FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za...

80
FINSMAKARE SK LT

Transcript of FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za...

Page 1: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

FINSMAKARESK

LT

Page 2: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

SLOVENSKYPozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletnýzoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA apríslušné telefónne čísla.

LIETUVIŲVisą „IKEA“ paskirtų aptarnavimo po pardavimo paslaugų teikėjųir atitinkamų nacionalinių telefonų numerių sąrašą rasitepaskutiniame šio vadovo puslapyje.

Page 3: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

SLOVENSKY 4LIETUVIŲ 42

Page 4: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

ObsahBezpečnostné informácie 4Bezpečnostné pokyny 6Inštalácia 9Popis výrobku 10Ovládací panel 11Pred prvým použitím 13Každodenné používanie 14Časové funkcie 20Automatické programy 21

Používanie príslušenstva 21Doplnkové funkcie 23Tipy a rady 25Ošetrovanie a čistenie 30Riešenie problémov 35Technické údaje 37Energetická účinnosť 37Ochrana životného prostredia 39ZÁRUKA IKEA 39

Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

Bezpečnostné informácie

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajtepriložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný zaškody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou apoužívaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkostispotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.

Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a

osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickouspôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ibaak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak bolizodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaníspotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.

• Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi azložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľnie sú pod nepretržitým dozorom.

• Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba ak súnepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.

• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich

zlikvidujte.

SLOVENSKY 4

Page 5: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa kspotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné častisa môžu počas používania nahriať.

• Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu

údržbu na spotrebiči.

Všeobecná bezpečnosť• Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba

kvalifikovaná osoba.• VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas

používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevnýchčlánkov.

• Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob napečenie vždy používajte kuchynské rukavice.

• Pred akoukoľvek údržbou odpojte spotrebič od elektrickejsiete.

• VAROVANIE: Dbajte na to, aby bol spotrebič pred výmenoužiarovky vypnutý, aby bolo vylúčené nebezpečenstvo zásahuelektrickým prúdom.

• Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytkuurčeného na zabudovanie.

• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.• Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne prostriedky

ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabaťpovrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.

• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho daťvymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom strediskualebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlonebezpečenstvu.

• Vyliate zvyšky treba odstrániť pred pyrolytickým čistením. Zrúry vyberte všetky súčasti.

• Ak chcete vybrať zasúvacie lišty, najprv potiahnite prednúčasť zasúvacích líšt a potom zadný koniec smerom od bočnej

SLOVENSKY 5

Page 6: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

steny a vyberte ich. Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačnýpostup.

• Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre tentospotrebič.

Bezpečnostné pokyny

Inštalácia

VAROVANIE! Tento spotrebičsmie nainštalovať ibakvalifikovaná osoba.

• Odstráňte všetky obaly.• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený

spotrebič.• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu

dodané so spotrebičom.• Vždy dávajte pozor, ak presúvate

spotrebič, pretože je ťažký. Vždypoužívajte ochranné rukavice a uzavretúobuv.

• Spotrebič neťahajte za rukoväť.• Spotrebič nainštalujte na bezpečné a

vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavkyna inštaláciu.

• Dodržiavajte požadovanú minimálnuvzdialenosť od iných spotrebičov anábytku.

• Pred namontovaním spotrebiča sa uistite,či sa dvierka rúry otvárajú bez odporu.

Minimálna výška lin-ky (linka pod mini-málnou výškou pra-covnej plochy)

580 (600) mm

Šírka linky 560 mm

Hĺbka linky 550 (550) mm

Výška prednej častispotrebiča

589 mm

Výška zadnej častispotrebiča

571 mm

Šírka prednej častispotrebiča

595 mm

Šírka zadnej častispotrebiča

559 mm

Hĺbka spotrebiča 569 mm

Zabudovaná hĺbkaspotrebiča

548 mm

Hĺbka s otvorenýmidvierkami

1022 mm

Minimálna veľkosťvetracieho otvoru.Otvor položený naspodnej zadnej stra-ne

560x20 mm

Dĺžka hlavného na-pájacieho kábla. Ká-bel sa nachádza vpravom rohu zadnejstrany

1500 mm

Montážne skrutky 4x25 mm

Zapojenie do elektrickej siete

VAROVANIE! Nebezpečenstvopožiaru a zásahu elektrickýmprúdom.

• Všetky elektrické zapojenia by malvykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.

• Spotrebič musí byť uzemnený.

SLOVENSKY 6

Page 7: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

• Uistite sa, že parametre na typovomštítku sú kompatibilné s elektrickýmnapätím zdroja napájania.

• Vždy používajte správne nainštalovanúzásuvku odolnú proti nárazom.

• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéryani predlžovacie káble.

• Uistite sa, že zástrčka a prívodnýelektrický kábel nie sú poškodené. Akprívodný elektrický kábel spotrebičatreba vymeniť, túto operáciu smie urobiťiba pracovník autorizovaného servisnéhostrediska.

• Nedovoľte, aby sa napájacie elektrickékáble dotkli alebo dostali do blízkostidvierok spotrebiča alebo výklenku podspotrebičom najmä vtedy, keď súdvierka horúce.

• Zariadenie na ochranu pred dotykomelektrických častí pod napätím aizolovaných častí treba namontovať tak,aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.

• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovejzásuvky až po dokončení inštalácie. Poinštalácii sa uistite, že máte prístup ksieťovej zástrčke.

• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená,nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.

• Spotrebič neodpájajte ťahaním zanapájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovúzástrčku.

• Použite iba správne odpájaciezariadenia: ochranné ističe alebo poistky(skrutkovacie poistky treba vybrať zdržiaka), uzemnenia a stýkače.

• Elektrická sieť v domácnosti musí maťodpájacie zariadenie, ktoré umožníodpojenie spotrebiča od elektrickej sietena všetkých póloch. Vzdialenosťkontaktov odpájacieho zariadenia musíbyť minimálne 3 mm.

• Skôr ako zapojíte sieťovú zástrčku dosieťovej zásuvky, úplne zavrite dvierkaspotrebiča.

Používanie

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo poranenia,popálenín, zásahu elektrickýmprúdom alebo výbuchu.

• Tento spotrebič je určený iba na použitiev domácnosti.

• Nemeňte technické parametre tohtospotrebiča.

• Zabezpečte, aby boli vetracie otvoryvoľné.

• Počas činnosti nenechávajte spotrebičbez dozoru.

• Po každom použití spotrebič vypnite.• Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní

dvierok postupujte opatrne. Môže dôjsťk úniku horúceho vzduchu.

• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokréruky, ani keď je v kontakte s vodou.

• Na otvorené dvierka netlačte.• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný

alebo odkladací povrch.• Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne.

Použitím prísad s obsahom alkoholumôže vzniknúť zmes alkoholu sovzduchom.

• Pri otváraní dvierok sa do kontaktu sospotrebičom nesmú dostať iskry aniotvorený plameň.

• Horľavé produkty alebo predmety, ktoréobsahujú horľavé látky, nevkladajte dospotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo poškodeniaspotrebiča.

• Aby ste predišli poškodeniu alebozmene farby smaltu:– nádoby na pečenie ani iné predmety

neklaďte priamo na dno spotrebiča,– priamo na dno dutiny spotrebiča

nedávajte alobal,– do horúceho spotrebiča nelejte vodu,– po ukončení prípravy pokrmu v

spotrebiči nenechávajte vlhký riadani potraviny,

SLOVENSKY 7

Page 8: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

– pri vyberaní alebo vkladanípríslušenstva postupujte opatrne.

• Zmena farby smaltu alebo ušľachtilejocele nemá žiadny vplyv na výkonspotrebiča.

• Na prípravu vlhkých koláčov používajtehlboký pekáč. Ovocné šťavy spôsobujúškvrny, ktoré môžu byť trvalé.

• Tento spotrebič je určený iba na varenie.Nesmie byť použitý na iné účely,napríklad na vykurovanie miestnosti.

• Rúru používajte vždy so zatvorenýmidvierkami.

• Pri inštalácii spotrebiča za nábytkovýpanel (napr. dvere) zabezpečte, abydvere neboli počas prevádzkyspotrebiča nikdy zatvorené. Zazatvoreným nábytkovým panelom samôže vytvoriť teplo a vlhkosť a môžuspôsobiť následné poškodeniespotrebiča, kuchynskej jednotky alebopodlahy. Nábytkový panel nezatvárajte,kým spotrebič po použití úplnenevychladne.

Parné pečenie

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo popálenín apoškodenia spotrebiča.

• Uvoľnená para môže spôsobiťpopáleniny:– Počas parného pečenia neotvárajte

dvierka spotrebiča.– Po parnom pečení otvárajte dvierka

spotrebiča opatrne.

Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo poranenia,požiaru alebo poškodeniaspotrebiča.

• Pred vykonávaním údržby spotrebičvypnite a vytiahnite jeho zástrčku zosieťovej zásuvky.

• Skontrolujte, či je spotrebič studený.Existuje riziko, že sklenené panely môžuprasknúť.

• Ak sú sklenené panely dvierokpoškodené, bezodkladne ich nechajtevymeniť. Obráťte sa na autorizovanéservisné stredisko.

• Pri vyberaní dvierok zo spotrebičapostupujte opatrne. Dvierka sú ťažké!

• Spotrebič pravidelne čistite, aby stepredišli znehodnoteniu povrchovéhomateriálu.

• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebičimôžu spôsobiť požiar.

• Ak používate sprej na čistenie rúr,dodržiavajte bezpečnostné pokyny naobale.

Pyrolytické čistenie

Riziko požiaru a popálenín.

• Pred vykonaním funkcie pyrolytickéhosamočistenia alebo postupu na prvépoužitie odstráňte z vnútra rúry:– všetky zvyšky jedla, oleja alebo tuku

a iné nečistoty.– všetky vyberateľné predmety

(vrátane roštov, bočných zásuvnýchmriežok a pod., ktoré boli dodané sproduktom), predovšetkým všaknepriľnavé hrnce, panvice, pekáče,nástroje a pod.

• Pozorne si prečítajte všetky pokynytýkajúce sa pyrolytického čistenia.

• Keď je spustené pyrolytické čistenie,nepúšťajte deti k spotrebiču.Spotrebič sa veľmi zohreje a z prednýchchladiacich otvorov uniká horúci vzduch.

• Pyrolytické čistenie je proces využívajúciveľmi vysokú teplotu, pri ktorom môžedôjsť k tvorbe dymu zo zvyškov jedla akonštrukčných materiálov, pretospotrebiteľom dôrazne odporúčame:– v priebehu pyrolytického čistenia a

po ňom zabezpečiť dobré vetranie.

SLOVENSKY 8

Page 9: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

– počas prvého použitia primaximálnej teplote a po ňomzabezpečiť dobré vetranie.

• Na rozdiel od ľudí môžu byť niektorévtáky a plazy extrémne citlivé naprípadné výpary vznikajúce počasčistiaceho procesu všetkých pyrolytickýchrúr.– V priebehu pyrolytického čistenia sa

domáce zvieratá (najmä vtáky)nesmú dostať do blízkeho okoliaspotrebiča a pri prvom použitífunkcie pyrolytického čistenia alebomaximálnej teploty zabezpečtedostatočné vetranie.

• Malé zvieratá môžu byť tiež veľmi citlivéna lokálne zmeny teploty v blízkostivšetkých pyrolytických rúr počasprogramu pyrolytického samočistenia.

• Nelepivé povrchy hrncov, panvíc,plechov, kuchynského riadu a pod. samôžu poškodiť vysokou teplotou pripyrolytickom čistení vo všetkýchpyrolytických rúrach a môžu byť tiežzdrojom nízkej úrovne škodlivýchvýparov.

• Opísané výpary, ktoré sa uvoľňujú zovšetkých pyrolytických rúr/zvyškov povarení, nie sú škodlivé pre ľudí vrátanedojčiat ani ľudí so zdravotnýmiproblémami.

Vnútorné osvetlenie

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo zásahuelektrickým prúdom.

• Žiarovka alebo halogénová žiarovkapoužívaná v tomto spotrebiči je určenálen pre domáce spotrebiče.Nepoužívajte ju na osvetleniedomácnosti.

• Pred výmenou žiarovky odpojtespotrebič od zdroja napájania.

• Používajte iba žiarovky s rovnakýmitechnickými parametrami .

Servis• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte

sa na autorizované servisné stredisko.• Používajte iba originálne náhradné

diely.

Likvidácia

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo poraneniaalebo udusenia.

• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko

pri spotrebiči a zlikvidujte ho.• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili

uviaznutiu detí a domácich zvierat vspotrebiči.

• Obalový materiál:Obalový materiál je recyklovateľný.Plastové časti sú označenémedzinárodnými skratkami ako PE, PS,atď. Obalový materiál vyhadzujte dokontajnerov určených na tento účel vzariadeniach na spracovanie odpadu vovašom okolí.

Inštalácia

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Montáž

Pri inštalácii postupujte podľapokynov na inštaláciu.

Elektrická inštalácia

VAROVANIE! Elektrickúinštaláciu smie vykonať ibakvalifikovaná osoba.

SLOVENSKY 9

Page 10: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Ak nedodržíte bezpečnostnépokyny uvedené v príslušnýchkapitolách, výrobca nenesiežiadnu zodpovednosť.

Táto rúra sa dodáva iba s napájacímkáblom.

KábelTypy káblov použiteľných pre inštaláciualebo výmenu:H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-FPrierez kábla určite podľa celkovéhovýkonu uvedeného na typovom štítku.

Môžete si tiež pozrieť údaje uvedené vtabuľke:

Celkový výkon (W) Prierez kábla (mm²)maximálne 1 380 3 x 0.75

maximálne 2 300 3 x 1

maximálne 3 680 3 x 1.5

Uzemňovací kábel (zeleno/žltý kábel) musíbyť o 2 cm dlhší ako fázový a nulový kábel(modrý a hnedý kábel).

Popis výrobku

Celkový prehľad

6

13

10

9

5

4

12

8

5

4

1

2

3

2 3

7

1

11

1 Ovládací panel2 Elektronický programátor3 Zásuvka na vodu4 Zásuvka teplotnej sondy5 Grilovanie6 Osvetlenie7 Ventilátor8 Zasúvacia lišta, vyberateľná9 Odtoková rúrka

10 Ventil na vypustenie vody11 Typový štítok12 Úrovne v rúre13 Prívod pary

Príslušenstvo• Drôtený rošt x 2

Na kuchynský riad, formy na koláče,pečené pokrmy.

• Plech na pečenie x 1Na koláče a sušienky.

• Pekáč na grilovanie/pečenie x 1

Na pečenie mäsa a múčnych pokrmovalebo ako nádoba na zachytávanietuku.

• Teplotná sonda x 1Na meranie, do akej miery je pokrmupečený.

• Teleskopické vodiace lišty x 2 súpravyPre rošty a plechy.

SLOVENSKY 10

Page 11: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Ovládací panel

Elektronický programátor

31 2 4 5 6 7 8 9

Rúra sa ovláda senzorovými tlačidlami.Senzo-

rovétlačidlo

Funkcia Popis

1 - Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia rúry.

2ZAP / VYP Zapnutie a vypnutie rúry.

3OK a otočný ovlá-dač

Potvrdenie výberu alebo nastavenia. Položkamiprechádzajte otáčaním otočného ovládača.

4Tlačidlo Späť Návrat o jednu úroveň v ponuke. Stlačením na 3

sekundy sa zobrazí hlavná ponuka.

5

Časové a doplnko-vé funkcie

Nastavenie rôznych funkcií. Keď je zapnutá funkciaohrevu, stlačte senzorové tlačidlo a nastavte časo-vač alebo funkcie: Blok. ovládania, Obľúbené,Ohrev a uchovanie teploty, Nastaviť a ísť. Môžetezmeniť aj nastavenie teplotnej sondy.

6

Funkcie ohrevu ale-bo Sprievodca Pe-čením

Stlačte raz, aby ste vstúpili do ponuky Funkcie ohre-vu. Opätovným stlačením prepnite na SprievodcaPečením. Ak chcete zapnúť alebo vypnúť osvetlenie,dotknite sa na 3 sekundy.

7Nastavenie teploty Nastavenie teploty alebo zobrazenie aktuálnej te-

ploty v rúre. Stlačením na 3 sekundy zapnete alebovypnete funkciu: Rýchle zohrievanie.

8Časomer Ak chcete nastaviť funkciu: Časomer.

SLOVENSKY 11

Page 12: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Senzo-rové

tlačidlo

Funkcia Popis

9Obľúbené Ukladanie a prístup k obľúbeným programom.

Displej

A

DE

B C A. Funkcia ohrevuB. Presný časC. Ukazovateľ ohrevuD. TeplotaE. Čas trvania alebo skončenia funkcie

Iné ukazovatele na displeji:Symbol Funkcia

Časomer Je zapnutá táto funkcia.

Presný čas Na displeji sa zobrazí aktuálny čas.

Trvanie Na displeji sa zobrazí potrebný časpečenia.

Koniec Na displeji sa zobrazí čas skončeniapečenia.

Teplota Na displeji sa zobrazí teplota.

Časové Údaje Na displeji sa zobrazuje, ako dlho jespustená funkcia ohrevu.

Výpočet Rúra vypočíta čas pečenia.

Ukazovateľ ohrevu Na displeji sa zobrazí teplota v rúre.

Rýchle zohrievanie Je zapnutá táto funkcia. Skracuje do-bu zohrievania rúry.

Hmotnostný program Na displeji sa zobrazuje, že je aktívnyautomatický program so zadávanímhmotnosti alebo že je možné zmeniťhmotnosť.

SLOVENSKY 12

Page 13: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Symbol FunkciaOhrev a uchovanie teplo-ty

Je zapnutá táto funkcia.

Pred prvým použitím

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Prvé čistenieVyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty apríslušenstvo.Pozrite si kapitolu „Ošetrovanie a čistenie“.Pred prvým použitím rúru a príslušenstvovyčistite.Príslušenstvo a zasúvacie lišty dajte späť naich pôvodné miesto.

Prvé zapojeniePo zapojení rúry do elektrickej siete alebopo prerušení napájania je potrebnénastaviť jazyk, kontrast displeja, jas displejaa denný čas.1. Pri nastavovaní použite otočný ovládač.2. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.

PredhriatiePred prvým použitím rúru predhrejte s ibavloženými drôtenými roštmi a plechmi napečenie.

1. Nastavte funkciu: Tradičné pečenie amaximálnu teplotu.

2. Rúru nechajte spustenú jednu hodinu.3. Nastavte funkciu: Teplovzdušné pečenie

a maximálnu teplotu.4. Rúru nechajte spustenú 15 minút.Príslušenstvo sa môže zohriať viac nežzvyčajne. Rúra môže počas predohrevu

produkovať zápach a dym. Zabezpečtedostatočné vetranie v miestnosti.

Používanie mechanickej detskej poistkyRúra má nainštalovanú detskú poistku.Nachádza sa na pravej strane rúry podovládacím panelom.Na otvorenie dvierok rúry s detskoupoistkou:1. Potiahnite a podržte rukoväť detskej

poistky nahor ako je zobrazené naobrázku.

2. Dvierka otvorte.Dvierka rúry zatvorte bez potiahnutiazápadky detskej poistky.Ak chcete odstrániť detskú poistku, otvortedvierka rúry a detskú poistku odstráňtepomocou šesťhranného kľúča. Šesťhrannýkľúč nájdete vo vrecku s príslušenstvom nainštaláciu rúry.

