folder

103
1 NOSSO FUTURO É

description

catalog, folder

Transcript of folder

Page 1: folder

1

Nosso futuro é

Page 2: folder

2

Page 3: folder

3

05

07

10

11

13

20

25

27

30

35

45

48

50

52

55

58

60

69

75

o Grupo / The Group

Galerias

tubos / Tubes

obras e serviços

Logística / Logistic

sistema Construtivo / Constructive System

Módulo Habitacional /

Módulo Educacional /

Estádios / Stadium

Barreiras Pré-fabricadas em concreto /

Muros de Contenção Pré-Moldadas /

Dormentes Pré-Moldadas

Passarelas Pré-Moldadas

Viadutos Pré-Moldadas

Este reestrutura

Manter

Geotecnia

Índice / Index

Page 4: folder

4

Page 5: folder

5

A Singulare foi fundada em 1998 em Bom Jesus dos Perdões, no interior paulista,

focada na produção de pré-moldados de galerias para águas pluviais, mantendo

desde aquele momento uma posição de vanguarda no mercado nacional como

uma das pioneiras no setor de pré-moldados em concreto para canalização.

Com recursos humanos altamente qualificados e equipamentos de última geração

em 2003 a Singulare inicia mais um ramo de atividades passando a atuar na

execução de obras de infra-estruturas para empresas que exigem obras com

qualidade em todo o território nacional.

Com investimentos contínuos em tecnologia, equipamentos e capacitação de

mão de obra e em função de uma demanda gerada por seus clientes oriunda

da grande confiabilidade de seus produtos, em 2007 a Singulare inaugurou sua

fábrica de tubos de concreto para águas pluviais com capacidade de produzir

até 20.000 metros de tubos por mês, com isso a empresa possui hoje, a maior

capacidade produtiva no segmento de artefatos de concreto para drenagem do

país.

Também em 2007, com o intuito de garantir a pontualidade de entrega de seus

produtos, a Singulare passa a atuar no ramo de Logística, com uma frota própria

composta de carretas, caminhões Munck e Guindastes.

GruPo sINGuLArE

Page 6: folder

6

The uniqueness was founded in 1998 in Bom Jesus of Pardons, São Paulo State, focused on producing pre-cast galleries for rainwater, keeping

since that time a leading position in domestic market as a pioneer in the field of precast for concrete pipe.

With highly skilled manpower and latest equipment in 2003 to more than one branch uniquely set of activities starting to act in the execution of

infrastructure works for companies that require quality work throughout the national territory.

With ongoing investments in technology, equipment and training of manpower and because of demand generated by customers coming from

the great reliability of its products, the Singularity in 2007 opened its factory of concrete pipes for storm water capable of producing up 20,000

meters of pipes per month, so the company now has the largest production capacity in the segment of concrete to drain the country.

Also in 2007, in order to ensure timely delivery of its products, the Singularity joins the Logistics branch, with its own fleet consists of trucks,

cranes and trucks Munck.

sINGuLArE GrouP

Page 7: folder

7

Em 2008 em comemoração aos 10 anos de sua fundação, e

ainda com a finalidade de unir todos os seus segmentos de

atuação, a Singulare passa a atuar como Grupo Singulare,

sendo um conjunto de atividades especializadas em obras de

infra estrutura, transportes e fabricação de pré-moldados em

concreto sob medida e aplicáveis às mais diversas obras de

engenharia que exigem alta confiabilidade e qualidade.

Em seu processo de expansão em 2010, o Grupo

Singulare passa a ter mais um segmento de atuação

denominado Singulare Sistemas Construtivos tendo com um de

seus produtos a produção de dormentes de concreto para o

setor ferroviário com capacidade instalada para produzir até 840

dormentes por dia dos mais variados tipos.

Ainda em 2010, o grupo Singulare compra a empresa Este-

Reestrutura e passa a atuar também em recuperações de obra

de arte e em obras de geotecnia e fundações.

O grupo Singulare compra a empresa Este-Reestrutura e passa a atuar também em recuperações de obra de arte e em obras de geotecnia e fundações.

