Expocultur #14

68

description

Revista Expocultur / Edición Septiembre - Octubre 2006

Transcript of Expocultur #14

�������������� �������������������������������������������������

���������������� ��������� ��������� �����������������������

3 / EXPOCULTUR

Portada

SeccionesMiscelánea ......................................................................................... 4

Congresos y Convenciones .......................................... 6

Ferias ......................................................................................................... 8

Hostelería ............................................................................................ 10

Agenda Cultural ........................................................................... 18

Gastronomía .................................................................................... 42

Nombre propio ........................................................................... 44

Touroperadores .......................................................................... 60

Transporte .......................................................................................... 62

Publicaciones ................................................................................. 64

Equipamiento ................................................................................. 66

ReportajesPicasso de Málaga. Málaga de Picasso ............. 12

Peñíscola. Fiestas Virgen de la Ermitana ............................ 20

Paisajes de la Mancha.

Humedales de Ciudad Real ............................................................... 26

Fernando Botero.

Pinturas-Dibujos-Acuarelas-Esculturas ........................................ 30

Región de Murcia. Consorcio Turismo de Salud .. 32

La Posada del Peine .................................................................. 36

Ciudad del vino. Una joya entre viñas ............................ 38

Zacatecas.

Corazón de los tesoros coloniales mexicanos .................... 46

Praga. Capital de incentivos .......................................................... 52

Vacaciones en un faro ............................................................. 55

�������������� �������������������������������������������������

���������������� ��������� ��������� �����������������������

Más información.apunte 500

en Tarjeta Lector.

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. - c/. Valencia, 54. 28100 Alcobendas(Madrid). Teléfono: 91 663 70 07. Fax: 91 229 76 02.correo electrónico: [email protected] - www.expocultur.comDirección: R. Durán. Coordinación: A. D. Rey. Redacción: N. de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. - Depósito Legal: M-31419-2004

1122

PPiiccaassssoo

2200

PPeeññííssccoollaa

3300

BBootteerroo

2266

CCiiuuddaadd RReeaall

3322 RReeggiióónn

ddee MMuurrcciiaa

3366 PPoossaaddaa

ddeell PPeeiinnee

3388 CCiiuuddaadd

ddeell vviinnoo

4466

ZZaaccaatteeccaass

5522

PPrraaggaa

5555

CCrrooaacciiaa

����� Más información, apunte 401 en Tarjeta Lector.

Portada:“Picasso con su violín de Ingres”Juan Gyenes. Fotografía blanco y negro.Colección Fundación Pablo RuizPicasso-Ayuntamiento de Málaga.

EEXXPPOCULTUR / 4 Más información, apunte 510 en Tarjeta Lector �����

La Asociación para laPromoción del Turismo y laEconomía, Ruta del Vino deRioja Alavesa, entidad de

carácter público-privado que dirige la Ruta del Vino de RiojaAlavesa, y cuyo objetivo central es la promoción económica dela comarca mediante el desarrollo del enoturismo, ha sido laencargada de desarrollar un completo programa de formación,conforme al proyecto europeo Vinqual, que está cofinanciadopor Diputación Foral de Álava y el Fondo Social Europeo y quese basa en el desarrollo de unos cursos de formación, con elobjetivo de mejorar el funcionamiento de la Ruta del Vino deRioja Alavesa a través del estudio pormenorizado de los aspec-tos relacionados con la creación de producto y del fomento dela cooperación y el sentido de pertenencia a la misma.

Más información, apunte 5056 en Tarjeta Lector.

interesante balance turístico en gijón

La línea ascendente del turismo gijonés sigue su progresióntanto en viajeros, pernoctaciones y número de plazas. Sólo enlo que va de año han abierto dos hoteles de tres estrellas, unode cuatro y se ha acometido la reforma de otro. La cadenaSilken es ya la tercera que se instala en la ciudad tras Tryp SolMeliá y Abba, todos con categoría cuatro estrellas.

En los últimos 6 años la oferta ha pasado de 28 estableci-mientos a 44 y el número de camas de 3.084 a 4.746, estoes, un 54% más.

Las cifras no dan lugar a confusión. Entre el año 2000 y2005 se ha experimentado un incremento de viajeros del29,97% y de un 29,48% en las pernoctaciones. En los prime-ros seis meses del año las pernoctaciones han aumentado un16,95% y un 19,32% en viajeros respecto al mismo periodo de2005. Esto significa que Gijón es el municipio asturiano en elque se realizan más pernoctaciones, más de 22% de las que serealizan en toda Asturias.

Esto se concreta año tras año de la siguiente forma. Aumentode viajeros y pernoctaciones en 2001 del 1.3 y 3.4% respectiva-mente; en 2002 el 8% y el 1.9% , en 2003 del 5.2% y 4,9%, en2004 del 5% y el 2,9% y en 2005 del 7,38% y del 13,73%.

Más información, apunte 5057 en Tarjeta Lector.

arte rupestre, itinerario cultural europeoLa Red Europea Primeros Pobladores y Arte Rupestre (REP-PARD), integrada por ocho regiones del sudoeste de Europa yliderada por Cantabria, pedirá su inclusión como ItinerarioCultural Europeo, reconocimiento que hasta ahora sólo tienenen España el Camino de Santiago y el Legado Andalusí. Elconsejero de Cultura, Turismo y Deporte del Gobierno deCantabrial, Francisco Javier López Marcano, firmó en fechareciente la solicitud que acompañará al expediente iniciadopara la obtención de dicho reconocimiento.

El REPPARD es una iniciativa financiada por fondos FEDERy enmarcada en el programa Interreg IIIB Sudoe, del queCantabria es jefe de filas del proyecto a través de la Consejeríade Cultura, Turismo y Deporte y la Red Cántabra de DesarrolloRural.

López Marcano ha destacado que este liderazgo está justi-ficado por el importante número de cavidades con arte rupes-tre que alberga la región. Cuenta con 55 cuevas que son refe-rencia mundial del arte Paleolítico Superior, 10 yacimientos deentre los años 10.000 y 2.500 antes de Cristo y un centenarde cavidades con arte esquemático abstracto.

Más información, apunte 5058 en Tarjeta Lector.

el patrimonio cultural e histórico demarbellaRecientemente se celebró en Marbella una reunión de todas

las partes implicadas, -Comunidad Autónoma, Ayuntamientos,Delegación Provincial, C.I.T. de Marbella- con el fin de con-cretar distintos proyectos para poner en valor el patrimonioarqueológico de la localidad y para que Marbella-San Pedrosean integradas en el circuito cultural turístico de Andalucía,puesto que los distintos enclaves tienen suficiente identidad eimportancia arqueológica.

Entre los proyectos a desarrollar está la puesta en valor delos distintos yacimientos arqueológicos como lo es la recupe-ración de la Basílica Vega del Mar, la creación de un centro derecepción de visitantes esto es, un proyecto museológico enconjunto dándole usos culturales-turísticos a todos estos yaci-mientos.

Más información, apunte 5059 en Tarjeta Lector.

el expotren de extremaduraEl Expotren de Extremadura, que inició su recorrido enSalamanca, visitará 21 ciudades españolas hasta el 17 deoctubre. No se trata de una exposición turística al uso sino quees una muestra para participar, experimentar y, en definitiva,sentir Extremadura. "Este trenrepresenta -remarcó en la pre-sentación la Consejera PortavozDolores Pallero- el esfuerzo detodo un pueblo que con sus difi-cultades y con sus diferencias enel punto de partida ha conse-guido dotarse de una identidadpropia que nos permite decirpor primera vez en la historia,que los extremeños nos senti-mos dueños de nuestros propiodestino, con las mismas posibi-

lidades, no con más dificultades y por tanto el mismo grado deresponsabilidad, asumiendo una identidad que tradicional-mente se nos negó y que hoy representa, ni más ni menos, quenuestro propio futuro":

El tópico de la Extremadura atrasa-da, lejana al avance hay que dejarloatrás. "En Extremadura creemos con fir-meza" -señaló Dolores Pallero- "en con-ceptos como Sociedad del Conoci-miento y Sociedad de la Imaginación, ycomo creemos en ellos tratamos deconvertirlos en ejes del progreso denuestra Comunidad a través del de-sarrollo de estos dos aspectos claves, elConocimiento y la Imaginación, comoparte fundamental de nuestra Marca".Más información, apunte 5060 en Tarjeta Lector.

EEXXPPOCULTUR / 6 Más información, apunte 506 en Tarjeta Lector �����

torremolinos sede del congreso cotal 2007

El presidente de la Confederación de OrganizacionesTurísticas de la América Latina (COTAL), el argentino JuanCarlos Suárez, al frente de una delegación de la ejecutiva deesta organización empresarial, ha firmado un acuerdo por elque la localidad de la Costa del Sol será sede, de nuevo y porsegundo año consecutivo, del congreso de los agentes de via-jes y profesionales turísticos del Caribe, Centro y Sudamérica.El "cónclave" de los empresarios turísticos latinoamericanos de2007 tendrá un valor añadido, el de la celebración del 50 ani-versario de la entidad.

Por primera vez en los 50 años de la institución, COTALrepite consecutivamente sede para su congreso. El apoyo obte-nido en la convocatoria del pasado junio de este año por partede las autoridades e instituciones turísticas locales, provincialesy regionales, que lograron la asistencia del 80 por ciento delos touroperadores europeos -auténticos dinamizadores delmercado turístico hacia el continente americano-, ha influidode forma sobresaliente en la toma de esta decisión por la eje-cutiva de COTAL.

Más información, apunte 5035 en Tarjeta Lector.

el agua como recurso y el turismo de salud

El Recurso del Agua. Origen del Turismo de Salud es el título dela jornada que el próximo día 26 de octubre abrirá de modo ofi-cial en Expourense el Encuentro Internacional sobre Agua yTermalismo, que durante tres días reunirá a más de medio cente-nar de especialistas y representantes institucionales de una doce-na de países. El inicio de este importante encuentro marcará lashoras previas a la inauguración dela sexta edición de Termatalia, FeriaInternacional del Turismo Termal,Termalismo, Talasoterapia y Spa,que permanecerá abierta del 27 al29 de octubre próximos.

El gran esfuerzo realizado seha plasmado en una de las máscompletas e importantes reunionesdel sector. Así y junto con la mencionada jornada, en díassucesivos se celebrará el Foro Internacional de Turismo TermalEuropa-Latinoamérica, el III Encuentro de Ciudades Termales yuna Jornada Técnica sobre Hidrología Médica.

Más información, apunte 5037 en Tarjeta Lector.

llegar a la cumbre de un eventoTerra Consultoría ha cumplido quince años realizando even-tos de todo tipo, congresos, convenciones, viajes de incentivo,reuniones, conferencias, outdoor training, indoor training,eventos de formación,…

Dentro de los viajes de incentivo, cursos de formación ycongresos, ha creado el "Training Day" un día recreando situa-ciones reales para que los equipos de las distintas empresasvivan y convivan con momentos a veces incluso desconcertan-tes, como por ejemplo: el curso de supervivencia en el amazo-nas para vendedores de seguros con contrato mercantil; otrosmomentos son puramente competitivos o de aprendizaje dedisciplinas que, tal vez , nunca se han practicado, como laescuela de surf en las playas de Sydney, la escuela de tango enlas calles de Buenos Aires, la regata Copa América en lasaguas australianas. En definitiva, con estas acciones únicasTerra Consultoría ha conseguido crear ese momento, quehace, que todo evento sea inolvidable, y refuerce definitiva-mente todo lo que se quiere transmitir.