SLOVENSKY 13

Page 14: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Po odobratí detskej poistky zaskrutkujteskrutku späť do otvoru.

VAROVANIE! Dávajte pozor,aby ste nepoškriabali ovládacípanel.

Každodenné používanie

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Navigácia v ponukách1. Zapnite rúru.2. Položku ponuky vyberte otáčaním

otočného ovládača doprava alebodoľava.

3. Ak chcete prejsť do podponuky alebopotvrdiť nastavenie, stlačte tlačidlo .

Kedykoľvek sa môžete vrátiť dohlavnej ponuky pomocou tlačidla

.

Prehľad ponúkHlavná ponukaSymbol/Položka

ponukyPoužitie

Funkcie ohrevuObsahuje zoznamfunkcií ohrevu.

ReceptyObsahuje zoznam au-tomatických progra-mov.Recepty pre tieto pro-gramy nájdete v knihereceptov.

Symbol/Položkaponuky

Použitie

ObľúbenéObsahuje zoznam ob-ľúbených programovpečenia vytvorenýchpoužívateľom.

ČisteniePyrolytické čistenie.

Základné nasta-venie

Používa sa na nasta-venie konfiguráciespotrebiča.

ŠpeciálneObsahuje zoznamdoplnkových funkciíohrevu.

SLOVENSKY 14

Page 15: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Symbol/Položkaponuky

Použitie

Sprievodca Peče-ním

Obsahuje odporúčanénastavenia pre mnohopokrmov. Zvoľte po-krm a začnite procespečenia. Údaje o te-plote a čase sú iba ori-entačné v záujme do-siahnutia čo najlepšie-ho výsledku a môžeteich upraviť. Skutočnéhodnoty závisia odkonkrétneho receptu amnožstva a kvalitypoužitých prísad.V Knihe receptov náj-dete podponuku pre:Sprievodca Pečením.

Podponuka pre: Základné nastavenieSymbol/Položka

ponukyPopis

Nastaviť dennýčas

Nastavenie aktuálne-ho denného času.

Časové údajeAk je funkcia ZAPNU-TÁ, na displeji sa zo-brazuje aktuálny čas,aj keď je spotrebič vy-pnutý.

Rýchle zohrieva-nie

Ak je funkcia ZAPNU-TÁ, skracuje čas za-hrievania rúry.

Nastaviť a ísťNa nastavenie funkciea jej neskoršie aktivo-vanie stlačte ktorýkoľ-vek symbol na ovláda-com paneli.

Symbol/Položkaponuky

Popis

Ohrev a uchova-nie teploty

Po skončení cyklu pe-čenia uchová pripra-vené jedlo teplé podobu 30 minút.

Predĺženie dobypečenia

Zapína a vypína funk-ciu predĺženia peče-nia.

Kontrast displejaUpravuje kontrast di-spleja po stupňoch.

Jas displejaUpravuje jas displejapo stupňoch.

JazykNastavuje jazyk di-spleja.

Hlasitosť zvuk.signalizácie

Upravuje hlasitosť tó-nov tlačidiel a zvuko-vej signalizácie postupňoch.

Tóny tlačidielZapína a vypína tónydotykových tlačidiel.Tón dotykového tlačid-la ZAP/VYP nie jemožné vypnúť.

Alarm/Výstražnýtón

Zapína a vypína vý-stražnú zvukovú signa-lizáciu.

Pripomienka či-stenia

Pripomína, že je po-trebné vyčistiť spotre-bič.

Režim DEMOIba pre maloobchod-ného predajcu.

ServisZobrazenie verzie sof-tvéru a konfigurácie.

SLOVENSKY 15

Page 16: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Symbol/Položkaponuky

Popis

Pôvodné nasta-venie

Obnovuje všetky pô-vodné nastavenia.

Funkcie ohrevu

Funkciaohrevu

Použitie

Teplo-vzdušnépečenie

Na pečenie až na troch úrov-niach a sušenie potravín.Nastavte teplotu o 20-40 °Cnižšiu ako pre Tradičné pe-čenie.

Horúcapara

Na prípravu jedál parou. Po-mocou tejto funkcie skrátitečas prípravy, aby sa v po-krmoch uchovali vitamíny aživiny. Zvoľte funkciu a na-stavte teplotu v rozsahu 130°C až 230 °C.

Tradičnépečenie

Na pečenie múčnych jedál amäsa na jednej úrovni.

Pizza

Na prípravu pizze. Na inten-zívnejšie zhnednutie povrchua chrumkavú spodnú časť.Zvoľte funkciu a nastavte te-plotu v rozsahu 130 °C až230 °C.

Pomalépečenie

Na prípravu jemného a šťav-natého pečeného mäsa.

Funkciaohrevu

Použitie

Dolnýohrev

Na pečenie koláčov s chrum-kavým korpusom a na zavá-ranie.

Pečenie svyužitímvlhkosti

Táto funkcia je určená na ús-poru energie počas pečenia.Pokyny ohľadom pečenianájdete v kapitole „Rady a ti-py“, Pečenie s využitím vlhko-sti. Dvierka rúry majú byť po-čas pečenia zatvorené, abynebola prerušená funkcia aaby bola zabezpečená pre-vádzka s najvyššou možnouenergetickou účinnosťou.Keď použijete túto funkciu,teplota v dutine sa môže líšiťod nastavenej teploty. Použí-va sa zvyškové teplo.Výkonohrevu sa môže znížiť. Všeo-becné odporúčania ohľadneúspory energie nájdete v ka-pitole „Energetická účinnosť",Úspora energie.Táto funkciabola použitá na určenie trie-dy energetickej účinnostipodľa normy EN 60350-1.Keď použijete túto funkciu,osvetlenie sa po 30 sekun-dách automaticky vypne.

Mrazenépokrmy

Na prípravu chrumkavýchpolotovarov (napr. zemiako-vých hranolčekov, americ-kých zemiakov alebo jarnýchzávitkov).

Gril

Na grilovanie plochých jedála na prípravu hrianok.

SLOVENSKY 16

Page 17: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Funkciaohrevu

Použitie

Rýchly Gril

Na grilovanie plochých jedálvo väčších množstvách a prí-pravu hrianok.

Turbo gril

Na pečenie väčších kusovmäsa alebo hydiny s kosťamina jednej úrovni. Na gratino-vanie a zapekanie.

Regenerá-cia

Opätovné zohrievanie jedlaparou zabraňuje vyschnutiupovrchu. Teplo sa distribuujejemne a rovnomerne, čoumožňuje obnoviť chuť aarómu jedla, ako keby bolopráve pripravené. Túto funk-ciu môžete používať na pria-me zohrievanie jedla na ta-nieri. Naraz môžete zohrie-vať viac tanierov na rôznychúrovniach rúry.

Špeciálne

Funkcia ohrevu Použitie

Pečenie chleba

Na pečenie chleba.

Gratinované jed-lá

Na prípravu jedál, akosú lasagne či zapeka-né zemiaky. Na grati-novanie a zapekanie.

Kysnutie cesta

Na vykysnutie kysnuté-ho cesta pred peče-ním. Keď použijete tú-to funkciu, osvetleniesa po 30 sekundáchautomaticky vypne.

Funkcia ohrevu Použitie

Ohrev tanierov

Na predhriatie tanie-rov pred podávanímjedla.

Zaváranie

Na zaváranie zeleniny(napr. nakladanej mie-šanej zeleniny).

Sušenie

Na sušenie nakrájané-ho ovocia, zeleniny ahúb.

Uchovať teplé

Na udržiavanie teplotypokrmov.

Rozmrazovanie

Na rozmrazenie potra-vín (zeleniny a ovocia).Čas rozmrazovaniazávisí od množstva aveľkosti mrazenýchpotravín. Keď použije-te túto funkciu, osvetle-nie sa po 30 sekun-dách automaticky vy-pne.

Nastavenie funkcie ohrevu1. Zapnite rúru.2. Zvoľte ponuku: Funkcie ohrevu.3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.4. Vyberte funkciu ohrevu.5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.6. Nastavte teplotu.7. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.

SLOVENSKY 17

Page 18: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Nastavenie parnej funkcieKryt zásuvky na vodu sa nachádza vovládacom paneli.

VAROVANIE! Použite ibastudenú vodu z vodovodu.Nepoužívajte filtrovanú(demineralizovanú) anidestilovanú vodu. Nepoužívajteiné kvapaliny. Do zásuvky navodu nelejte horľavé kvapalinyani kvapaliny s obsahomalkoholu.

1. Zatlačením na kryt otvorte zásuvku navodu.

2. Do zásuvky na vodu nalejte 900 mlvody.Zásoba vody vystačí asi na 55-60minút.

3. Zásuvku na vodu zasuňte do jejpôvodnej polohy.

4. Zapnite rúru.5. Nastavte funkciu ohrevu v pare a

teplotu.6. V prípade potreby nastavte funkciu:

Trvanie alebo: Koniec .Ak je výrobník pary prázdny,zaznie zvukový signál.

Zvukový signál zaznie po uplynutí časupečenia.7. Vypnite rúru.8. Po dokončení pečenia parou

vyprázdnite nádržku na vodu. Pozrite sifunkciu čistenia:Vyliatie nádržky.

UPOZORNENIE! Rúra jehorúca. Hrozí rizikopopálenia. Keďvyprázdňujete nádržku navodu, buďte opatrní.

9. Po pečení s parou môže skondenzovaťpara na dne dutiny rúry. Vždy vysuštedno dutiny, keď rúra vychladne.

Dvierka na rúre nechajte otvorené, abyúplne vyschla.

VAROVANIE! Po každom použitífunkcie pečenia s parou počkajteminimálne 60 minút, aby stezabránili úniku horúcej vody zvýpustného ventilu na vodu.

Ukazovateľ prázdnej nádržkyDisplej zobrazuje: Doplňte vodu a zazniezvukový signál, ak je nádržka prázdna atreba doliať vodu.Bližšie informácie nájdete v kapitole„Každodenné používanie“, Nastavenieparnej funkcie.

Ukazovateľ plnej nádržkyKeď displej zobrazuje: Polna posoda zavodo, môžete použiť parné pečenie.Keď je nádržka plná, zaznie zvukovýsignál.

Ak do nádržky nalejete prílišveľa vody, bezpečnostnýmkanálikom vytečie nadbytočnávoda na dno rúry.Vodu poutierajte špongiou alebohandrou.

Vyprázdnenie nádržky na vodu

UPOZORNENIE! Predvyprázdňovaním nádržky navodu musí byť rúra chladná.

1. Pripravte si odtokovú rúrku (C), ktorá sanachádza v rovnakom balení akopoužívateľská príručka. Prípojku (B)nasaďte na jeden koniec odtokovejrúrky.

SLOVENSKY 18

Page 19: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

B

C

A

2. Druhý koniec odtokovej rúrky (C) vložtedo nádoby. Umiestnite ho nižšie akovýpustný ventil (A).

3. Otvorte dvierka rúry a zasuňte prípojku(B) do výpustného ventilu (A).

4. Pri vypúšťaní nádržky na voduopakovane stláčajte prípojku.

V nádržke môže byť určitémnožstvo vody, keď sa nadispleji zobrazuje hlásenie:Doplňte vodu.Počkajte, kým vodaneprestane tiecť z ventilu navypustenie vody.

5. Keď prestane voda tiecť, odpojteprípojku od ventilu.

Na opätovné naplnenie nádržkyna vodu nepoužívajte vypustenúvodu.

Ukazovateľ ohrevuKeď zapnete funkciu ohrevu, rozsvieti sapásik na displeji. Tento pásik znázorňuje, žeteplota sa zvyšuje. Po dosiahnutí teploty 3-krát zaznie zvukový signál a pásik zabliká anásledne zmizne.

Rýchle zohrievanieTáto funkcia skracuje dobu zahrievaniarúry.

Počas funkcie rýchleho ohrevunesmie byť v rúre jedlo.

Ak chcete túto funkciu zapnúť, podržtetlačidlo na 3 sekundy. Ukazovateľohrevu sa mení.Táto funkcia nie je k dispozícii pre niektoréfunkcie rúry.

Zvyškové teploKeď rúru vypnete, na displeji sa zobrazízvyškové teplo. Teplo môžete použiť naudržanie teploty jedla.

SLOVENSKY 19

Page 20: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Časové funkcie

Tabuľka s časovými funkciami

Časová funkcia Použitie

Časomer Na nastavenie odpočí-tavania (max. 2 hodiny30 minút). Táto funkcianemá vplyv na činnosťrúry.Stlačením tlačidla zapnite funkciu. Minútynastavíte otočným ovlá-dačom a odpočítavaniespustíte stlačením tla-čidla .

Trvanie Na nastavenie ako dlhomá byť zapnutá rúra(max. 23 hodín 59 mi-nút).

Koniec Nastavenie času vypnu-tia pre funkciu ohrevu(max. 23 h 59 min).

Ak nastavíte čas pre časovú funkciu,odpočítavanie začne po 5 sekundách.

Ak použijete funkcie hodín:Trvanie, Koniec, rúra vypneohrievacie články po uplynutí 90% nastaveného času. Rúra budepomocou zvyškového teplapokračovať v pečení, kýmneuplynie doba pečenia (3 až 20minút).

Nastavenie časových funkcií

Skôr ako použijete funkcie:Trvanie, Koniec, musíte najprvnastaviť funkciu ohrevu a teplotu.Rúra sa vypne automaticky.Môžete použiť funkcie: funkcieTrvanie a Koniec môžetepoužívať súčasne, ak chcete, abysa rúra v neskoršom časeautomaticky zapla a vypla.Funkcie: Trvanie a Koniecnefungujú, ak použijete teplotnúsondu.

1. Nastavte funkciu ohrevu.2. Opakovane stláčajte , kým sa na

displeji nezobrazí požadovaná časováfunkcia a príslušný symbol.

3. Požadovaný čas nastavte otočnýmovládačom.

4. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla.

Keď čas uplynie, zaznie zvukový signál.Rúra sa vypne. Na displeji sa zobrazíhlásenie.5. Signál sa vypína stlačením ľubovoľného

symbolu.

Ohrev a uchovanie teplotyPodmienky pre funkciu:• Nastavená teplota je vyššia ako 80 °C.• Funkcia: Trvanie je nastavená.Funkcia: Ohrev a uchovanie teploty uchovápripravené jedlo teplé pri 80 °C počas 30minút. Zapína sa po skončení pečenia.Funkciu môžete zapnúť alebo vypnúť vponuke: Základné nastavenie.1. Zapnite rúru.2. Vyberte funkciu ohrevu.3. Nastavte teplotu nad 80 °C.

SLOVENSKY 20

Page 21: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

4. Opakovane stláčajte , kým sa nadispleji nezobrazí: Ohrev a uchovanieteploty.

5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla.

Keď funkcia skončí, zaznie zvukový signál.

Predĺženie doby pečeniaFunkcia: Predĺženie doby pečenia umožnípokračovať v ohrevnej funkcii aj poskončení funkcie Trvanie.

Platí to pre všetky funkcie ohrevus Trvanie alebo Hmotnostnýprogram.Funkciu nemožno použiť prifunkciách ohrevu s teplotnousondou.

1. Keď uplynie čas pečenia, zazniezvukový signál. Stlačte ľubovoľnýsymbol.

Na displeji sa zobrazí hlásenie.2. Funkciu zapnete stlačením tlačidla

alebo zrušíte stlačením tlačidla .3. Nastavte dĺžku trvania funkcie.4. Stlačte tlačidlo .

Automatické programy

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Online recepty

Recepty pre automaticképrogramy určené pre túto rúrunájdete na vašej webovejstránke www.ikea.com. Prihľadaní správnej knihy receptovbudete potrebovať číslo výrobkuuvedené na typovom štítku naprednom ráme dutiny rúry.

ReceptyTáto rúra ponúka automatické receptovéprogramy. Nastavenia pre recepty nie jemožné meniť.1. Zapnite rúru.2. Zvoľte ponuku: Recepty.

Stlačením potvrďte.3. Zvoľte kategóriu a pokrm. Nastavenie

potvrďte stlačením tlačidla .4. Zvoľte recept. Nastavenie potvrďte

stlačením tlačidla .

Používanie príslušenstva

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Vkladanie príslušenstvaDrôtený rošt:

Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacíchlíšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol.

SLOVENSKY 21

Page 22: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Plech na pečenie/hlboký pekáč:Plech na pečenie /hlboký pekáč zasuňtemedzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry.

Drôtený rošt spolu s plechom na pečeniealebo hlbokým pekáčom:Plech na pečenie /hlboký pekáč zasuňtemedzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry adrôtený rošt na vodiacich lištách.

Malé zarážky na vrchu zvyšujúbezpečnosť. Tieto zarážkyzároveň zabraňujú prevrhnutiu.Vysoký okraj okolo roštuzabraňuje zošmyknutiukuchynského riadu z roštu.

Teplotná sondaTreba nastaviť dve teploty: teplotu rúry avnútornú teplotu.Teplotná sonda meria teplotu vo vnútrimäsa. Keď mäso dosiahne nastavenúteplotu, rúra sa vypne.

UPOZORNENIE! Používajte ibadodanú teplotnú sondu alebopríslušné náhradné diely.

Počas pečenia musí teplotnásonda zostať zasunutá v mäse azapojená v zásuvke na teplotnúsondu.

1. Špičku teplotnej sondy zapichnite dostredu mäsa.

2. Konektor teplotnej sondy zapojte dozásuvky vo vrchnej časti dutiny rúry.

3. Zapnite rúru.Na displeji sa zobrazí symbol teplotnejsondy.4. Do 5 sekúnd otočným ovládačom

nastavte vnútornú teplotu.

SLOVENSKY 22

Page 23: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

5. Nastavte funkciu ohrevu a v prípadepotreby zmeňte teplotu rúry.

Rúra vypočíta približný čas skončeniapečenia. Čas skončenia sa líši v závislosti odmnožstva pokrmu, nastavených teplôt rúry(minimálne 120 °C) a prevádzkovýchrežimov. Rúra vypočíta čas skončeniapribližne do 30 minút.6. Ak chcete zmeniť teplotu vnútri mäsa,

stlačte tlačidlo .Keď mäso dosiahne nastavenú teplotu,zaznie zvukový signál. Rúra sa vypneautomaticky.7. Signál sa vypína stlačením ľubovoľného

symbolu.8. Konektor teplotnej sondy vytiahnite zo

zásuvky a mäso vyberte z rúry.9. Stlačením tlačidla vypnite rúru.

VAROVANIE! Teplotná sonda jehorúca. Hrozí riziko popálenia.Pri vyberaní špičky sondy aodpájaní konektora sondydávajte pozor.

Používanie teleskopických líšt

Pokyny pre inštaláciuteleskopických líšt si odložte nabudúce použitie.

Pomocou teleskopických líšt môžete ľahkozasúvať a vyberať rošty a plechy.

UPOZORNENIE! Teleskopickélišty neumývajte v umývačkeriadu. Teleskopické lišty nemažte.

1

°C

Vytiahnite ľavú apravú teleskopickúlištu.

2

°C

Drôtený rošt položtena teleskopické lištya opatrne ichzasuňte do rúry.

Pred zatvorením dvierok rúry zatlačteteleskopické lišty úplne do rúry.

VAROVANIE! Pozrite si kapitolu„Popis výrobku“.

Doplnkové funkcie

ObľúbenéSvoje obľúbené nastavenia, ako sú trvanie,teplota alebo funkcia ohrevu, si môžeteuložiť. Nastavenia budú dostupné vponuke: Obľúbené. Do pamäte môžeteuložiť 20 programov.

