February 2, 2020. 33rd Sunday after Pentecost/...
Transcript of February 2, 2020. 33rd Sunday after Pentecost/...
1
February 2, 2020. 33rd Sunday after Pentecost/ Tone 8 / Venerable Euthymius the Great
2 февраля 2020 года. еделя -я о я де я е ла - р вф я ел ого.
VESPERS variables
Sources:
http://www.saintjonah.org/lit/
http://days.pravoslavie.ru/Days/
http://azbyka.ru/bogosluzhenie/oktoih/index.shtml
http://azbyka.ru/days/
https://azbyka.ru/bogosluzhebnye-ukazaniya?date=2020-02-02
February 1, 2020 Saturday. Ven. Macarius the Great of Egypt. St
Mark of Ephesus.
1 февраля 2020 года
о а р а а р я ел ого
г е ого.
а ча ах – ро арь ре одо ого Ко да
ре одо ого ч аю я о ере е о
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
Ven. Macarius. Troparion, Tone 1:
Thou wast shown to be a desert-dweller, an
angel in the body and a wonder-worker, O
our God-bearing father Macarius. Having
received heavenly gifts through fasting,
vigil and prayer, thou dost heal the infirm
and the souls of those who have recourse
unto thee in faith. Glory to Him Who hath
given thee strength! Glory to Him Who
hath crowned thee! Glory to Him Who
worketh healings for all through thee!
Тро арь ре одо о а ар ю ел о
г е о гла 1
ель во ло гел
ч до во ре яв л я е ого о е о че а
а а р е о о де е ол вою
е е ая дарова я р еля е
ед я д ве рою р ходя х
ла ва а в е е е ре о ь ла ва
е ча в е я ла ва е в ю е
о о ю в е еле я.
Both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
.
Theotokion from the Horologion
Kontakion, Tone 1
Having in life reached the end of a blessed life
with the choirs of the martyrs, thou dwellest in
the land of the meek, as is meet, O God-bearing
Macarius; and having populated the desert as it
were a city, thou hast received from God the
grace of miracles. Wherefore, we honor thee.
Ко да ре одо о а ар ю ел о
г е о гла 1
ла е ю ь о ча в в
че че л в е л ро х
до о о водворя е я ого о е
а а р е ю я о е град а ел в
лагода ь р я л е о о га ч де е е
я оч а е .
February 2, 2020.
33rd Sunday after Pentecost/ Tone 8 /
2 февраля 2020 года. еделя -я о
я де я е ла - р вф я
2
Venerable Euthymius the Great ел ого
Vespers ечер я
Blessed is the man. « ла е » – аф а в я
Lord I have Cried, Tone 8, on 10: Octoechos 4; Saint 6
(O father Euthymius); G: Saint (Dedicated to God); N:
Sunday Dogmatic Theotokion in the tone of the week.
а « о од во вах» х р а 10: во ре е
гла - – ре одо ого гла 1- гла - –
« лава» – ре одо ого гла - : « вя е в
о г » « е» – дог а гла - : « арь
е е »
Lord, I Have Cried: о од во вах Л :
Reader: In the 8th
Tone: Lord, I have cried
unto Thee, hearken unto me.
Choir: Lord, I have cried unto Thee, hearken
unto me; hearken unto me, O Lord.
Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me;
attend to the voice of my supplication, when I
cry unto Thee. Hearken unto me, O Lord.
Let my prayer be set forth as incense before
Thee, the lifting up of my hands as an evening
sacrifice. Hearken unto me, O Lord.
Л : о од , во ва х Те е , л я. /
л я, о од .
о од во ва х Те е л я: во
гла оле я оего в егда во ва
Те е . / л я, о од .
а ра в я ол ва оя , / я о ад ло
ред То о ю, / во дея е р ое ю / –
е р ва вече р яя. / л я, о од .
A The resurrectional Stichera, tone 8: х р во ре е гла :
Stichos: Bring my soul out of prison, / that I
may confess Thy name.
.
We offer unto Thee, O Christ, /
Evening hymnody and rational service; /
For it was Thy good pleasure to have mercy
upon us //
By Thy Resurrection.
ече р юю е ь, /
лове ю л , /
Те е р е р о , /
я о лаговол л е о лова а
о ре е е .
Stichos: The righteous shall wait patiently
for me, / until Thou shalt reward me.
.
