todas las no

anteriores) justifica su elección como forma básica del fonema.

5.1.2.5. Fonema /ʈʂ/.

Este fonema presenta dos alófonos en variación libre:

- [ʈʂ]: contoide africada, retrofleja, áfona, oral.

- [ʈ]: contoide oclusiva, retrofleja, áfona, oral.

#__ V__V C__V *__#

[ʈʂa.'wa] ‘piel’ [kə.'ʈʂaɭ] ‘fuego’ [wen.'ʈʂu] ‘hombre’

[ʈa.'wa] ‘piel’ [wen.'ʈu] ‘hombre’

Nótese que, de acuerdo con nuestros datos, [ʈʂ] presenta una mayor distribución, pues

se presenta en tres de los cuatro contextos de referencia, mientras que [ʈ] solo ocurre en dos

de ellos.

Por otra parte, el siguiente gráfico muestra el porcentaje de ocurrencia de cada alófono.

Page 31: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

30

Gráfico 2: Alófonos del fonema ʈʂ/.

Tal como se observa, [ʈʂ] tiene una ocurrencia de un 97%, mientras que el fono [ʈ] ocurre

solo en el 3% de los casos. Así, dado que el fono [ʈʂ] tiene una ocurrencia ostensiblemente

mayor y ocurre con una distribución más amplia, se lo ha seleccionado como la forma básica

del fonema.

5.1.2.6. Fonema /ʧ/.

Este fonema se realiza como [ʧ]: contoide africada, alveopalatal, áfona, oral.

#__ V__V *__#

['ʧaʎ.wa] ‘pescado’ [a.ʧa.'waʎ] ‘pollo’

Cabe señalar que en todos los casos en que era expectable la aparición de [ʧ], ocurrió este

segmento. De esta forma, y a diferencia de otras variantes del mapudungun, no se detectó

alternancia con otro fono y, en consecuencia, es la forma básica del fonema.

5.1.2.7. Fonema /f/.

Este fonema presenta cuatro alófonos en variación libre.

- [f]: contoide fricativa, labiodental, áfona, oral.

- [v]: contoide fricativa, labiodental, sonora, oral.

- [ɸ]: contoide fricativa, bilabial, áfona, oral.

- [β]: contoide fricativa, bilabial, sonora, oral.

97%

3%

[ʈʂ]

[ʈ]

Page 32: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

31

#__ V__V V__C C__V __#

[fa.'ʧan.tə] ‘hoy’ [ʎaŋ.ka.'fo.ɻo] ‘hombro’ ['kof.kʲe] ‘pan’ [moʎ.'fɯɲ] ‘sangre’ [kə.'ɻɯf] ‘viento’

[va.'ʧan.tə] ‘hoy’ [ʎaŋ.ka.'vo.ɻo] ‘hombro’ ['kov.kʲe] ‘pan’ [moʎ.'ɸɯɲ] ‘sangre’ [kə.'ɻuv] ‘viento’

[ɸu.'ɻi] ‘espalda’ [ʎaŋ.ka.'ɸo.ɻo] ‘hombro’ ['koɸ.kʲe] ‘pan’ [kə.'ɻɯɸ] ‘viento’

[jaŋ.ka.'βo.ɻo] ‘hombro’ ['koβ.kʲe] ‘pan’

Al considerar los distintos contextos, de acuerdo con nuestros datos, se observa que en

todos ellos ocurren los fonos fricativos sordos [f] y [ɸ], y que después de consonante no ocurren

los fonos fricativos sonoros [v] y [β].

Otro aspecto interesante es que para este caso no hay fluctuación de fonemas ni

realizaciones que puedan ser atribuibles al contacto con el español.

El siguiente gráfico, que contiene todas las realizaciones del fonema /f/, confirma lo

anterior. Además, explicita el porcentaje con que se presentan dichas realizaciones.

Gráfico 3: Alófonos del fonema /f/.

Como se puede observar, el alófono [f] ocurre con la mayor frecuencia, por lo que ha sido

seleccionado como la forma básica del fonema. Por otra parte, es interesante apreciar que el

porcentaje de realizaciones áfonas se acerca al 90%, mientras que las sonoras apenas

superan el 10%.

5.1.2.8. Fonema /θ/.

Este fonema presenta dos alófonos que alternan libremente.

- [θ]: contoide fricativa, interdental, áfona, oral.

- [ð]: contoide fricativa, interdental, sonora, oral.

7%

63%

4%

26%[v]

[f]

[β]

[ɸ]

Page 33: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

32

#__ V__V V__C __#

[θo.'mo] ‘mujer’ [pə.'θo] ‘ombligo’ [aθ.kʲin.'tun] ‘mirar’ [ʧoθ] ‘amarillo’

[ðo.'mo] ‘mujer’ [pə.'ðo] ‘ombligo’ [að.kʲin.'tun] ‘mirar’ [ʧoð] ‘amarillo’

Como se observa, la alternancia libre entre [ð] y [θ] se produce en todos los contextos.

Ahora bien, tal como se muestra en el siguiente gráfico, que contiene los alófonos del fonema

fricativo interdental, el fono [θ] es el más frecuente, por lo que fue seleccionado como la forma

básica del fonema. Nótese, sin embargo, que la diferencia entre el alófono sordo [θ] y el sonoro

[ð] es de solo 8 puntos porcentuales (en favor de los fonos áfonos), mientras que la diferencia

entre los alófonos sordos y sonoros de /f/ fue de 80 puntos porcentuales (también en favor de

los segmentos áfonos).

Gráfico 4: Alófonos del fonema /θ/.

Por otra parte, cabe hacer presente que en nueve ocasiones -las cuales representan el 6%

de los casos-, en posición inicial, ocurrió el fono oclusivo, postdental, sonoro [d], como en

['do.mo] ‘mujer’ y [de.'ɣʲiɲ] ‘volcán’. Coincidimos con Henríquez (2013) y Mena y Salamanca

(2018), quienes atribuyen la ocurrencia de este segmento al contacto asimétrico del

mapudungun con el español, pues en esta última lengua dicho segmento es la realización

habitual del fonema /d/, en esa posición. Es interesante constatar también la ocurrencia del

fono africado, alveolar, áfono [tˢ]. Este fono, que ocurrió en la palabra ['tˢo.mo] ‘mujer’, ha sido

reportado en la variante más austral del mapudungun (el huilliche); sin embargo, dada su muy

escasa ocurrencia (1%) no se le ha otorgado estatus de alófono que caracterice a esta

variante, aunque sí nos parece relevante consignar este hecho.

Por último, nuestros datos reportan fluctuación de fonemas entre /θ/ y /s/, tal como se

observa en los siguientes ejemplos.

46%

54%

[ð]

[θ]

Page 34: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

33

/θo.mo/ ~ /so.mo/ ‘mujer’

/θe.ɣiɲ/ ~ /se.ɣiɲ/ ‘volcán’

/ʧa.θi/ ~ /ʧa.si/ ‘sal’

/pe.θan/ ~ /pe.san/ ‘encontrar algo botado’

Es interesante esta frecuente fluctuación, porque, en alguna medida, conecta a Icalma con

el mapudungun hablado en Curarrehue, donde, de acuerdo con el reporte de Pérez y

Salamanca (2016), [s] no solo funciona como una realización de /θ/, sino que es, incluso, uno

de sus alófonos4.

El siguiente gráfico muestra los porcentajes que presentaron cada uno de los fonos que

instanciaron el fonema que nos ocupa.

Gráfico 5: Realizaciones del fonema /θ/.

5.1.2.9. Fonema /s/.

Este fonema se realiza como [s]: contoide fricativa, dorsoalveolar, áfona, oral.

#__ V__V __#

['saɲ.we] ‘cerdo’ [u.'fi.sa] ‘oveja’ [pa.'ɲus] ‘suave’

Existe fluctuación de fonemas entre /s/ ~ /θ/, como se observa en los siguientes ejemplos:

4 En Icalma, no obstante, la ocurrencia sistemática de [s] en contraste con [θ] en palabras como ['saɲ.we] (nunca

ocurrió ['θaɲ.we]) o [pa.'ɲus] (nunca ocurrió [pa.'ɲuθ]), lleva a asignar estatus fonémico a ambos segmentos.

39%

45%

9%6% 1% [ð]

[θ]

[s]

[d]

[tˢ]

Page 35: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

34

/saŋ.ku/ ~ /θaŋ.ku/ ‘harina tostada remojada con poca agua’

/u.fi.sa/ ~ /u.fi.θa/ ‘oveja’

Cabe destacar que esta fluctuación es escasa, puesto que se observó solo en cuatro casos.

5.1.2.10. Fonema /ɻ/.

Este fonema presenta dos alófonos, que alternan libremente.

- [ɻ]: contoide aproximante, retrofleja, sonora, oral.

- [ʐ]: contoide fricativa, retrofleja, sonora, oral.