Uloženie programu1. Zapnite rúru.2. Nastavte funkciu ohrevu alebo

automatický program.

3. Opakovane stláčajte , kým sa nadispleji nezobrazí: ULOŽIŤ.

4. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla.

Na displeji sa zobrazí prvá voľná pozícia vpamäti.5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.6. Zadajte názov programu.Prvé písmeno bliká.7. Pri zmene písmena použite otočné

tlačidlo.8. Stlačte tlačidlo .

SLOVENSKY 23

Page 24: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Ďalšie písmeno začne blikať.9. V prípade potreby zopakujte krok č. 7.10. Nastavenie uložíte tak, že stlačíte a

podržíte tlačidlo .Pozíciu v pamäti môžete prepísať. Keď sana displeji zobrazí prvá voľná pozícia vpamäti, použite otočný ovládač a stlačte

, ak chcete prepísať aktuálny program.Môžete zmeniť názov programu v ponuke:Zmeniť názov programu.

Zapnutie programu1. Zapnite rúru.2. Zvoľte ponuku: Obľúbené.3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.4. Zvoľte názov svojho obľúbeného

programu.5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.Stlačením tlačidla prejdite priamo doponuky: Obľúbené.

Používanie detskej poistkyKeď je zapnutá detská poistka, nie jemožné náhodné spustenie rúry.

Ak je zapnutá funkcia pyrolýzy,dvierka sa automatickyzablokujú.Keď sa dotknete ľubovoľnéhosymbolu, na displeji sa zobrazípríslušné hlásenie.

1. Stlačením tlačidla zapnite displej.2. Stlačte zároveň a , až kým sa na

displeji nezobrazí hlásenie .Ak chcete vypnúť funkciu detskej poistky,zopakujte krok 2.

Blok. ovládaniaTáto funkcia zabraňuje náhodnej zmenefunkcie ohrevu. Môžete ju zapnúť iba prizapnutej rúre.1. Zapnite rúru.2. Nastavte funkciu ohrevu alebo iné

nastavenie.3. Opakovane stláčajte , kým sa na

displeji nezobrazí: Blok. ovládania.4. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.Ak je zapnutá funkcia pyrolýzy,dvierka sú zablokované a nadispleji sa zobrazí symbol kľúča.

Funkciu vypnete stlačením . Na displeji sazobrazí hlásenie. Výber potvrďte stlačenímtlačidla , a potom tlačidla napotvrdenie.

Keď rúru vypnete, vypne sa ajfunkcia.

Nastaviť a ísťFunkcia vám umožňuje nastaviť funkciu(alebo program) ohrevu a neskôr ju použiťjedným dotykom ľubovoľného symbolu.1. Zapnite rúru.2. Nastavte funkciu ohrevu.3. Opakovane stláčajte , kým sa na

displeji nezobrazí: Trvanie.4. Nastavte čas.5. Opakovane stláčajte , kým sa na

displeji nezobrazí: Nastaviť a ísť.6. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla

.Ak chcete funkciu spustiť, stlačte symbol(okrem ): Nastaviť a ísť. Zapne sanastavená funkcia ohrevu.Keď skončí funkcia ohrevu, zaznie zvukovýsignál.

SLOVENSKY 24

Page 25: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

• Blok. ovládania sa zapne, keďje zapnutá funkcia ohrevu.

• Ponuka: Základné nastavenievám umožňuje funkciu:Nastaviť a ísť zapnúť avypnúť.

Automatické vypínanieAk je zapnutá funkcia ohrevu a nastavenienezmeníte, rúra sa z bezpečnostnýchdôvodov po určitom čase vypne.

(°C) (h)30 - 115 12.5

120 - 195 8.5

200 - 245 5.5

250 – maximum 3

Funkcia automatického vypnutia nebudefungovať pri týchto funkciách: Osvetlenierúry, Teplotná sonda,Trvanie, Koniec.

Jas displejaExistujú dva režimy jasu displeja:

• Nočný jas – ak je rúra vypnutá, jasdispleja je nižší v čase 22:00 až 06:00.

• Denný jas:– keď je rúra zapnutá.– ak sa dotknete symbolu počas

funkcie nočného jasu (s výnimkouZAP / VYP), displej sa na 10 sekúndprepne späť do denného jasu,

Chladiaci ventilátorAk je rúra zapnutá, automaticky sa aktivujechladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúrychladný. Ak rúru vypnete, chladiaciventilátor pokračuje v činnosti, až kým sarúra neochladí.

Bezpečnostný termostatNesprávna prevádzka rúry alebo chybnésúčasti môžu spôsobiť nebezpečnéprehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra jevybavená bezpečnostným termostatom,ktorý preruší dodávku energie. Po pokleseteploty sa rúra opäť automaticky zapne.

Tipy a rady

Odporúčania pre pečenieV záujme rýchleho predhriatia rúry vybertepred každým predhrievaním z dutiny rúrydrôtené rošty a plechy.Rúra má päť úrovní na zasunutiepríslušenstva. Úrovne v rúre počítajtesmerom odspodu dutiny nahor.Rúra je vybavená špeciálnym systémom,ktorý cirkuluje vzduch a neustále recyklujeparu. Pomocou tohto systému môžete piecťv parnom prostredí a pripravovať pokrmy

jemné vo vnútri a chrumkavé na povrchu.Skracuje čas pečenia a znižuje spotrebuenergie na minimum.V rúre alebo na sklenených panelochdvierok môže počas prípravy jedlakondenzovať vlhkosť. Pri otváraní dvierokrúry vždy ustúpte od spotrebiča.Keď rúra vychladne, vyčistite dutinu jemnouhandričkou.

SLOVENSKY 25

Page 26: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Pečenie koláčovNeotvárajte dvierka rúry pred uplynutím3/4 nastaveného času pečenia.Ak pri pečení používate súčasne dvaplechy, nechávajte medzi nimi jednu voľnúúroveň.Pečenie mäsa a rýbNa prípravu nadmerne mastných pokrmovpoužite hlboký pekáč, aby ste predišlivytvoreniu škvŕn, ktoré môžu byť trvalé.Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáťpribližne 15 minút, aby z neho nevytieklašťava.

Aby počas pečenia v rúre nevznikalo prílišmnoho dymu, pridajte do hlbokého pekáčatrochu vody. Kondenzácii dymu zabránite,ak vodu pridáte vždy, keď sa odparí.

Pečenie s využitím vlhkosti

V záujme čo najlepších výsledkovsa riaďte tipmi v tabuľke nižšie.

Pokrm Príslušenstvo Teplota (°C) Úroveň v rú-re

Čas (min)

Sladké rožky,12 kusov

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 2 20 - 30

Rožky, 9 kusov plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 2 30 - 40

Pizza, mrazená,0,35 kg

drôtený rošt 220 2 10 - 15

Piškótová rolá-da

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

170 2 25 - 35

Brownies - čo-koládový koláč

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

175 3 25 - 30

Nákyp/suflé, 6kusov

keramické zapekacie for-my na drôtenom rošte

200 3 25 - 30

Piškótový kor-pus

forma na korpus na drô-tenom rošte

180 2 15 - 25

Viktóriin koláč forma na pečenie na drô-tenom rošte

170 2 40 - 50

SLOVENSKY 26

Page 27: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Pokrm Príslušenstvo Teplota (°C) Úroveň v rú-re

Čas (min)

Pošírované ry-by, 0,3 kg

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 3 20 - 25

Celá ryba, 0,2kg

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 3 25 - 35

Rybie filé, 0,3 kg forma na pizzu na drôte-nom rošte

180 3 25 - 30

Pošírované mä-so, 0,25 kg

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

200 3 35 - 45

Šašlík, 0,5 kg plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

200 3 25 - 30

Sušienky, 16 ku-sov

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 2 20 - 30

Mandľové su-šienky, 20 kusov

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 2 25 - 35

Muffiny, 12 ku-sov

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

170 2 30 - 40

Slané pečivo, 16kusov

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 2 25 - 30

Sušienky z tre-ného cesta, 20kusov

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

150 2 25 - 35

Ovocné koláči-ky, 8 kusov

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

170 2 20 - 30

SLOVENSKY 27

Page 28: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Pokrm Príslušenstvo Teplota (°C) Úroveň v rú-re

Čas (min)

Pošírovaná ze-lenina, 0,4 kg

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 3 35 - 45

Vegetariánskaomeleta

forma na pizzu na drôte-nom rošte

200 3 25 - 30

Zelenina, stre-dozemská, 0,7kg

plech na pečenie alebopekáč na zachytávanietuku

180 4 25 - 30

Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčanépríslušenstvoPoužite tmavé a matné formy a nádoby.Lepšie absorbujú teplo ako svetlý a lesklýriad.

Príslušenstvo Veľkosť ObrázokPanvica na pizzu, tmavá,matná

28 cm priemer

Zapekacia forma, tmavá,matná

26 cm priemer

Zapekacia forma, kera-mická

8 cm priemer, 5 cm výška

Forma na korpus, tmavá,matná

28 cm priemer

Informácie pre skúšobneTesty podľa IEC 60350-1.

SLOVENSKY 28

Page 29: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Pokrm Funkcia Príslušen-stvo

Úroveňv rúre

Teplota(°C)

Čas (min) Poznámky

Malý ko-láč

Tradičnépečenie

Plech napečenie

3 170 20 - 30 Na jeden plechna pečenie polo-žte 20 malých ko-láčov.

Malý ko-láč

Teplovzduš-né pečenie

Plech napečenie

3 150 -160

20 - 35 Na jeden plechna pečenie polo-žte 20 malých ko-láčov.

Malý ko-láč

Teplovzduš-né pečenie

Plech napečenie

2 a 4 150 -160

20 - 35 Na jeden plechna pečenie polo-žte 20 malých ko-láčov.

Jablkovýkoláč

Tradičnépečenie

Drôtenýrošt

2 180 70 - 90 Použite 2 formy (spriemerom 20cm), rozmiestnenédiagonálne.

Jablkovýkoláč

Teplovzduš-né pečenie

Drôtenýrošt

2 160 70 - 90 Použite 2 formy (spriemerom 20cm), rozmiestnenédiagonálne.

Piškótovýkoláč beztuku

Tradičnépečenie

Drôtenýrošt

2 170 40 - 50 Použite formu nakoláč (o priemere26 cm).Rúru predhrievaj-te 10 minút.

Piškótovýkoláč beztuku

Teplovzduš-né pečenie

Drôtenýrošt

2 160 40 - 50 Použite formu nakoláč (o priemere26 cm).Rúru predhrievaj-te 10 minút.

Piškótovýkoláč beztuku

Teplovzduš-né pečenie

Drôtenýrošt

2 a 4 160 40 - 60 Použite formu nakoláč (o priemere26 cm). Priečnepootočená.Rúru predhrievaj-te 10 minút.

SLOVENSKY 29

Page 30: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Pokrm Funkcia Príslušen-stvo

Úroveňv rúre

Teplota(°C)

Čas (min) Poznámky

Lineckékoláčiky

Teplovzduš-né pečenie

Plech napečenie

3 140 -150

20 - 40 -

Lineckékoláčiky

Teplovzduš-né pečenie

Plech napečenie

2 a 4 140 -150

25 - 45 -

Lineckékoláčiky

Tradičnépečenie

Plech napečenie

3 140 -150

25 - 45 -

Hrianky4-6 kusov

Gril Drôtenýrošt

4 max. 2-3 minúty pr-vá strana; 2-3minúty druhástrana

Rúru predhrievaj-te 3 minúty.

Hovädzíburger6 kusov,0,6 kg

Gril Drôtenýrošt a pe-káč nazachytá-vanie tu-ku

4 max. 20 - 30 Drôtený rošt vlož-te do štvrtej a pe-káč na zachytá-vanie tuku do tre-tej úrovne rúry. Vpolovici pečeniaotočte pokrm nadruhú stranu.Rúru predhrievaj-te 3 minúty.

Tabuľky pečeniaĎalšie tabuľky pečenia nájdete v knihereceptov, ktorá sa nachádza na webovejstránke www.ikea.com. Aby ste našli

správnu knihu receptov, skontrolujte číslovýrobku na typovom štítku na prednomráme dutiny rúry.

Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Poznámky k čisteniuPrednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninounamočenou v teplej vode s prídavkommierneho čistiaceho prostriedku.Na čistenie kovových povrchov použitepríslušný čistiaci prostriedok.

Vnútro rúry vyčistite po každom použití.Hromadenie tuku alebo zvyškov jedál môžemať na následok vznik požiaru. Riziko jevyššie pri grilovacom pekáči.Po každom použití vyčistite všetkopríslušenstvo a nechajte ho uschnúť. Použitemäkkú handričku namočenú v teplej vode sprídavkom čistiaceho prostriedku.Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačkeriadu.

SLOVENSKY 30

Page 31: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Odolné nečistoty odstráňte špeciálnymčistiacim prostriedkom pre rúry na pečenie.Ak máte príslušenstvo s nelepivýmpovrchom, nečistite ho agresívnymiprostriedkami, ostrými predmetmi ani vumývačke riadu. Môže to spôsobiťpoškodenie nepriľnavého povrchu.V rúre alebo na sklenených panelochdvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. Abyste obmedzili kondenzáciu, zapnite rúru na10 minút pred pečením.Po každom použitívyčistite vlhkosť z dutiny.

Antikorové alebo hliníkové rúryDvierka rúry čistite iba vlhkou handričkoualebo špongiou. Vysušte ich mäkkouhandričkou.Nikdy nepoužívajte oceľové drôtenky,kyseliny ani abrazívne materiály, ktoré bymohli poškodiť povrch rúry. S rovnakouobozretnosťou čistite aj ovládací panel rúry.

Vybratie zasúvacích líštPri čistení rúry z nej vyberte zasúvacie lišty.

UPOZORNENIE! Pri vyberanízasúvacích líšt postupujte veľmiopatrne.

1. Odtiahnite prednú časť zasúvacích líštod bočnej steny.

2. Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnejsteny a lišty vyberte.

21

Pri inštalácii odstráneného príslušenstvazvoľte opačný postup.

Upevňovacie kolíky nateleskopických lištách musiasmerovať dopredu.

Čistenie

UPOZORNENIE! Pred začiatkomčistenia skontrolujte, či jenádržka na vodu prázdna.Pozrite si kapitolu „Každodennépoužívanie”, Vyprázdnenienádržky na vodu.

UPOZORNENIE! Ak sú v tej istejkuchynskej skrinke nainštalovanéďalšie spotrebiče, nepoužívajteich súčasne s funkciou: Čistenie.Mohlo by to spôsobiťpoškodenie spotrebiča.

Proces čistenia sa nemôže začať:• ak ste nevybrali teplotnú sondu.• ak nie sú zatvorené dvierka rúry.1. Vyberte všetko príslušenstvo a

vyberateľné podpery roštov.2. Dutinu rúry očistite teplou vodou a

jemným čistiacim prostriedkom.Sklovnútorných dvierok očistite mäkkouhandričkou namočenou v teplej vode.

3. Zapnite rúru.4. Vstúpte do ponuky a vyberte funkciu:

Čistenie. Stlačte tlačidlo .5. Nastavte trvanie čistenia:

SLOVENSKY 31

Page 32: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Voliteľná funk-cia

Popis

Rýchla Pre ľahké čis-tenie: 1 h.

Normálna Pre štand-ardné čistenie:1 h 30 min.

Intenzívna Pre dôkladnéčistenie: 2 h 30min.

6. Stlačte tlačidlo .Po spustení čistenia sa dvierka rúryzablokujú a osvetlenie nefunguje.Ak chcete zastaviť čistenie pred jehoskončením, vypnite rúru.

VAROVANIE! Po skončenífunkcie je rúra veľmi horúca.Hrozí riziko popálenia.

Dvierka zostanú zablokované a niektoré zfunkcií rúry nebudú k dispozícii, kým saneskončí čistenie a nezníži teplota v rúre.

Čistenie nádržky na vodu

VAROVANIE! Počas čistenianenalievajte vodu do nádržky navodu.

V priebehu čistenia môže zprívodu pary kvapkať voda dovnútra rúry. Na rošt rúry priamopod prívod pary položte nádobuna odkvapkávanie, aby stezabránili kvapkaniu vody na dnorúry.

Po určitom čase sa môže v rúre nahromadiťvodný kameň. Predídete tomu tak, žebudete čistiť tie časti rúry, v ktorých sa tvorípara. Nádržku na vodu vyprázdnite pokaždom pečení s parou.Typy vody• Mäkká voda s nízkym obsahom

vápnika – výrobca odporúča tútomožnosť, pretože znižuje frekvenciučistenia.

• Voda z vodovodu – môžete ju používať,ak je na prívodnom potrubínamontovaný špeciálny filter alebozmäkčovač.

• Tvrdá voda s vysokým obsahomvápnika – neovplyvňuje výkon rúry, alezvyšuje frekvenciu čistenia.

TABUĽKA MNOŽSTVA VÁPNIKA STANOVENÁ ORGANIZÁCIOU WHO (Svetovázdravotnícka organizácia)Usadeniny váp-

nikaTvrdosť vody Klasifikácia vody Odvápnite raz

za(Francúzskestupne)

(Nemecké stup-ne)

0 – 60 mg/l 0 - 6 0 - 3 Veľmi mäkká 75 cyklov – 2,5mesiaca

60 – 120 mg/l 6 - 12 3 - 7 Stredne tvrdá 50 cyklov – 2mesiace

SLOVENSKY 32

Page 33: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Usadeniny váp-nika

Tvrdosť vody Klasifikácia vody Odvápnite razza(Francúzske

stupne)(Nemecké stup-

ne)120 – 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Tvrdá alebo vá-

penatá40 cyklov – 1,5mesiaca

nad 180 mg/l vyše 18 vyše 10 Veľmi tvrdá 30 cyklov – 1mesiac

1. Do nádržky na vodu vlejte 850 ml vodya pridajte 50 ml (päť čajových lyžičiek)kyseliny citrónovej. Vypnite rúru apočkajte približne 60 minút.

2. Zapnite rúru a nastavte funkciu: Horúcapara. Nastavte teplotu 230 °C.Spotrebič vypnite po 25 minútach anechajte ho na 15 minút vychladnúť.

3. Zapnite rúru a nastavte funkciu: Horúcapara. Nastavte teplotu v rozsahu od130 do 230 °C. Po 10 minútachspotrebič vypnite.

Nechajte ho vychladnúť a pokračujevyprázdnením nádržky. Pozrite si časť„Vyprázdnenie nádržky na vodu”.4. Vypláchnite nádržku na vodu a

handričkou vyčistite zvyšky vodnéhokameňa v rúre.

5. Odtokovú rúrku umyte ručne teplouvodou so saponátom. Ak chcete predísťpoškodeniu, nepoužívajte kyseliny,spreje ani podobné čistiace prostriedky.

Odstránenie a montáž dvierokDvierka rúry sa skladajú zo štyrochsklenených panelov. Dvierka rúry avnútorné sklenené panely môžete vybrať avyčistiť. Pred odstránením sklenenýchpanelov si prečítajte celý pokyn„Odstránenie a montáž dvierok“.

Ak by ste sa pokúšali sklenenépanely vybrať, kým sú dvierkanamontované, mohli by sadvierka zatvoriť.

UPOZORNENIE! Rúrunepoužívajte bez sklenenýchpanelov.

1. Úplne otvorte dvierka a nájdite závesna pravej strane dvierok.