Page 8: folder

8

In 2008 in commemoration of 10 years of its foundation, and with the

aim of uniting all its segments, the Singularity starts to act as Group

Singularity, and a set of specialized activities in infrastructure works,

transport and manufacturing precast concrete tailored and applicable

to various engineering works which require high reliability and quality.

In its expansion in 2010, the Group Singulari replaced by a more market

segment called Singulari Building Systems having one of their products

with the production of concrete sleepers for the rail sector with the

capacity to produce up to 840 sleepers per day of all kinds.

In 2010, the group purchased the company Singulari East-Restructures

and also became active in recovery work of art and works of

geotechnical and foundations.

the group purchased the company Singulari East-Restructures and

also became active in recovery work of art and works of geotechnical

and foundations.

Page 9: folder

9

Galerias Pré Moldados de ConcretoPrecast Gallery

Page 10: folder

10

A Singulare Galerias é uma empresa do grupo Singulare que atua desde 1998 no mercado de concreto pré-moldado.

Buscando sempre os mais altos padrões de eficiência, rapidez e qualidade e utilizando tecnologia própria, desenvolve sua

produção através de uma linha de 7 pistas de concretagem, podendo atender as mais exigentes solicitações, tanto no que diz

respeito a prazos como no que diz respeito às especificações técnicas.

A Singulare Galerias é a única empresa do segmento de pré-moldados para canalização que possui certificação ISO 9001, o que

garante a qualidade de seus produtos.

GALErIAs

The Singularity Galleries is a group company of singularity that has been operating since 1998 in the market for precast concrete.

Always seeking the highest standards of efficiency, speed and quality using proprietary technology, develops their production through a

line of seven lanes of concrete, which can meet the most demanding applications, both with regard to deadlines and in respect of technical

specifications.

The Singularity Galleries is the only company in the segment of pre-shaped to channel that has ISO 9001 certification, which guarantees the

GALLERIES

Page 11: folder

11

A Singulare foi a única empresa de pré-moldados para canalização a fornecer galerias de águas

pluviais para todos os lotes da obra do Rodoanel - Trecho Sul. Com traçado de 61,4 quilômetros

de extensão, o Trecho Sul começa em Mauá, passa por Santo André, São Bernardo, São Paulo,

Itapecerica da Serra e Embu, terminando na ligação com o Trecho Oeste da Régis Bittencourt.

The uniqueness was the only company to pre-shaped to provide a conduit storm sewer for all lots of the

work of the Beltway - With South Passage route of 61.4 kilometers, the southern stretch begins in Maua,

passes through St. André, São Bernardo, São Paulo, Itapecerica Serra and Embu, ending the link with the

West Segment of the Régis Bittencourt.

roDoANEL - sP

Page 12: folder

12roDoANEL - sP

Page 13: folder

13

Em Barueri, o Grupo Singulare atendeu a uma obra da prefeitura local, com a

canalização do córrego Barueri e Itaquiti. Nessa obra, a Singulare viabilizou a execução

de peças com dimensões até então inexistentes no mercado nacional para esse tipo de

obra.

Barueri, the Group Singulare attended a work of local government, with the channeling of the

creek and Itaquiti Barueri. In this book, the Singularity has enabled the implementation of parts

with dimensions hitherto unknown on the national market for this type of work.

BAruErI - sP

Page 14: folder

14

Page 15: folder

15

tuBos Pré MoLDADos DE

CoNCrEtotubes Pré Moldados de Concreto

Precast tubes

Page 16: folder

16

A Singulare Tubos nasceu da exigência de seus clientes e fornecedores.

A alta qualidade dos produtos Singulare impulsionou a vontade de produzir tubos para

atender a um mercado específico.

Aliando sua experiência em Galerias ao desafio desse novo ramo de produção, e com

o mesmo padrão de qualidade já consagrado pelo mercado, o Grupo Singulare buscou

os melhores equipamentos para a fabricação de tubos de concreto, visando produzir

material de qualidade incomparável.

