Fitinguri-sanitare
Transcript of Fitinguri-sanitare
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
1/20
COMPONENTII PER IMPIANTI IDRICO SANITARI
COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS
COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES
KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
10
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
2/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
310
Gruppo di sicurezza
Le attuali norme vigenti in materia di installazione degli scaldacqua ad accumulo per uso domestico fissano lobbligo
di adottare un gruppo di sicurezza idraulico, rimandando alla norma europea EN 1487 per la progettazione e la costru-
zione degli stessi. Il gruppo di sicurezza viene utilizzato negli impianti idrosanitari con le seguenti finalit:
impedire che la pressione dellacqua raggiunga valori eccessivi e pericolosi allinterno degli scaldacqua ad accu-
mulo. A tale proposito provvisto di una valvola di sicurezza che scarica le sovrappressioni qualora queste oltre-
passino il valore di taratura della valvola.
impedire, attraverso una valvola di ritegno, che lacqua ritorni nella rete di alimentazione della fredda (antinquina-
mento).
favorire, attraverso una valvola di intercettazione, interventi di manutenzione nei confronti dei riscaldatori senza
per questo dover svuotare il resto dellimpianto.
permettere lo svuotamento manuale dello scaldacqua attraverso la valvola di scarico manuale.
Safety unit
Current regulations in force regarding the installation of accumulation water heaters for domestic use require the
installation of a hydraulic safety unit, in accordance with European regulation EN 1487 regarding water heater design
and construction. The safety unit is used in sanitary systems for the following aims:
to keep the water pressure from reaching excessive and dangerous levels inside the accumulation water heater. For
this reason the unit features a safety valve that releases excessive pressure should it go beyond the preset valve
setting.
through the use of a check valve, to keep the water from going back inside the cold water line (anti-pollution).
through an interception valve, to allow for maintenance operations to be performed on the heaters without having
to empty the rest of the system.
to empty the water heater manually through the manual discharge valve.
1 - ingresso acqua fredda
2 - rubinetto di intercettazione
3 - uscita acqua fredda (attacco allo scaldacqua)
4 - tappo valvola di ritegno
5 - manopola valvola di sicurezza e scarico manuale
6 - orifizio di scarico
1 - cold water inlet
2 - interception tap
3 - cold water outlet (water heater attachment)
4 - check valve cap
5 - safety valve knob and manual discharge
6 - discharge opening
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
3/20
10
311
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
Groupe de scurit
Les normes actuellement en vigueur en matire dinstallation des chauffe-eau accumulation pour utilisation dome-
stique obligent adopter un groupe de scurit hydraulique, en faisant renvoi la norme europenne EN 1487 pour
la conception et la construction de ce dernier. Le groupe de scurit est utilis dans les installations hydrosanitaires
aux fins suivantes:
empcher que la pression de leau atteigne des valeurs excessives et dangereuses lintrieur des chauffe-eau
accumulation. tel but, il est dot dune soupape de scurit qui vacue les surpressions lorsque celles-ci outre-
passent la valeur de tarage de la vanne.
empcher, au moyen dun clapet anti-retour, que leau retourne dans le rseau dalimentation deau (antipollu-
tion).
favoriser, travers une vanne darrt, les interventions dentretien des rchauffeurs sans pour cela devoir vidanger
le reste de linstallation.
permettre la vidange manuelle du chauffe-eau travers la vanne de vidange manuelle.
1 - entre deau froide2 - robinet darrt3 - sortie deau froide (raccord au chauffe-eau)4 - bouchon clapet anti-retour5 - manette soupape de scurit et vidange manuelle6 - orifice de vidange
Sicherheitsgruppe
Die zur Zeit geltenden Vorschriften fr die Installation von Warmwasserboilern fr den Hausgebrauch fordern dieAnwendung einer hydraulischen Sicherheitsgruppe. Dabei wird fr die Entwicklung und Herstellung derselben auf
die EG-Richtlinie EN 1487 verwiesen. Die Sicherheitsgruppe wird in hydrosanitren Anlagen aus folgenden Grnden
angewandt:
zur Verhinderung, dass der Wasserdruck in den Warmwasserboilern zu hohe und gefhrliche Werte erreicht. Aus
diesem Grund ist ein Sicherheitsventil vorgesehen, welches den berdruck ablsst, wenn derselbe den geeichten
Wert des Ventils berschreitet.
Durch ein Rckschlagventil zu verhindern, dass das Wasser ins Kaltwasserversorgungsnetz (umweltfreundlich) zu-
rckkehrt.
Durch ein Sperrventil die Wartungseingriffe gegenber Boilern ohne Sicherheitsgruppe zu begnstigen, ohne de-
shalb die restliche Anlage auseinandernehmen zu mssen. Mglichkeit, den Warmwasserboiler durch das Handablassventil von Hand entleeren zu knnen.
1 - Kaltwassereingang2 - Absperrhahn3 - Kaltwasserausgang (Anschluss an den Boiler)4 - Rckschlagventilkappe5 - Sicherheitsventilgriff und Handablass6 - Ablassloch
CONDIZIONI DIMPIEGOTemperatura massima desercizio 120CPressione massima desercizio 10 bar
CONDITIOND DUTILISATION
Teprature maximum desercice 120CPression maximum desercice 10 bars
CONDITIONS OF USEMaximum operating temperature 120CMaximum operating pressure 10 bar
ANWENDUNGSBEDINGUNGEN
Max. Betriebstemperatur 120CMax. Betriebsdruck 10 bar
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
4/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
312
ART. COD. SIZE
GS 01 507050 3/4 1 /
GS 02 507051 3/4 - INOX 1 /
GS 03 507052 3/4 - TEFLON 1 /
DESCRIPTION Gruppo di sicurezza diritto.