2. Pomocou skrutkovača nadvihnite a plneotočte príchytku na pravom závese.

3. Nájdite záves na ľavej strane dvierok.

4. Nadvihnite a plne otočte príchytku naľavom závese.

SLOVENSKY 33

Page 34: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

5. Dvierka rúry privrite do polovice, abyzostali v prvej otvorenej polohe. Potomich nadvihnite a potiahnite vpred avyberte z lôžka.

6. Dvierka položte na mäkkú tkaninu nastabilný povrch.

7. Uchopte rám dvierok (B) na hornomokraji dvierok po oboch stranách azatlačte ho dovnútra, aby sa uvoľniliupevňovacie západky.

1

2

B

8. Rám dvierok vyberte potiahnutímdopredu.

9. Sklenené panely dvierok uchopte zahorné okraje a opatrne ich vytiahnitejeden za druhým. Začnite vrchnýmpanelom. Uistite sa, že sklenený panelsa úplne vysunie z podpier.

10. Panely umyte vodou s prídavkomsaponátu. Sklenené panely opatrneosušte. Sklenené panely neumývajte vumývačke riadu.

Po dokončení čistenia namontujte sklenenépanely, rám dvierok a dvierka rúry azatvorte príchytky na oboch závesoch.Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A, Ba C) namontovali späť v správnom poradí.Skontrolujte symbol/potlač na bočnejstrane skleneného panela, každý zosklenených panelov vyzerá odlišne, aby bolidemontáž a montáž jednoduchšie.Povrch s potlačou musí smerovať do vnútradvierok. Po inštalácii skontrolujte, či nie jepovrch skleného panela na mieste potlačena dotyk drsný.Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne.

A B C

Uistite sa, že stredný sklenený panel jenamontovaný správne.

A

B

C

Výmena osvetleniaNa spodnú časť vnútra rúry položtehandričku. Zabránite tak poškodeniuskleného krytu a vnútra rúry.

SLOVENSKY 34

Page 35: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo usmrteniaelektrickým prúdom! Predvýmenou žiarovky odpojtepoistku.Žiarovka a sklenený krytžiarovky môžu byť horúce.

UPOZORNENIE! Halogénovúžiarovku vždy držte cez tkaninu,aby ste predišli pripáleniuzvyškov mastnoty na žiarovke.

1. Vypnite rúru.2. Odstráňte poistky z poistkovej skrine

alebo prerušte elektrický obvod.3. Sklenený kryt otočte proti smeru

hodinových ručičiek a vyberte ho.4. Sklenený kryt vyčistite.5. Žiarovku rúry vymeňte za 40 W, 230 V

(50 Hz), 350 °C teplovzdornú žiarovkupre rúry (typ konektora: G9).

6. Nasaďte sklenený kryt.

Riešenie problémov

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny RiešenieRúra sa nezohrieva. Rúra je vypnutá. Zapnite rúru.

Rúra sa nezohrieva. Nie sú nastavené hodiny. Nastavte čas.

Rúra sa nezohrieva. Nie sú nastavené potrebnénastavenia.

Skontrolujte, či sú nastaveniasprávne.

Rúra sa nezohrieva. Automatické vypínanie jeaktívne.

Pozrite si časť „Automatickévypínanie“.

Rúra sa nezohrieva. Je zapnutá detská poistka. Pozrite si časť „Používaniefunkcie Detská poistka“.

Rúra sa nezohrieva. Dvierka spotrebiča nie súsprávne zatvorené.

Úplne zatvorte dvierka.

Rúra sa nezohrieva. Poistka je vypálená. Skontrolujte, či je príčinouporuchy práve poistka. Aksa poistka vypáli opakova-ne, obráťte sa na kvalifiko-vaného elektrikára.

Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Vymeňte žiarovku.

SLOVENSKY 35

Page 36: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Problém Možné príčiny RiešenieVo vnútri rúry je voda. V nádržke na vodu je prive-

ľa vody.Vypnite rúru a vodu poutie-rajte handrou alebo špon-giou.

Nefunguje pečenie v pare. V nádržke na vodu nie jevoda.

Naplňte nádržku na vodu.

Nefunguje pečenie v pare. Otvory na paru sa upchalivodným kameňom.

Skontrolujte otvor prívodupary. Odstráňte vodný ka-meň.

Vyprázdnenie nádržky navodu trvá dlhšie ako tri mi-núty alebo z otvoru prívodupary vyteká voda.

V rúre sa usadil vodný ka-meň.

Vyčistite nádržku na vodu.Pozrite si časť „Čistenie nád-ržky na vodu“.

Na displeji sa zobrazujeF111.

Konektor teplotnej sondy nieje správne nainštalovaný dozásuvky.

Konektor teplotnej sondyzasuňte do príslušnej zásuv-ky až na doraz.

Na displeji je zobrazenýchybový kód, ktorý nie je vtabuľke.

Došlo k poruche elektriky. • Pomocou domovej poist-ky alebo ističa v poistko-vej skrini vypnite rúru aznovu ju zapnite.

• Ak sa na displeji znovuzobrazí chybový kód, ob-ráťte sa na autorizovanéservisné stredisko.

Vnútri rúry a na jedlách sazráža para a vytvára saskondenzovaná voda.

Jedlo ste nechali v rúre prílišdlho.

Po ukončení pečenia nene-chávajte jedlá v rúre dlhšieako 15 – 20 minút.

Osvetlenie je vypnuté. Je zapnutá funkcia Pečenie svyužitím vlhkosti.

Ide o bežné správanie funk-cie Pečenie s využitím vlhko-sti. Pozrite si kapitolu „Kaž-dodenné používanie“, Funk-cie ohrevu.

Dvierka sú zablokované. Došlo k výpadku elektrické-ho napájania.

Skontrolujte sieťové napája-nie.

Servisné údajeAk problém nedokážete odstrániť sami,kontaktujte autorizované servisné stredisko.

Údaje potrebné pre autorizované servisnéstredisko nájdete na typovom štítku. Typovýštítok sa nachádza na prednom ráme

SLOVENSKY 36

Page 37: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

vnútorného priestoru rúry. Neodstraňujtetypový štítok z dutiny rúry.

Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:Model (MÓD.) .........................................

Číslo výrobku (PNC) .........................................

Sériové číslo (S.N.) .........................................

Technické údaje

Technické údaje

Rozmery (vnútorné)ŠírkaVýškaHĺbka

480 mm361 mm416 mm

Plocha plechu na pečenie 1438 cm²

Horný ohrevný článok 2300 W

Dolný ohrevný článok 1000 W

Gril 2300 W

Kruhové ohrevné teleso 1900 W

Celkový príkon 3390 W

Napätie 220 - 240 V

Frekvencia 50 - 60 Hz

Počet funkcií 20

Energetická účinnosť

Informácie o výrobku a informačný list k výrobku*

Názov dodávateľa IKEA

Model FINSMAKARE 504.117.30

Index energetickej účinnosti 81.2

Trieda energetickej účinnosti A+

SLOVENSKY 37

Page 38: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradič-ný režim

0.93 kWh/cyklus

Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim sventilátorom

0.69 kWh/cyklus

Počet vykurovacích častí 1

Zdroj tepla Elektrina

Objem 72 l

Typ rúry Zabudovateľná rúra

Hmotnosť 38.0 kg

*Pre Európsku úniu podľa nariadení EÚ 65/2014 a 66/2014.Pre Bieloruskú republiku podľa STB 2478-2017, Dodatok G; STB 2477-2017, Prílohy A aB.Pre Ukrajinu podľa 568/32020.

Trieda energetickej účinnosti sa nevzťahuje na Rusko.

EN 60350-1 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 1: Sporáky, rúry, parné rú-ry a grily. Metódy merania výkonových parametrov.

Úspora energie

Rúra má funkcie, ktoré vámpomôžu usporiť energiu prikaždodennom pečení.

Všeobecné radyUistite sa, že sú dvierka rúry počasprevádzky rúry zatvorené. Počas pečenianeotvárajte príliš často dvierka. Tesneniedvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že jeupevnené na svojom mieste.V záujem vyššej úspory energie použitekovový riad.Ak je to možné, rúru pred vložením jedladovnútra nepredhrievajte.Ak proces pečenia pokrmu trvá viac ako 30minút, 3-10 minút pred ukončením pečenia(v závislosti od času pečenia) znížte teplotu

v rúre na minimum. Pokrm sa bude naďalejpiecť vďaka zvyškovému teplu v rúre.Zvyškové teplo použite na ohrev ostatnýchpokrmov.Keď pripravujete niekoľko pokrmov naraz,zachovajte čo najkratšie prestávky medzipečením.Pečenie s ventilátoromAk je to možné, použite funkcie pečenia sventilátorom, aby ste dosiahli úsporuenergie.Zvyškové teploPri niektorých funkciách rúry sa ohrevnéčlánky automaticky vypnú skôr, ak jezapnutý program s časovou funkciouTrvanie alebo Koniec a čas pečenia je dlhšíako 30 minút.Ventilátor a osvetlenie budú naďalej včinnosti.

SLOVENSKY 38

Page 39: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Uchovanie teploty jedlaAk chcete jedlo uchovať teplé pomocouzvyškového tepla, zvoľte najnižšie možnénastavenie teploty. Na displeji sa zobrazíukazovateľ zvyškového tepla alebo teplota.Pečenie s vypnutým osvetlenímPočas pečenia vypnite osvetlenie. Zapniteho iba v prípade potreby.

Pečenie s využitím vlhkostiFunkcia určená na úsporu energie počaspečenia.Keď použijete túto funkciu, osvetlenie sa po30 sekundách automaticky vypne.Osvetlenie môžete opäť zapnúť, ale tentoúkon zníži očakávanú úsporu energie.

Ochrana životného prostredia

Materiály označené symbolom odovzdajtena recykláciu. . Obal hoďte dopríslušných kontajnerov na recykláciu.Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí arecyklujte odpad z elektrických aelektronických spotrebičov. Nelikvidujte

spotrebiče označené symbolom spolu sodpadom z domácnosti. Výrobokodovzdajte v miestnom recyklačnomzariadení alebo sa obráťte na obecnýalebo mestský úrad.

ZÁRUKA IKEA

Ako dlho platí záruka IKEA?Táto záruka platí počas 5 rokov odpôvodného dátumu kúpy spotrebiča vpredajni IKEA. Ako doklad o kúpe savyžaduje originálny pokladničný blok. Vprípade záručnej opravy sa záručná dobaspotrebiča nepredĺži.Kto vykonáva servis?Servisná služba IKEA zaručuje servisprostredníctvom vlastných prevádzok alebosiete servisných partnerov.Na čo sa vzťahuje záruka?Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebičaspôsobené výrobnými alebo materiálovýmichybami od dátumu nákupu v predajniIKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne naspotrebiče používané v domácnosti.Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sanevzťahuje táto záruka?" Počas dobyplatnosti záruky budú náklady na

odstránenie porúch, napr. opravy,náhradné diely, prácu a dopravu, hradenéza podmienky, že spotrebič bude prístupnýna vykonanie opravy bez toho, že by bolinevyhnutné špeciálne výdavky a žeporucha je spôsobená výrobnými alebomateriálovými chybami, na ktoré savzťahuje záruka. Za týchto podmienok saaplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) apríslušné miestne predpisy. Vymenené dielysa stanú vlastníctvom spol. IKEA.Čo spol. IKEA urobí pre nápravuproblému?Servisné stredisko určené spol. IKEAvýrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnúzodpovednosť, či sa na poruchu spotrebičavzťahuje záruka. V prípade, že sa naporuchu vzťahuje záruka, servisné strediskoIKEA alebo autorizovaný servisný partnerprostredníctvom svojich vlastných servisnýchprevádzok, na vlastnú zodpovednosť,

SLOVENSKY 39

Page 40: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

opraví pokazený výrobok alebo ho vymeníza rovnaký alebo porovnateľný výrobok.Na čo sa nevzťahuje táto záruka?• Normálne opotrebovanie a poškodenie.• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie

nedbalosťou, škody spôsobenénedodržaním pracovných postupov,nesprávna inštalácia alebo zapojenie doelektrickej siete s nesprávnym napätím,poškodenie spôsobené chemickou aleboelektrochemickou reakciou, hrdza,korózia alebo poškodenie vodouvrátane škôd spôsobených nadmernýmmnožstvom vodného kameňa vdodávanej vode, ale nielen tým, škodyspôsobené mimoriadnymi podmienkamiživotného prostredia.

• Spotrebný materiál vrátane batérií ažiaroviek.

• Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktorébežne neovplyvňujú normálnepoužívanie spotrebiča, vrátaneškrabancov a možných farebných zmien.

• Náhodné poškodenie spôsobenécudzími predmetmi alebo látkami,poškodenie čistiacich alebo uvoľnenýchfiltrov, systém, odvodu vody alebozásuvky na saponáty.

• Poškodenie nasledujúcich častí:keramické sklo, príslušenstvo, koše nariad a príbor, prívodné a odtokovéhadice, tesnenia, žiarovky a krytyosvetlenia, obrazovky, ovládaciegombíky, puzdrá a časti krytov. Svýnimkou prípadov, kedy sa dá dokázať,že uvedené poškodenia sú následkomvýrobných chýb.

• Prípady, pri ktorých nebola zistenážiadna porucha pri prehliadketechnikom.

• Opravy, ktoré neboli vykonané vautorizovanom stredisku a/alebostredisku autorizovaného servisnéhopartnera alebo prípady, kedy nebolipoužité originálne náhradné diely.

• Opravy chýb spôsobených nesprávnouinštaláciou alebo za nedodržaniatechnických špecifikácií.

• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnomod domácnosti, napr. profesionálnepoužitie.

• Poškodenia spôsobené pri preprave. Akzákazník prepravuje tovar domov alebona nejakú inú adresu, IKEA nenesiezodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá bymohla vzniknúť počas prepravy.Naopak, ak IKEA doručí výrobokzákazníkovi na jeho adresu, napoškodenia výrobku vzniknuté počasprepravy sa vzťahuje táto záruka.

• Náklady za vykonanie začiatočnejinštalácie spotrebiča IKEA. V prípade, žeposkytovateľ servisných služieb IKEAalebo ním poverený servisný partneropraví alebo vymení spotrebič zapodmienok tejto záruky, poskytovateľservisných služieb alebo ním poverenýservisný partner znovu nainštalujteopravený spotrebič alebo nainštalujenahradený, podľa potreby.

Toto obmedzenie sa nevzťahuje sabezporuchovú prácu vykonávanúodborníkom použitím našich originálnychdielov na prispôsobenie spotrebičatechnickým požiadavkám bezpečnostnýchpredpisov inej krajiny EÚ.Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisyZáruka IKEA vám poskytuje špecificképráva, ktoré sa môžu zhodovať alebopresahovať nároky vnútroštátnych práv,meniacich sa v závislosti od krajiny.Oblasť platnostiU spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚa prenesených do inej krajiny EÚ budúservis poskytovať prevádzky servisu zanormálnych záručných podmienok novejkrajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámcizáruky sa vzťahuje iba na:

SLOVENSKY 40

Page 41: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

• spotrebiče, ktoré vyhovujú technickýmpožiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada ozáručnú opravu.

• spotrebič vyhovuje údajom a jenainštalovaný podľa pokynov vinštalačnej príručke za dodržaniabezpečnostných predpisov.

Určené servisy pre spotrebiče IKEA:Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEAna:1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky;2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii

spotrebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA.Servis sa nevzťahuje sa objasneniatýkajúce sa:• inštalácie celej kuchynskej linky IKEA;• elektrického zapojenia (ak sa

spotrebiče dodávajú bez zástrčky akábla), vodovodnej a plynovejprípojky, pretože ich musí vykonaťautorizovaný servisný technik.

3. otázok o objasnenie obsahu návodu napoužívanie a špecifikácií spotrebičaIKEA.

Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšieslužby servisu, predtým, ako nám zavoláte,prečítajte si, prosím, starostlivo pokyny namontáž a/alebo návod na používanie.Ako nás kontaktovať, keď potrebujeteservis

Pozrite si poslednú stranu tohto návodu,kde nájdete kompletný zoznam kontaktovIKEA a príslušné vnútroštátne telefónnečísla.

Na zaručenie poskytnuia rýchlejslužby vám odporúčame použiťšpecifické telefónne číslauvedené v zozname na koncitohto návodu. Vždy použite číslauvedené v návode špecifickéhospotrebiča, ktorého opravupotrebujete. Skôr, ako námzavoláte, nezabudnite poskytnúťspoločnosti IKEA číslo tovaru (8miestny číselný kód) a Sériovéčíslo (8 miestny číselný kód, ktorýnájdete na štítku s údajmi otovare) elektrického zariadenia,na ktoré potrebujete našupodporu.

ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝBLOK!Je to Váš doklad o nákupe abudete ho potrebovať pripožiadaní o záručnú opravu.Nezabudnite, že napokladničnom bloku je názov ačíslo výrobku IKEA (8-cifernýčíselný kód) každého spotrebiča,ktorý ste kúpili.

Potrebujete mimoriadnu pomoc?Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktorésa nevzťahujú na servis spotrebičov,obráťte sa na najbližšiu telefónnu službupredajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte,si pozorne prečítajte dokumentáciuspotrebiča.

SLOVENSKY 41

Page 42: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

TurinysSaugos informacija 42Saugos instrukcijos 44Įrengimas 47Gaminio aprašymas 48Valdymo skydelis 48Prieš naudodami pirmąkart 50Kasdienis naudojimas 51Laikrodžio funkcijos 57Automatinės programos 58

Priedų naudojimas 58Papildomos funkcijos 60Patarimai 62Valymas ir priežiūra 67Trikčių šalinimas 72Techniniai duomenys 74Energijos efektyvumas 74Aplinkos apsauga 76„IKEA“ GARANTIJA 76

Galimi pakeitimai.

Saugos informacija

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykitepateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visadalaikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte japasinaudoti vėliau.

Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga• Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo

arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirtiesir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimiarba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudotiprietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusiuspavojus.

• Nuo 3 iki 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią irsudėtingą negalią, negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jienuolat nėra prižiūrimi.

• Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso,jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.

• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.• Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai

pašalinkite.

LIETUVIŲ 42

Page 43: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šaliaprietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Pasiekiamos dalysnaudojimo metu gali įkaisti.

• Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikiasuaktyvinti.

• Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo irnaudotojo priežiūros darbų.

Bendrosios saugos reikalavimai• Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas

asmuo.• ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu

įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimoelementų.

• Pagalbinius reikmenis arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitėstraukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.

• Prieš techninės priežiūros darbus, atjunkite maitinimą.• ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti galimo elektros smūgio,

pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtųišjungtas.

• Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose.• Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti.• Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar

aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižytipaviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.

• Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tikgamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arbapanašios kvalifikacijos asmenims – antraip gali kilti elektrospavojus.

• Prieš pirolizinį valymą reikia išvalyti išsiliejimus. Išimkite visasdalis iš orkaitės.

• Norėdami išimti lentynos atramas, pirmiausia patraukitelentynos atramos priekį, o po to galą nuo šoninių sienelių.Įdėkite lentynos atramas atvirkščia tvarka.

LIETUVIŲ 43

Page 44: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

• Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto(kepimo) termometrą.

Saugos instrukcijos

Įrengimas

ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengtiprivalo tik kvalifikuotas asmuo.

• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto

prietaiso.• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis

įrengimo instrukcijomis.• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate

prietaisą, nes jis yra sunkus. Visadamūvėkite apsaugines pirštines ir avėkiteuždarą avalynę.