Os tubos de concreto, com diâmetros variando de 400 mm a 1500 mm, simples ou

armado, utilizados em obras de drenagem de águas pluviais, são classificados de

acordo com as exigências das cargas de fissura e ruptura prescritas na norma brasileira

8890/2003.

tuBos

The Singularity tubes was born from the requirement of its customers and suppliers.

The high quality of products singularly driven the desire to produce tubes to meet a specific

market.

Combining his experience in the galleries of this new challenge the industry, and with the

same quality standards already established by the market, the Group sought Singulari the best

equipment for the manufacture of concrete pipes, to produce material of unparalleled quality.

The concrete pipes, with diameters ranging from 400 mm to 1500 mm, plain or reinforced, used

in construction of storm drainage, are classified according to the requirements of the loads of

crack and break prescribed in the standard Brazilian 8890/2003.

TUBES

Page 17: folder

17

oBrAs E sErVIços Pré MoLDADos DE CoNCrEto

PrECAst CoNstruCtIoN AND sErVICEs

Page 18: folder

18

A Singulare Obras e Serviços é uma empresa do Grupo Singulare que atua no ramo da

construção civil desde 2002 .

Primando pela eficiência na execução dos serviços e ainda tendo como metas

qualidade, prazo de entrega, segurança e resultado final, a Singulare Obras e Serviços

executa obras de artes especiais (Pontes, Viadutos, Passarelas, etc.), obras de artes

correntes (Drenagens superficiais e profundas), montagens de estruturas pré-moldadas

e moldadas in loco, e as mais diversas estruturas em concreto, contando com corpo

técnico e mão de obra altamente qualificados dispostos a trabalhar em qualquer região.

A Singulare Obras e Serviços também é responsável pela execução das montagens de

galerias e tubos fabricados pelas empresas do grupo, contando com recursos humanos

especializados nestes serviços.

The Singulare Works Group Company is a singularity that is in the business of construction since

2002.

Striving for efficiency in performing services as well as goals with quality, delivery, safety and

outcome, the Singularity Works performs special works (bridges, viaducts, catwalks, etc.)., works

of art currents (Drainages shallow and deep) structure assembly precast and cast in situ, and

several concrete structures, with staff and highly skilled workforce willing to work in any region.

The Singularity Works and Services is also responsible for carrying out the assembly of galleries

and pipes manufactured by group companies, with specialized human resources in these services.

oBrAs E sErVIçosCONSTRUCTION ANd SERvICES

Page 19: folder

19

Page 20: folder

20

Page 21: folder

21

LoGÍstICA

PrECAst LoGIstICs

LoGÍstICA Pré MoLDADos DE CoNCrEto

PrECAst LoGIstIC

Page 22: folder

22

Sendo assim, com uma frota própria e moderna de caminhões e carretas a Singulare

Transportes e Logística foi criada para viabilizar o transporte de suas peças, garantindo

que o produto será entregue no prazo estipulado e com a qualidade de sua marca,

através de uma moderna frota de veículos que desenvolve uma logística integrada aos

prazos executivos das obras.

Thus, with its own fleet of modern trucks and trailers the Singulare Transport and Logistics was

created to enable the transfer of its parts, ensuring that the product will be delivered on time and

with the quality of their brand, through a modern fleet of vehicles that develops an integrated

logistics executives to periods of work.

O Grupo Singulare entende que transporte e logística são fatores determinantes para o sucesso de uma obra.

The Group believes that Singulare transportation and logistics are

crucial for the success of a work.

LoGÍstICALOGISTIC

Page 23: folder

23

Page 24: folder

24

Page 25: folder

25

Page 26: folder

26

Pré-fABrICADoPRECAST

O sistema pré-fabricado aqui deve ser entendido como um novo processo,

diferente do que tem sido feito até hoje. Este sistema implica na fabricação de

peças modulares que chegam prontas ao seu local de implantação.

A medida que o terreno está sendo preparado, terraplenagem e infra-estrutura,

os módulos estão sendo montados na fábrica , proporcionando um enorme ganho

de tempo da obra.