Pero si además de crear una aventura inolvidable, se rea-liza una acción solidaria, Terra Consultoría lo denomina"Training Solidario", que tiene el valor añadido de sacar lo mejorde cada uno de los participantes para dejar un legado en cual-quier lugar del mundo, de manera que nunca se olvide.

Más información, apunte 5036 en Tarjeta Lector.

lisboa sede de la reunión de la wttcWorld Travel & Tourism Council (WTTC), una de las organi-zaciones internacionales más importantes del sector turístico,ha elegido la ciudad de Lisboa como sede para la celebraciónde su próxima reunión que se llevará a cabo del 10 al 12 demayo de 2007.

El presidente de WTTC, Jean-Claude Baumgarten informóal Secretario de Estado de Turismo portugués, BernadoTrindade, que Portugal ha sido elegido frente a otros paísescandidatos como Dubai, China, España -que contaba a Sevillacomo candidata- y Grecia que había presentado a Atenas.

Se prevé que en 2007, el encuentro de WTTC reúna a6.000 asociados relacionados con el sector del Turismo, de loscuales más de 100 serán periodistas internacionales. Segúnfuentes de Turismo de Lisboa (ATL), "Para la ciudad de Lisboaes un respaldo importante convertirse en sede de este impor-tante evento turístico”.

Más información, apunte 5038 en Tarjeta Lector.

roc blanc hotelsCombinar la organización de un congreso, convención oincentivo con una estancia de relax, salud, belleza o bienestar,confiere al evento una nueva dimensión que promueve y faci-lita las relaciones interpersonales. Roc Blanc Hotels cuenta conuna dilatada trayectoria de más de cuatro décadas en la orga-nización de eventos. Sus modernas y funcionales instalaciones,un cualificado equipo de profesionales y una atractiva y dife-renciada oferta complementaria, son los factores que le per-miten asegurar el éxito.Hoy el grupo andorrano suma a su acti-vo 200.000 clientes al año y 600 habitaciones.

En Andorra, el Hotel Roc Blanc, situado en el centrocomercial y de negocios de Escaldes, dispone de distintas salasespecíficas para la celebración de convenciones. Tam-bién en

Escaldes y a pocos minutos delCentro Termal del Hotel Roc Blanc yde Caldea, el Hotel Panorama dediferentes espacios destinados aconvenciones.

En Tarragona se encuentra el HotelTermes Montbrió , adaptado totalmen-te a las necesidades empresariales, dis-pone de salas de reuniones todas ellasequipadas con las más modernas tec-nologías, destacando por su equipa-miento y calidad, la sala l'Hemicicle enforma de anfiteatro y con capacidad para 172 personas.

Más información, apunte 5039 en Tarjeta Lector.

EEXXPPOCULTUR / 8

alimentaria lisboa 2007 La excelencia de la producción alimentaria portuguesaencuentra su máxima expresión en Alimentaria Lisboa. Lanovena edición del Salón Internacional de la Alimentación secelebrará del 27 al 30 de mayo de 2007 con una claraapuesta hacia los alimentos delicatessen. Quesos, aceites,embutidos tradicionales, vinos, dulces regionales, miel, té…Cerca de 1.400 empresas expositoras descubrirán al visitan-te el rico patrimonio alimentario del país que presenta elmayor número de productos certificados por área de territo-rio dentro de la Unión Europea. Alimentaria Lisboa regresacargada de novedades. Deliexpo -área dedicada a las deli-catessen y productos regionales- se presenta en 2007 refor-zada y con un fuerte incremento en su oferta de vinos y acei-tes nacionales.

Más información, apunte 5055 en Tarjeta Lector.

La Feria Internacional del Turismo Cultural cerró el pasado 24de septiembre sus puertas a la tercera edición con la seguridadde haberse convertido en la única convocatoria especializadaen el segmento con vocación de ser punto de encuentro delsector a nivel nacional e internacional.

En total han sido 7.000 los visitantes que han acudido a laferia durante los 4 días que ha durado el certamen. Estas cifrassuponen un aumento del 33,3% y del 100%, respectivamente,en comparación con la edición de 2005.

Por otro lado, los workshops de Turismo Cultural y TurismoIdiomático congregaron a más de 80 touroperadores de ámbi-to nacional e internacional que dieron lugar a más de 1.500encuentros comerciales, cifra que supera las obtenidas en lasconvocatorias de 2005 y 2004.

De esta forma, para conocer el grado desatisfacción de los participantes en las mesasde trabajo, se ha realizado una encuestaentre los participantes en los workshop. Los

resultados han puesto de manifiesto la satisfacción de loscompradores y vendedores, que cifran en un 84% las posibili-dades de que los encuentros realizados cristalicen en un nego-cio definitivo.

En lo que a las jornadas paralelas se refiere, conferencias,presentaciones y seminarios se han convertido en uno de lossellos distintivos de la feria, a la vez que más de 30 expertosdel mundo del turismo procedentes de dentro y fuera de nues-tras fronteras se han dado cita en Málaga para analizar losaspectos relacionados con el segmento turístico-cultural.

Como consecuencia de las actividades paralelas en elmarco de la feria, Turespaña presentó el “Estudio Anual de Tu-rismo Cultural y City Break” que destaca cómo la gastronomía

y la oferta de ocio nocturno se han converti-do en los principales reclamos del turista cul-tural en su visita a España.

Más información, apunte 5054 en Tarjeta Lector.

aumento de las cifras de resultados en la tercera edición de la fitc

Más

info

rmac

ión,

ap

unte

513

en

Tarje

ta L

ecto

r.

Más información, apunte 507 en Tarjeta Lector �����

EEXXPPOCULTUR / 10 Más información, apunte 505 en Tarjeta Lector �����

calidad best western

Best Western, en sus sesenta años de vida, ha logrado ase-gurar a sus clientes que todos los hoteles de la Marca en elmundo ofrecen de forma homogénea el nivel de calidad haciael cliente más alto y fiable en el segmento medio y medio-alto.Las auditorias y las asesorías de Garantía de Calidad que laCadena realiza periódicamente en cada establecimiento tienenun efecto enormemente positivo y logran mejorar tanto el fun-cionamiento y la gestión global del hotel, como el servicio quese ofrece a los clientes finales. Elementos tan valorados por losclientes como la limpieza, el mantenimiento y la conservacióndel establecimiento, así como la comodidad y la amabilidadmejoran de forma notable y constante gracias a los paráme-tros de Calidad que Best Western proporciona a sus hoteles.

La importancia que los hoteleros españoles de BestWestern dan a dicha paramétrica es creciente y la considerancomo una de las principales ventajas de integrarse en laCadena.

Más información, apunte 5014 en Tarjeta Lector.

bodas de diamante del hotelplaya victoriaEl emblemático Hotel Playa Victoria de Cádiz ha cumplido 75

años. Y lo celebró con una multitudinaria fiesta el pasado 29de junio a la que asistió una nutrida representación del mundoinstitucional, turístico,empresarial, econó-mico y social deCádiz y su provin-cia, encabezadospor la alcaldesa dela “Tacita de Plata”,Teófila Martínez.

Con una deco-ración típicamentemarina, los invitados accedieron a las diferentes estanciasdonde se desarrolló la Fiesta.

Más información apunte 5016 en Tarjeta Lector.

el nuevo sheraton fuerteventuraEl pasado mes de mayo abrió sus puertas un oasis en plenoAtlántico, el nuevo Sheraton Fuerteventura BEACH, GOLF &SPA RESORT. Un nuevo y exclusivo hotel de 5 estrellas ubicadoen una lujosa zona residencial junto a una inigualable playa dearenas blancas, queconstituye todo un pa-raíso de aguas crista-linas, al este de la islacanaria de Fuerte-ventura. Se encuentraa 10’ del aeropuertoy está rodeado de unclásico campo de golfde 18 hoyos. Idealpara ir a pasar unas relajantes vacaciones en familia y disfru-tar con todos los sentidos de sus variados servicios. Un nuevohotel que no defrauda a los amantes del lujo y del servicio per-sonalizado.

Más información apunte 5015 en Tarjeta Lector.

el parador de el saler abrirá al 60%para la copa américaParadores de Turismo ha adjudicado las obras de reforma del

Parador de El Saler, por un importe de 13,6 millones de euros.La Red hotelera ha realizado un gran esfuerzo económico yoperativo para tratar de que el Parador pueda estar parcial-mente finalizado para la Copa América, que se celebra enverano de 2007. La empresa adjudicataria se ha comprometi-do a terminar la obra en dos fases. La primera estaría conclui-da en 7 meses y permitiría poner en funcionamiento un total de44 habitaciones y dos suites, además de la mayor parte de losespacios comunes y servicios (renovación total de instalacio-nes, restaurante, cafetería, cocina, recepción, oficinas, instala-ciones...). El resto del establecimiento se terminaría a los 10meses y medio de iniciadas las obras. En principio está previs-to que la reforma de comienzo el 1 de octubre.

Más información, apunte 5017 en Tarjeta Lector.

villa del duque abre sus puertasVilla del Duque, un sorprendente alojamiento enclavado enel interior del recinto que ocupa Bodegas Valdivia, un singularespacio de 20.000 m2 donde se elaboran algunos de losmejores caldos de Jerez, abre suspuertas al público con el objetivode convertirse en un referente turís-tico de la provincia de Cádiz ylograr que sus visitantes, primero,se sorprendan, sonrían y finalmentese convenzan de sus excelencias yenormes posibilidades. Un concep-to de hostelería diferente especial-mente diseñado, no sólo para pro-porcionar a sus huéspedes unmágico escenario donde disfrutarde unos días de relax disponiendode la máxima privacidad y el servi-cio más exclusivo, sino también para desarrollar cualquier tipode evento social o de empresa, ofreciendo para ello a sus visi-

tantes la posibilidad de alquilar la Villa en su totalidad o haceruso de forma independiente de sus elegantes espacios comu-nes o los de la Bodega.

Ubicada en el popular Barrio de Santiago, a escasos minu-tos del centro histórico y comercialde Jerez, y enclavada dentro delamplio recinto que ocupa BodegasValdivia, Villa del Duque formaparte de un selecto grupo de aloja-mientos turísticos ubicados enbodegas españolas cuya bellezareside en su carácter exclusivo yque, además, permite a sus hués-pedes, a la vez que disfrutan de sutiempo de ocio, descanso o nego-cio, profundizar en el mágico uni-verso de los vinos de Jerez y descu-brir la amplia oferta cultural y gas-

tronómica de la provincia de Cádiz.Más información, apunte 5018 en Tarjeta Lector.

INFORMACIÓN EN:

[email protected], llamando a 91 561 46 22 ó en www.bestwestern.es

exclusivo servicio regency club

El hotel Hyatt Regency La Manga, situado en el complejodeportivo y de ocio La Manga Club, acaba de poner en funcio-namiento un exclusivo servicio: Regency Club, un conjunto debeneficios y atractivos para que la estancia en este magníficocinco estrellas sea aún más placentera.