• Netraukite šio prietaiso už rankenos.• Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje

vietoje, atitinkančioje įrengimoreikalavimus.

• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitųprietaisų ir spintelių.

• Prieš montuodami prietaisą, patikrinkite,ar orkaitės durelės laisvai darinėjasi.

Minimalus spintelėsaukštis (spintelės podarbastaliu minima-lus aukštis)

580 (600) mm

Spintelės plotis 560 mm

Spintelės gylis 550 (550) mm

Prietaiso priekioaukštis

589 mm

Prietaiso galo aukštis 571 mm

Prietaiso priekio plo-tis

595 mm

Prietaiso galo plotis 559 mm

Prietaiso gylis 569 mm

Prietaiso įmontavimogylis

548 mm

Gylis su atidarytomisdurelėmis

1022 mm

Ventiliavimo angosminimalus dydis.Anga yra apatinėjegalinėje pusėje.

560x20 mm

Maitinimo kabelio il-gis. Kabelis yra deši-niajame kampe, gali-nėje pusėje

1500 mm

Montavimo varžtai 4x25 mm

Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektrossmūgio pavojus.

• Visus elektros prijungimus privalo atliktikvalifikuotas elektrikas.

• Prietaisą privaloma įžeminti.• Įsitikinkite, kad parametrai techninių

duomenų plokštelėje atitinka maitinimotinklo elektros vardinius duomenis.

• Visada naudokite tinkamai įrengtąįžemintą saugųjį elektros lizdą.

• Nenaudokite daugiakanalių adapterių irilginamųjų laidų.

• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėteelektros kištuko ir maitinimo laido. Jeireikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turipadaryti mūsų įgaliotasis techninėspriežiūros centras.

• Saugokite, kad maitinimo laidai neliestųir nebūtų arti prietaiso durelių arba nišos

LIETUVIŲ 44

Page 45: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

po prietaisu, ypač kai jis veikia arbadurelės yra karštos.

• Dalių su įtampa ir izoliuotų daliųapsauga nuo smūgių turi būti pritvirtintataip, kad nebūtų galima nuimti beįrankių.

• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tiktuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektroslaido kištuką būtų lengva pasiekti.

• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkitekištuko.

• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite užmaitinimo laido. Visada traukite paėmęuž elektros kištuko.

• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus:liniją apsaugančius automatiniusjungiklius, saugiklius (įsukami saugikliaituri būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimonuotėkio atjungiamuosius įtaisus irkontaktorius.

• Elektros instaliacija privalo turėtiizoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungtiprietaisą nuo maitinimo tinklo ties visaispoliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktųturi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.

• Iki galo uždarykite prietaiso dureles,prieš įkišdami maitinimo laido kištuką įelektros tinklo lizdą.

Naudojimas

ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo,nudegimų ir elektros smūgio arbasprogimo pavojus.

• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.• Nekeiskite šio prietaiso techninių

savybių.• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos

nebūtų uždengtos.• Nepalikite veikiančio prietaiso be

priežiūros.• Po kiekvieno naudojimo prietaisą

išjunkite.• Prietaisui veikiant, būkite atsargūs,

atidarydami prietaiso dureles. Galiišsiveržti karštas oras.

• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsųrankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prievandens.

• Nespauskite atvirų durelių.• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio

arba vietos daiktams laikyti.• Atsargiai atidarykite prietaiso dureles.

Naudojant ingredientus su alkoholiu, galisusidaryti alkoholio ir oro mišinys.

• Atidarę dureles, saugokite prietaisą, kadšalia jo nekiltų kibirkščių ir nebūtų atvirosliepsnos.

• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jonedėkite degių produktų arba degiaisproduktais sudrėkintų daiktų.

ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadintiprietaisą.

• Norint apsaugoti emalį nuo sugadinimoarba išblukimo:– nedėkite orkaitės indų ar kitų daiktų

tiesiai ant prietaiso dugno;– nedėkite tiesiai ant prietaiso dugno

aliuminio folijos;– nepilkite vandens tiesiai į karštą

prietaisą;– nelaikykite prietaise drėgnų

patiekalų ir maisto produktų po to,kai juos pagaminsite;

– būkite atsargūs, kai išimate ir dedatepriedus.

• Emalio ar nerūdijančiojo plienoišblukimas neturi poveikio prietaisoveikimui.

• Drėgniems pyragams kepti naudokitegilų kepimo indą. Vaisių sultys gali paliktidėmių, kurių nuvalyti gali nepavykti.

• Šis prietaisas yra skirtas tik maistuigaminti. Jį draudžiama naudoti kitaistikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.

• Maistą visada gaminkite uždarę orkaitėsdureles.

• Jeigu prietaisas įrengtas už baldoplokštės (pvz., durelių), užtikrinkite, kaddurelės niekada nebūtų uždarytos, kaiprietaisas veikia. Karštis ir drėgmė galikauptis už uždarytos baldo plokštės irpakenkti prietaisui, jo korpusui ar

LIETUVIŲ 45

Page 46: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

grindims. Neuždarykite baldo plokštės,kol prietaisas po naudojimo visiškaineataušo.

Troškinimas garuose

ĮSPĖJIMAS! Galite nusidegintiarba sugadinti prietaisą.

• Išsiveržę garai gali sukelti nudegimus:– Neatidarykite prietaiso durelių

troškindami garuose.– Atsargiai atidarykite prietaiso

dureles po troškinimo garuose.

Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisroarba prietaiso sugadinimopavojus.

• Prieš atlikdami priežiūros darbus,išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimolaido kištuką iš elektros tinklo lizdo.

• Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Galisutrūkti stiklo plokštės.

• Nedelsdami pakeiskite durelių stikloplokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės įįgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

• Būkite atsargūs, kai išimate prietaisodureles. Durelės yra sunkios!

• Reguliariai valykite prietaisą, kadapsaugotumėte paviršių nuonusidėvėjimo.

• Prietaise likę riebalai ir maistas galisukelti gaisrą.

• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį,laikykitės ant pakuotės pateiktųsaugumo nurodymų.

Pirolizinis valymas

Gaisro ir nudegimų pavojus.

• Prieš vykdydami pirolizinio išsivalymofunkciją arba prieš pirmą naudojimą,pašalinkite iš orkaitės:– bet kokius maisto likučius, aliejaus ar

riebalų išsiliejimus / likučius;

– išimamus daiktus (įskaitant lentynas,šoninius bėgelius ir pan., pateiktus sugaminiu), ypač nesvylančius puodus,keptuves, skardas, indus ir pan.

• Atidžiai perskaitykite visus piroliziniovalymo nurodymus.

• Neprileiskite vaikų prie prietaiso, kolveikia pirolizinis valymas.Prietaisas labai įkaista ir karštas orasišeina iš priekinių aušinimo angų.

• Pirolizinis valymas yra aukštostemperatūros procesas, kurio metu išmaisto ruošimo likučių ir konstrukciniųmedžiagų gali išsiskirti dūmai, todėlvartotojams primygtinairekomenduojama:– pirolizinio valymo metu ir po jo

pasirūpinti geru vėdinimu;– pirmą kartą naudojant prietaisą

maksimalia temperatūra ir po toužtikrinti gerą vėdinimą.

• Kitaip nei žmonės, kai kurie paukščiai irropliai yra nepaprastai jautrūs garams,kylantiems visų pirolizinių orkaičiųvalymo proceso metu.– Patraukite visus naminius gyvūnus

(ypač paukščius) toliau nuo prietaisopirolizinio valymo metu ir po jo beipirmą kartą paleidę prietaisą veiktididžiausia temperatūra į geraivėdinamą plotą.

• Maži naminiai gyvūnai gali būti labaijautrūs lokalizuotiems temperatūrospokyčiams šalia visų pirolizinių orkaičių,kai veikia pirolizinė savaiminioišsivalymo programa.

• Visų pirozilinių orkaičių pirolizinio valymometu aukšta temperatūra gali sugadintinesvylančią puodų, keptuvių, skardų,virtuvės indų ir pan. dangą, o taip patgali būti nedidelio lygio kensmingų garųšaltiniu.

• Garai, kylantys iš visų piroziliniųorkaičių / nudeginant maisto gaminimometu likusius nešvarumus, žmonėms,įskaitant kūdinius ir sveikatos sutrikimųturintiems asmenims, nėra kenksmingi.

LIETUVIŲ 46

Page 47: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Vidinis apšvietimas

ĮSPĖJIMAS! Pavojus gautielektros smūgį.

• Šiame prietaise naudojama apšvietimoarba halogeninė lemputė yra skirta tikbuitiniams prietaisams. Nenaudokite josbūstui apšviesti.

• Prieš keisdami lemputę, atjunkiteprietaisą nuo maitinimo tinklo.

• Naudokite tik tų pačių techniniųduomenų lemputes.

Aptarnavimas• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į

įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.• Naudokite tik originalias atsargines

dalis.

Šalinimas

ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeistiarba uždusti.

• Ištraukite maitinimo laido kištuką išmaitinimo tinklo lizdo.

• Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaisoir pašalinkite jį.

• Nuimkite dureles, kad vaikai ir naminiaigyvūnai neužsidarytų prietaise.

• Pakavimo medžiaga:Pakavimo medžiaga perdirbama.Plastikinės dalys yra pažymėtostarptautinėmis santrumpomis,pavyzdžiui, PE, PS ir pan. Išmeskitepakavimo medžiagas į atliekų tvarkymopunktuose specialiai šiam tikslui skirtusatliekų surinkimo konteinerius.

Įrengimas

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Įrengimas

Kaip įrengti, žr. surinkimoinstrukciją.

Elektros įrengimas

ĮSPĖJIMAS! Elektrą prijungtiprivalo tik kvalifikuotas elektrikas.

Gamintojas nėra atsakingas,jeigu jūs nesiimate saugosskyriuose nurodytų saugospriemonių.

Šios orkaitės komplekte yra tik pagrindinislaidas.

KabelisTinkami montuoti ar pakeisti kabeliai:

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-FBendrajai galiai tinkamas kabelioskerspjūvis nurodytas techninių duomenųplokštelėje. Taip pat lentelėje nurodyta:

Bendroji galia (W) Kabelio skerspjūvis(mm²)

1 380 – didžiausias 3 x 0.75

2 300 – didžiausias 3 x 1

3 680 – didžiausias 3 x 1.5

Įžeminimo laidas (žalias / geltonas kabelis)turi būti 2 cm ilgesnis už fazės ir neutralųkabelius (mėlyną ir rudą kabelius).

LIETUVIŲ 47

Page 48: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Gaminio aprašymas

Bendra apžvalga

6

13

10

9

5

4

12

8

5

4

1

2

3

2 3

7

1

11

1 Valdymo skydelis2 Elektroninis valdymas3 Stalčius vandeniui4 Vidaus temperatūros jutiklio lizdas5 Mažasis kepintuvas6 Lemputė7 Ventiliatorius8 Išimama lentynėlė9 Išleidimo vamzdelis

10 Vandens išleidimo vožtuvas11 Techninių duomenų plokštelė12 Lentynėlės padėtys13 Garų įleidimas

Priedai• Grotelės x 2

Virtuvės reikmenims, pyragų formoms,prikaistuviams.

• Kepimo skarda x 1Pyragams ir sausainiams kepti.

• Grilis / kepimo indas x 1

Kepimui ir skrudinimui arba riebalųsurinkimui.

• Kepimo termometras (MT) x 1Skirtas matuoti, kiek maistas yra iškepęs.

• Ištraukiami bėgeliai x 2 komplektaiSkirti lentynoms ir skardoms.

Valdymo skydelis

Elektroninė programinė įranga

31 2 4 5 6 7 8 9

LIETUVIŲ 48

Page 49: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Orkaitę valdykite jutiklių laukais.Jutikliolaukas

Funkcija Aprašas

1 - Valdymo Skydelis Rodo esamas orkaitės nuostatas.

2ĮJUNGTA/ IŠ-JUNGTA

Orkaitei įjungti ir išjungti.

3GERAI ir rankenėle Patvirtinamas pasirinkimas arba nuostata. Ieškokite

sukdami rankenėlę.

4Grįžimo mygtukas Grįžti į meniu vienu lygiu atgal. Spauskite 3 sekun-

des, kad būtų rodomas pagrindinis meniu.

5

Laiko ir papildomosfunkcijos

Nustatomos skirtingos funkcijos. Veikiant kaitinimofunkcijai paspauskite jutiklio lauką ir nustatykite laik-matį arba funkcijas: Funkcijų užraktas, Mėgstamiau-sios, Kaitinti + palaikyti, "Set + Go". Taip pat galitepakeisti kepimo termometro nuostatas.

6

Kaitinimo funkcijosar Kepimo Vado-vas

Vieną kartą paspauskite, kad atvertumėte Kaitinimofunkcijos meniu. Dar kartą paspauskite, kad įjungtu-mėte Kepimo Vadovas. Jeigu norite įjungti arba iš-jungti lemputę, lieskite 3 sekundes.

7

Temperatūros pasi-rinkimas

Nustatoma orkaitės temperatūra arba rodoma esa-ma temperatūra. Paspauskite 3 sekundes, kad įjung-tumėte arba išjungtumėte funkciją Greitasis įkaitini-mas.

8Laikmatis Nustato funkciją Laikmatis.

9Mėgstamiausios Mėgstamiausioms programoms išsaugoti ir pasirink-

ti.

Valdymo Skydelis

A

DE

B C A. Kaitinimo funkcijaB. paros laikas;C. Kaitinimo indikatoriusD. TemperatūraE. Funkcijos trukmė arba pabaiga

LIETUVIŲ 49

Page 50: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Kiti ekrano indikatoriai:Simbolis Funkcija

Laikmatis Funkcija veikia.

paros laikas; Ekrane rodomas esamas laikas.

Trukmė Ekrane rodomas maisto gaminimui bū-tinas laikas.

Pabaiga Ekrane rodoma, kada pasibaigs ga-minimo laikas.

Temperatūra Ekrane rodoma temperatūra.

Laiko Parodymai Ekrane rodoma, kiek laiko veikia kaiti-nimo funkcija.

Apskaičiavimas Orkaitė skaičiuoja gaminimo trukmę.

Įkaitinimo indikatorius Ekrane rodoma orkaitėje esanti tem-peratūra.

Greitasis įkaitinimas Funkcija veikia. Sutrumpinamas įkaiti-nimo laikas.

Automatinės Svorio Progr. Ekrane rodoma, kad veikia automati-nė svėrimo sistema arba svorį galimapakeisti.

Kaitinti + palaikyti Funkcija veikia.

Prieš naudodami pirmąkart

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Pradinis valymasIšimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamaslentynų atramas.Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.Prieš pirmąjį naudojimą orkaitę ir priedusišvalykite.Įdėkite priedus ir išimamas lentynų atramasatgal į jų pradines padėtis.

Pirmasis prijungimasĮjungus orkaitę į elektros tinklą arbanutrūkus elektros tiekimui, reikia nustatytiekrano kalbą, kontrastą, ryškumą ir paroslaiką.1. Nustatykite vertes rankenėle.2. Paspauskite , kad patvirtintumėte.

Išankstinis įkaitinimasPrieš naudojantis pirmąkart, įkaitinkiteorkaitę tik įdėję groteles ir kepimo skardas.

LIETUVIŲ 50

Page 51: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

1. Nustatykite funkciją Apatinis+viršutiniskaitinimas ir aukščiausiątemperatūrą.

2. Palikite orkaitę veikti 1 valandą.3. Nustatykite funkciją Karšto oro srautas

ir aukščiausią temperatūrą.4. Palikite orkaitę veikti 15 minučių.Priedai gali įkaisti labiau nei įprastai. Išorkaitės gali sklisti kvapas ir dūmaiišankstinio įkaitinimo metu. Būtinaipasirūpinkite tinkamu patalpų vėdinimu.

Mechaninio užrakto nuo vaikųnaudojimasOrkaitėje įmontuotas užraktas nuo vaikų. Jisyra žemiau valdymo skydelio, orkaitėsdešinėje pusėje.Norint atidaryti orkaitės dureles su užraktunuo vaikų:1. Patraukite ir palaikykite užrakto nuo

vaikų rankenėlę aukštyn, kaip parodytapaveikslėlyje.

2. atidarykite dureles;Uždarykite orkaitės dureles, netraukdamiužrakto nuo vaikų.Norėdami išimti užraktą nuo vaikų,atidarykite orkaitės dureles ir šešiakampiuraktu išimkite užraktą nuo vaikų.Šešiakampis raktas yra orkaitės detaliųmaišelyje.

Išėmę užraktą nuo vaikų, vėl įsukite varžtą įskylę.

ĮSPĖJIMAS! Būkite atsargūs -nesubraižykite valdymo skydelio.

Kasdienis naudojimas

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Įvairių meniu peržiūra1. Įjunkite orkaitę.2. Norėdami pasirinkti meniu parinktį,

sukite rankenėlę pagal arba priešlaikrodžio rodyklę.

3. Paspauskite , kad atvertumėtepapildomą meniu arba patvirtintumėtenuostatą.

Bet kuriuo metu galite grįžti įpagrindinį meniu, paspausdamimygtuką .

LIETUVIŲ 51

Page 52: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Įvairių meniu apžvalgaPagrindinis meniuSimbolis / meniu

elementasNaudojimo sritis

Kaitinimo funkci-jos

Pateikiamas kaitinimofunkcijų sąrašas.

ReceptaiPateikiamas automati-nių programų sąrašas.Šių programų receptusgalima rasti receptųknygoje.

MėgstamiausiosPateikiamas vartotojosukurtas mėgstamiau-sių kepimo programųsąrašas.

ValymasPirolizinis valymas.

Pagrindiniai nus-tatymai

Naudojamas prietaisosąrankai nustatyti.

Specialios funkci-jos

Pateikiamas papil-domų kaitinimo funk-cijų sąrašas.

Simbolis / meniuelementas

Naudojimo sritis

Kepimo VadovasPateikiamos rekomen-duojamos orkaitėsnuostatos daugybeipatiekalų. Pasirinkitepatiekalą ir pradėkitemaisto gaminimo pro-cesą. Nurodyta tempe-ratūra ir trukmė yra tikorientacinio pobūdžiosiekiant geresnių rezul-tatų ir jas galima kore-guoti. Jos priklausonuo receptų, naudo-jamų maisto produktųkokybės ir kiekio.Receptų knygoje galiterasti papildomą meniu,skirtą: Kepimo Vado-vas.

Papildomas meniu Pagrindiniai nustatymaiSimbolis / meniu

elementasAprašas

Nustatyti paroslaiką

Nustato esamą laikro-džio laiką.

Laiko parodymaiKai ĮJUNGTA, išjungusprietaisą, ekrane ro-domas esamas laikas.

Greitasis įkaitini-mas

Kai ĮJUNGTA, ši funkci-ja sutrumpina įkaitini-mo laiką.

"Set + Go"Nustatyti funkciją ir jąsuaktyvinti vėliau pa-spaudus bet kurį val-dymo skydelio simbolį.

LIETUVIŲ 52

Page 53: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Simbolis / meniuelementas

Aprašas

Kaitinti + palai-kyti

Išlaiko paruoštą mais-tą šiltą 30 minučių pa-sibaigus maisto gami-nimo ciklui.

Laiko pratęsimasĮjungiama ir išjungia-ma laiko pratęsimofunkcija.

Ekrano kontras-tiškumas

Laipsniškai nustatomasekrano kontrastišku-mas.