#__ V__V V__C __#

[ɻeɣ.'le] ‘siete’ [ku.'ɻɯ] ‘negro’ [məɻ.'kʲe] ‘harina tostada’ [ʈʂaɻ] ‘pus’

[ʐeɣ.'le] ‘siete’ [ku.'ʐɯ] ‘negro’

Como se observa en los ejemplos, el alófono aproximante [ɻ] ocurre con una mayor

distribución, pues se presenta en los cuatro contextos; no así el alófono [ʐ], que, de acuerdo

con nuestros datos, no ocurrió antes de consonante ni en posición final de enunciado.

El siguiente gráfico muestra el porcentaje con que se presentan los dos alófonos de este

fonema.

Gráfico 6: Alófonos del fonema /ɻ/.

Como se aprecia, la ocurrencia del fono aproximante [ɻ] es ostensiblemente mayor (95%);

este hecho, junto con la ocurrencia de [ɻ] en mayor cantidad de contextos, nos llevan a

seleccionarlo como la forma básica del fonema.

95%

5%

[ɻ]

[ʐ]

Page 36: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

35

Cabe destacar, también, que en siete ocasiones ocurrió el fono vibrante simple, alveolar [ɾ],

como se observa en las palabras [i.'ɾan] ‘astilla’, [meɾ.'kʲen] ‘ají molido seco’ y [pa.'kaɾ.wa]

‘sapo’. Dado que este fono no está presente en el inventario fonético del mapudungun y sí en

el del español, podemos atribuir razonablemente su ocurrencia al contacto asimétrico entre

estas lenguas y no a un desarrollo intrasistémico. Ahora bien, tal como se observa en el

siguiente gráfico, la ocurrencia de [ɾ] es extremadamente escasa en comparación con los

alófonos de /ɻ/, de modo que, a nuestro juicio, no es adecuado asignarle estatus de alófono de

dicho fonema.

Gráfico 7: Realizaciones del fonema /ɻ/.

5.1.2.11. Fonema /m/.

Este fonema se realiza como [m]: contoide nasal, bilabial, sonora.

#__ V__V V__C __#

[məɻ.'kʲe] ‘harina tostada’ [θo.'mo] ‘mujer’ ['wam.po] ‘embarcación’ [ku.'ɻam] ‘huevo’

5.1.2.12. Fonema /n/.

Este fonema presenta dos alófonos en distribución complementaria.

- [ɳ]: contoide nasal, retrofleja, sonora.

Ocurre en coda de sílaba iniciada por consonante retrofleja.

93%

5% 2%[ɻ]

[ʐ]

[ɾ]

Page 37: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

36

- [n]: contoide nasal, alveolar, sonora.

Ocurre en otros contextos.

#__ V__V V__C __#

[na.'ɣan.tə] ‘ocaso’ [kaʎ.'ɸu.'we.nu] ´cielo azul’ [að.'kʲin.tun] ‘mirar’ [ʈʂuf.'kʲen] ‘ceniza’

[kʲe.'ʈʂaɳ] ‘trigo’

Puesto que el fono [n] presenta una mayor distribución, se lo ha seleccionado como la

forma básica del fonema.

Por otra parte, hay fluctuación de fonemas entre /n/ y /ɲ/, como se observa en el siguiente

ejemplo:

/ʎa.ʎin/ ~ /ʎa.ʎiɲ/ ‘araña’

Dado que /ɲ/ no ocurre en posición final en español, se descarta que esta fluctuación esté

motivada por el contacto del mapudungun con esta lengua.

5.1.2.13. Fonema /n/.

Este fonema se realiza como [n]: contoide nasal, interdental, sonora, oral.

#__ *V__V V__C __#

[na.'mun] ‘pie’ [an.'tɯ] ‘sol’ [pun] ‘noche’

Como se observa, a excepción del contexto intervocálico, el fono interdental [n] ocurre en

los mismos contextos que [n]; es decir, ambos fonos ocurren en posición inicial, antes de

consonante y en posición final. Por lo tanto, se encuentran en distribución contrastante por

ambiente análogo. De esta forma, se concluye que ambos segmentos pertenecen a fonemas

diferentes. Asimismo, es importante señalar que se observó consistencia en la oposición de

estos segmentos, pues las palabras ‘pie’, ‘día’, ‘noche’, ‘ocaso’, ‘piojo’ y ‘hoy’ se realizaron, en

la mayoría de los casos, como [na.'mun], [an.'tɯ], [pun], [na.'ɣan.tə], [tɯn] y [fa.'ʧan.tə],

respectivamente. Sin embargo, en algunos contextos, la aparición expectable del fono

interdental fue menos consistente. Por ejemplo, en posición final, en muchos casos, ocurrió [n]

en vez de [n]. Además, en posición intervocálica no se cumplió la expectativa, pues las

Page 38: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

37

palabras ‘pene’ y ‘mozo/joven’ se realizaron con el fono nasal alveolar, es decir, [pə.'nɯn] y

[ko.'na], respectivamente. Por último, conviene precisar que en cinco de los nueve

colaboradores se observó consistencia al momento de elicitar la realización interdental.

Hay fluctuación de fonemas entre /n/ ~ /n/, como se observa en los siguientes ejemplos.

/na.mun/ ~ /na.mun/ ‘pie’

/na.ɣan.tə/ ~ /na.ɣan.tə/ ‘ocaso’

/an.tə/ ~ /an.tə/ ‘sol’

/fa.ʧan.tə/ ~ /fa.ʧan.tə/ ‘hoy’

/pun/ ~ /pun/ ‘noche’

/wən/ ~ /wən/ ‘boca’

Dado que el fonema nasal alveolar está presente en el inventario fonémico del

mapudungun, no se puede descartar que la ocurrencia frecuente de este segmento en aquellos

ítems en que era expectable la ocurrencia de /n/ se deba a un cambio intrasistémico. Sin

embargo, dado el alcance del contacto que se ha producido entre el español y el mapudungun,

en desmedro de este último, coincidimos con Henríquez (2013) y Mena y Salamanca (2018)

en que esta alternancia –y, a veces, reemplazo- de /n/ por /n/ puede ser interpretada como

una de las evidencias del deterioro de la fonología vernacular. Esto último, al igual que en el

caso de /t/, y tal como muestra el siguiente gráfico, se refuerza con el hecho de que la

realización no interdental [n] presenta un porcentaje importante.

Gráfico 8: Realizaciones del fonema /n/.

61%

39%

[n]

[n]

Page 39: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

38

5.1.2.14. Fonema /ɲ/.

Este fonema se realiza como [ɲ]: contoide nasal, mediopalatal, sonora.

#__ V__V V__C __#

['ɲu.kʲe] ‘madre’ [pa.'ɲus] ‘suave’ ['saɲ.we] ‘cerdo’ [ji.'wiɲ] ‘grasa’

Se observa fluctuación de fonemas entre /ɲ/ ~ /n/ y /ɲ/ ~ /n/, como se aprecia en los

siguientes ejemplos.

/ɲ/ ~ /n/:

/moʎ.fəɲ/ ~ /moʎ.fən/ ‘sangre’

/ji.wiɲ/ ~ /ji.win/ ‘grasa’

/wə.jeɲ/ ~ /wə.jen/ ‘orina’

Esta fluctuación en posición de coda puede atribuirse al contacto asimétrico entre el

mapudungun y el español, aunque, por ocurrir también /n/ en el sistema fonológico del

mapudungun no es descartable que se motive por una evolución interna del sistema.

/ɲ/ ~ /n/:

/moʎ.fəɲ/ ~ /moʎ.fən/ ‘sangre’

/ji.wiɲ/ ~ /ji.win/ ‘grasa’

A diferencia de la fluctuación entre /ɲ/ y /n/, la fluctuación entre /ɲ/ y /n/ no ofrece la

posibilidad de ser interpretada como una transferencia del español, pues, en la variante chilena

de esta lengua, excepto en casos muy excepcionales, no ocurre el fono [n].

La cuantificación de todas las realizaciones de /ɲ/ que se presentaron puede verse en el

siguiente gráfico.

Page 40: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

39

Gráfico 9: Realizaciones del fonema /ɲ/.

5.1.2.15. Fonema /ŋ/.

Este fonema presenta dos alófonos en distribución complementaria.

- [ŋʲ]: contoide nasal, postpalatal, sonora.

Ocurre ante vocal anterior.

- [ŋ]: contoide nasal, velar, sonora.

Ocurre en otros contextos.

#__ V__V V__C C__V __#

[ŋə.'ɻɯ] ‘zorro’ [ma.'pu.ðu.'ŋun]

‘lengua mapuche’

[ʈʂoŋ.'li] ‘flaco’ [ʈʂəŋ.'ʈʂɯŋ] ‘arbusto

con espinas’

[ʧaŋ] ‘pierna’

[ŋʲi.ʎa.'tun]

‘rogativa’

[a.'ŋʲe] ‘ojo’ [lam.'ŋʲen] ‘hermana’

Como se observa, el alófono velar ocurre en más contextos de referencia que el postpalatal.

Esto, sumado al hecho de que [ŋ] ocurre ante una mayor cantidad de vocales, nos lleva a

considerarlo la forma básica del fonema.

