FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef...

52
Jig Saw Stichsäge Scie sauteuse Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra de recortes ™¤Á· Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ FCJ 65V3 FCJ 65S3 FCJ65V3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendera queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.

Transcript of FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef...

Page 1: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

Jig Saw

Stichsäge

Scie sauteuse

Seghetto alternativo

Decoupeerzaagmachine

Sierra de calar

Serra de recortes™¤Á·

Handling instructionsBedienungsanleitungMode d’emploiIstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingInstrucciones de manejoInstruções de uso√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

FCJ 65V3 • FCJ 65S3

FCJ65V3Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.Prima dell’uso leggere attentamente e comprendera queste istruzioni.Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.

001Cover_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:001

Page 2: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

1

8

B

14

7

2

4

3

1

(b)(a)

5

4 2

65

A

1 2 3 09

A

0

C

1 2

4

6

8

3

5

7

00Table_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:011

Page 3: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

2

G

0 A

8

A

H

E

DF

10

12

14

9

11

13

00Table_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:012

Page 4: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

3

English Deutsch FrançaisBlade holder Sägeblatthalter Support de lameHexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pansBlade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le bord de la lame doit êtrefront) nach vorne zeigen) tourné vers l’avant)Blade set screw Klemmschraube für das Sägeblatt Vis de réglage de la lameRoller Führungsrolle RouleauHolder Halter SupportMain unit Hauptgerät Unité principaleBase Sägetisch BaseChip cover Schnipseldeckel Couvercle d’éclatsGuide Führungsrolle Guide4mm screw (8mm) 4mm Schraube (8mm) Vis de 4mm (8mm)Splinter guard Splitterschutz Anti-éclatsNail or wood screw Nagel oder Holzschraube Clou ou vis de boisScale Skala EchelleSide groove Seitlicher Schlitz Fente latéraleHousing edge line Gehäusekante Arête du logementHose attachment part Schlauchanschluss Pièce de fixation du tubeAcceptable blades Schlauchanbringungsbereich Zone de raccord du flexible

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

Italiano Nederlands EspañolPortalama Bladhouder PortacuchillaChiave maschia esagonale Inbussleutel Llave macho hexagonalLama (il taglio della lama deve Zaagblad (snijkant moet naar Cuchilla (el filo tiene que miraressererivolto in avanti) voren wijzen) hacia el frente)Vite di fissaggio della lama Klemschroef Tornillo de ajuste de la cuchillaRullo Geleiderol RodilloSostegno Houder SujetadorUnità principale Hoofdeenheid Unidad principalBase Zaagtafel BaseReccoglitrucioli Spaankast Cubierta de virutasGuida Geleider GuíaVite da 4mm (8mm) 4mm schroef (8mm) Tornillo 4mm (8mm)Para-schegge Anti-splinterstuk Protector contra astillasChiodo o vite del legno Spijker of houtschroef Clavo o tornillo para maderaScala graduata Schaal EscalaSolco laterale Gleuf aan de zijkant Hueco lateralBordo dell’involucro Behuizingshoeklijn Extremo de la cajaAttacco del tubo Slangbevestigingsgedeelte Parte de conexión del manguitoLama accettabile Te gebruiken zaagbladen Cuchillas aceptables

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

00Table_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:013

Page 5: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

4

Português ∂ÏÏËÓÈοSuporte de lamina Στήριγµα λεπίδαςChave de barra sextavada Εάγων κλειδί ΆλενLâmina (a extremidade da lâmina Λεπίδα (η κψη της λεπίδαςdeve estar virada para a frente) πρέπει να λέπει µπρστά)Parafuso de definição da lâmina Βίδα λεπίδαςCilindro ΚύλινδρςSuporte ΣτήριγµαUnidade principal Κύρια µνάδαBase ΒάσηCapa contra fragmentos Κάλυµµα ρινισµάτωνGuia "δηγςParafuso 4mm (8mm) Βίδα 4mm (8mm)Proteção contra lascas Πρ$υλακτήρας σ%ί&αςPrego ou parafuso de madeira Καρ$ί ή ίδα ύλυEscala ΚλίµακαRanhura lateral Πλευρική εγκπήLinha de contorno da carcaça "δηγς στερέωσηςPeça de ligação do tubo Τµήµα στερέωσης τυ λάστι%υLâminas compatíveis Απδεκτές λεπίδες

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

00Table_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:014

Page 6: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

5

Symbols WARNING

The following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Symbole WARNUNG

Die folgenden Symbolewerden für diese Maschineverwendet. Achten Siedarauf, diese vor derVerwendung zu verstehen.

Symboles AVERTISSEMENT

Les symboles suivantssont utilisés pour l’outil.Bien se familiariser avecleur signification avantd’utiliser l’outil.

Simboli AVVERTENZA

Di seguito mostriamo isimboli usati per lamacchina. Assicurarsi dicomprenderne ilsignificato prima dell’uso.

Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions may resultin electric shock, fireand/or serious injury.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

Lire tous les avertissementsde sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observerces avertissements etinstructions peut engendrerdes chocs électriques, desincendies et/ou des blessuresgraves.

Leggere tutti gli avvertimentidi sicurezza e tutte leistruzioni.La mancata osservanza degliavvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa discosse elettriche, incendi e/ogravi lesioni.

Symbolen WAARSCHUWING

Hieronder staan symbolenafgebeeld die van toepassingzijn op deze machine. Umoet de betekenis hiervanbegrijpen voor gebruik.

Símbolos ADVERTENCIA

A continuación se muestranlos símbolos usados para lamáquina. Asegúrese decomprender su significadoantes del uso.

Símbolos AVISO

A seguir aparecem ossímbolos utilizados pelamáquina. Assimile bemseus significados antesdo uso.

Lees alle waarschuwingen eninstructies aandachtig door.Nalating om dewaarschuwingen eninstructies op te volgen kan ineen elektrische schok, branden/of ernstig letsel resulteren.

Lea todas las instrucciones yadvertencias de seguridad.Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones,podría producirse unadescarga eléctrica, unincendio y/o daños graves.

Leia todas as instruções eavisos de segurança.Se não seguir todas asinstruções e os avisos, podeprovocar um choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentosgraves.

Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together with householdwaste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC on wasteelectrical and electronicequipment and itsimplementation in accordancewith national law, electrictools that have reached theend of their life must becollected separately andreturned to anenvironmentally compatiblerecycling facility.

Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeugenicht in den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EG überElektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung innationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeugegetrennt gesammelt und einerumweltgerechtenWiederververtung zugeführtwerden.

Pour les pays européensuniquementNe pas jeter les appareilsélectriques dans les orduresménagères!Conformément à la directiveeuropéenne 2002/96/EG relativeaux déchets d’équipementsélectriques ou électroniques(DEEE), et à sa transpositiondans la législation nationale, lesappareils électriques doiventêtre collectés à part et êtresoumis à un recyclagerespectueux del’environnement.

Solo per Paesi UENon gettare leapparecchiature elettriche tra irifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea2002/96/CE sui rifiuti diapparecchiature elettriche edelettroniche e la suaattuazione in conformità allenorme nazionali, leapparecchiature elettricheesauste devono essereraccolte separatamente, al finedi essere reimpiegate in modoeco-compatibile.

Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschapniet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn2002/96/EG inzake oudeelektrische en elektronischeapparaten en de toepassingdaarvan binnen de nationalewetgeving, dient gebruiktelektrisch gereedschapgescheiden te wordeningezameld en te wordenafgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan degeldende milieu-eisen.

Apenas para países da UENão deite ferramentaseléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directivaeuropeia 2002/96/CE sobreferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e atransposição para as leisnacionais, as ferramentaseléctricas usadas devem serrecolhidas em separado eencaminhadas a umainstalação de reciclagem dosmateriais ecológica.

Sólo para países de la UniónEuropea¡No deseche los aparatoseléctricos junto con los residuosdomésticos!De conformidad con la DirectivaEuropea 2002/96/CE sobreresiduos de aparatos eléctricos yelectrónicos y su aplicación deacuerdo con la legislaciónnacional, las herramientaseléctricas cuya vida útil hayallegado a su fin se deberán recogerpor separado y trasladar a unaplanta de reciclaje que cumpla conlas exigencias ecológicas.

™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏

Τα παρακάτω δεί%νυν τασύµλα πυ %ρησιµπιύνταιστ µη%άνηµα. Βεαιωθείτε τικατανείτε τη σηµασίας τυςπριν τη %ρήση.¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈfiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεωνκαι δηγιών µπρεί να πρκαλέσειηλεκτρπληία, πυρκαγιά και/ήσαρ τραυµατισµ.

Mvo για τις %ώρες της EEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδo oικιακώvαπoρριµµάτωv!Σύµ$ωvα µε τηv εuρωπαϊκήoδηγία 2002/96/EK περίηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώvσuσκεuώv και τηvεvσωµάτωσή της στo εθvικδίκαιo, τα ηλεκτρικάεργαλεία πρέπει vασuλλέγovται ε%ωριστά καιvα επιστρέ$ovται γιααvακύκλωση µε τρπo $ιλικπρoς τo περιάλλov.

00Table_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:015

Page 7: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

6

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or movingparts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool'soperation.If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

01Eng_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:016

Page 8: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

7

EnglishEnglish

SPECIFICATIONS

Model FCJ65V3 FCJ65S3Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Power input 400W*

Wood: 65mmMax. cutting depth Mild steel: 6mmNo-load speed 0 – 3000 min–1 3000 min–1

Stroke 18mmMin. cutting radius 25mmWeight (without cord) 1.5kg

* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Blade No.31 ................................................................. 1For cutting thick lumber

(2) Splinter guard ............................................................. 1(3) Chip cover ................................................................... 1(4) Hexagonal bar wrench ............................................... 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

(1) Blades, No.1 – No.6, 31** No.31 Blade is a standard accessory.

(2) GuideOptional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

Cutting various lumber and pocket cutting Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper

plate Cutting synthetic resins, such as phenol resin and

vinyl chloride Cutting thin and soft construction materials

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position. Ifthe plug is connected to a receptacle while the powerswitch is in the ON position, the power tool will startoperating immediately, which could cause a seriousaccident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

MOUNTING THE BLADE

1. Use the accessory hexagonal bar wrench to loosenthe blade set screws on the blade holder, as shown inFig. 1(a).

2. Holding the blade with its cutting edge facing thefront, insert the mounting portion of the blade intothe plunger groove until it touches the bottom of thegroove.

3. As shown in Fig. 1(b), firmly clamp the side screw.CAUTION Loosened set screws may cause the blade to be

damaged. Always ensure that the set screws aresecurely tightened. Always ensure that the plungergroove is clean and clear of sawdust to ensure properblade mounting and set screw clamping.

4. Storing the hexagonal bar wrench(1) Insert in a hole on the side of the main unit with

holding the short side horizontally as shown inFig. 2.

(2) Rotate with the hexagonal bar wrench inserted andsecure as shown in Fig. 2.

ADJUSTING THE GUIDE ROLLER

The guide roller, shown in Fig. 3, is employed to preventthe blade from snapping. Prior to use, adjust guide rollerin accordance with the following procedures:(1) Loosen the holder set screw with the accessory

hexagonal bar wrench.(2) Gently slide the guide roller until the roller groove

lightly touches the back of the blade.NOTEOn delivery from the factory, there is a gap of about3mm between the roller and blade.

(3) Firmly tighten the holder set screw.CAUTION The guide roller can be used only for Blades that

have a straight line on the rear that is longer than50mm. (Fig. 4A and 4B) When using other typesof blades (Fig. 4C), slide the guide roller inbackwards so that the guide roller does not contactthe blade.

When cutting thick boards or performingcontinuous cutting operations, use the bladeshown in the Fig. 4A, 4B and be sure to set theguide roller.

CHIP COVER POSITIONING

1. Chip coverUse the chip cover to reduce flying of cut particlesand to easily operate the saw.

01Eng_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:017

Page 9: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

8

English

Slide the chip cover while lightly pressing its frontsection.The chip cover can be set at three positions as shownin Fig. 5.

2. How to choose the position of the ship coverSet the chip cover to the first step when attaching orremoving the blade.Set the chip cover to the second step when cuttingwooden materials.Set the chip cover to the second or third step whencutting metal materials such as steel.

CAUTION Keep always the chip cover in the low position when

operating the tool. Wear protection glasses even if the chip cover is

used.

ADJUSTING THE BLADE OPERATINGSPEED ........................................... (FCJ65V3 only)

NOTEThe blade operating speed cannot be adjusted forFCJ65S3.

The blade operating speed can be adjusted within arange of 0 to 3,000 min–1 according to the degree that thetrigger switch is depressed. Select the speed appropriateto the material being worked and/or the workingconditions.To achieve continuous operation, pull the trigger switchall the way back and depress the stopper. Then, turn thespeed adjustment knob to adjust the blade operatingspeed as desired.NOTEThe speed adjustment knob rotates approximately 1.5turns. To turn the switch OFF, pull the trigger switchagain to disengage the stopper, and release the triggerswitch.

CUTTING

CAUTION While sawing, the base must be firmly in contact with

the material surface, and the blade must be held at aright angle. If the base becomes separated from thematerial, it could cause the blade to break.

When cutting while holding the front surface, becareful of the moving blade and hold the upper partfirmly.

1. Rectilinear cutting(1) To ensure accurate rectilinear cutting, employ the

optional accessory guide as shown in Fig. 6.(2) Use the splinter guard to reduce roughness of the

cutting surface of wooden materials. Attach thesplinter guard by inserting it from the front section ofthe base until it clicks into place. (Fig. 7)CAUTIONSet the base in the front position when using thesplinter guard.

2. Cutting a circle or a circular arcTo ensure efficient cutting, employ the optionalaccessory guide and nail or wood screw as shown inFig. 8.When mounting the guide, loosen the base bottomscrew, and shift the base as far forward as it will go.

3. Sawing curved linesWhen sawing a small circular arc, reduce the feedingspeed of the machine. If the machine is fed too fast, itcould cause the blade to break.

4. Cutting metallic materialsAlways use an appropriate cutting agent (spindle oil,soapy water, etc.). When a liquid cutting agent is notavailable, apply grease to the back surface of thematerial to be cut.

5. Pocket cutting(1) In lumber

Aligning the blade direction with the grain of thewood, cut step by step until a window hole is cut inthe center of the lumber. (Fig. 9)

(2) In other materialsWhen cutting a window hole in materials other thanlumber, initially bore a hole with a drill or similar toolfrom which to start cutting.

6. Angular cuttingSet the chip cover to the first step. (Fig. 5)To adjust the angle of inclination; loosen the basebottom screw, shift the base position to the sidegroove of the semicircular portion, align the scale onthe base semicircular portion (figures engraved onthe scale indicate the angle of inclination) with thehousing edge line, and thoroughly tighten the basebottom screw. (Fig. 10 and 11)CAUTIONSet the screw to the opposite side of the incliningside when using the guide. (Fig. 12)

7. Dust produced in operationCAUTION To prevent accidents, turn the switch off and remove

the plug from the power supply when not in use. For instruction on using the dust collector and

applicable cutting debris, please read the dustcollector instruction manual.

The dust produced in normal operation may affectthe operator’s health. Either of following way isrecommended.

a) Wear a dust maskb) Use external dust collection equipment

When using the external dust collection equipment,connect the rubber adapter (accessory of externaldust collection equipment) with end the of hose fromexternal dust collection equipment.Then connect the another end of rubber adapter withthe hose attachment part that positioned in rear endof jig saw. (See Fig. 13)

SELECTION OF BLADES

1. Accessory bladesTo ensure maximum operating efficiency and resultsit is very important to select the appropriate bladebest suited to the type and thickness of the materialto be cut. One type of blade is provided as standardaccessory. The blade number is engraved in thevicinity of the mounting portion of each blade. Selectappropriate blades by referring to Table 1.

01Eng_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:018

Page 10: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

9

EnglishEnglish

Table 1 List of Appropriate Blades

Material to be cut Material quality Blade No.

Lumber General lumber No.1 or No.31 (thick plate) or No.41 (thickplate) or No.2 (thin plate)

Plywood No.3 or No.6Iron plate Mild steel plate No.6Nonferrous metal Aluminum, copper, brass No.6

Phenol resin, melamine resin, etc. No.4 (thick plate) or No.6 (thin plate)

Synthetic resin Vinyl chloride, acryl resin, etc. No.2 or No.4 (thick plate) or No.6(thin plate)

Foamed styrol, etc. No.2

PulpCardboard, corrugated paper No.2Hardboard No.5 or No.6Fiberboard No.6

Others Hard rubber No.2Slate No.5

2. Acceptable commercial blades (Fig. 14)This machine is designed to accept most bladesavailable on the open market. As illustrated inFig. 14, blade dimension restrictions are as follows: Thickness : L2 ..... Less than 1.6mm Width : L3 ..... 6.3mm

L4 ..... 8mmL5 ..... 7mm

NOTEWhen cutting thick materials, use HITACHI genuine bladeswhich have an inclination as shown in Fig. 4-A or B.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the bladeContinued use of a dull or damaged blade will resultin reduced cutting efficiency and may causeoverloading of the motor. Replace the blade with anew one as soon as excessive abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool. Exercise due care to ensure the windingdoes not become damaged and/or wet with oil orwater.

4. Replacing supply cordIf the supply cord of Tool is damaged, the Tool mustbe returned to Hitachi Authorized Service Center forthe cord to be replaced.

5. ServicingConsult an authorized Service Agent in the event ofpower tool failure.

6. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.

This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.

MODIFICATIONHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guarantee doesnot cover defects or damage due to misuse, abuse, ornormal wear and tear. In case of complaint, please sendthe Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handlinginstruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

01Eng_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:019

Page 11: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

10

English

IMPORTANTCorrect connection of the plugThe wires of the main lead are coloured in accordancewith the following code:Blue : –NeutralBrown : –LiveAs the colours of the wires in the main lead of this toolmay not correspond with the coloured markingsidentifying the terminals in your plug proceed as follows:The wire coloured blue must be connected to the terminalmarked with the letter N or coloured black. The wirecoloured brown must be connected to the terminalmarked with the letter L or coloured red. Neither coremust be connected to the earth terminal.NOTEThis requirement is provided according to BRITISHSTANDARD 2769: 1984Therefore, the letter code and colour code may not beapplicable to other markets except The United Kingdom.

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

[FCJ65V3]Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A).Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A).Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelerationvalue: 10.2 m/s2.