Sistema elétrico, pintura, acabamentos internos e externos e janelas são montados

na linha de produção da fábrica.

No local praticamente acontece somente a montagem e alguns ajustes finais.

Além do prazo, a extrema adaptabilidade dos módulos facilita a evolução da

escola que pode começar com poucos módulos e ir evoluindo conforme a

necessidade.

The prefabricated system here

should be understood as a new

process, unlike what has been

done so far. This system involves

the manufacture of modular

pieces that arrive ready to their

place of deployment.

As the ground is being prepared,

earthworks and infrastructure,

the modules are being assembled

at the factory, providing an

enormous saving of time of work.

Electrical system, paint, trim and

internal and external windows are

fitted in the factory production

line.

In the place practically only

happens to some assembly

and final adjustments. Beyond

the deadline, the extreme

adaptability of modules facilitates

the evolution of the school to

start small and go evolving

modules as needed.

Este sistema implica na fabricação de peças modulares que chegam prontas ao seu local de implantação.

This system involves the manufacture of modular pieces that arrive

ready to their place of deployment.

Page 27: folder

27

• Processo industrial / Industrial process;

• Processo construtivo modular / Process constructive modular;

• Mão de obra especializada / Workforce specialist;

• Capacidade de dimensionamento versátil / Ability to design versatile;

• Prazo de execução fixo e previsível / Lead time fixed and predictable;

• Baixo desperdício de materiais / Low wastage of materials;

• Longa durabilidade da obra / Long life’s work;

• Alta produtividade com menor desperdício / High productivity with less waste;

CONSTRUCTION PROCESS

ProCEsso CoNstrutIVo

Page 28: folder

28

VErsAtILIDADE

Uma das mais notáveis

mostras de versatilidade

dos módulos escolares é a

possibilidade de receberem

diversos tipos de acabamentos

adaptados aos mais variados

projetos.

One of the most remarkable

displays of versatility of the

modules is the possibility of

students receiving various types

of finishes tailored to a variety of

vERSATILITY

Page 29: folder

29

Os módulos são confeccionados nas fábricas ao mesmo tempo em que a terraplenagem e infra-estrutura está sendo executada. Saem das fábricas prontos e alguns

incluem sistemas hidráulicos, sistemas elétricos, portas, janelas, pisos e revestimentos. Em comparação ao método construtivo convencional, o módulo permite a

redução significativa do tempo de obra.

The modules are manufactured in factories at the same time as the earthworks and infrastructure is being performed. Leave the factory ready and some include hydraulic systems,

electrical systems, doors, windows, floors and wall. Compared to the conventional construction method, the module allows to significantly reduce the time to work.

Implantação, Terraplenagem e infra-estruturaDeployment, earthwork and infrastructure

Implantação, Terraplenagem e infra-estruturaDeployment, earthwork and infrastructure

Estrutura / Structure

Mês / Month 1o 2o 3o 4o 5o 6o 7o 8o 9o 10o 11o 12o 13o 14o 15o 16o 17o 18o

MontagemAssembly

Fabricação pré-moldadosPrecast fabrication

Acabamento /

Acabamento /

45% de redução no prazo

SiStema ConvenCional /

SiStema Pré-FabriCado / PrecASt

Page 30: folder

30

ProJEto DE sustENtABILIDADE

Garantia de agilidade desde o inicio do processo

• Meio-ambiente:

• Obra limpa;

• Baixo desperdício, sem geração de resíduos;

• Baixo consumo de madeira;

• Mão-de-obra: Geração de empregos na região implantação

• Acabamento superior;

• Baixo custo de manutenção;