Hay fluctuación de fonemas entre /ŋ/ ~ /ɲ/, /ŋ/ ~ /j/ y /ŋ/ ~ /w/ como se observa en los

siguientes ejemplos.

/ŋ/ ~ /ɲ/:

/ŋe/ ~ /ɲe/ ‘ojo’

82%

15%3%

[ɲ]

[n]

[n]

Page 41: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

40

/a.ŋe/ ~ /a.ɲe/ ‘cara’

/ŋ/ ~ /j/:

/lam.ŋen/ ~ /la.mjen/ ‘hermana’

/ŋ/ ~ /w/:

/lam.ŋen/ ~ /la.mwen/ ‘hermana’

Estos casos de fluctuación pueden atribuirse a la presión de la lengua mayoritaria, pues se

evita la ocurrencia de [ŋ] en posiciones donde este segmento no ocurre en español. Ahora,

donde la hipótesis de la influencia de la lengua mayoritaria cobra más fuerza aún es cuando

ocurre el fono oclusivo, postpalatal, sonoro [gʲ], como en [gʲi.'ja.tu] ‘rogativa’, pues este fono no

se reporta en la diacronía ni la sincronía de ninguna de las variantes dialectales de habla adulta

mapuche.

Por último, siguiendo a Salamanca et al (2011), aparte de [ŋ] y [ŋʲ], ninguna de las

realizaciones del fonema /ŋ/ podría considerarse uno de sus alófonos, pues dichas

realizaciones se asignan con toda propiedad a otros fonemas y/o su ocurrencia es

extremadamente baja, tal como se muestra en el siguiente gráfico.

Gráfico 10: Realizaciones del fonema /ŋ/.

88%

5%4% 1%1%1%

[ŋ] [ŋʲ]

[ɲ]

[j]

[w]

[gʲ]

[β]

Page 42: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

41

5.1.2.16. Fonema /l/.

Este fonema presenta dos alófonos en distribución complementaria.

- [ɭ]: contoide lateral, retrofleja, sonora, oral.

Ocurre en coda de sílaba iniciada por consonante retrofleja.

- [l]: contoide lateral, alveolar, sonora, oral.

Ocurre en otros contextos.

#__ V__V V__C __#

[lif] ‘limpio’ [kə.'la] ‘tres’ ['al.ka] ‘gallo’ [o.'fɯl] ‘sorber fuerte con la boca’

['ʈʂɯɭ.kʲe] ‘piel’ [kə.'ʈʂaɭ] ‘fuego’

Puesto que la aparición del fono [ɭ] está condicionada por la presencia de otra consonante

retrofleja, es que se ha seleccionado el fono lateral alveolar [l] como la forma básica del

fonema.

5.1.2.17. Fonema /l/.

Este fonema se realiza como [l]: contoide lateral, interdental, sonora, oral.

#__ V__V __#

[la.'lai] ‘no murió’ [pə.'lɯ] ‘mosca’ [pel] ‘cuello’

Según los datos recopilados, existe contraste por par mínimo y submínimo entre los fonos

[l] y [l]. Así, por ejemplo, en [la] ‘morir’ y [la] ‘negación’ se observa contraste por ambiente

idéntico (par mínimo). El mismo fenómeno ocurre en [kə.'la] ‘quila’ y [kə.'la] ‘tres’. Además, hay

contraste por ambiente análogo (par submínimo), ya que ambos fonos ocurren en posición

inicial, entre vocales y en posición final. Por lo tanto, es posible asignar estatus fonémico a

ambos segmentos. Cabe señalar que, para la mayoría de los casos en que era expectable la

aparición de [l], esta expectativa se cumplió, tanto si se consideran las palabras elicitadas,

como la cantidad de hablantes. Así, la mayoría de los hablantes produjo de forma sistemática

el segmento lateral interdental [l] en [leu.'fɯ] ‘río’, [pə.'lɯ] ‘mosca’, [ta.'pɯl] ‘hoja de árbol’, [pel]

‘cuello’, [kə.'la] ‘quila’, [lan] ‘morir’, [tol] ‘frente’, [to.'pel] ‘nuca’, [laf.'kʲen] ‘mar’ y [la.'lai] ‘no murió’.

Page 43: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

42

Por otra parte, existe fluctuación de fonemas entre /l/ ~ /l/, tal como se aprecia en los

siguientes ejemplos:

/lew.fə/ ~ /lew.fə/ ‘río’

/lan/ ~ /lan/ ‘morir’

/la.laj/ ~ /la.laj/ ‘no murió’

/laf.ken/ ~ /laf.ken/ ‘mar’

/pə.lə/ ~ /pə.lə/ ‘mosca’

/ta.pəl/ ~ /ta.pəl/ ‘hoja de árbol’

/pel/ ~ /pel/ ‘cuello’

/tol/ ~ /tol/ ‘frente’

/to.pel/ ~ /to.pel/ ‘nuca’

Al igual que en el caso de la fluctuación entre /n/ y /n/, dado que /l/ está presente en el

inventario de fonemas de la lengua vernácula, no se puede descartar aquí una motivación

intralingüística. Sin embargo, dada la naturaleza asimétrica del contacto que se ha producido

entre el mapudungun y el español, coincidimos también con Henríquez (2013) y Mena y

Salamanca (2018) en considerar la alternancia de ambos fonemas como un indicador de

pérdida de vitalidad del segmento vernacular.

Es interesante reportar, además, que en dos colaboradores se produjo de manera

consistente la alternancia, incluso el reemplazo, del fonema interdental /l/ por el segmento

retroflejo lateral [ɭ]5.

El siguiente gráfico presenta el porcentaje de las realizaciones que ocurrieron cuando se

elicitaron las palabras que contenían como expectativa el fonema /l/.

5 Un fenómeno relativamente afín se reporta también en Álvarez-Santullano (1986) y Álvarez-Santullano et al

(2016).

Page 44: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

43

Gráfico 11: Realizaciones del fonema /l/.

Al observar el gráfico, y compararlo con aquellos que hemos presentado en 5.1.2.3 y

5.1.2.13, es interesante reparar en la consistencia de los resultados para /t/, /n/ y /l/. En efecto,

en los tres casos, el porcentaje de ocurrencia de los segmentos interdentales se sitúa sobre el

55%, fluctuando entre el 56% y 66%, lo cual, a nuestro juicio, refuerza la asignación de estatus

fonémico a estos segmentos.

5.1.2.18. Fonema /ʎ/.

Este fonema se realiza como [ʎ]: contoide lateral, mediopalatal, sonora.

#__ V__V V__C __#

[ʎaŋ.ka.'fo.ɻo] ‘hombro’ [ko.'ʎa.ʎa] ‘hormiga’ ['ʧaʎ.wa] ‘pescado’ [ma.'mɯʎ] ‘palo/leña’

Hay fluctuación de fonemas entre /ʎ/ ~ /j/ y entre /ʎ/ ~ /l/, como se observa en los siguientes

ejemplos:

/ʎ/ ~ /j/:

/ʎa.ʎin/ ~ /ja.jin/ ‘araña’

/ʎan.ka.fo.ɻo/ ~ /jan.ka.fo.ɻo/ ‘hombro’

/wə.ʎeɲ/ ~ /wə.jeɲ/ ‘orina’

/ko.ʎa.ʎa/ ~ /ko.ja.ja/ ‘hormiga’

/si.ʎo/ ~ /si.jo/ ‘perdiz’

/ka.ʧi.ʎa/ ~ /ka.ʧi.ja/ ‘trigo’

/ŋi.ʎa.tun/ ~ /ŋi.ja.tun/ ‘ceremonia’

56%

31%

13%

[l]

[l]

[ɭ]

Page 45: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

44

/aj.ʎa/ ~ /aj.ja/ ‘nueve’

/o.ʎan/ ~ /o.jan/ ‘deshacer al cocer’

/ʎ/ ~ /l/:

/kaʎ.fu/ ~ /kal.fu/ ‘azul’

/moʎ.fəɲ/ ~ /mol.fəɲ/ ‘sangre’

/ʧaʎ.wa/ ~ /ʧal.wa/ ‘pescado’

/ma.məʎ/ ~ /ma.məl/ ‘palo’

Cada uno de estos casos de fluctuación podría atribuirse al impacto de la lengua mayoritaria

en el mapudungun. Ahora bien, dado que /l/ y /j/ están presentes también en el inventario de

la lengua vernácula no se puede descartar que esta alternancia se deba a un cambio

intrasistémico.

El siguiente gráfico muestra el porcentaje de las realizaciones que ocurrieron cuando se

elicitaron las palabras que contenían como expectativa el fonema /ʎ/.

Gráfico 12: Realizaciones del fonema /ʎ/.

A diferencia de las alternancias del fonema /ʎ/ con /l/ o /j/, donde pudiera argumentarse

tanto en favor de la hipótesis del contacto, como de un cambio intrasistémico, en el caso de la

ocurrencia de [dʝ] y [dʒ] la hipótesis de la emergencia de estos fonos por contacto con el

español resulta, por lejos, la más plausible, pues estos segmentos no han sido reportados en

ninguna de las variantes del mapudungun hablado por adultos competentes y sí han sido

reportados como frecuentes en el inventario de fonos del español de Chile (Sadowsky y

Salamanca, 2011).