Entre sus ventajas, los clientes dispondrán de acceso exclusi-vo al Regency Club Lounge un espacio de puro relax dondepodrán descansar en un ambiente privado sin tener que salir delhotel disfrutando de servicio gratuito de refrigerio continuodurante todo el día, cóctel por la tarde y conserje personalizado.

Únicamente, los mejores hoteles Hyatt del mundo disponende esta exclusiva prestación. Como cliente Regency en HyattRegency La Manga se dispondrá de la posibilidad de elecciónentre desayuno continental en el Regency Club Lounge o desa-yuno buffet completo en el restaurante Amapola, acceso VIP atodas las áreas del Spa La Manga Club incluyendo jacuzzi, pisci-na y sauna, prensa diaria en la habitación, acceso gratuito aInternet en el PC del lobby del Hotel.

Más información, apunte 5019 en Tarjeta Lector.

días de vino y golf

El Hotel Villa de Laguardia, un coqueto alojamiento de cuatroestrellas ubicado en la mágica villa medieval del mismo nombre,ha diseñado una oferta muy especial para los amantes del golfque deseen jugar en campos tan espectaculares como los de Izkiy Lagrán en Urturi (Álava), La Grajera en Logroño y el de RiojaAlta en Cirueña, todos ellos situados a una distancia de entre 20y 40 kilómetros del establecimiento. Una propuesta pensada, nosólo para que los clientes disfruten de su pasión por su deportefavorito, sino también para que se sumerjan en la cultura vitiviní-cola y sus múltiples actividades.

El hotel ha diseñado para sus clientes paquetes de 2 noches+ 2 Green Fee por 143 Euros y 7 noches + 4 Green Fee por394 Euros. Todo ello mientras se aloja en un establecimientoúnico caracterizado por la esmerada atención de su servicio, elencanto de sus instalaciones y la calidad de su gastronomía.

Más información, apunte 5020 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 12

"Picasso con su violín de Ingres". Juan Gyenes. Fotografía blanco y negro. Colección Fundación Pablo Ruiz Picasso -Ayuntamiento de Málaga-

PICASSOPICASSO

dede

MálagaMálaga

MMMMAAAALLLLAAAAGGGGAAAA

ddddeeee

PPPPiiiiccccaaaassssssssoooo

En estas fechas se está conmemorando el 125 aniversario del nacimientodel genial pintor, su ciudad natal se encuentra inmersa en la

celebración del denominado Octubre Picassiano, en el que seestán realizando exposiciones del artista malagueño,

tanto en el Museo Picasso Málaga,como en la sede de la Fundación Picasso-Museo Casa Natal.

Simultáneamente se están celebrando exposiciones de arte contemporáneo,ciclos de conferencias, festivales de música,

simposios internacionales y celebraciones populares.

13 / EXPOCULTUR

El nombre de Picasso y el de Málaga quedaronunidos para siempre no sólo por su nacimiento, en aquel ven-toso martes 25 de octubre de 1881, sino también por su ascen-dencia familiar y por diez años -los primeros, los que los enten-didos dicen que mayor huella dejan en nuestra existencia- de sufecunda vida. Luego, varios veraneos familiares y algún viaje reno-varon los lazos con esta ciudad y con su esencia mediterránea.

La vinculación malagueña de Pablo Picasso ha interesado ahistoriadores, biógrafos y estudiosos de la obra del genialcreador, quienes han difundido a los cuatro vientos esa rela-ción en diversas épocas y de diferentes formas, pero antetodo y sobre todo, al considerarla como vehículo de conoci-miento esencial de su infancia y juventud, de su iniciación en elmundo que iba a poner sus pies, el del Arte.

Enclavada en la Plaza de la Merced, una de las zonas más sig-nificativas de Málaga, la casa donde nació Pablo Ruiz Picasso, forma,junto con el resto de los edificios, la armoniosa disposición de lasllamadas Casas de Campos. Allí, en aquella plaza, quizá la única

romántica de la ciudad y de las más antiguas, junto a su hermanaLola -que nació el 25 de diciembre de 1884- y sus primas acudíaPablito para jugar con ellas y quizás también, podemos imaginar,que este fue el escenario sus primeros trazos sobre la arena.

Picasso fue bautizado, en la parroquia de Santiago, sita encalle Granada, donde se puede contemplar, al lado de la pilabautismal, una reproducción de la partida de bautismo. Losnombres que le impusieron a Picasso fueron Pablo, por su tíoque fue canónigo; Diego, por su abuelo paterno; José, por supadre; Francisco de Paula, por su abuelo materno; JuanNepomuceno, por su padrino; Crispiano, por ser el santo deldía de su nacimiento, y el de la Santísima Trinidad, costumbremuy malagueña en aquella época.

Aquel niño de ojos profundos conoció la Plaza de Torosde La Malagueta: levantada a orillas del mar en 1874, y que hasido, desde que el artista era un niño, referente y motivo usualen sus primeros dibujos y óleos, y proyección posterior detoda la visión de la tauromaquia picassiana. Por su edad, Picassono asistió a la malagueña Escuela de Bellas Artes de San Telmo,situada en la plaza de la Constitución a la entrada de calleCompañía, pero sí tuvo la oportunidad de respirar el ambienteque se vivía en aquellas aulas, donde su padre era profesor de

dibujo. Tuvo que conocer el Museo Municipal, que estuvoabierto en la segunda planta del edificio que, desde 1869,albergaba al ayuntamiento de la ciudad, en calle San Agustín ydonde estuvo trabajando su padre como conservador. Tambiénle acompañó en el Liceo de Málaga, situado en la Plaza de SanFrancisco, en el mismo emplazamiento donde hoy se halla elReal Conservatorio de Música María Cristina, que fue lugar habi-tual de reunión, durante el siglo XIX, de los artistas malagueños.

A los seis o siete años, sus padres decidieron enviarle -traspasar, posiblemente, por una “miga” (parvulario) de calle SanAgustín- a un colegio privado, el de San Rafael, que se hallabaen el número 20 de calle Comedias.

Poco antes de abandonar Málaga, en octubre de 1891,Picasso fue examinado en el Instituto de Segunda Enseñanza,situado en el número 1 de calle Gaona.

Según nos recuerda Rafael Inglada en sus exhaustivas crónicassobre el pintor, su última visita a Málaga ocurrió a finales de 1900.Aquellos días de adolescente, los dedicó a recorrer la ciudad,aprovechando para plasmar esos ambientes malagueños en variosdibujos: “Café concert de Málaga”, “Boceto de cartel con bailari-na y escudo de la ciudad” o “Bailarina española”, entre otros.

"Quiero que Málaga tenga un gran museo con mis obras",repetía Pablo Ruiz Picasso a su hijo Paul y a su nuera, Christine.

Incluso lo repitió en el lecho de muerte. "Mira, allí, al sur, estáMálaga"; esta frase se la repetía Picasso a Javier Vilató, su sobrino,en los aledaños de su domicilio, allá, al sur de Francia. "Con estecesto voy a hacer una cabra preñada, igual que las que recuerdode mi niñez en Málaga", le comentó a su hijo Claude cuando ibanpor una ladera y vieron tirada la cesta de esparto que daría formaa una de sus grandes esculturas. "Mi hija se llamará Paloma comolas que veía en la plaza donde nací", comentó una vez en una desus no muy habituales entrevistas. "Picasso amaba profundamentea Málaga", señala Bernard, nieto de Picasso e hijo de Christine...Cuenta José Romero Escassi que Zabaleta acudió a ver a Picassoa Francia y que a su regreso alguien le preguntó si el artista habla-ba español: "Habla el castellano como tú o como yo... Bueno,habla malagueño", fue su contestación. Manolo Blasco, artistamalagueño fallecido hace unos años, familiar de Picasso, contabaque éste escribió desde La Coruña, ciudad a la que se trasladótoda su familia, lo siguiente: "Echo de menos Málaga. Aquí lluevetodo el día... No para de llover". "Aquí no hay Málaga, ni amigos,ni toros, ni nada", le dijo a su padre, José Ruiz, en la capital galle-ga. "En La Malagueta comencé a ir a los toros con mi padre. Teníaescondida una especie de muleta y un palo a modo de estoqueen lo alto de un armario, y en cuanto podía me bajaba a la plaza(de la Merced) para jugar a toros y toreros con mis amigos. Yo erael torero.", contestó a Antonio D”Olano en una entrevista publica-

Mira, allí, al sur,

está Málaga““

EXPOCULTUR / 14

da por el desaparecido periódico Arriba en su suplemento domi-nical con motivo de su noventa cumpleaños. "Picasso siemprequiso volver a Málaga, y si no lo hizo fue porque Franco estabavivo, y él juró que no pisaría tierra española mientras viviera el dic-tador. Su ilusión era organizar en vida un gran museo con su obraen la tierra que lo vio nacer, a la que tanto le debía, según sus pro-

pias palabras"; así se expresaba en una entrevista concedida a SURel catedrático de la Universidad de Londres John Golding, una delas grandes eminencias del arte mundial, experto en cubismo.

Picasso era un hombre vital. Un genio. El hombre que trans-formó el arte en el siglo XX. Tenía su casa en Mougins, un puebloque domina parte del panorama de la Costa Azul francesa, muyparecida a la Costa del Sol. "Me he venido aquí porque encuen-tro la paz, porque me gusta el clima, porque me recuerda algo...No sé. Estoy a gusto", escribió una vez. ¿Sería Málaga y su costalo que le recordaba aquel enclave francés que él eligió paramorir?. A muy pocos kilómetros de Cannes estaba el camino queconducía Notre Dame de Vie. Una colina verde, a suficiente altu-

ra como para dominar el panorama de la costa en los días másdespejados. En lo más alto, el santuario, al que una vez al añoacuden los peregrinos, acontecimiento a veces retransmitido porla televisión gala. Los Picasso lo contemplaban desde la mismaventana. ¿Sería esa la colina a la que subía Picasso con su sobri-no Javier y miraba hacia el sur del sur, donde estaba Málaga?.

En la actualidad Málaga es una ciudad abierta y cosmo-polita, convertida en punto de cita del arte y la cultura, engran medida debido a su hijo predilecto al que la ciudadrinde homenaje merecidísimo, puesto que no debemos olvi-dar que se trata de uno de los más importantes creadores delas artes plásticas del siglo XX. Desde el Ayuntamiento deMálaga, siempre se ha sabido que la figura de Picasso debíaestar vinculada a su ciudad. En 1988 se puso en funciona-miento la Fundación Museo Casa Natal Pablo Ruiz Picasso,feliz iniciativa municipal que, tras dieciocho años, está hoyconsiderada como el más importante centro mundial dedocumentación sobre la vida y obra de este malagueño uni-versal.

Mi hija se llamará Paloma,

como las que veía en la

plaza donde nací

Plaza de la Merced. Foto cedida por el Ayuntamiento de Málaga.

““

15 / EXPOCULTUR

Sin lugar a dudas la creación del MuseoPicasso es otro hito en la proyección de Málagacomo ciudad de arte y cultura. No podemosolvidar que la creación del mismo no hubierasido posible sin, por una parte, la voluntad dedos de los herederos del artista, Christine yBernard Ruiz-Picasso, convencidos de que a éstele habría satisfecho emplazar un centro de expo-sición permanente de su obra en su ciudad natal,y por otra, sin el decidido apoyo del gobiernoandaluz, que no sólo comprendió la importanciade subrayar, de una forma patente y estable, lavinculación del genial artista con sus raíces cultu-rales vernáculas, sino que no ha escatimado losmedios para que se materializase con éxito.