Ekrano ryškumasLaipsniškai nustatomasekrano ryškumas.

KalbaNustatoma ekrano kal-ba.

Skambučio gar-sumas

Nustatomas mygtukųpaspaudimo ir garsosignalų garsumo laips-nis.

Mygtukų signalaiĮjungiami ir išjungiamijutiklių laukų paspau-dimo garso signalai.Negalima išjungti jutik-lių lauko ĮJUNGTA /IŠJUNGTA garso sig-nalo.

Įspėjamieji/Klaidų signalai

Įjungiami ir išjungiamiįspėjamieji signalai.

Priminimas apievalymą

Primenama, kada rei-kia valyti prietaisą.

DEMO režimasTik prekybos atstovonaudojimui.

Simbolis / meniuelementas

Aprašas

AptarnavimasRodo programinėsįrangos versiją ir są-ranką.

Gamyklos nusta-tymai

Visi nustatyti paramet-rai pakeičiami gamyk-los nuostatomis.

Kaitinimo funkcijos

Kaitinimofunkcija

Naudojimo sritis

Karšto orosrautas

Kepti vienu metu trijose len-tynų padėtyse ir maistuidžiovinti.Nustatykite 20–40 °C mažes-nę temperatūrą nei Apatinis+viršutinis kaitinimas.

Karštasoras + ga-

rai

Garuose troškintiems patie-kalams ruošti. Šią funkcijąnaudokite kepimo laikui su-trumpinti, kad maiste liktųdaugiau vitaminų ir mais-tingųjų medžiagų. Pasirinkitešią funkciją ir nustatykite130–230 °C temperatūrą.

Apatinis+viršutiniskaitinimas

Kepti ir skrudinti maistą vie-noje lentynos padėtyje.

Pica

Picai kepti. Intensyviai skru-dinti ir traškiam pagrinduiparuošti.Pasirinkite šią funkciją ir nus-tatykite 130–230 °C tempe-ratūrą.

LIETUVIŲ 53

Page 54: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Kaitinimofunkcija

Naudojimo sritis

Kepimasžemoje

tempera-tūr.

Minkštiems, sultingiems keps-niams gaminti.

Apatiniskaitinimas

Pyragams su traškiu pagrin-du kepti ir maistui konservuo-ti.

Drėgnaskonvek.kepimas

Ši funkcija yra skirta taupytienergiją maisto gaminimometu. Maisto ruošimo instruk-cijas rasite skyriuje „Naudingipatarimai“, Drėgnas konvek.kepimas. Orkaitės durelės tu-rėtų būti uždarytos ruošiantmaistą, kad funkcija nebūtųpertraukta ir būtų užtikrinta,jog orkaitė veiktų didžiausiuefektyvumu. Kai naudositešią funkciją, temperatūra or-kaitėje gali skirtis nuo nusta-tytos. Naudojamas likęs karš-tis.Gali sumažėti kaitinimogalia. Bendras energijos tau-pymo rekomendacijas rasiteskyriuje „Efektyvus energijosvartojimas“, „Energijos tau-pymas“.Ši funkcija buvo nau-dojama laikantis energijosvartojimo efektyvumo klasėsreikalavimų pagal EN60350-1 standartą. Kai nau-dojate šią funkciją, lemputėautomatiškai išsijungia po 30sekundžių.

Kaitinimofunkcija

Naudojimo sritis

Šaldytasmaistas

Traškiems pusfabrikačiamsruošti (pvz., gruzdintoms bul-vytėms, kroketams ar blyne-liams su įdaru).

Grilis

Plokštiems patiekalams keptigrilyje ir duonos skrebučiams.

DidysisKepintuvas

Plokščių patiekalų dideliaiskiekiais kepimui grilyje irskrebučių skrudinimui.

Terminiskepintuvas

Didesniems mėsos gabalamsarba paukštienai su kaulaisskrudinti vienoje lentynos pa-dėtyje. Tinka apkepams irskrudinti.

Pašildy-mas garais

Pašildant maistą garuose ne-išdžiūsta jo paviršius. Karštisšvelniai ir vienodai pasiskirs-to, todėl atkuriamas kaip kątik pagaminto maisto skonis irkvapas. Ši funkcija gali būtinaudojama maistui šildyti tie-siai lėkštėje. Tuo pačiu metugalite šildyti daugiau nei vie-ną lėkštę, naudodami skirtin-gas lentynų padėtis.

Specialios funkcijos

Kaitinimo funkcija Naudojimo sritis

Duona

Duonai kepti.

LIETUVIŲ 54

Page 55: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Kaitinimo funkcija Naudojimo sritis

Apkepas "AuGratin''

Tokiems patiekalamskaip lazanijai arbabulvių plokštainiui kep-ti. Tinka apkepams irskrudinti.

Tešlos kildinimas

Mielinei tešlai kildintiprieš kepimą. Kai nau-dojate šią funkciją,lemputė automatiškaiišsijungia po 30 sekun-džių.

Lėkščių pašildy-mas

Lėkštėms pašildyti pa-tiekiant maistą.

Konservavimas

Daržovių, pvz., agurkų,konservams ruošti.

Džiovinimas

Džiovinti pjaustytusvaisius, daržoves irgrybus.

Šilumos palaiky-mas

Pagamintam patieka-lui šiltai laikyti.

Atitirpinimas

Atšildyti maistą (dar-žoves ir vaisius). Atšil-dymo trukmė priklausonuo užšaldyto maistoprodukto kiekio ir dy-džio. Kai naudojate šiąfunkciją, lemputė auto-matiškai išsijungia po30 sekundžių.

Kaitinimo funkcijos nustatymas1. Įjunkite orkaitę.

2. Pasirinkite meniu Kaitinimo funkcijos.3. Paspauskite , kad patvirtintumėte.4. Pasirinkite kaitinimo funkciją.5. Paspauskite , kad patvirtintumėte.6. Nustatykite temperatūrą.7. Paspauskite , kad patvirtintumėte.

Garų funkcijos nustatymasVandens stalčiaus dangtelis yra valdymoskydelyje.

ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik šaltąvandenį iš čiaupo. Nenaudokitefiltruoto (demineralizuoto) arbadistiliuoto vandens. Nenaudokitejokių kitų skysčių. Į vandensstalčių nepilkite degių skysčiųarba alkoholinių gėrimų.

1. Norėdami atidaryti vandens stalčių,paspauskite jo dangtelį.

2. Įpilkite į vandens stalčių 900 mlvandens.Vandens turėtų pakakti maždaug 55–60 minučių.

3. Įstumkite vandens stalčių į jo pradinępadėtį.

4. Įjunkite orkaitę.5. Nustatykite kaitinimo garuose funkciją ir

temperatūrą.6. Reikalui esant, nustatykite funkciją

Trukmė arba Pabaiga .Kai gariklis yra tuščias, pasigirssignalas.

Pasibaigus maisto gaminimo laikui,pasigirsta garso signalas.7. Išjunkite orkaitę.8. Po kiekvieno kepimo garuose išpilkite

vandenį iš vandens talpyklės. Žr. valymofunkciją Bakelio ištuštinimas.

DĖMESIO Orkaitė yra karšta.Galima nusideginti. Būkiteatsargūs, kai ištuštinatevandens bakelį.

LIETUVIŲ 55

Page 56: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

9. Po gaminimo garuose garai galikondensuotis ertmės apačioje. Visuometišsausinkite ertmę, kai orkaitė atvės.

Palikite orkaitę visiškai išdžiūti atviromisdurelėmis.

ĮSPĖJIMAS! Po kiekvienogaminimo garuose palaukitemažiausiai 60 minučių, kad išvandens išleidimo vožtuvonepradėtų bėgti karštas vanduo.

Indikatorius „Bakelis tuščias“Ekrane rodomi: Reikia vandens ir girdisisignalas, kai bakelis yra tuščias ir į jį reikiapapildyti.Daugiau informacijos rasite skyriuje„Kasdienis naudojimas“, „Garų funkcijosnustatymas“.

Indikatorius „Bakelis pilnas“Ekrane pasirodžius Vandens bakelis pilnas,galite naudoti gaminimą garuose.Kai talpyklė pilna, pasigirsta signalas.

Jeigu į talpyklę pripylėte perdaug vandens, per apsaugosnuotaką vandens pertekliusnutekės ant orkaitės dugno.Sugerkite vandenį kempine.

Vandens talpyklės pripildymas

DĖMESIO Prieš išpildamivandenį iš vandens talpyklės,įsitikinkite, ar orkaitė yraatvėsusi.

1. Paruoškite išleidimo vamzdelį (C),pateiktą pakuotėje kartu su vartotojovadovu. Uždėkite jungtį (B) ant vieno išišleidimo vamzdelio galų.

B

C

A

2. Kitą išleidimo vamzdelio (C) galą įdėkiteį indą. Jis turi būti žemesnėje padėtyjenei išleidimo vožtuvas (A).

3. Atidarykite orkaitės dureles ir įstatykitejungtį (B) į išleidimo vožtuvą (A).

4. Spaudinėkite jungtį, kol iš vandenstalpyklės ištekės visas vanduo.

Talpyklėje gali būti likę šiektiek vandens, kai ekranerodoma Reikia vandens.Palaukite, kol iš vandensišleidimo vožtuvo bėgantisvanduo liausis bėgęs.

5. Kai vanduo nebeteka, išimkite jungtį išvožtuvo.

Į vandens talpyklę nepilkiteišleisto vandens.

Kaitinimo indikatoriusĮjungus kaitinimo funkciją, ekrane užsižiebiajuostelė. Juostelė rodo, kad temperatūrakyla. Kai pasiekiama nustatytatemperatūra, 3 kartus girdimas garsosignalas ir mirksi juostelė, o po to ji išnyksta.

Greitasis įkaitinimasŠi funkcija sutrumpina įkaitinimo laiką.

Nedėkite maisto į orkaitę, kaiveikia greitojo įkaitinimo funkcija.

LIETUVIŲ 56

Page 57: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Jeigu norite įjungti šią funkciją, 3 sekundespalaikykite nuspaudę mygtuką . Keičiasiįkaitinimo indikatorius.Ši funkcija galima ne visoms orkaitėsfunkcijoms.

Likęs karštisIšjungus orkaitę, ekrane rodomas likęskarštis. Šį karštį galite panaudoti, kadmaistas neatvėstų.

Laikrodžio funkcijos

Laikrodžio funkcijų lentelė

Laikrodžio funk-cija

Naudojimo sritis

Laikmatis Nustatyti atgalinę laikoatskaitą (maks. 2 val. 30min). Ši funkcija neturiįtakos orkaitės veikimui.Paspauskite , kadįjungtumėte funkciją.Rankenėle nustatykiteminutes ir paspauskite

, kad įjungtumėte.

Trukmė Nustatoma, kiek laikoorkaitė veiks (maks. 23val. 59 min.).

Pabaiga Kaitinimo funkcijos iš-jungimo laikui nustatyti(ne daugiau nei 23 val.ir 59 min).

Nustačius laikrodžio funkciją, atgalinėsatskaitos laikmatis pradeda veikti po 5sekundžių.

Jeigu naudojate laikrodžiofunkcijas Trukmė, Pabaiga,orkaitė išjungia kaitinimoelementus praėjus 90 %nustatyto laiko. Orkaitė naudojalikusį karštį gaminimo procesuitęsti, kol baigsis nustatytas laikas(3–20 min.).

Laikrodžio funkcijų nustatymas

Prieš naudodami funkcijas:Trukmė, Pabaiga, pirmiausiaiturite nustatyti kaitinimo funkcijąir temperatūrą. Orkaitėautomatiškai išsijungia.Galite naudoti funkcijas: Trukmėir Pabaiga vienu metu, jeiguvėliau nurodytu laiku noriteautomatiškai įjungti ir išjungtiorkaitę.Funkcijos: Trukmė ir Pabaiganeveikia, kai naudojate mėsostermometrą.

1. Nustatykite kaitinimo funkciją.2. Kelis kartus paspauskite , kol ekrane

pasirodys reikiama laikrodžio funkcija iratitinkamas simbolis.

3. Rankenėle nustatykite reikiamą laiką.4. Paspauskite , kad patvirtintumėte.Pasibaigus laikui, pasigirsta signalas.Orkaitė išsijungia. Ekrane rodomaspranešimas.5. Norėdami išjungti signalą, paspauskite

bet kurį simbolį.

Kaitinti + palaikytiFunkcijos veikimo sąlygos:• Nustatyta temperatūra yra didesnė nei

80 °C.• Funkcija Trukmė nustatyta.Funkcija Kaitinti + palaikyti 30 minučiųpalaiko paruoštą maistą šiltą esant 80 °C

LIETUVIŲ 57

Page 58: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

temperatūrai. Ji įsijungia pasibaigus kepimoarba kepinimo procedūrai.Jūs galite įjungti arba išjungti funkciją meniuPagrindiniai nustatymai.1. Įjunkite orkaitę.2. Pasirinkite kaitinimo funkciją.3. Nustatykite didesnę nei 80 °C

temperatūrą.4. Kelis kartus paspauskite mygtuką , kol

ekrane bus rodoma Kaitinti + palaikyti.5. Paspauskite , kad patvirtintumėte.Funkcijai pasibaigus, pasigirsta signalas.

Laiko pratęsimasFunkcija Laiko pratęsimas pratęsiakaitinimo funkcijos veikimą pasibaigusTrukmė.

Taikytina visoms kaitinimofunkcijoms, naudojant funkcijasTrukmė arba Automatinės SvorioProgr..Netaikytina kaitinimo funkcijomssu kepimo termometru.

1. Kepimo laikui pasibaigus, pasigirstasignalas. Paspauskite bet kurį simbolį.

Ekrane rodomas pranešimas.2. Paspauskite mygtuką , kad

įjungtumėte, arba mygtuką , kadatšauktumėte.

3. Nustatykite funkcijos trukmę.4. Paspauskite .

Automatinės programos

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Receptai internete

Šios orkaitės automatinėmsprogramoms receptus galite rastiinterneto svetainėjewww.ikea.com. Norėdami rastitinkamą receptų knygą,patikrinkite , prekės numerį,esantį techninių duomenųplokštelėje, ant orkaitės priekiniorėmo.

ReceptaiŠi orkaitė turi įvairių receptų, kuriuos galitepanaudoti. Receptai yra nustatyti ir jūsnegalite jų pakeisti.1. Įjunkite orkaitę.2. Pasirinkite meniu Receptai. Paspauskite

, kad patvirtintumėte.3. Pasirinkite kategoriją ir patiekalą.

Paspauskite , kad patvirtintumėte.4. Pasirinkite receptą. Paspauskite , kad

patvirtintumėte.

Priedų naudojimas

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Priedų įstatymasGrotelės:

Įstumkite groteles tarp grotelių atramoskreipiamųjų strypų : kojelės turi būtinukreiptos žemyn.

LIETUVIŲ 58

Page 59: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Kepimo skarda/ gilus kepimo indas:Įstumkite kepimo skardą /gilų indą tarplentynos atramos kreipiamųjų laikiklių.

Grotelės ir kepimo skarda / gilus kepimoindas vienu metu:Įstumkite kepimo skardą /gilų kepimo indątarp lentynos atramos ir groteliųkreipiamųjų laikiklių.

Mažas įlenkimas viršuje padidinasaugumą. Šie įlenkimai taip patapsaugos nuo apvirtimo. Aukštaskraštas aplink lentynas neleidžiaprikaistuviams nuslysti nuolentynos.

Kepimo termometrasGalimi du temperatūros nustatymai:orkaitės temperatūros ir kepimotemperatūros.Kepimo termometras matuoja mėsoskepimo temperatūrą. Kai mėsa yranustatytos temperatūros, orkaitė išsijungia.

DĖMESIO Naudokite tikpateiktąjį kepimo termometrąarba tinkamas keičiamąsiasdalis.

Gaminant maistą, kepimotermometras turi būti mėsoje irlizde.

1. Kepimo termometro galą dėkite į mėsosvidurį.

2. Įkiškite kepimo termometro kištuką įlizdą, esantį orkaitės viršuje.

3. Įjunkite orkaitę.Ekrane rodomas kepimo termometrosimbolis.

LIETUVIŲ 59

Page 60: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

4. Sukdami rankenėlę, greičiau nei per 5sekundes nustatykite kepimotemperatūrą.

5. Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigureikia, orkaitės temperatūrą.

Orkaitė apskaičiuoja apytikrį pabaigoslaiką. Pabaigos laikas priklauso nuogaminamo maisto kiekio, nustatytosorkaitės temperatūros (mažiausiai 120 °C)ir naudojimo režimų. Orkaitė apskaičiuojapabaigos laiką maždaug per 30 minučių.6. Paspauskite kepimo temperatūrai

pakeisti.Kai mėsa pasiekia nustatytą kepimotemperatūrą, pasigirsta signalai. Orkaitėautomatiškai išsijungia.7. Norėdami išjungti signalą, paspauskite

bet kurį simbolį.8. Ištraukite kepimo termometro kištuką iš

lizdo ir išimkite mėsą iš orkaitės.9. Paspauskite ir išjunkite orkaitę.

ĮSPĖJIMAS! Kepimotermometras yra karštas. Galimanusideginti. Būkite atsargūs, kaitraukiate kepimo termometrogalą ir kištuką.

Ištraukiamų bėgelių naudojimas

Teleskopinių bėgelių įdėjimoinstrukcijas išsaugokite, kadprireikus galėtumėte pasižiūrėti.

Naudodami teleskopinius bėgelius, galitelengvai įdėti ir ištraukti groteles ir skardas.

DĖMESIO Teleskopinių bėgeliųnegalima plauti indaplovėje.Netepkite teleskopinių bėgeliųjokiu tepalu.

1

°C

Ištraukite dešinįjį irkairįjį išimamusbėgelius.

2

°C

Ant ištraukiamųbėgelių padėkitegroteles ir atsargiaijuos įstumkite įorkaitę.

Prieš uždarydami orkaitės dureles, būtinaiiki galo atgal į orkaitę įstumkiteištraukiamus bėgelius.

ĮSPĖJIMAS! Žr. skyrių „Gaminioaprašymas“.

Papildomos funkcijos

MėgstamiausiosGalite išsaugoti mėgstamas nuostatas,pavyzdžiui, trukmę, temperatūrą arbakaitinimo funkciją. Jas galima rasti meniuMėgstamiausios. Galite išsaugoti 20programų.

Programos išsaugojimas1. Įjunkite orkaitę.

2. Nustatykite kaitinimo funkciją arbaautomatinę programą.

3. Spaudinėkite , kol ekrane busrodoma: IŠSAUGOTI.

4. Paspauskite , kad patvirtintumėte.Ekrane rodoma pirmoji laisva atmintiespozicija.5. Paspauskite , kad patvirtintumėte.6. Įveskite programos pavadinimą.Mirksi pirmoji raidė.

LIETUVIŲ 60

Page 61: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

7. Rankenėle pakeiskite raidę.8. Paspauskite .Mirksi kita raidė.9. Vėl atlikite 7 veiksmą, kai reikalinga.10. Paspauskite ir palaikykite , kad

išsaugotumėte.Galite perrašyti atminties poziciją. Kaiekrane rodoma pirma laisva atmintiespozicija, naudokite rankenėlę ir paspauskite

, kad panaikintumėte esamą programą.Galite pakeisti programos pavadinimą,esantį meniu Pervadinti programą.