76%

5%

18%1%0% [ʎ]

[l]

[j] [i]

[dʝ]

[dʒ]

Page 46: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

45

Así las cosas, podemos organizar los fonemas consonánticos del mapudungun hablado

en Icalma en el siguiente cuadro:

Cuadro 5: Fonemas consonánticos del mapudungun hablado en Icalma.

Bilabial Labiodental

Interdental

Alveolar

Alveopalatal

Retrofleja

Mediopalatal

Velar

Oclusiva

/p/

/t/

/t/

/k/

Africada

/ʧ/

/ʈ ʂ/

Nasal

/m/

/n/

/n/

/ɲ/

/ŋ/

Fricativa

/f/

/θ/

/s/

Aproximante

/ɻ/

Lateral

/l/

/l/

/ʎ/

5.1.3. Fonemas semiconsonánticos.

Los fonemas semiconsonánticos del mapudungun hablado en Icalma son los siguientes: /j,

w, ɣ/. A continuación, se presenta la descripción articulatoria de los alófonos para cada uno de

ellos.

5.1.3.1. Fonema /j/.

Este fonema presenta tres alófonos.

- [j]: aproximante, palatal, sonora.

Ocurre en el premargen silábico, en distribución complementaria con [i].

- [i]: semivocal alta, anterior, no redondeada, asilábica.

Ocurre en el postmargen silábico, en distribución complementaria con [j].

- [ʒ]: fricativa, alveopalatal, sonora.

Ocurre en variación libre con [j].

Page 47: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

46

#___ V__V V__C __#

[ju] ‘nariz’ [ka.'ju] ‘seis’ [ai.'ʎa] ‘nueve’ [ja.'fɯi] ‘duro’

[ʒu] ‘nariz’ [ka.'ʒu] ‘seis’

Como se aprecia, el fono aproximante [j] comparte los mismos contextos que el fricativo

[ʒ], pues ambos ocurren en posición inicial y en contexto intervocálico. Sin embargo, tal como

se muestra en el siguiente gráfico, el fono [j] tiene un porcentaje de ocurrencia

considerablemente mayor, lo cual nos lleva a considerarlo como la forma básica del fonema.

Gráfico 13: Porcentaje de ocurrencia de los alófonos [j] y [ʒ] del fonema /j/.

Cabe destacar que en dos ocasiones ocurrió un segmento no expectable, atribuible con

alta plausibilidad al contacto asimétrico con el español. Se trata del fono [dʝ], el cual no forma

parte del sistema fónico tradicional mapuche y, en cambio, es la realización de norma, junto

con [dʒ], en ciertas posiciones en español, como alófono de /dʒ/. Este hecho, sumado a su

ocurrencia exigua, tal como se observa en el siguiente gráfico, nos lleva a no asignarle estatus

de alófono del fonema que nos ocupa.

Gráfico 14: Realizaciones del fonema /j/.

91%

9%

[j]

[ʒ]

94%

5%1%

[j] [i]

[ʒ]

[dʝ]

Page 48: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

47

5.1.3.2. Fonema /w/.

Este fonema presenta dos alófonos en distribución complementaria.

- [w]: aproximante labializada, velar, sonora.

Ocurre en el premargen silábico.

- [u]: semivocal alta, posterior, redondeada, asilábica.

Ocurre en el postmargen silábico.

#___ V__V V__C ___#

[wɯn] ‘boca’ [ma.'wi.ða] ‘montaña’ ['leu.fə] ‘río’ [kə.'ðau] ‘trabajo’

Existe fluctuación de fonemas entre /w/ ~ /o/ y /w/ ~ /u/, como se observa en los siguientes

ejemplos:

/w/ ~ /o/:

/kə.θaw/ ~ /kə.θa.o/ ‘trabajo’

/w/ ~ /u/:

/saɲ.we/ ~ /sa.ɲu.e/ ‘cerdo’

5.1.3.3. Fonema /ɣ/.

Este fonema presenta dos alófonos en distribución complementaria:

- [ɣʲ]: fricativa, postpalatal, sonora.

Ocurre ante vocal anterior.

- [ɣ]: fricativa, velar, sonora.

Ocurre en otros contextos.

#___ V__V V__C __#

[ɣə.'ɲɯm] ‘pájaro’ [na.'ɣan.tə] ‘atardecer’ [ɻeɣ.'le] ‘seis’ [ɻaɣ] ‘greda’

[ðe.'ɣʲiɲ] ‘volcán’

Page 49: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

48

Como se observa, el fono [ɣ] ocurre en todos nuestros contextos de referencia; no así [ɣʲ].

Esto, sumado al hecho de que [ɣ] ocurre ante una mayor cantidad de vocoides (todas las no

anteriores), nos lleva a considerarlo la forma básica del fonema.

Además, existe fluctuación de fonemas entre /ɣ/ ~ /ɲ/, /ɣ/ ~ /ŋ/ y /ɣ/ ~ /n/, tal como se observa

en los siguientes ejemplos.

/ɣ/ ~ /ɲ/:

/θe.ɣiɲ/ ~ /θe.ɲiɲ/ ‘volcán’.

/ɣ/ ~ /ŋ/:

/θe.ɣiɲ/ ~ /θe.ŋiɲ/ ‘volcán’.

/ɣ/ ~ /n/:

/ɻaɣ/ ~ /ɻan/ ‘greda’

De acuerdo con nuestra interpretación, las dos primeras fluctuaciones se pueden atribuir

de manera plausible a una organización interna del sistema fonológico vernáculo, pues en

español es poco frecuente la secuencia “nasal mediopalatal + [i]”, y no ocurre la secuencia

“nasal velar + [i]”. En la última fluctuación, en cambio, si bien la hipótesis de la organización

interna del sistema no puede descartarse -pues tanto /ɣ/ como /n/ forman parte del sistema

fonológico del mapudungun-, la ocurrencia muy frecuente de /n/ en posición final en español

hace posible que su presencia en esta fluctuación se pueda atribuir al contacto asimétrico entre

ambas lenguas.

Ahora bien, donde la hipótesis del contacto se releva sin contrapeso, a nuestro juicio, es en

la ocurrencia del fono [g]. En efecto, dado que [g] no ha sido reportado en ninguna variante de

habla adulta consistente del mapudungun y que, en cambio, es un fono muy frecuente en

posición inicial en español (contexto en el que ocurrió en mapudungun, como muestra la

palabra [gə.'ɲɯm] ‘pájaro’), dicha hipótesis emerge como la explicación más plausible para

este caso. Su escasa frecuencia (1%), sin embargo -tal como muestra el siguiente gráfico que

contiene todas las realizaciones del fonema /ɣ/-, justifica que no se lo interprete como un

alófono del fonema /ɣ/.

Page 50: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

49

Gráfico 15: Realizaciones del fonema /ɣ/.

Así, podemos organizar los fonemas semiconsonánticos del mapudungun hablado en

Icalma en el siguiente cuadro:

Cuadro 6: Fonemas semiconsonánticos del mapudungun hablado en Icalma.

Palatal

Velar

No labializada Labializada

/j/ /ɣ/ /w/

89%

4%3% 1% 3% [ɣ]

[g]

[ɲ]

[ŋʲ]

[n]

Page 51: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

50

6. PERFIL FONÉTICO-FONOLÓGICO DEL CORDÓN CORDILLERANO DE HABLA PEWENCHE

6.1. Comparación de algunos fonemas prominentes de Icalma con los de otras zonas del cordón cordillerano.

Para realizar la comparación que se presenta a continuación, se consideraron los datos

recopilados en esta investigación, además de los presentados por Lillo (2014).

6.1.1. Fonema /t/.

En primer lugar, debemos señalar que, de acuerdo con los reportes de Salamanca, Soto-

Barba, Painequeo y Jiménez (2017), Sánchez y Salamanca (2015), y Pérez y Salamanca

(2016), para Alto Bío-Bío, Lonquimay y Curarrehue, respectivamente, el fono [t] tiene estatus

fonémico, lo que es el caso también en Icalma, tal como señalamos en 5.1.2.3.

Ahora, para comparar el alcance del proceso de desinterdentalización de este fonema en

la zona que nos ocupa, respecto de los otros enclaves de habla pewenche, obsérvese la

siguiente figura.

Page 52: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

51

Figura 2: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los fonos [t] y [t] en las

zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e Icalma.

Alto Bío-Bío

Lonquimay

Curarrehue

Icalma

Al observar los gráficos precedentes, se aprecia, en primer lugar, que el fonema /t/

presenta la menor vitalidad en la zona que nos ocupa. En términos más específicos, si

comparamos Icalma con Alto Bío-Bío y Curarrehue, el fonema /t/ presenta en Icalma una

vitalidad claramente menor. Si lo comparamos con Lonquimay, en cambio, ambas zonas

presentan un nivel de mantenimiento prácticamente idéntico. En cualquier caso, en las cuatro

zonas, este fonema presenta más del 60% de realizaciones vernáculas, lo que es revelador

de su grado de conservación.