Straight safety unit.
Groupe de scurit droit.
Gerades Sicherheitsaggregat.
ART. COD. SIZE
GS 11 507060 3/4 1 /
GS 12 507061 3/4 - INOX 1 /
GS 13 507062 3/4 - TEFLON 1 /
DESCRIPTION Gruppo di sicurezza diritto con scarico girevole.
Straight safety unit with swivelling drain.
Groupe de scurit droit avec bras de vidange pivotant.
Gerades Sicherheitsaggregat mit drehbarem Ablass.
ART. COD. SIZE
AGS 01 507090 / 1 /
DESCRIPTION Imbuto di scarico.
Drain funnel.
Entonnoir de vidange.
Ablasstrichter.
ART. COD. SIZE
AGS 03 507093 3/4Mx3/4G 50 400
DESCRIPTION Kit raccordi per collegamento boiler a gruppo sicurezza e miscelatore termostatico.
Fittings kit for the connection of the boiler to the safety unit and thermostatic mixer.
Kit de raccords pour raccordement du chauffe-eau au groupe scurit et mlangeur thermostatique.
Bausatz Anschlsse fr die Verbindung des Boilers mit Sicherheitsgruppe und thermostatischem
Mischer.
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
5/20
10
313
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
ART. COD. SIZE
VNR 01 500899 3/4 - L. 58 20 160
VNR 01 500900 3/4 - L. 77,5 20 160
DESCRIPTION
Valvola di non ritorno anti-inquinamento certificata NF Anti-pollution, non return valve with NF certification Clapet anti-retour antipollution approuve NF Nicht-verschmutzendes Rckschlagventil NF-zertifiziert
CONDIZIONI DIMPIEGO
Temperatura massima desercizio 120C
Pressione massima desercizio 10 bar
CONDITIOND DUTILISATION
Teprature maximum desercice 120C
Pression maximum desercice 10 bars
CONDITIONS OF USE
Maximum operating temperature 120C
Maximum operating pressure 10 bar
ANWENDUNGSBEDINGUNGEN
Max. Betriebstemperatur 120C
Max. Betriebsdruck 10 bar
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
6/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
314
Riduttori di pressione
I riduttori di pressione trovano largo impiego nelle installazioni domestiche, o pi in generale private, per separare
limpianto privato dalla rete idrica: la pressione dellacqua nella rete pubblica di distribuzione risulta infatti eccessiva e
variabile per un utilizzo diretto negli impianti domestici. Il riduttore di pressione infatti un sistema in grado di ridurre
e stabilizzare la pressione a valle anche a fronte di variazioni della pressione a monte. La sua applicazione permettequindi di mantenere costante la pressione nellimpianto di casa, ottimizzandone lutilizzo.
Installazione
I riduttori di pressione IVAR non risentono durante il loro funzionamento delleffetto della gravit e possono quindi
essere installati in qualsiasi posizione.
Nella seguente immagine si riporta un tipico schema di installazione di un riduttore di pressione: tale disposizione
vivamente consigliata in quanto consente di ottimizzare il funzionamento del dispositivo e dellintero impianto a valle,
favorendo inoltre eventuali interventi di manutenzione.
1 7 Valvole di intercettazione: devono essere inserite a monte e a valle del gruppo di riduzione al fine di isolare il
sistema dalla rete pubblica a monte e da quella privata a valle durante le operazioni di manutenzione.
2 Filtro autopulente: tale dispositivo consente di bloccare le impurit provenienti dalla rete idrica; la sua applica-
zione risulta di fondamentale importanza in quanto previene laccumulo di impurit in vari dispositivi installati
lungo il circuito domestico, quali miscelatori termostatici, rubinetteria sanitaria, docce, nonch nel riduttore di
pressione stesso. La presenza di sporcizie nel riduttore, in particolare sulla sede di tenuta, ne inficerebbe le
prestazioni, portando a trafilamenti e quindi ad incrementi della pressione a valle.
3 riduttore di pressione
4 Ammortizzatore del colpo dariete: uno dei fenomeni che pi frequentemente induce a rotture nei compo-
nenti interni del riduttore di pressione, e pi in generale provoca inconvenienti negli impianti come rotture di
tubazioni, usura di giunti, guasti ad elementi di ritegno e regolazione, elevata rumorosit e vibrazioni, il colpo
dariete. Tale fenomeno dovuto ad interruzioni brusche del flusso, come chiusura di valvole, spegnimenti di
una pompa o chiusure istantanee nei miscelatori termostatici; questi arresti improvvisi generano un continuo
alternarsi di sovrappressioni che si propagano ad elevata velocit allinterno del fluido, provocando forti vibra-zioni e rumori. A tale scopo IVAR propone il sistema meccanico a molla stop-shock in grado di assorbire le
sovrappressioni che si creano nellimpianto, preservando i componenti pi a rischio. Va sottolineato come lim-
piego di dispositivi anti-colpo dariete sia consigliato anche da normative tecniche quali la UNI 9182 Impianti
di alimentazione e distribuzione dellacqua fredda e calda Criteri di progettazione, collaudo e gestione.
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
7/20
10
315
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
5 Vaso despansione: indispensabile in impianti aventi dispositivi per la produzione e laccumulo di acqua
calda, nei quali si assiste ad un incremento della pressione per la dilatazione dellacqua conseguente al suo
aumento di temperatura e quindi del volume. Tale aumento di pressione non quindi da imputare ad un
malfunzionamento del riduttore, quanto alla temperatura del fluido; lutilizzo di un vaso despansione a mem-
brana consente di assorbire le sovrappressioni dovute a tale fenomeno.
