FIT LINE 32FIT LINE 32 Démonte-pneus automatique pour voitures, véhicules de transport logistique...
Transcript of FIT LINE 32FIT LINE 32 Démonte-pneus automatique pour voitures, véhicules de transport logistique...
-
FIT LINE 32
Démonte-pneus automatique pour voitures, véhicules de transport logistique et motosCaractéristiques principales:•orientation pneumatique pour le bascula-
ment de la colonne•orientation mécanique du bras d’outil•positionnement et blocage pneumatique de
l’outil en pressant un bouton
Automatische Reifenmontiermaschine für PKWs, Kleintransporter, Motorräder und Mo-torrollerHauptmerkmale:•Pneumatische Steuerung der Kippsäule•Mechanische Steuerung des Werkzeugarms•Pneumatische Blockierung des Werkzeuges
Smontagomme automatico per autovetture, trasporto leggero, motoveicoli e scooter.Caratteristiche generali:•comando pneumatico per il ribaltamento della colonna•bilanciamento a molla dell’albero portau-tensili•posizionamento e bloccaggio simultaneo della torretta con la pressione di un tasto
Desmontadora de neumáticos automática para automóviles, transporte ligero, vehícu-los motorizados y scooterCaracterísticas generales:•mando neumático para el volteo de la co-lumna•equilibrado de muelle del eje portaherra-mienta•alinhamento y fijación simultánea de la herramienta con sólo comprimir un pul-sador
Desmonta pneus automático para veículos, transporte ligeiro e veculos motorizados.Características gerais:•comando pneumático para o basculamen-to da coluna•balanceamento de mola do eixo portafer-ramentas•posicionamento e bloqueio simultâneo da torre unicamente com a pressão de uma tecla
Automatic tyre changer for cars, lightweight transport vehicles and motor vehicles.Main features:•Air operating tilting of column•Mechanical balancing of tool-holder shaft•Simultaneously tool alignment with clamping
by simply pressing a button
Smontagomme automatico
Desmontadora de neumáticos automática
Desmonta pneus automático
Automatic tyre changer
Démonte-pneus automatique
Automatische Reifenmontiermaschine
IT
EN
FR
DE
ES
PT
-
AUTOCENTRANTE "QUADRO" ad 1 velocità in entrambi i sensi. Doppio cilindro pneumatico in grado di bloccare saldamente ogni tipo di cerchio.
“SQUARE” SELF-CENTERING CHUCK with rota-tion in 1 speed in both directions.Turntable with two pneumatic cylinders capable of clamping any types of rim securely.
TABLE DE TENSION "CARRÉE" avec une vitesse pour chaque direction.Mandrin avec double vérin pneumatique en me-sure de bloquer solidement tout type de jante.
VIERECKIGE SPANNTISCH mit einer Geschwindigkeit für jede Richtung.Selbstzentrierendes Spannfutter mit zwei Druckluftzylindern zum sicheren Aufspannen von Felgen jeder Art.
AUTOCENTRADOR “CUADRO” con rotación en 1 velocidad en ambos los sentidos.Doble cilindro neumático, capaz de bloquear firmemente todo tipo de llanta.
AUTOCENTRANTE “QUADRO” com rotação de 1 velocidade em ambos os sentidos.Com duplo cilindro pneumático capaz de bloquear firmemente qualquer tipo de jante.
IT
IT
EN
EN
FR
FR
DE
ES
PT
DE
ES
PT
FIT LINE 32BRACCIO ORIZZONTALE TELESCOPICO per un rapido posizionamento della torretta rispetto al cerchio. Torretta con particolari in plastica intercambiabili per la salva-guardia dei cerchi.
TELESCOPIC HORIZONTAL ARM for rapid positioning of the head in relation to the rim. Tool Head with inter-changeable plastic parts to protect rims.
BRAS HORIZONTAL TÉLESCOPIQUE pour un positionne-ment rapide de la tourelle par rapport à la jante. Tourelle outils avec pièces en plastique interchangeables pour la protection des jantes.
TELESKOPISCHER HORIZONTALARM für ein rasches Ansetzen des Montagekopfs an die Felge. Montagekopf mit auswechselbaren Kunststoffelementen für maximale Schonung der Felgen.
BRAZO HORIZONTAL TELESCÓPICO para un rápido po-sicionamiento de la cabeza portaherramientas respecto de la llanta. Cabeza portaherramientas con piezas de plástico intercambiables para la salvaguardia de las llantas.
BRAÇO HORIZONTAL TELESCÓPICO para um rápido posicionamento da torre em relação à jante. Torre com peças de plástico intercambiáveis para a protecção das jantes.
-
PEDALIERA ERGONOMICA con pedali in alluminio.
Aluminium ERGONOMIC PEDALS.
GROUPE PÉDALES ergonomique en aluminium.
ERGONOMISCHE FUSSPEDALE aus Aluminium.
PEDALES ERGONÓMICOS de aluminio.
PEDAIS ERGONÓMICOS de alumínio.
FIT LINE 32•GRUPPO STALLONATORE con cilindro pneu-matico doppio effetto in acciaio inox.
•BEAD BREAKING UNIT with double acting pneumatic cylinder in stainless steel.
•GROUPE DÉTALONNEUR avec vérin pneuma-tique double effet en acier inox.
•ABDRÜCKVORRICHTUNG mit Doppelt wirken-der Abdrückzylinder auf Edenstahl.
•GRUPO DESTALONADOR con cilindro neu-mático doble efecto en acero inoxidable.