6.1.2. Fonema /n/.

Al igual que en el caso de [t], de acuerdo con los reportes de Salamanca et al. (2017),

Sánchez y Salamanca (2015), Pérez y Salamanca (2016), y los datos analizados en esta tesis,

para Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e Icalma, respectivamente, el fono [n] tiene estatus

de fonema.

81%

19%[t]

[t]

67%

33% [t]

[t]

74%

26%[t]

[t]

66%

34%

[t]

[t]

Page 53: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

52

Sin embargo, y tal como se observa en la siguiente figura, el porcentaje de realizaciones

de [n] y [n] presenta una simetría solo parcial respecto del comportamiento de [t] y [t] en las

distintas zonas comparadas.

Figura 3: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los fonos [n] y [n] en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e Icalma.

Alto Bío-Bío

Lonquimay

Curarrehue

Icalma

En efecto, como se puede observar, en Icalma el fonema /n/ tiene un porcentaje de

mantenimiento menor que en Alto Bío-Bío (61% versus 73%) y Lonquimay (61% versus 78%),

en lo que coincide con /t/, pero es mayor que en Curarrehue (61% versus 57%), en lo que

difiere de /t/. Nótese también que, de acuerdo con nuestros datos, las variantes más nortinas

presentan un mayor porcentaje de vitalidad respecto de las sureñas.

6.1.3. Fonema /l/.

El segmento [l] también ha sido interpretado como un fonema en las descripciones

fonológicas que han tenido como foco las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e

73%

27%[n]

[n]

78%

22%[n]

[n]

57%

43% [n]

[n]

61%

39%

[n]

[n]

Page 54: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

53

Icalma. Sin embargo, dado el porcentaje de realizaciones interdentales y alveolares en

Curarrehue (33%, para [l], 67%, para [l]), nos parece que esta decisión presente en Pérez y

Salamanca (2016) podría relativizarse.

Ahora, si se comparan los datos presentes en la siguiente figura con los que se contienen

en 6.1.1 y 6.1.2, se aprecia que el fonema /l/ es el que presenta el menor porcentaje de

realizaciones vernáculas en las cuatro zonas que se comparan, alcanzando, incluso, solo un

33% en Curarrehue. Además, destaca el hecho de que, al igual que en el caso de /n/, las

variantes más septentrionales muestran un mayor grado de mantenimiento que las sureñas.

Figura 4: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los fonos [l] y [l] en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e Icalma.

Alto Bío-Bío

Lonquimay

Curarrehue

Icalma

60%

40% [l]

[l]

64%

36%[l]

[l]

33%

67%

[l]

[l]

56%

44% [l]

[l]

Page 55: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

54

6.1.4. Fonema /f/.

La siguiente figura muestra los porcentajes obtenidos por los alófonos de este fonema en

las zonas comparadas.

Figura 5: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los fonos fricativos labiodentales y bilabiales en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e Icalma.

Alto Bío-Bío

Lonquimay

Curarrehue

Icalma

Al observar los gráficos presentes en la Figura 5, es destacable en primer lugar el hecho

de que en Alto Bío-Bío e Icalma ocurren los cuatro alófonos que típicamente realizan este

fonema, mientras que en Lonquimay y Curarrehue solo ocurren tres de ellos (y uno no

coincide).

Por otra parte, el fono [f] presenta estatus de fonema en la zona de Icalma, al igual que en

Curarrehue; en Alto Bío-Bío y Lonquimay, en cambio, tiene una baja ocurrencia y constituye

un alófono del fonema /v/ (en estas zonas, [v] es por lejos el alófono más frecuente y, por lo

tanto, forma básica del fonema). El fono [ɸ], en tanto, se presenta como alófono en Alto Bío-

82%

8%9% 1%

[v]

[f]

[β]

[ɸ]73%

21%6% [v]

[f]

[β]

2%

63%

35% [v]

[f]

[ɸ]

7%

63%

4%

26%[v]

[f]

[β]

[ɸ]

Page 56: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

55

Bío, con un 1%; Icalma, con un 26%; y Curarrehue, con un 35%; de modo que su ocurrencia

es mayor en los sectores más sureños. En cuanto al fono [β], por último, destaca el hecho de

que se presenta como alófono en Alto Bío-Bío, con un 9%; Lonquimay, con un 6%; e Icalma,

con un 4%; por lo tanto, su ocurrencia es mayor en las zonas nortinas de habla pewenche.

Nótese, también, cómo en todas las zonas el alófono más frecuente fue siempre

labiodental.

6.1.5. Fonema /θ/.

La siguiente figura muestra los porcentajes obtenidos por los alófonos del fonema fricativo

interdental en las zonas estudiadas.

Figura 6: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los fonos [ð] y [θ] en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e Icalma.

Alto Bío-Bío

Lonquimay

Curarrehue

Icalma

97%

3%[ð]

[θ]

94%

6%[ð]

[θ]

10%

74%

16% [ð]

[θ]

[s]

46%

54%

[ð]

[θ]

Page 57: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

56

Como se puede observar en los gráficos de esta figura, la realización fricativa sonora [ð]

tiene un muy alto porcentaje en Alto Bío-Bío y Lonquimay, alcanzando sobre el 90%. En

Icalma, en tanto, el porcentaje de ocurrencia de este fono baja a un 39%, mientras que en

Curarrehue solo alcanza un 10%. Por el contrario, la realización fricativa sorda [θ] presenta un

porcentaje de ocurrencia muy bajo en Alto Bío-Bío (3%) y Lonquimay (6%), mientras que en

Icalma, el porcentaje de realización sube a un 45%, y en Curarrehue alcanza un porcentaje de

74%. A partir de estos datos, se puede concluir, por una parte, que en Alto Bío-Bío y Lonquimay

predomina ostensiblemente la realización sonora -por lo que [ð] posee estatus de fonema-,

mientras que en Icalma y Curarrehue predomina la realización sorda, de modo que [θ] es la

forma básica del fonema. Ahora bien, a diferencia de Curarrehue, en Icalma existe un equilibrio

mucho mayor entre los porcentajes de [θ] y [ð].

Por último, es importante destacar que en Curarrehue el fono [s] ocurre como alófono de

/θ/, a diferencia de las demás zonas, donde constituye un fonema aparte.

Page 58: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

57

6.1.6. Fonema /ɻ/.

Los gráficos de la Figura 7 muestran los porcentajes obtenidos por los alófonos del fonema

aproximante retroflejo en las zonas estudiadas.

Figura 7: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los alófonos del fonema /ɻ/ en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e Icalma.

Alto Bío-Bío

Lonquimay

Curarrehue

Icalma

Como se puede observar en la figura anterior, el alófono [ɻ] presenta el mayor porcentaje

en todas las zonas. Además, destaca el hecho de que en Icalma no ocurre [ɻˠ], y que en

Curarrehue este fono presenta solo un 1% de ocurrencia; mientras que en Alto Bío-Bío posee

un 18%, desplazando incluso a [ʐ] como el segundo alófono más frecuente.

79%

3%

18% [ɻ]

[ʐ]

[ɻˠ]

83%

10%7% [ɻ]

[ʐ]

[ɻˠ]

90%

9% 1% [ɻ]

[ʐ]

[ɻˠ]

95%

5%

[ɻ]

[ʐ]

Page 59: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

58

6.1.7. Fonema /ʈʂ/.

Los siguientes gráficos, que integran la Figura 8, muestran los porcentajes obtenidos por

los alófonos del fonema africado retroflejo en las zonas que nos ocupan.

Figura 8: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los fonos [ʈʂ] y [ʈ] en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Curarrehue e Icalma.

Alto Bío-Bío

Lonquimay

Curarrehue

Icalma

A partir de estos gráficos, es destacable que el alófono más frecuente en las cuatro zonas

es [ʈʂ]; en Curarrehue, incluso, con exclusión del alófono oclusivo [ʈ]. En Alto Bío-Bío y

Lonquimay, en cambio, este último alófono presenta una frecuencia que supera el 15%.

78%

22%[ʈʂ]

[ʈ]

82%

18%[ʈʂ]

[ʈ]

100%

[ʈʂ]

97%

3%

[ʈʂ]

[ʈ]

Page 60: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

59

6.2. Rasgos prominentes del cordón cordillerano, a partir de la comparación de los focos

relevados por la literatura fonético-fonológica del mapudungun.

6.2.1. Grado de mantenimiento de las consonantes interdentales /t/, /n/ y /l/.

Los siguientes gráficos, que integran la Figura 9, muestran los porcentajes de ocurrencia

de los fonemas interdentales /t/, /n/ y /l/ en las cuatro zonas de habla pewenche que hemos

tomado como referencia. Estas han sido dispuestas de acuerdo con el eje geográfico norte-

sur, a partir del hecho de que la literatura ha relevado la variable geográfica como una de las

prominentes al momento de distinguir diferencias dialectales en la fonía segmental del

mapudungun6.

Figura 9: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de las realizaciones interdentales de los fonemas /t/, /n/ y /l/ en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Icalma y Curarrehue.