La donación por parte de Christine y BernardRuiz-Picasso fue la piedra angular de todo elproyecto; sumando un total de 155 obras dePablo Picasso. De esta cantidad, una parte sus-tancial es donación pura, que se desglosa de lasiguiente forma: la parte donada por ChristineRuiz-Picasso suma 133 obras (14 pinturas al óleo, 9 esculturas,44 dibujos, un cuaderno de dibujos de la serie Royan con otros36 dibujos, 58 grabados y 7 cerámicas); la parte donada porBernard Ruiz-Picasso suma 22 obras (5 pinturas al óleo, 2 dibu-jos, 10 grabados y 5 cerámicas).

En relación con la voluntad de estos herederos de reinte-grar a Picasso a Málaga, hay dos precedentes muy significati-vos: en 1992, Christine Ruiz-Picasso, la viuda del primogénitodel artista, Paul, encabezó, de forma entusiasta, el apoyo pres-tado por otros familiares de Picasso para que tuviera lugar enMálaga la exposición Picasso Clásico, una de las más importan-tes muestras realizadas en España sobre el artista y que obtu-vo una merecida resonancia internacional; dos años después,en 1994, Christine Ruiz-Picasso dio un decisivo paso más enesta dirección al ofrecer su colección personal para que seexhibiese, de nuevo, en Málaga, produciéndose entonces lamuestra Picasso. Primera mirada. Colección Christine Ruiz-Picasso, cuyo éxito propició su posterior presentación, ya en

1995, primero, en Sevilla, y, a continuación, en la ciudad fran-cesa de Nimes.

Las dos exposiciones citadas estuvieron a cargo de CarmenGiménez y fueron patrocinadas por la Junta de Andalucía, pero,a pesar de que su calidad y su resonancia crearon un clima muyfavorable para pensar en la posibilidad de que era viable unapresencia permanente de la obra de Picasso en Málaga, aún fal-taba lo más difícil; esto es: encontrar el equilibrio entre el deseode Christine Ruiz-Picasso de hacer una donación significativa deobras de Picasso, y el de que el Museo que acogiera las obrasreuniera las condiciones adecuadas. La Junta de Andalucía supocorresponder a tan generoso gesto, articulando con ellos unambicioso proyecto. En esta labor la iniciativa fue, en primer tér-mino de Christine Ruiz-Picasso, que luego convenció a su hijo ynieto del artista, Bernard, y fue secundada sin vacilaciones, porla entonces Consejera de Cultura del gobierno andaluz, CarmenCalvo, que en todo momento tuteló el complejo y arduo pro-ceso que hizo posible, el Museo Picasso Málaga.

Patio Museo Picasso Málaga. Foto: © by David Heald

Panorámica. Foto: Ana Muller © Museo Picasso Málaga

EXPOCULTUR / 16 Más información, apunte 514 en Tarjeta Lector �����

La ministra de Cultura, Carmen Calvo; el presidente de la Junta deAndalucía, Manuel Chaves, y Christine, Bernard y Almine Ruiz Picasso, inaugu-raron el pasado día dos de octubre, en el Museo Picasso Málaga (MPM), lamuestra “Picasso. Musas y modelos”. La exposición, está coproducida por laSociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales del Ministerio de Cultura, yestará abierta hasta el 28 de Febrero.

A lo largo de su vida, Pablo Picasso realizó un gran número de obras enlas que la mujer fue protagonista. En ellas, el artista supo plasmar la personali-dad de cada una de sus modelos. Delicadamente sensuales o profundamen-te carnales, temperamentales o serenas, estas mujeres no se limitaron a posar,sino que, a través de la mirada del maestro, adoptaron un papel activo en sucreación, convirtiéndose así en musas, en fuentes de inspiración del hombreque las pintó, las reinventó y las amó.

Picasso. Musas y modelos reúne un total de 46 pinturas, 14 dibujos y 6esculturas que reflexionan sobre la poderosa presencia de la mujer en la plás-

© VEGAP, 2006 - Succession PICASSO, París.Pablo Picasso. Mujer tumbada con una mano gigantesca. 4 de mayo de 1945 Óleo sobre lienzo 73 x 100 cmColección particular. © Collection particulière - Photographie ImageArt Antibes (France).

Picasso. MMuussaass yy mmooddeelloossLa exposición "Picasso. Musas y modelos" que programa el Museo Picasso de Málaga ofrece unrecorrido por algunos de los retratos femeninos realizados por el genial pintor malagueño a lo

largo de su vida. 46 pinturas, 14 dibujos y seis esculturas, muchos de ellos procedentes decolecciones privadas, muestran la especial relación de Picasso con sus modelos.

© VEGAP, 2006 - Succession PICASSO, París.Pablo Picasso. Señora Z (Jacqueline con flores). 2 de junio de 1954. Óleo sobre lienzo. 100 x 81 cm.Colección particular. © Collection particulière - Photographie ImageArt Antibes (France).

tica picassiana. Retratos y desnudos son los principales moti-vos presentes en las obras expuestas, realizadas entre princi-pios del siglo XX, siendo su musa Fernande Olivier, y los últimosaños de su vida, que pasaría junto a Jacqueline Roque.

En la exposición hay una importante representación de obrasde este último periodo, puesto que las piezas, procedentes dediferentes colecciones públicas y privadas, formaron parte origi-nalmente de la colección que en su día perteneció a Jacqueline.Se trata de un grupo de obras muy personales, conservadasvoluntariamente por el maestro en su entorno y cuya naturalezadoméstica acentúa la sensación de estar asomados a un espaciocercano a lo íntimo y privado de la vida de Pablo Picasso.

De Fernande Olivier a Jacqueline Roque

La exposición revela al espectador el universo artístico yprivado de Picasso. En éste, su compañera a principios desiglo, Fernande Olivier, es representada en bronce con unadureza de rasgos que dista del aspecto juvenil de la modelo.Tras Fernande, será Eva Gouel la mujer que inspiró un arteinmerso en la etapa cubista y que está representada en laexposición en Mujer sentada en un sillón (1913), obra sobre laque el artista comentaría a Guillaume Apollinaire: "se ve que esuna mujer de verdad. Hasta lo que se oculta está ahí".

Durante casi una década, la bailarina rusa Olga Kokhlova,madre de su hijo Paul, protagonizará la obra picassiana. Olga semuestra bajo apariencias heterogéneas también en la colec-ción permanente, desde la dama burguesa hasta la madre pri-

migenia y monumental. Sin embargo, será la nueva amante dePicasso, Marie-Thérèse Walter, quien probablemente aparezcarepresentada bajo las formas más versátiles: desde la proximi-dad de una joven callada y de mirada soñadora, hasta la inac-cesible sensualidad de una criatura casi mitológica.

Todo lo contrario sucede con Dora Maar, una de las fotógra-fas surrealistas más destacadas de su tiempo y amante del pintoren los años treinta. Será ella la que lo fotografíe mientras pinta elGuernica (1937) y será su rostro angustiado el que reproduzca enlos bocetos previos a la realización de este gran cuadro, uno delos cuales puede verse en la exposición, Mujer que llora (1937).

Las obras inspiradas por su última compañera, JacquelineRoque, son las más numerosas en la exposición y las más variadasen lo que respecta a temas y estilos. En ocasiones delicadamen-te realista y, en otras, esquematizada hasta el extremo, la imagenque Picasso nos muestra de su segunda esposa está llena dematices. Las diferentes apariencias bajo las que la representarevela una intención cercana a lo lúdico, al gusto del artista por loteatral: de negro riguroso, con una postura infantil de piernas cru-zadas sobre una mecedora, vestida a la turca o a la española,desnuda, jugando con su perro o, simplemente, posando senta-da, como si se tratara de una diosa de cuello interminable.

La pintura predomina en el conjunto de obras reunidas enPicasso. Musas y modelos, en el que también hay dibujos rea-lizados con diferentes materiales -carboncillo, tinta o lápizConté- collages y esculturas en bronce o chapa.

EEXXPPOCULTUR / 18

fiesta de la literatura

Kosmopolis 06, que tendrá lugar en elCCCB del 18 al 22 de octubre del 2006,representa un nuevo paso en la consoli-dación de la fiesta literaria internacional.

Los temas vertebradores de esta ter-cera edición son:

-Un monográfico dedicado a la lite-ratura rusa contemporánea con la pre-sencia de autores como Vitali Shen-talinski, Alexandre Kúshner o VasiliGolovánov.

-La relación dialéctica entre literaturauniversal y literaturas nacionales en unatertulia donde participarán escritorescatalanes, alemanes, rusos y eslovenos.

-Los cambios y mutaciones de lasrelaciones humanas en las últimas déca-das y su reflejo en la creación literaria.

-El impacto de las nuevas tecnologíassobre los modos de concebir, crear, difun-dir, intercambiar y almacenar literatura.

Más información, apunte 5048 en T.L.

seduccion, cine y

pintura

Si muchos cineastas se han dejadoseducir por la pintura (retomando sustemáticas, ambientes y composiciones),¿qué pasa cuando los pintores son cau-tivados por el universo cinematográficoy por su técnica?

Esta exposición en el Sintra Museode Arte Moderno, que estará abiertahasta el 30 de diciembre, se presentacomo una posible respuesta a esta pre-gunta, a través de la proyección de pelí-culas realizadas por artistas representa-dos en la Colección Berardo, que tam-bién optaron por la experiencia del cineo del video. Entre ellos destacan AndyWarhol, Julian Schnabel, David Salle,Cindy Shermana, Robert Longo, Ernestode Sousa, Juliao Sarmento, Angelo deSousa, Jorge Molder, Noroña da Costay Vítor Pomar.

Más información, apunte 5049 en T.L.

regalo a roma

Hasta el 30 de octubre se puede visi-tar en el Palazzo Braschi, la exposiciónfotográfica "Omaggio a Roma - retrati"del pintor Henri Cartier-Bresson (1908-2004) uno de los más grandes innova-dores de la realización de imágenes delsiglo veinte, su fotografía y sus retratoshan hecho escuela.

La muestra se divide en dos seccio-nes, la primera presenta una selecciónde imágenes realizadas en los másbellos rincones de la ciudad de Roma yla segunda, muestra retratos realizadosa lo largo de la vida de Cartier-Bressona sus amigos como Christian Dior,Roberto Rossellini, Arthur Miller, PabloNeruda... Muchas de las imágenes sonraras impresiones vintage que pertene-cen a la colección de la FundaciónCartier-Bresson, creada en París en el2003.

Más información, apunte 5050 en T.L.

otoño en el valle del loira

Viajar al Valle del Loira en otoño se convier-te en una experiencia deliciosa en todos lossentidos. Deliciosa por el marco incomparableque ofrece este valle de reyes en el corazón dela región Centro francesa, donde el río Loirapreside una naturaleza y una riqueza históricaimponente. Pero deliciosa también porque es elmomento de descubrir la gastronomía tradicio-nal de esta estación del año. Un otoño para lossentidos, en el que descubrir la mejor gastro-nomía y los vinos de la región Centro Los festi-vales musicales y otras representaciones siguensiendo un gran atractivo del Valle del Loirapara los que buscan un valor añadido en suviaje.