01Eng_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0110

Page 12: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

11

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb(schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchtetenArbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlichan.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, andenen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in derNähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasenoder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür,dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in derNähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt(geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich.Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an derAnschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur ausder Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eineStromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung(Residual Current Device, RCD).Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,

und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. TragenSie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkendas Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung beibetätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür,dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigtwerden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariertwerden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oderdas Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs unddie damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mitdem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungenvertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und aufjegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.

02Ger_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0111

Page 13: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

12

Deutsch

TECHNISCHE DATEN

Modell FCJ65V3 FCJ65S3Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Leistungsaufnahme 400W*

Holz: 65mmMax. Schnittiefe Flußstahl: 6mmLeerlaufhubzahlen 0 – 3000 min–1 3000 min–1

Hub 18mmMindestschnittradius 25mmGewicht (ohne kabel) 1,5kg

* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

STANDARDZUBEHÖR

(1) Sägeblatt Nr.31 ........................................................... 1Für Schneiden von dickem Bauholz

(2) Splitterschutz .............................................................. 1(3) Schnipseldeckel .......................................................... 1(4) Innensechskantschlüssel ........................................... 1Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)

(1) Sägeblätter, Nr.1 – Nr.6, Nr.31** Sägeblatt Nr.31 ist Standardzubehör.

(2) FührungsrolleDas Sonderzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGEN

Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auchAussparungen)

Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechenund Kupferblechen

Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz undVinylchlorid

Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien

VOR DER INBETRIEBNAHME

1. NetzspannungPrüfen, daß die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sindeinfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.

2. NetzschalterPrüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird, währendder Schalter auf “EIN” steht, beginnt das Werkzeugsofort zu laufen, was gefährlich ist.

3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

ANBRINGEN DES SÄGEBLATTS

1. Lösen Sie die Klemmschrauben am Sägeblatthaltermit dem Sechskantschlüssel, wie in Abb. 1(a) gezeigt.

2. Das Sägeblatt mit der Schnittseite nach vorn haltenund den Befestigungsteil des Sägeblatts bis zumAnschlag in den Schlitz der Schwingspuleeinschieben.

3. Gemäß Abb. 1(b) wird die seitliche Klemmschraubefest angezogen.

ACHTUNG Lose Klemmschrauben können zur Beschädigung des

Sägeblattes führen. Es ist immer darauf zu achten,daß die Klemmschrauben fest angezogen sind. Es istferner darauf zu achten, daß der Schlitz derSchwingspule sauber und ohne Sägemehl ist, umeine richtige Befestigung des Sägeblattes undrichtiges Klemmen der Klemmschrauben zugewährleisten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugsnicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

02Ger_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0112

Page 14: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

13

Deutsch

4. Verstauen des Sechskantschlüssels(1) Schieben Sie den Schlüssel in die seitliche

Gehäuseöffnung ein, halten Sie das kurze Ende dabeiwaagerecht (siehe Abb. 2).

(2) Fixieren Sie den Sechskantschlüssel, wie in Abb. 2gezeigt, durch Drehen.

EINSTELLEN DER FÜHRUNGSROLLE

Die Führungsrolle wird, wie in Abb. 3 gezeigt, verwendet,um das Abspringen des Sägeblattes zu verhindern. Vorder Benutzung wird die Führungsrolle wie folgteingestellt:(1) Die Klemmschraube des Halters wird mit dem

Sechskantinnenschlüssel gelockert.(2) Die Führungsrolle vorsichtig verschieben, bis die

Rollennut leicht die Rückseite des Sägeblatts berührt.ANMERKUNGBei Lieferung ab Werk ist ein Zwischenraum vonetwa 3mm zwischen der Rolle und dem Sägeblattvorhanden.

(3) Die Klemmschraube des Halters wird fest angezogen.ACHTUNG Die Führungswalze kann nur für Sägeblätter

verwendet werden, die hinten eine gerade Linievon mehr als 50mm Länge haben. (Abb. 4A und4B) Bei Verwendung anderer Sägeblätter (Abb.4C) die Führungswalze in Rückwärtsrichtungeinschieben, so daß die Führungswalze nicht dasSägeblatt berührt.

Beim Schneiden dicker Bretter und beifortgesetzten Schneidevorgängen das in Abb. 4A,4B gezeigte Blatt verwenden und unbedingt dieFührungsrolle einstellen.

LAGE DES SCHNIPSELDECKELS

1. SchnipseldeckelDen Schnipseldeckel verwenden, um das Spritzenvon Schnittpartikeln zu vermeiden und die Säge leichtzu bedienen.Zum Aufsetzen des Schnipseldeckels leicht dieVorderseite drücken.Der Schnipseldeckel kann in drei Stellungenaufgesetzt werden, wie in Abb. 5 gezeigt.

2. Wahl der Position des SchipseldeckelsDen Schipseldeckel beim Anbringen oder Abnehmendes Sägeblattes in die erste Stellung stellen.Den Schipseldeckel beim Sägen von Holzmaterialienin die zweite Stellung stellen.Den Schnipseldeckel beim Sägen vonMetallmaterialien wie Blech in die dritte stellungstellen.

ACHTUNG Halten Sie die Späneabdeckung beim Betrieb des

Werkzeugs immer in der niedrigen Position. Immer eine Schutzbrille tragen, auch wenn der

Schnipseldeckel verwendet wird.

EINSTELLEN DER ARBEITSGESCHWINDIGKEITDES SÄGEBLATTES ..................... (Nur FCJ65V3)

ANMERKUNGDie Sägeblattgeschwindigkeit kann beim ModellFCJ65S3 nicht eingestellt werden.

Die Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes kanninnerhalb eines Bereichs von 0 bis 3000 min–1 je nachDruck auf den Drückerschalter eingestellt werden. Diefür das Material des Arbeisstückes und/oder dieArbeitsbedingungen geeignete Geschwindigkeit wirdgewählt. Für kontinuierlichen Betrieb wird derDrückerschalter ganz zurückgezogen und derArretierknopf gedrückt. Dann wird der Knopt für dieGeschwindigkeitsregelung zur Einstellung dergewünschten Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblatteseingestellt.ANMERKUNGDer Einstellknopf für die Geschwindigkeit hat etwa 1,5Umdrehungen. Zum Ausschalten wird derDrückerschalter erneut gezogen, so daß der Arretierknopffreigegeben wird, und dann wird der Drückerschalterlosgelassen.

SCHNEIDEN

ACHTUNG Beim Sägen muß der Sägetisch fest auf der

Oberfläche des Werkstücks auf liegen und dasSägeblatt im rechten Winkel gehalten werden. Wennder Sägetisch das Material nicht berührt, kann daszum zerbrechen des Sägeblatts führn.

Wenn Sie beim Schneiden die Vorderseite halten,auf das sich auf-und abbewegende Sägeblatt achtenund das Oberteil festhalten.

1. Parallelschneiden(1) Für genaues, geradliniges Schneiden den

Sonderzubehörführer wie auf Abb. 6 gezeigtverwenden.

(2) Den Splitterschuz verwenden, um die Rauhigkeit derSägefläche von Holzmaterialien zu verringern. DerSplitterschutz wird von der Vordersektion desSägetischs eingesetzt, bis er einrastet. (Abb. 7)ACHTUNGDen Sägetisch nach vorne stellen, wenn derSplitterschutz verwendet wird.

2. Schneiden eines Kreises oder eines KreisbogensUm zweckmäßiges Schneiden zu erreichen,Sonderzubehörführer, Nagel und Holzschraube wieauf Abb. 8 gezeigt verwenden.Zum Anbringen des Führers die Bodenschraubelockern und den Boden soweit wie möglich nachvorn schieben.

3. Sägen von BogenlinienjBeim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird dieSchiebgeschwindigkeit der Maschine verringert.Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, könntedas zum zerbrechen des Sägeblatts führen.

4. Schneiden von MetallenImmer ein geeignetes Schneidemittel verwenden(Spindelöl, Seifenwasser, usw.). Wenn ein flüssigesSchneidemittel nicht zur Verfügung steht, wird aufdie Rückseite des zu schneidenden Materials Fettaufgetragen.

5. Schneiden von Löchern(1) In Schnittholz

Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzesangepasst. Es wird Schritt für Schritt geschnitten, bisein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstandenist. (Abb. 9)

02Ger_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0113

Page 15: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

14

Deutsch

(2) In anderen MaterialienBeim Schneiden eines Fensters in anderen Materialienals Holz wird zu Anfang ein Loch mit einerBohrmaschine oder einem ähnlichen Werkzeuggebohrt, von dem aus das Schneiden beginnt.

6. SchrägschnitteDen Schnipseldeckel in die erste Stellung stellen.(Abb. 5)Für die Einstellung des Neigungswinkels wird dieBodenschraube gelockert, die Position des Bodensam seitlichen Schlitz der Halbkreisführung verschobenund die Skala auf der Halbkreisführung (die auf derSkala eingravierten Zahlen bedeuten denNeigungswinkel) mit der Gehäusekante eingereiht,und die bodenschraube fest angezogen. (Abb. 10und 11)ACHTUNGBei Verwendung der Führungsrolle die Schraube indie der Neigeseite entgegengesetzten Seite stellen.(Abb. 12)

7. Im Betrieb anfallender StaubACHTUNG

Damit es nicht zu Unfällen kommt, schalten Sie denStrom ab und ziehen den Netzstecker, wenn Sie dasGerät nicht verwenden.

Eine Anleitung zur Verwendung des Staubsammlerszum Absaugen von Sägespänen und Staub findenSie in der Bedienungsanleitung zum Staubsammler.

Im Betrieb anfallender Staub kanngesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.

a) Tragen Sie eine Staubschutzmaskeb) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung

Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden,stecken Sie das Gummi-Adapterstück(Staubsammlerzubehör) auf das Schlauchende desexternen Staubsammlers.Stecken Sie anschließend das andere Ende desGummi-Adapterstücks auf den Schlauchanschlussam hinteren Ende der Stichsäge. (siehe Abb. 13)

AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER

1. Standardmaßiges ZubehörFür maximale Leistung und beste Ergebnisse ist essehr wichtig, das richtige Sägeblatt auszuwählen,das am besten für die Art und Dicke des zuschneidenden Materials geeignet ist. AlsStandardzubehör wird ein Sägeblattyp geliefert. DieNummer des Sägeblattes ist in der Nähe der Halterungjedes Sägeblattes eingraviert. Das geeignete Sägeblattwird anhand von Tabelle 1 ausgewählt.

Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter

Zu schneidendes Materialqualität Blatt-Nr.Material

SchnittholzAllgemeines Schnittholz Nr.1 oder Nr.31 (Dicke Platte) oder Nr.41

(Dicke Platte) oder Nr.2 (Dünne Platte)Furnierplatten Nr.3 oder Nr.6

Einseblech Flußstahlblech Nr.6Nichteisenmetalle Aluminium, Kupfer, Messing Nr.6

Kunststoffe

Phenolharz, Melaminharz usw. Nr.4 (Dicke Platte) oder Nr.6 (DünnenPlatte)

Vinylchlorid, Acrylharz, usw. Nr.2 (Dicke Platte), Nr.4 (Dicke Platte) oderNr.6 (Dünnen Platte)

Geschäumtes Styrol, usw Nr.2

HolzfasermaterialPappe, Wellpappe Nr.2Hartfaserplatte Nr.5 oder Nr.6Faserplatte Nr.6

Sonstige Hartgummi Nr.2Schiefer Nr.5

2. Verwendbare kommerzielle Sägeblätter (Abb. 14)Diese Maschine ist für die meisten auf dem Markterhältlichen Sägeblätter geeignet. Wie in Abb. 14gezeigt, unterliegen die Sägeblattabmessungen denfolgenden Beschränkungen: Dicke : L2 ....... Weniger als 1,6mm Breite : L3 ....... 6,3mm

L4 ....... 8mmL5 ....... 7mm

ANMERKUNGBeim Sägen von dicken Materialien nur echte HITACHI-Sägeblätter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder Bgezeigt verwenden.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Inspektion des SägeblattesDie Weiterverwendung eines stumpfen oderbeschädigten Sägeblattes führt zu verminderterSchnittleistung und kann eine Überbelastung desMotors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch einneues ersetzt, wenn übermäßige Abnutzungfestgestellt wird.

2. Inspektion der BefestigungsschraubeAlle Befestigungsschrauben werden regelmäßiginspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.

02Ger_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0114

Page 16: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

15

Deutsch

Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofortwieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kanndas zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des MotorsDie Motorwicklung ist das “Herz” desElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältigdarauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigtwird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührungkommt.

4. Auswechseln des NetzkabelsWenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird,muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabelsan ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrumzurückgegeben werden.

5. InstandhaltungIm Falle eines Versagens eine autorisierteWartungswerkstatt zu Rate ziehen.

6. Liste der WartungsteileA: Punkt Nr.B: Code Nr.C: Verwendete AnzahlD: Bemerkungen

ACHTUNGReparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein AutorisiertesHitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demAutorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammenmit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartungausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherigeBenachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, anein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

ANMERKUNGAufgrund des ständigen Forschungs- undEntwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungender hierin gemachten technischen Angaben nichtausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

[FCJ65V3]Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewogene quadratische Mittelwert für dieBeschleunigung ist 10,2 m/s2.

02Ger_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0115

Page 17: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

16

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUXCONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENTLire tous les avertissements de sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructionspeut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou desblessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructionspour vous y référer ultérieurement.Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfèreaux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.Les endroits encombrés ou sombres sont propices auxaccidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence deliquides, gaz ou poussière inflammables, au risque deprovoquer une explosion.Les outils électriques créent des étincelles susceptiblesd'enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher devous lorsque vous utiliser un outil électrique.Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électriquea) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à

la prise secteur.Ne jamais modifier la prise.Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriquesmis à la masse.Les prises non modifiées et les prises secteurscorrespondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la massetelles que les tuyaux, radiateurs, bandes etréfrigérateurs.Le risque de choc électrique est accru en cas de mise àla masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides.Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risquesde choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser lecordon pour transporter ou débrancher l'outilélectrique.Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, desbords pointus ou des pièces mobiles.Les cordons endommagés ou usés augmentent lesrisques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur,utiliser un cordon de rallonge adapté à un usageextérieur.L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieurréduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroithumide, utilisez une alimentation protégée contre lescourants résiduels.L'utilisation d'un dispositif de protection contre lescourants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnellea) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de

votre bon sens en utilisant un outil électrique.Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sousl'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instantd'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter des verres de protection.L'utilisation d'équipements de protection tels que lesmasques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditivesdans des conditions appropriées réduisent les risquesde blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ceque l'interrupteur soit en position d'arrêt avant debrancher à une source d'alimentation et/ou unebatterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.Transporter les outils électriques avec le doigt surl'interrupteur ou brancher les outils électriques avecl'interrupteur en position de marche peut entraîner desaccidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettrel'outil électrique en marche.Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partiemobile de l'outil électrique peut engendrer desblessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonneassise et un bon équilibre pendant le travail.Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électriquedans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter devêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux,les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.Les vêtements amples ou les cheveux longs peuventse prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordementd'installations d'extraction et de recueil de la poussière,veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés etutilisés.L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussièrepeut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électriquea) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil

électrique adapté à vos travaux.Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toutesécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne lemet pas en position de marche et d'arrêt.Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteurest dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéderà des réglages, au remplacement des accessoires ouau stockage des outils électriques.Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risquesde démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portéedes enfants et ne pas laisser des personnes nonfamiliarisées avec l'outil ou ces instructions utiliserl'outil électrique.Les outils électriques sont dangereux entre les mainsd'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence demauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement depièces ou toute autre condition susceptible d'affecterl'opération de l'outil.Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.De nombreux accidents sont dus à des outils malentretenus.

03Fre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0216

Page 18: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

17

Français

ACCESSOIRES STANDARD

(1) Lame No.31 ................................................................. 1Pour couper un morceau de bois decharpente épais.

(2) Anti-éclats ................................................................... 1(3) Couvercle d’éclats ...................................................... 1(4) Clef à barre à pans ..................................................... 1Les accessoires standard sont sujets à changementssans préavis.

ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément)

(1) Lames No.1 – No.6, No.31** La lame No.31 est un accessoire standard.

(2) GuideLes accessoires à option sont sujets à changements sanspréavis.

APPLICATIONS

Coupe de différentes sortes de bois de charpente etdécoupe d’ouvertures

Coupe de plaques en acier doux, plaques enaluminium et en cuivre

Coupe de résines synthétiques comme résinephénolique et chlorure de vinyl

Coupe de matériaux de construction peu épais ettendres

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissanceS’assurer que la source de puissance à utilisercorrespond à la puissance indiquée sur la plaquesignalétique du produit.

CARACTERISTIQUES

Modèle FCJ65V3 FCJ65S3Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Puissance 400W*

Profondeur max. de coupeBois: 65mm

Acier doux: 6mmVitesse sans charge 0 – 3000 min–1 3000 min–1

Course 18mmRayon min. de coupe 25mmPoids (sans fil) 1,5kg

* Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit, qui peut changer suivant les régions.

2. Interrupteur de puissanceS’assurer que l’interrupteur de puissance est enposition ARRET. Si la fiche est branchée alors quel’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarreimmédiatement et peut provoquer un grave accident.

3. Fil de rallongeLorsque la zone de travail est éloignée de la sourcede puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseursuffisante et d’une capacité nominale suffisante. Lefil de rallonge doit être aussi court que possible.

MONTAGE DE LA LAME

1. Utiliser la clef à six pans pour desserrer les vis deréglage de la lame sur le support de lame, suivant laFig. 1(a).

2. En tenant la lame avec son bord de coupe vers l’avant,introduire la section de montage de la lame dans lafente du piston jusqu’à ce qu’elle touche le fond de lafente.

3. Suivant la Fig. 1(b), bloquer la vis de réglage latérale.ATTENTION Des vis de réglage desserrées peuvent provoquer

une détérioration de la lame. S’assurer toujours queles vis sont correctement serrées. S’assurer que lafente du piston est toujours propre et dépourvue desciure de manière à avoir un montage correct de lalame et un blocage correct des vis.

4. Stockage de la Clé à six pans(1) Insérez la clé dans un orifice sur le côté de l'unité

principale tout en maintenant le côté le plus court àl'horizontale, comme cela est indiqué sur la Fig. 2.