•GRUPO DESMONTADOR com cilindro pneu-mático dupla ação em aço inoxidável.
IT
IT
EN
EN
FR
FR
DE
ES
PT
DE
ES
PT
•Disponibile con gonfiaggio tradizionale o con sistema di intallonatura e gonfiaggio GP
•Available with traditional inflation or GP bead insertion and inflation system
•Disponible avec gonflage traditionnel ou avec système d’entalonnage et de gonflage GP
•Wahlweise lieferbar mit herkömmlichem Reifenfüllsystem oder als GP-Version zum Wulsteindrücken und Aufpumpen.
•Disponible con inflado tradicional o con sistema de entalonadura e in-flado GP
•Disponível com enchimento tradicional ou com sistema de entalonamen-to e enchimento GP
-
• DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN •Tensione di alimentazione
Power supply Tension d’alimentation
Stromversorgung Tensión de alimentación
Tensão de alimentação
115/1/60 - 200-230/3/50-60230/1/50-60 - 400/3/50
Capacità dibloccaggio interno
Inside clamping capacity
Capacité de blocage interne
Spannbereich von innen
Capacidad de bloqueo interno
Capacidade de bloqueio interno
12” ÷ 24”
Capacità di bloccaggio esterno
Outside clamping capacity
Capacité de blocage externe
Spannbereich von außen
Capacidad de bloqueo externo
Capacidade de bloqueio externo
10” ÷ 22”
Forza stallonatoreBead-breaking power
Puissance détallonage
Abdruckskraft Fuerza de destalonado
Força do desmontador de pneus
12000 N
Apertura stallonatoreBead-breaking opening
Ouverture détallonage
Abdrucksbereich Abertura pala destalonadora
Abertura da pá do de-smontador de pneus
400 mm
Diametro max. ruota Max wheel diameter Diamètre maxi de la roue
Max. Raddurchmesser
Diámetro máx. de la rueda
Diâmetro máx. roda 1140 mm (44,5")
Larghezza max. ruota Max. wheel width Largeur maximum de la roue
Max. Radbreite
Ancho máx. de la rueda
Largura máx. roda 350 mm (14")
Pressione di esercizio Working pressure Pression de service Betriebsdruck Presion de ejercicio
Pressão de exercício 8÷10 bar
Coppia massimaautocentrante
Max. chuck rotation torque
Couple de rotation du plateau
Drehkraft des Spanntisches
Par máx. del autocentrador
Torque máximo do autocentrante
1100 Nm
Velocità rotazioneautocentrante
Chuck rotation speed
Vitesse de rotation Drehgeschwindigkeit Vel. de rotación autocentrado
Velocidade de rotação do autocentrante
6 r.p.m.
Potenza motore Motor power Puissance moteur Motor Potencia motor Potência do motor 0,75 kW
Livello rumorosità Noise level Niveau de bruit Betriebsgeräusch Nivel de sono-ridad
Nível de ruido em serviço
< 70 dB (A)
Descrizioni ed immagini non impegnative. La SICE si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza preavvisoDescriptions and drawings not binding. SICE reserves the right to modify its machines at any time without prior notice.
Ed.03-2015 DPSC000047B
Soc
ietà
so
gg
ett
a a
dire
zio
ne
e c
oo
rdin
am
en
to d
i Ne
xio
n S
pA
- C
ap
itale
so
cia
le E
uro
2.3
00.0
00 •
Re
gis
tro
Imp
rese
di R
.E. n
. 001
4961
0354
• R
.E.A
. di R
E 91
526
• E
xpo
rt R
E 00
6705
P. I
VA
e C
od
. Fis
c. 0
0149
6103
54-
Società Italiana Costruzioni Elettromeccaniche S.I.C.E SpA
via Modena, 34 - 42015 Correggio RE - ItalyTel. +39 0522 693640 - Fax +39 0522 642882www.sice.it - [email protected]
2040
mm
1350 mm 185
0 mm
•DIMENSIONI MASSIME•MAXIMUM DIMENSIONS• •DIMENSIONS HORS TOUT•MAXIMALE ABMESSUNGEN•
DIMENSIONES MÁXIMAS•DIMENSÕES MÁXIMAS
255
• Dotazione • Standard accessories • Equipement d'origine • Stan-dardzubehör • Artículos suministrados • Equipamento fornecido
• Accessori a richiesta • Accessories en option • Accessoires on request • Sonderzubehör • Bajo pedido • A pedido
•Gruppo filtro-regolatore di pressione •Leva alzatalloni•Filter-pressure reducer unit •Tyre lever •Groupe filtre réducteur •Levier démonte pneus•Filter-/Druckreglereinheit •Reifenhebel•Grupo filtro-regulador •Palanca alza-talones •Grupo filtro-regulador de pressão •Alavanca levanta talões
•Dispositivo di HELP polifunzionale premitallone laterale •Serie attacchi ruote moto•Multipurpose lateral bead lifting/pressing HELP device •Set of bike adapters•Dispositif d’aide (HELP) latéral multifonctions à trois bras •Jeu de fixations de
roues moto •Vielseitiges Seitliche Hilfsvorrichtung (HELP) mit 3 Werkzeugarmen •Satz Adapter
für Motorräder•Dispositivo de HELP lateral multifunciones alza/ prensa-talón •Juego de fijacio-
nes ruedas de moto•Dispositivo de HELP multifuncional prensatalão lateral •Série de engates rodas
de moto
IT
IT
EN
EN
FR
FR
DE
ES
PT
DE
ES
PT