Más información, apunte 5051 en Tarjeta Lector.

II festival gastronómico de santander

Entre el 28 y el 29 de octubre, el Palacio de Congresos de Santander aco-gerá el II Festival Gastronómico, una cita en la que primará la promoción delos productos típicos de Cantabria y en la que se podrá disfrutar de algunasde las delicias típicas de la región. Además de degustaciones gratuitas de pro-ductos como los mejillones, alciturrianos o chocolatada, grandes profesiona-les de la cocina de Cantabria como Nacho Basurto o Joseba Guijarro, entreotros, realizarán demostraciones gastronómicas.

Uno de los grandes atractivos de este Festival va a ser el II Concurso deRabas, uno de los platos típicos del aperitivo cántabro, que contará como enla pasada edición de gran éxito de participación. En este concurso, el públicovota por sus rabas preferidas entre los muchos establecimientos hosteleroscántabros. En 2005, un total de 60 establecimientos participaron en esteConcurso de Rabas.

Por otro lado, los más pequeños también tendrán su espacio de participaciónen el Festival a través del concurso de dibujo de la gastronomía de Cantabria.

Más información, apunte 5052 en Tarjeta Lector.

A partir del próximo 27 de octubre y a lo largo de una sema-na, la capital danesa es sólo música, y viceversa, con la cele-bración del Copenhagen Music Week, una iniciativa que tiene surazón de ser en el compromiso de acercar las mejores bandas,locales y dj”s a los amantes de la música. Este acontecimientomusical es un aperitivo para la celebración de la entrega delos Premios MTV, que este año tiene lugar en Copenhague.

A lo largo de la última década Copenhague ha dis-frutado y puesto a bailar a propios y extraños con unauténtico torrente de bandas de primera, como TheRaveonettes, Mew, Junior Senior, Trentemøller; fes-tivales de la envergadura del Roskilde Festival,The Copenhagen Jazz Festival y Distortion, y todoen algunas de las mejores salas de fiesta ydiscotecas, como VEGA, Culture Box yLoppen.

El hecho de que la celebración de la entrega de losPremios MTV se celebre aquí, en Copenhague, es la pruebadefinitiva de que esta ciudad tiene algo que decir y ofrecer enel escenario mundial de la música, y, en este sentido, el

Copenhagen Music Week es un escaparate más para ense-ñar y mostrar tanto talento. En palabras de MartinBender, Responsable de Eventos de Wonderful Copen-hagen, "Copenhague se está convietiendo en un lugarde paso obligatorio y de referencia para todos losamantes de la música debido al prestigio y la calidad denuestros artistas. La circunstancia de que la ceremoniade entrega de los premios MTV se celebre en nuestra

ciudad nos obliga a dar lo mejor y a aglutinar a lomejor de lo mejor en el Copenhagen MusicWeek".

Más información, apunte 5053 en Tarjeta Lector.

dinamarca celebra el copenhagen music week

Más información, apunte 508 en Tarjeta Lector �����

EXPOCULTUR / 20

PEÑÍSCOLA

Peñíscola, ciudad enclavada en el mar mediterráneo, estuvo ocupada por diversascivilizaciones: fenicios, griegos, cartaginenses, romanos, árabes... incluso llegó hasta sus tierras elpropio Aníbal, siendo aquí en donde juró odio eterno a Roma. También contó con la presencia de

Jaime I "el conquistador". El joven rey, expulsó a los árabes y legó la ciudad de Peñíscola a laorden del Temple y posteriormente a la Orden de Montesa. Pero la historia nos recuerda que

quien tuvo gran relevancia por haber estado en esta ciudad, fue el Papa Luna durante lossiglos XIV y XV. Una de las figuras hispánicas más universalmente conocida y a la vez más

controvertida, Unos siglos más tarde, concretamente en el siglo XIX, esta ciudad,estuvo ocupada por las tropas francesas que se protegían de los ataques de los españoles.

De manera que, podemos decir que Peñíscola es una ciudad cargada de historia ytradición como lo demuestran su Fiestas Patronales en Honor de la Virgen de la Erminana .

FFiieessttaass ddee llaa VViirrggeenn ddee llaa EErrmmiittaannaa

PEÑÍSCOLA

21 / EXPOCULTUR

El nombre de Ermitana aúna y simboliza enPeñíscola todo un mundo de fervor, cultura popular y de evo-cación a un largo pasado. La Ermitana preside la vida de la ciu-dad, no sólo en lo físico, con su elevado eremitorio junto alcastillo, sino también en el sentimiento. Generación tras gene-ración, el amor a la Virgen María, venerada con el nombre deMare de Déu d”Ermitana, es una de las destacadas caracterís-ticas de esta milenaria ciudad- fortaleza en el mar. Es l”Ermitanapunto de reunión y convergencia del alma peñiscolana.

El origen de la devoción a la Virgen en Peñíscola, asegurala tradición popular, arranca en los primeros años del cristianis-mo en que el apóstol Santiago regaló la imagen que traía con-sigo de Jerusalén a la población, colocándola en una peque-ña ermita junto al castillo.

Prosigue la tradición en la creencia que el año 60 se cele-bró en Peñíscola el primer concilio nacional de la iglesia cató-lica, congregándose en torno a la Virgen nueve obispos, discí-pulos de Santiago, los cuales siendo sorprendidos por elgeneral romano Aleto fueron sacrificados en la hoy llamadacalle de los Santos Mártires, en las inmediaciones a la Ermitana.Serían los restos de los obispos martirizados enterrados en laermita de la Virgen, bajo una lápida grande. "Quiso mi antece-sor el Dr. D. Juan Sales, - escribiría el rector de la iglesia parro-quial, D. Jaime Matéu, en 1748- descubrir una noche de lossantos cuerpos. Para ello llamó a cuatro sujetos de su satisfac-ción que entrando en la Iglesia antigua, empezaron a cavarsobre la sepultura de los mártires, y salió tal fragancia, quedejándolos absortos y como sofocados, les hizo desistir de laempresa."

Continuando con la tradición, ésta nos refiere que cuandola invasión árabe ocupó estas tierras (el año 817), los cristianostemerosos de que los moros profanasen la venerada imagen,la ocultaron en una pequeña cueva del barrio del Olivo. Siglosdespués, reconquistada la fortaleza (1233), fue repuesta laimagen de la Virgen en su altar, venerándose a partir de enton-ces con el título de Ermitana. El hecho de haber sido escon-dida en la cueva solitaria y como olvidada, fue el que llevó alos fieles a apellidar a la Virgen "de la Ermitana".

La noticia documentada más antigua conocida sobre laErmitana es la que hace mención a un legado testamentariootorgado en Morella, el 22 de octubre de 1395, y en el quese señala es destinatario "Madona Santa Maria de la Hermitanade Paniscola."

Sabido es, la entrañable adoración que el Papa Luna pres-tó a la Virgen de Ermitana, prueba de ello es la noticia prove-niente del Archivo Vaticano en la que se narra el caso ocurri-do en la pequeña ermita, cuando una noche quedó una velaencendida que provocó un pequeño incendio y como con-secuencia del mismo el Papa Luna ordenó se pagasen todoslos daños causados por el fuego de su Tesorería.

EXPOCULTUR / 22

ORIGEN E HISTORIA DE LAS FIESTAS

La primera noticia que se posee de la celebración de lasfiestas en honor y homenaje a la Patrona María de Ermitana,lleva la fecha 3 de agosto de 1664, en que una sesión delAyuntamiento ratifica su celebración y normal desenvolvimien-to; se decía entonces: "es farà festa lo dia de nostra senyorade Setembre conforme es costum cascun any.... que essermó, pá beneyt, dolzayna y un bou que sia bó... "Referentea la existencia de las ancestrales danzas procesionales, la noti-cia más antigua conocida está fechada el 15 de septiembre de1677, sin embargo, por lo que de ella se desprende, muchoantes ya se celebraban. La tradición asegura tienen su origentras la reconquista, una vez repuesta al culto la imagen de laPatrona ocultada durante la dominación islámica. Otro hechoque creemos destacable es el de la visita real el 8 de octubrede 1929. El rey don Alfonso XIII se prestó a orar ante la Virgende Ermitana S.M. Había llegado a Peñíscola a bordo de la fra-gata "Infanta Cristina".

Generación tras generación llega con el primero de sep-tiembre el volteo de campanas. Es la llamada a la fiesta. A par-tir del día 1 de Septiembre empieza todas las noches la nove-na a la Virgen (rezo comunal del Rosario en la ermita), lo quehace que los peñiscolanos ya sientan dentro de sí las fiestasque se aproximan; son los días 8 y 9 de septiembre de cadaaño y durante esas fechas tienen lugar las representaciones fol-klóricas de dansants, llauradores, gitanes, cavallets, peregrinesy moros y cristianos, todas ellas de un gran valor cultural ypatrimonial. Cada uno de los grupos integrantes participan enla procesión por la tarde acompañando a la imagen durante lavuelta por todo el viejo burgo, formando dos filas delante deella y bailando durante todo el trayecto; "els moros i cristians"dan escolta a la imagen que va a hombros de marineros. Trasla procesión en la llamada "plaza de armas", frente al eremito-rio de la Patrona y a los pies del soberbio castillo templario-monasterio-papal, actúan los diferentes grupos manteniéndo-se vivo este destacado elemento popular.

LAS DANZAS

El nombre con que los ejecutantes son conocidos "elsdansants". La fecha más antigua con que se conocen nosremonta al siglo XVII. Invadidos por un carácter religioso, actú-an en las fiestas patronales de la Virgen de la Ermitana los días8 y 9 de septiembre bailando en la procesión, en la plaza deArmas y en la misa mayor de vísperas. La ronda nocturna("albaes") es parecida a las peticiones diurnas de los pueblosaragoneses en que reciben presentes para gastar en unamerienda que aquí se traduce en "fer lo ranxet" con análogasignificación. La parte coreográfica se compone de bailes deespadas, de palos y excepcional y más tardíamente, de arcosy de cintas, a los que se añaden algunas peculiaridades comolos pequeños escudos ("broqueles") de Urrea de Gaén o lastorres humanas de Tauste. En cuanto a la parte hablada, com-ponen un auténtico teatro popular en donde hay un diálogoentre moros y cristianos con las más divertidas invenciones (enSariñena aparece Carlomagno) que puede tener su origen enel Alto Aragón y, especialmente, en "La Morisma" de la Ainsa; aél se añade una pastorada o diálogo más o menos chistoso eimprovisado entre un rabadán y un mayoral, que puedeencontrar su más antiguo origen en Ribagorza y finalmente unañadido, en donde hay una pugna entre el bien y el mal, sim-bolizados por un ángel (siempre representado por un niño) y

23 / EXPOCULTUR

un diablo, cómico y desvergonzado cuya peor "hazaña" eslevantar las faldas de las muchachas. Naturalmente que enestos diálogos siempre vencían los cristianos (tras una brevelucha) que convertían a los moros y el bien o el ángel, com-poniéndose una figura que enlazaba ambos diálogos, levan-tándose al niño sobre las peanas formadas por los sables delos danzantes y dando desde arriba un viva al Santo Patrono.En los diálogos de moros y cristianos intervienen los generaleso embajadores; pero aquí la contienda tiene más entidad,como en las versiones del sur de Valencia, apareciendo tam-bién las comparsas de "labradoras", "gitanillas", "pelegrines","caballería mora", "moros" y "cristianos". Es curioso el origen delas conocidas enaguas almidonadas, comunes a todas las dan-zas del norte de España. En Peñíscola se cree que su origenestá en el desprendimiento de las mujeres que al regresar sushombres de una batalla, victoriosos, pero con las ropas des-trozadas, les cedieran una de sus varias enaguas "para tapar susvergüenzas", y con ellas bailaron una danza triunfal, conserván-dose después el rito, la realidad es que se trata de una cos-tumbre general a casi todos los dances, en mayor o menormedida, cuyo origen puede estar en unas fingidas parejas mix-tas nacidas de la prohibición de la intervención de mujeres enlas danzas religiosas coetánea de la que impedía la celebra-ción de estos bailes en las iglesias.

