Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und...

58
Basic Line Ai1 Air - Innengerät Basic Line BS7010 Hydraulikstation - Innengerät Basic Line Ai1 Air /Basic Line BS 7010 - Außengerät Basic Line Ai1 Air /Basic Line BS 7006 - Außengerät Планування та встановлення Basic Line Ai1 Air Basic Line Ai1 Air / Basic Line 7010 Зовнішній блок WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628 Herne Офіційний представник в Україні - ТОВ Сахара , вул.Новоконстантинівська , 1В , м.Київ тел.-факс (044) 425-06-39 , тел. (050) 434-93-03 , E-mail: [email protected] www.sahara.com.ua Basic Line Ai1 Air / Basic Line 7006 Зовнішній блок Basic Line 7010 - Гідравлічна станція Basic Line Ai1 Air Внутрішній блок 13/02/2016

Transcript of Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und...

Page 1: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

Planung und Installation Basic Line Ai1 Air

Heizungszentrale

WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628 Herne

Tel.: 0049/(0)2323/9376-0, Fax: 0049/(0)2323/9376-99, E-Mail: [email protected]

Internet: http://www.waterkotte.de

19.09.2015 / Z21049

Basic Line Ai1 Air - Innengerät

Basic Line BS7010 – Hydraulikstation

- Innengerät

Basic Line Ai1 Air /Basic Line BS 7010

- Außengerät

Basic Line Ai1 Air /Basic Line BS 7006

- Außengerät

Планування та встановленняBasic Line Ai1 Air

Basic Line Ai1 Air / Basic Line 7010Зовнішній блок

WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628 HerneОфіційний представник в Україні - ТОВ Сахара , вул.Новоконстантинівська , 1В , м.Київ

тел.-факс (044) 425-06-39 , тел. (050) 434-93-03 , E-mail: [email protected]

Basic Line Ai1 Air / Basic Line 7006Зовнішній блок Basic Line 7010 - Гідравлічна станція

Basic Line Ai1 Air Внутрішній блок

13/02/2016

Page 2: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

Copyright 2014WATERKOTTE GmbH,Gewerkenstr 15, 44628 Herne, Germany

Всі права захищені. Передрук, відтворення і переклад цієї публікації, навіть частково, дозволяється тільки після попередньої письмової згоди WATERKOTTE GmbH.

Ілюстрації та діаграми наведені в даній інструкції не можуть бути використані в якості будівельних або монтажних креслень та не можуть слугувати підставою для комплектації.

Всі дані дійсні станом на момент написання цієї інструкції. Waterkotte залишає за собою право вносити зміни в технічні характеристики обладнання.

Ця інструкція була складена з врахуванням вимог безпеки. WATERKOTTE GmbH не несе ніякої відповідальності за пошкодження , що виникли внаслідок помилок або упущень.

Примітка: цей символ дійний для країн ЄС.

Цей символ відповідає Директиві 2002/96 / EG Стаття 10. Продукт був розроблений і виготовлений з використанням високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути перероблені.

Цей символ означає, що електричне та електронне обладнання повинно утилізуватися окремо від побутових відходів в кінці терміну його використання. Будь ласка, передайте це обладнання в найближчий пункт прийому або переробки відходів.

У Європейському Союзі існують окремі системи для збору використаних електричних та електронних пристроїв. Будь ласка, допоможіть нам зберігати навколишнє середовище, в якому ми живемо!

Не дозволяйте фреону R410A попадати в атмосферу:R410A є фторованим холодагентом і згідно Кіотського протоколу має потенціал глобального потепління (GWP) = 1975

11.11.2015 2 / 68

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

Copyright ¤ 2014 by

WATERKOTTE GmbH,

Gewerkenstraße 15, 44628 Herne, Germany

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung sowie Übersetzung

dieser Publikation, auch auszugsweise, bedürfen der vorherigen schriftli-

chen Genehmigung durch WATERKOTTE GmbH.

Illustrationen und Schemata dienen der erklärenden Beschreibung und

können nicht als Konstruktions-, Angebots- oder Einbauzeichnungen ver-

wendet werden.

Alle Angaben entsprechen dem technischen Stand zum Zeitpunkt der

Schriftlegung; Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbe-

halten.

Diese Publikation wurde mit der nötigen Sorgfalt durchgeführt.

WATERKOTTE GmbH übernimmt für verbleibende Fehler oder Auslassun-

gen sowie für eventuell entstehende Schäden keine Haftung.

Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt.

Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10. Das

Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und

Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.

Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am

Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Bitte

entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im ört-

lichen Recycling-Zentrum.

In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für ge-

brauchte Elektrik- und Elektronikgeräte. Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu

erhalten, in der wir leben!

Lassen Sie R410A nicht in die Atmosphäre ab:

R410A ist ein fluoriertes Treibhausgas nach dem Kyoto-Protokoll und be-

sitzt ein Treibhauspotenzial (GWP)=1975.

УВАГА

Page 3: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �3 58

Зміст 1 Безпека ……………………………………………………………………………………………5

1.1 Призначення ………………………………………………………………………………5 1.2 Основні заходи безпеки…………………………………………………………………5 1.2.1 Доступність інформації ..……………………………………………………….5 1.2.2 Перед початком використання………………………………..……………….5 1.2.3 Захист навколишнього середовища……………………….………………… 6 1.2.4 Модернізація та ремонт теплового насосу ………………………………….6 1.3 Правила безпеки …………………………………………………………………………7 1.4 Відповідальність користувача …………………………………………………………8 1.5 Додаткова документація ………………………………………………………………..82 Опис продукту та об’єм поставки …………………………………………………………. 9

2.1 Огляд …………..………………………………………………………………………….. 9 2.1.1 Basic Line Ai1 Air / BS 7010 ( зовнішній блок )………………………………10 2.1.2 Basic Line Ai1 Air ( внутрішній блок ) …………………………………………10 2.1.3 Basic Line BS Hyd 5010 Гідравлічна станція ..………………………………103 Компоненти та будова ….…………………………………………………………………… 11 3.1 Теплогенератор Basic Line Ai1 Air: BS 7010/ BS 5006.5 ..……………………….. 11 3.2 Будова та управління …………………………………………………………………..11 3.2.1 Електронний регулятор теплового насосу …………………………………114 Транспортування до місця встановлення ……………………………………………….12

4.1 Вимоги до приміщення встановлення ………………………………………………12 4.2 Напір циркуляційного насосу………… ………………………………………………12 5 Встановлення та підключення ……………………………………………………………..13 5.1 Встановлення та підключення внутрішнього блоку………………………………13 5.2 Вимоги до приміщення встановлення ………………………………………………13 5.3 Габарити та розміри підключень/зовнішній блок BS 7010 (5010.5).……………14 5.4 Габарити та розміри підключень/зовнішній блок BS 7006 (5006.5).……………15 5.5 Габарити та розміри підключень/внутрішній блок Basic Line Ai1 Air ..…………16 5.6 Габарити та розміри підключень/Гідравлічна станція…………….………………17 5.7 Встановлення облицювальних панелей………………………………..……………18 5.8 Демонтаж облицювальних панелей …..………………………………..……………18 5.9 Демонтаж облицювальних панелей / зовнішній блок ..……………..……………186 Встановлення та підключення зовнішнього блоку.………………………………….. 19

6.1 Вимоги до місця встановлення ………..……….……..……………………………. 19 6.2 Встановлення на відкритому просторі …………………………………………….. 20 6.3 Встановлення на фундаменті або стіні …………………………………………….. 20 6.4 Вимоги до місця встановлення ……………………………………………………… 207 З’єднання зовнішнього/внутрішнього блоків..……..………………………………….. 22

7.1 Максимальна довжина трубопроводів / заповнення холодагентом…………. 22 7.2 Маслозбірники……………….………………………………………………….……… 23 7.3 Ізолювання………………………………..…………………………………………….. 23 7.3.1 Перевірка трубопроводів на герметичність…..…………………………… 24

Page 4: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �4 58

7.4 Підключення внутрішнього блоку Basic Line Ai1 Air …….………………………..25 7.5 Підключення гідравлічної станції BS Hyd 5010 ………….……………………….. 26 7.6 Підключення холодильного контуру / зовнішній блок ..….…………………….. 27 7.7 Холодагент…………………………………………..………….……………………….. 28 7.7.1 Правила поводження з холодагентом R410A …………………………… 28 7.7.2 Заходи безпеки при роботі з холодагентом R410A.……………………. 28 7.8 Заповнення контуру холодагенту ……………………………………………………29 7.9 Підключення водяних контурів…..……………………………………………………308 Електричні підключення……………………..……………………………………………….31 8.1 Електричне підключення зовнішнього блоку………………………………………32 8.1.1 Січення кабелю…………………………………………………………………..32 8.2 Електричні підключення внутрішнього блоку ..…..……………………………… 32 8.2.1 Монтаж датчика зовнішньої температури ………………………………….32 8.2.2 Електричний нагрівач - налаштування термостату……….……………….32 8.3 Електричні підключення та BUS-шина ( зовнішній блок ). .………………………33 8.4 Електричні підключення Basic Line Ai1 Air ( внутрішній блок ) …………….….33 8.5 Електричні підключення та BUS-шина Basic Line BS Hyd 5010…………….…. 34 8.5.1 DIP - перемикачі ( зовнішній блок )………..………………………………….34 8.6 Принципова схема Basic Line Ai1 Air/ BS 7010 ( зовнішній блок ) ………..….35 8.7 Принципова схема Basic Line Ai1 Air ( внутрішній блок )……………….………..36 8.8 Принципова схема Basic Line BS 7010 Гідравлічна станція……………..…….. 37 8.9 Клемник……………………………………………………………………………………389 Введення в експлуатацію ..…………………………………………………………………..39 9.1 Перевірка перед введенням в експлуатацію ..…………………………………….39 9.2 Перший запуск теплового насосу………………….……………………………….. 42 9.3 Контроль роботи теплового насосу.………………………………………………. 42 9.4 Порядок вимкнення теплового насосу………………………………………………43 9.5 Порядок вимкнення теплового насосу на тривалий термін .……………………4310 Технічні характеристики ..…………………………………………………………………..44 11 Холодильний контур…………………………………………………………………………..45 11.1 Компоненти холодильного контуру ……….……………………………………….4612 Схеми встановлення…………………………………………………………………………..47 12.1 Basic Line Ai1 Air з підлоговим опаленням….……………………………………….47 12.2 Basic Line Ai1 Air з регульованим підлоговим опаленням….…………………….48 12.3 Basic Line Ai1 Air з радіаторами та конвекторами …………………………….49 12.4 Basic Line Ai1 Air з гідравлічним розподільником………………………………….50 12.5 Basic Line Ai1 Air з гідравлічним розподільником та додатковим котлом ..….51 12.6 Basic Line BS 7010 з підлоговим опаленням….…………………………………….52 12.7 Basic Line BS 7010 з підлоговим опаленням та ГВП .…………………………….53 12.8 Позначення на гідравлічних схемах………………………………………………….5413 Заходи безпеки……………..…………………………………………………………………..56

Page 5: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �5 58

1. Безпека 1.1 Призначення

1.2 Основні заходи безпеки 1.2.1 Доступність інформації

1.2.2 Перед початком використання

Тепловий насос WATERKOTTE серії Basic Line Ai1 Air призначений для опалення та охолодження приміщень, а також для підігріву побутової води. Зовнішній блок служить генератором теплової енергії та використовує атмосферне повітря як джерело тепла протягом усього року.Планування проекту систем опалення має відбуватись відповідно технічної інформації наданої виробником обладнання. Тепловий насос дозволяється вмикати лише після заповнення ліній холодагенту, перевірки всіх гідравлічних контурів та правильно виконаних електричних підключеннях.

Введення в експлуатацію має виконуватись лише кваліфікованим персоналом . Пошкодження обладнання викликан і недотриманням вищезгаданих умов не покриваються гарантійними зобов’язаннями.

Відповідно до інструкції з експлуатації, а також правил техніки безпеки при користуванні електроприладами, зберігайте усі застережні знаки нанесені на тепловий насос, при пошкодженні відновлюйте застережні знаки.

Перед початком використання теплового насосу WATERKOTTE ознайомтесь із:• елементами управління тепловим насосом WATERKOTTE• оснащенням теплового насосу• особливостями роботи теплового насосу• безпосереднім оточенням теплового насосу• пристроями безпеки теплового насосуПеред безпосереднім увімкненням теплового насоса виконайте наступні дії:• Переконайтесь, що всі пристрої безпеки встановлені та

функціонують правильно• Перевірте тепловий насос на наявність зовнішніх

ушкоджень. Усуньте усі видимі перешкди в роботі теплового насосу (упаковка, сторонні предмети)

• Переконайтесь, що лише кваліфікований працівник виконує запуск обладнання і стороннім особам нічого не загрожує.

Безпека

Page 6: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �6 58

1.2.3 Захист навколишнього середовища

1.2.4 Модернізація та ремонт теплового насосу

• Переконайтесь у відсутності сторонніх предметів в зоні роботи зовнішнього та внутрішнього блоків теплового насосу

• Увімкніть живлення теплового насосу . Внутрішній блок має бути в режимі очікування ( підігрів картера активний )

• Перевірте температуру контуру опалення , вона не може бути нижче 16ºС.

Дотримуйтесь правил утилізації та перероблення відходів, що виникають під час роботи із тепловим насосом.Переконайтесь , що п ід час установки та техн ічого обслуговування такі забруднювачі як: мастило, холодагент або чистячий засіб із вмістом розчинника, не потрапили у ґрунт чи каналізацію! Ці речовини мають бути зібрані, транспортовані та перероблені належним чином.