(2) Tournez en maintenant la clé à 6 pans insérée et fixezcomme cela est indiqué sur la Fig. 2.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.Des outils coupants bien entretenus avec des bordsaiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plussimples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèchesde l'outil, etc. conformément à ces instructions entenant compte des conditions d'utilisation et du travailà réaliser.L'utilisation de l'outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles pour lesquelles il a été conçu estdangereuse.

5) Servicea) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien

habilité à l'aide de pièces de rechange identiquesexclusivement.Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outilélectrique.

PRECAUTIONSMaintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés horsde portée des enfants et des personnes infirmes.

03Fre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0217

Page 19: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

18

Français

REGLAGE DU ROULEAUGUIDE

Le rouleau-guide (montré à la Fig. 3) est utilisé pourempêcher la lame de se casser brusquement. Avantl’utilisation, régler ce rouleau en suivant les instructionssuivantes:(1) Desserrer la vis de réglage du support avec la clef a

six pans.(2) Faites glisser le rouleau-guide en douceur et jusqu’à

ce que sa rainure touche légèrement le dos de lalame.REMARQUEA la sortie d’usine, il y a un jeu d’environ 3mm entrele rouleau et la lame.

(3) Serrer la vis de réglage du support à fond.ATTENTION Le rouleau-guide ne peut être utilisé que pour des

lames dont la face arrière rectiligne ne dépassepas 50mm. (Fig. 4A et 4B) Lorsque d’autres typesde lames sont utilisés (Fig. 4C), pousser le rouleau-guide vers l’arriàre, de sorte qu’il ne touche pas lalame.

Pour scier des pannaux épais ou pour se livrer àdes opérations de coupe continues, utiliser la lamemontrée à la Fig. 4A, 4B et veiller à régler lerouleau-guide.

COUVERCLE D’ÉCLATS

1. Couvercle d’éclatsUtiliser le couvercle d’éclats pour réduire la dispersiondes particules coupées et pour manipuler plusfacilement la scie.Pousser le couvercle en exerçant une légère pressionsur sa partie avant.Le rouleau-guide peut être réglé sur 3 positions,comme indiqué sur la Fig. 5.

2. Choix de la position du couvercle d’éclatsRégler le couvercle d’éclats sur la première positionlorsque la lame est fixée ou retirée.Régler le couvercle d’éclats sur la deuxième positionlors de la découpe de bois.Régler le couvercle, d’éclats sur la deuxième ou latroisième position lors de la découpe de métal oud’acier.

ATTENTION Toujours laisser le couvercle d’éclats en position

abaissée lorsqu’on utilise l’outil. Porter des lunettes de protection même si le couvercle

d’éclats est utilisé.

REGLAGE DE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENTDE LA LAME .................... (FCJ65V3 uniquement)

REMARQUEOn ne peut régler la vitesse opérationnelle de la lamepour le modèle FCJ65S3.

La vitesse de fonctionnement de la lame peut être régléeà l’intérieur d’une plage de 0 à 3000 min–1 suivant lepression excercée sur l’interrupteur à détente. Choisir lavitesse appropriée au matériau de la pièce travaillée et/ou aux conditions de travai.Pour obtenir un fonctionnement continu, presserentièrement la détente et appuyer sur le cliquet. Tournerensuite le bouton de réglage de vitesse pour régler lavitesse souhaitée.

REMARQUELe bouton de réglage de la vitesse effectue environ 1,5rotations. Pour mettre l’interrupteur sur ARRET, presserde nouveau sur l’interrupteur à détente pour débloquerle cliquet, et relâcher la détente.

COUPE

ATTENTION Pendant l’opération de sciage, la base doit être

fermement en contact avec la surface de la piècetravaillée, et la lame doit être tenue à angle droit. Sila base se trouve separée du matériau, ceci peutprovoquera la rupture de la lame.

Lorsqu’on coupe tout en maintenant la surface avant,rester attentif au mouvement de la lame et maintenirfermement la partie supérieure.

1. Coupe rectiligne(1) Pour obtenir une coupe rectiligne précise, employer

le guide-accessoire en option comme montré à laFig. 6.

(2) Utiliser le guide anti-éclats pour réduire l’irrégularitéde la coupe des matériaux en bois. Fixer le guide enl’insérant par l’avant sur la base jusqu’au déclic.(Fig. 7)ATTENTIONDiriger la base vers l’avant lorsque le guide antiéclatsest utilisé.

2. Coupe d’un cercle ou d’un arc circulairePour obtenir une coupe efficace, employer le guideaccessoire en option comme montré à la Fig. 8 et leclou ou la vis de bois.Pour monter le guide, desserrer la vis de la base, etpousser la base aussi loin que possible vers l’avant.

3. Sciage de lignes courbesPour scier un petit arc circulaire, réduire la vitessed’alimentation de la machine. Une vitesse trop rapidepourrait provoquer la rupture de la lame.

4. Coupe de matériaux métalliquesUtiliser toujours un agent de coupe qui convient(huile pour abre, eau savonneuse etc.). Si un agentde coupe liquide n’est pas disponible, appliquer de lagraisse au dos de la surface du matériau à couper.

5. Découpe d’ouvertures(1) Dans du bois de charpente

En alignant la direction de la lame sur le grain dubois, couper morceau par morceau jusqu’à ce qu’uneouverture soit coupée au centre du bois. (Fig. 9)

(2) Dans d’autres matériauxPour couper une ouverture dans des matériaux autresque le bois de charpente, percer d’abord un trou avecune perceuse ou un outil similaire à partir duquelcommencer la coupe.

6. Coupe angulaireRégler le couvercle d’éclats sur la première position.(Fig. 5)Pour régler l’angle d’inclinaison, desserrer la vis dela base, déplacer la position de la base vers la rainurelatérale de la portion semi-circulaire, aligner l’échellede la portion semi-circulaire (les chiffres gravés surl’échelle indiquent l’angle d’inclinaison) avec l’arêtedu logement, et resserrer à fond la vis de la base.(Fig. 10 et 11)ATTENTIONLors de l’utilisation du guide, mettre la vis sur le côtéopposé au côté incliné. (Fig. 12)

03Fre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0218

Page 20: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

19

Français

7. Poussière produite en cours d'utilisationATTENTION Pour éviter tout risque d'accident, mettez l'appareil

hors tension en mettant l'interrupteur de MARCHE/ARRET en position ARRET et en débranchant l'appareillorsque celui-ci n'est pas utilisé.

Pour plus d'instructions sur l'utilisation du collecteurà poussière et les débris dus à la coupe, veuillez lirele manuel d'instruction du collecteur à poussière.

La poussière générée par une utilisation normalepeut affecter la santé de l'opérateur. Nous vousrecommandons de respecter l'une des mesuressuivantes.

a) Port d'un masque anti-poussièreb) Utilisation d'un équipement de collecte de

poussière externe.

En cas d’utilisation de l’équipement de collecte de lapoussière externe, raccordez l'adaptateur encaoutchouc (accessoire de l'éguipement de collectede la poussière externe) à l'extrémité du flexible del'éguipement de collecte de la poussière. Raccordezensuite l'autre extrémité de l'adaptateur encaoutchouc à la pièce de fixation du tube situé àl'arrière de la scie sauteuse. (Voir Fig. 13).

CHOIX DES LAMES

1. Lames accessoiresPour obtenir un fonctionnement optimal et lesmeilleurs résultats possibles, il est très important dechoisir la lame la mieux appropriée au type et àl’épaisseur du matériau à couper. Un modèle de lameest fourni comme accessoire standard. Le numéro delame est gravé près de la section de montage dechaque lame. Choisir les lames appropriées en seréférant au Tableau 1.

2. Lames du commerce acceptables (Fig. 14)Cette machine est conçue pour accepter la plupartdes lames disponibles sur le marché. La Fig. 14 donneles dimensions à respecter: Epaisseur : L2 ..... Inférieur à 1,6mm Largeur : L3 ..... 6,3mm

L4 ..... 8mmL5 ..... 7mm

REMARQUELorsque des matériaux épais sont découpés, utiliser leslames originales HITACHI ayant l’inclinaison indiquéesur la Fig. 4-A ou B.

Tableau 1 Liste des lames appropriées

Qualité du matériau Matériau à couper No. de lame

Bois de charpente Bois de charpente général No.1 ou No.31 (plaque épaisse) ou No.41(plaque épaisse) ou No.2 (plaque mince)

Contreplaqué No.3 ou No.6Plaque en fer Plaque en acier doux No.6Métal non ferreux Aluminium, cuivre, laiton No.6

Résine phénolique, résine acrylique, etc. No.4 (plaque épaisse) ou No.6(plaque mince)

Résine synthétique Chlorure de vinyl, résine acrylique, etc. No.2 (plaque épaisse), No.4 (Plaqueépaisse) ou No.6 (plaque mince)

Styrène mousseux, etc. No.2

PulpeCarton, papier ondulé No.2Isorel No.5 ou No.6Panneau fibreux No.6

AutresCaoutchouc dur No.2Ardoise No.5

ENTRETIEN ET CONTROLE

1. Contrôle de la lameL’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîméepeut conduire à une réduction de effecacité de coupeet provoquer une surcharge du moteur. Remplacer lalame par une nouvelle dès que des traces d’abrasionapparaissent.

2. Contrôle des vis de montageVérifier régulièrement les vis de montage et s’assurerqu’elles sont correctement serrées. Resserrerimmédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y adanger sérieux.

3. Entretien du moteurLe bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusementà ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/oumouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Remplacement du cordon d’alimentationSi le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé,rapporter l’outil à un service après-vente HITACHIagréé pour faire remplacer le cordon.

5. EntretienConsulter un agent agréé en cas de panne de l’outil.

6. Liste des pièces de rechangeA: No. élémentB: No. codeC: No. utiliséD: Remarques

03Fre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0219

Page 21: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

20

Français

ATTENTIONLes réparations, modifications et inspections desoutils électriques Hitachi doivent être confiées à unservice après-vente Hitachi agréé.Il sera utile de présenter cette liste de pièces à uncentre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’onapporte un outil nécessitant des réparations ou toutautre entretien.Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outilélectrique, respecter les règlements et les normes desécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONSLes outils électriques Hitachi sont constammentaméliorés et modifiés afin d’incorporer les tousderniers progrès technologiques.En conséquence, il est possible que certaines pièces(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiéessans avis préalable.

GARANTIE

Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriquesHitachi sont conformes aux réglementations spécifiquesstatutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas lesdéfauts ni les dommages inhérents à une mauvaiseutilisation, une utilisation abusive ou l'usure et lesdommages normaux. En cas de réclamation, veuillezenvoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné duCERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin duMode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.

REMARQUEPar suite du programme permanent de recherche et dedéveloppement HITACHI, ces spécifications peuvent fairel’objet de modifications sans avis préalable.

Au sujet du bruit et des vibrationsLes valeurs mesurées ont été déterminées en fonctionde la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.

[FCJ65V3]Niveau de puissance sonore pondérée A: 95 dB (A)Niveau de pression acoustique pondérée A: 84 dB (A)Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter un casque de protection.

Valeur d’accélération moyenne quadratique pondéréetype: 10,2 m/s2.

03Fre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0220

Page 22: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

21

Italiano

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLIUTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZALeggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravilesioni.

Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimentifuturi.

Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) oa batterie (senza cavi).1) Sicurezza dell’area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.Aree operative sporche o disordinate possono favoriregli infortuni.

b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive,ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.Gli elettroutensili generano delle scintille chepotrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo deglielettroutensili.Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita dicontrollo.

2) Sicurezza elettricaa) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle

prese disponibili.Non modificare mai le prese.Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), nonutilizzare alcun adattatore.L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o aterra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.In caso di messa a terra o massa del corpo, sussisteun maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità.La penetrazione di acqua negli elettroutensiliaumenterà il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o pertirare o scollegare l'elettroutensile.Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordiappuntiti o parti in movimento.Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare ilrischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzareuna prolunga idonea per usi esterni.L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosseelettriche.

f) Se è impossibile evitare l’impiego di un utensile elettricoin un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protettada un dispositivo a corrente residua (RCD).L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personalea) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta,

verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre ilbuon senso.Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.Anche un attimo di disattenzione durante l'uso deglielettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesionipersonali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.Indossate sempre le protezioni oculari.L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurràil rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima delcollegamento a una sorgente di alimentazione e/opacco batteria e prima di raccogliere o trasportarel’utensile, verificate che l'interruttore sia posizionatosu OFF.Il trasporto degli elettroutensili tenendo le ditasull'interruttore o l’attivazione elettrica degli utensileche hanno l’interruttore su ON, implica il rischio diincidenti.

d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasichiave di regolazione.Lasciando la chiave in un componente in rotazionedell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesionipersonali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su duepiedi, in equilibrio stabile.Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensilein caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghio gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontanodalle parti in movimento.Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebberoimpigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento adapparecchiature di rimozione e raccolta polveri,verificare che queste siano collegate e utilizzate inmodo adeguato.L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre irischi connessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensilia) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare

l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione.Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantiràun'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, allavelocità di progetto.

b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibileaccenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possanoessere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativariparazione.

c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gliaccessori o depositare gli elettroutensili, scollegare laspina dalla presa elettrica e/o il pacco batteriadall’utensile elettrico.Queste misure di sicurezza preventive riducono ilrischio di avvio involontario dell'elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dallaportata dei bambini ed evitare che persone non espertedi elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportatosulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile.É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzinogli elettroutensili.

e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che nonvi siano componenti in movimento disallineati obloccati, componenti rotti o altre condizioni chepotrebbero influenzare negativamente ilfunzionamento dell'elettroutensile.In caso di guasti, provvedere alla riparazionedell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.Molti incidenti sono causati da una scarsamanutenzione.

04Ita_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0221

Page 23: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

22

Italiano

CARATTERISTICHE

ACCESSORI STANDARD

(1) Lama n.31 .................................................................... 1Per tagliare legno spesso

(2) Para-schegge .............................................................. 1(3) Raccoglitrucioli ........................................................... 1(4) Chiave maschia esagonale ........................................ 1Gli accessori standard possono essere soggetti acambiamento senza preavviso.

ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA(venduti separatamente)

(1) Lame n.1 – n.6, n.31** La lama N.31 è un accessorio standard.

(2) GuidaGli accessori disponibili a richiesta possono esseresoggetti a cambiamento senza preavviso.

IMPIEGHI

Taglio di vari tipi di legno e lavori a traforo Taglio di lamiera d’acciaio tenero, alluminio e rame Taglio di resine sintetiche quali resine fenoliche e

cloruro di vinile Taglio di materiali da construzione sottili e teneri

PRIMA DELL’USO

1. AlimentazioneAssicurarsi che la rete di alimentazione che si vuoleusare sia compatibile con le caratteristiche relativeall’alimentazione di corrente specificate nella piastrinadell’apparecchio.

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzioneadeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti albloccaggio e sono più facilmente controllabili.

g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni,tenendo in debita considerazione le condizioni operativee il tipo di lavoro da eseguire.L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse daquelle previste potrebbe causare una situazionepericolosa.

2. Interruttore di correnteMettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se laspina è infilata in una presa mentre l’interruttore èacceso, l’utensile elettrico si mette immediatamentein moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.

3. Prolunga del cavoQuando l’ambiente di lavoro è lontano da una presadi corrente, usare una prolunga del cavo di sufficientespessore e di prestazione adeguata. La prolunga deveessere più Corta possibile.

MONTAGGIO DELLA LAMA

1. Usare la chiave maschia esagonale, fornita comeaccessorio, per allentare le viti di fissaggio della lamasul portalama, così come indicato nella Fig. 1(a).

2. Tenendo la lama con il taglio verso l’avanti, inserirenel solco del pistone la parte della lama destinata alfissaggio, fino a che quest’ultima tocca il fondo delsolco.

3. Come si vede dalla Fig. 1(b), serrare a fondo la vitelaterale di fissaggio.

ATTENZIONE Se le viti di fissaggio non sono serrate, si può

danneggiare la lama. Assicurarsi sempre che le viti difissaggio siano serrate a fondo. Assicurarsi sempreche il solco del pistone sia pulito e privo di segatura efare attenzione a che la lama sia montata nel modogiusto e le viti di fissaggio siano ben serrate.

4. Stoccaggio della chiave maschia esagonale(1) Inserire in un foro sul lato dell’unità principale tenendo

il lato corto orizzontalmente come indicato in Fig. 2.(2) Ruotare con la chiave maschia esagonale inserita e

fissare come indicato in Fig. 2.

Modello FCJ65V3 FCJ65S3Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Potenza assorbita 400W*

Profondità massima di taglio Legno: 65mm Acciaio tenero: 6mm

Velocità senza carico 0 – 3000 min–1 3000 min–1

Corsa 18mmRaggio minimo di taglio 25mmPeso (senza cavo) 1,5kg

* Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona.

5) Assistenzaa) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone

qualificate che utilizzino solamente parti di ricambioidentiche.Ciò garantirà il mantenimento della sicurezzadell'elettroutensile.

PRECAUZIONITenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depostilontano dalla portata di bambini e invalidi.

04Ita_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0222

Page 24: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

23

Italiano

REGOLAZIONE DEL RULLO DI GUIDA

Il rullo di guida che si vede nella Fig. 3 è usato perimpedire che la lama si spezzi. Prima dell’uso, regolare ilrullo di guida nel modo seguente:(1) Con la chiave accessoria maschia esagonale allentare

la vite di tenuta del supporto.(2) Spingere delicatamente il rullo di guida fino a che

l’intaglio del rullo tocchi leggermente il dorso dellalama.NOTAAl momento della consegna dalla fabbrica, c’è unospazio di circa 3mm tra rullo e lama.

(3) Serrare a fondo la vite di tenuta del supporto.ATTENZIONE Il rullo di guida può essere usato solo per lame

che hanno una linea diritta sul retro più lunga di50mm. (Fig. 4A e 4B) Quando si usano altri tipi dilame (Fig. 4C), fare scorrere il rullo di guida versoil dietro in modo che il rullo di guida non tocchi lalama.

Per tagliare delle tevole spesse o per eseguireoperazioni di taglio continue, usare la lamaillustrata nelle Fig. 4A, 4B assicurandosi diposizionare il rullo della guida.

POSIZIONAMENTO DEL RACCOGLITRUCIOLI

1. RaccoglitrucioliUsare il raccoglitrucioli per ridurre lo spargimento diparti di taglio e usare facilmente la sega.Fare scorrere il raccoglitrucioli premendo leggermentela sua parte anteriore.Il raccoglitrucioli può essere regolato su tre posizionicome illustrato nella Fig. 5.