O Lord, O Lord, turn us not away from Thy
face, /
But be Thou well-pleased to have mercy upon
us //
By Thy Resurrection.
о од о од , /
е о ве р а о Твоего л а , /
о лаговол о лова а о ре е е .
Stichos: Out of the depths have I cried unto
Thee, O Lord, / O Lord, hear my voice.
й
Rejoice, O holy Sion, /
Mother of Churches, thou dwelling-place of
God! /
For thou wast first to receive remission of
а д я, о е вя , /
а ер ве , о е л е, /
Т о р я л е е рв , /
о авле е грехо в, о ре е е .
3
sins,//
Through the Resurrection.
Stichos: Let Thine ears be attentive, / to the
voice of my supplication.
.
The Word, Who was begotten of God the
Father before the ages, /
And Who in latter times /
Of His own will became incarnate of her who
knew not wedlock, /
Endured death by crucifixion; /
And by His Resurrection //
He hath saved man who was slain of old.
е о о га а ло во, /
ре де ве о д ее я, /
в о ле д яя е вре е а , /
То е де о е о ра ч я во ло ее я
во лею, /
ра я е е р ое ре ер е : /
дре вле ер вле аго челове а а е /
во о ре е е .
of the venerable one:Tone 1 [Special Melody “O most
lauded martyrs”]: ре одо ого гла 1- гла - – 6.
Stichos: If Thou shouldest mark iniquities, O
Lord, O Lord, who shall stand? / For with Thee
there is forgiveness.
.
O father Euthymius, / an angel of heaven was
sent to announce beforehand the birth of thee /
who like John didst spring forth from the
womb of a barren woman; / for thou didst
show thyself to be an emulator of him / and a
homeless one who spurned possessions, /
sharing his way of life, / and, like the Baptist,
sustaining thysef in the mountains, // and
shining forth with boundless miracles.
гла 1- : че вф е вое ро де во
редво ве о ла е е гел
я о ро я аго чре ва е ло д я
оа а ого о яв л я е рев ель
ед о ра ве е я а ель е до я о
Кре ель в гора х а я я ро я в
е е р ч де .
Stichos: For Thy name’s sake have I
patiently waited for Thee, O Lord; my soul
hath patiently waited for Thy word, / My
soul hath hoped in the Lord.
, ,
, /
.
O father Euthymius, / thou didst produce the
fruit of barrenness, / yet wast truly shown to
have many children; / for the desert, which
before was trackless, / became filled with
monastics, thy spiritual seed. / And now, make
thou supplication, // that our souls be granted
peace and great mercy.
че вф е лод ро я л е о
е ло д ва о яв л я е во
огоча де : о е е е о д хо в аго воего
о а е в ю х а о л я я я е
е рвее е рохо д а./ е ол дарова
д а а р ве л ю ло ь.
Stichos: From the morning watch until
night, from the morning watch, / Let Israel
hope in the Lord.
.
O father Euthymius, / thy life was excellent
and thy Faith truly Orthodox; / for through
activity thou didst attain unto the most exalted
vision, / becoming an abode of wisdom, /
worshipping Christ in two natures as One of
че вф е,/ вое е ре я о,/
ве ра во раво ла в а,/ о о дея я
в оча е ре ю до гл е ,/
ре дро в л е,/ во двою
е е в д аго че в я о Тро
4
the Trinity. // Him do thou beseech in behalf of
our souls.
р а ./ го е ол о д а х а х.
Stichos: For with the Lord there is mercy,
and with Him is plenteous redemption; /
And He shall redeem Israel out of all his
iniquities.
й
й e .
O Father Euthymius, / sharing in the sufferings
of Him Who was stretched out upon the Cross,
/ through asceticism thou didst truly make
thyself conformable / to His resurrection and
glory. / Him do thou now entreat, // that He
grant to our souls peace and great mercy.
че вф е ра е о в а
Кре е а ро е р аго я о е е
во ре е ю е го ла ве оо ра е
во л е го е е ол
дарова д а а р ве л ю
ло ь.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; /
Praise Him all ye peoples.
, /
.
Tone [Special Melody “Called from on high”]: O thou who wast sanctified from thy mother’s
womb, / when the eye of Him Who seeth all
things / perceived thy purpose and inclination /
leading constantly toward those things which
are higher, / then, O most blessed one, /
declaring thee to be a God-given gift, / the
namesake of goodly courage, / He freed thy
parents from their sorrow. / Wherefore,
advancing from infancy, / thou didst please
God, our Benefactor. / Him do thou beseech, //
that He save and enlighten our souls.