Із міркувань безпеки жодна неавторизована зміна в конструкції теплового насосу не може виконуватись.Таким чином, усі модернізації виконуються лише з письмового дозволу виробника або сертифікованого представника компанії WATERKOTTE. Використовуйте лише оригінальні комплектуючі WATERKOTTE. Оригінальні комплектуючі розроблені спеціально для Вашого теплового насосу. Сторонні комплектуючі не забезпечують гарантованих умов розробки та виготовлення, що відповідають умовам використання та безпеки. Комплектуючі та спеціальне обладнання, що не постачаються WATERKOTTE, не дозволяється використовувати разом із тепловим насосом.

Безпека

Page 7: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �7 58

Для уникнення травмування дотримуйтесь наступних правил техніки безпеки при експлуатації теплового насосу:

Ризик ураження електричним струмом! Не використовуйте воду чи інші розчини для очищення установки! Всі роботи з електроустаткуванням теплового насосу мають виконуватись лише кваліфікованим електриком!

Витік холодагенту може призвести до серйозних травм ( задуха або гіпотермія )! Уникайте прямого контакту з холодагентом! Під час вибору місця встановлення теплового насосу необхідно дотримуватись мінімальних вимог до об’єму приміщення , згідно EN 378-1:2014.

Ризик отримання опіків! Під час експлуатації температура компресора та ліній холодагенту може досягати 100ºС та бути нижче 0ºС. Не знімайте частини корпусу під час роботи теплового насосу! Дочекайтесь зниження температури теплового насоса перед зняттям частин корпусу.

Ризик ушкодження! Існує ризик отримання хімічних опіків шкіри від прямого контакту із витоком мастила. Використовуйте відповідні засоби індивідуального захисту під час сервісного обслуговування.

Уникайте потрапляння пальців та інших частин тіла в простір роботи вентилятора та випарника. Внутрішні частини теплового насосу можуть рухатись із високою швидкістю або мати високу температуру, ці фактори можуть призвести до серйозного травмування. Не знімайте захисну решітку та верхню частину корпусу.

Електростатичний розряд Еле к т ронн і компонен т и можу т ь б у т и пошкоджен і електростатичним розрядом.Позбавтесь наелектризованості перш ніж торкатися електронних компонентів.

Ризик поломки обладнання! Повторне включення теплового насосу може призвести до виходу з ладу! Перед повторним запуском кваліфікований персонал повинен провести повну інспекцію установки.

1.3 Правила безпеки

⚠ НЕБЕЗПЕКА

⚠ НЕБЕЗПЕКА

⚠ УВАГА

⚠ УВАГА

⚠ УВАГА

УВАГА

УВАГА

Безпека

Page 8: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �8 58

1.4 Відповідальність користувача

1.5 Додаткова документація

Тепловий насос WATERKOTTE був розроблений та виготовлений з дотриманням всіх стандартів безпеки та норм безпечної експлуатації. Таким чином, тепловий насос є приладом , що функціонує з максимальним рівнем безпеки. Та на практиці безпека може бути досягнута лише за умови дотриманням усіх необхідних вимог. Користувач теплового насосу зобов’язаний планувати та здійснювати нагляд за дотриманням необхідних заходів безпеки.Необхідно переконатись, що:- Тепловий насос буде використовуватись лише за призначенням ( див. 1.1 Інструкції ).- Тепловий насос експлуатується лише в повністю функціональному стані, пристрої безпеки постійно перевіряються і працюють відповідно встановленим значенням.- Інструкція з експлуатації доступна в будь-який час.- Тепловий насос експлуатується, обслуговується та ремонтується лише кваліфікованим персоналом. - Усі застережні та інформаційні знаки на тепловому насосі не пошкоджені та знаходяться на своїх місцях.

Інструкція з експлуатації: Контролер теплового насосу Waterkotte

Безпека

Page 9: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �9 58

Опис продуктів

2. Опис продукту та об’єм поставки 2.1 Огляд

1 Basic Line Ai1 Air зовнішній блок ( 5010.5 )2 Basic Line Ai1 Air зовнішній блок ( 5006.5 )3 Basic Line Ai1 Air внутрішній блок

4 Basic Line BS7010 Гідравлічна станція

Produktbeschreibung

19.09.2105 9 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

2 Produktbeschreibung

2.1 Übersicht

1 Basic Line Ai1 Air Außengerät (5010.5)

2 Basic Line Ai1 Air (5006.5)

3 Basic Line Ai1 Air - Innengerät

4 Basic Line BS7010 Hydraulikstation – Innengerät

1

4

3

2

Page 10: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �10 58

Зовнішній блок містить:• Компресор з інверторним регулюванням• Випарник• Вентилятор• Плату інвертора , електричний блок

Опис продукту та об’єм поставки

2.1.1 Basic Line Ai1 Air/ BS7010 ( зовнішній блок )

Produktbeschreibung

19.09.2105 10 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

2.1.1 Basic Line Ai1 Air /BS 7010 (Außengerät)

Das Außengerät beinhaltet:

x Kompressor, invertergeregelt

x Verdampfer

x Ventilatoren

x Inverterplatine , EVD

2.1.2 Basic Line Ai1 Air Innengerät

Das Innengerät beinhaltet:

x eingebauten Warmwasserspeicher 170 l

x Monochromes, semigrafisches 8-zeiliges Display

x Zentraler Power-Schalter

x 6 Bedienknöpfe und 3 Signal-LEDs

x Intuitiv bedienbare Steuerungssoftware BasicPro

x Drehzahlgeregelte Umwälzpumpe der Effizienzklasse A

x Integrierter Elektroheizeinsatz 6 kW

x Kombiarmatur mit Sicherheitsventil, Fülldruckmanometer

x Luftableiter

x 3-Wege Umschaltventil

x Membranausdehnungsgefäß

2.1.3 Basic Line BS Hyd 5010 Hydraulikstation

Das Innengerät bietet Möglichkeiten zum Andocken weiterer Geräte wie

z.B. Brauchwasserspeicher oder PV Module.

Das Hydraulikmodul beinhaltet:

x Monochromes, semigrafisches 8-zeiliges Display

x Zentraler Power-Schalter

x 6 Bedienknöpfe und 3 Signal-LEDs

x Intuitiv bedienbare Steuerungssoftware BasicPro

x Drehzahlgeregelte Umwälzpumpe der Effizienzklasse A

x Integrierter Elektroheizeinsatz 6 kW

x Sicherheitsventil, Fülldruckmanometer

x Metallgehäuse (BxHxT) 743 x 750 x 303 mm

Ausstattungsvarianten

x Hydraulikstation inkl. Regelung (nur Heizung)

- Art. Nr.: BS701059CH

x Hydraulikstation inkl. Regelung (Heizung und Warmwasser)

- Art. Nr.: BS701059CHW

2.1.2 Basic Line Ai1 Air ( внутрішній блок )

Produktbeschreibung

19.09.2105 10 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

2.1.1 Basic Line Ai1 Air /BS 7010 (Außengerät)

Das Außengerät beinhaltet:

x Kompressor, invertergeregelt

x Verdampfer

x Ventilatoren

x Inverterplatine , EVD

2.1.2 Basic Line Ai1 Air Innengerät

Das Innengerät beinhaltet:

x eingebauten Warmwasserspeicher 170 l

x Monochromes, semigrafisches 8-zeiliges Display

x Zentraler Power-Schalter

x 6 Bedienknöpfe und 3 Signal-LEDs

x Intuitiv bedienbare Steuerungssoftware BasicPro

x Drehzahlgeregelte Umwälzpumpe der Effizienzklasse A

x Integrierter Elektroheizeinsatz 6 kW

x Kombiarmatur mit Sicherheitsventil, Fülldruckmanometer

x Luftableiter

x 3-Wege Umschaltventil

x Membranausdehnungsgefäß

2.1.3 Basic Line BS Hyd 5010 Hydraulikstation

Das Innengerät bietet Möglichkeiten zum Andocken weiterer Geräte wie

z.B. Brauchwasserspeicher oder PV Module.

Das Hydraulikmodul beinhaltet:

x Monochromes, semigrafisches 8-zeiliges Display

x Zentraler Power-Schalter

x 6 Bedienknöpfe und 3 Signal-LEDs

x Intuitiv bedienbare Steuerungssoftware BasicPro

x Drehzahlgeregelte Umwälzpumpe der Effizienzklasse A

x Integrierter Elektroheizeinsatz 6 kW

x Sicherheitsventil, Fülldruckmanometer

x Metallgehäuse (BxHxT) 743 x 750 x 303 mm

Ausstattungsvarianten

x Hydraulikstation inkl. Regelung (nur Heizung)

- Art. Nr.: BS701059CH

x Hydraulikstation inkl. Regelung (Heizung und Warmwasser)

- Art. Nr.: BS701059CHW

Внутрішній блок містить:• Вбудований ємкісний водонагрівач ГВП , 170л• Монохромний графічний дисплей• Головний вимикач• 6 кнопок управління та 3 сигнальні світлодіоди• Інтуїтивно зрозумілий контролер Basic Pro• Високоефективні циркуляційні насоси класу А• Інтегрований електричний тен 6кВт• Група безпеки з запобіжним клапаном та манометром• Повітряний сепаратор• З- ходовий клапан • Мембранний розширювальний бак

Produktbeschreibung

19.09.2105 10 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

2.1.1 Basic Line Ai1 Air /BS 7010 (Außengerät)

Das Außengerät beinhaltet:

x Kompressor, invertergeregelt

x Verdampfer

x Ventilatoren

x Inverterplatine , EVD

2.1.2 Basic Line Ai1 Air Innengerät

Das Innengerät beinhaltet:

x eingebauten Warmwasserspeicher 170 l

x Monochromes, semigrafisches 8-zeiliges Display

x Zentraler Power-Schalter

x 6 Bedienknöpfe und 3 Signal-LEDs

x Intuitiv bedienbare Steuerungssoftware BasicPro

x Drehzahlgeregelte Umwälzpumpe der Effizienzklasse A

x Integrierter Elektroheizeinsatz 6 kW

x Kombiarmatur mit Sicherheitsventil, Fülldruckmanometer

x Luftableiter

x 3-Wege Umschaltventil

x Membranausdehnungsgefäß

2.1.3 Basic Line BS Hyd 5010 Hydraulikstation

Das Innengerät bietet Möglichkeiten zum Andocken weiterer Geräte wie

z.B. Brauchwasserspeicher oder PV Module.

Das Hydraulikmodul beinhaltet:

x Monochromes, semigrafisches 8-zeiliges Display

x Zentraler Power-Schalter

x 6 Bedienknöpfe und 3 Signal-LEDs

x Intuitiv bedienbare Steuerungssoftware BasicPro

x Drehzahlgeregelte Umwälzpumpe der Effizienzklasse A

x Integrierter Elektroheizeinsatz 6 kW

x Sicherheitsventil, Fülldruckmanometer

x Metallgehäuse (BxHxT) 743 x 750 x 303 mm

Ausstattungsvarianten

x Hydraulikstation inkl. Regelung (nur Heizung)

- Art. Nr.: BS701059CH

x Hydraulikstation inkl. Regelung (Heizung und Warmwasser)

- Art. Nr.: BS701059CHW

2.1.3 Basic Line BS Hyd 5010 Гідравлічна станція

Внутрішній блок має можливість підключення бойлера або фотоелектричної установки та містить:• Монохромний графічний дисплей• Головний вимикач• 6 кнопок управління та 3 сигнальні світлодіоди• Інтуїтивно зрозумілий контролер Basic Pro• Високоефективні циркуляційні насоси класу А• Інтегрований електричний тен 6кВт• Група безпекиВаріанти виконання: • Гідравлічна станція / тільки опалення

( арт.BS701059CH )• Гідравлічна станція / опалення та ГВП

( арт.BS701059CHW )

Page 11: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �11 58

3. Компоненти та будова 3.1 Теплогенератор Basic Line Ai1 Air : BS7010 / BS5006.5

Компоненти та будова

Komponenten und Aufbau

19.09.2105 11 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

3 Komponenten und Aufbau

3.1 Heizzentrale Basic Line Ai1 Air: BS 7010 / BS 5006.5

Die neu entwickelte Heizzentrale wurde als kompakte Luftwärmepumpe für

die Außenaufstellung konzipiert. Sie eignet sich besonders zum Heizen und

Kühlen von Gebäuden mit niedrigem Energiebedarf.

Basic Line Ai1 Air und BS 7010 arbeiten dank invertergeregeltem

Kompressor extrem energieeffizient. Durch eine stufenlosen

Leistungsanpassung, überzeugt sie mit einer starken Performance selbst

bei Außentemperaturen von mehr als -15 °C. Vorlauftemperaturen von bis

zu 55 °C sind möglich.

In der Außeneinheit befindet sich der komplette Kältekreis (nicht der

Kondensator). Im Gebäude wird das Bedienteil mit dem Speicher (Ai1 Air)

oder das Hydraulikmodul installiert.

3.2 Aufbau und Steuerung

Komplette Warmwasser-Heizungszentrale optional mit integrierter zentraler

Brauchwasserversorgung ausgeführt, bestehend aus: Wärmeerzeuger

(Wärmepumpe), Elektro-Widerstandheizung für Start-Up und Stand-By,

Regelung und elektrische Steuerung, vollständige Elektrik und Regelungs-

technik, semigrafisches Display mit BasicPro Software.

3.2.1 Elektronische Wärmepumpenregelung

Die Wärmepumpenregelung (hier das Bedienpanel) wird als Bestandteil der

WATERKOTTE-Wärmepumpen ausgeliefert.

Bei Verwendung außerhalb von WATERKOTTE-Wärmepumpen verfällt jeg-

licher Garantieanspruch.