6 Valvola di ritegno: impedisce il flusso inverso nellimpianto. Viene quindi usata come dispositivo antinquina-mento per non permettere il flusso contrario dallutenza domestica alla rete pubblica.
Regolazione
Tutti i riduttori di pressione IVAR vengono testati prima dellimballaggio; durante il test vengono tarati in uscita alla
pressione di 3 bar; la pressione di uscita pu essere facilmente modificata una volta che il riduttore installato sul-
limpianto.
Gruppi di alimentazione automatici
I gruppi di alimentazione automatici sono utilizzati nella fornitura di acqua negli impianti di riscaldamento a circuito
chiuso: trattasi di riduttori di pressione cui stato aggiunto un dispositivo darresto e di non ritorno; in questo modo igruppi di alimentazione sono in grado di stabilizzare il valore di pressione nellimpianto di riscaldamento e di ricaricare
lacqua nel circuito se necessario.
Una volta raggiunta la pressione nellimpianto, lalimentatore si chiude automaticamente. E possibile effettuare anche
un arresto manuale girando in senso antiorario la plastica nera.
I gruppi di alimentazione IVAR funzionano con una pressione in ingresso di al pi 16 bar e presentano un range di
regolazione della pressione a valle che va dagli 0,5 bar ai 4 bar. Tutti i gruppi di alimentazione sono testati prima
dellimballaggio e vengono settati con una pressione a valle di 1,5 bar. Un manometro disposto alluscita consente la
visualizzazione della pressione di valle. La modifica della pressione in uscita viene eseguita in maniera analoga a quan-
to fatto per i riduttori di pressione.
Linstallazione pu avvenire in qualsiasi posizione anche se si consiglia di posizionarlo o in orizzontale o in verticale.
Si suggerisce inoltre di predisporre sempre delle valvole a sfere a monte e valle dellalimentatore per favorire eventuali
operazioni di manutenzione.
Pressure reducers
Pressure reducers are widely used in domestic and/or installations in general to separate private plant from the water
mains: the pressure of water in the public distribution mains, in short, may be excessive and variable for direct use in
domestic plant. Pressure reducers are systems that reduce and stabilise downstream pressure even in the case of
variations of up-line pressure. They are used to ensure constant pressure in home plant and thereby optimise use.
InstallationIVAR pressure reducers are not affected during their operation by the effect of gravity and can therefore be installed
in any position.
The following image indicates a typical installation outline for a pressure reducer: this arrangement is strongly recom-
mended since it optimises the operation of the device and all down-line plant and also simplifies maintenance work.
1 7 Cut-out valves: must be fitted up-line and down-line of the reducer in order to isolate the system from the
public mains up-line and the private utilities down-line during maintenance work.
2 Self-cleaning filter: this device blocks impurities from the water mains; it is fundamentally important to fit this
device since it prevents the accumulation of impurities in various devices installed along the domestic circuit,
such as thermostatic mixers, taps and sanitary systems, showers, as well as the pressure reducer itself. The
presence of dirt in the reducer, particular around the seal, would compromise performances, cause seeping
and consequent increases in downstream pressure.
3 pressure reducer
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
8/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
316
4 Water-hammer shock absorber: one phenomenon that most frequently causes failures of components insi-
de pressure reducers and, more in general, problems with plant such as broken pipes, wear of joints, faults
involving sealing and adjustment elements, high noise and vibrations, is the so-called water-hammer effect.
This phenomenon is caused by sudden interruptions in flow, such a closing valves, switching off a pump or
instantaneous closing of thermostatic mixers; these sudden cut-outs give rise to continual and alternating
over-pressures that develop at high speed in the water, causing strong vibrations and noise. This is why IVARproposes a mechanical stop-shock spring system capable of absorbing over-pressures created in the plant
and thereby protecting the i components most at risk. It should be emphasised that the use of the anti water-
hammer devices is also recommended by technical standards such as UNI 9182 Hot and cold water supply
and distribution Design, final testing and management criteria.
5 Expansion chamber: essential in plant with devices for producing and storing hot water, where an increase
in pressure occurs because of the expansion of water following increases in temperature and, consequently,
in volume. Such pressure increases are therefore not attributable to a malfunction of the reducer but to the
temperature of the fluid; using a membrane expansion chamber absorbs the over-pressures caused by this
phenomenon.
6 Retainer valve: prevents reverse flow in the plant. It is used as an anti-pollution device preventing backflow
from domestic utilities to the public mains.
Adjustment
All IVAR pressure reducers are tested prior to packaging; during this test, an exit pressure of 3 bar is calibrated; the
exit pressure can be easily modified once the reducer is installed in the plant.
Automatic supply groups
Automatic supply groups are used to supply water to closed circuit heating plant: they are pressure reducers to which
a stop and non return device is fitted; in this way, the supply groups are able to stabilise the pressure value in heating
plant and reload water in the circuit if necessary.
Once operating pressure is reached in the plant, the feeder closes automatically. It is also possible to perform a manual
stop by turning the black plastic knob anticlockwise.
IVAR supply units operate with an inlet pressure of more than 16 bar and offer an adjustment range for downstream
pressure of 0.5-4 bar. All supply groups are tested prior to packaging and are set with a downstream pressure of 1.5bar. A pressure gauge on the outlet displays the downline pressure. Modification of the outlet pressure is performed
in the same way as for pressure reducers.
Installation may be in any position, although horizontal or vertical positions are recommended. It is also recommended
always to install ball valves up-line and down-line of the feeder to facilitate eventual maintenance work.