гла 4- : е чре ва а ер я о вя е егда
ев дя ее о редло е е ло е е
л ч вед ее, ево вра о вое
ров де огда в е ла е е дар
огода е лагод я е о е
во ве в я род еле ра ре а е
е ова е Те е о ладе ва
ро веде лагоде елю о г лаго год л
е го е ол а ро ве д
а а.
Stichos: For He hath made His mercy to
prevail over us, / And the truth of the Lord
abideth forever.
.
Finding thee to be like a clear mirror of divine
revelations, / Christ illumined thee with the
radiant splendor of His light, / O father who art
full of gifts divine. / Wherefore, thou hast been
shown to be a wellspring overflowing with
healings / and a feeder of the hungry, /
watering with rains the desire of those who
thirst; / and, looking upon souls as pledges, O
wise one, / by thy discourse thou didst elevate
them unto God. / Him do thou beseech, // that
He save and enlighten our souls.
е дарова о е ве х о л е я
я о е ве р е о ер а ло о че о ре
р о о е ве х явле ве л
я е воего ве а е е о л а
о д е еле о ле яв л я е
о ч ре а ель е а лч х
а д х одо де ь а ая я ела е
д е в я е ало г ря ло во дре
л ч я о вор л е о г го е ол
а ро ве д а а.
Tone 3: « лава» – ре одо ого гла - :
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
Dedicated to God, like another Samuel, / from
thy mother’s womb O father Euthymius
вя е в о г чре ва а ер я,/ я о
др г а л, о че вф е,/ е о е о
5
thou wast the namesake of the goodly courage
for the faithful, / the staff and confirmation of
monastics, / and the pure habitation of the
Holy Spirit. // Ask thou great mercy for us who
honor thee.
л е лагод е ве р х,/
о а е в ю х е л вер де е,/
вя а го ха ч ое л е./ ро а
ч я ве л ю ло ь.
Tone 8: « е» – дог а гла - : « арь е е »
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen. .
B2 Dogmatic Theotokion:
In His love for mankind, The King of Heaven
appeared on earth and dwelt among men; /
For He Who recieved flesh from the pure
Virgin /
And came forth from her having received
human nature, /
Is the only Son of God, /
Two in nature but not hypostasis. /
Therefore, proclaiming Him to be truly perfect
God and perfect man, /
We confess Christ our God. /
Him do thou beseech, O Mother unwedded,//
That our souls find mercy!
огород че ог а :
арь е е /
а челове олю е а е л яв я, /
челове о ве : /
о е в о я ло ь р е ,/
ея ро е д во р я е . /
д е ь , г е е во , /
о е о а ю. /
Те е овер е а Того о га /
овер е а елове а во
ро ове даю е, /
ове д е р а о га а его: /
го е ол , а е еве ая, /
о лова я д а а .
Entrance, O Gladsome Light; Prokimenon of the day
The prokimenon for the Vespers:
On Saturday evenings, in tone 6:
The Lord is King, He is clothed with majesty.
Stichos: The Lord is clothed with strength and
He hath girt Himself.
Stichos: For He established the world which
shall not be shaken.
Stichos: Holiness becometh Thy house, O
Lord, unto length of days.
ро а вечер е:
вечеро гла :
о о дь во ар я в ле о о лече я.
х: лече я о о дь в л
ре оя а я.
х: о верд в еле ю я е е
одв я.
х: о Твое одо а е вя я
о од в долго д .
Deacon: Wisdom.
Reader: The Reading is from the Wisdom of
Solomon:
Deacon: Let us attend.
а о : ре дро ь.
е : ре дро оло о ч е е.
а о : о е .
The Reading from the Wisdom of Solomon
Reader: The souls of the righteous are in the
hand of God, and there shall no torment touch
them. In the sight of the unwise they seemed to
die: and their departure is taken for misery, and
( глав ):
е : ра вед х д в р е о е е
р о е я х а е ева а в
оче е х е х ре в е я
о ло ле е хо д х е е о а е в е
6
their going from us to be utter destruction: but
they are in peace. For though they be punished
in the sight of men, yet is their hope full of
immortality. And having been a little chastised,
they shall be greatly rewarded: for God proved
them, and found them worthy for himself. As
gold in the furnace hath he tried them, and
received them as a burnt offering. And in the
time of their visitation they shall shine, and run
to and fro like sparks among the stubble. They
shall judge the nations, and have dominion
over the people, and their Lord shall reign for
ever. They that put their trust in him shall
understand the truth: and such as be faithful in
love shall abide with him: for grace and mercy
is to his saints, and he hath care for his elect.