Die Regelung dient zur Steuerung und Überwachung von Heizungssyste-

men, die nach technischen Vorgaben der WATERKOTTE GmbH mit WA-

TERKOTTE Kompakt-Wärmepumpen betrieben werden. Erfüllt werden

sämtliche Aufgaben hinsichtlich Regelung (abhängig von der Außentempe-

ratur), Steuerung, Überwachung, Eigendiagnose, Speicherung der Daten

bei Ausfall usw.

Bei Einsatz in von WATERKOTTE nicht freigegebenen Systemen übernimmt

WATERKOTTE ausdrücklich keine Funktionsgarantie. Eine Haftung für Fol-

geschäden durch nicht ordnungsgemäße Funktion innerhalb dieser Syste-

me wird ausdrücklich ausgeschlossen.

Info: Technisches Details, Bedienung und Warnmeldungen (siehe Betriebs-

anleitung für Wärmepumpenregelung).

Теплогенератор Basic Line Ai1 Air був розроблений в якості компактного теплового насоса для зовнішньої установки. Він оптимально підходить для опалення та охолодження будівель з низьким енергоспоживанням.Ндзвичайно енергоефективна робота забезпечується завдяки і нверторному управл інню . Плавне регулювання потужністі дає можливість досягати високої продуктивності навіть при зовнішній температурі -15 ° С. Температура подачі досягає 55°C.У зовнішньому блоці знаходиться холодильний контур, за виключенням конденсатору . В приміщенні монтується гідравлічний модуль з бойлером (Ai1 Air) або гідравлічна станція.

3.2 Будова та управління

Комплексна установка системи опалення з вбудованим баком гарячого водопостачання (Ai1 Air), що складається з: генератора тепла (тепловий насос); електричного нагрівального елементу; системи контролю та управл іння ; повне електричне обладнання, графічного дисплею з програмним забезпеченням BasicPro.

3.2.1 Електронний регулятор теплового насосу

Тепловий насос Waterkotte має власний електронний контролер, використання цього регулятора на теплових насосах інших виробників анулює гарантійні зобов'язання виробника. Технічні дані, параметри роботи та службові повідомлення описані в інструкції до електронного контролера теплового насосу.

Waterkotte наголошує на тому, що гарантійні зобов'язання стають не дійсними у разі використання електронного контролера Waterkotte на опалювальних системах не схвалених Waterkotte. Waterkotte не несе відповідальності за збитки від некоректної роботи сторонніх систем опалення.

Детальну інформацію про технічні характеристики та експлуатацію регулятора дивіться в окремій інструції для контролера теплового насосу.

УВАГА

Page 12: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �12 58

4. Транспортування до місця встановлення

4.1 Вимоги до приміщення встановлення внутрішнього блоку

4.2. Напір циркуляційного насосу (сторона опалення)

УВАГА

Транспортування до місця встановлення

Блоки серії Basic Line Ai1 Air/ BS7010 постачаються у комплектації готовій до під'єднання.Так як тепловий насос важить близько 140 кг, то для його транспортування необхідно не менше двох людей. Під час транспортування необхідно використовувати відповідне обладнання (електропідйомники, механічні підйомники).

Важливо транспортувати тепловий насос у вертикальному положенні. Нахил теплового насосу (максимум 45º), може бути короткочасним під час встановлення, інакше мастило компресора може зміститись, що може спричинити вихід компресору з ладу під час запуску.

Після розпакування теплового насосу забороняється нахиляти тепловий насос , щоб не чинити тиск на трубопроводи та облицювання . Це може привести до деформації труб або панелей облицювання теплового насосу.

УВАГА

Приміщення має бути сухим. Температура в приміщенні повинна бути від +5°C і +25°С

Напір циркуляційного насосу (сторона опалення)- Гідравлічна станція BS Hyd 5010- Внутрішній блок Basic Line Ai1 Air

10кВт ∆t = 5K 6м

Page 13: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �13 58

Встановлення та підключення

5. Встановлення та підключення 5.1 Встановлення та підключення внутрішнього блоку

УВАГАДля відповідного під'єднання гідравлічних комунікацій необхідно використовувати комплектуючі, що йдуть у комплекті (патрубки та прокладки). Під час монтажу патрубків використовуйте відповідний і н с тр умен т для запоб і г ання пошкодження теплогенератора. Встановлення внутрішнього блоку має проводитись на горизонтальній поверхні.

• Вільний простір попереду внутрішнього блоку не повинен бути менше 1м;

• Під час під'єднання потрібно передбачити вільний прост ір навколо внутрішнього блоку для забезпечення доступу до комунікацій в разі ремонту чи обслуговування;

• Рекомендовані відстані від корпусу теплового насосу до стін мають бути не менше ніж 200 мм позаду, 400 мм з боків.

Installation und Anschluss

19.09.2105 13 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

5 Installation und Anschluss

5.1 Innengerät aufstellen und anschließen

Nutzen Sie zum Anschluss der hydraulischen Verbindungen unbedingt das

mitgelieferte Material (Verbindungsleitungen und Dichtungen).

Um Schäden an der Wärmeverteilstation zu vermeiden, halten Sie bei der

Montage der Verbindungsleitungen mit einem entsprechenden Werkzeug

gegen.

Die Aufstellung der Wärmeverteilerstation / Speicher hat an einem ebenen

und waagerechten Platz zu erfolgen.

x Wandabstand (Freiraum) vorn: mindestens 1000 mm.

x Aufgrund der Anschlüsse auf der Geräterückseite ist der Montageab-

stand zur Wand (hinten, Seite rechts, Seite links) so zu wählen, dass

auch im Reparaturfall der Zugang gewährleistet ist.

- Empfehlung: Wandabstand (Freiraum), links, rechts, für gute Zugäng-

lichkeit im Servicefall 400 mm. Wandabstand hinten mindestens

200 mm.

Abbildung 1: Empfehlung - Wandabstände bei der Aufstellung

5.2 Umgebungsvoraussetzungen für die Aufstellung

Bei der Auswahl des Aufstellungsraumes beachten Sie das Mindestvolu-

men unter Berücksichtigung des eingesetzten Kältemittels (nach EN 378-1).

Der Raum muss trocken sein. Die Raumtemperatur darf zwischen +5 °C

und +25 °C liegen. Zur besseren Pflege ist ein Fundamentsockel empfeh-

lenswert. Bei geringer Unebenheit empfehlen wir eine ca. 10 mm dicke

Gummimatte zum Ausgleich.

Під час вибору місця встановлення потрібно дотримуватись вимог мінімального об'єму приміщення в залежності від кількості холодагенту (згідно EN 378-1). Приміщення має бути сухим, з температурою від +5ºС до +25ºС. Для полегшення технічного обслуговування рекомендується використання фундаментної основи. Для компенсації незначних нерівностей використовуйте компенсаційний мат, товщиною 10 мм.

5.2 Вимоги до приміщення встановлення

Малюнок 1: Рекомендовані відстані для встановлення

Page 14: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �14 58

5.3 Габарити та розміри підключень / зовнішній блок BS 7010 ( 5010.5 )

Встановлення та підключенняInstallation und Anschluss

19.09.2105 14 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

5.3 Abmessungen und Anschlussmaße Außengerät BS 7010 (5010.5)

Abbildung 2: Abmessungen Außengerät BS 7010 (alle Maße in mm )

A Kabeldurchführungen, Elektroan-schluss

B Abdeckung: Anschluss Kältemittellei-tung

A

B

А Кабельний ввід для електричних підключень

В Підключення ліній холодагенту

Малюнок 2: Габарити зовнішній блок BS 7010 ( розміри в мм )

Page 15: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �15 58

Встановлення та підключення

5.4 Габарити та розміри підключень / зовнішній блок BS 7006 ( 5006.5 )Installation und Anschluss

19.09.2105 15 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

5.4 Dimensions and connections outdoor module BS 7006 (5006.5)

Abbildung 3: Abmessungen Außengerät BS 7006 (alle Maße in mm)

A Kabeldurchführungen, Elektroanschluss

B Abdeckung: Anschluss Kältemittelleitung

Малюнок 3: Габарити зовнішній блок BS 7006 ( розміри в мм )

А Кабельний ввід для електричних підключень

В Підключення ліній холодагенту

Page 16: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �16 58

Встановлення та підключення

5.5 Габарити та розміри підключень / внутрішній блок Basic Line Ai1 Air

Installation und Anschluss

19.09.2105 16 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

5.5 Abmessungen und Anschlussmaße Innengerät Basic Line Ai1 Air

Abbildung 4: Anschlussmaße Innengerät Basic Line Ai1 Air (alle Maße in mm)

Малюнок 4: Габарити внутрішній блок Basic Line Ai1 Air ( розміри в мм )

Page 17: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �17 58

Встановлення та підключенняInstallation und Anschluss

19.09.2105 17 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

5.6 Abmessungen und Anschlussmaße Innengerät BS Hyd 5010 Hydraulikstation

Abbildung 5: Anschlüsse Innengerät (unten)

Малюнок 5: Габарити гідравлічна станція ( розміри в мм )

5.6 Габарити та розміри підключень / Гідравлічна станція

Page 18: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �18 58

Встановлення та підключення

5.7 Встановлення облицювальних панелей

Installation und Anschluss

11.11.2015 23 / 68

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

6.2.11 Demontage der Verkleidungsbleche

Der Wärmepumpe liegt ein Demontagewerkzeug bei. Nutzen Sie dieses

Werkzeug zum Entfernen der Verkleidungsbleche und um Beschädigungen

zu vermeiden.

Die Verkleidungsbleche werden in umgekehrter Montagereihenfolge de-

montiert (siehe Abbildung 13).

Vorgehensweise:

x Halten Sie mit dem Demontagewerkzeug genügend Abstand zur

unteren/oberen Blechkante um die Haltebolzen nicht zu beschädi-

gen (siehe Abbildung).

x Das Demontagewerkzeug wird mit mäßiger Kraft, von Hand, in den

Spalt zwischen den Front- und Seitenblech eingetrieben.

Тепловий насос постачається із інструментом для демонтажу облицювальних панелей без ї х пошкодження.

Installation und Anschluss

11.11.2015 23 / 68

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

6.2.11 Demontage der Verkleidungsbleche

Der Wärmepumpe liegt ein Demontagewerkzeug bei. Nutzen Sie dieses

Werkzeug zum Entfernen der Verkleidungsbleche und um Beschädigungen

zu vermeiden.

Die Verkleidungsbleche werden in umgekehrter Montagereihenfolge de-

montiert (siehe Abbildung 13).

Vorgehensweise:

x Halten Sie mit dem Demontagewerkzeug genügend Abstand zur

unteren/oberen Blechkante um die Haltebolzen nicht zu beschädi-

gen (siehe Abbildung).

x Das Demontagewerkzeug wird mit mäßiger Kraft, von Hand, in den

Spalt zwischen den Front- und Seitenblech eingetrieben.

Демонтаж облицювальних панелей має проводитись у зворотньому порядку. Рекомендації по демонтажу облицювальних панелей:

• Для запобігання пошкодження болтів кріплення, закладайте інструмент для демонтажу на певній відстані від краю панелі.

• Не прикладайте значних зусиль для від'єднання облицювальних панелей, це може їх пошкодити.

Для запобігання пошкодження під час транспортування, облицювальні панелі постачаються окремо в комплекті із тепловим насосом. Після виконання необхідних під'єднань встановіть облицювальні панелі у необхідному порядку.

5.8 Демонтаж облицювальних панелей

5.9 Демонтаж облицювальних панелей / зовнішній блок

Кришка і бокові панелі зовнішнього блоку кріпляться за допомогою гвинтів. Щоб розібрати облицювання використовуйте хрестоподібну викрутку відповідного розміру.

Page 19: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �19 58

Встановлення та підключення

6. Встановлення та підключення зовнішнього блоку 6.1 Вимоги до місця встановлення

• Уникайте місць із тривалим прямим сонячним освітленням або впливом інших джерел тепла.

• Обирайте місце де шум роботи вентилятора не буде турбувати сусідів.

• Обирайте місце, яке дозволяє зручно підвести лінію живлення та трубопроводи теплоносія.

• Уникайте місць із можливим витоком легкозаймистих газів.

• Пам'ятайте, що під час роботи зовнішнього блоку виділяється конденсат , вживайте заходів для його відведення.

• Уважно обирайте місце встановлення зовнішнього блоку з врахуванням його ваги та вібрації.

• Не допускайте можливості накопичення снігу навколо зовнішнього блоку, це може привести да зниження потоку повітря і виходу обладнання з ладу. Уникайте місць із можливим забрудненням нафтопродуктами або сірководнем.

• Обирайте місце встановлення зовнішнього блоку із врахуванням неможливості потрапляння сторонніх предметів в робочу зону вентилятора (листя дерев та інше).

• Зверніть увагу, що потік холодагенту створює певний шум.Під впливом сонячного випромінювання холодагент може циркулювати навіть у вимкненому компресорі.

• Максимальна довжина трубопроводу між внутрішнім та зовнішнім блоками не повинна бути перевищена.

Увага, під час транспортування зовнішнього блоку є ризик поранення рук та пальців!

⚠ УВАГА

Page 20: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �20 58

Встановлення та підключення

6.2 Встановлення на відкритому просторі

Малюнок 6: Кріплення до фундаменту

У разі встановлення зовнішнього блоку на даху будинку не допускається вплив сильного вітру на вихідну сторону зовнішнього блоку. Сильний вітер порушує нормальний потік повітря у зовнішньому блоці, це може привести до пошкодження обладнання.

Рекомендації щодо встановлення зовнішнього блоку :

• Мінімальна відстань від стіни до повітряного забірника має становити не менше 50 см.