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
9/20
10
317
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
Rducteurs de pression
Les rducteurs de pression sont largement utiliss dans les installations domestiques, ou plus gnralement prives,
pour sparer linstallation prive du rseau hydrique : la pression de leau dans le rseau public de distribution rsulte
tre en effet excessive et variable pour une utilisation directe dans les installations domestiques. Le rducteur de
pression est effectivement un systme capable de rduire et stabiliser la pression en aval mme face des variationsde la pression en amont. Son application permet donc de maintenir constante la pression dans linstallation des habi-
tations en en optimisant lutilisation.
Installation
Les rducteurs de pression IVAR ne sont nullement affects par leffet de la gravit durant leur fonctionnement et
peuvent donc tre installs en nimporte quelle position.
Sur limage ci-dessous, on reporte un schma typique dinstallation dun rducteur de pression : cette disposition est
vivement conseille car elle permet doptimiser le fonctionnement non seulement du dispositif mais aussi de toute
linstallation en aval, tout en favorisant les interventions dentretien.
1 - 7 Les clapets dinterception doivent tre installs en amont et en aval du groupe de rduction afin disoler le
systme du rseau public en amont et du rseau priv en aval durant les oprations dentretien.
2 Filtre autonettoyant : ce dispositif permet de bloquer les impurets provenant du rseau hydrique, son appli-
cation a une importance fondamentale car elle vite laccumulation dimpurets dans les diffrents dispo-
sitifs installs tout au long du circuit domestique, comme les mlangeurs thermostatiques, la robinetterie
sanitaire, les douches ainsi que le rducteur de pression lui-mme. La prsence de salets dans le rducteur,
en particulier au point dtanchit, en liminerait les prestations, portant des suintements et donc des
augmentations de la pression en aval.
3 Rducteur de pression.
4 Amortisseur du coup de blier : un des phnomnes qui porte le plus frquemment des ruptures dans les
composants internes du rducteur de pression et provoque plus gnralement des inconvnients dans les
installations comme des ruptures de tuyaux, usures des joints, pannes aux lments de retenue et de rgla-
ge, fortes rumeurs et vibrations, est le coup de blier. Ce phnomne est d des interruptions brusques du
dbit, comme la fermeture de vannes, lextinction dune pompe ou la fermeture instantane des mlangeurs
thermostatiques; ces arrts imprvus provoquent une alternation continue de surpressions qui se propagent
grande vitesse lintrieur du fluide en provoquant de fortes vibrations et rumeurs. Contre cela, IVAR pro-
pose le systme mcanique ressort stop-shock capable dabsorber les surpressions qui se crent dans
linstallation en prservant les lments les plus risque. Il faut souligner comment lutilisation de dispositifs
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
10/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
318
anti coup de blier est conseille par les rglementations techniques comme la UNI 9182 Installations dali-
mentation et de distribution de leau froide et chaude Critres dtude, rception et gestion.
5 Vase dexpansion qui est indispensable dans les installations ayant des dispositifs pour la production et lac-
cumulation deau chaude, dispositifs lintrieur desquels on assiste une augmentation de la pression
cause de la dilatation de leau suite laugmentation de temprature et donc de son volume. Cette augmen-
tation de pression nest donc pas imputer un mauvais fonctionnement du rducteur, mais la tempra-ture du fluide; lutilisation dun vase dexpansion membrane permet dabsorber les surpressions dues ce
phnomne.
6 Vanne de retenue : elle empche le flux inverse dans linstallation. Elle est donc utilise comme dispositif anti-
pollution pour empcher le flux contraire de lusager domestique vers le rseau public.
Rglage
Tous les rducteurs de pression IVAR sont tests avant leur emballage; durant le test, ils sont tars en sortie la
pression de 3 bars; la pression de sortie peut tre facilement modifie une fois que le rducteur est mont sur lin-
stallation.
Groupes dalimentation automatiques
Les groupes dalimentation automatiques sont utiliss pour la fourniture deau dans les installations de chauffage
circuit ferm : il sagit de rducteurs de pression auxquels a t ajout un dispositif darrt et de non retour; de cette
faon les groupes dalimentation sont en grade de stabiliser la valeur de pression dans linstallation de chauffage et
de recharger leau dans le circuit si ncessaire.
Une fois la pression atteinte dans linstallation, lalimentateur se ferme automatiquement. Il est galement possible
deffectuer un arrt manuel en tournant la poigne en plastique noir dans le sens contraire aux aiguilles dune mon-
tre.
Les groupes dalimentation IVAR fonctionnent avec une pression en entre de 16 bars au plus et prsentent une four-
chette de rglage de la pression en aval qui va de 0,5 bar 4 bars. Tous les groupes dalimentation sont tests avant
leur emballage et sont rgls sur une pression en aval de 1,5 bar. Un manomtre plac la sortie permet la visuali-sation de la pression en aval. La modification de la pression en sortie est excute de faon analogue la procdure
utilise pour les rducteurs de pression.
Linstallation peut se faire en nimporte quelle position mme sil est conseill de le positionner horizontalement ou
verticalement. On suggre en outre de toujours prdisposer des vannes sphres en amont et en aval de lalimenta-
teur pour favoriser dventuelles oprations dentretien.
DruckmindererDruckminderer werden in groem Umfang bei Hausinstallationen oder allgemeiner im Privatbereich eingesetzt,
um die Privatanlage vom ffentlichen Wasserversorgungsnetz zu trennen: Der Druck des Wassers im ffentli-
chen Wasserversorgungsnetz ist nmlich zu hoch und variabel fr den direkten Einsatz in Hausanlagen. Mit demDruckminderer wird der Druck stromabwrts auch bei Drucknderungen stromaufwrts reduziert und stabilisiert.