о р е е о е ь в ре о ре д
л е челове че а е р
ова е х е е р я о л е о в а ле
а а а в е вел
лагоде ель вова д я о ог
я о ре е х до о е е о ла о в
гор ле х я о в е ло д е
ер ве ое р я я во вре я о е е я
х во я ю я о р о е л ю
о е дя я о о лада ю людь
во ар я о одь в х во ве
аде ю я а ь ра е ю
ве р в лю в ре д : я о
лагода ь ло ь в ре одо х го
о е е е во ра х го .
Deacon: Wisdom.
Reader: The Reading is from the Wisdom of
Solomon:
Deacon: Let us attend.
а о : ре дро ь.
е : ре дро оло о ч е е.
а о : о е .
Wisdom of Solomon 5:15-6:3
Reader: The righteous live for evermore; their
reward also is with the Lord, and the care of
them is with the Most High. Therefore shall
they receive a glorious kingdom, and a
beautiful crown from the Lord’s hand: for with
his right hand shall He cover them, and with
His arm shall He protect them. He shall take to
Him His jealousy for complete armor, and
make the creature His weapon for the revenge
of His enemies. He shall put on righteousness
as a breastplate, and true judgment for an
invincible shield. His severe wrath shall He
sharpen for a sword, and the world shall fight
with Him against the unwise. Then shall the
right-aiming thunderbolts go abroad; and from
the clouds, as from a well drawn bow, shall
they be cast as out of a stone bow, and the
water of the sea shall rage against them, and
the floods shall cruelly drown them. Yea, a
mighty wind shall stand up against them, and
like a storm shall blow them away: thus
iniquity shall lay waste the whole earth, and ill
dealing shall overthrow the thrones of the
mighty. Hear, therefore, O ye kings, and
understand; learn, ye that be judges of the ends
of the earth. Give ear, ye that rule the people,
and glory in the multitude of nations. For
power is given you by the Lord, and
sovereignty from the Most High.
( глав 5 ):
е : ра вед во ве в в
о оде да х: о ече е х
яго. его ра д р а р в е
лаголе я ве е до ро о р
о о д : а е де ею о р е я
ею а х р е в еор е
рве е вое воор варь в е ь
враго лече я в ро я ра вд
во ло ле д ел е е ре р е
е о ед ре одо е оо р е
а ра г ев во ор е: о о ре е
р а е я о д равол ч я
ре л о л я о о лаго р гла л а
о ла о в а а е ре е оле я о
а е о е я я ро о л ь ад гра д
о егод е а х вода ор а я ре е
о о я я а гло о ро в а е д х
л я о в хор ра ве е х о о
в ю е лю е а о е лоде во
ревра ре о л ль х л е о
а р е, ра е е ав е д о е в
е л е дер а о е ва
гордя я о аро дех я ов я о да а е ь
о о ода дер а ва ва ла о яго.
7
Deacon: Wisdom.
Reader: The Reading is from the Wisdom of
Solomon:
Deacon: Let us attend.
а о : ре дро ь.
е : ре дро оло о ч е е.
а о : о е .
The Reading from the Wisdom of Solomon
Reader: Though the righteous be prevented
with death, yet shall he be in rest. For
honourable age is not that which standeth in
length of time, nor that is measured by number
of years. But wisdom is the grey hair unto men,
and an unspotted life is old age. He pleased
God, and was beloved of Him: so that living
among sinners he was translated. Yea, speedily
was he taken away, lest that wickedness should
alter his understanding, or deceit beguile his
soul. For the bewitching of naughtiness doth
obscure things that are honest; and the
wandering of concupiscence doth undermine
the simple mind. He, being made perfect in a
short time, fulfilled a long time: for his soul
pleased the Lord; therefore hastened He to take
him away from among the wicked. This the
people saw, and understood not, neither laid
they up this in their minds: that His grace and
mercy is with His saints, and that He hath
respect unto His chosen.