2. Come scegliere la posizione per il raccoglitrucioliRegolare il raccoglitrucioli sul primo passo quando sicolloca o si toglie la lama.Regolare il raccoglitrucioli sul secondo passo quandosi tagliano materiali in legno.Regolare il raccoglitrucioli sul secondo o terzo passoquando si tagliano materiali di metallo come acciaio.

ATTENZIONE Tenere sempre il paraschegge in posizione abbassata

durante l’uso dell’utensile. Portare gli occhiali di protezione anche se si usa il

raccoglitrucioli.

REGOLAZIONE DELLA VELOCITA DIFUNZIONAMENTO DELLA LAMA .. (Solo FCJ65V3)

NOTALa velocità a della lama dell’FCJ65S3 non può essereregolata.

La velocità di funzionamento della lama può essereregolata nel campo da 0 a 3000 min–1, secondo lospostamento imposto all’interruttore a grilletto dallapressione del dito. Scegliere la velocità adeguata almateriale dell’oggetto da lavorare e/o alle condizioni dilavoro.Per ottenere il funzionamento continuo, spingere fino infondo il grilletto e premere sul tasto di bloccaggio. Girarequindi il tasto di regolazione della velocità per regolarela velocità di funzionamento della lama al livellodesiderato.

NOTAIl tasto di regolazione della velocità ruota all’incirca di1,5 giri. Per spegnere l’interruttore, premere di nuovol’interruttore a grilletto in modo da liberare il bloccaggioe rilasciare il grilletto.

TAGLIO

ATTENZIONE Mentre si sega, la base deve essere bene a contatto

con la superficie dell’oggetto de lavorare e la lamadeve essere tenuta ad angolo retto. Se la base sidestacca dal materiale si può verificare la rotturadella lama.

Durante operazioni di taglio eseguite impugnando lasuperficie anteriore, fare attenzione alla lama inmovimento e tenere saldamente la parte superiore.

1. Taglio rettilineo(1) Per ottenere un taglio rettilineo accurato, impiegare

l’accessorio opzionale “guida”, come indicato nellaFig. 6.

(2) Usare il para-schegge per ridurre la ruvidezza dellasuperficie di taglio di materiali in legno. Applicare ilpara-schegge inserendo dalla parte anteriore dellabase fino a quando scatta in posizione. (Fig. 7)ATTENZIONERegolare la base sulla posizione anteriore quando siusa il para-schegge.

2. Taglio a cerchio o ad arco di cerchioPer ottenere un taglio efficace, usare gli accessoriopzionali “guida” e “chiodo o vite del legno” comeindicato nella Fig. 8.Quando si monta la guida, allentare la vite inferioredella base e far scorrere la base in avanti per tutta lasua corsa.

3. Taglio di linee curveQuando si sega un piccolo arco circolare, ridurre lavelocità di avanzamento dell’utensile. Se la macchinaè spinta troppo in fretta si può provocare la rotturadella lama.

4. Taglio di materiali metalliciUsare sempre una sostanza da taglio (olio lubrificantemolto fluido, acqua saponanta, ecc.). Quando non siha a disponsizine una solstanza da taglio, applicaredel grasso sul rovescio del materiale da tagliare.

5. Lavori a traforo(1) Nel legno

Allineando la direzione della lama con la venaturadel legno, tagliare poco a poco fino a produrre unaapertura al centro del legno. (Fig. 9)

(2) In altri materialiPer praticare un’apertura in materiali diversi dal legno,fare da prima un foro con un trapano, o con unattrezzo similare, dal quale partire per l’esecuzionedel taglio.

6. Taglio ad angoloRegolare il raccoglitrucioli sul primo passo. (Fig. 5)Regolazione dell’angolo d’inclinazione: allentare lavite sul fondo della base, mettere la base sullascanalatura laterale della parte semicircolare, allinearela gradazione riportata sulla parte semicircolare dellabase (le cifre incise sulla scala indicano i gradid’inclinazione) com il bordo dell’involucro e serrare afondo la vite del fondo della base. (Fig. 10 e 11)

04Ita_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0223

Page 25: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

24

Italiano

ATTENZIONERegolare la vite sulla parte opposta del lato inclinatoquando si usa la guida. (Fig. 12)

7. Polvere generate durante l’usoAVVERTENZA Per prevenire incidenti, disattivare l’interruttore e

rimuovere la spina dalla corrente quando non è inuso.

Per istruzioni sull’uso del raccoglipolvere e i relativitrucioli generati dal taglio, si prega di leggere ilmanuale d’istruzioni del raccoglipolvere.

La polvere generata durante il normale funzionamentopuò essere nociva per la salute dell’operatore. Siconsiglia di prendere una delle seguenti precauzioni.

a) Indossare una maschera per la polvereb) Usare apparecchi esterni per la raccolta della

polvere

Durante l’uso di apparecchi esterni per la raccoltadella polvere, collegare l’adattatore di gomma(accessorio dell’apparecchio esterno di raccolta dellapolvere) all’estremità del tubo dell’apparecchioesterno di raccolta della polvere.Dopodiché, collegare l’altra estremità dell’adattatoredi gomma all’attacco del tubo posizionatonell’estremità posteriore del seghetto alternativo.(Vedere Fig. 13)

SCELTA DELLE LAME

1. Lame accessoriePer assicurare la massima efficacia di funzionamentoe di risultati, è molto importante scegliere la lamaappropriata, che meglio si addice al tipo ed allospessore del materiale da tagliare. Un tipo di lama èfornito come a accessorio standard. Il numero dellalama è riportato nei pressi della porzione di fissaggiodi ogni lama. Scegliere la lama opportuna facendoriferimento alla Tabella 1.

2. Lame disponibili in commercio (Fig. 14)Questo utensile è stato concepito in modo da potermontare la maggior parte delle lame disponibili nelcommercio libero. Come si vede dalla Fig. 14, lerestrizioni sulle dimensioni delle lame sono leseguenti: Spessore : L2 .... Inferiore a 1,6mm Larghezza : L3 .... 6,3mm

L4 .... 8mmL5 .... 7mm

NOTAQuando si tagliano materiali spessi, usare lame autenticheHITACHI con una inclinazione come mostrato nella Fig.4-A o B.

Tabella 1 Elenco delle lame adatte

Materiale da tagliare Qualità del materiale n. della lama

LegnoLegno comune n.1 o n.31 (piastra spessa) o n.41 (piastra

spessa) o n.2 (piastra sottile)Compensato n.3 o n.6

Lamiera di ferro Lamiera di acciaio tenero n.6Metalli non ferrosi Alluminio, rame, ottone n.6

Resine sintetiche

Resina fenolica, resina acrilica, ecc. n.4 (piastra spessa) o n.6 (piastra sottile)

Cloruro di vinile, resina acrilica, ecc. n.2 o n.4 (piastra spessa) on.6 (piastra sottile)

Schiuma stirolica, ecc. n.2

PastaCartone, cartone ondulato n.2Fibra di legno n.5 o n.6Legno sintetico n.6

AltriGomma dura n.2Ardesia n.5

MANUTENZIONE E CONTROLLO

1. Controllo della lamaL’uso continuativo di lame danneggiate o rovinatecomporta una ridotta efficacia nel taglio e può causaresovraccarico del motore. Sostituire la lama con unanuova non appena si nota un’eccessiva rottura.

2. Controllo delle viti di tenutaControllare regolarmente tutte le viti di tenuta eassicurarsi she siano esclusivamente serrate. Nel casoche una di queste viti dovesse allentarsi riserrarlaimmediatamente. Se ciò non avviene si può causareun grave incidente.

3. Manutenzione del motoreL’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a nondanneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo conolio o acqua.

4. Sostituzione del cavo di alimentazioneSe il cavo di alimentazione dell’attrezzo è danneggiato,l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenzaautorizzato Hitachi per la sostituzione del cavo.

5. ManutenzioneIn caso di mancato funzionamento di un utensileelettrico, rivolgersi ad una officina autorizzata.

04Ita_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0224

Page 26: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

25

Italiano

6. Lista dei pezzi di ricambioA: N. voceB: N. codiceC: N. usoD: Note

ATTENZIONERiparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettriciHitachi devono essere eseguite da un centroassistenza autorizzato Hitachi.Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentatacon l’utensile al centro assistenza autorizzato Hitachiquando si richiedono riparazioni o altri interventi dimanutenzione.Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettricidevono essere osservate le normative di sicurezza e icriteri prescritti in ciascun paese.

MODIFICHEGli utensili elettrici Hitachi vengono continuamentemigliorati e modificati per includere le più recentiinnovazioni tecnologiche.Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codicee/o design) possono essere modificati senzapreavviso.

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformitàalle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a usoerroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, siprega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato,insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova altermine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro diAssistenza Autorizzato Hitachi.

NOTAA causa del continuo programma di ricerca e sviluppodella HITACHI, le caratteristiche riportate in questo fogliosono soggette a cambiamenti senza preventivacomunicazione.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e levibrazioniI valori misurati sono stati determinati in conformitá aEN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.

[FCJ65V3]Livello misurato di potenza sonora pesato A: 95 dB (A)Livello misurato di pressione sonora pesato A: 84 dB (A)KpA incertezza: 3 dB (A)

Indossare protezioni per le orecchie.

Il valore efficace pesato tipico dell’accelerazione è di10,2 m/s2.

04Ita_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0225

Page 27: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

26

Nederlands

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOORELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWINGLees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan ineen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslagin de toekomst.De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrischgereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien alsgereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.1) Veiligheid van de werkplek

a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans opongelukken.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgevingmet ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof.Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjeskunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruikvan elektrische gereedschap uit de buurt.Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheida) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt

zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos.De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerdworden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrischgereedschap.Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozenverminderen het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakkenzoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.Wanneer uw lichaam in contact staat met geaardeoppervlakken loopt u een groter risico op een elektrischeschok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen ofvochtige omstandigheden.Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneerer water in het elektrisch gereedschap terechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschapnooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aanhet snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilthalen.Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,scherpe randen of bewegende onderdelen.Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico opeen elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiekgeschikt is voor het gebruik buiten.Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voorgebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrischeschok.

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgevinggebruikt moet worden, dient een voeding met RCD(reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt.Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrischeschok.

3) Persoonlijke veiligheida) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik

uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschapgebruikt.Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bentof onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.

Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijkletsel resulteren.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijdoogbescherming.Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdendeveiligheidsschoenen, een helm of oorbeschermingvermindert het risico op lichamelijk letsel.

c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.Controleer of de schakelaar in de uit- stand staat voordat ude voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppaktof gaat dragen.Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrischgereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaarhoudt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaarop aan staat om ongelukken te vermijden.

d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschapvoordat u het elektrisch gereedschap aanzet.Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel vanhet elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijkletsel resulteren.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevigstaat en uw evenwicht behoudt.Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatiemeer controle over het elektrisch gereedschap.

f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uwhaar, kleding en handschoenen uit de buurt vanbewegende onderdelen.Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in debewegende onderdelen verstrikt raken.

g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voorstofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat destofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruiktwordt.Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuelestofgerelateerde risico’s.

4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschapa) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden.

Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u hetjuiste elektrische gereedschap gebruikt.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaarniet goed werkt.Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediendkan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerdworden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voedingen/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt,afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat uhet elektrisch gereedschap opbergt.Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelenverminderen het risico dat het elektrisch gereedschap perongeluk opstart.

d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderenop en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn methet juiste gebruik van het gereedschap of dezevoorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhoudenworden. Controleer het gereedschap op een foutieveuitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelenen andere problemen die van invloed zijn op de juistewerking van het gereedschap.Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet hetgerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuwgebruikt.

05Ned_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0226

Page 28: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

27

Nederlands

TECHINSCHE GEGEVENS

Model FCJ65V3 FCJ65S3Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Opgenomen vermogen 400W*

Max. zaagdiepte Hout: 65mm Vloeistaal: 6mm

Aantal slagen onbelast 0 – 3000 min–1 3000 min–1

Slaglengte 18mmKleinste zaagstraal 25mmGewicht (zonder kabel) 1,5kg

* Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordtgewijzigd kan worden.

STANDAARD TOEBEHOREN

(1) Zaagblad nr.31 ............................................................ 1Voor het zagen van dik bestekhout

(2) Anti-splinterstuk ......................................................... 1(3) Spaankast .................................................................... 1(4) Inbussleutel ................................................................. 1De standaard toebehoren kunnen zonder aankondigingop ieder moment worden veranderd.

EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)

(1) Zaagbladen, nr.1 – nr.6, nr.31** Het nr.31 zaagblad wordt standaard toebehoren.

(2) GeleiderDe extra toebehoren kunnen zonder aankondiging opieder moment worden veranderd.

TOEPASSINGSGEBIEDEN

Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten Het zagen van vloeistalen platen, aluminium platen

en koperen platen Het zagen van kunsthars, zoals phenolhars en

vinylchloride Het zagen van dun en zacht bouwmateriaal

VOOR HET GEBRUIK

1. NetspanningControleren of de te gebruiken stroomvoorzieningovereenkomt met de opgave betreffende destroomvoorziening op het naamplaatje van hetproduct.

2. NetschakelaarControleren of de netschakelaar op “UIT” staat.Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijlde schakelaar op “AAN” staat, begint het gereedschaponmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaarbetekent.

3. VerlengsnoerWanneer het werkterrein niet in de buurt van eenstopcontact ligt, dan moet men gebruik maken vaneen verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel envoldoende nominaal vermogen heeft. Hetverlengsnoer moet zo kort mogelijk gehoudenworden.

HET AANBRENGEN VAN HET ZAAGBLAD

1. Met de inbussleutel worden de klemschroeven vanhet zaagblad op de bladhouder losgedraaid, zoalsafgebeeld in Afb. 1(a).

2. Het zaagblad wordt met de snijkant naar voren in degleuf van de stoter geschoven tot het de bodem vande groef raakt.

3. Volgens Afb. 1(b) wordt de klemschroef aan de zijkantvastgedraaid.

Slecht onderhouden elektrisch gereedschap isverantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelfongelukken.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijrandenlopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.

g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten inovereenstemming met deze instructies worden gebruiktwaarbij de werkomstandigheden en het werk inoverweging moeten worden genomen.Gebruik van het elektrisch gereedschap voor anderedoeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren ineen gevaarlijke situatie.

5) Onderhoudsbeurta) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd

onderhoudspersoneel worden onderhouden dieauthentieke onderdelen gebruikt.Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrischgereedschap behouden blijft.

VOORZORGMAATREGELENHoud kinderen en kwetsbare personen op een afstand.Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderenen andere kwetsbare personen worden opgeborgen.

05Ned_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0227

Page 29: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

28

Nederlands

VOORZICHTIG Losse klemschroeven kunnen tot beschadiging van

het zaagblad leiden. Er moet steeds op gelet worden,dat de klemschroeven vast aangedraaid zijn. Er moetsteeds op gelet worden, dat de gleuf van hetstoterspoor schoon en zonder zaagsel is om eenjuiste bevestiging van het zaagblad en een juistvastklemmen van de klemschroeven te garanderen.

4. De inbussleutel opbergen(1) Steek de inbussleutel in het gat aan de zijkant van de

zaag waarbij de korte kant horizontaal wordt gezetzoals afgebeeld in Afb. 2.

(2) De inbussleutel zoals afgebeeld in Afb. 2 draaien envastzetten.

HET INSTALLEREN VAN DE GELEIDEROLLEN

De geleiderol wordt, zoals getoond in Afb. 3, gebruiktom losspringen van het zaagblad te verhinderen. Voorgebruik wordt de geleiderol als volgt ingesteld:(1) De klemschroef van de houder wordt met de

inbussleutel losgedraaid.(2) Schuif de geleiderol voorzichtig totdat de groef van

de rol de rugkant van het zaagblad raakt.AANTEKENINGBij het aflaten van het werkstuk verkrijgt men eentussenruimte van ca. 3mm tussen de rol en hetzaagblad.

(3) De klemschroef van de houder wordt vastgedraaid.VOORZICHTIG De geleiderol kan alleen gebruikt worden voor

zaagbladen die aan de achterzijde een recht stukvan meer dan 50mm hebben. (Afb. 4A en 4B)Als u een ander type zaagblad gebruikt (Afb. 4C),schuif de geleiderol dan naar achteren zodat dezeniet in kontakt komt met het zaagblad.

Voor het zagen van dik hout of langdurigonafgebroken werken dient u gebruik te makenvan het zaagblad getoond in Afb. 4A, 4B, waarbiju vooral niet mag vergeten de geleiderol in testellen.

STAND VAN DE SPAANKAST

1. SpaankastDe spaankast dient om het rondvliegen van zaagselen houtsplinters te beperken en om hetbedieningsgemak te verhogen.Schuif de spaankast in de juiste positie terwijl u eenlichte druk op de voorzijde ervan uitoefent.De spaankast kan in drie verschillende standenworden gezet. (Zie Afb. 5.)

2. Kiezen van de juiste stand voor de spaankastZet de spaankast in de eerste positie als u het zaagbladwilt monteren of demonteren.Zet de spaankast in de tweede positie voor het zagenvan hout.Zet de spaankast in de tweede of derde positie voorhet zagen van hardere materialen, zoals staal.

VOORZICHTIG Houd de spaankast altijd in de onderste stand wanneer

u het gereedschap gebruikt. Draag altijd een veiligheidsbril, ook als u de spaankast

gebruikt.

HET INSTELLEN VAN DE SNELHEID VAN HETZAAGBLAD ............................... (alleen FCJ65V3)

AANTEKENINGBij de FCJ65S3 is de snelheid van het zaagblad nietinstelbaar.

De werksnelheid kan afgesteld worden tussen 0 en3000 min–1, afhankelijk van de op de drukschakelaaruitgeoefende druk. Kies de voor het werkstuk meestgeschikte snelheid. De voor het materiaal van hetwerkstuk en/of arbeidsvoorwaarden geschikte snelheidwordt gekozen.Voor continu-bedrijf wordt de drukschakelaar geheelteruggetrokken en de vergrendelknop ingedrukt. Danwordt de knop voor de snelheidsregeling voor hetinstellen van de gewenste snelheid van het zaagbladingesteld.AANTEKENINGDe instelknop voor de snelheid heeft ongeveer 1,5omwentelingen. Voor het uitschakelen bedient menopnieuw de drukschakelaar, zodat de vergrendelknopvrijgegeven wordt, vervolgens laat men dedrukschakelaar los.