LOS GOZOS

"Los gozos son un género poético semipopular de raízmedieval que han fiado su pervivencia no solamente en lamemoria colectiva sino también en la estampa." (A. Comas, V-4, en Literatura Catalana de Riquer). El canto de los gozos esuna de las prácticas religiosas más genuinas e hizo posible elmantenimiento de la lengua materna en los siglos de la deca-dencia, ya que la casi totalidad de los pueblos de Cataluña yValencia la adoraban con vocación. Los gozos son una formade liturgia popular practicada en actos de devoción colectiva,alaban las excelencias de la Virgen, de Nuestro Señor, o de losSantos, pero siempre una devoción concreta. Peñíscola man-tiene viva esta forma litúrgica con sus gozos a la Virgen deErmitana. Los gozos suelen ser de autor anónimo, aunque algu-nos poetas profesionales también han dejado escritos algunos.La mayoría eran debidos a autores más o menos expertos ysobretodo a los rectores del pueblo. Es un género esencial-mente narrativo que explica casi siempre el encuentro de unaimagen, los milagros que ha obrado y la protección que ejer-ce sobre una ciudad.

LOS CABALLETES

"Els cavallets" constituyen un grupo de muchachos omayores que, en cuatro parejas, cargan con un armazón, simu-lando un caballo y danzan imitando combates a caballo. Estegrupo de danza ha sido muy popular, en el pasado, en las tie-rras valencianas. Así por ejemplo, Zorita también poseía estadanza con referencias remotas de la misma a 1662. Ocurreque a veces las danzas se repiten en su temática, ello es prue-ba de una comunidad de origen con motivaciones socialescompartidas. Este grupo, integrante, desde remotas épocas,del conjunto de danzas procesionales locales, desaparecióde las mismas durante la guerra civil de 1936, habiendo rea-parecido desde entonces tan solo en una ocasión en 1950.Los armazones-caballo quedaban arrinconados, sin que nadieles adornase con multicolores pañuelos ni les moviese con fer-vor.

EXPOCULTUR / 24

PROGRAMA DE FESTIVIDADES

En los días de fiestas el principal objetivo perseguido porlos peñiscolanos es el atractivo cultural de las fiestas en el queparticipan todas las entidades culturales organizando actos dediferente índole. Es destacable también como las distintas aso-ciaciones se redistribuyen los días de fiestas para poder orga-nizar sus diversiones; de ellos tenemos referencia en el pro-grama de fiestas en el que nos señala los eventos de los dife-rentes días, son ejemplo los siguientes:

- El primer día, al terminar la novena de la noche, en elparque de artillería se proclama a la Reina de las Fiestasy su Corte de Honor

- El día del turista, en el que todos los actos van dirigidosal turista, ofreciéndoles viandas típicas a los visitantes,de madrugada se realiza la elección de Miss Turismo,también se hacen entregas de premios a los balconesmejor adornados con flores de las casas del Casco An-tiguo.

- El día de la mujer, en el que el principal objetivo es orga-nizar eventos en los que la mujer sea la protagonista,incluyendo también exposiciones y desfiles.

- El día del mar, los marineros por medio de la Cofradía dePescadores, organizan actos en los que se da granimportancia a la actividad pesquera y de exaltación dela vida marinera, organizando concursos de pesca y jue-gos en el agua.

- El día de la infancia, todos los niños se divierten con losdiferentes actos que para ellos se programan. Desde elinicio del día hasta la noche se programan toda clase dejuegos y diversiones para ellos (agua, arena, competi-ciones...)

- El día de la juventud, ese día se realizan muchas activi-dades destinadas principalmente a la juventud, por elloes un día de actividad, con muchas diversiones y com-peticiones.

- El día de la vejez diversas entidades hacen que las per-sonas pertenecientes a la tercera edad de Peñíscola sesientan como en sus tiempos más jóvenes, tienen todaclase de espectáculos y diversiones.

- Desfiles de Moros i Cristians del más puro estilo levantino,coincidiendo con los últimos días de las fiestas Patronales,en los que se pretende recordar aquel septiembre delaño 1233, cuando Jaime I llegó a la ciudad y los moros leentregaron la fortaleza sin ningún tipo de lucha.

Por otra parte, una de las diversiones más característica delas fiestas de Peñíscola y que se viene mantenido desde loscomienzos de las celebraciones de estas fiestas, es que duran-te los todos los días siguientes a los de procesiones, existentoros con la suelta de vaquillas por la playa todas las tardes,además de verbenas populares.

Como punto y final de las Fiestas Patronales, todos los añosse hace un castillo de fuegos artificiales de gran nivel, en el quela espectacularidad de los propios fuegos se acentúan tenien-do en cuenta el marco incomparable, el telón de fondo dedonde se realizan: el Casco Antiguo de Peñíscola, el Castillodel Papa Luna y la playa. De ese modo, estos fuegos son losmás famosos de la provincia.

Más información, apunte 5028 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 515 en Tarjeta Lector �����

EXPOCULTUR / 26

27 / EXPOCULTUR

Al hablar de la Mancha no podemos evitar reali-zar una evocación imaginaria, dibujando la tierra que descri-biera la generación del 98: espacios abiertos de grandesdimensiones, áridos, rojos y amarillos, extensiones en las queno se vislumbra promontorio, ni árbol, ni arbusto, hasta lahomogénea línea del horizonte.

Sin embargo, como todo tópico tiene su correspondien-te matización; junto a ésta existe otra Mancha, quizás menosconocida, pero no por eso menos importante: La Mancha delos Humedales de la que vamos ha hablar en este artículo a tra-vés de sus máximas representaciones: las Lagunas de Ruidera,el Parque Nacional de las Tablas de Daimiel y el complejo lagu-nar de Alcázar de San Juan.

Este tipo de formaciones presenta múltiples ejemplos:lagunas, encharcamientos temporales, pequeños ríos de

corrientes dispersas de gran importancia, ya que regulan losniveles de las capas freáticas en todo planeta, controlandocrecidas y desecaciones naturales de los ríos, procurando asíel equilibrio de la población piscícola mundial.

El Parque Natural de las Lagunas de Ruidera, ocupa unasuperficie de 3.772 has. y engloba municipios de Ciudad Real-Argamasilla de Alba, Alhambra y Villahermosa- así como elmunicipio de Ossa de Montiel en Albacete.

Las lagunas, geológicamente hablando, es el producto deun movimiento tectónico del valle en el que se localiza, queprovocó el hundimiento y acumulación de agua de los nace-deros del Campo de Montiel, en una sucesión de 16 lagunasque ocupan un total de 28 km. con un desnivel de 120metros, situándose de un modo escalonado mediante casca-das, torres y conexiones subterráneas.

Texto: Mari Cruz Illescas García-Pardo.

O. A. de Promoción de Intereses Provinciales de Ciudad Real.

EXPOCULTUR / 28

Las lagunas, comunicadas entre sí, presentan un pintorescoy llamativo conjunto de colores y formas sinuosas de agua; quehan sido consideradas tradicionalmente como el nacimientodel alto río Guadiana.

Con la construcción en los años 50 del Embalse, éste,pasó a formar parte del Parque Natural.

Las lagunas tienen también un gran valor cultural, ya que ensus inmediaciones encontramos el Castillo del Rocafría o laCueva de Montesinos, una pequeña cavidad karstkica de pocaprofundidad pero de gran valor geológico, formado por ladisolución de estas rocas por el agua, famosa por sus vincula-ciones con el mundo cervantino.

En este importante humedal encuentran su hábitat idóneonumerosas especies de aves como las fochas, porrones y cer-ceteras, además del aguilucho lagunero y otras rapaces noc-turnas. En cuanto a las especies piscícolas como la boga, ellucio, el barbo, la carpa y el black-bass.

En torno a las lagunas podemos apreciar especies palus-tres como el carrizo o la enea, así como un poco más arriba,singulares formaciones de viejas sabinas.

Las lagunas, que merced a su ubicación en el Alto Valle delGuadiana sirven de límite provincial, se encuentran muy cercadel Parque Nacional de las Tablas de Daimiel, configurandojunto con éste dos de los humedales más importantes deCastilla La Mancha. Las lagunas muestran el lento discurrir delagua mecida por una leve corriente desde el Alto Valle para

caer a través de cataratas y saltos de agua, bifurcándose en unrosario de agua, a través de este espléndido lugar. Las casca-das están conformadas, además de por las caprichosas formasesculpidas por la furia y el caudal del agua en el roquedo, poruna vegetación exultante de toba y vegetación lacustre, querealza la espectacularidad de estos saltos y cascadas.

La morfología de las lagunas a la impermeabilidad de losmateriales geológicos que afloran en el fondo del valle, quepertenecen al Triásico Superior, y la presencia anteriormenteseñalada de tobas, que forman una barrera natural construidapor la precipitación de carbonatos contenidos en el aguacerrando el cauce del río a modo de presa. Las lagunas másgrandes son la de San Pedro, la Colgada y la del Rey con, unaextensión de 2.500 x 450 metros. La profundidad, es variableen función de la climatología, pudiéndose señalar entre los 15y 20 metros.

Las lagunas altas ofrecen algunas peculiaridades con res-pecto a las bajas, como es mayor número de cascadas y sal-tos, perímetro rodeado por taludes y acantilados con morfo-logía denominada en voladizo, tonalidades azul-verdosasdebido a una mayor profundidad, que determinan también laagrupación de vegetación. Las lagunas bajas son de menortamaño, presentan menor proliferación de cascadas, sonmenos profundas y no suelen presentar acantilados tobaceos,por el contrario presentan gran cantidad de cañaverales, espa-dañales, masegares y gran proliferación de aves acuáticas.

El Parque Nacional de las Tablas de Daimiel, ocupa unasuperficie de 1.928 hectáreas, entre los municipios de Daimiel

29 / EXPOCULTUR

y Villarrubia de los Ojos - topónimo que alude a los ojos delGuadiana. Situadas a 606 metros sobre el nivel del mar, tratán-dose, sin duda, de uno de los más importantes humedales dela Mancha, junto al Complejo Lagunar de las lagunas de Ruidera,y el que encontramos en Alcázar de San Juan.