Fonema /t/

Fonema /n/

Fonema /l/

ABB: Alto Bío-Bío L: Lonquimay I: Icalma C: Curarrehue

Como se puede observar en el primer gráfico, el alófono interdental [t] del fonema /t/

presenta un porcentaje de ocurrencia superior al 65% en las cuatro zonas pewenche. Además,

aunque el mayor porcentaje de mantenimiento de /t/ se da en Alto Bío-Bío, no es posible

asociar el nivel de vitalidad con la disposición geográfica de estas zonas, pues no se observa

una tendencia a la disminución o aumento de la vitalidad en la medida que se avanza hacia el

norte o el sur.

En el segundo gráfico, en tanto, se puede observar el comportamiento del fonema /n/. A

6 Valga esta precisión también para las Figuras 10 y 11.

ABB L I C

No ocurrió 19% 33% 33% 26%

Ocurrió 81% 67% 67% 74%

0%

20%

40%

60%

80%

100%

ABB L I C

No ocurrió 27% 22% 39% 43%

Ocurrió 73% 78% 61% 57%

0%

20%

40%

60%

80%

100%

ABB L I C

No ocurrió 40% 36% 44% 67%

Ocurrió 60% 64% 56% 33%

0%

20%

40%

60%

80%

100%

Page 61: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

60

partir de él, se puede señalar que aun cuando el nivel de vitalidad que presenta este fonema

en Lonquimay es más alto que el observado en Alto Bío-Bío, ocurre una disminución del

porcentaje de realizaciones interdentales de /n/ a medida que se avanza hacia el sur. Así, es

posible apreciar que en Alto Bío-Bío y Lonquimay se presentan los porcentajes de vitalidad

más altos de este fonema (sobre 70%); mientras que en Icalma y Curarrehue, el porcentaje es

más bajo (inferior al 65%).

Por último, al igual que en el caso de /n/, el fonema /l/ va disminuyendo su nivel de vitalidad

a medida que se avanza hacia el sur, alcanzando solo un 33% en Curarrehue, lo que, incluso,

permite discutir su estatus de fonema en ese sector. En las zonas más nortinas, en cambio,

su porcentaje de vitalidad es igual o superior al 60%.

Por lo tanto, podemos concluir que el grado de mantenimiento de las consonantes

interdentales, excepto en el caso de /t/, es más alto en las zonas de habla pewenche nortinas

(Alto Bío-Bío y Lonquimay) y más bajo en la zonas sureñas de Icalma y, especialmente,

Curarrehue.

6.2.2. Sonoridad/afonía de los fonos fricativos labiales e interdentales.

En los gráficos que integran la Figura 10, se presentan, de acuerdo con su

sonoridad/afonía, los porcentajes de lo fonos fricativos labiales e interdentales en las zonas

comparadas.

Figura 10: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los alófonos sordos y sonoros de los fonemas fricativos labiodental e interdental en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Icalma y Curarrehue.

Fonos fricativos labiales

Fonos fricativos interdentales

ABB: Alto Bío-Bío L: Lonquimay I: Icalma C: Curarrehue

ABB L I C

Áfonos ([f]/[ɸ]) 9% 21% 90% 98%

Sonoros ([v]/[β])

91% 79% 10% 2%

0%20%40%60%80%

100%

ABB L I C

Áfono ([θ]) 3% 6% 54% 88%

Sonoro ([ð]) 97% 94% 46% 12%

0%

20%

40%

60%

80%

100%

Page 62: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

61

El primer gráfico muestra el comportamiento de los alófonos del fonema fricativo

labiodental en los distintos sectores pewenche. En él, se aprecia que la sonoridad es un rasgo

prominente de las zonas pewenche del norte y que, en cambio, en la zona sur predomina el

rasgo áfono. En términos más específicos, y en referencia a los extremos, se puede observar

que en Alto Bío-Bío el porcentaje de realizaciones sonoras supera el 90%, mientras que en

Curarrehue apenas alcanza un 2%.

En el segundo gráfico, se presenta el comportamiento de los segmentos fricativos

interdentales [θ] y [ð]. Al igual que en el caso anterior, se puede observar que las variantes

sonoras predominan en Alto Bío-Bío y Lonquimay (97% y 94%, respectivamente); mientras

que las variantes áfonas predominan en Icalma y Curarrehue (58% y 84%, respectivamente).

Además, es interesante destacar lo que ocurre con el sector de Icalma, pues los porcentajes

de realizaciones sordas y sonoras son muy similares, lo que permitiría catalogar a esta zona

como una suerte de lugar de transición entre el predominio de las realizaciones sonoras y las

realizaciones sordas.

Así, para los alófonos de ambos fonemas es posible asociar el eje geográfico norte-sur

con el eje fonético sonoro-sordo, donde el sector norte (Alto Bío-Bío y Lonquimay) se asocia

con el predominio del rasgo sonoro, mientras que el sector sur (Icalma y Curarrehue) se asocia

con el predominio del rasgo áfono.

6.2.3. Alofonía de los fonemas retroflejos.

A continuación se presentan los porcentajes para los alófonos de los fonemas /ʈ ʂ/ y /ɻ/,

respectivamente, en las distintas zonas de habla pewenche.

Figura 11: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los alófonos de los fonemas africado retroflejo y aproximante retroflejo en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Icalma y Curarrehue.

Fonema /ʈ ʂ/

Fonema /ɻ/

ABB: Alto Bío-Bío L: Lonquimay I: Icalma C: Curarrehue

ABB L I C

[ʈ] 22% 18% 3% 0%

[ʈʂ] 78% 82% 97% 100%

0%

20%

40%

60%

80%

100%

ABB L I C

[ɻɣ] 18% 7% 0% 1%

[ʐ] 3% 10% 5% 9%

[ɻ] 79% 83% 95% 90%

0%20%40%60%80%

100%

Page 63: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

62

El fonema /ʈ ʂ/ presenta dos alófonos cuyos porcentajes varían, dependiendo de la zona

geográfica. En efecto, para el caso de Alto Bío-Bío y Lonquimay, si bien [ʈʂ] presenta el mayor

nivel de ocurrencia, el alófono [ʈ] tiene un porcentaje de aparición importante (cercano al 20%).

En Icalma y Curarrehue, en cambio, el porcentaje de ocurrencia de este alófono disminuye

considerablemente, alcanzando, incluso, un 0% en Curarrehue. El alófono [ʈʂ], que

corresponde a la forma básica del fonema en todas las zonas, por su parte, aumenta su

porcentaje de aparición en la medida en que se avanza hacia el sur, alcanzando un 100% de

ocurrencia en Curarrehue.

El fonema /ɻ/ tiene un comportamiento similar, ya que el alófono [ɻ] presenta un porcentaje

de ocurrencia de un 79% en Alto Bío-Bío, el que va aumentando hacia el sur, hasta alcanzar

un 95% y 90% de ocurrencia en Icalma y Curarrehue, respectivamente. En cuanto al alófono

[ʐ], tiene un porcentaje de aparición de entre un 3% y un 10% en las distintas zonas. Por último,

el alófono aproximante retroflejo velarizado [ɻˠ] tiene una ocurrencia importante en Alto Bío-Bío

(18%); incluso, como hemos señalado, en esta zona desplaza a [ʐ] como el segundo alófono

con mayor porcentaje de ocurrencia. A medida que se avanza hacia el sur, sin embargo, este

fono pierde notoriedad, pues en Icalma no se reporta como alófono y en Curarrehue apenas

alcanza un 1% de ocurrencia.

Así, entonces, en líneas generales, es posible señalar que ambos fonemas retroflejos

presentan un mayor porcentaje de innovación intrasistémica en Alto Bío-Bío y Lonquimay,

puesto que en esas zonas se presentan los porcentajes de ocurrencia más altos de los

alófonos [ʈ] (de /ʈ ʂ/) y [ɻˠ] (de /ɻ/), los cuales, en cambio, o no ocurren o tienen un bajísimo

porcentaje de ocurrencia en las variantes más meridionales.

Page 64: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

63

6.2.4. Segmento [ʃ].

En la figura 12, se muestran los porcentajes del fono [ʃ] en las distintas zonas que nos

ocupan.

Figura 12: Comparación de los porcentajes de ocurrencia de los fonos [ʃ] y [ʧ] en las zonas de Alto Bío-Bío, Lonquimay, Icalma y Curarrehue.

[ʃ] versus [ʧ]

ABB: Alto Bío-Bío L: Lonquimay I: Icalma C: Curarrehue

Tal como se puede observar en los gráficos precedentes, el fono [ʃ] tiene un

comportamiento variado en las distintas zonas de habla pewenche. En efecto, en Alto Bío-Bío

y Lonquimay -de acuerdo con los reportes de Salamanca y Mena (2017), y Sánchez y

Salamanca (2015)-, este fono tiene una muy escasa ocurrencia (1% y 2%, respectivamente) y

constituye un alófono del fonema /ʧ/; mientras que en Icalma no se reporta su ocurrencia como

alófono, ni, menos aún, como fonema. En la zona de Curarrehue, en cambio, dicho fono posee

estatus de fonema. En este sentido, es interesante destacar que en los tres sectores más

nortinos [ʃ] ocurre de forma extremadamente marginal y como alófono de /ʧ/ o, como es el caso

de Icalma, no se reporta su ocurrencia; mientras que en la zona más sureña alcanza estatus

de fonema.