Programos įjungimas1. Įjunkite orkaitę.2. Pasirinkite meniu Mėgstamiausios.3. Paspauskite , kad patvirtintumėte.4. Pasirinkite mėgstamos programos

pavadinimą.5. Paspauskite , kad patvirtintumėte.Galite spausti , kad tiesiogiaiatvertumėte meniu Mėgstamiausios.

Užrakto nuo vaikų naudojimasKai vaikų saugos užraktas yra įjungtas,orkaitės negalima netyčia įjungti.

Jeigu veikia pirolizės funkcija,durelės automatiškaiužrakinamos.Jei paspaudžiate bet kurįsimbolį, ekrane rodomaspranešimas.

1. Paspauskite ir įjunkite ekraną.2. Vienu metu paspauskite ir , kol

ekrane bus rodomas pranešimas .Norėdami išjungti mygtukų užrakto nuovaikų funkciją, pakartokite 2 veiksmą.

Funkcijų užraktasŠi funkcija apsaugo nuo atsitiktinio kaitinimofunkcijos pakeitimo. Ją galite įjungti, tik kaiorkaitė veikia.1. Įjunkite orkaitę.2. Nustatykite kaitinimo funkciją arba

nustatymą.3. Spaudinėkite , kol ekrane bus

rodoma: Funkcijų užraktas.4. Paspauskite , kad patvirtintumėte.

Jeigu prietaise veikia pirolizėsfunkcija, durelės yra užrakintos irmygtuko simbolis rodomasekrane.

Norėdami funkciją išjungti, paspauskite .Ekrane rodomas pranešimas. Vėlpaspauskite ir tuomet , kadpatvirtintumėte.

Kai išjungiate orkaitę, funkcijataip pat išsijungia.

"Set + Go"Funkcija leidžia nustatyti bet kurią kaitinimofunkciją (arba programą) ir panaudoti jąvėliau vienu bet kurio simbolio paspaudimu.1. Įjunkite orkaitę.2. Nustatykite kaitinimo funkciją.3. Spaudinėkite , kol ekrane bus

rodoma: Trukmė.4. Nustatykite laiką.5. Spaudinėkite , kol ekrane bus

rodoma: "Set + Go".6. Paspauskite , kad patvirtintumėte.Paspauskite bet kurį simbolį (išskyrus ),kad paleistumėte funkciją: "Set + Go".Nustatyta kaitinimo funkcija pradeda veikti.Kaitinimo funkcijai pasibaigus, pasigirstagarso signalai.

LIETUVIŲ 61

Page 62: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

• Funkcijų užraktas yra įjungta,kai veikia kaitinimo funkcija.

• Meniu Pagrindiniai nustatymaileidžia funkciją "Set + Go"įjungti ir išjungti.

Automatinis išsijungimasSaugumo sumetimais orkaitė išsijungiaautomatiškai po kurio laiko, jeigu veikiakaitinimo funkcija ir jūs nepakeitėtenuostatų.

(°C) (val.)30–115 12,5

120–195 8,5

200–245 5,5

250 – didžiausias 3

Automatinis išsijungimas neveikia naudojantšias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maistotermometras, Trukmė, Pabaiga.

Ekrano šviesumasYra du ekrano šviesumo režimai:

• Naktinis šviesmas – kai orkaitė yraišjungta, ekrano šviesumas yra mažesnisnuo 22.00 iki 6.00 val.

• Dieninis šviesumas:– kai orkaitė įjungta.– jeigu paliesite bet kurį simbolį, kai

veikia naktinio šviesumo funkcija(išskyrus ĮJUNGTA / IŠJUNGTA),ekranas persijungia į dieniniošviesumo režimą 10 sekundžių;

Aušinimo ventiliatoriusKai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatoriusįsijungia automatiškai, kad orkaitėspaviršiai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus,ventiliatorius veikia toliau, kol orkaitėatvėsta.

Apsauginis termostatasNetinkamai naudojant orkaitę arbasugedus jo sudedamosioms dalims, ji galipavojingai perkaisti. Norint to išvengti,orkaitėje įrengtas apsauginis termostatas,kuris nutraukia elektros tiekimą. Sumažėjustemperatūrai, orkaitė vėl įsijungiaautomatiškai.

Patarimai

Gaminimo rekomendacijosKai įkaitinate, išimkite groteles ir skardas išorkaitės, kad ji kuo greičiau įkaistų.Orkaitėje yra penkios lentynų padėtys.Lentynų padėtis reikia skaičiuoti nuoorkaitės apačios.Ši orkaitė turi specialią sistemą,užtikrinančią oro apykaitą ir nuolatinę garųapytaką. Dėl tokios sistemos maistasruošiamas garų prisotintoje aplinkoje,patiekalas būna minkštas viduje ir

apskrudęs iš išorės. Taip sutrumpinamasmaisto gaminimo laikas ir sumažinamosenergijos sąnaudos.Gaminant maistą, orkaitėje ar ant josdurelių stiklinių plokščių gali kondensuotisdrėgmė. Atidarant orkaitės dureles reikiaatsitraukti.Orkaitei atvėsus, išvalykite jos ertmęminkšta šluoste.

LIETUVIŲ 62

Page 63: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Pyragų kepimasNeatidarinėkite orkaitės durelių, kolnepraėjo 3/4 kepimui skirto laiko.Jeigu kepate dviejose kepimo skardosevienu metu, tarp jų palikite vieną laisvą lygį.Mėsos ir žuvies gaminimasLabai riebiam maistui naudokite gilųkepimo indą, kad orkaitėje neliktųneišvalomų dėmių.Prieš pjaustydami mėsą gabaliukais,palaukite maždaug 15 minučių, kadneištekėtų sultys.

Kad kepimo metu orkaitėje nesusidarytųper daug dūmų, į gilų kepimo indą įpilkitešiek tiek vandens. Kad dūmainesikondensuotų, įpilkite vandens, kai tik jisišdžiūsta.

Drėgnas konvek. kepimas

Laikykitės toliau lentelėjenurodytų rekomendacijų, kadgautumėte geriausius rezultatus.

Patiekalas Pagalbiniai reikmenys Temperatūra(°C)

Lentynospadėtis

Laikas (min.)

Saldžios bande-lės, 12 vnt.

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 2 20–30

Bandelės, 9 vnt. kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 2 30–40

Pica, šaldyta,0,35 kg

vielinė lentynėlė 220 2 10–15

Biskvitinis vynio-tinis

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

170 2 25–35

Šokoladinis py-ragas

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

175 3 25–30

Suflė, 6 vnt. keraminiai indeliai antgrotelių

200 3 25–30

Biskvitinis pa-grindas

apkepo skarda ant gro-telių

180 2 15–25

Viktorijos pyra-gaičiai

kepimo indas ant grotelių 170 2 40–50

Virta žuvis, 0,3kg

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 3 20–25

Visa žuvis, 0,2kg

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 3 25–35

LIETUVIŲ 63

Page 64: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Patiekalas Pagalbiniai reikmenys Temperatūra(°C)

Lentynospadėtis

Laikas (min.)

Žuvies filė, 0,3kg

picos kepimo indas antgrotelių

180 3 25–30

Virta mėsa, 0,25kg

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

200 3 35–45

Šašlykas, 0,5 kg kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

200 3 25–30

Sausainiai, 16vnt.

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 2 20–30

Migdoliniai sau-sainiai, 20 vnt.

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 2 25–35

Keksiukai, 12vnt.

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

170 2 30–40

Aštrūs tešlainiai,16 vnt.

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 2 25–30

Trapios tešlossausainiai, 20vnt.

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

150 2 25–35

Tarteletės, 8 vnt. kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

170 2 20–30

Virtos daržovės,0,4 kg

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 3 35–45

Vegetariškasomletas

picos kepimo indas antgrotelių

200 3 25–30

Viduržemio jū-ros regiono dar-žovės, 0,7 kg

kepimo skarda ar suren-kamoji skarda

180 4 25–30

Drėgnas konvek. kepimas -rekomenduojami priedaiNaudokite tamsias ir neatspindinčiasskardas ir indus. Jos geriau sugeria karštįnei šviesių spalvų ir atspindintys indai.

LIETUVIŲ 64

Page 65: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Pagalbiniai reikmenys Dydis NuotraukosPicos skarda, tamsi, neats-pindinti

28 cm skersmens

Kepimo indas, tamsus, ne-atspindintis

26 cm skersmens

Apkepų indeliai, kerami-niai

8 cm skersmens, 5 cmaukščio

Torto pagrindo kepimoforma (skarda), tamsi, ne-atspindinti

28 cm skersmens

Informacija patikros įstaigomsPatikros pagal IEC 60350-1 standartą.

Patiekalas Funkcija Pagalbi-niai reik-

menys

Lenty-nos pa-

dėtis

Tempe-ratūra

(°C)

Laikas (min.) Pastabos

Pyragėlis Apatinis+viršutiniskaitinimas

Kepimoskarda

3 170 20–30 Dėkite 20 mažųpyragėlių į vienąkepimo skardą.

Pyragėlis Karšto orosrautas

Kepimoskarda

3 150–160

20–35 Dėkite 20 mažųpyragėlių į vienąkepimo skardą.

Pyragėlis Karšto orosrautas

Kepimoskarda

2 ir 4 150–160

20–35 Dėkite 20 mažųpyragėlių į vienąkepimo skardą.

LIETUVIŲ 65

Page 66: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Patiekalas Funkcija Pagalbi-niai reik-

menys

Lenty-nos pa-

dėtis

Tempe-ratūra

(°C)

Laikas (min.) Pastabos

Obuoliųpyragas

Apatinis+viršutiniskaitinimas

Grotelės 2 180 70–90 Naudokite 2 skar-das (20 cm skers-mens), pakreiptasįstrižai.

Obuoliųpyragas

Karšto orosrautas

Grotelės 2 160 70–90 Naudokite 2 skar-das (20 cm skers-mens), pakreiptasįstrižai.

Neriebusbiskvitinispyragas

Apatinis+viršutiniskaitinimas

Grotelės 2 170 40–50 Naudokite pyra-go formą (26 cmskersmens).Pakaitinkite orkai-tę maždaug 10minučių.

Neriebusbiskvitinispyragas

Karšto orosrautas

Grotelės 2 160 40–50 Naudokite pyra-go formą (26 cmskersmens).Pakaitinkite orkai-tę maždaug 10minučių.

Neriebusbiskvitinispyragas

Karšto orosrautas

Grotelės 2 ir 4 160 40–60 Naudokite pyra-go formą (26 cmskersmens). Pa-kreiptą įstrižai.Pakaitinkite orkai-tę maždaug 10minučių.

Trapiostešlos ke-piniai

Karšto orosrautas

Kepimoskarda

3 140–150

20–40 -

Trapiostešlos ke-piniai

Karšto orosrautas

Kepimoskarda

2 ir 4 140–150

25–45 -

LIETUVIŲ 66

Page 67: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Patiekalas Funkcija Pagalbi-niai reik-

menys

Lenty-nos pa-

dėtis

Tempe-ratūra

(°C)

Laikas (min.) Pastabos

Trapiostešlos ke-piniai

Apatinis+viršutiniskaitinimas

Kepimoskarda

3 140–150

25–45 -

Skrebutis4–6 vie-netai

Grilis Grotelės 4 daug. 2–3 minutespirmoji pusė;2–3 minutesantroji pusė

Pakaitinkite orkai-tę maždaug 3 mi-nutes.

Mėsainissu jautie-na6 vnt., 0,6kg

Grilis Grotelėsir riebalųsurinkimopadėklas

4 daug. 20–30 Įdėkite groteles įorkaitės ketvirtąlygį, o riebalų su-rinkimo padėklą –į trečią. Apverski-te maisto produk-tą praėjus puseinumatyto gamini-mo laiko.Pakaitinkite orkai-tę maždaug 3 mi-nutes.

Kepimo lentelėsPapildomos maisto gaminimo lentelėspateiktos receptų knygoje, kurią galite rastišiame tinklapyje: www.ikea.com. Tinkamos

receptų knygos ieškokite pagal artikelionumerį, kuris nurodytas duomenų lentelėjeant orkaitės priekinio rėmo vidinės dalies.

Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Pastabos dėl valymoOrkaitės priekį valykite minkšta šluoste iršiltu vandeniu su švelnia valymo priemone.Metaliniams paviršiams valyti naudokitetam skirtą valymo priemonę.Orkaitės vidų valykite po kiekvienonaudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti

maisto likučiai gali sukelti gaisrą. Didesnėrizika yra grilio prikaistuviui.Visus priedus valykite po kiekvienonaudojimo ir palikite juos išdžiūti. Valykiteminkšta šluoste ir šiltu vandeniu valymopriemone. Priedų indaplovėje plautinegalima.Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiuorkaičių valikliu.

LIETUVIŲ 67

Page 68: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Jeigu turite neprisvylančių priedų,neplaukite jų stipraus poveikiopriemonėmis, indaplovėje arba naudodamiaštrius daiktus. Tai gali pažeistineprisvylančią dangą.Drėgmė gali kondensuotis orkaitės vidujearba ant durelių stiklo plokščių. Norėdamisumažinti kondensaciją, įjunkite orkaitę 10minučių prieš gaminimą.Po kiekvienonaudojimo išvalykite drėgmę iš ertmės.

Nerūdijančiojo plieno ar aliuminioorkaitėsOrkaitės dureles valykite tik drėgna šluostear kempine. Nusausinkite minkštu audiniu.Nenaudokite plieno vilnos, rūgšties arbašveičiamųjų medžiagų, nes jos gali pažeistiorkaitės paviršių. Orkaitės valdymo pultąvalykite vadovaudamiesi tais pačiaisperspėjimais.

Lentynų atramųNorėdami išvalyti orkaitės vidų, išimkitelentynų atramas.

DĖMESIO Būkite atsargūs, kaiišimate lentynų atramas.

1. Atitraukite lentynos atramos priekį nuošoninės sienelės.

2. Lentynos atramos galinę dalį patraukitenuo šoninės sienelės ir ją ištraukite.

21

Išimtus priedus įdėkite atvirkštine tvarka.

Ištraukiamų bėgelių atraminiaikaiščiai turi būti atsukti į priekį.

Valymas

DĖMESIO Prieš pradėdamivalyti, įsitikinkite, kad vandensbakelis yra tuščias. Žr. skyrelį„Vandens bakelioištuštinimas“ skyriuje „Kasdienisnaudojimas“.

DĖMESIO Jeigu toje pačiojespintelėje įrengti kiti prietaisai,nenaudokite jų kartu su funkcijaValymas. Prietaisas gali būtisugadintas.

Valymo negalima pradėti:• jei kepimo termometras neišimtas;• jei neuždarytos orkaitės durelės.1. Išimkite visus priedus ir išimamas lentynų

atramas.2. Išvalykite orkaitės ertmę šiltu vandeniu ir

švelniu plovikliu.Vidinį durelių stikląišvalykite šiltu vandeniu ir minkštašluoste.

3. Įjunkite orkaitę.4. Atverkite meniu ir pasirinkite funkciją

Valymas. Paspauskite .5. Nustatykite valymo trukmę:

Parinktis AprašasGreita Lengvam valy-

mui 1 h.

LIETUVIŲ 68

Page 69: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Įprasta Įprastam valy-mui 1 h 30min.

Intensyvi Kruopščiamvalymui 2 h 30min.

6. Paspauskite .Kai pradedamas valymas, orkaitės durelėsyra užrakinamos ir lemputė nešviečia.Išjunkite orkaitę, kad sustabdytumėtevalymą jam nepasibaigus.

ĮSPĖJIMAS! Pabaigus valymą,orkaitė būna labai įkaitusi.Galima nusideginti.

Baigus valymą durelės lieka užrakintos irkai kurios orkaitės funkcijos yraneprieinamos, kol orkaitės temperatūranesumažėja.

Vandens talpyklės valymas

ĮSPĖJIMAS! Valymo procedūrosmetu į vandens talpyklę vandensnepilkite.

Valymo proceso metu iš garųįleidimo angos į orkaitę galiprilašėti šiek tiek vandens.Norėdami, kad vanduo nelašėtųant orkaitės dugno, ant lentynos,kuri yra tiesiai po garų įleidimoanga, padėkite surenkamąjįpadėklą.

Antraip po kiek laiko orkaitėje susidaryskalkių nuosėdų. Norėdami to išvengti,valykite orkaitės dalis, generuojančiasgarus. Po kiekvieno kepimo garuose išpilkitevandenį iš talpyklės.Vandens tipai• Minkštas vanduo, kuriame yra mažai

kalkių – rekomenduojamas gamintojo:mažina valymo procedūrų skaičių.

• Vandentiekio vanduo – galite jį naudoti,jeigu namų vandens tiekimo sistemojeįrengtas vandens valytuvas arbavandens minkštiklis.

• Kietas vanduo, kuriame yra daugkalkių – jis neturi jokio poveikio orkaitėsveikimui, bet padidina valymo procesųskaičių.

KALCIO KIEKIO LENTELĖ, NURODYTA PSO (Pasaulio sveikatos organizacijos)Kalkių nuosėdos Vandens kietumas Vandens katego-

rijaNukalkinimą atli-

kite kas(prancūziškai-siais laipsniais)

(vokiškaisiaislaipsniais)

0–60 mg/l 0–6 0–3 Minkštas 75 ciklų – 2,5mėn.

60–120 mg/l 6–12 3–7 Vidutinio kietu-mo

50 ciklų – 2 mėn.

120–180 mg/l 12–18 8–10 Kietas arba kal-kingas

40 ciklų – 1,5mėn.

daugiau nei 180mg/l

daugiau nei 18 daugiau nei 10 Labai kietas 30 ciklų – 1 mėn.

1. Pripilkite į vandens talpyklą 850 mlvandens ir 50 ml citrinos rūgšties (penkis

arbatinius šaukštelius). Išjunkite orkaitęir palaukite maždaug 60 minučių.

LIETUVIŲ 69

Page 70: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

2. Įjunkite orkaitę ir nustatykite funkcijąKarštas oras + garai. Nustatykite 230 °Ctemperatūrą. Po 25 minučių ją išjunkiteir palaukite 15 minučių, kol atvės.

3. Įjunkite orkaitę ir nustatykite funkcijąKarštas oras + garai. Nustatykite 130–230 °C temperatūrą. Išjunkite ją po 10minučių.

Palaukite, kol atauš ir ištuštinkite talpyklėsturinį. Žr. skyrių „Vandens išpylimas išvandens bakelio“.4. Išskalaukite vandens talpyklę ir

nuvalykite šluoste orkaitės viduje likusiaskalkių nuosėdas.

5. Rankomis šiltame muiluotamevandenyje išplaukite išleidimo vamzdelį.Nenaudokite rūgščių, purškiamųpriemonių ar panašių valymo medžiagų,kad jo nesugadintumėte.

Durelių išėmimas ir įdėjimasOrkaitės durelėse yra keturios stikloplokštės. Galite išimti orkaitės dureles irvidines stiklo plokštes, kad nuvalytumėtejas. Prieš nuimdami stiklo plokštes,perskaitykite visą instrukciją „Dureliųišėmimas ir įdėjimas“.

Orkaitės durelės gali užsidaryti,jeigu bandysite išimti stikloplokštes, nenuėmę orkaitėsdurelių.

DĖMESIO Nenaudokite orkaitėsbe stiklo plokščių.