ре :7–15
е : ра вед а е о г е
о ча я в о о де : а ро ь о
че а е оголе а е в ч ле ле
ч а е я ед а е е ь дро ь
челове о во ра а ро е
е ве р о лаго го де о г в
во лю ле ь в о реде
гре ре а вле ь во х е
ь да е ло а е ра а его л
ле ь рель д его аче е о ло
о рача е до рая аре е о хо
ре е я е е ло в о ча в я в а ле
о л ле а до лга го д а о е о одев
д а его его ра д о а я о ред
л а в в я Лю д е е в дев е е
ра е в е е оло в е в о ле
а ово е я о лагода ь ло ь в
ре одо х го о е е е во
ра х го .
At Litia: Л я :
а л х ра хра а л е х р
ре одо ого гла 2- « лава» – ре одо ого гла - :
« ро я а до рая дела воя » « е» – огород че во ре о гла « лав »: « р р а оле я »
Of the temple: Protection of the Theotokos Tone 3: The all-radiant feast of thine honored protection / hath
dawned today, O all-pure Virgin! / Brightly thou dost
illumine more than the sun / the people who with faith
and a pure heart / confess thee to be the true Mother of
God, / and cry out to thy Son: / O Christ God, through
the supplications of the Ever-virgin / who gave birth to
Thee in purity and without corruption, / give not Thine
inheritance over to the enemies who wage war upon us,
// but in that thou art merciful save our souls in peace.
х ра хра а о ро ва огоро д , гла 3: а а д е ь ре ве л ра д , реч ая е во,
/ че а го Твоего о ро ва. / а че о л а
о ве а е лю д , / ве рою о ч а е рд а Те е
ю а ерь о ю ове даю я /
Твое во ю я: / р е о е, ол ва
р оде в , / ч о е ле я ро д я Тя, /
е реда дь враго ра ю Твое до оя е, / о
я о ло в а в ре д а а.
Tone 2: "Be ye of good courage!" the angel of the Lord
said to thy parents, "For a child shall be born to you of
the womb, the namesake of good courage!" And thou
wast conceived in the womb, fulfilling the promise to
them, and wast nourished with prayer from earliest
infancy, O father Euthymius.
гла 2- лагод в е – глаго ла е род еле
гел о о де ь - я о о роча чре л род я
ва лагод в я е о е о ача л я е е во
чре ве о я е о е ова е о еле ол вою
во а л я е о че вф е.
8
Having strengthened thy mind with divine
understanding, O father Euthymius, thou didst traverse
impassable wastes, in nowise amazed by the things of
this earth. In tribulations thou didst show thyself to be
most valiant and great in wisdom, and humble and meek
in thine ascetic struggle and goodly courage. And thou
didst manifestly sail across the raging sea of this present
life, attaining unto the right tranquil haven. Entreat
Christ, that He have mercy on our souls.
ре в ра о о е ве о че вф е
реходя ая ре е л е а о е д в в я
е в о р ех о веле др яв в я
до ле ве е в о е е лагод
ре ро о р аго я е оя ю
ч я ве ре л л е лаго ое
р а е до г р а ол о лова д
а а.
Thou didst spurn the things of this life, O father
Euthymius, as one who desired the life on high; and
thou didst disdain riches, clothing thyself in humility.
Thou didst hate food and didst embrace abstinence; thou
didst reject unrighteousness and didst pursue
righteousness. Wherefore, O venerable father, in thy
holy prayers to the Lord be thou mindful of us.
я в ве ре ре л е о че вф е
я о яго я во ела в ога ва
во г а л я е оде яв я в ре е
во е ав дел е о ло а л е во дер а е
е ра вд о р л е ра вд ог а л е Те е
о че ре одо е о я а в ре одо х
ол вах во х о о од .
Glory... Tone 4: гла 4.
Thy good works shone forth like the sun on earth and in
heaven, O Euthymius, favorite of Christ; for in
Orthodox manner thou hast preached to us the true and
unadulterated Faith of Christ. Wherefore, pray thou, O
venerable and God-bearing father, that He grant us great
mercy on the day of thy commemoration.
ро я а до рая дела воя я о о л е а е л
а е е р о в го д че вф е
раво ла в о о ро ове дал е а ю
е оро ч ю ве р р о в ./ Те е ол я
ре одо е о че в а я вое ого о е
дарова а ве л ю ло ь.
Both now...