ABB L I C

[ʧ] 99% 98% 100% 0%

[ʃ] 1% 2% 0% 100%

0%

20%

40%

60%

80%

100%

Page 65: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

64

7. CONCLUSIONES

Cabe señalar, en primer lugar, que los objetivos que nos propusimos en esta investigación

se cumplieron, toda vez que en este estudio se determinaron los fonos presentes en el

mapudungun hablado en Icalma y, posterior a ello, se determinaron los fonemas y sus

respectivos alófonos. Así, hemos propuesto un inventario de 27 fonemas segmentales: 6

vocales, 18 consonantes y 3 semiconsonantes.

A continuación, se presentan los aspectos centrales relevados en esta investigación,

considerando los focos que históricamente se han abordado en los estudios del mapudungun:

a) Los fonemas del mapudungun hablado en Icalma son /a, e, i, o, u, ə, p, t, t, k, ʈʂ, ʧ, f, θ,

s, ɻ, m, n, n, ɲ, ŋ, l, l, ʎ, j, w, ɣ/. De lo anterior se desprende que los fonos interdentales

[t], [n] y [l] poseen estatus de fonema en la zona estudiada. Por su parte, los fonemas

fricativos interdental y labiodental tienen como forma básica los segmentos áfonos [θ]

y [f] (es decir, /θ/ y /f/, respectivamente). Los fonemas retroflejos, en tanto, presentan

como formas básicas los alófonos [ʈʂ] y [ɻ] (es decir, /ʈ ʂ/ y /ɻ/, respectivamente).

Además, el fono fricativo [ɣ] posee estatus de fonema en la zona (/ɣ/). Por último, de

este inventario de fonemas se desprende que el fono fricativo [ʃ] no posee estatus de

fonema en este sector.

b) Con respecto al cordón cordillerano de habla pewenche, y atendiendo a los aspectos

que la literatura ha relevado, podemos afirmar que:

1) Los fonemas interdentales /t/, /n/ y /l/ presentan, en general, un nivel de

vitalidad superior en las zonas de Alto Bío-Bío y Lonquimay, e inferior en las

zonas de Icalma y Curarrehue. En este sentido, es posible afirmar que en la

zona septentrional de habla pewenche se presenta un mayor grado de

mantenimiento de estos segmentos.

2) Con respecto a la sonoridad/afonía de los fonemas fricativos labiodental e

interdental, se puede concluir que las zonas más septentrionales (Alto Bío-Bío

y Lonquimay) se caracterizan por la sonoridad de estos, de modo que [v] y [ð]

poseen estatus de fonema (/v/ y /ð/). En las zonas más meridionales (Icalma y

Curarrehue), en cambio, predominan las realizaciones áfonas de estos

Page 66: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

65

fonemas, de modo que [f] y [θ] son fonemas en estos sectores (/f/ y /θ/). Es

importante señalar, además, que Icalma se presenta como un lugar de

transición en cuanto a las realizaciones sonora [ð] y sorda [θ] del fonema

fricativo interdental, puesto que sus porcentajes de ocurrencia son muy

similares: 46% y 54%, respectivamente. No sucede así, sin embargo, con los

alófonos del fonema fricativo labiodental, donde predominan, claramente, las

realizaciones áfonas.

3) En cuanto a los niveles de ocurrencia de los alófonos de los fonemas retroflejos

/ʈ ʂ/ y /ɻ/, estos se pueden asociar con los niveles de innovación intrasistémica

que presentan las distintas zonas de habla pewenche. En efecto, es posible

observar que en las zonas meridionales (Icalma y Curarrehue) las formas

canónicas de estos fonemas, es decir [ʈʂ] y [ɻ], presentan, en promedio, un

porcentaje de ocurrencia superior al 95%, mientras que en las zonas nortinas,

dichos alófonos, en promedio, no superan el 80%. Así las cosas, y desde un

punto de vista intrasistémico, se puede señalar que los enclaves nortinos

presentan un mayor grado de innovación, respecto de los demás enclaves

cordilleranos.

4) En cuanto al fono fricativo [ɣ], como hemos dicho, presenta estatus de fonema

en Icalma (/ɣ/), de modo que este es un rasgo que caracteriza a todo el cordón

cordillerano de habla pewenche.

5) En cuanto al fono fricativo [ʃ], la zona de Icalma presenta más afinidad con las

zonas nortinas, puesto que este fono no ocurre en ella, situación que se

asemeja a lo que ocurre en Alto Bío-Bío y Lonquimay, donde los porcentajes

de aparición de [ʃ] son muy marginales (1% y 2%, respectivamente).

c) A la luz de nuestros datos y aquellos de los otros enclaves cordilleranos con los que

han sido comparados, no es posible hablar del pewenche chileno como una variedad

homogénea, ya que existen diferencias entre las distintas zonas que configuran el

cordón cordillerano.

d) Finalmente, en cuanto a los aspectos que se deben tener presentes al momento de

establecer diferencias dialectales, si bien coincidimos en que el parámetro al cual se

Page 67: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

66

debe prestar atención de manera prioritaria es la sonoridad/afonía de los fonemas

fricativos labiodental e interdental, consideramos que también se debe analizar el

estatus de los fonos interdentales, el estatus y alofonía de los segmentos retroflejos y

el estatus del fono fricativo [ʃ], pues pueden exhibir diferencias prominentes en distintos

enclaves geográficos.

Por último, con respecto a las proyecciones de esta investigación, entre otras, podemos

señalar las siguientes:

a) A partir de la configuración del perfil fonético-fonológico del cordón pewenche, nos

parece relevante llevar a cabo investigaciones que se planteen como objetivo trazar

perfiles de otros referentes geográficos, como el territorio lafkenche. La suma de estas

iniciativas podría redundar en la actualización de las variantes dialectales del

mapudungun. Al respecto, cabe recordar que la propuesta dialectológica del

mapudungun más reciente fue realizada por Croese en 1980.

b) Por otra parte, nos parece importante aplicar metodologías de fonética acústica y

estadística para observar con mayor nitidez algunos aspectos que han sido foco de

controversia en los estudios sobre la fonía segmental del mapudungun. En particular,

sería interesante evaluar si en el mapudungun hablado en Icalma aplica la tendencia a

la centralización de la sexta vocal, que ha sido reportada recientemente en los trabajos

de Soto-Barba, Lara y Salamanca (2016) y Mena, Figueroa, Rogers y Salamanca

(2019).

c) Por último, desde un punto de vista tipológico, sería interesante determinar el alcance

de uno de los aspectos fonéticos que hemos relevado en esta tesis, como es que toda

vez que se presentan uno o más fonos fricativos labiodentales y uno o más fonos

fricativos bilabiales, independiente de su sonoridad, siempre la mayor frecuencia la

obtendrá un fono labiodental. En este contexto, sería interesante determinar si este es

un rasgo propio del pewenche, del mapudungun o una tendencia de las lenguas en

general.

Page 68: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

67

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Álvarez-Santullano, P. (1986). Descripción Fonológica del Huilliche, un dialecto del

Mapuche o Araucano del Centro-Sur de Chile. Tesis de magíster. Universidad de

Concepción, Chile.

Álvarez-Santullano, P., Risco del Valle, E. y Forno, A. (2016). Descripción fonético-fonológica

del sistema consonántico del mapuche hablado en territorio huilliche en los albores del siglo

XXI: a propósito de la noción de continuum. Revista de Lingüística Aplicada 54, pp. 101-127.

Burquest, D. (2006). Análisis fonológico. Un enfoque funcional. Dallas:

SIL International.

Croese, R. (1980). Estudio dialectológico del mapuche. Estudios filológicos 15, pp. 7-38.

Echeverría, S. (1964). Descripción fonológica del mapuche actual. Boletín del Instituto de

Filología de la Universidad de Chile 16, pp. 13-59.

Henríquez, M. (2013). Vitalidad fonológica del Mapudungun en escolares mapuches

pewenches y lafkenches de la VIII Región del Bío-Bío. Tesis de doctorado. Universidad de

Concepción, Chile.

Hernández, R., Fernández, C. y Baptista, M. (2006). Metodología de la investigación. Ciudad

de México: McGRAW-HILL.

International Phonetic Association. (2018). IPA charts. Disponible en

https://linguistics.ucla.edu/people/keating/IPA/IPA_charts_2018.html. Recuperado el 01 de

julio de 2019.

Lagos, D. (1983). El estrato fónico del mapudungun. Revista latinoamericana de estudios

lingüísticos III, pp. 53-78.

Lenz, R. (1890). Estudios Araucanos. Anales de la Universidad de Chile.

Tomos XC-XCVIII.

Page 69: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

68

Lillo, J. (2014). Fonemas segmentales del chedungun hablado en Alto Bío-Bío y comparación

con otras dos variedades cordilleranas. Tesis de pregrado. Universidad de Concepción, Chile.