Seine Anwendung ermglicht somit die konstante Beibehaltung des Drucks in der Hausanlage und daher deren opti-
mierte Verwendung.
Einbau
Die Druckminderer der Marke IVAR werden whrend ihres Betriebs nicht von der Schwerkraft beeinflusst und knnen
somit an jeder Position eingebaut werden.
Im nachfolgenden Bild ist ein typischer Einbauplan eines Druckminderers dargestellt: Diese Anordnung wird unbedingt
empfohlen, da sie den optimierten Betrieb der Vorrichtung und der gesamten Anlage stromabwrts ermglicht und
zudem eventuelle Instandhaltungsarbeiten erleichtert.
1 7 Absperrventile: Die Absperrventile mssen stromaufwrts und stromabwrts des Druckminderers einge-
baut werden, um das System vom ffentlichen Wasserversorgungsnetz stromaufwrts und vom privaten
Versorgungsnetz stromabwrts whrend der Instandhaltungsarbeiten zu trennen.
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
11/20
10
319
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
2 Selbstreinigender Filter: Mit dieser Einrichtung werden die vom Wasserversorgungsnetz kommenden
Unreinheiten abgefangen. Absperrventile mssen unbedingt eingebaut werden, um zu verhindern, dass sich
Unreinheiten in den verschiedenen in der Anlage installierten Vorrichtungen (Thermostatmischer, Armaturen,
Duschen, Druckminderer) ansammeln. Verschmutzungen im Druckminderer wrden, vor allem wenn sie die
Dichtung betreffen, die Leistungen beeintrchtigen sowie zu Leckagen und somit zu Druckerhhungen stro-
mabwrts fhren.3 Druckminderer
4 Druckstodmpfer: Eines der Phnomene, das am hufigsten zu Beschdigungen der innenliegenden Bauteile
des Druckminderers fhrt und allgemeiner Strungen in den Anlagen wie Leitungsbruch, Verschlei der
Verbindungselemente, Defekte an Rckschlag- und Einstellelementen, bermige Geruschentwicklungen
und Schwingungen hervorruft, ist der Drucksto. Dieses Phnomen ist auf pltzliche Durchflussunterbrechun
gen wie Schlieen von Ventilen, Abschaltung einer Pumpe oder pltzliches Schlieen der Thermostatmischer
zurckzufhren. Diese unvorhergesehenen Unterbrechungen bewirken eine stndige Abwechslung von
berdrcken, die sich mit hoher Geschwindigkeit im Medium ausbreiten und starke Schwingungen sowie
Lrm erzeugen. Aus diesem Grund bietet IVAR ein mechanisches Stop-Shock-Federsystem, das in der
Anlage entstehende berdrcke dmpft und somit die am meisten gefhrdeten Komponenten schtzt.
Es wird darauf hingewiesen, dass der Einsatz von Druckstodmpfern auch von technischen Vorschriftenwie der italienischen Norm UNI 9182 Anlagen zur Versorgung und Verteilung von Kalt- und Warmwasser
Planungskriterien, Prfung und Betrieb empfohlen wird.
5 Ausdehnungsgef: Das Ausdehnungsgef ist in Anlagen mit Vorrichtungen zur Erzeugung und Sammlung
von Warmwasser unbedingt erforderlich, da sich der Druck in diesen aufgrund der Ausdehnung des
Wassers durch den Temperatur- und Volumenanstieg erhht. Dieser Druckanstieg ist somit nicht auf eine
Betriebsstrung des Druckminderers zurckzufhren, sondern auf die Temperatur des Mediums. Der Einsatz
eines Membran-Ausdehnungsgefes ermglicht die Dmpfung des durch dieses Phnomen erzeugten
berdrucks.
6 Rckschlagventil: Das Rckschlagventil verhindert den Rckfluss in der Anlage. Es wird als Einrichtung
gegen Verschmutzung eingesetzt, um den Rckfluss vom Haushaltsverbraucher in das ffentliche
Wasserversorgungsnetz zu verhindern.
Einstellung
Alle IVAR-Druckminderer werden vor dem Zusammenbauen getestet. Bei der Prfung werden sie im Ausgang auf
einen Druck von 3 bar eingestellt. Der Ausgangsdruck kann nach dem Einbau des Druckminderers in der Anlage pro-
blemlos gendert werden.
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
12/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
320
Hauswasserstationen
Hauswasserstationen werden fr die Wasserversorgung in geschlossenen Heizungsanlagen verwendet. Es handelt
sich um Druckminderer mit einem Absperr- und Rckschlagventil, wodurch die Hauswasserstationen in der Lage sind,
den Druckwert in der Heizungsanlage zu stabilisieren und gegebenenfalls Wasser in der Anlage nachzufllen.
Wenn der Anlagendruck erreicht ist, erfolgt die automatische Absperrung der Hauswasserstation. Durch Drehen des
schwarzen Kunststoffgriffs kann die Speisung auch manuell abgesperrt werden.Die IVAR-Hauswasserstationen funktionieren bei einem Eingangsdruck von 16 bar und verfgen ber einen
Einstellbereich des Drucks stromabwrts von 0,5 bis 4 bar. Alle Hauswasserstationen werden vor dem Verpacken
getestet und auf einen Druck stromabwrts von 1,5 bar eingestellt. Ein Manometer am Ausgang ermglicht die
Anzeige des Drucks stromabwrts. Ausgangsdruck wird wie bei den Druckminderern gendert.
