FINESTRA AUTOMATICA - · PDF filefinestra automatica automatica nodo anta 1-a i

download FINESTRA AUTOMATICA -  · PDF filefinestra automatica automatica nodo anta 1-a i

If you can't read please download the document

  • date post

    17-May-2018
  • Category

    Documents

  • view

    238
  • download

    4

Embed Size (px)

Transcript of FINESTRA AUTOMATICA - · PDF filefinestra automatica automatica nodo anta 1-a i

  • Accessori per serramenti progettati per durare

    Per sistemi Camera Europea | For Euro-Groove Systems Pour Gorge Europeenne | Para Cmara Europea

    Kit per Anta Ribalta - 3550L.1/.11 + Kit motorizzato 1125 | Kit For Tilt And Turn 3550L.1/11 + Kit With Motor 1125Kit Vantail Oscillo-Battant Art.3550L.1/.11 + Kit motoris 1125 | Kit Oscilobatiente Art. 3550L.1 + Kit con actuador 1125

    FINESTRA AUTOMATICA 2.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.0 AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    AUTOMATICA

    Master S.r.l. | S.P. 37 Conversano-Castiglione km 0.700 | 70014 Conversano (Ba) ItalyServizio clienti: +39 080.4959823 | www.masteronline.biz

    PESO MASSIMO DELLANTA (ALLUMINIO+VETRO = 130KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 130 KG)

    50Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm)Maximum thickness of the glass (es. 50 mm)

    N.D. = Dimensione Non DisponibileN.D. = Dimension Not Available

    Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera dariaNote: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space

    Alte

    zza

    anta

    (mm

    .) | S

    ash

    heig

    ht (m

    m.)

    2700 34 29 25 21 19 17 15 14 13 12 11 10

    2600 36 30 26 22 20 18 16 15 13 12 12 11

    2500 37 31 27 23 21 19 17 15 14 13 12 11

    2400 39 33 28 24 22 19 18 16 15 14 13 12

    2300 41 34 29 26 23 20 18 17 16 14 13 12

    2200 43 36 31 27 24 21 19 18 16 15 14 13

    2100 46 38 33 28 25 23 20 19 17 16 15 14

    2000 48 40 34 30 27 24 22 20 18 17 16 15

    1900 50 42 36 32 28 25 23 21 19 18 17 15

    1800 50 45 29 34 30 27 24 22 20 19 18 16

    1700 50 48 41 36 32 29 26 24 22 20 19 18

    1600 50 50 44 39 34 31 28 25 23 22 20 19

    1500 50 50 47 41 37 33 30 27 25 23 22 16

    1400 50 50 50 45 40 36 32 30 27 25 18 17

    1300 50 50 50 49 43 39 35 32 30 21 20 18

    1200 50 50 50 50 47 42 38 35 25 23 22 N.D.

    1100 50 50 50 50 50 47 33 30 28 N.D. N.D. N.D.

    1000 50 50 50 50 50 50 37 34 N.D. N.D. N.D. N.D.

    900 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

    800 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

    700 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

    600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700

    Larghezza anta (mm.) | Sash width (mm.)

    I valori sono da intendersi di ausilio per il dimensionamento del vetro/infi sso - per ulteriori informazioni circa le caratteris-tiche di portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare lassistenza tecnica Master.Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity, please contact Master technical assistance.

    Note: le maniglie 6397 e 6398 sono utilizzabili solo su profi li maggiorati. Per tutti gli altri profi li utilizzare 3064.4.Notes: The handles 6397 and 6398 can be used only on increased profi les. For all other profi les use 3064.4

    MASTER S.r.l. non risponde in alcun modo di possibili inesattezze imputabili ad errori di stampa o di trascrizione dati nel presente foglioMaster S.r.l. does not bear any responsibility for possible inexactnesses due to printing mistakes or to transcription

    Le dimensioni dellattuatore e della serratura automatica per-mettono il montaggio solo su infi ssi con telaio maggiorato o con una tubolarit tale da poter contenere gli ingombri indicati nelle immagini sotto.The dimensions of the actuator and of the automatic lock permit the installation only on enlarged profi les or on tubular profi les that can comply with the dimensions indicated in the below pictures.Les dimensions de lactionneur et de la serrure automatique permettent le montage seulement sur chssis avec profi ls majors ou avec une tubularit telle que peut contenir les sections indiques dans les images ci-dessous.Las dimensiones del actuador y de la cerradura automtica permiten la instalacin solo sobre perfi les reforzados o con una cmara adapta a las dimensiones indicadas en las imgenes abajo.

    Accanto sono riportati i collegamenti schematizzati per approntare il sistema base. Allinterno della confezione presente lo schema dettagliato e le possibili confi gurazioni interfacciabili ai sistemi domotici.