Mena, D. y Salamanca, G. (2018). Transferencias fonético-fonológicas del español en el

mapudungún hablado por la población adulta de Alto Biobío, Octava Región, Chile. Literatura

y Lingüística 37, pp. 237-251.

Mena, D., Figueroa, M., Rogers, B. y Salamanca, G. (2019). Losing one allophone at a time:

an acoustic and statistical study on Mapudungun's sixth vowel. Actas del 19th International

Congress of Phonetic Sciences (ICPhS). Melbourne, Australia.

Pérez, Ch. y Salamanca, G. (2016). El mapuche hablado en Curarrehue: Fonemas

segmentales, fonotaxis y comparación con otras variedades. Literatura y Lingüística

35, pp. 313-334.

Pike, K. (1947). Phonemics: A Technique for Reducing Languages to Writing. Ann Arbor: The

University of Michigan Press.

Sadowsky, S., Painequeo, H., Salamanca, G. y Avelino, H. (2013). Mapudungun. Journal of

the International Phonetic Association 41, pp. 87-96

Sadowsky, S., Salamanca, G. (2011). El inventario fonético del español de Chile: Principios

orientadores, inventario provisorio de consonantes y sistema de representación (AFI-CL).

Onomázein 24, pp. 61-84.

Salamanca, G. (1997). Fonología del pehuenche hablado en el Alto Bío-Bío. Revista de

Lingüística Teórica y Aplicada 35, pp. 113-124.

Salamanca, G., Aguilar, E., Barrientos, K. y Alvear, K. (2009). Mapuche hablado en

Melipeuco: fonemas segmentales, fonotaxis y comparación con otras variedades.

Logos 19, pp. 74-95.

Salamanca, G. y Quintrileo, E. (2009). El mapuche hablado en Tirúa: Fonemas segmentales,

Page 70: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

69

fonotaxis y comparación con otras variedades. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 47,

pp. 13-35.

Salamanca, G., Cifuentes, E. y Figueroa, M. (2011). Sistematización de criterios para la

determinación de fonos, alófonos y formas básicas de los fonemas del español de Chile: una

herramienta para la investigación y la docencia. Boletín de Filología XLVI(2), pp. 107-133.

Salamanca, G. y Mena, D. (2017). Re-análisis de aspectos controversiales de la fonología del

chedungun hablado en Alto Biobío: el estatus fonético-fonológico del fono fricativo alveopalatal

áfono [ʃ]. Onomázein 36. pp. 10-24.

Salamanca, G., Soto-Barba, J., Painequeo, J. y Jiménez, M. (2017). Reanálisis de aspectos

controversiales de la fonología del mapudungun hablado en Alto Biobío: El estatus fonético-

fonológico de las interdentales. Alpha 45. pp. 273-289.

Salas, A. (1976). Esbozo fonológico del mapuzugu, lengua de los mapuche o araucanos del

Chile central. Estudios filológicos 11, pp. 143-153.

Salas, A. (1992). El mapuche o araucano. Madrid: Mapfre.

Saldivia, A. (2016). Análisis fonético-fonológico segmental del mapudungun hablado por

los lavkenche de Pangue y Sara de Lebu en la comuna de Los Álamos. Tesis de pregrado.

Universidad de Concepción, Chile.

Sánchez, G. (1989). Relatos orales en pewenche chileno. Anales de la

Universidad de Chile. Estudios en honor de Yolando Pino Saavedra 17, pp.

289-360.

Sánchez, M. y Salamanca, G. (2015). El mapuche hablado en Lonquimay: Fonemas

segmentales, fonotaxis y comparación con otras variedades. Literatura y Lingüística

31, pp. 295-332.

Soto-Barba, J., Lara, I. y Salamanca, G. (2016). Descripción fonético-acústica de la sexta vocal

en el chedungun hablado en Alto Bío-Bío. Onomázein 34, pp. 229-241.

Page 71: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

70

ANEXOS

1. Realizaciones del fonema /t/

#__ V__V C__ Total

n %

[t] 35 27 43 105 65.2

[t] 41 5 9 55 34.2

[ʈʂ] 1 0 0 1 0.6

Total 77 32 52 161 100

2. Realizaciones/Alófonos del fonema /f/.

#__ V__V __C C__ __# Total

n %

[f] 40 39 28 25 25 157 63.3

[v] 2 4 7 0 3 16 6.5

[β] 0 4 6 0 0 10 4.0

[ɸ] 3 10 11 29 12 65 26.2

Total 45 57 52 54 40 248 100%

3. Realizaciones del fonema /θ/.

#__ V__V __C __# Total

n %

[ð] 8 33 9 4 54 38.6

[θ] 5 41 7 10 63 45.0

[d] 9 0 0 0 9 6.4

[s] 7 6 0 0 13 9.3

[tˢ] 1 0 0 0 1 0.7

Total 30 80 16 14 140 100%

4. Alófonos del fonema /θ/.

#__ V__V __C __# Total

n %

[ð] 8 33 9 4 54 46.2

[θ] 5 41 7 10 63 53.8

Total 13 74 16 14 117 100%

Page 72: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

71

5. Realizaciones del fonema /ɻ/.

#__ V__V C__ __C __# Total

n %

[ɻ] 55 151 3 56 29 294 92.8

[ʐ] 12 3 1 0 0 16 5.0

[ɾ] 0 2 0 5 0 7 2.2

Total 67 156 4 61 29 317 100%

6. Alófonos del fonema /ɻ/.

#__ V__V C__ __C __# Total

n %

[ɻ] 55 151 3 56 29 294 94.8

[ʐ] 12 3 1 0 0 16 5.2

Total 67 154 4 56 29 310 100%

7. Realizaciones/Alófonos del fonema /ʈʂ/.

#__ V__V C__ Total

n %

[ʈʂ] 122 32 33 187 96.9

[ʈ] 4 0 2 6 3.1

Total 126 32 35 193 100%

8. Realizaciones del fonema /n/.

#__ V__V __C __# Total

n %

[n] 10 0 43 44 97 60.6

[n] 8 8 9 38 63 39.4

Total 18 8 52 82 160 100%

Page 73: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

72

9. Realizaciones del fonema /ŋ/.

#__ V__V C__ __C __# Total

n %

[ŋ] [ŋʲ] 41 26 9 48 23 147 88.6

[ɲ] 4 5 0 0 0 9 5.4

[j] 0 0 7 0 0 7 4.2

[w] 0 0 1 0 0 1 0.6

[g] 1 0 0 0 0 1 0.6

[β] 1 0 0 0 0 1 0.6

Total 47 31 17 48 23 166 100%

10. Realizaciones del fonema /ɲ/.

#__ V__V __C __# Total

n %

[ɲ] 13 57 11 47 128 82.6

[n] 0 0 0 23 23 14.8

[n] 0 0 0 4 4 2.6

Total 13 57 11 74 155 100%

11. Realizaciones del fonema /l/.

#__ V__V __# Total

n %

[l] 39 12 47 98 55.7

[l] 37 2 16 55 31.3

[ɭ] 2 7 14 23 13.0

Total 78 21 77 176 100%

Page 74: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

73

12. Realizaciones del fonema /ʎ/.

#__ V__V C__ __C __# Total

n %

[ʎ] 23 84 5 42 17 171 76.3

[l] 0 0 0 9 2 11 4.9

[j] [i] 3 34 1 1 0 39 17.4

[dʝ] 1 1 0 0 0 2 0.9

[dʒ] 0 0 1 0 0 1 0.4

Total 27 119 7 52 19 224 100%

13. Realizaciones del fonema /j/.

#__ V__V __C __# Total

n %

[j] 33 35 0 0 68 45.9

[i] 0 0 10 61 71 48.0

[ʒ] 5 2 0 0 7 4.7

[dʝ] 2 0 0 0 2 1.4

Total 40 37 10 61 148 100%

14. Alófonos del fonema /j/.

#__ V__V __C __# Total

n %

[j] 33 35 0 0 68 46.6

[i] 0 0 10 61 71 48.6

[ʒ] 5 2 0 0 7 4.8

Total 38 37 10 61 146 100%

Page 75: Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del ...repositorio.udec.cl/jspui/bitstream/11594/590/1/Tesis...Fonemas segmentales y realizaciones alofónicas del mapudungun hablado

74

15. Realizaciones del fonema /ɣ/.

#__ V__V __C __# Total

n %

[ɣ] [ɣʲ] 13 18 19 11 61 88.4

[g] 3 0 0 0 3 4.3

[ɲ] 0 2 0 0 2 2.9

[ŋʲ] 0 1 0 0 1 1.4

[n] 0 0 0 2 2 2.9

Total 16 21 19 13 69 100%

16. Realizaciones del fonema /s/.

#__ V__V __# Total

n %

[s] 34 16 8 58 84.1

[n] 0 0 1 1 1.4

[i] 0 0 1 1 1.4

[θ] 2 2 0 4 5.8

[ʧ] 5 0 0 5 7.2

Total 41 18 10 69 100%