ZAGEN

VOORZICHTIG Tijdens het zagen moet de zaagtafel vlak op de

oppervlakte van het werkstuk liggen en het zaagbladhaaks gehouden worden. Wanneer de zaagtafel hetmateriaal niet aanraakt, kan dat tot een breuk van hetzaagblad leiden.

Als u bij het zagen de voorkant vasthoudt dient ugoed op te letten voor het bewegende zaagblad enhet bovengedeelte stevig vast te houden.

1. Zagen met een parallelgeleider(1) Gebruik voor precies, rechtlijnig zagen, de

parallelgeleider (los verkrijgbaar) zoals te zien is inAfb. 6.

(2) Het anti-splinterstuk vermindert de ruwheid van hethout dat wordt gezaagd. Bevestig het anti-splinterstukdoor het vanaf de voorzijde van de zaagtafel in positiete schuiven totdat het vastklikt. (Afb. 7)VOORZICHTIGAls u het anti-splinterstuk gebruikt, zet de zaagtafeldan in de voorste positie.

2. Het zagen van cirkels of een cirkelboogMaak gebruik van de cirkelgeleider (los verkrijgbaar)en de spijker of houtschroef getoond in Afb. 8.Voor het aanbrengen van de geleider wordt de schroefaan de onderkant van de zaagtafel losgedraaid en dezaagtafel zover mogelijk naar voren geschoven.

3. Het zagen van kromme lijnenBij het zagen van een kleine cirkelboog wordt desnelheid, waarmee de machine naar voren schuift,verminderd. Wanneer de machine te snel naar vorengeschovenwordt, zou dat tot een breuk van hetzaagblad kunnen leiden.

4. Het zagen van metaalSteeds gebruik maken van een geschikt smeermiddel(dunvloeibare smeerolie, zeepoplossing, etc.). Heeftmen geen vloeibaar smeermiddel ter beschikking,dan smeert men vet op de rugkant van het te zagenmateriaal.

05Ned_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0228

Page 30: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

29

Nederlands

5. Het zagen van gaten(1) In bestekhout

De zaagrichting in één lijn brengen met de richtingvan de houtvezel. Men zaagt stap voor stap, tot er inhet midden van het hout een venster ontstaan is.(Afb. 9)

(2) In overige materialenBij het zagen van een venster in ander materiaal danhout boort men eerst met een boormachine ofsoortgelijk gereedschap een gat voor, van waaruitmen begint te zagen.

6. VerstekzagenZet de spaankast in de eerste positie. (Afb. 5)Voor het instellen van de hellingshoek wordt debodemschroef van de zaagtafel losgedraaid, de standvan de zaagtafel aan de gleuf aan de zijkant van dehalfcirkelvormige geleider geschoven en de kant vande geleiderol op de gewenste schaalwaarde ingesteld(de op de schaal ingegraveerdegetallen geven dehellingshoek aan), met de behuizingshoeklijn, envervolgens wordt de bodemschroef van de zaagtafelvastgedraaid. (Afb. 10 en 11)VOORZICHTIGPlaats de schroef aan de zijde tegenover de schuinekant als u de geleider gebruikt. (Afb. 12)

7. Vrijgekomen stof tijdens het zagenVOORZICHTIG Om ongevallen te voorkomen dient u de schakelaar

uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halenwanneer de zaag niet gebruikt wordt.

Zie de handleiding voor de stofverzamelaar voor meerinformatie omtrent het gebruik.

De stof die tijdens het zagen vrijkomt kan degezondheid van de gebruiker benadelen. Wijadviseren dat u de volgende voorzorgsmaatregelenneemt:

a) Draag een stofmaskerb) Gebruik een externe stofverzamelaar

Wanneer u een externe stofverzamelaar gebruikt, danmoet de rubber adapter (meegeleverde accessoirebij de externe stofverzamelaar) op het eind van deslang van de stofverzamelaar worden aangesloten.Sluit vervolgens het andere einde van derubberadapter aan op het slangbevestigingsgedeelteaan de achterzijde van de decoupeerzaag. (Zie Afb.13)

KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN

1. Standaard toebehorenOm een maximaal prestatievermogen en goederesultaten te bereiken is het erg belangrijk hetzaagblad te kiezen dat het best geschikt is voor desoort en dikte van het te zagen materiaal. Een zaagbladwordt standaard meegeleverd. Het nummer van hetzaagblad is in de buurt van de houder van elk zaagbladingegraveerd. Het geschikte zaagblad wordt aan dehand van Tabel 1 gekozen.

2. Te gebruiken zaagbladen (Afb. 14)Deze machine is voor de meeste zaagbladen, die opde markt verkrijgbaar zijn, geschikt. Zoals afgebeeldin Afb. 14, hebben de zaagbladen wat de afmetingbetreft de volgende begrenzingen: Dikte : L2 ..... Minder dan 1,6mm Breedte : L3 ..... 6,3mm

L4 ..... 8mmL5 ..... 7mm

AANTEKENINGAls u dik materiaal zaagt, gebruik dan altijd origineleHITACHI zaagbladen met een inklinatie zoals in Afb. 4Aof B wordt getoond.

Tabel 1 Lijst van geschikte zaagbladen

Te zagen materiaal Materiaalkwaliteit Blad nr.

Algemeen bestekhout nr.1 of nr.31 (dikke plaat) of nr.41 (dikkeTimmerhout plaat) of nr.2 (dunne plaat)

Fineerplaten nr.3 of nr.6Stalen platen Vloeistalen platen nr.6Non-ferro metalen Aluminium, koper, messing nr.6

Kunststoffen

Phenolhars, melaminehars, etc. nr.4 (dikke plaat) of nr.6 (dunne plaat)

Vinylchloride, acrylhars, etc. nr.2 of nr.4 (dikke plaat) ofnr.6 (dunne plaat)

Geschuimd styrol, etc. nr.2

HoutvezelmateriaalKarton, golfkarton nr.2Hardboard nr.5 of nr.6Vezelplaat nr.6

Overig materiaal Eboniet nr.2Steen nr.5

05Ned_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0229

Page 31: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

30

Nederlands

ONDERHOUD EN INSPECTIE

1. Inspectie van de zaagbladenHet verder gebruiken van stompe of beschadigdezaagbladen leidt tot een verminderde zaagmoetworden prestatie en kan een overbelasting van demotor veroorzaken. Het zaagblad vernieuwd, wanneereen bovenmatige slijtage vastgesteld wordt.

2. Inspectie van de bevestigingsschroefAlle bevestigingsschroeven worden regelmatiggeinspecteerd en gecontroleerd of zij juistaangedraaid zijn. Wanneer één van de schroevenlosraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuwaangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dattot aanzienlijke gevaren leiden.

3. Onderhoud van de motorDe motorwikkeling is het “hart” van het electrischegereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldigop gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigt en/of met olie of water bevochtigd wordt.

4. Vervangen van het stroomsnoerAls het stroomsnoer van het gereedschap beschadigdraakt, moet het gereedschap aan een erkend HitachiService-centrum worden geretourneerd om hetstroomsnoer te laten vervangen.

5. ServiceBij van het gereedschap een bevoegde dealerraadplegen.

6. Lijst vervangingsonderdelenA: Ond.nr.B: Codenr.C: Gebr.nr.D: Opm.

LET OPReparatie, modificatie en inspectie van Hitachielektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerddoor een erkend Hitachi Service-centrum.Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u dezesamen met het gereedschap aanbiedt bij het erkendeHitachi Service-centrum wanneer u om reparatie ofander onderhoud verzoekt.Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschapdienen de in het land waar u zich bevindt geldendeveiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaardenstipt te worden opgevolgd.

MODIFICATIESHitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurendverbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnenmaken van de nieuwste technische ontwikkelingen.Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoalscodenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaandekennisgeving gewijzigd worden.

GARANTIE

De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi isin overeenstemming met de wettelijke/landspecifiekerichtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schadeals gevolg van foutief gebruik, misbruik of normaleslijtage. In geval van klachten verzoeken wij u hetelektrisch gereedschap samen met hetGARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleidingaantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi testuren. Indien door de gebruiker de machine wordtgedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.

AANTEKENINGOp grond van het voortdurende research-enontwikkelingsprogramma van HITACHI zijnveranderingen van de hierin genoemde technischeopgaven voorbehouden.

Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenDe gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstigEN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.

[FCJ65V3]Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 95 dB (A)Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 84 dB (A)Onzekerheid KpA: 3 dB (A)

Draag gehoorbescherming.

Typische gewogen effektieve versnellingswaarde:10,2 m/s2.

05Ned_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0230

Page 32: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

31

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LAHERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIALea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podríaproducirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futurareferencia.El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hacereferencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red desuministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funcionacon pilas (sin cable).1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocaraccidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornosexplosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidosinflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas que puedeninflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuandoutilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que

ser adecuados a la toma de corriente.No modifique el enchufe.No utilice enchufes adaptadores con herramientaseléctricas conectadas a tierra.Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas decorriente adecuadas se reducirá el riesgo de descargaeléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas atierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpoestá en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ala humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctricaaumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cablepara transportar, tirar de la herramienta eléctrica odesenchufarla.Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, debordes afilados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan el riesgode descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,utilice un cable prolongador adecuado para utilizarseal aire libre.La utilización de un cable adecuado para usarse al airelibre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo, utilice un suministro protegidomediante un dispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el

sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.No utilice una herramienta eléctrica cuando estécansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol omedicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientaseléctricas puede dar lugar a importantes dañospersonales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre unaprotección ocular.El equipo de protección como máscara para el polvo,zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protecciónpara oídos utilizado para condiciones adecuadasreducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que elinterruptor está en “off” antes de conectar laherramienta a una fuente de alimentación y/o batería,cogerla o transportarla.El transporte de herramientas eléctricas con el dedo enel interruptor o el encendido de herramientas eléctricascon el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender laherramienta eléctrica.Si se deja una llave en una pieza giratoria de laherramienta eléctrica podrían producirse dañospersonales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuadoen todo momento.Esto permite un mayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas ojoyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejadosde las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarseen las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión deextracción de polvo e instalaciones de recogida,asegúrese de que están conectados y se utilizanadecuadamente.La utilización de un sistema de recogida de polvo puedereducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación.La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y deforma más segura si se utiliza a la velocidad para la quefue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor nola enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no pueden controlarsecon el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o labatería de la herramienta eléctrica antes de hacerajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientaseléctricas.Estas medidas de seguridad preventivas reducen elriesgo de que la herramienta eléctrica se ponga enmarcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicenpara que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramientas eléctricas personas nofamiliarizadas con las mismas o con estas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas si sonutilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas ounidas, si hay alguna pieza rota u otra condición quepudiera afectar al funcionamiento de las herramientaseléctricas.Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a repararantes de utilizarla.

06Spa_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0331

Page 33: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

32

Español

ACCESSORIOS ESTANDAR

(1) Cuchilla No.31 ............................................................. 1Para cortar madera gruesa

(2) Protector contra astillas ............................................. 1(3) Cubierta de virutas ..................................................... 1(4) Liave macho haxagonal ............................................. 1Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previoaviso.

ACCESSORIOS OPCIONALES(venta por separado)

(1) Cuchillas No.1 – No.6, No.31** La cuchilla No.31 es un accesorio estándar.

(2) GuíaLos accesorios opcionales están sujetos a cambios sinprevio aviso.

APLICACIONES

Corte de diversas maderas útiles y recortes interiores Corte de planchas de metal blando, aluminio y cobre Corte de resinas sintéticas, tales como resina fenólica,

y cloruro de vinilo Corte de materiales de construcción delgados y

blandos

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. AlimentaciónAsegurarse de que la alimentación de red que ha deser utilizada y responda las exigencias de corrienteespecificadas en la placa de características delproducto.

Se producen muchos accidentes por no realizar unmantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Las herramientas de corte correctamente mantenidascon los bordes de corte afilados son más fáciles decontrolar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocasde la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajoque se va a realizar.La utilización de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes a aquellas pretendidas podríadar lugar a una situación peligrosa.

ESPECIFICACIONES

Modelo FCJ65V3 FCJ65S3Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Acometida 400W*

Profundidad de corte Madera: 65mm Acero pobre en carbono: 6mm

Velocidad 0 – 3000 min–1 3000 min–1

Carrera 18mmRadio min. de corte 25mmPeso (sin cable) 1,5kg

* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país dedestino.

2. Interruptor de alimentaciónAsegurarse de que el interruptor de alimentaciónesté en la posición OFF (desconectado). Si el enchufeestá conectado en el receptáculo mientras elinterruptor de alimentación esté en posición ON(conectado) las herramientas eléctricas empezarán afuncionar inesperadamente, provocando un serioaccidente.

3. Cable de prolongaciónCuando el área de trabajo está alejada de la red deacometida, usar un cable de prolongación suficientegrueso y potente. El cable de prolongación debe sermantenido lo más corto posible.

MONTAR LA CUCHILLA

1. Usar la llave macho hexagonal accesoria para soltarlos tornillos de ajuste de la cuchilla en elportacuchillas, como muestra la Fig. 1(a).

2. Mantener la cuchilla con su filo mirando adelante,insertar la parte de la cuchilla a montar dentro delorificio del émbolo vástago hasta que toque el fondodel orificio.

3. Como muestra en la Fig. 1(b) tensar firmemente eltornillo de ajuste lateral.

PRECAUCION Los tornillos de ajuste flojos pueden ocasionar que la

cuchilla sea dañada. Asegurarse siempre de que lostornillos de ajuste estén firmemente asegurados.Asegurarse siempre de que el orificio del émbolovástago esté limpio y libre de aserraduras paraasegurar un buen montaje de la cuchilla y una buenatensión del tornillo de ajuste.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad dela herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarsefuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

06Spa_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0332

Page 34: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

33

Español

4. Almacenaje de la llave macho hexagonal(1) Introducir en un orificio del lateral de la unidad

principal sujetando el lateral corto en horizontal, tal ycomo se muestra en al Fig. 2.

(2) Girar con la llave macho hexagonal introducida yfijar, tal y como se muestra en la Fig. 2.

AJUSTE DEL RODILLO DE GUIA

El rodillo de guía, como muestra la Fig. 3, está empleadapara evitar que la cuchilla se quiebre. Antes del uso,ajustar el rodillo de guía de acuerdo con losprocedimientos siguientes:(1) Soltar el perno de ajuste del sujetador con la llave

macho hexagonal accesoria.(2) Empujar ligeramente el rodillo guía hasta que la

ranura del rodillo toque suavemente la parte traserade la cuchilla.OBSERVACIONAl ser suministrado de la fábrica hay una ranura de3mm entre el rodillo y la cuchilla.

(3) Apretar firmemente el perno de ajuste del sujetador.PRECAUCION El rodillo guía podrá emplearse solamente con

las cuchillas que posean una línea recta en suparte superior con una longitud superior a 50mm.(Fig. 4A y 4B) Cuando emplee otros tipos decuchillas (Fig. 4C), deslice el rodillo guía haciaatrás de forma que no quede en contacto con lacuchilla.

Para cortar tableros gruesos o realizar operacionesde corte continuo, emplee la cuchilla comomuestra en la Fig. 4A, 4B, y cerciórese de instalarel rodillo de guía.

COLOCACION DE LA CUBIERTA DE VIRUTAS

1. Cubierta de virutasEmplee la cubierta de virutas para reducir lassalpicaduras de partículas y para emplear fácilmentela sierra.Deslice la cubierta de virutas manteniendoligeramente presionada su sección frontal.La cubierta de virutas puede colocarse en tresposiciones como se muestra en la Fig. 5.

2. Forma de elegir la posisión de la cubierta de virutasPonga la cubierta de virutas en el primer paso cuandomonte o desmonte la cuchilla.Coloque la cubierta de virutas en el segundo pasocuando corte materiales de madera.Coloque la cubierta de virutas en el segundo o tercerpaso cuando corte materiales metálicos tales comoacero.

PRECAUCION Durante la operación de la herramienta, mantenga

siempre la cubierta de virutas en la posición baja. Aunque emplee la cubierta de virutas, colóquese

gafas de protección.

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE OPERACION DECUCHILLA .................................... (sólo FCJ65V3)

OBSERVACIONLa velocidad de operación de la cuchilla no podráajustarse en el modelo FCJ65S3.

La velocidad de funcionamiento de la cuchilla puedeajustarse entre 0 y 3000 min–1 de acuerdo al grado conque se aprieta el interruptor del gatillo. Seleccionar lavelocidad apropiada al material de la pieza de trabajo y/o condiciones de trabajo.Para realizar una operación continua, apretar el pulsadortotalmente hacia abajo y apretar hacia abajo el dispositivode ajuste. Entonces girar el botón de ajuste de velocidadpara graduar la velocidad operativa de la cuchilla comosea deseada.OBSERVACIONEl botón de ajuste de velocidad se deja giraraproximadamente 1,5 vueltas. Para girar el conmutadoren OFF (desconectado) volver a apretar el pulsador denuevo para desacoplar el dispositivo de ajuste y soltar elpulsador.

CORTE

PRECAUCION Durante el serrado, la base tiene que entrar

firmemente en contacto con la superficie de la piezade trabajo y la cuchilla tiene que ser mantenida alángulo correcto. Si se separa de la base del material,la cuchilla podría rotar.

Para cortar sosteniendo la superficie frontal, tenercuidado con la hoja de la sierra móvil y sostenerfirmemente la parte superior.

1. Corte rectilíneo(1) Para asegurar un corte exacto rectilíneo emplear la

guía accesorio opcional como se muestra en la Fig. 6.(2) Emplee el protector contra astillas para reducir la

rugosidad de la superficie de corte de los materialesde madera. Instalar el protector contra astillasinsertándolo desde la sección frontal de la base hastaque encaje en su lugar. (Fig. 7)PRECAUCIONCloque la base en la posición frontal cuando empleeel protector contra astillas.

2. Corte de una pieza circular o un arco circularPara asegurar un corte eficaz, emplear la guía comoaccesorio opcional y clavos o tornillos de maderacomo se muestra en la Fig. 8.Al montar la guía, soltar el tornillo del fondo de labase y trasladar la base hacia adelante tanto comosea posible.

3. Serrado del líneas curvasAl serrar un arco circular pequeñno, reducir lavelocidad de alimentación de la máquina. Si lamáquina está demasiada alimentada rápidamentepuede ocasionar rotura en la cuchilla.

4. Corte de materiales metálicosUsar siempre un medio de corte apropiado (aceitepara uso, agua jabonosa, etc.). Si no está disponibleun medio de corte líquido aplicar grasa a la superficietrasera del material a cortar.