C2 Theotokion: Mercifully regard the supplications of
thy servants, O all-immaculate one, / Quelling the uprisings of the cruel demons against us, / Delivering us from every sorrow; / For thee alone have we as a steadfast and sure
confirmation, / And we have acquired Thine intercession; / Let not us that call upon thee be put to shame, O
Mistress. / Haste thou to answer the entreaty of them that cry out to
thee with faith: / Rejoice, thou help, joy and protection of all, / And salvation of our souls!
огород че : р р а оле я Тво х ра ,
е е оро ч ая, / оля ю лю ая а во а я, / в я я о р а е я ю . / Тя о, д , ве рдое ве ое вер де е
а , / Твое ред а ель во я а хо . / а е о д я, лад ч е, Тя р ва ю , / о я а оле е, Те е ве р о во ю х: / ра д я, лад ч е, в ех о о е, / а до е о ро ве, а е е д а х.
Aposticha х р а хов е
Aposticha: Tone 8 Octoechos; G: Saint (O venerable
father); N: Theotokion in Tone 5 (Thou art the temple
and portal).
а хов е х р во ре е гла - « лава» –
ре одо ого гла 5- : « ре одо е о че » «
е» – огород че во ре о гла « лав »:
« ра дверь е »
The Resurrection Aposticha, tone 8: а хов е х р о ре гла :
Having descended from heaven, O Jesus, /
Thou didst mount the Cross; /
Thou didst come to death; O Immortal Life. /
True Light for those in darkness; /
Resurrection for the fallen. /
о е л е а Кре е, /
е д е е е , /
р е л е а ер ь во е е е р ,
/
во ь е ве , /
9
Or our Saviour, enlightenment of all, glory be
to Thee.
а д в ех о ре е е, /
ро ве е е а е а ла ва Те е .
Stichos: The Lord is King, He is clothed
with majesty.
х 1:
.
We glorify Christ Who rose from the dead; /
For, having assumed soul and flesh, /
He cut the passions off on either hand. /
Therefore, when His all-pure soul descended
into hades, /
He took it captive. //
And in the tomb the body of the Deliverer of
our souls did not see corruption.
р а лаво ло в , во ре аго о
е р в х: /
д о е ло р е , /
ра о о ою д о ече , /
реч е о д во ад о е д е , /
его е ле : /
во гро е е ле я е в де вя о е е ло, /
а в еля д а х.
Stichos: For He hath established the world
which shall not be shaken.
х 2:
.
With psalms and hymns, we glorify Thy
Resurrection from the dead. O Christ, /
Whereby Thou didst free us from the tyranny
of hades //
And, as God, didst grant us everlasting life and
great mercy.
ал е ь лаво ло в , р е , /
о е р в х Твое о ре е е: /
е а во од л е ч ель ва
а дова,/ я о ог дарова л е ь
ве ч ю,/
ве л ю ло ь.
Stichos: Holiness becometh Thy house, O
Lord, unto length of days.
х :
й.
O Master of all, unapproachable Creator of
heaven and earth, /
Who suffered on the Cross, /
Thou didst pour forth dispassion upon me./
Having accepted burial and risen in glory, /
Thou didst raise up Adam with Thyself by
Thine almighty hand. /
Glory to Thy rising on the third day, /
Whereby Thou didst bestow upon us
everlasting life /
And cleansing of sins, //
In that Thou alone art compassionate.
лад о в ех е о е, /
Тво рче е е е е л , /
ре о о рада в , е е ра е
оч л е : /
огре е е е р е , во ре во ла ве, /
ово ре л е да а р о ю в е ль ою. /
ла ва Твое р д е в о во а ю, /
е дарова л е а ве ч ю ь, /
оч е е грехо в, /
я о д лаго ро е .
G: Saint , Tone 5 « лава» – ре одо ого гла 5- :
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
O venerable father, / thou gavest no sleep to
thine eyes, / nor slumber to thine eyelids, /
until thou didst free soul and body from the
passions, / and didst prepare thyself as a
dwelling-place for the Spirit; / for Christ,
coming with the Father, made His abode
within thee. / In that thou art a favorite of the
ре одо е о че,/ е дал е а во
оче е ,/ е ве до во дре а я,/
до де е д е ло о ра е во од л
е / е е го о вал е ха л е:/
р е д о, р о о е / о ель в
е е о вор ./ д о Тро
го д в вел о ро ове д че о че а
10
consubstantial Trinity, / O Euthymius our
father, thou great preacher, // pray in behalf of
our souls.
вф е ол я о д а х а х.
Same tone « е» – гла о е
Both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
.