El Parque conforma una singular asociación hídrica, en alque interviene parte de la red hidrológica de la cabecera delBajo Guadiana, con sus juntas y desbordamientos.

En el Parque encontramos especies insólitas de granimportancia, por ser de los pocos lugares en los que se de-sarrollan, o por presentar un conjunto peculiarmente abun-dante, como ocurre con el masegar, uno de los mayores deEuropa Occidental: eneas, junco y juncias, así como los com-ponentes de las praderas sumergidas u Ovas, como se lasconoce popularmente, y las curiosas especies arbóreas tara-yes y encinas, completan la rica vegetación presente.

En cuanto a la fauna, más de 120 especies nidifican en elparque entre las que destacan la garza imperial, varias especiesde garcetas y garcillas, el avetorrillo, los somormujos y zampu-llines, anades de todo tipo, gran cantidad de patos, porrones,garceta pardilla, fochas y pollas de agua. Abocetas y cigüeñascompletan la abundante fauna avícola, que junto con anfibios(ranita de San Antonio), galápagos, nutrias, conejos, liebres,zorros, tejones, y peces como la carpa común, gambusia,cachuelo o colmilleja, componen un nutrido grupo de mues-tra de fauna peninsular.

La Reserva Natural denominada Complejo Lagunar deAlcázar de San Juan, está formada por tres lagunas: la del

Camino de Villafranca, la Laguna de las Yeguas y Laguna de laVeguilla. Ocupan en 380 hectáreas y están calificadas comozona de protección, englobando otras figuras como una ZEPA(Zona de especial protección de aves), reserva de la biosferade la mancha húmeda (UNESCO), RAMSAR o humedales deimportancia internacional.

Estas lagunas, de época cuaternaria y formadas en lasuperficie terrestre, gozan de importante y curiosa riquezavegetativa y faunística. Resulta un enclave muy productivo, aco-giendo en poco espacio una rica flora halófila adaptadas a lasal del suelo (limonio, suaeda o salicornia) y también la típicaflora lacustre ya vista en las Tablas, compuesta por especiesvegetales de agua dulce: carrizo, junco y aenea de raícessumergidas y tallos emergentes, presentes, concretamente enla laguna denominada de la Veguilla.

En cuanto a la fauna podemos citar aves acuáticas como lamalvasía cabeciblanca, especie en peligro de extinción, asícomo importantes poblaciones nidificantes como la pagaza, lapiconegra o la aboceta, todas ellas vulnerables. Además exis-ten también poblaciones de pato cuchara común, ánaderabudo, aguja colinegra, correlimos menudo o garza real.

Merece la pena visitar estos complejos, ya que comohemos indicado algunos han merecido reconocimiento nacio-nal y son figuras de protección especiales, debido a la rique-za faunística que en ellos encontramos. Invitamos desde aquíal viajero a realizar un alto en el camino en ellos.

Más información, apunte 504 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 30

F e r n a n d o

BO

TE

RO

Pinturas - Dibujos - Acuarelas - Esculturas

Dentro de los actos programados con motivo de la celebración en Segovia del HayFestival, la Obra Social y Cultural de Caja Segovia presenta en el Torreón de Lozoya una

selección de piezas -más de una treintena entre pinturas, esculturas, dibujos y acuarelas-pertenecientes a la obra reciente del escultor Fernando Botero.

Guitarrista.2006. Galería Fernando Pradilla-Galería el Museo.Grafito sobre papel, 41x31 cm.

Maternidad.

2002. Galería Fernando Pradilla-Galería el Museo. ED. E-A 2/2.Bronce, 55x33x35 cm.

Niño rezando.

2006. Galería FernandoPradilla-Galería el

Museo. Grafito sobrepapel, 41x31 cm.

31 / EXPOCULTUR

Después de innumerables exposi-ciones en las principales ciudades de todo elmundo, la obra de Fernando Botero recala enSegovia fruto de la colaboración de la Obra Social yCultural de Caja Segovia, el Hay Festival, la GaleríaFernando Pradilla (Madrid) y la Galería El Museo(Bogotá).

Fernando Botero (Medellín, Colombia, 1932),uno de los más prestigiosos y populares artistasactuales, comenzó su actividad artística en 1948 rea-lizando ilustraciones para el periódico ElColombiano. En 1952 viajaría a España para comple-tar sus estudios en la Academia de Bellas Artes deSan Fernando y estudiar de cerca la obra deVelázquez y Goya en el Museo del Prado. Su anda-dura europea continuaría por Francia e Italia, dondeestudiaría la pintura al fresco y las obras de Giotto,para continuar por México y Estados Unidos. Trasaños difíciles, en 1961 le llegaría el éxito al adquirir elMuseo de Arte Moderno de Nueva York una de suspinturas, "La Mona Lisa a los doce años". En 1996 seorganiza en Alemania su primera exposición enEuropa, comenzando a partir de entonces un largoperegrinaje por todo el mundo que le ha llevado aconvertirse en uno de los artistas más cotizados delplaneta. A partir de la segunda mitad de los años cin-cuenta su personalísimo estilo comienza a cuajar, lomismo que sus temas predilectos: aspectos de lavida cotidiana, la relectura de grandes maestroscomo Rubens o Velázquez, el mundo de los toros,los animales… que llevará, a partir de 1973, a laescultura. Mezcla de ingenuidad, sencillez, y nopocos caracteres del mundo naïf, las figuras deBotero son universalmente conocidas por su caracte-rística voluptuosidad, su exageración en las propor-ciones, sentido del humor y belleza, lo que no haimpedido llevar a sus obras duras críticas por la situa-ción de violencia que azotó a su país o por escán-dalos como los de la prisión de Abu Ghraib.

La exposición del Torreón de Lozoya reúnemuchos de los temas que le han ayudado en supopularidad: el desnudo femenino, el mundo coti-diano, los toros, la maternidad, el bodegón…, ocu-pando la Sala de Actos así como el Patio de Árboles.

Como viene siendo habitual la exposición conta-rá, hasta su clausura el día 22 de octubre, con el ser-vicio de visitas guiadas todos los días -excepto lunes-a las 20,00 horas -integrada con la exposición deMariano de Cossío-, así como para grupos concerta-dos.

Más información, apunte 5021 en Tarjeta Lector.

Leda y el cisne.

1995. Galería Fernando Pradilla-Galería el Museo.ED.P.A. 2/2 ED.6. Bronce, 40x73,5x24 cm.

Naturaleza muerta con espejo.

2003. Galería Fernando Pradilla-Galería el Museo.Óleo sobre lienzo, 75x101 cm.

Mujer con perro.

2005. Galería Fernando Pradilla-Galería el Museo.Óleo sobre lienzo, 130x190 cm.

EXPOCULTUR / 32

SALUD Y BELLEZA

El Consorcio nace en 1997 con el finde mantener, desarrollar y mejorar el

uso terapéutico del agua termal ymarina en la Región de Murcia.

En la actualidad, está integrado pornueve centros que utilizan el agua

como elemento base para sustratamientos de salud y bellezaaplicando métodos ancestrales,

nuevas técnicas y novedosastecnologías. El objetivo del Consorcioes posicionar a Murcia como Regiónde Salud y promocionarse entre las

Agencias de Viajes y Tour Operadores

Nacionales e Internacionales.

Consorcio

del

Turismo

de

Salud de la Región de Murcia

33 / EXPOCULTUR

Más información, apunte 412 en Tarjeta Lector .

Las terapias basadas en la utilización de aguastermales o marinas, ya sean preventivas, curativas, regenerati-vas o simplemente de relajación, han sido empleadas desdelos albores de la humanidad por sus cualidades y beneficios.A esto se une que la Región de Murcia goza del enorme pri-vilegio que supone poseer un oasis de aguas mineromedici-nales, estar bañado por el Mar Mediterráneo y disponer dela riqueza del Mar Menor, único por sus características entoda Europa.

El Consorcio se constituye tomando como eje común losestablecimientos profesionales y de calidad que disponende infraestructura, recursos técnicos y humanos para aplicartratamientos con agua termal y marina en Murcia. Piscinas ter-males y saladas activas al aire libre y cubiertas, masajes, lodos,jacuzzis, tratamientos específicos de salud como los trauma-tológicos, reumatológicos y respiratorios, tratamientos desti-nados a mejorar la belleza, para relajar o para alcanzar elbienestar…. no son más que algunas de las múltiples y varia-das posibilidades que presenta.

Los centros del Consorcio se clasifican de la siguientemanera:Balnearios: Balneario de Archena y Balneario de Leana.Centros de talasoterapia: Centro Vital de Aguas Salinas;Hotel Barceló Lodomar; Hotel Cabaña; Termas CartaginesasHotel Entremares.Thalasia o Spas: Spa del Hotel Don Juan; Spa Regency LaManga

El Consorcio del Turismo de Salud de la Región de Murciaofrece un amplio abanico de posibilidades que se adaptan

a las diferentes necesidades de cada persona con tratamientosde aguas minero-medicinales, de aguas marinas o de aguacorriente, con programas largos, de 1, 2, 3, días o de fines desemana. Todos los centros están ubicados en bellos parajes natu-rales, ya sea en la zona de interior como Archena y Fortuna o enla zona de costa como San Pedro del Pinatar, La Manga del MarMenor y Águilas.

En búsqueda de la máxima calidadde oferta, el Consorcio realiza regular-mente renovaciones en todos losestablecimientos y amplía tratamientosy servicios. Tanto las aguas de losBalneario del Consorcio, como las delos Centros de Talasoterapia, como lade los Spas, son muy recomendablespara problemas traumatológicos, reu-matológicos, dermatológicos y respi-ratorios. Además del efecto curativo,ofrece la grata sensación de relax ybienestar físico y mental. Además, laRegión de Murcia cuenta con el MarMenor, la única laguna salada delmundo, cuyas aguas tienen unas exce-lentes propiedades curativas que sonconocidas internacionalmente. En loque a la toma de decisiones respecta,el voto de cada uno de los nuevemiembros tiene el mismo valor.

Más información, apunte 5012 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 36

HOTELES CON HISTORIA

High Tech Hote-les pone de nuevo en funciona-miento el establecimiento ho-telero más antiguo de España, laPosada del Peine, fundado enMadrid en 1610.

Esta modesta Posada, situa-da en el corazón de la capital,ha permanecido cerrada al pú-blico desde los años sesenta.Sus puertas se vuelven a abrir,bajo su mismo e histórico nom-bre, pero dando cabida a 70modernas habitaciones. Paraello, High Tech Hoteles ha reali-zado una obra de remodela-ción integral de sus instalacio-nes, las cuales han incluido,entre otras mejoras, el manteni-miento íntegro de su fachada,mediante la inversión de algomás de cinco millones de euros,con objeto de convertirlo enuno de los hoteles más emble-máticos y representativos de lacapital.

La Posada del Peine, seencuentra ubicada a escasosmetros de uno de los arcos deacceso a la Plaza Mayor, muycerca de la Puerta del Sol ydelante del Palacio de SantaCruz, actual sede del Ministeriode Asuntos Exteriores. Inicial-mente, junto a la Posada, seencontraba la principal paradade diligencias de la capital, y aquien aun hoy recuerda la callePostas donde se sitúa el hotel.