1. Iki galo atidarykite dureles ir raskitelankstą dešinėje durelių pusėje.

2. Atsuktuvu iškelkite ir iki galo pasukitedešinės pusės lanksto svirtelę.

3. Suraskite lankstą kairėje durelių pusėje.

4. Pakelkite ir iki galo pasukite ant kairiojolanksto esančią svirtelę.

5. Pusiau uždarykite orkaitės dureles ikipirmos atidarymo padėties. Tadapakelkite, patraukite į priekį ir išimkitedureles iš jų lizdo.

6. Padėkite dureles ant minkštu audiniuužtiesto stabilaus paviršiaus.

7. Laikydami durelių apdailą (B) už abiejųpusių durelių viršutinių kampų,paspauskite į vidų ir atleiskite fiksavimotarpiklį.

LIETUVIŲ 70

Page 71: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

1

2

B

8. Patraukite durelių apdailą pirmyn irnuimkite ją.

9. Laikykite durelių stiklo plokštes už jųviršutinio krašto ir atsargiai jas vienąpaskui kitą ištraukite. Pradėkite nuoviršutinės plokštės. Įsitikinkite, kad stiklasbūtų visiškai ištrauktas iš atramų.

10. Nuvalykite stiklo plokštes vandeniu irmuilu. Atsargiai nusausinkite stikloplokštes. Neplaukite stiklo plokščiųindaplovėje.

Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštes, dureliųapdailą ir orkaitės dureles, uždarykite antabiejų lankstų esančias svirteles.Atkreipkite dėmesį, kad stiklo plokštes (A, Bir C) sudėtumėte tinkama eilės tvarka.Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys antkiekvienos stiklo plokštės šono yra kitoks,kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti.Šilkografinės spaudos sritis privalo būtinukreipta į vidinę durelių pusę. Žiūrėkite,kad įdėjus stiklo plokštės rėmo paviršiuspadengtose vietose nebūtų šiurkštus liesti.Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja.

A B C

Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidurinęstiklo plokštę į savo vietą.

A

B

C

Lemputės keitimasAnt orkaitės dugno padėkite šluostę. Taiapsaugo nuo lemputės stiklinio gaubtelio irorkaitės vidaus pažeidimų.

ĮSPĖJIMAS! Žūties nuo elektrossrovės pavojus! Atjunkite saugiklįprieš keisdami lemputę.Lemputė ir lemputės stiklinisgaubtas gali būti karšti.

DĖMESIO Halogeninę lemputęvisada suimkite šluoste, kad antlemputės neprisviltų riebalųlikučiai.

1. Išjunkite orkaitę.2. Iš saugiklių skydo išimkite saugiklius

arba išjunkite srovės pertraukiklį.3. Sukite stiklinį lemputės gaubtelį prieš

laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį.

LIETUVIŲ 71

Page 72: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

4. Nuvalykite stiklinį gaubtelį.5. Pakeiskite orkaitės lemputę 40 W, 230 V

(50 Hz), 350 °C karščiui atspariaorkaitės lempute (prijungimo tipas: G9).

6. Uždėkite stiklinį gaubtelį.

Trikčių šalinimas

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Ką daryti, jeigu...

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdasOrkaitė nekaista. Orkaitė išjungta. Įjunkite orkaitę.

Orkaitė nekaista. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį.

Orkaitė nekaista. Nenustatytos būtinos nuo-statos.

Patikrinkite, ar nuostatos yratinkamos.

Orkaitė nekaista. Suaktyvintas automatinis iš-jungimas.

Žr. skyrių „Automatinis išjun-gimas“.

Orkaitė nekaista. Įjungtas apsaugos nuo vaikųužraktas.

Žr. skyrių „Apsaugos nuovaikų užrakto naudojimas“.

Orkaitė nekaista. Netinkamai uždarytos dure-lės.

Iki galo uždarykite dureles.

Orkaitė nekaista. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas su-triko dėl saugiklio. Jeigusaugiklis pakartotinai perde-ga, kreipkitės į kvalifikuotąelektriką.

Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Pakeiskite lemputę.

Orkaitėje yra vandens. Vandens talpyklėje pripiltaper daug vandens.

Išjunkite orkaitę ir sugerkitevandenį šluoste arba kempi-ne.

Kepimo garuose funkcija ne-veikia.

Vandens talpyklėje nėravandens.

Pripildykite vandens talpyk-lę.

Kepimo garuose funkcija ne-veikia.

Kalkių nuosėdos užkimšoangą.

Patikrinkite vandens įvadoangą. Pašalinkite kalkių nuo-sėdas.

LIETUVIŲ 72

Page 73: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdasVandens talpyklai ištuštintireikia daugiau nei trijų minu-čių arba vanduo teka iš garųįleidimo angos.

Orkaitėje susidarė kalkiųnuosėdų.

Išvalykite vandens talpyklą.Žr. skyrių „Vandens talpyklosvalymas“.

Ekrane rodoma „F111“. Netinkamai įkištas kepimotermometro kištukas į lizdą.

Kuo giliau įkiškite kepimotermometro kištuką į lizdą.

Ekrane rodomas klaidos ko-das, kurio nėra šioje lentelė-je.

Įvyko elektronikos gedimas. • Išjunkite orkaitę nameįrengtu saugikliu arba ap-sauginiu jungikliu saugik-lių dėžėje ir vėl įjunkite.

• Jeigu ekrane vėl rodomasklaidos kodas, kreipkitės įįgaliotąjį techninės prie-žiūros centrą.

Ant maisto produktų ir orkai-tės viduje kaupiasi garai irkondensatas.

Pernelyg ilgam palikote pa-tiekalą orkaitėje.

Baigę gaminti, nepalikitepatiekalų orkaitėje ilgiau ne-gu 15–20 minučių.

Lemputė išjungta. Įjungta funkcija Drėgnaskonvek. kepimas.

Funkcija Drėgnas konvek.kepimas veikia normaliai. Žr.skyrelį „Kaitinimo funkcijos“skyriuje „Kasdienis naudoji-mas“.

Durelės yra užrakintos. Nutrūko elektros tiekimas. Patikrinkite elektros tiekimą.

Aptarnavimo duomenysJeigu patys negalite rasti problemossprendimo, kreipkitės į įgaliotąjį techninėspriežiūros centrą.Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninėspriežiūros centrui, nurodyti techninių

duomenų lentelėje. Duomenų lentelę rasiteorkaitėje, ant priekinio rėmo. Nenuimkiteduomenų lentelės nuo orkaitės vidaus.

Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:Modelis (MOD.) .........................................

Gaminio numeris (PNC) .........................................

Serijos numeris (S. N.) .........................................

LIETUVIŲ 73

Page 74: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Techniniai duomenys

Techniniai duomenys

Matmenys (vidiniai)PlotisAukštisIlgis

480 mm361 mm416 mm

Kepimo skardos plotas 1438 cm²

Viršutinis kaitinamasis elementas 2300 W

Apatinis kaitinamasis elementas 1000 W

Grilis 2300 W

Žiedas 1900 W

Bendrasis galingumas 3390 W

Įtampa 220 - 240 V

Dažnis 50 - 60 Hz

Funkcijų skaičius 20

Energijos efektyvumas

Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas*

Tiekėjo pavadinimas IKEA

Modelio žymuo FINSMAKARE 504.117.30

Energijos efektyvumo indeksas 81.2

Energijos vartojimo efektyvumo klasė A+

Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiantįprastu režimu

0.93 kWh/ciklui

Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiantventiliatoriaus režimu

0.69 kWh/ciklui

Ertmių skaičius 1

Karščio šaltinis Elektra

Tūris 72 l

LIETUVIŲ 74

Page 75: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Orkaitės rūšis Integruojama orkaitė

Masė 38.0 kg

* Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014.Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus.Ukrainai pagal 568/32020.

Energijos vartojimo efektyvumo klasės netaikytina Rusijai.

EN 60350-1. Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai. 1 dalis. Viryklės, orkaitės, gari-nės orkaitės ir kepintuvai. Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai.

Energijos taupymas

Orkaitėje yra savybių, kuriosjums padeda taupyti energijąkasdien ruošiant maistą.

Bendri patarimaiPatikrinkite, ar orkaitės durelės yra tinkamaiuždarytos, kai orkaitė veikia. Neatidarykiteprietaiso durelių per dažnai ruošdamimaistą. Durelių tarpiklis visada turi būtišvarus ir patikrinkite, ar jis gerai pritvirtintassavo vietoje.Naudokite metalinius indus, kad galėtumėtetaupiau naudoti energiją.Jeigu galima, iš anksto neįkaitinkiteorkaitės, prieš dėdami maistą į vidų.Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30minučių, sumažinkite orkaitės temperatūrąiki minimumo, likus 3–10 minučių iki kepimopabaigos pagal gaminimo trukmę. Dėlorkaitėje likusio karščio patiekalas ir toliaukeps.Naudokite likusį karštį kitiems patiekalamspašildyti.Kai vienu metu ruošiate kelis patiekalus,darykite kuo trumpesnes pertraukėles tarpkepimų.

Maisto gaminimas naudojant ventiliatoriųKai galima, naudokite maisto gaminimofunkcijas su ventiliatoriumi, kadtaupytumėte energiją.Likęs karštisVeikiant tam tikroms orkaitės funkcijoms,jeigu suaktyvinta programa su trukme arbapabaigos laiku ir maisto gaminimo trukmėyra ilgesnė nei 30 minučių, kaitinimoelementai automatiškai išsijungia anksčiau.Ventiliatorius ir lemputė ir toliau veikia.Šilto pagaminto patiekalo išlaikymasPasirinkite žemiausios galimos temperatūrosnuostatą, kad panaudotumėte likusį karštį irišlaikytumėte patiekalą šiltą. Ekranerodomas likusio karščio indikatorius arbatemperatūra.Maisto gaminimas išjungus apšvietimąRuošdami maistą išjunkite apšvietimą.Įjunkite jį tik tada, kai jo reikia.Drėgnas konvek. kepimasFunkcija yra skirta taupyti energiją maistogaminimo metu.Kai naudojate šią funkciją, apšvietimasautomatiškai išsijungia po 30 sekundžių. Vėlgalite įjungti lemputę, bet taip sumažėsnumatomas energijos taupymas.

LIETUVIŲ 75

Page 76: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

Aplinkos apsauga

Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtasšiuo ženklu . Išmeskite pakuotę įatitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kadji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinkąbei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbtielektros ir elektronikos prietaisų atliekas.Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų

prietaisų kartu su kitomis buitinėmisatliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietosatliekų surinkimo punktą arba susisiekite suvietnos savivaldybe dėl papildomosinformacijos.

„IKEA“ GARANTIJA

Cik ilgi IKEA garantija ir spēkā?Šī garantija ir spēkā 5 gadus no oriģinālājūsu ierīces iegādes brīža IKEA veikalā.Nepieciešams oriģinālais pirkuma čeks kāpirkuma pierādījums. Ja garantijas laikātiek veikti kādi remontdarbi, tas nepagarinaierīces garantijas laiku.Kas atliks techninį aptarnavimą?Techninį aptarnavimą atliks arba pats„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugųteikėjas, arba įgaliotųjų techninioaptarnavimo partnerių tinklas.Kam galioja ši garantija?Ši garantija galioja prietaiso gedimams,atsiradusiems dėl konstrukcijos arbamedžiagų defektų; garantija įsigalioja nuogaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Šigarantija galioja tik tuo atveju, jeigugaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtysišdėstytos skyriuje „Kam negalioja šigarantija?“. Garantinio laikotarpio metubus padengiamos išlaidos už gedimopataisymą, pavyzdžiui, remontą, dalis,darbą ir kelionės išlaidas, su sąlyga, kadprietaisas bus prieinamas remontui beypatingų išlaidų. Šiomis sąlygomis galiojaES direktyvos (Nr. 99/44/EG) ir atitinkami

vietos reglamentai. Pakeistos sugedę dalystampa „IKEA“ nuosavybe.Ką „IKEA“ darys, kad išspręstųproblemą?Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimopaslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savopaties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja šigarantija. Jeigu „IKEA“ techninioaptarnavimo paslaugų teikėjasnusprendžia, kad garantija galioja, jis,vadovaudamasis savo techninioaptarnavimo paslaugų teikimo procedūra,pats, savo nuožiūra, sugedusį gaminį arbapataiso, arba pakeičia jį tokiu pačiu arpanašiu gaminiu.Kam ši garantija netaikoma?• Esant įprastam nusidėvėijmui.• Tyčinės žalos arba žalos dėl

neatsargumo atveju; žalai, kuriospriežastys – nesivadovavimas naudojimoinstrukcija, netinkamas montavimas arbaprijungimas prie netinkamos įtamposelektros lizdo; žalai, kurios priežastys –cheminė arba elektrocheminė reakcija,rūdys, korozija arba vandens padarytaižalai, įskaitant, bet neapsiribojant žaladėl per didelio kalkių kiekiovandentiekyje; žalai dėl anomaliųaplinkos sąlygų.

LIETUVIŲ 76

Page 77: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

• Sunaudojamoms keičiamosioms dalims,įskaitant maitinimo elementus irlemputes.

• Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims,kurios neturi įtakos įprastam prietaisonaudojimui, įskaitant bet kokiusįbrėžimus ir galimą spalvų pasikeitimą.

• Netyčinei žalai, padarytai pašaliniaisdaiktais arba medžiagomis, valant arbaatkemšant filtrus, kanalizacijos sistemasarba skalbimo/plovimo priemoniųstalčius.

• Žalai, padarytai šioms dalims:keraminiam stiklui, priedams, indų ir staloreikmenų krepšiams, vandens tiekimo irkanalizacijos vamzdžiams, lemputėms irlempučių gaubtams, ekranams,rankenėlėms, aptaisams ir aptaisų dalims(nebent galima būtų įrodyti, kad tokiąžalą sukėlė gamybos defektai).

• Tais atvejais, kai meistro apsilankymometu gedimo rasti nepavyko.

• Tais atvejais, kai remontą atliko neįgaliotieji techninio aptarnavimopaslaugų teikėjai ir (arba) ne partneris,sudaręs sutartį su įgaliotaja techninioaptarnavimo tarnyba, arba tuo atveju,jeigu buvo naudotos ne originalios dalys.

• Remonto darbams atlikus netinkamąmontavimą arba sumontavus ne pagalspecifikaciją.

• Naudojus prietaisą ne namų ūkioaplinkoje, t. y. naudojus profesionaliemsdarbams.

• Žalai, padarytai pervežant. Jeiguklientas veža gaminį į savo namus arbakitu adresu, „IKEA“ nėra atsakinga užžalą, kuri gali kilti transportavimo metu.Visgi, jeigu gaminį kliento pristatymoadresu veža „IKEA“, tuomet už šiopristatymo metu gaminiui padarytą žaląatlyginama pagal šią garantiją.

• Išlaidoms už pradinį „IKEA“ prietaisoįrengimą. Visgi jeigu prietaisą pagal šiosgarantijos sąlygas taiso arba keičia„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugųteikėjas arba jo įgaliotasis techninioaptarnavimo paslaugų teikimo partneris,

techninio aptarnavimo paslaugų teikėjasarba jo įgaliotasis techninio aptarnavimopaslaugų teikimo partneris iš naujoįrengia prietaisą arba, jeigu reikia,įrengia pakeistą naują prietaisą.

Šis apribojimas negalioja nepriekaištingamdarbui, atliktam kvalifikuoto specialisto,naudojusio savo originalias dalis, siekusio,kad prietaisas atitiktų kitos ES šaliestechninių saugos specifikacijų reikalavimus.Šalies įstatymų galiojimas„IKEA“ garantija suteikia jums ypatingųjuridinių teisių, kurios apima arba viršijavietos reikalavimus. Visgi šios sąlygosjokiais būdais neapriboja vartotojų teisių,išdėstytų nacionalinės teisės aktuose.Galiojimo vietaPrietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje irpervežtoms į kitą ES šalį, paslaugosteikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyjegaliojančias garantines sąlygas.Įsipareigojimas teikti paslaugas pagalgarantiją vykdomas tik tuo atveju, jeiguprietaisas atitinka ir yra įrengtas pagal:• technines šalies, kurioje pateikiama

garantinė pretenzija, specifikacijas;• montavimo instrukciją ir vartotojo

vadove pateiktą saugos informaciją.Pogarantinis „IKEA“ prietaisų techninisaptarnavimas:Nesivaržydami kreipkitės į„IKEA“ pogarantinio techninio aptarnavimotarnybą, norėdami:1. pateikti techninio aptarnavimo užklausą

pagal šią garantiją;2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti

„IKEA“ prietaisą numatytuose„IKEA“ virtuvės balduose. Tarnybaneteiks paaiškinimų, susijusių su:• bendruoju „IKEA“ virtuvės baldų

montavimu;• prijungimu prie elektros tinklo (jeigu

gaminys pateikiamas be elektros

LIETUVIŲ 77

Page 78: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

kištuko ir maitinimo kabelio),vandentiekio ir dujotiekio, nes šiuosdarbus privalo atlikti įgaliotasistechninio aptarnavimo specialistas.

3. prašyti paaiškinti „IKEA“ prietaisovartotojo vadovo turinį ir jo techninessavybes.

Norėdami, kad mes užtikrintume jumsgeriausią pagalbą, prieš kreipdamiesi įmus, atidžiai perskaitykite montavimoinstrukciją ir (arba) šios informacinėsknygelės vartotojo vadovo skyrių.Kaip susisiekti su mumis, jeigu jums reikiamūsų techninio aptarnavimo paslaugos?

Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamųtarptautinių telefonų numerių sąrašą rasitepaskutiniame šio vartotojo vadovopuslapyje.

Norint, kad paslaugos būtųteikiamos greičiau,rekomenduojame skambintispecialiais, šio vartotojo vadovopabaigoje nurodytais telefonųnumeriais. Prireikus pagalbos,visada skambinkite numeriais,kurių sąrašas pateiktaskonkretaus prietaiso informacinėsknygelės pabaigoje. Prieš mumsskambindami, pasitikrinkite, arpo ranka turite prietaiso, dėlkurio reikalinga pagalba, IKEAprekės numerį (8 skaitmenųkodas) ir serijos numerį (8skaitmenų kodas, nurodytastechninių duomenų plokštelėje).

IŠSAUGOKITE PIRKIMO ČEKĮ!Tai jūsų pirkimo įrodymas, kurioreikia, norint, kad galiotų šigarantija. Atkreipkite dėmesį,kad perkant prietaisus, čekyjetaip pat būna įrašytas kiekvienos„IKEA“ prekės pavadinimas irnumeris (8 skaitmenų kodas).

Reikia papildomos pagalbos?Jeigu turėtumėte kokių nors papildomųklausimų, nesusijusių su pogarantiniuprietaisų aptarnavimu, skambinkite mūsųartimiausios „IKEA“ parduotuvės pagalbostelefono linija. Prieš kreipiantis į mus,rekomenduojame atidžiai perskaitytiprietaiso dokumentaciją.

LIETUVIŲ 78

Page 79: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

79

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC

België 070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB

България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00lør. - søn. 09.00 - 18.00

Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem

Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

Werktags von 8.00 bis 20.00

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

NederlandLuxembourg

0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA)

0031 - 50 316 8772 (internationaal)

Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.

ma-vr: 8.00 - 21.00zat: 9.00 - 21.00

zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00

Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager

Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы

с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/minMatkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00lör-sön 9.30 - 18.00

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

Србија+381 11 7 555 444

(ако позивате изван Србије)011 7 555 444

(ако позивате из Србије)

Цена позива у националном саобраћају

Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18

moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE

*

Page 80: FINSMAKARE SK...• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe

8673

5535

6-A-

3120

19

© Inter IKEA Systems B.V. 2019 21552 AA-2048795-3