C2 Theotokion: Thou art the temple and portal, / The palace and throne of the King, / O most honored Virgin, / Through whom Christ the Lord, my Deliverer,
/ Who is the Sun of Righteousness, / Hath revealed Himself unto them that sleep in
darkness,/ Desiring to enlighten that which He fashioned
by His own hand in His image./ Wherefore, O most hymned one, / As thou hast acquired maternal boldness
before Him, / Entreat Him without ceasing, that our souls be
saved.
огород че : ра верь е , / ала а ре о л аре в, / е во ече а я, / ю е а в ель о , р о о о дь, / во ь е я яв я, / о л е ра вд , / ро ве хо я , я е о да о о ра
вое р о ю вое ю. / Те е, е е ая, / я о а ер е дер ове е е
я а в ая, / е ре а о ол / а я д а а .
(at Vigil) Troparia: O Theotokos and Virgin x2; Saint (Rejoice, O desert) x1. / о Тр вя о –
« огород е ево » (два д ) ро арь ре одо ого гла - (ед о д )
(at Great Vespers) Troparia: о Тр вя о –
- If it is one of the great feasts, we sing the Troparion of
the feast thrice.
- If it is a Sunday coinciding with some other feast, we
sing the resurrectional troparion once, then Glory to the
Father, then the troparion from the Menaion, then Both
now and ever, then the appointed Theotokion.
- л од вел х ра д ов ое ро арь
ра д а р д
- о вечера огда е ь др го ра д
ое во ре ро арь ед о д а е лава,
а е ро арь е далее е
огород че
E1 Resurrectional troparion, tone 8:
From on high didst Thou descend, O
Compassionate One. /
To burial of three days hast Thou submitted /
That Thou mightest free us from our passions. /
O our Life and Resurrection, O Lord, glory be to
Thee.
Тро арь, гла 8:
в о е л е , лаго ро е, /
огре е е р я л е р д е в ое, /
да а во од ра е , /
во е о ре е е а е, о од ,
ла ва Те е !
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
Tone 4:
Rejoice, O desert who hast not given birth! / Be
of good cheer, O thou who hast not felt the
ро арь ре одо ого гла :
е ел я я ера да ю ая
лагод в е оля ая я о о
11
pangs of travail! / For the man of spiritual
desires hath multiplied children for thee, /
planting them with piety and nurturing them
with abstinence / unto the perfection of the
virtues. / Through his supplications, O Christ
God, // bring peace to our life.
е е ча да ела д хо в х
лагоче е а ад в во дер а е
во а в до роде еле в овер е во
Того ол ва р е о е р
во а .
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
.
E3 Theotokion, (once) same tone:
The mystery hidden from before the ages / And unknown even to the Angels, / Through thee, O Theotokos, hath been revealed
to those on earth: / God incarnate in unconfused union, / Who willingly accepting the Cross for our sake,
/ And, thereby, raising up the first-formed man, / Hath saved our souls from death.
огород че (од ра ) гла о е:
е о ве а ае ое / гело е ве до ое а во, / То о ю огоро д е а е л
яв я ог, / в е л о оед е во ло а е ь, / Кре во лею а ра д во р , / е во ре в ерво да аго, / а е о е р д а а.
Matins: God is the Lord, Tone 8; Troparia: Resurrection x2; G:
Saint (Rejoice, O desert); N: Resurrectional Theotokion in the 4th
tone (The mystery hidden).
After each Kathisma: Sessional hymns from the Octoechos.
Polyeleos and Magnification of the Saint: We bless thee, O
venerable father Euthymius, and we honor thy holy memory, O
instructor of monks and converser with the angels; The Evlogitaria (The assembly of angels was amazed).
Hypakoe of the Tone; all the Sessional hymns of the Saint.
Hymns of Ascents, and Prokimenon Tone 8.
Matins Gospel 11, John 21:15-25 (§67).
Having beheld the resurrection; Psalm 50; G: Through the
prayers of the apostles; N: Through the prayers of the
Theotokos; Have mercy on me, O God; Jesus having risen. Save,
O God, Thy people.
Canon:
Resurrection 4 Glory to Thy Holy Resurrection, O Lord.
Theotokos 2 O Most Holy Theotokos, save us.
Saint (both canons) 8 Venerable father Euthymius, pray to God for us.
Irmos of the canon of the Resurrection, Tone 8.
Katavasia: The Sun once shone with its rays.