• Maior conforto térmico e acústico

VANtAGENs Do sIstEMA CoNstrutIVoPRECAST BENEFITS

Page 31: folder

31

MÓDuLo HABItACIoNALHABITATIONAL MOdULE

Page 32: folder

32

MO

NTA

GE

M D

E G

RE

LHA

DE

O

DU

TOS

ELÉ

TRIC

OS

E H

IDR

ÁU

LIC

OS

CO

NC

RE

TAG

EM

DO

DU

LO

MO

NTA

GE

M F

EC

HA

ME

NTO

LA

TER

AL

JATE

AM

EN

TO E

EST

OQ

UE

PIN

TUR

A D

E P

ORT

AS

E C

AIX

ILH

OS

EST

OQ

UE

DIA 1

CroNoGrAMA DE fABrICAçÃo

Page 33: folder

33

PLANtAs · ProJEto ArQuItEtÔNICo

Page 34: folder

34

Page 35: folder

35

Page 36: folder

36

opção 3 DormitóriosA versatilidade do módulo

Singulare, permite que

as adaptações sejam

feitas posteriormente

pelos proprietários com

grande facilidade e sem

interferências ao módulo

existente.

Page 37: folder

37

EdUCATIONAL MOdULE

MÓDuLo EDuCACIoNALMÓDuLo EDuCACIoNAL

Page 38: folder

38

ProCEsso CoNstrutIVoCONSTRUCTION PROCESS

Page 39: folder

39

Page 40: folder

40

Os módulos Singulare resultam da experiência na área de pré-

moldados do Grupo Singulare nos últimos 10 anos, aliados ao

know-how de mais de 50 anos da Oldcastle nos Estados Unidos,

com produtos e serviços de elevada qualidade

The modules uniqueness derives from experience in precast Group

Singulare the past 10 years, combined with the know-how of more

than 50 years of Oldcastle in the United States, with products and

ProCEsso CoNstrutIVoCONSTRUCTION PROCESSCONSTRUCTION PROCESS

Page 41: folder

41

O módulo escolar da Singulare Sistemas Construtivos permite a melhor montagem

conveniente ao cliente. Os módulos se ajustam as necessidades, podendo ser ampliados

com rapidez e facilidade.

É possível chegar até 4 pavimentos atendendo a dimensões menores de terreno e

possibilitando uma acomodação melhor do projeto ao terreno.

The module of the Singularity School Building Systems enables better assembly convenient to the

customer. The modules fit those requirements, and can be expanded quickly and easily.

You can get up to 4 decks given to smaller pieces of land and allowing a better accommodation

of the project site.

Page 42: folder

42

Os módulos incluem: / The modules include:

• Ambientes seguros / Safe environments;

• Estruturas duráveis e resistentes/ Durable and resistant

structures;

• Resistentes a fogo / Resistant to fire;

• Excelente qualidade acústica /Excellent sound quality;

Page 43: folder

43

STAdIUM

EstÁDIos

Page 44: folder

44

Page 45: folder

45

Page 46: folder

46

Page 47: folder

47

BArrEIrAs Pré fABrICADAs EM CoNCrEtoPRECAST IN CONCRETE BARRIER

sIstEMA CoNVENCIoNAL X sIstEMA sINGuLArE

Page 48: folder

48

Além da deformação de pneus e amortecedores, o veículo “pula” a guia e sobe na rampa.

Nesta trajetória, as forças de atrito e o trabalho negativo da força de gravidade dissipam a energia cinética.

sIstEMA CoNVENCIoNAL

Page 49: folder

49

sIstEMA CoNVENCIoNAL

Page 50: folder

50

Maiores riscos das defensas metálicas em relação ás barreiras

de concreto

Altura e rigidez do dispositivo

trANsPosIçÃo / toMBAMENto

sIstEMA CoNVENCIoNAL

Page 51: folder

51

”NJ Moldada ”in loco

Defensa metálica

Desacelerações no veiculo e no motorista

Maiores deformações no veiculo

Não há redirecionamento do veiculo

Problemas operacionais na execução

Difícil manutenção do perfil da barreira em ocasião de recapeamentos

sIstEMA CoNVENCIoNAL

Page 52: folder

52

• Processo industrial / Industrial process;

• Processo construtivo modular / Process constructive modular;

• Mão de obra especializada / Workforce specialist;

• Capacidade de dimensionamento versátil / Ability to design versatile;