    Here following there is a scheme of connections to install the basic system.Inside the packaging there is the detailed scheme and the possible confi gurations for the connection to domotic systems.

    ALTRI ACCESSORI OTHER ACCESSORIES

    INDICAZIONI DI MONTAGGIOMOUNTING INDICATION

    3550L.226398.1

    3550L.21

    ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARIOTHER ADDITIONAL ACCESSORIES

    LAVORAZIONIMACHINING

    FORATURA ASTINECONNECTION ROD MACHINING

    NODOSYSTEM REFERENCE DIMENSIONS

    ** Chiusura supplementare verticale(braccio medio e lungo)

    Additional vertical closing(medium and long arm)

    Fermeture supplmentaire verticale(bras moyen et long)

    Cierre adicional vertical(compas medio y largo)

    3520.31

    *** Punto di chiusura supplementare Additional locking point

    Point de fermeture supplmentairePunto de cierre adicional

    3520.32

    Astina in poliammide Polyamide rod

    Tringle en polyamidePletina en poliamida

    2010.2

    **** Eccentrico per chiusura supplementare Additional locking eccentric

    Excentrique pour fermeture supplmentaire Excntrico de cierre adicional

    4246.11

    TelaioFrame

    AntaSash

    11,5

    181520 14

    21

    6

    6

    9

    8

    10

    15

    12

    30

    24

    141136

    R13

    R8,5

    30,530,5

    L

    YH

    Z

    Z - 164

    H / 2 - 162

    Y - 108

    3550L.22Lungo | Long

    3550L.21Medio | Medium

    255

    L - 518,6

    da L 600 a L 850

    40

    da L 600 a L 850

    L / 2 - 100

    da L 851 a L 1200

    L / 2 - 378,5

    da L 851 a L 1200

    L / 2 - 466

    da L 1200 a L 1700

    L / 2 - 522

    da L 1201 a L 1700

    Braccio lungo(per ante da 601 mm a 1700 mm) H min 600

    Long arm(for sashes from 601 mm to 1700 mm) min H 600

    Bras long(pour vantaux de 601 mm 1700 mm) H min 600

    Compas largo(para hojas de 601 mm a 1700 km) min H 600

    Braccio medio(per ante da 430 mm a 600 mm) H min 550

    Medium arm(for sashes from 430 mm to 600 mm) min H 550

    Bras moyen(pour vantaux de 430 mm 600 mm) H min 550

    Compas medio(para hojas de 430 mm a 600 mm) min H 550

    3520L.30

    * Braccio supplementare | Additional armBras supplmentaire | Compas adicional

    * Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm| Required for sash of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 a L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 a L1700 mm

    Fast LockManiglia | HandlePoigne | Manilla

    6397.1

    Fast LockManiglia (ridotta) | Handle (reduced)

    Poigne (rduite) | Manilla (reducida)

    3064.4

    SpinPomolo fi sso | Fixed knob

    Poigne fi xe | Pomo fi jo

    ** Consigliabile per altezza anta maggiore di 1000 mm | Recommended for window height 1000 mm | Conseillable pour hauteur vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas de 1000 mm

    *** Fare riferimento allo schema di montaggio 3520.32 | Refer to the assembly scheme 3520.32 | Faire rfrence la fi gure de montage 3520.32 | Referirse al esquema de ensamblaje 3520.32

    **** Da usare in alternativa al 3520.32 | To be used as an alternative to 3520.32 | A utiliser en alternative au 3520.32 | A utilizar en alternativa al 3520.32.

    Alimentatore 24V DCstabilizzato con uscita batteria

    Stabilized power supply unit 24V DC with battery output

    Attuatore 24V con: centralina di comando, ricevente radio,telecomando e tasto radio.

    Actuator 24V with: control unit, radio receiver, radio remote control

    Sensore di stato fi nestraSensor about the window

    position

    Serratura elettrica | Electric lock

    BatterieBattery

    Rete 230V

    0V

    123

    AC

    +24V

    Serratura AutomaticaAutomatic Lock

    AttuatoreActuator

    Ci-dessous sont indiqus les assemblages schmatiss pour poser le systme base. Dans le conditionnement il y a les notices de pose dtailles et les possibles confi gurations ineffaables aux systmes domotique.

    A continuacin se resumen los enlaces para montar el sistema basico. En la caja hay el detalle y las posibles confi -guraciones de enlace a los sistemas domticos.

    6398.1

    6397.1

    24,5

    25,5

    18

    28

    2825

    Le ante minime sono da considerarsi senza gli accessori supplementari.Minimum sashes sizes are without any supplementary hardware.

    ATTENZIONE ATTENTION

    SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO

    Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.

    Guide angulaire et pions en acier zingu; ressorts en acier tremp zingu; vis M6 TRC CE en acier zingu.

    Gua angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.

    8

    SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA

    Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.