06Spa_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0333

Page 35: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

34

Español

5. Recort interior(1) En madera

Alinear la dirección de la cuchilla con la fibra demadera y cortar poco a poco hasta haber cortado unorificio de ventana en el centro de la madera útil.(Fig. 9)

(2) En otros materialesCortando un orificio de ventana en materiales distintosde la madera útil, taladrar inicialmente un orificiopoco a poco hasta haber cortado un orificio de ventanaen el centro de la madera útil.

6. Corte angularPonga la cubierta de virutas en el primer paso. (Fig. 5)Para ajustar el ángulo de inclinación, soltar el tornillodel fondo de la base, trasladar la posición de la basea la ranura lateral de la parte semicircular, alinear laescala en la parte semicircular de la base (la figurasgravadas en la escala indican el ángulo de inclinación)con el borde de la caja, y apretar firmemente eltornillo del fondo de la base. (Fig. 10 y 11)PRECAUCIONPonga el tornillo en el lado opuesto de la parte deinclinación empleando la guía. (Fig. 12)

7. Polvo producido durante la operaciónPRECAUCION

Para evitar accidentes, apague y retire el enchufe de latoma de corriente cuando no esté utilizando el aparato.

Para instrucciones sobre cómo utilizar el recogedor depolvo y los desechos de corte aplicables, lea el manualde instrucciones del recogedor de polvo.

El polvo producido durante la operación normal puedeafectar a la salud del operario. Se recomienda losiguiente:

a) Llevar máscara anti-polvob) Utilizar equipo de recogida de polvo externo

Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo,conecte el adaptador de goma (accesorio del equipode recogida de polvo externo) al extremo delmanguito del equipo de recogida de polvo externo.

A continuación, conecte el otro extremo del adaptadorde goma a la parte de conexión del manguito posteriorde la sierra caladora. (Véase Fig. 13)

SELECCION DE LAS CUCHILLAS

1. Cuchillas accesoriasPara asegurar una eficiencia operativa máxima yóptimos resultados, es muy importante seleccionarla cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor delmaterial a cortar. Un tipo de cuchilla está provistocomo accesorio estándar. El número de cuchilla estágrabado cerca de la parte a montar de cada cuchilla.Seleccionar la cuchilla apropiada según la Tabla 1.

2. Cuchillas comerciables que son aceptables (Fig.14)La máquina es capaz de aceptar la mayor parte de lascuchillas que se encuentran en los comercios. Comose ilustra en la Fig.14, las restricciones respecto a ladimensión de la cuchilla son las siguientes: Grosor : L2 ...... Menos de 1,6mm Anchura: L3 ...... 6,3mm

L4 ...... 8mmL5 ...... 7mm

OBSERVACIONPara cortar materiales gruesos, emplee cuchillas genuinasde marca HITACHI y que posean la inclinación mostradaen Fig. 4-A o B.

Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas

Material a cortar Calidad de material Cuchilla No.

Madera utilMadera útil general No.1 o No.31 (chapa gruesa) o No.41

(chapa gruesa) o No.2 (chapa delgada)Madera contrachapada No.3 o No.6

Placa de hierro Placa de acero pobre en carbono No.6Metal no férrico Aluminio, cobre, latón No.6

Resina sintética

Resina de fenol, resina de melamina, etc. No.4 (chapa gruesa) o No.6 (chapa delgada)

Clorulo de vinilo, resina acrílica, etc. No.2 o No.4 (chapa gruesa)o No.6 (chapa delgada)

Estirol espumoso, etc. No.2

Pasta de papel

Cartón, cartón ondulado No.2Fibra prensada dura No.5 o No.6Fibra prensada No.6

OtrosGoma dura No.2Pizarra No.5

06Spa_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0334

Page 36: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

35

Español

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspección de la cuchillaEl uso continuo de una cuchilla dañada resultaríauna deficiencia de corte reducido y podría causar unposible recalentamiento del motor. Reemplazar lacuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivopor una nueva.

2. Inspeccionar los tornillos de montajeRegularmente inspeccionar todos los tornillos demontaje y asegurarse de que estén apretadosfirmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto,volver a apretario inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.

3. Mantenimiento del motorLa unidad de bobinado del motor es el verdadero“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar elmayor cuidado y asegurarse de que el bobinado nose dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Reemplazo del cable de alimentaciónSi el cable de alimentación de la herramienta estádañado, envíe la herramienta al Centro de ServicioAutorizado de Hitachi para que le cambien el cablede alimentación.

5. ServicioConsultar a un representante de Servicio Autorizadoen el caso de un fallo de las herramientas eléctrica.

6. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓNLa reparación, modificación e inspección de lasherramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadaspor un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentadajunto con la herramienta al Centro de ServicioAutorizado de Hitachi, para solicitar la reparación ocualquier otro tipo de mantenimiento.En el manejo y el mantenimiento de las herramientaseléctricas, se deberán observar las normas yreglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONESHitachi Power Tools introduce constantementemejoras y modificaciones para incorporar los últimosavances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,números de códigos y/o diseño) pueden sermodificadas sin previo aviso.

GARANTÍA

Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye unagarantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o dañosdebidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada,sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA queaparece al final de estas instrucciones de uso, al Centrode Servicio Autorizado de Hitachi.

OBSERVACIONDebido al programa continuo de investigación ydesarrollo de HITACHI estas especificaciones estánsujetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagado por el aire yvibraciónLos valores medidos se determinaron de acuerdo conEN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

[FCJ65V3]Nivel de potencia auditiva ponderada A: 95 dB( A)Nivel de presión auditiva ponderada A: 84 dB (A)Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protectores para los oídos.

Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración:10,2 m/s2.

06Spa_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0335

Page 37: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

36

Português

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA AFERRAMENTA ELÉCTRICA

AVISOLeia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocarum choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-seà sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramentaeléctrica a baterias (sem fios).1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.As áreas escuras ou cheias de material são propíciasaos acidentes.

b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas emambientes explosivos, tais como na presença delíquidos inflamáveis, gases ou pó.As ferramentas eléctricas criam faíscas que podeminflamar o pó dos fumos.

c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadasquando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.As distracções podem fazer com que perca controlo.

2) Segurança eléctricaa) As fichas da ferramenta eléctrica devem

corresponder às tomadas.Nunca modifique a ficha.Não utilize fichas adaptadoras com ferramentaseléctricas ligadas à terra.As fichas não modificadas e tomadascorrespondentes reduzirão o risco de choqueseléctricos.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas àterra, tais como tubos, radiadores, máquinas efrigoríficos.Existe um risco acrescido de choque eléctrico se oseu corpo estiver ligado à terra.

c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva oucondições de humidade.A entrada de água numa ferramenta eléctricaaumentará o risco de choques eléctricos.

d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar,puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margensafiadas ou peças em movimento.Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentaro risco de choques eléctricos.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica noexterior, utilize uma extensão adequada parautilização exterior.A utilização de um fio adequado para utilização noexterior reduz o risco de choques eléctricos.

f) Se não for possível evitar a utilização de umamáquina eléctrica num local húmido, utilize umafonte de alimentação protegida por um dispositivode corrente residual (RCD).A utilização de um RCD reduz o risco de choqueeléctrico.

3) Segurança pessoala) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a

fazer e utilize senso comum quando trabalhar comuma ferramenta eléctrica.Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estivercansado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos.Um momento de desatenção enquanto trabalha comferramentas eléctricas pode resultar em ferimentospessoais graves.

b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilizesempre protecção para os olhos.O equipamento de protecção, tal como uma máscarade pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,chapéu rígido ou protecção auricular utilizados paracondições adequadas reduzirá os ferimentospessoais.

c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que ointerruptor está na posição de desligado antes deligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantarou transportar a ferramenta.Transportar ferramentas eléctricas com o dedo nointerruptor ou activar ferramentas que estão com ointerruptor ligado é propício a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parterotativa da ferramenta pode provocar ferimentospessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo eequilíbrio adequados.Isto permite obter um melhor controlo da ferramentaem situações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas oujóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastadosdas peças móveis.As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podemser apanhados em peças móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de pó e dispositivos de recolha,certifique-se de que estes estão ligados e sãoutilizados adequadamente.A utilização de uma recolha de pó pode reduzir osperigos relacionados com o pó.

4) Utilização da ferramenta e manutençãoa) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta

correcta para a sua aplicação.A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e commais segurança à velocidade para a qual foiconcebida.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptornão a ligar ou desligar.Qualquer ferramenta que não possa ser controladacom o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria daferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquerregulações, mudar os acessórios ou guardarferramentas eléctricas.Tais medidas de segurança de prevenção reduzemo risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance decrianças e não permita que pessoas não habituadasà ferramenta eléctrica ou estas instruções trabalhemcom a ferramenta.As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãosde utilizadores inexperientes.

e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas.Verifique a existência de desalinhamentos oudobragens das peças móveis, quebras de peças equaisquer outras condições que possam afectar ofuncionamento das ferramentas eléctricas.Se danificada, mande reparar a ferramenta antes deutilizar.Muitos acidentes são causados por ferramentas commá manutenção.

f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.As ferramentas de corte com uma manutençãoadequada e extremidades afiadas são menospropensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

07Por_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0336

Page 38: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

37

Português

ESPECIFICAÇÕES

Modelo FCJ65V3 FCJ65S3Voltagem (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)Potência de entrada 400W*

Profundidade máxima de corteMadeira: 65mmAço doce: 6mm

Rotação sem carga 0 – 3000 min–1 3000 min–1

Golpe 18mmRaio mínimo de corte 25mmPeso (sem fio nem) 1,5kg

* Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudançasconforme a área.

ACESSÓRIOS-PADRÃO

(1) Lâminas N.º 31 ............................................................ 1Para cortar madeira grossa

(2) Proteção contra lascas .............................................. 1(3) Capa contra fragmentos ........................................... 1(4) Chave de barra sextavada ........................................ 1Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças semaviso prévio.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente)

(1) Lâminas N.º 1 – N.º 6, 31** A lâmina N.º 31 é um acessório de série

(2) GuiaOs acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças semaviso prévio.

APLICAÇÕES

Corte de várias madeiras e cortes de bolso Corte de chapas de aço doce, chapas de alumínio e

chapas de cobre Corte de resinas sintéticas, como resinas de fenol e

de cloreto de vinil Corte de materiais de construção finos e maleáveis

ANTES DA OPERAÇÃO

1. Fonte de energiaCertifique-se de que a fonte de energia a ser utilizadaestá conforme às exigências especificadas na placaidentificadora do produto.

2. InterruptorCertifique-se de que o interruptor está na posiçãodesligada. Se o plugue estiver conectado a umreceptáculo quando o interruptor estiver ligado, aferramenta elétrica vai começar a operarimediatamente, podendo provocar um grave acidente.

3. Cabo de extensãoQuando o local de trabalho não possuir uma fonte deenergia, utilize um cabo de extensão de espessura ede potência nominal suficientes. A extensão deve sermantida tão curta quanto possível.

INSTALAR A LÂMINA

1. Utilize a chave de barra sextavada para desapertar osparafusos de definição da lâmina no suporte dalâmina, tal como indicado na Fig. 1(a).

2. Enquanto segura a lâmina com a extremidade decorte virada para a frente, introduza a parte deinstalação da lâmina na ranhura do êmbolo até quetoque no fundo da ranhura.

3. Tal como indicado na Fig. 1(b), aperte bem o parafusolateral.

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontasde ferramentas, etc., de acordo com estas instruções,tomando em consideração as condições de trabalhoe o trabalho a ser efectuado.A utilização de uma ferramenta eléctrica paraoperações diferentes das concebidas pode resultarnum mau funcionamento.

5) Manutençãoa) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por

um pessoal de reparação qualificado e utilize apenaspeças de substituição idênticas.Isto garantirá que a segurança da ferramenta eléctricaé mantida.

AVISOMantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentasdevem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoasdoentes.

07Por_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0337

Page 39: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

38

Português

CUIDADO Se os parafusos de definição estiverem soltos, a

lâmina pode danificar-se. Certifique-se sempre deque os parafusos estão bem apertados. Certifique-sesempre de que a ranhura do êmbolo está limpa esem serrim, para garantir uma instalação adequadada lâmina e aperto do parafuso de definição.

4. Guardar a chave de barra sextavada(1) Introduza num orifício na unidade principal enquanto

segura o lado curto na horizontal, tal como indicadona Fig. 2.

(2) Rode com a chave de barra sextavada introduzida efixe tal como indicado na Fig. 2.

AJUSTAR O ROLO GUIA

O rolo guia, mostrado na Fig. 3, é utilizado para evitarque a lâmina salte. Antes de utilizar, ajuste o rolo guia deacordo com os seguintes procedimentos:(1) Desaperte o parafuso de definição do suporte com a

chave de barra sextavada.(2) Deslize suavemente o rolo guia até que a ranhura do

guia toque ligeiramente na parte posterior da lâmina.NOTAQuando da entrega de fábrica, existe uma folga decerca de 3mm entre o rolo e a lâmina.

(3) Aperte bem o parafuso de definição do suporte.CUIDADO O rolo guia pode ser utilizado apenas em Lâminas

que possuem uma linha recta na parte posteriorque seja superior a 50 mm. (Fig. 4A e 4B) Quandoutilizar outros tipos de lâminas (Fig. 4C), deslize orolo guia ao contrário, de forma que o rolo guianão entre em contacto com a lâmina.

Quando cortar pranchas grossas ou efectuaroperações de corte contínuo, utilize a lâminaapresentada na Fig. 4A, 4B e certifique-se de quedefine o rolo guia.

POSICIONAMENTO DA TAMPA CONTRAPROJECÇÕES

1. Tampa contra projecçõesUtilize a tampa contra projecções para reduzir aprojecção de partículas e utilizar a serra comfacilidade.Deslize a tampa contra projecções enquanto primeligeiramente a secção dianteira.A tampa contra projecções pode ser definida paratrês posições, tal como apresentado na Fig. 5.

2. Como escolher a posição da tampa contra projecçõesDefina a tampa contra projecções para o primeiropasso quando instalar ou remover a lâmina.Defina a tampa contra projecções para o segundopasso quando cortar materiais de madeira.Defina a tampa contra projecções para o segundo outerceiro passo quando cortar materiais metálicos,tais como aço.

CUIDADO Mantenha sempre a tampa contra projecções na

posição inferior quando trabalhar com a ferramenta. Use óculos de protecção, mesmo que seja usada a

tampa contra projecções.

AJUSTAR A VELOCIDADE DE FUNCIONAMENTODA LÂMINA .................. (Apenas para a FCJ65V3)

NOTAA velocidade de funcionamento da lâmina não podeser ajustada para a FCJ65S3.

A velocidade de funcionamento da lâmina pode serajustada dentro de um intervalo de 0 a 3000 min–1, deacordo com o grau em que é premido o interruptor deaccionamento. Seleccione a velocidade adequada parao material com que está a trabalhar e/ou as condições detrabalho.Para obter um funcionamento contínuo, puxe totalmenteo interruptor de accionamento e pressione o batente. Deseguida, rode o manípulo de accionamento da velocidadepara ajustar a velocidade de accionamento da lâmina,tal como pretendido.NOTAO manípulo de ajuste da velocidade roda aproximadamente1,5 voltas. Para desligar o interruptor, puxe novamente ointerruptor para desactivar o batente e solte o interruptordo gatilho.

CORTAR

CUIDADO Enquanto serra, a base deve estar firmemente em

contacto com a superfície do material e a lâminadeve ser segurada a um ângulo recto. Se a base seseparar do material, pode fazer com que a base sequebre.

Quando cortar enquanto segura na superfície frontal,tenha cuidado em mover a lâmina e segurar bem naparte superior.

1. Corte rectilíneo(1) Para garantir um corte rectilíneo preciso, utilize o

guia de acessórios opcional, tal como indicado naFig. 6.

(2) Utilize a protecção contra farpas para reduzir asaspereza da superfície de corte dos materiais demadeira. Instale a protecção contra farpas,introduzindo-a a partir da secção dianteira da baseaté que engate. (Fig. 7)CUIDADOColoque a base na posição dianteira quando utilizara protecção contra farpas.

2. Cortar um círculo ou um arco circularPara garantir um corte eficiente, utilize o guia opcionale um prego ou parafuso para madeira, tal comoindicado na Fig. 8.Quando montar o guia, desaperte o parafuso inferiorda base e desloque a base ao máximo.

3. Serrar linhas curvasQuando serrar um arco circular pequeno, reduza avelocidade de alimentação da máquina. Se a máquinafor alimentada demasiado depressa, a lâmina poderáquebrar.

4. Cortar materiais metálicosUtilize sempre um agente de corte adequado (óleopara veios, água com sabão, etc.). Quando um agentelíquido de corte não estiver disponível, aplique massalubrificante à superfície posterior do material a cortar.

07Por_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0338

Page 40: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

39

Português

5. Corte de bolsos(1) Na madeira

Alinhe a direcção da lâmina com o grão da madeira,corte passo a passo até que seja cortado um corte demadeira no centro da madeira. (Fig. 9)

(2) Noutros materiaisQuando cortar um orifício de janela em materiaisdiferentes da madeira, faça inicialmente um orifíciocom uma broca ou ferramenta semelhante a partirda qual iniciar o corte.

6. Corte angularDefina a tampa contra projecções para o primeiropasso. (Fig. 5)Para ajustar o ângulo de inclinação, desaperte oparafuso inferior da base, desloque a posição dabase para a ranhura lateral da parte semicircular,alinhe a escala na parte semicircular da base (asimagens gravadas na escala indicam o ângulo deinclinação) com a linha de contorno da carcaça, eaperte bem o parafuso inferior da base. (Fig. 10 e 11)CUIDADODefina o parafuso para o lado oposto do lado inclinadoquando utilizar o guia. (Fig. 12)

7. Pó produzido durante o funcionamentoCUIDADO Para evitar acidentes, desligue o interruptor e retire a

ficha da fonte de alimentação quando não estiver aser utilizada.

Para mais instruções sobre como utilizar o colectorde pó e resíduos de corte aplicáveis, leia o manual deinstruções do colector de pó.

O pó produzido durante o funcionamento normalpode afectar a saúde do operador. Qualquer uma dassoluções é recomendada.

a) Use uma máscara contra o pób) Use equipamento de recolha de pó externo

Quando usar equipamento de recolha de pó externo,ligue o adaptador de borracha (acessório doequipamento de recolha externa de pó) à extremidadedo tubo flexível a partir do equipamento de recolhade pó externo.