• Розміщувати повітряний забірник необхідно перпендикулярно сезонному напрямку руху повітря.

• Не дозволяється допускати намерзання конденсату під корпусом зовнішнього блоку.

6.3 Встановлення на фундаменті або стіні

Зафіксуйте надійно агрегат за допомогою чотирьох гвинтів M10 в належному фундаменті ( болти і гайки не постачаються ). Будь ласка, зверніть увагу на:

• Під 'єднання труб холодагенту та кабелю живлення виконується збоку блоку

• Необхідно забезпечити дренаж конденсату

• Вистота встановлення залежить від місцевих кліматичних умов. Встановіть прилад вище рівня можливого затоплення чи сильного снігопаду , або на висоті 40-50 від землі , щоб запобігти пошкодженню.

Примітка: при особливо низькій зовнішній температурі можливе утворення льоду. Це може в екстремальних випадках блокувати венилятор. Рішення: забезпечити плавне розморожування та за необхідності видаліть надлишкові утворення льоду вручну.

Außengerät aufstellen und anschließen

11.11.2015 30 / 68

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.3 Freiraum für Belüftung und Bedienung

Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach / einem anderen, nicht vor Wind geschützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, dass sie nicht unmittelbar starkem Wind ausgesetzt ist. Wenn starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst, kann dadurch der normale Luftstrom beein-trächtigt werden und so Fehlfunktionen entstehen. Im Folgenden zeigen Beispiele Vorkehrungen gegen starken Windeinfluss:

x Richten Sie die Luftaustrittsöffnung mit einem Abstand von etwa 50 cm auf die nächstgelegene Wand aus.

x Luftauslassführung: Bringen Sie die Anlage so an, dass die Abluft aus der Luftaustrittsöffnung im rechten Winkel zu derjenigen Richtung ge-führt wird, aus der saisonal bedingt starker Wind bläst.

x Hinter der Luftaustrittsöffnung treten während des Betriebes Temperatu-ren unter 0 °C auf. Achten Sie darauf, dass bodenseitig keine Eiskrusten entstehen.

8.4 Montage im Fundament oder an der Wand

Montieren Sie das Gerät fest mit vier Schrauben M10 in einem geeigneten Fundament (Schrauben und Muttern gehören nicht zum Lieferumfang). Be-achten Sie:

x Anschlussrichtungen: Der Anschluss (Verrohrung und Verdrahtung) er-folgt von unten.

x Stellen Sie sicher, dass das Wasser beim Abtauen abfließen kann. Dies können Sie durch eine Auskofferung des Untergrunds erreichen.

x Die Installationshöhe ist abhängig von den klimatischen Bedingungen am Aufstellort. Montieren Sie das Gerät in einer Höhe die mögliche Überschwemmungen oder starken Schneefall berücksichtigt, mindes-tens aber ca. 40 cm bis 60 cm vom Boden entfernt, damit Kondens-wasser frei ablaufen kann. So kommt es selbst bei Schneefall zu keinen Beeinträchtigungen. Hinweis: Eisbildung ist insbesondere in sehr kalter Jahreszeit möglich. Dies kann in Extremfällen die Ventilatoren blockieren. Abhilfe: Sorgen Sie für einwandfreien Ablauf des Abtauwassers und entfernen Sie übermä-ßige Eisbildung unter dem Gerät gegebenenfalls manuell.

Abbildung 17: Verschraubung im Fundament

x Die WATERKOTTE GmbH bietet ein Wandmontageset an.

Page 21: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �21 58

Встановлення та підключення

Малюнок 7: Мінімальні відстані до перешкод

6.4 Вимоги до місця встановлення

Außengerät aufstellen und anschließen

11.11.2015 32 / 68

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.5 Aufstellung und Platzbedarf

Zur Ermittlung des Platzbedarfes beachten Sie die Abbildungen:

1. Vor einer Wand, Luftaustritt frei nach vorne; Strömungshindernis

hinten

2. Vor einer überdachten Wand, Luftaustritt frei nach vorne; Strö-

mungshindernisse hinten und oben

3. In einer Nische: Strömungshindernisse hinten und an beiden Seiten

4. Vor einer Wand, Luftaustritt in Richtung Wand; Strömungshindernis

vorne.

5. Zwischen zwei Wänden, Luftaustritt in Richtung Wand, Seiten frei:

Strömungshindernis vorne und hinten.

6. In einer überdachten Nische, Luftaustritt frei nach vorne; Strö-

mungshindernis hinten, an beiden Seiten und oben.

Abbildung 19: Platzbedarf und Mindestabstände bei der Montage

Для визначення місця встановлення скористайтесь схемами:

1. Перед стіною: вихід повітря вільний; перешкода потоку позаду

2. Перед стіною з навісом: вихід повітря вільний; перешкода потоку позаду та вище

3. У ніші: перешкода потоку позаду і з обох сторін

4. Лицевою частиною до стіни: перешкода потоку спереду

5. Між двома стінами, лицевою частиною до стіни: перешкода потоку спереду та позаду.

6. У критій ніші, вихід повітря вільно вперед: перешкода потоку

позаду, по обидва боки і зверху.

Page 22: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �22 58

7. З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоків

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоків

З’єднання між зовнішнім та внутрішнім блоками виконується безпосередньо на місці встановлення.

УВАГАОбов’язково використовуйте для підключення гідравлічних з'єднань матеріали , що постачаються з тепловим насосом. Щоб уникнути пошкодження обладнання, використовуйте відповідний інструмент.

7.1 Максимальна довжина трубопроводів / Заповнення холодагентом

Зовнішній блок попередньо заповнено на заводі холодоагентом R410A і при довжині трудопроводу до 5м додаткової заправки фреону не потрібно. Для нових установок , при довжині трубопроводів менше 5м, зменшувати кількість холодагенту не потрібно. Тим не менш, для оптимізації системи, рекомендується індивідуальна адаптація загальної кількості холодоагенту (див таблицю).Зовнішній блок не повинен бути розміщений вище 3 м або нижче 7 м , від внутрішнього блоку.

При довжині більше 5м необхідна додаткова заправка холодоагентом R410A .

Модель Заводське заповнення 0-5 м 5-20м

5010.5 3,0кг без дозаправки Дозаправка 40гр/м*

5006.5 1,9 кг без дозаправки Дозаправка 40гр/м*

* Можлива втрата ефективності - необхідно перевахувати січення трубопроводів

Примітка:

При використанні трубопроводів холодагенту довжиною більше 15м , необхідно обмежити температуру гарячої води до 47,5°С! Це необхідно зробити в основних налаштуваннях контролера.

Температура подаючого трубопроводу в режимі опалення повинна бути обмежена до 50 ° С!

Максимальна довжина трубопроводу холодагенту (в одну сторону) становить 20 м!

Page 23: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �23 58

7.2 Маслозбірники

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоків

Verbindungsanschlüsse Außengerät / Innengerät

19.09.2105 23 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

7.2 Ölfallen

Zur Sicherstellung des permanenten Ölflusses in der 16 mm Leitung ist es erforderlich, bei kritischen Einbausituationen, in der Saugleitung Ölfallen vorzusehen.

Eine senkrecht ausgeführte 16 mm Leitung benötigt:

x bei einer Leitungslänge von 1,5 m eine mittig eingebaute Ölfalle

x bei einer Leitungslänge von mehr als 1,5 m - Ölfallen alle 1,5 m mittig eingebaut

Wird die 16 mm Leitung in Flussrichtung mit permanenter Steigung und ei-ner Länge von mehr als 6 m ausgeführt, ist alle 6 m eine Ölfalle vorzusehen.

Abbildung 8: Korrekter Einbau der Ölfallen

7.3 Isolierung

Als Kältemittelleitung empfehlen wir den Einsatz der vorisolierten original WATERKOTTE Doppel-Kupferrohrringen, 10 / 16 x 1,0 mm (Z16956) und passende Schraubbohrschellen (Z16957).

Hinweis: Um Wärmeverluste zu verhindern wird empfohlen die Kältemittel-leitungen zusätzlich zu dämmen. Beachten Sie dazu die ENEV bzw. VDI 2055.

Щоб забезпечити постійний потік масла в трубопроводі 16 мм, необхідно, в критичних монтажних ситуаціях, забезпечити маслозбірники в лінії всмоктування.

При вертикальному прокладанні трубопроводу 16 мм необхідно: • при довжині 1,5 м, облаштувати один маслозбірник

• при довжині більше 1,5 м - маслозбірники встановлювати кожні 1,5 м

Якщо трубопровід 16мм розташовано з постійним нахилом в напрямку потоку і він має довжину більше 6м - кожні 6м необхідно встановити маслозбірник.

Лінія холодагенту виконується мідною трубою 10 / 16 x 1.0 мм.Для монтажу лінії холодагенту ми пропонуємо мідну подвійну трубу із термоізоляцією 10 / 16 x 1.0 мм (Z16956) та гвинтові монтажні затискачі (Z16957).

Примітка: Для запобігання втрат тепла, рекомендується додатково ізолювати трубопроводи холодоагенту.

7.3 Ізолювання

Малюнок 8: Вимоги до влаштування маслозбірників

Page 24: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �24 58

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоківVerbindungsanschlüsse Außengerät / Innengerät

19.09.2105 24 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

7.3.1 Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (empfohlenes Verfahren), Prüfmittel Stickstoff

Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile A u. B geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht.

Schließen Sie das Prüfwerkzeug (Sperrventil A) an.

Bauen Sie über die Wartungseinheit C des Flüssigkeitssperrventils A Druck in den Kältemittelleitungen auf.

Bauen Sie den Druck nicht sofort auf den angegebenen Wert auf, sondern erhöhen Sie ihn nach und nach:

1. Bauen Sie einen Druck von 0,5 MPa (5 bar) auf, warten Sie fünf Mi-nuten, und vergewissern Sie sich dann, dass der Druck nicht ab-fällt.

2. Bauen Sie einen Druck von 1,5 MPa (15 bar) auf, warten Sie fünf Minuten, und vergewissern Sie sich dann, dass der Druck nicht ab-fällt.

3. Bauen Sie einen Druck von 4,2 MPa (42 bar) auf (max. Betriebs-überdruck) und messen Sie Umgebungstemperatur und Kältemit-teldruck.

4. Wenn der angegebene Druck einen Tag lang gehalten wird und nicht abfällt, haben die Rohre den Test bestanden, und es gibt kei-ne Undichtigkeit.

5. Wenn sich die Umgebungstemperatur um 1 °C ändert, ändert sich dabei der Druck um etwa 0,01 MPa (0,1 bar). Nehmen Sie die erforderlichen Kor-rekturen vor.

6. Wenn der Druck in den Schritten (2) / (3) abfällt, entweicht Gas. Suchen Sie nach der Gasaustrittsstelle.

A Absperrventil, Flüssigkeitsseite B Absperrventil Gasseite C Ausgang der Wartungseinheit D Abschnitt öffnen/schließen

7.3.1 Перевірка трубопроводів на герметичність

Переконайтесь, що запірні клапани A і B закриті і заблоковані.П і д к л ю ч і т ь в и м і р ю в а л ь н и й п р и л а д . ( зворотній клапан А).

Встановіть через сервісний порт С запірного клапану холодагенту А тиск в холодильному контурі.

Під'єднайте випробувальний компресор. Піднімайте тиск в контурі холодагенту до відповідного значення, але збільшуйте його поступово.1. Підніміть тиск до 0.5 МПа (5 bar), переконайтесь, що протягом п'яти хвилин тиск не знижується.

2. Підніміть тиск до 1.5 МПа (15 bar), переконайтесь,

що протягом п'яти хвилин тиск не знижується.

3. Підніміть тиск до 4.15 МПа (41.5 bar) та виміряйте

температуру трубопроводу.

4. Якщо встановлений тиск тримається протягом однієї доби, система зібрана правильно і витоку фреону немає.Якщо температура трубопроводу змінилась на 1°С, тиск в системі зміниться приблизно на 0,01 МПа (0,1 bar), в такому випадку виконайте необхідні поправки.Якщо тиск знизився на 2-му або 3-му кроці — присутній витік газу , необхідно додатково перевірити систему.

А - Запірний клапан / рідинна фазаВ - Запірний клапан / газова сторонаС - Сервісний вихідD - Кран відкрито/закрито

Page 25: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �25 58

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоків

Verbindungsanschlüsse Außengerät / Innengerät

19.09.2105 25 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

7.4 Kältemittelleitungsanschlüsse Innengerät Basic Line Ai1 Air

Die Anschlüsse befinden sich auf der Rückseite des Innengerätes.

Aufgrund der Anschlüsse an der Geräterückseite ist der Montageabstand

zu anderen Geräten so zu wählen, dass auch im Reparaturfall der Zugang

gewährleistet ist.

Pos. Bezeichnung Gewinde

A Kabeldurchführung

1 Warmwasser AUS G¾“i

2 Kaltwasser EIN G¾“i

3 Kälteleitung EIN (Wärmepumpe Eintritt)

CU-Rohr 16 mm

4 Kälteleitung AUS (Wärmepumpe Austritt)

CU-Rohr 10 mm

5 Heizung Vorlauf G1¼“, flachdichtend

6 Heizung Rücklauf G1¼“, flachdichtend

7 Überdruckablauf KSG Heizung G¾“i

Роз'єми розташовані на задній частині внутрішнього блоку.

Під час підключення теплового насосу монтажний простір навколо пристрою має бути вибрано таким чином, щоб навіть у випадку ремонту гарантувати вільний доступ.

7.4 Підключення внутрішнього блоку Basic Line Ai1 Air

Поз. Опис Підключення

А Кабельний ввід

1 Вихід ГВ G3/4’’ вн.