Das Gert kann an jeder beliebigen Position eingebaut werden, empfohlen wird jedoch der waagrechte oder senkre-
chte Einbau. Zudem sollten stets Kugelventile stromaufwrts und stromabwrts der Hauswasserstation eingebaut
werden, um eventuelle Instandhaltungsarbeiten zu erleichtern.
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
13/20
10
321
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
ART. COD. SIZE
GA 00 509000 1/2Mx1/2F 1 20
DESCRIPTION Gruppo di alimentazione automatico con manometro completo di rubinetto di intercettazione, filtro
e valvola di non ritorno.Funzionamento a pistone.
Automatic supply group with pressure gauge complete with cut-out cock, filter and non-return (check)
valve. Piston operation.
Groupe dalimentation automatique avec manomtre dot de robinet dinterception, filtre et vanne de
non retour. Fonctionnement piston.
Hauswasserstation mit Manometer, komplett mit Absperrventil, Filter und Rckschlagventil,Kolbenbetrieb.
ART. COD. SIZE
RDP 00 509001 2x1/2M 1 10
RDP 00 509002 2x3/4M 1 10
DESCRIPTION Riduttore di pressione con filtro ispezionabile in entrata e 2 manometri. Funzionamento
a membrana.
Pressure reducer with inspection filter on the inlet and 2 pressure gauges. Membrane operation.
Rducteur de pression avec filtre pouvant tre inspect en entre et 2 manomtres. Fonctionnement
membrane.
Druckminderer mit prfbarem Filter im Eingang und 2 Manometer, Membranbetrieb.
ART. COD. SIZE
RDP 10 509003 2x3/8F 1 50
RDP 10 509004 2x1/2F 1 50
RDP 10 509005 2x3/4F 1 50
DESCRIPTION Riduttore di pressione. Funzionamento a pistone.
Pressure reducer. Piston operation.
Rducteur de pression. Fonctionnement piston.
Druckminderer, Kolbenbetrieb.
Pressione massima in entrata: 16 bar
Campo di regolazione: 0,5 - 4 bar
Taratura preimpostata: 1,5 bar
Temperatura massima di esercizio: 80C
Maximum inlet pressure: 16 barAdjustment field: 0.5 - 4 bar
Preset calibration: 1.5 bar
Maximum operating temperature: 80 C
Pression maximale en entre : 16 bars
Champ de rglage: 0,5 - 4 bars
Tarage prrgl: 1,5 bar
Temprature maximale dexercice: 80C
Max. Eingangsdruck 16 barEinstellbereich: 0,54 bar
Voreinstellung: 1,5 bar
Max. Betriebstemperatur: 80C
Pressione massima in entrata: 25bar
Campo di regolazione: 0,5 - 6 bar
Taratura preimpostata: 3 bar
Temperatura massima di esercizio: 80C
Maximum inlet pressure: 25barAdjustment field: 0.5 - 6 bar
Preset calibration: 3 bar
Maximum operating temperature: 80 C
Pression maximale en entre: 25bars
Champ de rglage: 0,5 - 6 bars
Tarage prrgl: 3 bars
Temprature maximale dexercice: 80C
Max. Eingangsdruck 25 barEinstellbereich: 0,56 bar
Voreinstellung: 3 bar
Max. Betriebstemperatur: 80C
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
14/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
322
ART. COD. SIZE
RDP 20 509006 2x3/8F 1 50
RDP 20 509007 2x1/2F 1 50
RDP 20 509008 2x3/4F 1 50
DESCRIPTION Riduttore di pressione con attacco per manometro. Funzionamento a pistone.
Pressure reducer with pressure gauge coupling. Piston operation.
Rducteur de pression avec attache pour manomtre. Fonctionnement piston.
Druckminderer mit Anschluss fr Manometer, Kolbenbetrie.
ART. COD. SIZE
RDP 30 509009 2x3/8F 1 25
RDP 30 509010 2x1/2F 1 25
RDP 30 509011 2x3/4F 1 20
RDP 30 509012 2x1F 1 15
RDP 30 509013 2x11/4F 1 /
RDP 30 509014 2x11/2F 1 /
RDP 30 509015 2x2F 1 /
RDP 30 509016 2x21/2F 1 /
RDP 30 509017 2x3F 1 /
RDP 30 509018 2x4F 1 /
DESCRIPTION Riduttore di pressione con sede in acciaio e attacchi per manometro. Funzionamento a pistone.
Pressure reducer with steel seat and pressure gauge fittings. Piston operation.
Rducteur de pression avec sige en acier et attaches pour manomtre. Fonctionnement piston.
Druckminderer mit Stahlaufnahme und Anschlssen fr Manometer, Kolbenbetrieb.
Pressione massima in entrata: 15bar
Campo di regolazione: 1 - 4 bar
Taratura preimpostata: 3 bar
Temperatura massima di esercizio: 80C
Maximum inlet pressure: 15bar
Adjustment field: 1 - 4 bar
Preset calibration: 3 barMaximum operating temperature: 80 C
Pression maximale en entre : 15bars
Champ de rglage : 1 - 4 bars
Tarage prrgl : 3 bars
Temprature maximale dexercice : 80C
Max. Eingangsdruck 15 bar
Einstellbereich: 14 bar
Voreinstellung: 3 barMax. Betriebstemperatur: 80C
Pressione massima in entrata: 15 bar
Campo di regolazione: 1 - 4 bar
Taratura preimpostata: 3 bar
Temperatura massima di esercizio: 80C
Maximum inlet pressure: 15bar
Adjustment field: 1 - 4 barPreset calibration: 3 bar
Maximum operating temperature: 80 C
Pression maximale en entre: 15 bars
Champ de rglage: 1 - 4 bars
Tarage prrgl: 3 bars
Temprature maximale dexercice : 80C
Max. Eingangsdruck 15 bar
Einstellbereich: 14 barVoreinstellung: 3 bar
Max. Betriebstemperatur: 80C
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
15/20
10
323
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
Pression maximale en entre : 25 bars
Champ de rglage: 0,5 - 6 bars
Tarage prrgl: 3 bars
Temprature maximale dexercice: 80C jusqu 2 / 130C les autres
Max. Eingangsdruck 25 bar
Einstellbereich: 0,56 bar
Voreinstellung: 3 bar
Max. Betriebstemperatur: 80C bis 2 / 130C ander
Pressione massima in entrata: 25bar
Campo di regolazione: 0,5 - 6 bar
Taratura preimpostata: 3 bar
Temperatura massima di esercizio: 80C fino a 2 / 130C altre.