De seguida, ligue a outra extremidade do adaptadorde borracha à peça de ligação do tubo flexível naextremidade traseira do carreto de serra. (Consulte aFig. 13)

SELECÇÃO DE LÂMINAS

1. Lâminas acessóriasPara garantir uma eficiência máxima defuncionamento e resultado, é muito importanteseleccionar a lâmina adequada para o tipo e grossurado material a cortar. É fornecido um tipo de lâminacomo acessório de série. O número da lâmina estágravado perto da secção de instalação de cada lâmina.Seleccione as lâminas adequadas consultando aTabela 1.

2. Lâminas comerciais aceitáveis (Fig. 14)Esta máquina foi concebida para aceitar a maiorparte das lâminas disponíveis à venda no mercado.Tal como ilustrado na Fig. 14, as limitações àdimensão da lâmina são as seguintes: Espessura: L2 ..... Menos de 1,6mm Largura : L3 ..... 6,3mm

L4 ..... 8mmL5 ..... 7mm

NOTAQuando cortar materiais grossos, utilize lâminas genuínasda HITACHI que tenham uma inclinação tal comomostrado na Fig. 4-A or B.

Tabela 1 Lista de lâminas adequadas

Material a cortar Qualidade do material Lâmina N.º

Madeira Madeira geral N.º1 ou N.º31 (chapa espessa) ou N.º41 (chapaespessa) ou N.º2 (chapa fina)

Contraplacado N.º3 ou N.º6Chapa de ferro Chapa de ferro suave N.º6Metal sem ferro Alumínio, cobre, latão N.º6

Resina fenol, resina melamina, etc. N.º4 (chapa espessa) ou N.º6 (chapa fina)

Resina sintética Cloreto de vinilo, resina acrílica, etc. N.º2 ou N.º4 (chapa espessa) ou N.º6(chapa fina)

Styrol de espuma, etc. N.º2Cartão, papel canelado N.º2

Polpa Soalho N.º5 ou N.º6Prancha de fibra N.º6

Outros Borracha dura N.º2Telha N.º5

07Por_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0339

Page 41: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

40

Português

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

1. Inspeção da lâminaO uso contínuo de uma lâmina cega e danificadaresulta em eficiência reduzida de corte e podeprovocar sobrecarga do motor. Substitua a lâminapor uma nova tão logo observe uma abrasãoexcessiva.

2. Inspeção dos parafusos de montagemInspecione regularmente todos os parafusos demontagem e se certifique de que estão corretamenteapertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-oimediatamente. Caso isso não seja feito, pode resultarem perigo grave.

3. Manutenção do motorA unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro“coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem paraassegurar que o enrolamento não se danifique e/ouse molhe com óleo ou água.

4. Substituição do cabo de alimentaçãoSe o cabo de alimentação estiver danificado, aFerramenta deve ser levada à Oficina Autorizada daHitachi para substituição do mesmo.

5. Assistência TécnicaEm caso de falhas na ferramenta elétrica, consulteum Serviço de Assistência Técnica autorizado.

6. Lista de peças para consertoA: Item N°B: Código N°C: N° UsadoD: Observações

CUIDADOConsertos, modificações e inspeção de FerramentasElétricas da Hitachi devem ser realizados por umaOficina Autorizada da Hitachi.Esta lista de peças pode ser útil se apresentada coma ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi aosolicitar conserto ou manutenção.Na operação e na manutenção das ferramentaselétricas, devem-se observar as normas de segurançae os padrões prescritos por cada país.

MODIFICAÇÃOAs Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempresendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporaros mais recentes avanços tecnológicos.Dessa forma, algumas peças (isto é, números decódigo e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio.

GARANTIA

Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece àsrespectivas normas específicas estatutárias/de país. Estagarantia não cobre avarias ou danos derivados de máutilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa,envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com oCERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundodestas instruções de utilização, para um Centro de ServiçoAutorizado Hitachi.

NOTADevido ao contínuo programa de pesquisa edesenvolvimento da HITACHI, as especificações aquicontidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Informação a respeito de ruídos e vibração do arOs valores medidos foram determinados de acordo coma EN60745 e declarados em conformidade com a ISO4871.

[FCJ65V3]Nível de potência sonora ponderada A medida: 95 dB (A)Nível de pressão sonora ponderada A medida: 84 dB (A)Imprecisão KpA: 3 dB (A)

Use protetores de ouvido.

Valor típico da aceleração média ponderada da raizquadrada: 10,2 m/s2.

07Por_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0340

Page 42: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

41

∂ÏÏËÓÈο

°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À

¶ƒ√™√Ã∏¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘԉËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων και δηγιών µπρεί ναπρκαλέσει ηλεκτρπληία, πυρκαγιά και/ή σαρτραυµατισµ.

º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋·Ó·ÊÔÚ¿. ρς "ηλεκτρικ εργαλεί" στις πρειδπιήσειςαναέρεται στ ηλεκτρικ εργαλεί (µε καλώδι) πυλειτυργεί στυς αγωγύς ή στ ηλεκτρικ εργαλεί πυλειτυργεί στη µπαταρία (ωρίς καλώδι).

1) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿

ʈÙÈṲ̂ÓÔ.Σε ακατάστατες ή σκτεινές περιές µπρεί ναπρκληθύν ατυήµατα.

b) ªËÓ ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ,ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË, fiˆ˜ ·ÚÔ˘Û›·Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρες, ι πίιµπρεί να αναλέυν τη σκνη ή τν καπν.

c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ Ì·ÎÚÈ¿fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσή σας, υπάρει κίνδυνς ναάσετε τν έλεγ.

2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα ις και ι κατάλληλες πρί%εςµειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘfiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηȄ˘Á›·.Υπάρει αυηµένς κίνδυνς ηλεκτρπληίας ταν τσώµα σας είναι γειωµέν.

c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂÛ˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ πυ εισέρεται σε ένα ηλεκτρικ εργαλείαυάνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυάνυντν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·ÈÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η ρήση ενς καλωδίυ κατάλληλυ για εωτερικ ώρµειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍËÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD).Η ρήση της RCD µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ηÈ

Ó· ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ÚËÛÈÌÔÔț٤ӷ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ,ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσείας κατά τη ρήση ενς ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει σαρ πρσωπικτραυµατισµ.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. πρστατευτικς επλισµς, πως µάσκα για τησκνη, αντιλισθητικά παπύτσια, σκληρ καπέλ ήπρστασία για τα αυτιά, πυ ρησιµπιείται γιαανάλγες συνθήκες µπρεί να µειώσει τυςτραυµατισµύς.

c) ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈÔ ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÈÓÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ/‹ ÙË ı‹ÎËÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÚÈÓ ÛËÎÒÛÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µεταρά ηλεκτρικύ εργαλείυ µε τα δάτυλά σαςστ διακπτη ή η ηλεκτρδτηση ηλεκτρικύεργαλείυ µε ενεργπιηµέν τ διακπτη µπρεί ναπρκαλέσυν ατυήµατα.

d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι%µενυ ανίγµατςπυ είναι πρσαρτηµέν σε περιστρεµεν εάρτηµατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσειπρσωπικ τραυµατισµ.

e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτν τν τρπ µπρείτε να ελέγετε καλύτερατ ηλεκτρικ εργαλεί σε µη αναµενµενεςκαταστάσεις.

f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯·‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα αρδιά ρύα, τα κσµήµατα και τα µακριά µαλλιάµπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈÂ›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfiÙÚfiÔ.Η ρήση συλλέκτη σκνης µειώνει τυς κινδύνυςπυ πρέρνται απ τη σκνη.

4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ εργαλεί θα εκτελέσει τηνεργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασάλεια µετν τρπ πυ σεδιάστηκε.

b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ εργαλεί πυ δεν ελέγεται απ τδιακπτη λειτυργίας είναι επικίνδυν και πρέπει ναεπισκευαστεί.

c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ ÙËı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ÚԂ›ÙÂÛ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασαλείας µειώνυν τνκίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατάλάθς.

d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·ÈÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘԉËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα έρια µηεκπαιδευµένων ατµων.

08Gre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0341

Page 43: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

42

∂ÏÏËÓÈο

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

Μντέλ FCJ65V3 FCJ65S3

Τάση (ανά περιές)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Ισύς Εισδυ 400W*

Μεγ. Βάθς ΚπήςWood: 65mm

Mild steel: 6mm

Ταύτητα ωρίς ρτί 0 – 3000 min–1 3000 min–1

∆ιαδρµή 18mm

Ελα. Ακτίνα Κπής 25mm

Βάρς (ωρίς καλώδι) 1,5kg

* Βεαιωθείτε να ελέγετε την πινακίδα στ πριν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εάρτηση απ την περιή.

KANONIKA E•APTHMATA

(1) Λεπίδες Αρ. 31 ........................................................... 1Για κψιµ νδρύ ύλυ

(2) Πρυλακτήρας σί%ας ............................................ 1(3) Κάλυµµα ρινισµάτων ................................................ 1(4) Εάγων κλειδί Άλεν ................................................ 1Τα καννικά εαρτήµατα µπρύν να αλλάυν ωρίςπρειδπίηση.

O¶POAIPETIKA E•APTHMATA(¶ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)

(1) Λεπίδες Αρ. 1 – Αρ. 6, 31** Η λεπίδα αρ. 31 είναι τ παρεµεν εάρτηµα.

(2) δηγςTα πραιρετικά εαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή ωρίςπρειδπίηση.

∂º∞ƒª√°∂™

Κπή διάρων τύπων υλείας και άνιγµακιλτήτων

Κπή ύλλων µαλακύ ατσαλιύ, αλυµινένιωνύλλων, και ύλλων αλκύ

Κπή συνθετικών ρητινών, πως αινλικές ρητίνες,και ινυλλωρίδι

Κπή λεπτών και µαλακών ικδµικών υλικών

¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜Βεαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατς πυ πρκειται ναρησιµπιηθεί είναι εναρµνισµένη µε τιςαπαιτήσεις σε ρεύµα πυ αναέρνται στην πινακίδατυ εργαλείυ.

2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜Βεαιωθείτε τι διακπτης ρεύµατς ρίσκεταιστη θέση OFF. Αν τ ίσµα είναι στη µπρί%α καθώς διακπτης ρεύµατς ρίσκεται στ Ν, τ εργαλείθα αρίσει να λειτυργεί αµέσως, µε πιθαντηταπρκλησης σαρύ ατυήµατς.

3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘Eταν ώρς εργασίας ρίσκεται µακριά απ τηνπαρή ρεύµατς, ρησιµπιήστε ένα καλώδιπρέκτασης µε κατάλληλ πάς και ικαντηταµεταράς ρεύµατς. Τ καλώδι πρέκτασηςπρέπει να είναι τσ κντ σ είναι πρακτικάδυνατ.

™TEPEø™H TH™ §E¶IÉ¢A™

1. Gρησιµπιήστε τ παρεµεν εάγων κλειδί Άλενγια να αλαρώστε τις ίδες λεπίδας πάνω στδτήριγµα λεπίδας πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 1(a).

2. Κρατώντας την λεπίδα µε την κψη να λέπειµπρστά, εισάγετε τ τµήµα της λεπίδας στηνεγκπή τυ εµλυ µέρι να τάσει στ κατώτερτης εγκπής.

e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Πλλά ατυήµατα πρκαλύνται απ ηλεκτρικάεργαλεία πυ δεν έυν συντηρηθεί σωστά.

f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κπής µεκτερές γωνίες µπλκάρυν πι δύσκλα καιελέγνται πι εύκλα.

g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈÙ· ̤ÚË Î.Ù.Ï. Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·Ô˘ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.

Η ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ για εργασίες πέρααπ εκείνες για τις πίες πρρί%εται, ενδέεται ναδηµιυργήσει κινδύνυς.

5) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ·

ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ··ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτν τν τρπ είστε σίγυρι για την ασάλειατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.

¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·ÈÌ·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

08Gre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0342

Page 44: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

43

∂ÏÏËÓÈο

3. ‘Eπως αίνεται στην ∂ÈÎ. 1(b), σίγγετε καλά τηπλευρική ίδα.

¶ƒ√™√Ã∏ Gαλαρωµένες ίδες µπρεί να πρκαλέσυν %ηµιά

στη λεπίδα. Να σιγυρεύεστε πάντα τι ι ίδεςσίγγνται καλά. Να σιγυρεύεστε πάντα τι ηεγκπή τυ εµλυ είναι καθαρή και να δεν έειπρινίδια για σωστή στερέωση της λεπίδας καισίιµ της ίδας.

4. Τπθέτηση τυ εάγωνυ κλειδί Άλεν(1) Τ εισάγετε σε µια τρύπα στη πλευρά τυ κυρίυ

σώµατς κρατώντας τη κντή πλευρά ρι%ντιαπως αίνεται στην ∂ÈÎ. 2.

(2) Περιστρέετε τ εάγων κλειδί Άλεν και σίγγετεπως αίνεται στην ∂ÈÎ. 2.

PY£MI™H TOY KY§INÉ¢PIKOY OÉ¢HÉ°OY

κυλινδρικς δηγς, πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 3,υπάρει για να απτρέπει τ σπάσιµ της λεπίδας. Πριντη ρήση, ρυθµίστε τ κυλινδρικ δηγ σύµωνα µετις παρακάτω διαδικασίες:(1) Gαλαρώσετε την ίδα στερέωσης µε τ παρεµεν

εάγων κλειδί Άλεν.(2) Κυλήστε απαλά τν κυλινδρικ δηγ µέρι η εγκπή

σεδν να ακυµπήσει στ πίσω µέρς της λεπίδας.™HMEIø™HΚατά τη παράδση απ τ εργστάσι, υπάρει έναδιάκεν περίπυ 3mm ανάµεσα στν κύλινδρ καιτη λεπίδα.

(3) Σίτε καλά την ίδα στερέωσης.¶ƒ√™√Ã∏ κυλινδρικς δηγς µπρεί να ρησιµπιηθεί

µν για λεπίδες πυ έυν ευθεία γραµµή στπίσω µέρς και είναι πι µακριές απ 50mm. (∂ÈÎ.4A και 4B) Eταν ρησιµπιήτε λεπίδες άλλυτύπυ (∂ÈÎ. 4C), κυλήστε τν κυλινδρικ δηγπρς τα πίσω για να µη αγγί%ει τη λεπίδα.

Για κψιµ τυ ντρής σανίδας ή κψιµσυνεύς λειτυργίας, ρησιµπιήτε τη λεπίδαπυ αίνεται στην ∂ÈÎ. 4A, 4B και σιγυρευτείτενα τπθετείτε τν κυλινδρικ δηγ.

TO¶√£∂TH™∏ TOY KA§YMMATO™ PINI™MATøN

1. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓGρησιµπιήστε τ κάλυµµα ρινισµάτων για ναµειώσετε τα παραγµενα µρια κπής και ναλειτυργεί εύκλα η σέγα.Τπθετήστε τ κάλυµµα ρινισµάτων πιέ%νταςαπαλά τν µπρστιν µέλς.Τ κάλυµµα ρινισµάτων µπρεί να ρυθµιστεί σε τρειςθέσεις πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 5.

2. ¶Ò˜ Ó· ‰È·Ï¤ÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓΡυθµίστε τ κάλυµµα ρινισµάτων στη πρώτη θέσηταν ά%ετε ή ααιρείτε τη λεπίδα.Ρυθµίστε τ κάλυµµα ρινισµάτων στη δεύτερη θέσηταν κετε ύλα.Ρυθµίστε τ κάλυµµα ρινισµάτων στη δεύτερη ήτρίτη θέση ταν κετε µέταλλα πως ατσάλι.

¶ƒ√™√Ã∏ Κρατάτε πάντα τ κάλυµµα ρινισµάτων σε αµηλή

θέση ταν λειτυργεί η µηανή. Φράτε πρστατευτικά µατιών ακµη και αν έετε

άλει τ κάλυµµα ρινισµάτων.

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ï›‰·˜.............................................. (FCJ65V3 ÌfiÓÔ)

™HMEIø™HΗ ρύθµιση της ταύτητας λειτυργίας λεπίδας δενµπρεί να γίνει µε τ µντέλ FCJ65S3.

Η ταύτητα λειτυργίας λεπίδας ρυθµί%εται µεταύ 0και 3000 min-1 στρών ανά λεπτ ανάλγα µε τναθµ πίεσης τυ διακπτη σκανδάλης. ∆ιαλέτε τηνκατάλληλη ταύτητα για τ υλικ πυ κετε και / ή τηνκατάσταση λειτυργίας.Για να δυλέψετε σε συνεή λειτυργία, τραήτε τνδιακπτη σκανδάλης εντελώς πρς τα πίσω και πιέστετ stopper. Μετά γυρίστε τ κυµπί ρυθµίσεωςταύτητας για να ρυθµίστε την ταύτητα λειτυργίαςλεπίδας πως επιθυµείτε.™HMEIø™HΤ κυµπί ρυθµίσεως ταύτητας περιστρέεται περίπυ1,5 στρή. Για να σήστε τν διακπτη, ανατραήτετν διακπτη σκανδάλης για να απδεσµεύσετε τstopper, και αήστε τν διακπτη σκανδάλης.

KO¶H

¶ƒ√™√Ã∏ Κατά τ πρινισµα, η άση πρέπει να ακυµπάει

σταθερά στην επιάνεια τυ υλικύ κπής, και ηλεπίδα πρέπει να είναι σε ρθή γωνία. Εάν η άσηδεν ακυµπάει στ υλικ, αυτ µπρεί να πρκαλέσειτ σπάσιµ της λεπίδας.

Κατά τη κπή ταν κρατάτε τ µπρστιν µέρς,πρσέτε την κινύµενη λεπίδα και κρατάτε τ πάνωµέρς σταθερά.

1. ∂˘ı‡ÁÚ·ÌÌË ÎÔ‹˜(1) Για την διασάλιση της ακριύς ευθύγραµµης

κπής, ρησιµπιήστε τ πραιρετικ εάρτηµαδηγς πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 6.

(2) Gρησιµπιήστε τν πρυλακτήρα σισίµατς γιανα µειώστε την ανωµαλία κπής στην επιανείαςτης υλείας. Πρσαρµστε τν πρυλακτήρασισίµατς εισάγντάς τ στ µπρστιν µέρς τηςάσης µέρι να θηλυκώσει µε µεταλλικ ή στηθέση τυ (∂ÈÎ. 7).¶ƒ√™√Ã∏Βάλτε την άση στη µπρστινή θέση τανρησιµπιείται πρυλακτήρας σισίµατς.