2 Вхід ХВ G3/4’’ вн.

3 Вхід холодильного контуру Мідна труба 16мм

4 Вихід холодильного контуру Мідна труба 10мммм

5 Подача опалення G1/4’’плоске ущільнення

6 Зворотка опалення G1/4’’плоске ущільнення

7 Вихід запобіжного клапану G3/4’’ вн.

Page 26: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �26 58

Малюнок 9: Підключення BS Hyd 5010

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоківVerbindungsanschlüsse Außengerät / Innengerät

19.09.2105 26 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

7.5 Kältemittel-/ Heizungsleitungsanschlüsse Innengerät, Hydraulikstation BS Hyd 5010

Die Anschlüsse befinden sich auf der Unterseite des Innengerätes.

Aufgrund der Anschlüsse an der Geräteunterseite ist der Montageabstand zu anderen Geräten so zu wählen, dass auch im Reparaturfall der Zugang gewährleistet ist.

Abbildung 9: Anschlüsse Innengerät (unten)

Heizung

BS7010CH (Pos.)

Heizung WW BS7010CHW

(Pos.)

Elektroanschluss X X Fühleranschluss (Wär-memengenzähler) 6 6

Auslass für Sicherheits-ventil 7 7

Heizungsvorlauf 3,

G1¼“a, flachdichtend 3,

G1¼“a, flachdichtend

Heizungsrücklauf 4,

G1¼“a, flachdichtend 4,

G1¼“a, flachdichtend

Gasseite 2,

16 mm 2,

16 mm

Flüssigkeitsseite 1,

10 mm 1,

10 mm

Kaltwasser (vom Speicher)

-- 5

G1¼“, flachdichtend

Elektrische Anschlüsse Raccords électriques

Electrical connections

7.5 Підключення гідравлічної станції BS Hyd 5010

Роз'єми розташовані в нижній частині внутрішнього блоку.

Під час підключення теплового насосу монтажний простір навколо пристрою має бути вибрано таким чином, щоб навіть у випадку ремонту гарантувати доступ.

Опалення BS 7010 CH

Опалення +ГВП BS 7010 CHW

Кабельний ввід х х

Підключення датчиків 6 6

Вихід від запобіжного клапану 7 7

Подача опалення 3 G1/4’’плоске ущільнення

3 G1/4’’плоске ущільнення

Зворотка опалення 4 G1/4’’плоске ущільнення

4 G1/4’’плоске ущільнення

Газова сторона 2 16мм

2 16мм

Рідинна сторона 1 10мм

1 10мм

Зворотка від бойлера - 5

G1/4’’плоске ущільнення

Page 27: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �27 58

7.6 Підключення холодильного контуру / зовнішній блок

З'єднання лінії холодоагенту (фланцеві з’єднання) розташовані на правій стороні приладу. Для підключення лінії холодоагенту, кришка повинна бути демонтована (4 гвинта).

Verbindungsanschlüsse Außengerät / Innengerät

19.09.2105 27 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

7.6 Kältemittelleitungsanschlüsse Außengerät

Die Kälteleitungsanschlüsse (Bördelanschlüsse) befinden sich an der rech-ten Außenseite des Gerätes. Zum Anschluss der Kältemittelleitungen, muss die Abdeckkappe entfernt werden (4 Schrauben).

Abbildung 10: Abdeckkappe Kälteleitungsanschlüsse Außengerät

Abbildung 11: Kälteleitungsanschlüsse (Bördelanschlusse) Außengerät

1 10 mm, Flüssigkeitsseite 2 16 mm, Gasseite

Hinweis: Wenn als Kälteleitung metrisches Rohr verwendet wird, können Sie die beiliegenden Adapter aus den Innenmodulen verwenden.

Малюнок 10: Підключення BS Hyd 5010

Малюнок 11: Підключення BS Hyd 5010

Verbindungsanschlüsse Außengerät / Innengerät

19.09.2105 27 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

7.6 Kältemittelleitungsanschlüsse Außengerät

Die Kälteleitungsanschlüsse (Bördelanschlüsse) befinden sich an der rech-ten Außenseite des Gerätes. Zum Anschluss der Kältemittelleitungen, muss die Abdeckkappe entfernt werden (4 Schrauben).

Abbildung 10: Abdeckkappe Kälteleitungsanschlüsse Außengerät

Abbildung 11: Kälteleitungsanschlüsse (Bördelanschlusse) Außengerät

1 10 mm, Flüssigkeitsseite 2 16 mm, Gasseite

Hinweis: Wenn als Kälteleitung metrisches Rohr verwendet wird, können Sie die beiliegenden Adapter aus den Innenmodulen verwenden.

1 10 мм , рідинна фаза

2 16 мм , газова фаза

Примітка: при використанні метричної труби для лінії холодагенту, можна застосовувати адаптери від внутрішніх модулів.

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоків

Page 28: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �28 58

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоків

7.7 Холодагент 7.7.1 Правила поводження з холодагентом R410A

Переконайтесь, що із холодильним обладнанням працює лише кваліфікований персонал. Переконайтесь, що перевірку роботи обладнання теплового насосу, яка передбачає контакт із холодагентом, проводить кваліфікований персонал.

7.7.2 Заходи безпеки при роботі з холодагентом R410A

• Завжди використовуйте захисні окуляри та рукавиці

• За нормального атмосферного тиску та температури, холодагент випаровується дуже швидко, що може призвести до обмороження або ушкодження зору, в разі контакту з очима

• У разі контакту холодагенту зі шкірою - негайно промийте місце ураження холодною водою, у разі контакту з очима — негайно зверніться до лікаря

• Переконайтесь у достатньому провітрюванні приміщення, в якому проводяться роботи із контуром холодагенту. Вдихання концентрованих парів холодагенту призводить до запаморочення та задухи. Пари холодагенту важчі за повітря, без відповідної вентиляції вони осідають на підлогу приміщення

• Забороняється палити під час роботи з холодагентом або проводити ці роботи поблизу відкритого вогню. Під час контакту з вогнем холодагент виділяє токсичні сполуки

• Ніколи не випускайте холодагент в атмосферу . Зверніть увагу , що холодагент знаходиться в системі під тиском

• Під час від'єднання з'єднувальних шлангів, не направляйте їх на себе, в них завжди присутній залишковий холодагент

• Ніколи не змінюйте заводське налаштування дросельного ( розширювального ) клапану .

Page 29: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �29 58

7.8 Заповнення холодильного контуру

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоків

Попередні вимоги:

• Лінії холодоагенту між зовнішнім та внутрішнім блоками виконані.

• Трубопроводи були перевірені на герметичність.• Зовнішній блок попередньо заповнено холодагентом (R410A)

(заводське заповнення).

Процедура:

1. Вакуумний насос підключено до внутрішнього блоку (клапан Шредера, відкривається автоматично).

2. Запустіть вакуумний насос.

3. При використанні високопродуктивного вакуумного насосу , протягом приблизно 70хв. досягається необхідне значення вакууму (-101 кПа / 5 Тorr).

4. Закрийте кран на з'єднувальному патрубку вакуумного насосу.

5. Відкрийте два клапани (1 та 2) на зовнішньому блоці. Холодагент заповнить всю систему.

6. Від’єднайте шланг вакуумного насосу.

Verbindungsanschlüsse Außengerät / Innengerät

19.09.2105 29 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

7.8 Kältekreislauf befüllen

Voraussetzungen:

x Die Kälteleitungs-Verbindungen zwischen Außen- und Innengerät sind hergestellt.

x Die Rohrleitungen wurden auf Dichtigkeit geprüft (Druckprobe). x Das Außengerät ist mit Kältemittel (R410A) vorgefüllt (ab Werk).

Vorgehensweise:

1. Vakuumpumpe am Innengerät anschließen (Schraderventil, öffnet selbst-tätig).

2. Vakuumpumpe starten.

3. Nach ca. 70 Minuten ist bei Verwendung einer Hochleistungsvakuum-pumpe das notwendige Vakuum (-101 kPa / 5 Torr) erzeugt.

4. Ventil zum Verbindungsschlauch der Vakuumpumpe schließen.

5. Öffnen Sie die zwei Ventile (1 u. 2) am Außengerät. Das Kältemittel strömt in das Gesamtsystem.

6. Verbindungsschlauch der Vakuumpumpe abnehmen

Page 30: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �30 58

Verbindungsanschlüsse Außengerät / Innengerät

19.09.2105 30 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

So öffnen Sie die Ventile:

- Entfernen Sie die Schutzkappen.

- Das Ventil wird mit einem geeigneten Werkzeug (Inbus) vollständig geöff-net. Hinweis: Die Kugelabsperrventile werden erst zum Zeitpunkt der Inbetrieb-nahme dauerhaft geöffnet.

7. Nachdem beide Ventile vollständig geöffnet sind schrauben Sie die Schutzkappen wieder auf und ziehen sie fest (20 – 25 Nm). Hinweis: Wird es versäumt die Kappen wieder aufzusetzen, kann möglicherweise Kältemittel austreten.

7.9 Installation wasserseitig

Die Installation an die Heizungsanlage (Vor- / Rücklauf) sowie Warm- / Kaltwasser ist auf Grundlage der Anschlusspläne auszuführen (siehe Kap. 11).

Dabei sind die Vorgaben der gültigen Trinkwasserverordnung (nach DVGW) zu beachten.

Bei allen Flüssigkeit führenden Leitungen und Bauteilen ist der Frostschutz zu gewährleisten.

Absperrventil

Absperrventil

З’єднання зовнішнього / внутрішнього блоків

Щоб відкрити клапани:

- Зніміть захисні ковпачки.- Повністю відкрийте клапани за допомогою відповідного

інструменту.

Примітка: кульові крани в момент введення в експлуатацію повинні бути постійно відкриті.

7. Після того як обидва клапани повністю відкриті , встановіть ковпачки на місце і затягніть (20-25 Нм).

Примітка: без встановлення захисних ковпачків можливий витік холодагенту.

7.9 Підключення водяних контурів

Підключення контуру системи опалення ( подача / зворотка ) та гарячої / холодної води повинні бути виконані на основі гідравлічної схеми ( див. розділ 11 ).

Всі гідравлічні лінії та компоненти повинні бути захищені від замерзання.

УВАГА

Запірний клапан

Запірний клапан

Page 31: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �31 58

Електричні підключення

8. Електричні підключення

⚠ НЕБЕЗПЕКАПеред початком роботи з електричною частиною переконайтесь, що роботу проводить професійний електрик, дотримуючись усіх заходів безпеки під час виконання робіт.

Ризик смерті від ураження електричним струмом!

Встановіть пристрій захисного відключення для запобігання ураження струмом!

• Для виконання ліній електропостачання установки використовуйте відповідні заводські силові кабелі , необхідної потужності. В іншому разі можливий перегрів лінії, коротке замикання та пожежа

• Під час прокладання лінії живлення не допускайте натягу дротів, це знижує надійність електричного підключення

• Підключення живлення виконано вірно, якщо головний вимикач (праворуч від дисплею ) вмикає та вимикає внутрішній та зовнішній блоки

• Електричне підключення зовнішнього блоку може здійснюватися від внутрішнього блоку

Увага: живлення електричного нагрівного елементу, компресору, контролеру здійснюється з основної клемної шини внутрішнього блоку Перед початком роботи на пристрої, необхідно відключити напругу живлення компресору, нагрівального елементу та контролера та запобігти повторному включенню

За необхідності , виконати відключення на загальному електричному вводі в будинок.

⚠ НЕБЕЗПЕКА

⚠ НЕБЕЗПЕКА

Page 32: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �32 58

8.1 Електричне підключення зовнішнього блоку

Електричні підключенняElektroarbeiten

19.09.2105 32 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.1 Elektroanschluss Außengerät

Zum Anschließen der Außeneinheit entfernen Sie die Abdeckung an der

rechten Seite des Gerätes.

Vorgehensweise:

Beachten Sie die Anschlussschemata!

Der Neutralleiter muss unbedingt mit angeschlossen werden.

Bei Nichtbeachtung: Zerstörung der Platine am Außengerät.

8.1.1 Kabelquerschnitte

Sämtliche Kabelquerschnitte/Typen sind von einer Elektrofachkraft nach

den jeweils gültigen DIN-Normen vor Ort festzulegen.

8.2 Elektroanschluss Innengerät

Der Elektroanschluss erfolgt an der Klemmleiste des Innengerätes. Beach-

ten Sie hierzu das entsprechende Anschlussschema.

8.2.1 Außenwandfühler montieren

Der Außenfühler (Lieferumfang) muss immer senkrecht (auch bei provisori-

scher Montage) mit der Kabeleinführung nach unten montiert werden. Die

Verschraubung muss anschließend so weit angezogen werden, dass das

Kabel dichtend eingeführt und kein Wasser in das Gehäuse eindringen

kann.

Bei provisorischer Montage muss der Fühler eventuell auf einem Brett mon-

tiert werden, welches am Mauerwerk befestigt wird.

Elektroanschluss siehe (siehe Kap. 8).

8.2.2 Elektrische Energieversorgung- Elektro-Widerstandsheizung

Die Spannungsversorgung ist wählbar (230 V, 1 Phase / 400 V, 3 Phasen).

Die Spannung wird durch brücken der Klemmen auf der Schalttafel defi-

niert.

8.2.3 Elektro-Widerstandsheizung -Thermostateinstellung

Der Thermostat des Heizeinsatzes ist fest auf 75 °C eingestellt. Zu- und

Abschaltung erfolgt über den Wärmepumpenregler. Die Elektrowider-

standsheizung verfügt über einen Sicherheitstemperaturbegrenzer. Löst

dieser aus, muss er manuell zurückgestellt werden.