Maximum inlet pressure: 25bar
Adjustment field: 0.5 - 6 bar
Preset calibration: 3 barMaximum operating temperature: 80 C up to 2 / 130C others.
ART. COD. SIZE
RDP 40 509020 2x1/2M 1 25
RDP 40 509021 2x3/4M 1 20
RDP 40 509022 2x1M 1 10
RDP 40 509023 2x11/4M 1 /
RDP 40 509024 2x11/2M 1 /
RDP 40 509025 2x2M 1 /
DESCRIPTION Riduttore di pressione con sede in acciaio e attacchi per manometro. Funzionamento a pistone.
Pressure reducer with steel seat and pressure gauge fittings. Piston operation.
Rducteur de pression avec sige en acier et attaches pour manomtre. Fonctionnement piston.
Druckminderer mit Stahlaufnahme und Anschlssen fr Manometer, Kolbenbetrieb.
Pression maximale en entre : 25bars
Champ de rglage : 0,5 - 6 bars
Tarage prrgl: 3 bars
Temprature maximale dexercice : 130C
Max. Eingangsdruck 25 bar
Einstellbereich: 0,56 bar
Voreinstellung: 3 bar
Max. Betriebstemperatur: 130C
Pressione massima in entrata: 25 bar
Campo di regolazione: 0,5 - 6 bar
Taratura preimpostata: 3 bar
Temperatura massima di esercizio: 130C
Maximum inlet pressure: 25 bar
Adjustment field: 0.5 - 6 bar
Preset calibration: 3 bar
Maximum operating temperature: 130C
DESCRIPTION Riduttore di pressione con sede in acciaio e attacchi per manometro. Funzionamento a pistone.
Pressure reducer with steel seat and pressure gauge fittings. Piston operation.
Rducteur de pression avec sige en acier et attaches pour manomtre. Fonctionnement piston.
Druckminderer mit Stahlaufnahme und Anschlssen fr Manometer, Kolbenbetrieb.
ART. COD. SIZE
RDP 50 509026 1/2Fx1/2M 1 20
RDP 50 509027 3/4Fx3/4M 1 10
RDP 50 509028 1Fx1M 1 10
RDP 50 509142 11/4Fx11/4F 1 /
RDP 50 509143 11/2Fx11/2F 1 /
RDP 50 509144 2x2 1 /
Pression maximale en entre : 25 bars
Champ de rglage: 0,5 - 6 bars
Tarage prrgl: 3 bars
Temprature maximale dexercice : 130C
Max. Eingangsdruck 25 bar
Einstellbereich: 0,56 bar
Voreinstellung: 3 bar
Max. Betriebstemperatur: 130C
Pressione massima in entrata: 25 bar
Campo di regolazione: 0,5 - 6 bar
Taratura preimpostata: 3 bar
Temperatura massima di esercizio: 130C
Maximum inlet pressure: 25 bar
Adjustment field: 0.5 - 6 bar
Preset calibration: 3 bar
Maximum operating temperature: 130C
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
16/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
324
ART. COD. SIZE
ACA 00 509029 1/2M 1 /
DESCRIPTION Ammortizzatore colpo dariete.
Water-hammer shock absorber.
Amortisseur du coup de blier.
Druckstodmpfer.
ART. COD. SIZE
FI 00 509030 2x1/2F 1 15
FI 00 509031 2x3/4F 1 15
FI 00 509032 2x1F 1 10
FI 00 509033 2x11/4F 1 10
FI 00 509034 2x11/2F 1 8
FI 00 509035 2x2F 1 8
DESCRIPTION Filtro autopulente con 2 manometri, cartuccia filtrante estraibile e rubinetto di scarico.
Self-cleaning filter with 2 pressure gauges, pull-out filter cartridge and discharge cock.
Filtre autonettoyant avec 2 manomtres, cartouche filtrante extractible et robinet de dcharge.
Selbstreinigender Filter mit 2 Manometer, herausnehmbarem Filtereinsatz und Ablasshahn.
ART. COD. SIZE
FI 10 509036 2x1/2F 20 200
FI 10 509037 2x3/4F 20 200
FI 10 509038 2x1F 10 70
FI 10 509039 2x11/4F 10 50
FI 10 509040 2x11/2F 5 30
FI 10 509041 2x2F 2 20
FI 10 509042 2x21/2F / 15
FI 10 509043 2x3F / 10
FI 10 509044 2x4F / 5
DESCRIPTION Filtro a Y completo di cartuccia filtrante e tappo dispezione.
Y-filter complete with filter cartridge and inspection plug.
Filtre Y dot de cartouche filtrante et bouchon dinspection.
Y-Filter mit Filtereinsatz und Prfstopfen.