• Prazo de execução fixo e previsível / Lead time fixed and predictable;

• Baixo desperdício de materiais / Low wastage of materials;

• Longa durabilidade da obra / Long life’s work;

• Alta produtividade com menor desperdício / High productivity with less waste;

MEtoDoLoGIA CoNstrutIVA Pré fABrICADAPRECAST CONSTRUCTION METHOdOLGY

sIstEMA sINGuLArE

Page 53: folder

53

charneira charneira

P P

Page 54: folder

54

Page 55: folder

55

O dispositivo de segurança tem a finalidade de reconduzir á pista os veículos desgovernados, com desaceleração suportável pelo organismo humano e com um mínimo de danos ao veiculo

Page 56: folder

56

α

β

β < α

O ângulo de redirecionamento na pista tem que ser bem

menor do ângulo de impacto

rE-DIrECIoNAMENto Do VEÍCuLo

Page 57: folder

57

Menores desacelerações no veiculo e no motorista

Menores deformações no veiculo

Redirecionamento do veiculo

(Instalação mais rápida (menores problemas operacionais

Proteção eficaz dos canteiros de obra com as mesmas barreiras

Manutenção do perfil da barreira em ocasião de recapeamentos

Page 58: folder

58

Page 59: folder

59

Page 60: folder

60

Page 61: folder

61

Page 62: folder

62

Page 63: folder

63

Page 64: folder

64

Page 65: folder

65

Page 66: folder

66

O tempo de permanência na rodovia para instalação é limitado.

Uma equipe de 4 pessoas com 2 caminhões-munck consegue deslocar 600 m de new jersey num turno de 8 horas.

Em caso de batida e danificação, a substituição é imediata.

Page 67: folder

67

Utilização para desvios / canteiros de obra

As mesmas barreiras podem ser deslocadas para proteger o canteiro.

O nível de segurança oferecido em presença de um canteiro de obra é o mesmo das condições da situação padrão.

Page 68: folder

68

Page 69: folder

69

Page 70: folder

70

Page 71: folder

71

Page 72: folder

72

Muros DE CoNtENçÃo Pré-MoLDADAsPRECAST WALL

Page 73: folder

73

Page 74: folder

74

DorMENtEs Pré-MoLDADAsPRECAST RAIL

Page 75: folder

75

Page 76: folder

76

Page 77: folder

77

Page 78: folder

78

PRECAST FOOTBRIdGE

PAssArELAs Pré-MoLDADAs

Page 79: folder

79

Page 80: folder

80

VIADutos Pré-MoLDADAsPRECAST vIAdUCT

Page 81: folder

81

Page 82: folder

82

Page 83: folder

83

Page 84: folder

84

Page 85: folder

85

Passeio sobre o mar

Base em concreto com piso de madeira tipo Deck

Page 86: folder

86

Page 87: folder

87

Obra Emergencial – Contenção de Talude na Av. Ricardo Jafet Prefeitura do Município de São Paulo

Page 88: folder

88

Rodovia Presidente DutraRodovia Presidente Dutra

Page 89: folder

89

Rodovia Presidente Dutra ThyrssenkruppThyrssenkrupp Drenagem

Page 90: folder

90

PMSP Cristóvão de Molina DAFEE Rio Tamanduateí

Page 91: folder

91

Page 92: folder

92

Page 93: folder

93

Page 94: folder

94

Page 95: folder

95

Page 96: folder

96

Page 97: folder

97

Thyrssenkrupp DrenagemEmpreendimento Brasilia Urban Solution (rua Frei Caneca)

Page 98: folder

98

Page 99: folder

99

Page 100: folder

100

Av. Equifabril, 421 Bom Jesus dos Perdões 12955-000 SP Tel. + 55 11 4012.7450www.singulare.com.br

Page 101: folder

101

Page 102: folder

102

Page 103: folder

103

Av. Equifabril, 421 Bom Jesus dos Perdões 12955-000 SP Tel. + 55 11 4012.7450

www.singulare.com.br