2. ∫Ô‹ ·ÎÏÔ˘ ‹ ΢ÎÏÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘Για τη διασάλιση της απδτικής κπής,ρησιµπιήτε τ πραιρετικ εάρτηµα δηγ καικαρί ή ίδα ύλυ πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 8.Eταν τπθετείτε τν δηγ, αλαρώστε την ίδαστη κάτω επιάνεια της άσης, και µετακινείστε τηνάση σ µπρστά µπρεί να πάει.

3. ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Î·Ì‡ÏˆÓ ÁÚ·ÌÌÒÓEταν πρινί%ετε ένα µικρ κυκλικ τ, µειώστετην ταύτητα τρδσίας της µηανής. Εάν ηµηανή τρδτηθεί πλύ γρήγρα, η λεπίδαµπρεί να σπάσει.

4. ∫Ô‹ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓΠάντα ρησιµπιήτε τ κατάλληλ συντελεστήκπής (µηανέλαι, σαπυννερ, κ.τ.λ.). Εάν υγρς συντελεστής κπής δεν υπάρει, άλτε γράσσε λη την επιάνεια τυ υλικύ πυ πρκειται νακπεί.

08Gre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0343

Page 45: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

44

∂ÏÏËÓÈο

5. ∫Ô‹ ÙÚ‡·˜(1) Σε υλεία

Ευθυγραµµί%ντας τη κατεύθυνση της λεπίδας µετα νερά ύλυ, κετε ήµα πρς ήµα µέρι νακπεί µια τρύπα παράθυρυ στ κέντρ της υλείας(∂ÈÎ. 9).

(2) Σε άλλα υλικάEταν κετε µια τρύπα παράθυρυ σε υλικά εκτςαπ υλεία, πρώτα ανίτε µια τρύπα µε ένα τρυπάνιή παρµι εργαλεί απ την πία θα εκινήσετετ κψιµ.

6. ∫Ô‹ ÙÔ˘ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡Ρυθµί%ετε τ κάλυµµα ρινισµάτων στη πρώτη θέση(∂ÈÎ. 5).Για ρύθµιση της γωνίας κλίσης, εσίτε την ίδαστη πίσω επιάνεια της άσης, µετακινήστε τη θέσητης άσης πρς την πλευρική εγκπή τυηµικυκλικύ τµήµατς, ευθυγραµµίστε την κλίµακαστ ηµικυκλικ τµήµα (ι ανάγλυι αριθµί στηνκλίµακα δείνυν τη γωνία κλίσης) της άσης µε τνδηγ στερέωσης, και σίτε καλά την ίδα στηκάτω επιάνεια της άσης (∂ÈÎ. 10 και 11).¶ƒ√™√Ã∏Ρυθµίστε την ίδα στη άλλη πλευρά απ τη κεκλιµένηπλευρά ταν ρησιµπιείται δηγς (∂ÈÎ. 12).

7. ™ÎfiÓË Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·¶ƒ√™√Ã∏ Για τη πρληψη ατυηµάτων, σήστε τν διακπτη

και γάλτε τ καλώδι απ την πρί%α ταν τµηάνηµα δεν είναι σε ρήση.

Για τις δηγίες ρήσης τυ συλλέκτη σκνης καιλιπές εαρµγές για τα ρινίσµατα κπής, διαάστετις εγειρίδι δηγιών τυ συλλέκτη σκνης.

Η σκνη πυ παράγεται στην καννική λειτυργίαµπρεί να επηρεάσει την υγεία τυ ρήστη. Κάπιςαπ τυς παρακάτω τρπυς πρτείνεται.

·) ºÔÚ¿Ù ÌÈ· Ì¿Ûη ÛÎfiÓ˘‚) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ·˘ÙfiÓÔÌË Ì˯·Ó‹ ÁÈ· Û˘ÏÏÔÁ‹

ÛÎfiÓ˘.

Eταν ρησιµπιήτε την αυτνµη µηανή γιασυλλγή σκνης πως, συνδέστε τν ελαστικ

πρσαρµγέα (εάρτηµα της αυτνµης µηανήςγια συλλγή σκνης) µε την άκρη τυ λάστιυ τηςαυτνµης µηανής για συλλγή σκνης.Μετά, συνδέστε την άλλη άκρη τυ ελαστικύπρσαρµγέα µε τ τµήµα στερέωσης τυ λάστιυπυ ρίσκεται στη πίσω άκρη της σέγας (λ. ∂ÈÎ. 13).

E¶I§O°H §E¶IÉ¢øN

1. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ Ï›‰Â˜Για την διασάλιση της µέγιστης λειτυργικήςαπδσης και των απτελεσµάτων, είναι πλύσηµαντικ να διαλέτε την κατάλληλη λεπίδα πυταιριά%ει απλυτα στν τύπ και τ πάς τυ υλικύπυ πρκειται να κπεί. Ένας τύπς λεπίδαςπαρέεται ως καννικ εάρτηµα. αριθµς τηςλεπίδας είναι τυπωµένς ανάγλυα κντά στ σηµείτυ τµήµατς στερέωσης της κάθε λεπίδας. ∆ιαλέτετις κατάλληλες λεπίδες ανατρέντας στν ¶›Ó·Î· 1.

2. ∞Ô‰ÂÎÙ¤˜ Ï›‰Â˜ ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘ (∂ÈÎ. 14)Αυτή η µηανή έει σεδιαστεί να απδέεται τιςπερισστερες λεπίδες πυ κυκλρύν στηναγρά.Eπως αίνεται στην ∂ÈÎ. 14, ι περιρισµί διάστασηςτης λεπίδας είναι ως εής : Πάς : L2 ......... κάτω απ 1,6mm Φάρδς : L3 ......... 6,3mm

L4 ......... 8mmL5 ......... 7mm

™HMEIø™HEταν κετε ντρά υλικά, ρησιµπιήτε τη γνήσιαλεπίδα της HITACHI πυ έυν µια κλίση πως αίνεταιστην ∂ÈÎ. 4-∞ ή µ.

¶›Ó·Î·˜ 1 Λίστα κατάλληλων λεπίδων

Υλικ πρς κπή Πιτητα υλικύ Αριθµς λεπίδων

Γενική υλείαΑρ. 1 ή Αρ. 31 (ντρ ύλλ) ή Αρ. 41

Uυλεία (ντρ ύλλ) ή Αρ. 2 (λεπτ ύλλ)

Κντραπλακέ Αρ. 3 ή Αρ. 6

Φύλλ σιδήρυ Φύλλ µαλακύ ατσαλιύ Αρ. 6

Μη σιδηρύ µέταλλ Αλυµίνι, αλκς, µπρύτ%ς Αρ. 6

Φαινλη ρητίνη, µελανίνη ρητίνη, κ.τ.λ. Αρ. 4 (ντρ ύλλ) ή Αρ. 6 (λεπτ ύλλ)

Συνθετική ρητίνη Βινυλλωρίδι, ακρυλική ρητίνη, κ.τ.λ. Αρ. 2 ή Αρ. 4 (ντρ ύλλ) ή Αρ. 6(λεπτ ύλλ)

Αρώδης στυρλη, κ.τ.λ. Αρ. 2

ΠλτςGαρτνι, αυλακωτ αρτί Αρ. 2

Σκληρή επιάνεια Αρ. 5 ή Αρ. 6

Ινώδης επιάνεια Αρ. 6

Άλλα Σκληρ λάστι Αρ. 2

Πλάκα Αρ. 5

08Gre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0444

Page 46: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

45

∂ÏÏËÓÈο

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™

1. ∂ÈıÂÒÚËÛË Ù˘ Ï›‰·˜Η συνεής ρήση µιας αµλύς λεπίδας θαπρκαλέσει την µειωµένη απδση κπής και µπρείνα πρκαλέσει την υπερρτιση τυ µτέρ.Αντικαταστήστε την λεπίδα µε µια καινύργια τανπαρατηρηθεί η υπερλική θρά.

2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Ελέγετε περιδικά λες τις ίδες στερέωσης καιεαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σιγµένες. Στηνπερίπτωση πυ αλαρώσει πιαδήπτε ίδα σίτετην ανά αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ µπρεί ναέει ως απτέλεσµα τ σαρ τραυµατισµ.

3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚΗ περιέλιη της µνάδα τυ µτέρ είναι η “καρδιά”τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ. ∆ώστε µεγάλη πρσήγια να σιγυρευτείτε τι η περιέλιη δεν θα πάθει%ηµιά και / ή θα ρεθεί µε λάδι ή νερ.

4. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς τυ Εργαλείυπάθει %ηµιά, τ Εργαλεί πρέπει να επιστραεί στΕυσιδτηµέν Κέντρ Ευπηρέτησης Hitachi γιανα αντικατασταθεί.

5. ™¤Ú‚ȘΣυµυλευτείτε έναν ευσιδτηµένΑντιπρσωπ Σέρις στην περίπτωση λάης τυηλεκτρικύ εργαλείυ.

6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓA: Αρ. ΑντικειµένυB: Αρ. ΚωδικύC: Αρ. πυ ρησιµπιήθηκεD: Παρατηρήσεις

¶ƒ√™√Ã∏Η επισκευή η τρππίηση και έλεγς τωνΗλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απένα Ευσιδτηµέν κέντρ σέρις της Hitachi.Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι ρήσιµη ανπαρυσιαστεί µα%ί µε τ εργαλεί στΕυσιδτηµέν Κέντρ Σέρις της Hitachi ταν%ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση.Κατά τν έλεγ και τη συντήρηση των ηλεκτρικώνεργαλείων, ι καννες ασαλείας και ι καννισµίπυ υπάρυν σε κάθε ώρα πρέπει ναακλυθύνται.

∆ƒ√¶√¶√π∏™∏Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi ελετιώννταισυνεώς και τρππιύνται για να συµπεριλάυντις τελευταίες τενλγικές πρδυς.Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικίαριθµί και / ή σεδιασµς) µπρύν να αλλάυνωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

∂°°À∏™∏

Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµωναµε τη νµθεσία και τυς καννισµύς ανά ώρα. Ηπαρύσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή %ηµιέςλγω κακής ρήσης, κακπίησης ή υσιλγικήςθράς. Σε περίπτωση παραπνων παρακαλύµεαπστείλετε τ Power Tool ωρίς να ταπσυναρµλγήσετε µα%ί µε τ ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚΕΓΓΥΗΣΗΣ τ πί ρίσκεται στ τέλς των δηγιώναυτών, σε Ευσιδτηµέν Κέντρ Επισκευής τηςHitachi.

™∏ª∂πø™∏Εαιτίας τυ συνει%µενυ πργράµµατς έρευνας καιανάπτυης της HITACHI τα τενικά αρακτηριστικά πυεδώ αναέρνται µπρύν να αλλάυν ωρίςπρηγύµενη ειδπίηση.

¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·ÈÙË ‰fiÓËÛË.Oι τιµές µετρήθηκαν σύµωνα µε τ EN60745 καιρέθηκαν σύµωνες µε τ ISO 4871.

[FCJ65V3]Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηητικής ισύς A: 95 dB (A)Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηητικής πίεσης A: 84 dB (A)Αεαιτητα KpA: 3 dB (A)

Φράτε πρστατευτικà αυτιών.

Μια τυπική τιµή ρί%ας µέσης τετραγωνικής επιτάυνσης:10,2 m/s2.

08Gre_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0445

Page 47: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

46

FCJ6

5V3

AB

CD

132

5163

12

3251

641

3—

——

—1

432

5167

15

3230

861

693

0039

17

3016

537

D4×

208

——

——

19

9602

661

1098

4750

2D

4×16

1132

5161

112

9498

112

M4×

813

9629

911

1499

9041

215

A95

5203

216

-193

0487

1D

8.2

16-2

9300

261

D10

.217

3251

621

1894

9429

1M

419

9497

541

M4×

1620

——

——

121

3251

592

2232

5246

123

3251

581

2432

5157

125

9917

331

2632

5155

127

608V

VM

160

8VV

C2P

S2L

28-1

3607

24E

122

0V-2

30V

28-2

3607

24F

124

0V28

-336

0811

G1

127V

"27

, 29

"29

626V

VM

162

6VV

C2P

S2L

30-1

3406

31F

124

0V "

31"

30-2

3406

31G

112

7V "

31"

30A

-134

0669

E1

220V

-230

V30

A-2

3406

69F

124

0V "

AU

S"

32A

3252

471

3332

5248

134

3252

412

M3×

850

194

3277

13M

M50

230

5810

150

387

9356

1N

O.

31

09Back_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0446

Page 48: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

47

FCJ6

5S3

AB

CD

132

5163

12

3251

641

3—

——

—1

432

5167

15

3235

751

693

0039

17

3016

537

D4×

208

——

——

19

9602

661

1098

4750

2D

4×16

1132

5161

112

9498

112

M4×

813

9629

911

1499

9041

215

A95

5203

216

-193

0487

1D

8.2

16-2

9300

261

D10

.217

3251

621

1894

9429

1M

419

9497

541

M4×

1620

——

——

121

3251

592

2232

5246

123

3251

581

2432

5157

125

9917

331

2632

5155

127

608V

VM

160

8VV

C2P

S2L

28-1

3607

24E

122

0V-2

30V

28-2

3607

24F

124

0V29

626V

VM

162

6VV

C2P

S2L

3034

0631

F1

240V

"31

"30

A-1

3406

69E

122

0V-2

30V

30A

-234

0669

F1

240V

"A

US

"32

A32

5247

133

3252

481

3432

5241

2M

3×8

501

9432

771

3MM

502

3058

101

503

8793

561

NO

. 31

09Back_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0447

Page 49: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

48

English Nederlands

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Italiano Ελληνικά

Français Português

Deutsch Español

GARANTIEBEWIJS

1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar

(Stempel a.u.b. naam en adres vande dehandelaar)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor

(Se ruega poner el sellú del distribudorcon su nombre y dirección)

CERTIFICAT DE GARANTIE

1 No. de modèle2 No. de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur

(Cachet portant le nom et l'adresse durevendeur)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor

(Por favor, carímbe o nome e moradado distribuidor)

CERTIFICATO DI GARANZIA

1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore

(Si prega di apporre il timbro con questidati)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μντέλυ2 Αύων Αρ.3 Ηµερµηνία αγράς4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθείσ"ραγίδα)

09Back_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0448

Page 50: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

49

1

2

3

4

5

09Back_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0449

Page 51: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

50

Hitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 willich 1, F. R. GermanyTel: +49 2154 49930Fax: +49 2154 499350URL: http://www.hitachi-powertools.de

Hitachi Power Tools Netherlands B. V.Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The NetherlandsTel: +31 30 6084040Fax: +31 30 6067266URL: http://www.hitachi-powertools.nl

Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United KingdomTel: +44 1908 660663Fax: +44 1908 606642URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk

Hitachi Power Tools France S. A. S.Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541,91015 EVRY CEDEX, FranceTel: +33 1 69474949Fax: +33 1 60861416URL: http://www.hitachi-powertools.fr

Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, BelgiumTel: +32 2 460 1720Fax: +32 2 460 2542URL http://www.hitachi-powertools.be

Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.AVia Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), ItalyTel: +39 0444 548111Fax: +39 0444 548110URL: http://www.hitachi-powertools.it

Hitachi Power Tools lberica, S.A.C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, SpainTel: +34 93 735 6722Fax: +34 93 735 7442URL: http://www.hitachi-powertools.es

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

09Back_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0450

Page 52: FCJ 65V3 FCJ 65S3 - PortaleAgentiFisici€¦ · Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le

901Code No. C99144473 FPrinted in China

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 1. 2009

K. KatoBoard Director

Nederlands

EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT

Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid datdit produkt conform de richtlijnen ofgestandardiseerde documenten EN60745, EN55014en EN61000 voldoet aan de eisen van EEGBepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC. Dit productvoldoet ook aan de essentiële vereisten van 2006/42/EC die gelden vanaf 29 December 2009.

Deze verklaring is van toepassing op produktenvoorzien van de CE-markeringen.

Español

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad queeste producto está de acuerdo con las normas o conlos documentos de normalización EN60745, EN55014y EN61000, según indican las Directrices del Consejo2004/108/CE y 98/37/CE. Este producto tambiéncumple los requisitos esenciales de 2006/42/CEaplicables a partir del 29 de Diciembre de 2009.

Esta declaración se aplica a los productos con marcasde la CE.

Português

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa única e inteiraresponsabilidade, que este produto está de acordocom as normas ou documentos normativos EN60745,EN55014 e EN61000, em conformidade com asDiretrizes 2004/108/CE e 98/37/CE do Conselho. Esteproduto também está em conformidade com osrequisitos essenciais da 2006/42/CE, a serem aplicadosa partir de 29 de Dezembro de 2009.

Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.

Ελληνικά

EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ

∆ηλώνυµε µε απ/λυτη υπευθυν/τητα /τι αυτ/ τπρι/ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ/τυπα ή ταέγρα"α πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000σε συµ"ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ3υλίυ 2004/108/EK και 98/37/EK. Aυτ/ τ πρϊ/ν είναι επίσηςσύµ"ων µε τις 3ασικές απαιτήσεις τυ 2006/42/ΕΚπυ ε"αρµ/?νται απ/ τις 29 ∆εκεµ3ρίυ 2009.

Αυτή η δήλωση ισ!ύει στ πρι/ν µε τ σηµάδι CE.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards orstandardized documents EN60745, EN55014 andEN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also complies withthe essential requirements of 2006/42/EC to beapplied from 29 December 2009.

This declaration is applicable to the product affixedCE marking.

Deutsch

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 inÜbereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. Dieses Produkthält auch die wesentlichen Anforderungen von 2006/42/CE ein, die ab 29. Dezember 2009 gelten werden.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

Français

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre seule et entièreresponsabilité que ce produit est conforme auxnormes ou documents normalisés EN60745, EN55014et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produit est égalementconforme aux exigences essentielles de 2006/42/CEapplicables à compter du 29 Décembre 2009.

Cette déclaration s’applique aux produits désignésCE.

Italiano

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Si dichiara sotto nostra responsabilità che questoprodotto è conforme agli standard o ai documentistandardizzati EN60745, EN55014 e EN61000conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE delconcilio. Questo prodotto è conforme anche airequisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 Dicembre2009.

Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cuisono applicati i marchi CE.

09Back_FCJ65V3_WE 3/10/09, 19:0451