Pressione massima di esercizio: 10 bar
Temperatura massima di esercizio: 130C
Maximum operating pressure: 10 bar
Maximum operating temperature: 130C
Pression maximale dexercice: 10 bars
Temprature maximale dexercice: 130C
Max. Betriebsdruck: 10 bar
Max. Betriebstemperatur: 130C
Pressione massima di esercizio: 25 bar
Temperatura massima di esercizio: 110C
Grado di filtrazione: 100
Maximum operating pressure: 25 bar
Maximum operating temperature: 110C
Filtration capacity: 100
Pression maximale dexercice: 25 bars
Temprature maximale dexercice: 110C
Grade de filtration: 100
Max. Betriebsdruck: 25 bar
Max. Betriebstemperatur: 110C
Filtergrad: 100
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
17/20
10
325
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
Temperatura massima di esercizio: 110C
Grado di filtrazione: 500
Maximum operating temperature: 110C
Filtration capacity: 500
Temprature maximale dexercice: 110C
Grade de filtration : 500
Max. Betriebstemperatur: 110C
Filtergrad: 500
ART. COD. SIZE
VR 00 509045 2x3/8F - 25 bar 24 192
VR 00 509046 2x1/2F - 25 bar 20 160
VR 00 509047 2x3/4F - 25 bar 12 96
VR 00 509048 2x1F - 25 bar 8 64
VR 00 509049 2x11/4F - 18 bar 8 64
VR 00 509050 2x11/2F - 18 bar 6 48
VR 00 509051 2x2F - 18 bar 5 40
VR 00 509052 2x21/2F - 10 bar 1 8
VR 00 509053 2x3F - 10 bar 1 8
VR 00 509054 2x4F - 10 bar 1 8
DESCRIPTION Valvola di ritegno.
Check valve.
Vanne de retenue.
Rckschlagventil.
Temperatura di esercizio: -20C / 100C
Operating temperature: -20C / 100C
Temprature dexercice : -20C / 100C
Betriebstemperatur: -20C / 100C
ART. COD. SIZE
AVR 00 509056 1/2 50 400
AVR 00 509057 3/4 30 240
AVR 00 509058 1 20 160AVR 00 509059 11/4 20 160
AVR 00 509060 11/2 15 120
AVR 00 509061 2 10 80
AVR 00 509062 21/2 1 8
AVR 00 509063 3 1 8
AVR 00 509064 4 1 8
DESCRIPTION Filtro per valvola di ritegno.
Check valve filter.
Filtre pour vanne de retenue.
Filter fr Rckschlagventil.
Grado di filtrazione: 1000
Filtration capacity: 1000
Grade de filtration: 1000
Filtergrad: 1000
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
18/20
COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPO-SANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
326
ART. COD. SIZE
MA 00 509065 1/4M 0 - 16 bar 1 /
DESCRIPTION Manometro con attacco radiale.
Pressure gauge with radial coupling.
Manomtre avec attache radiale.
Manometer mit Radialanschluss.
ART. COD. SIZE
MA 10 509066 1/4M 0 - 16 bar 1 /
DESCRIPTION Manometro con attacco posteriore.
Pressure gauge with rear coupling.
Manomtre avec attache postrieure.
Manometer mit rckwrtigem Anschluss.
ART. COD. SIZE
MA 20 509141 1/2M 0-120C 0 - 6 bar 1 /
DESCRIPTION Termomanometro con attacco posteriore.
Temperature-pressure gauge with rear coupling.
Thermomanomtre avec attache postrieure.
Thermomanometer mit rckwrtigem Anschluss.
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
19/20
307
TECHNICALDATA-VALVOLEMISCELATRICI|MIXINGVALVES|VANNESMELANGEUSES
|MISCHVENTILE
TECHNICAL DATA- VALVOLE MISCELATRICI | MIXING VALVES | VANNES MELANGEUSES | MISCHVENTILE
ART. SIZE A B C D E F G H I L
G 511 3/4 101,5 47,5 53 45,5 74,5 35,5 57 3/4 F 3/4 M 1M
G 512 3/4 101,5 47,5 53 45,5 74,5 35,5 57 3/4 F 3/4 M 1M
ART. SIZE A B C D E F G H I L
G 501 3/4 112 47,5 53 - - 35,5 57 3/4 F 3/4 M 1MG 502 3/4 112 47,5 53 - - 35,5 57 3/4 F 3/4 M 1M
ART. SIZE A B C D E F G H I L
MT 01 3/4 57,5 79,5 8,5 43 3/4 M 3/4 M 3/4 M - - -
ART. SIZE A B C D E F G H I L
MT 11 3/4 30 34 43 56 3/4 F 3/4 M 3/4 M - - -
-
7/29/2019 Fitinguri-sanitare
20/20
TECHNICAL DATA- VALVOLE MISCELATRICI | MIXING VALVES | VANNES MELANGEUSES | MISCHVENTILE
TECHNICALDATA-VALVOLEMISCELATRICI|MIXINGVALVES|VANNESMELANGEUSES
|MISCHVENTILE
ART. SIZE A B C D E F G H I L
G 521 3/4 115 47,5 53 - 1/2 F 35,5 57 3/4 F 3/4 M 1 M
G 522 3/4 115 47,5 53 - 1/2 F 35,5 57 3/4 F 3/4 M 1 M
ART. SIZE A B C D E F G H
VNR 01 3/4 77,5 12 19,5 3/4 M 3/4 F - - -VNR 01 3/4 58 12 19,5 3/4 M 3/4 F - - -
ART. SIZE A B C D E F G H I L M
G 531 3/4 104,5 47,5 53 45,5 74,5 35,5 57 3/4 F 3/4 M 1M 1/2 F
G 532 3/4 104,5 47,5 53 45,5 74,5 35,5 57 3/4 F 3/4 M 1M 1/2 F