Zur Rückstellung betätigen Sie den Auslöser auf der Unterseite des Sicher-

heitstemperaturbegrenzers (unter der Abdeckkappe).

A G S 5 4

УВАГА

Для електричного підключення зовнішнього блоку необхідно зняти кришку з правого боку пристрою.

Процедура: дотримуйтесь електричної схеми !

Нейтральний провід завжди повинен бути підключений. Небезпека виходу з ладу плати зовнішнього блоку

8.1.1 Січення кабелю

Тип та розміри кабелю визначаються кваліфікованим електриком у відповідності зі стандартами DIN та правилами електробезпеки.

8.2 Електричне підключення внутрішнього блоку

Електричне підключення проводиться до клемної колодки внутрішнього блоку. Дотримуйтесь відповідної схеми.

8.2.1 Монтаж датчика зовнішньої температури

Зовнішній температурний датчик ( постачається в комплекті ) повинен розміщуватись вертикально , навіть під час тимчасового монтажу. Важливо забезпечити герметичність корпусу датчика , особливу увагу приділити герметичності підключення кабеля.

Elektroarbeiten

19.09.2105 32 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.1 Elektroanschluss Außengerät

Zum Anschließen der Außeneinheit entfernen Sie die Abdeckung an der

rechten Seite des Gerätes.

Vorgehensweise:

Beachten Sie die Anschlussschemata!

Der Neutralleiter muss unbedingt mit angeschlossen werden.

Bei Nichtbeachtung: Zerstörung der Platine am Außengerät.

8.1.1 Kabelquerschnitte

Sämtliche Kabelquerschnitte/Typen sind von einer Elektrofachkraft nach

den jeweils gültigen DIN-Normen vor Ort festzulegen.

8.2 Elektroanschluss Innengerät

Der Elektroanschluss erfolgt an der Klemmleiste des Innengerätes. Beach-

ten Sie hierzu das entsprechende Anschlussschema.

8.2.1 Außenwandfühler montieren

Der Außenfühler (Lieferumfang) muss immer senkrecht (auch bei provisori-

scher Montage) mit der Kabeleinführung nach unten montiert werden. Die

Verschraubung muss anschließend so weit angezogen werden, dass das

Kabel dichtend eingeführt und kein Wasser in das Gehäuse eindringen

kann.

Bei provisorischer Montage muss der Fühler eventuell auf einem Brett mon-

tiert werden, welches am Mauerwerk befestigt wird.

Elektroanschluss siehe (siehe Kap. 8).

8.2.2 Elektrische Energieversorgung- Elektro-Widerstandsheizung

Die Spannungsversorgung ist wählbar (230 V, 1 Phase / 400 V, 3 Phasen).

Die Spannung wird durch brücken der Klemmen auf der Schalttafel defi-

niert.

8.2.3 Elektro-Widerstandsheizung -Thermostateinstellung

Der Thermostat des Heizeinsatzes ist fest auf 75 °C eingestellt. Zu- und

Abschaltung erfolgt über den Wärmepumpenregler. Die Elektrowider-

standsheizung verfügt über einen Sicherheitstemperaturbegrenzer. Löst

dieser aus, muss er manuell zurückgestellt werden.

Zur Rückstellung betätigen Sie den Auslöser auf der Unterseite des Sicher-

heitstemperaturbegrenzers (unter der Abdeckkappe).

A G S 5 4

8.2.2 Електричний нагрівач - налаштування термостату

Термостат електричного нагрівального елементу встановлений на 75°С. Ввімкнення та вимкнення нагрівального елемента виконується контролером теплового насосу. Електричний нагрівач має запоб іжний обмежувач температури . При спрацюванні обмежувача, він повинен бути скинутий вручну. Скидання здійснюється за допомогою кнопки в нижній частині обмежувача (під кришкою).

Page 33: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �33 58

Електричні підключення

8.3 Електричні підключення та BUS - шина (зовнішній блок)

Elektroarbeiten

19.09.2105 33 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.3 Elektro- und Busanschluss (Außengerät)

Pos. Bezeichnung

1

Busanschluss Klemmenbelegung : A = + B = - GND = GND

2 Elektroanschluss (230 V)

8.4 Elektroanschluss Basic Line Ai1 Air (Innengerät)

Позиція Опис

1

BUS-шина Клемник: А = + В = - GND = GND

2 Електричне підключення ( 230 В )

8.4 Електричні підключення Basic Line Ai1 Air (внутрішній блок)

Elektroarbeiten

19.09.2105 33 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.3 Elektro- und Busanschluss (Außengerät)

Pos. Bezeichnung

1

Busanschluss Klemmenbelegung : A = + B = - GND = GND

2 Elektroanschluss (230 V)

8.4 Elektroanschluss Basic Line Ai1 Air (Innengerät)

Page 34: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �34 58

Електричні підключення

8.5 Електричні підключення та BUS - шина станції Basic Line BS Hyd 5010

Elektroarbeiten

19.09.2105 34 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.5 Elektro- und Busanschluss Basic Line BS Hyd 5010 Hydraulikstation

8.5.1 DIP-Schalter (Außengerät)

Bei Austausch oder Reparatur: Prüfen Sie die Stellung der DIP-Schalter auf der Hauptplatine (Außengerät). Die korrekte Schalterstellung ist auf dem Schaltplan (Außengerät) dargestellt.

8.5.1 DIP - перемикачі ( зовнішній блок )

Під час заміни або ремонту: перевірте положення мікроперемикачів на материнській платі зовнішнього блоку. Правильне положення перемикача показано на схемі підключення зовнішнього блоку.

Page 35: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �35 58

Електричні підключення

8.6 Принципова схема Basic Line Ai1 Air / BS 7010 (зовнішній блок)До ко

мпре

сора

Плата зовнішнього

бл

оку

Відтаювання нагрів

Компресор нагрів

4- х ходовий клапан

Двигун DS 1

Двигун DS 2

Датчик протоку (перемичка для BS7010)

Датчик низького тиску

Датчик високого

тиску

Підкл

юче

ння

BU

S від вн

утрішнь

ого

бл

оку

з ре

гуля

торо

м

Підкл

юче

ння

жив

ленн

я від вн

утрішнь

ого

бл

оку

з ре

гуля

торо

м

Датчик зовнішньої температури

Датчик температури випарника

Датчик тиску в конденсаторі

Датчик температури вихід газу

Датчик температури всмоктування

Датчик тиску в випарнику

Компресор Датчик температури всмоктування

Page 36: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �36 58

8.7 Принципова схема Basic Line Ai1 Air (внутрішній блок)

Електричні підключенняElektroarbeiten

19.09.2105 36 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.7 Schaltplan – Basic Line Ai1 Air (Innengerät)

Бус

ро

зшир

ення

Компресор Електротен Регулятор

Вентилятор

Зовнішній блок0-10 В сигнал тільки для 6кВт зовнішнього блоку

Внутрішній блок

Дотри

муйтес

ь вк

азіво

к дл

я ен

ергоеф

ективн

их нас

осів кл

асу А

Прик

лад підк

люче

ння да

тчик

а

Для

ефек

тивн

их нас

осів кл

асу А ви

кори

стов

уйте

дод

атко

ве рел

е

В1 - Темп. приміщенняВ2 - Темп. зовнішняВ3 - Темп. гарячої водиВ4 - Темп. подачіВ5 - Темп. звороткиВ6 - Темп. буфераВ7 -D11 - EVU / SG Ready AD12 - Збільшення налаштуванняD13 - Помилка на стороні опаленняD14 - вільнийD15 - вільнийD16 - вільнийD17- вільнийY1-Вентилятор ( зовнішній блок )Y2-Y3 - Насос опалення

J6 - ПлатаJ7 - ДисплейJ8 - Розширення BUSJ9 - tLanJ10 - Bus зовн.блокJ11 - EVD

NO2 - Сигнал охолодження.NO1 - Насос розд. теплообмінника

NO3 - Вимк. зовн.блокуNO4 - АваріяNO5 - Насос бакуNO6 - Додатковий теплогенераторNO7 - 3-х ход. клапан ГВП / насос ГВП

Page 37: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �37 58

Elektroarbeiten

19.09.2105 37 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

8.8 Schaltplan – Basic Line BS7010 Hydraulikstation (Innengerät)

Бус

ро

зшир

ення

Компресор Електротен Регулятор

Вентилятор

Зовнішній блок0-10 В сигнал тільки для 6кВт зовнішнього блоку

Внутрішній блок

Дотри

муйтес

ь вк

азіво

к дл

я ен

ергоеф

ективн

их нас

осів кл

асу А

Прик

лад підк

люче

ння да

тчик

а

Для

ефек

тивн

их нас

осів кл

асу А ви

кори

стов

уйте

дод

атко

ве рел

е

В1 - Темп. приміщенняВ2 - Темп. зовнішняВ3 - Темп. гарячої водиВ4 - Темп. подачіВ5 - Темп. звороткиВ6 - Темп. буфераВ7 -

D11 - EVU / SG Ready AD12 - Збільшення налаштуванняD13 - Помилка на стороні опаленняD14 - вільнийD15 - вільнийD16 - вільнийD17- вільнийY1-Вентилятор ( зовнішній блок )Y2-Y3 - Насос опаленняJ6 - ПлатаJ7 - ДисплейJ8 - Розширення BUSJ9 - tLanJ10 - Bus зовн.блокJ11 - EVD

NO2 - Сигнал охолодження.NO1 - Насос розд. теплообмінника

NO3 - Вимк. зовн.блокуNO4 - АваріяNO5 - Насос баку

NO7 - Додатковий теплогенераторNO6 - 3-х ход. клапан ГВП / насос ГВП

8.8 Принципова схема Basic Line BS7010 Гідравлічна станція

Електричні підключення

Page 38: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �38 58

УКР

X0 400 В / 230В

L Компресор

N Компресор

PE Компресор

L1 ( 400В ) L1 ( 230В ) Електричний тен

L2 ( 400В ) L1 ( 230В ) Електричний тен

L3 ( 400В ) L1 ( 230В ) Електричний тен

N ( 230В ) Електричний тен 230В

PE Електричний тен

PE Контролер

N Контролер

L1 Контролер

X1 230В

1 230В ( тільки для HM7010C )

3 Зовн. теплогенератор

4 Інтегрований електротен

5 Постійний сигнал охолодження

6 Мультифункціональний вихід

7 З-х ходовий клапан ГВП / опалення

8 З-х ходовий клапан ГВП / ГВП

11 Насос проміжного теплообмінника

13 Насос ГВП

14 Насос завантаження накопичувального баку

15 Повітря: зовнішній блок ( напруга )

16 Точка бівалентності

N 6 х нейтральних ліній

PE 6 х ліній заземлення

X2 Сигнал

GND 3 х GND

2 Помилка на стороні опалення

3 SG Ready / зовнішнє вимкнення

4 SG Ready / збільшення налаштування

5 Зовнішня температура

6 Кімнатна температура

7 Температура гарячої води

10 Температура подачі ( тільки HM7010C )

11 Температура зворотки ( тільки HM7010C )

12 Температура накопичувача

17 Вентилятор зовнішнього блоку ( 0-10В )

X3 Сигнал

2 Насос опалення ( тільки HM7010C )

GND GND

X4 Bus

+ / А Шина розширення

- / В Шина розширення

GND Шина розширення

- / В Шина зовнішнього блоку

+ / А Шина зовнішнього блоку

GND Шина зовнішнього блоку

8.9 Клемник

[

[[

Електричні підключення

Page 39: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �39 58

9. Введення в експлуатаціюРизик виходу обладнання з ладу Невірне ( порушення фазності ) електричне підключення двигуна може призвести до його обертання в іншу сторону та вивести з ладу всю систему.Невірне заземлення може привести до ушкодження електричних схем та помилок в роботі програмного забезпечення.Для недопущення виходу обладнання з ладу, повинні бути дотримані наступні пункти:- введення в експлуатацію повинно проводитись лише кваліфікованим персоналом- перед подачею живлення переконайтесь у справності пристрою захисного відключення- під час огляду переконайтесь у відповідності роботи електродвигуна заданим режимам роботи ( перевірити напрямок обертання двигуна ). Дотримуйтесь правил техніки безпеки, описаних у розділі 1.2

УВАГА

Введення в експлуатацію

9.1 Перевірка перед введеням в експлуатацію

Усі лінії живлення під’єднані до клемника відповідно до таблиці підключення, шина управління BUS виконана з екранованого кабелю

Головний вимикач у положенні “Вимкнено”

Запобіжники відповідають номіналам, для захисту живлення компресора необхідно використовувати автоматичний вимикач категорії С.

Гідравлічні компоненти теплоносія, системи опалення та ГВП під’єднані належним чином

Гідравлічні контури заповнені та перевірені

Відсікаючі пристрої знаходяться у відкритому положенні

Перед першим запуском перевірте та відмітьте наступні пункти:

Далі потрібно перевірити наступні пункти:- запірні клапани на газовій та рідинній лініях холодагенту

повинні бути повністю відкриті- перевірте надійність електричних з’єднань, не допускається

люфт або нагрів електричних з’єднань- перевірте перед запуском правильність встановлення всіх

захисних пристроїв - не торкайтеся вимикачів мокрими руками. Це створює

небезпеку ураження електричним струмом

Page 40: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �40 58

За 12 години до початку експлуатації увімкніть тепловий насос і тримайте його в режимі очікування. Почакток роботи теплового насосу одразу після вмикання основної кнопки живлення може призвести до серйозного пошкодження внутрішніх елементів. Залишайте тепловий насос увімкненим протягом всього періоду роботи.- Після завершення роботи теплового насосу зачекайте щонайменше 5 хвилин перед вимкненням головного вимикача, цей час необхідний для завершення робочих циклів

УВАГА

Введення в експлуатацію

- обладнання має бути надійно заземлене, не допускається заземлення на радіатори, водогін, газопровід, громовідвід

- використовуйте відповідне обладнання автоматичного захисту (автоматичні вимикачі класу В) відповідного номіналу

- не торкайтесь труб холодоагенту під час роботи голими руками. Труби холодоагенту можуть бути гарячі / холодні , залежно від стану холодагенту . При контакт і з трубопроводами існує ризик опіків / обмороження

Увага! Повторні вмикання та вимкнення живлення теплового насосу можуть привести до виходу з ладу обладнання. Перезапуск обладнання має проводитись кваліфікованим персоналом.Налаштування регулятора проводиться лише перед першим запуском обладнання. Після перезапуску обладнання немає необхідності повторно проводити налаштування регулятора.