After Ode 3, Kontakion (Creation found joy), Ikos, and Sessional hymns of the Saint (Thou didst spiritually fill the lamp); G/N:
Theotokion (O Mistress, as is meet).
After Ode 6, Kontakion and Ikos of the Resurrection. At Ode 9, More Honorable.
Holy is the Lord, our God.
Exapostilaria: Resurrection; G: Saint (God sanctified thee from
thy mother’s womb); N: Resurrectional Theotokion
а « ог о одь» – ро арь во ре гла
8- (два д ) « лава» – ро арь ре одо ого гла -
« е» – огород че во ре о гла « лав »: « е о ве а »
Каф 2-я -я ал е е е едаль
во ре е1
ол еле ел ча е ре одо ого ра ало 1 « гель о ор » а о гла а
едале ре одо ого о 1- хо лов гла - :
« ве о я я » едале ре одо ого о 2-
хо лов гла 5- : « о ече я » « лава» – едале ре одо ого о ол елее гла - : « е
о » « е» – огород че е гла о
е: « о е в » е е ро е – гла а
ва гел е во ре ое 11-е « о ре е е р ово в дев е » о 50- ал е: « лава» – « ол ва
а о олов » х ра во ре ая гла - : « о ре
о гро а »
Ка о : во ре о р о о а ( р о ед о д )
огород ( о ха) а 2 ре одо ого (два а о а)
а
ле е е « ое о одев » Ка ава я « гл ород ель ю »
о - е – о да о ре одо ого гла -
едале ре одо ого гла о е (два д ) « лава е» – огород че е гла о е
о - е – о да о во ре е гла -
а 9- е ое « е е ю»
о 9- е – « вя о одь ог а » а о лар во ре 11- « лава» – ве ле
ре одо ого « е» – огород че во ре ого
е а о лар я
« я ое д ха е » хвал е ал
12
Praises, Tone 8, on 8: Resurrection 4; Saint 4 (O venerable father
Euthymius – with the doxasticon (We honor thee, O Euthymius) and the final two psalm verses: Precious in the sight of the Lord
is the death of His saints. & Blessed is the man that feareth the
Lord; in His commandments shall he greatly delight); G: Gospel
Sticheron; N: Most blessed art thou. After the Great Doxology, the Troparion: Having risen; the two remaining Litanies and
Resurrectional dismissal; First Hour.
а хвал ех х р а : во ре е гла - –
ре одо ого гла о е – ( о лав о р ева во р ев в ее а хов е
вечера) « лава» – х ра ева гель ая 11-я « е»
– « ре лаго лове а е »
ел ое лаво лов е о Тр вя о – ро арь во ре : « о ре гро а »
Hours: Troparia: Resurrection, G: Saint; Kontakion: Saint and Resurrection, alternating.
– ро арь во ре « лава» – ро арь ре одо ого Ко да ре одо ого во ре
ч аю я о ере е о
Liturgy Beatitudes on 10 Octoechos 6; Saint 4, from Ode 3.
After the entrance: Troparia & Kontakia as in Appendix I, A.
Prokimenon, Tone 8: Make your vows. & Tone 7: Precious in the
sight of the Lord.
Epistle: I Tim. 4:9-15 (§285 mid.); Heb. 13:17-21 (§335).
Alleluia, Tone 8 & Tone 6.
Gospel: Luke 19:1-10 (§94); Luke 6:17-23 (§24).
Communion Hymn: Praise the Lord in the heavens & In everlasting remembrance.
Resurrectional Dismissal.
Л ла е гла а – ре одо ого
е ь -я – 4.
о входе – ро ар о да :
хра е о од о – ро арь во ре ро арь ре одо ого « лава» – о да ре одо ого «
е» – о да во ре
хра е огород – ро арь во ре ро арь
хра а ро арь ре одо ого о да во ре « лава» – о да ре одо ого « е» – о да
хра а
хра е вя ого – ро арь во ре ро арь
ре одо ого о да во ре « лава» – о да ре одо ого « е» – « ред а ель во
хр а »
Примечание. Поскольку в честь преподобного совершалось
всенощное бдение, по входе на Литургии тропарь и кондак
храма святого не поется.
ро е алл л ар р ча е – во ре е
ре одо ого
о ол ва гел е – д я ре одо ого
р еча е е е год в еделю -ю о
я де я е (20 я варя) ч аю я во ре е ч е я
32- едел (о а хее)