Під час першого введення в експлуатацію, система може часто надсилати попередження, так як деякі значення заводських налаштувань будуть знаходитись за межами необхідних параметрів. Зважаючи на це, обслуговуючий персонал має право на час першого запуску скидати ці попередження ( див. інструкцію з експлуатації регулятора теплового насосу )

Після встановлення блоків теплового насосу перевірте правильність під’єднання трубопроводів, відсутність витоку холодагенту, полярність електричного підключення, напругу на всіх фазах

Перевірте і переконайтесь, що опір між клемами живлення та заземлення принаймні 1,0 МΩ.

Система не буде працювати, якщо опір ізоляції становить менше 1,0 МΩ.

УВАГА

УВАГА

Page 41: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �41 58

Введення в експлуатацію

Опір ізоляції

Після установки / після тривалого періоду відключення від джерела живлення, опір ізоляції може, через накопичення холодагенту в компресорі, впасти нижче 1,0 МΩ . Це не є несправністю. Дійте наступним чином.

1. Від'єднайте дроти живлення від компресора і виміряйте опір ізоляції компресора.

2. Якщо опір ізоляції нижче, ніж 1,0МΩ, компресор або несправний / опір впав внаслідок накопичення холодагенту в компресорі.

3. Після підключення силових кабелів і включення живлення змінного струму, компресор починає розігріватись. Виміряйте опір ізоляції знову , згідно вимог наведених нижче.

Опір ізоляції знижується через накопичення холодагенту в компресорі. Опір підніметься вище 1,0МΩ, після розігрівання компресору протягом 4 годин. Час, необхідний для прогріву компресора змінюється в залежності від погодних умов та накопичення холодагенту.Для роботи компресора , з накопиченим в ньому холодагентом, необхідно, щоб компресор прогрівся протягом не менше 12 годин, для запобігання збою в роботі.4. Якщо опір ізоляції піднімається вище 1,0МΩ, компресор

справний.

Page 42: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �42 58

УВАГА

Перший запуск теплового насосу має проводитись кваліфікованим персоналом офіційного партнера WATERKOTTE.

Після всіх перевірок ( див.розділ 9.1 ) виконайте наступні кроки:

1. Увімкніть вимикач живлення ( на тепловому насосі ).

2. Компресор не вмикається відразу, тому що вбудований в масляний картер нагрів повинен спочатку довести мастило до робочої температури. Це займе в прохолодному приміщенні до 30 хв.

3. Як тільки буде досягнута робоча температура починає працювати компресор.

Введення в експлуатацію

9.2 Перший запуск теплового насосу

Перший запуск теплового насосу має проводитись кваліфікованим персоналом офіційного партнера WATERKOTTE.

Inbetriebnahme

19.09.2105 42 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

9.2 Die Wärmepumpe das erste Mal starten

Der erste Start der Wärmepumpe erfolgt durch einen qualifizierten

WATERKOTTE-Partner.

Abbildung 12: EIN / AUS-Schalter (siehe Pfeil)

Schalter leuchtet => Spannungsversorgung eingeschaltet (Normalbetrieb)

Ein Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu

schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen! Lassen Sie während der

Betriebsperiode den Netzschalter eingeschaltet.

Nachdem sämtliche Kontrollen (Kap. 9.1) durchgeführt wurden, gehen Sie

wie folgt vor:

1. Schalten Sie den Netzschalter (an der Wärmepumpe) ein.

2. Der Kompressor startet nicht sofort, da die eingebaute Ölsumpf-

heizung das Schmieröl zunächst auf Betriebstemperatur bringen

muss. Dies dauert bei kühler Umgebungstemperatur bis zu 30 min.

3. Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist startet der Kompressor.

9.3 Regelung des Gesamtbetriebs

Diese Wärmepumpe ist mit einem leistungsfähigen elektronischen Rege-

lungssystem ausgestattet. Alle notwendigen Einstellungen und Optionen

sind im Reglerhandbuch beschrieben.

Tipp: Der richtige Einsatz der Regelung spart bares Geld. Insbesondere

richtige Einstellungen von Vorlauftemperatur, Warmwassertemperatur,

Heizkurve und Heizzeiten können erhebliche Kosten sparen.

Малюнок 12: Головний вимикач ВКЛ/ВИКЛ. ( див стрілку ) Перемикач горить - живлення увімкнене ( нормальний режим роботи )

Початок роботи теплового насосу одразу після вмикання основної кнопки живлення може призвести до серйозного пошкодження внутрішніх елементів. Залишайте тепловий насос увімкненим протягом всього періоду роботи.

9.3 Контроль роботи теплового насосу

Робота теплового насосу контролюється ефективною електронною системою управління. Всі необхідні налаштування та параметри описані в інструкції з експлуатації контролера. Правильне налаштування контролера заощаджує та оптимізує споживання електроенергії шляхом правильного налаштування температури ГВП, контуру опалення та графіку роботи.

Page 43: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �43 58

УВАГА

9.4 Порядок вимкнення теплового насосу

Після завершення роботи теплового насосу зачекайте щонайменше 5 хвилин перед вимкненням головного вимикача, цей час необхідний для завершення робочих циклівПроцедура: Вимкніть головний вимикач теплового насосу. Вимкніть вимикачі: компресора, регулятора та електричного нагрівного елементу.

9.5 Порядок вимкнення теплового насосу на тривалий термін

Виконайте дії , передбачені розділом 9.4

Ризик руйнування через заморожування!

Якщо установка може попасти під дію низької температури зовнішнього повітря, система повинна бути захищена від замерзання.

Введення в експлуатацію

Page 44: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �44 58

10. Технічні характеристики Basic Line Ai1 Air / Basic Line BS 7010Basic Line Ai1 Air / Basic Line BS 7010 5006.5 5010.5

Теплова потужність , при A-7/W35 кВт 1) 6,6 7,1Споживання 2,8 2,8

СОР при A-7/W35 2,4 2,6Теплова потужність , при A2/W35 кВт 1) 7,5 10,8

Споживання 2,9 2,8

СОР при A2/W35 регульована 3,54 ( регульована при 4,5кВт )

3,55 ( регульована при 4,5кВт )

Теплова потужність , при A7/W35 кВт 1) 8,6 12,3Споживання 2,3 2,9

СОР при A7/W35 регульована 4,61 ( регульована при 5,5кВт )

4,49 ( регульована при 8,0кВт )

Потужність охолодження при A35/W7 кВт 1) - 7,8Споживання - 3,0

СОР при A35/W7 - 2,5Потужність охолодження при A35/W18 кВт 1) - 10,6

Споживання - 3,2СОР при A35/W18 - 3,3

Розхід теплоносія с-ми опалення (∆T=5K) м3/год 1,0 м3/год при 6,0 кВт 1,4 м3/год при 8,0 кВтОб’ємний розхід повітря м3/год 2800 7000

Рівень звукового тиску зовн.блоку (5м) дБ(А) 33 47Звукова потужність зовн.блоку дБ(А) 58 69

Робочі обмеження А-15/W45; A-7/W50; A0/W55Компресор ДвороторнийХолодагент R410A

1) Допуски до даним продуктивності відповідно до EN 12900

Електричні підключенняЕлектричне живлення 230В / 50Гц 230В / 50Гц

Живлення електричного тену / вибір живлення 400В / 50Гц , 230В / 50Гц 400В / 50Гц, 230В / 50Гц

Максимальний робочий струм А 18,5 18,5Вбудований основний запобіжник А С25А С25А

Максимальний струм з електротеном/220В А 26,1 26,1Максимальний струм з електротеном/400В А 8,7 8,7

Потужність електричного тену кВт 6 6Вбудований запобіжник електротену/220В А B32AВбудований запобіжник електротену/400В кВт B16A

Габарити , Вага , Підключення

Заповнення холодагентом кг 1,9 3

Вага зовнішнього блоку кг 100 120Вага внутрішнього блоку ( Basic Line Ai1 Air ) кг 145 145Вага гідравлічної станції ( Basic Line BS 7010 ) кг 39-40 39-40

Об’єм бойлера ( Basic Line Ai1 Air ) л 170Підключення холодильного контуру ( зовн.блок ) 16 / 10 мм

Підключення гідравлічної станції G1/4’’ зовн.Габарити внутр. блоку ВхШхГ ( Basic Line Ai1 Air ) мм 1850 х 600 х 650Габарити гідравлічної станції ВхШхГ ( Basic Line

BS 7010 ) 750 х 743 х 303

Габарити зовнішнього блоку В х Ш х Г мм 855 х 1235 х 510 1194 х 1055 х 460

Технічні характеристики

Page 45: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �45 58

Kältekreislauf Basic Line Ai1 Air / BS 7010

19.09.2105 54 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

12 Kältekreislauf Basic Line Ai1 Air / BS 7010

Abbildung 13: Kältekreislauf Basic Line Air

Abbildung 14: Kältekreislauf / Hydraulikschema Basic Line Air mit Warmwasserspei-cher

11. Холодильний контур Basic Line Ai1 Air / BS7010

Малюнок 13: Холодильний контур Basic Line Air

Холодильний контур

Малюнок 14: Холодильний контур / гідравлічна схема Basic Line Air з бойлером ГВП

До гідравлічного модулю

До гідравлічного модулю

Page 46: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �46 58

11.1 Компоненти холодильного контуру

PIC/1 Вимірювання тиску, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі Датчик низького тиску

TIC/2 Вимірювання температури, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі

Датчик температури , точка вимірювання: перегрів всмоктування

TIC/3 Вимірювання температури, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі

Датчик температури , точка вимірювання: вхід випарника

TIC/4 Вимірювання температури, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі

Датчик температури , точка вимірювання: зовнішнє повітря випарника

РIC/5 Вимірювання тиску, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі Датчик високого тиску

PZ+/6 Запобіжний обмежувач тиску (високий тиск) Реле тиску безпеки

PZ-/7 Запобіжний обмежувач тиску (низький тиск) Реле тиску безпеки

TIC/8 Вимірювання температури, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі

Датчик температури , точка вимірювання: тиск газу

TIC/9 Вимірювання температури, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі

Датчик температури , точка вимірювання: подача системи опалення ( внутр.блок )

TIC/10 Вимірювання температури, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі

Датчик температури , точка вимірювання: зворотка системи опалення ( внутр.блок )

TIC/11 Вимірювання температури, відображення на дисплеї контролера та керування електричної панелі

Датчик температури , точка вимірювання: температура гарячої води

1 Компресор двороторний2 Конденсатор пластинчатий теплообмінник3 Зворотний клапан4 4-х ходовий електромагнітний клапан5 Розширювальний клапан електронний6 Випарник пластинчатий теплообмінник7 Сепаратор рідини8 Колектор холодагенту9 3-х ходовий клапан ГВП10 Електротен11 Циркуляційний насос12 Бойлер гарячої води13 Група безпеки

А Сторона опаленняВ Сторона ГВП

Холодильний контур

Page 47: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �47 58

12.Схеми встановлення

12.1 Basic Line Ai1 Air з підлоговим опаленням

Схеми встановленняAnschluss-Schemata

19.09.2105 45 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

11 Anschluss-Schemata

11.1 Basic Line Ai1 Air mit Fußbodenheizung, ohne ERR

Інтегровані ком

поненти тепл

ового насосу

: -

повітряний

сепаратор

з електри

чним

теном

3х2кВт

-

циркуляційни

й насос контуру оп

алення

-

3-х ходо

вий клапан

Важл

иво:

Дана схем

а не

є вичерно

ю

та не заміню

є пр

офесійно

го

проектування

. Мож

ливі

зм

іни в технічни

х характеристиках

Об’єм

розшир

ювально

го баку

по

винен визначатисьв

залеж

ності від

об

’єму

системи

опаленн

я. При

встано

вленні

баку викори

стовувати

швидк

ороз

’ємн

і клапани

для

сервсіно

го обслуговуванн

я

Трубоп

роводи

джерела тепл

а по

винн

і бути щільно ізол

ьовані

в пр

иміщенні

котельні ,

для

запо

біганн

я утворенн

ю кон

денсату

Basi

c Li

ne A

i1 A

ir

підл

огове оп

алення

Page 48: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �48 58

12.2 Basic Line Ai1 Air з регулюваним підлоговим опаленням

Схеми встановленняAnschluss-Schemata

19.09.2105 46 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

11.2 Basic Line Ai1 Air mit Fußbodenheizung, mit ERR

Інтегровані ком

поненти тепл

ового насосу

: -

повітряний

сепаратор

з електри

чним

теном

3х2кВ

т -

циркуляційни

й насос контуру оп

алення

-

3-х ходо

вий клапан

Важл

иво:

Дана схем

а не

є вичерно

ю

та не заміню

є пр

офесійно

го

проектування

. Мож

ливі

зм

іни в технічни

х характеристиках

Об’єм

розшир

ювально

го баку

по

винен визначатисьв

залеж

ності від

об

’єму

системи

опаленн

я. При

встано

вленні

баку викори

стовувати

швидк

ороз

’ємн

і клапани

для

сервсіно

го обслуговуванн

я

Трубоп

роводи

джерела тепл

а по

винн

і бути щільно ізол

ьовані

в пр

иміщенні

котельні ,

для

запо

біганн

я утворенн

ю кон

денсату

Basi

c Li

ne A

i1 A

ir

підл

огове оп

алення

з регулюванн

ям

Page 49: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �49 58

15.3 EcoTouch Ai1 Air з радіаторами / конвекторами ( принципова схема )

Схеми встановлення

12.3 Basic Line Ai1 Air з радіаторами та конвекторами

Anschluss-Schemata

19.09.2105 47 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

11.3 Basic Line Ai1 Air mit Radiatoren oder Konvektoren

Інтегровані ком

поненти тепл

ового насосу

: -

повітряний

сепаратор

з електри

чним

теном

3х2кВ

т -

циркуляційни

й насос контуру оп

алення

-

3-х ходо

вий клапан

Важли

во:

Дана схем

а не

є вичерно

ю

та не заміню

є пр

офесійно

го

проектування

. Мож

ливі

зм

іни в технічни

х характеристиках

Об’єм

розшир

ювально

го баку

по

винен визначатисьв

залеж

ності від

об

’єму

системи

опаленн

я. При

встано

вленні

баку викори

стовувати

швидк

ороз

’ємн

і клапани

для

сервсіно

го обслуговуванн

я

Трубоп

роводи

джерела тепл

а по

винн

і бути щільно ізол

ьовані

в пр

иміщенні

котельні ,

для

запо

біганн

я утворенн

ю кон

денсату

Basi

c Li

ne A

i1 A

ir

радіатор

и або конвектори

Page 50: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �50 58

Схеми встановлення

Anschluss-Schemata

19.09.2105 48 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

11.4 Basic Line Ai1 Air mit hydraulischer Weiche

Інтегровані ком

поненти тепл

ового насосу

: -

повітряний

сепаратор

з електри

чним

теном

3х2кВ

т -

циркуляційни

й насос контуру оп

алення

-

3-х ходо

вий клапан

Важл

иво:

Дана схем

а не

є вичерно

ю

та не заміню

є пр

офесійно

го

проектування

. Мож

ливі

зм

іни в технічни

х характеристиках

Об’єм

розшир

ювально

го баку

по

винен визначатисьв

залеж

ності від

об

’єму

системи

опаленн

я. При

встано

вленні

баку викори

стовувати

швидк

ороз

’ємн

і клапани

для

сервсіно

го обслуговуванн

я

Трубоп

роводи

джерела тепл

а по

винн

і бути щільно ізол

ьовані

в пр

иміщенні

котельні ,

для

запо

біганн

я утворенн

ю кон

денсату

Basi

c Li

ne A

i1 A

ir

з гід

равлічно

ю стрілкою

12.4 Basic Line Ai1 Air з гідравлічним розподільником

Page 51: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �51 58

Схеми встановлення

12.5 Basic Line Ai1 Air з гідравлічним розподільником та додатковим котлом

Anschluss-Schemata

19.09.2105 49 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

11.5 Basic Line Ai1 Air mit hydraulischer Weiche und zweitem Wärmeerzeuger

Інтегровані ком

поненти тепл

ового насосу

: -

повітряний

сепаратор

з електри

чним

теном

3х2кВ

т -

циркуляційни

й насос контуру оп

алення

-

3-х ходо

вий клапан

Важл

иво:

Дана схем

а не

є вичерно

ю

та не заміню

є пр

офесійно

го

проектування

. Мож

ливі

зм

іни в технічни

х характеристиках

Об’єм

розшир

ювально

го баку

по

винен визначатисьв

залеж

ності від

об

’єму

системи

опаленн

я. При

встано

вленні

баку викори

стовувати

швидк

ороз

’ємн

і клапани

для

сервсіно

го обслуговуванн

я

Трубоп

роводи

джерела тепл

а по

винн

і бути щільно ізол

ьовані

в пр

иміщенні

котельні ,

для

запо

біганн

я утворенн

ю кон

денсату

Basi

c Li

ne A

i1 A

ir

з гід

равлічно

ю стрілкою

та до

датковим

тепло

генераторо

м

Page 52: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �52 58

Схеми встановлення

12.6 Basic Line BS 7010 з підлоговим опаленням

Anschluss-Schemata

19.09.2105 50 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

11.6 Basic Line BS 7010 mit Fußbodenheizung, ohne ERR

Інтегровані ком

поненти

: -

електрични

й тен

-регулятор

-ци

ркуляційни

й насос

-

група безпеки

-тепл

ообм

інни

к

-ро

зповітрю

вач

-да

тчики темп

ератури

Важли

во:

Дана схем

а не

є вичерно

ю

та не заміню

є пр

офесійно

го

проектування

. Мож

ливі

зм

іни в технічни

х характеристиках

Об’єм

розшир

ювально

го баку

по

винен визначатисьв

залеж

ності від

об

’єму

системи

опаленн

я. При

встано

вленні

баку викори

стовувати

швидк

ороз

’ємн

і клапани

для

сервсіно

го обслуговуванн

я

Трубоп

роводи

джерела тепл

а по

винн

і бути щільно ізол

ьовані

в пр

иміщенні

котельні ,

для

запо

біганн

я утворенн

ю кон

денсату

Basi

c Li

ne B

S 70

10

з підл

оговим

опаленн

ям

1.Підло

гове

опаленн

я

2.Тепл

овий

насос

6.Ар

матура

наповненн

я/зливу

7.Ку

льовий

кран з інтегрованим

фільтро

м

22.Ро

зшир

ювальни

й бак

31.Дренажни

й кран

32.Цир

куляційн

ий насос

34.Гр

упа безпеки

67.Датчик зовнішньої

тем

ператури

68.Датчик кімн

атно

ї тем

ператури

Page 53: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �53 58

Схеми встановлення

12.7 Basic Line BS 7010 з підлоговим опаленням та ГВП

Anschluss-Schemata

19.09.2105 51 / 60

Copyright ¤ 2014 by: WATERKOTTE GmbH. Änderungen vorbehalten.

11.7 Basic Line BS 7010 mit Fußbodenheizung, ohne ERR, dezentrale Warmwasser-bereitung

Інтегровані ком

поненти

: -

електрични

й тен

-регулятор

-ци

ркуляційни

й насос

-

3-х ходв

ий клапан ГВ

П -

група безпеки

-тепл

ообм

інни

к

-ро

зповітр

ювач

-да

тчики темп

ератури

Важл

иво:

Дана схем

а не

є вичерно

ю

та не заміню

є пр

офесійно

го

проектування

. Мож

ливі

зм

іни в технічни

х характеристиках

Об’єм

розшир

ювально

го баку

по

винен визначатисьв

залеж

ності від

об

’єму

системи

опаленн

я. При

встано

вленні

баку викори

стовувати

швидк

ороз

’ємн

і клапани

для

сервсіно

го обслуговуванн

я

Трубоп

роводи

джерела тепл

а по

винн

і бути щільно ізол

ьовані

в пр

иміщенні

котельні ,

для

запо

біганн

я утворенн

ю кон

денсату

Basi

c Li

ne B

S 70

10

з підл

оговим

опаленн

ям та ГВ

П

1.Підл

огове оп

алення

2.Тепл

овий

насос

6.Ар

матура

наповненн

я/зливу

7.Ку

льовий

кран з інтегрованим

фільтро

м

12.На

копи

чувальни

й бак

14.Датчик темп

ератури

16.Бр

онзовий

насос

18.Звор

отній клапан

22.Ро

зшир

ювальни

й бак

23.Вх

ід вод

и

24.Ви

хід гарячої вод

и

25.Ре

циркуляція

26.Ст

анція пр

иготування

ГВ

34.Гр

упа безпеки

67.Датчик зовнішньої

тем

ператури

68.Датчик кімн

атно

ї тем

ператури

Page 54: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �54 58

12.8 Позначення на гідравлічних схемах

1 Підлогове опалення2 Тепловий насос3 Внутрішній модуль4 Зовнішній модуль5 Гнучке підключення6 Арматура для наповнення та зливу7 Кульовий кран з інтегррованим фільтром8 Розходомір з кінцевим вимикачем9 Свердловинний насос10 Пластинчатий теплообмінник11 3-х ходовий клапан з електроприводом12 Бак-накопичувач13 Бак-накопичувач ( накопичувач зворотнього потоку )14 Датчик температури15 Радіатори / конвектори16 Насос з бронзовим корпусом17 Редуктор тиску18 Зворотній клапан19 Запобіжний клапан20 Клапан , з діапазоном регулювання 1-2 К21 Розширювальний бак системи водопостачання22 Розширювальний бак з запірним сервісним з’єднанням23 Холодна вода24 Гаряча вода25 Циркуляція26 Станція приготування води27 Ємкісний водонагрівач 250л28 Повітряний сепаратор з автоматичним повітревідвідником29 Перепускний клапан перепаду тиску30 Циркуляційний насос з електронним регулюванням31 Дренажний кран32 Циркуляційний насос

33 Повітряний сепаратор з автоматичним повітревідвідником, манометром і запобіжним клапаном

34 Група безпеки35 Запобіжний клапан з повітревідвідником та манометром36 Витратомір для гідравлічного балансування37 Накопичувальний бак ( постачання )38 Басейн39 Змішувальний клапан з електроприводом40 Мембранний розширювальний бак Solar з відсікаючою арматурою41 Модуль джерела тепла42 Модуль джерела тепла для природнього охолодження43 Моторизований перемикаючий клапан (опалення та охолодження)44 Додатковий теплогенератор45 Зворотній клапан46 Балансувальний клапан для гідравлічної ув'язки47 Фільтр

Схеми встановлення

Page 55: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �55 58

48 Моторизований перемикаючий клапан49 Засувка з електроприводом50 Підключення інтегрованого трубного теплообмінника51 Темплоообмінник басейну52 Кульовий кран53 Бак-накопичувач з інтегрованим гладкотрубним теплообмінником54 Грунтовий зонд55 Бак-накопичувач 1000 - 2500 л56 Термостатичний вентиль57 Регулятор температури58 Гравітаційний зворотній клапан59 Гідравліка Тіхельмана - розширення 60 Гідравліка Тіхельмана - базовий комплект61 Комплект підключення сонячної установки62 Датчик температури колектора63 Вакуумна трубка64 Додатковий електричний нагрів65 Бак-накопичувач з теплообмінником ГВП66 Регулюючий клапан67 Датчик зовнішньої температури68 Датчик кімнатної температури69 Моторизований кульовий кран

70 Група безпеки з запобіжним клапаном, регулятором тиску, зворотнім клапаном і мембранним розширювальним баком для водопостачання

71 215-літровий пластиковий контейнер72 Воронка73 Мідний патрубок з фільтром , зворотнім клапаном та насосним підключенням74 Самовсмоктуючий насос HWJ 301 EM

75 1500 мм гнучкий шланг подачі з 1 1/4 "накидною гайкою 1 1/4 " та 2-ма прокладками

76 1500 мм гнучкий шланг зворотки з 1 1/4 "накидною гайкою 1 1/4 " , з 2-ма прокладками та 2редукціями 1 1/4" - 1 "

77Повітряний сепаратор, група безпеки з манометром, повітревідвідник, запобіжний клапан, мембранний розширювальний бак з сервісним підключенням

78 Моторизований перемикаючий клапан ( ГВП )79 Моторизований перемикаючий клапан ( басейн )80 Фільтр басейну81 Установка дезинфекції води в басейні82 Система контролю та коригування кислотності 83 Скіммер басейну84 Циркуляційний насос води басейну

Схеми встановлення

Page 56: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �56 58

13.Технічне обслуговування та огляд

Waterkot te рекомендує щороку проводити серв існе обслуговування , для забезпечення експлуатаційної надійністі, ефективності та безпечної експлуатації теплового насосу. Для отримання більш докладної інформації зверніться до сервісного партнера WATERKOTTE.При обслуговуванні також перевіряється технічний стан систем теплового насосу. При цьому діагностика термодинамічної частини установки гарантує, що ефективність підтримується на оптимальному рівні.

Примітка:

При сильному забрудненні, рекомендується проводити очищення між циклами технічного обслуговування. Видалити бруд чи залишки листя з зовнішнього блоку і т.д. , очистити піддон і перевірити відведення конденсату.

Наступними пунктами сервісного огляду є:• Перевірка контуру опалення: тиск системи, тиск в

ро зширюва л ь н ом у б а к у , ро з п о в і т р е н н я ,робо т а циркуляційного насосу

• Перевірка холодильного контуру: фітинги, ущільнення, наповнення , регулювання холодагенту , протокол діагностичного тесту

• Перевірка налаштувань контролера

• Герметичність: Нормативні інтервали контролю залежать від об’єму заповненого холодагенту. Для отримання докладної інформації: див. паспорт теплового насосу

Заходи безпеки

Page 57: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �57 58

Заходи безпеки

Page 58: Планування Planung und Installation та встановлення · Planung und Installation Basic Line Ai1 Air Heizungszentrale WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628

� із �58 58

WATERKOTTE GmbH, Gewerkenstraße 15, D-44628 Herne Офіційний представник в Україні - ТОВ Сахара , вул.Новоконстантинівська , 1В , м.Київ

тел.-факс (044) 425-06-39 , тел. (050) 434-93-03 , E-mail: [email protected] www.sahara.com.ua