La Posada del Peine es elmás viejo y más famoso hostalde la Villa de Madrid. La Posadase estableció en la antigua calledel Vicario Viejo, hoy MarquésViudo de Pontejos, en 1610.

Su curioso y archiconocidonombre viene dado por un datomuy curioso y es porque en sushabitaciones se contaba con unpeine atado a una cuerda, comoservicio adicional para sus clientes.

LA POSADA

DEL PEINE

High Tech abre de nuevo las puertas del hotel más antiguo de España

37 / EXPOCULTUR

La Posada del Peine está ubicadaen tres edificios unidos entre sí, contres estilos arquitectónicos distintosy correspondientes a distintas épo-cas.

El primer propietario de laPosada del Peine, Juan Posada, abriósus puertas al público en 1610 porprimera vez. Dos siglos después,alrededor de 1800, se ampliaronsus instalaciones con la construcciónde una casa contigua a la callePostas.

Fue en 1796, cuando los nuevospropietarios, los hermanos Espino,encargaron a Francisco ÁlvarezAcevedo un proyecto de amplia-ción de la Posada, mediante unalicencia que permitía edificar unanueva planta en las dos fachadas deledificio que miran a las callesPontejos y San Cristóbal. Este trabajose llevó a cabo bajo el control delarquitecto municipal, en esos mo-mentos el insigne Juan de Villanueva.

Una nueva modificación básica se realizó en 1863, la cualpermitió mejorar el estado estructural de la Posada del Peine,a la vez que aumentar con un piso más de alto, contando apartir de estos momentos con tres alturas. El arquitectoencargado de acometer este trabajo fue Juan AntonioSánchez.

En 1868, cuando Isabel II fue destronada, Madrid no con-taba con un solo hotel. Los primeros en construirse fueron elMadrid (Mayor,1), Embajadores (Victoria), Rusia (carrera deSan Jerónimo) y el París ( Puerta del Sol) en los primeros añosdel siglo XX, siendo la Posada del Peine el establecimiento demayor prestigio de Madrid.

En 1891, de nuevo se solicitó una licencia para construir unnuevo edificio más moderno, en esta ocasión el situado en lacalle Postas número 17, con objeto de ampliar la Posada delPeine. En estos momentos el hotel contaba con 150 habita-ciones, las mejores con vistas a la calle, mientras que los cuar-

tos interiores no contaban con ven-tanas ni ventilación.

En 1892, para mejorar su estéti-ca y con motivo del IV Centenariodel Descubrimiento de América, eledificio más antiguo fue coronadocon un templete con objeto decolocar un reloj y del que actual-mente solo queda el hueco vacíode la esfera.

Posteriormente, la dueña delhostal cedió la propiedad del edifi-cio a una comunidad religiosa quiena su vez se la vendió a la prestigiosacasa de relojería, Girod, que soloreformó una ala del primer piso parainstalar su taller.

De la antigua Posada del Peinesolo se conservan las fachadas delos tres edificios originales, en la queaun se encuentra su nombre original.

Existen abundantes referenciashistóricas sobre la Posada en nume-rosas obras literarias.

Se sabe que en 1979, la Posada del Peine daba cobijo demanera permanente a la viuda de Gustavo Adolfo Becquer,Casta Esteban, y también el pintor Solana se encuentra entre lalarga lista de personajes ilustres clientes de la Posada, según eldiscurso de ingreso en la Academia de la Lengua de Camilo J.Cela. Debido a su privilegiada situación se sabe que tambiénfue alojamiento de toreros.

En sus últimos años abierta al público, la Posada fue uno delos establecimientos más modestos de Madrid, hasta que alre-dedor de 1970 cerró sus puertas.

Este nuevo hotel se ha reconvertido en un flamante esta-blecimiento High Tech, con categoría de 4 estrellas, que operacon el nombre de Petit Palace La Posada del Peine, y que cuen-ta con 71 exclusivas habitaciones.

Más información, apunte 5013 en Tarjeta Lector.

39 / EXPOCULTUR

LLa ciudad del vino construida en la localidad deElciego, está llamada a convertirse en el referente turístico y mediá-tico de la Rioja Alavesa. Se trata, en realidad de un amplio com-plejo compuesto por la bodega antigua de Marqués del Riscal,cuyo edificio data de 1858; y su ampliación posterior de 1883, unhotel, spa de vinoterapia, restaurante exclusivo, centro de reunio-nes y conferencia, el museo y la tienda, así como diferentes áreasde banquetes.

Marqués de Riscal, en su línea de apostar por la innovaciónquiso realizar un proyecto vanguardista, para ello encomendó estecometido a uno de los arquitectos con mayor renombre interna-cional, el canadiense, Frank O. Gehry, conocido por haber diseña-do obras tan destacadas como el Guggenheim de Bilbao. La obra,mezcla de vanguardia y tradición, supone un homenaje por partede Gehry a estas tierras cubiertas de viñas, por ello, el edificiosurge de la tierra como si de una vid se tratara.

Un complejo único, donde brillan los titanios y los aceros delos ondulados "canopys" (marquesinas, voladizos, capotas o alasonduladas).Los materiales utilizados y las formas son dos de lasprincipales características del edificio. Gehry ha utilizado para esteproyecto materiales y formas similares a las usadas en el MuseoGuggeheim de Bilbao, aunque esta vez el titanio que recubre laestructura -marca personal del arquitecto canadiense- tienen loscolores de Marqués de Riscal: Rosa, por el vino tinto; Oro por lamalla que cubre botella y Plata por la cápsula de la misma.

La espectacularidad del edificio unido a la riqueza paisajista dela zona y las instalaciones propias de Riscal ofrecen un marcoexcepcional para el desarrollo de una experiencia única e irrepe-tible. Un complejo con una superficie cercana a los 100.000 m2dedicados a la elaboración, cuidado y estudio del vino, que ofre-ce la posibilidad de disfrutar en su esencia más pura y natural detodo lo que el vino y sus gentes representan, vivir la cultura y esen-cia del vino.

En resumen, la Ciudad del Vino es el resultado de la unión dela mejor tradición vitivinícola de Rioja con la modernidad y la van-guardia, convirtiendo al enclave en un lugar único para los aman-tes del turismo enológico, ya que conjuga tres siglos de historia.

Vinos de los Herederos de Marqués de Riscalsiempre ha sido una empresa pionera y

referente del sector. Ya en 1858 se convirtió en laprimera bodega de Rioja que elaboraba vinos según

los métodos bordeleses y en 1972 en la primerabodega impulsora de la Denominación de Origen

Rueda, dónde se elaboran los afamados vinos blancosde Marqués de Riscal. Marqués de Riscal comercializa

sus productos en más de 70 países y sus caldosgozan de las más elevadas distinciones

internacionales, así como numerosos premios

EXPOCULTUR / 40

El hotel

Como parte central de todo estecomplejo destaca el edificio diseñadopor Gehry que alberga la nueva sedesocial y el complejo hotelero de Riscal,que consta de dos edificios, el central y elanexo que están unidos por una pasarelade acero y cristal. Dos edificios muy dife-rentes. El central, con tejado de acero ytitanio, consta de tres plantas, un entre-suelo y una azotea. Un ascensor panorá-mico comunica los espacios superficialescon el botellero del sótano, donde seatesoran los grandes reservas de la casa yde donde parten los tres pilares cimientosdel edificio de 27 metros de altura. Larecepción está en el entresuelo, al mismonivel que los viñedos, el primer piso alber-ga once habitaciones -todas son diferen-tes al tener que adaptarse al perfil curvode la estructura- parecen como engarza-das en el propio edificio de Gehry, en elsegundo piso se encuentran el restauran-te, la sala de desayunos y la terraza desdela que hay una vista extraordinaria. En laplanta tercera se ubica la sala de reunio-nes de Marques del Riscal, y en su partemás alta una cúpula emula el cuello estre-cho de una botella.

El resto de las cuarenta y tres lujosashabitaciones de que consta el complejo,

de entre cuarenta y noventa metros cua-drados cada una, están en el edificioanexo, que se realizó sencillo, con lamisma piedra arenisca y la misma sillería"gehry", para no eclipsar al edificio princi-pal. En la primera planta de este edificiocon la viña como jardín, está el spa.

El restaurante

Además los visitantes podrán disfru-tar de la afamada y reconocida nuevacocina vasca y riojana en el restaurantede lujo del hotel. Francis Paniego, del res-taurante Echaurren en Ezcaray, es el pri-mer cocinero riojano galardonado conuna estrella Michelín y tiene a su cargo laasesoría del restaurante. Esta nueva coci-na comparte las inquietudes de Marquésde Riscal por reinventarse constantemen-te, manteniendo la calidad tradicional(una hora para realizar la bechamel de susfamosas croquetas), pero con una pince-lada de modernidad (tarta de tomatecon cigala y ajo blanco).

Vinoterapia

Un SPA de lujo, obra del arquitectofrancés Yves Collet, que ha supuesto laentrada en España de la marca francesaCaudalíe, la primera en introducir en labelleza los tratamientos con los derivadosde la uva, una técnica que se conoce

como vinoterapia. Más de 1.400 metros cuadrados que alber-gan 14 salas de masaje, dos salas para hidromasajes que ase-mejan cubas, un hamman, salas de yacuzzi, una zona de pedi-luvio, otra de relajación al lado de la piscina, una más de lectu-ra, un "chill-out"…Todo lo necesario para baños y envolturas conorujo de uvas y aceites esenciales; "gommages" con pepitas deCabernet o Merlot, miel, azúcar y aceites esenciales; masajesSaugvignon, o tratamientos faciales con los productos de lamarca entre ellos el especial "antimanchas", a base de un extrac-to encontrado en los sarmientos de la vid.

Centro de reuniones

Todo esto se complementa con unas instalaciones moder-nas de centro de reuniones y conferencias con capacidadpara más de 100 congresistas, que cuentan con los más avan-zados sistemas de traducción, sistemas de proyección, DVD,CD, sistemas de audio, etc...

Para desarrollar un proyecto de semejante envergadura ysingularidad desde Marqués de Riscal se ha tratado de buscarlos mejores socios para cada una de las diferentes actividades,

con el objetivo de obtener el mayor éxito posible en esta ini-ciativa única.

Para ello ya desde los inicios del proyecto conceptoscomo: calidad, innovación, vanguardismo, personalidad, exce-lencia,... han impregnado el desarrollo de todas y cada una delas fases que se han ido acometiendo a lo largo del proyecto.El grupo de socios que ha definido Marqués de Riscal para lle-var a cabo de manera exitosa este proyecto son: Starwood através de su marca Luxury Collection para la explotación delhotel, el asesoramiento del afamado restaurante Echaurrenpara la explotación del servicio de restaurante y banquetes yCaudalíe para la explotación del centro SPA de vinoterapia.

En resumen, la Ciudad del Vino es el resultado de la uniónde la mejor tradición vitivinícola de Rioja con la modernidad yla vanguardia, convirtiendo al enclave en un lugar único paralos amantes del turismo enológico, ya que conjuga tres siglosde historia.

Más información, apunte 5011 en Tarjeta Lector.

EEXXPPOCULTUR / 42

seguridad alimentariaAir France es la primera compañía aérea en el mundo certi-ficada ISO 22000 por la seguridad de su restauración abordo. "Estamos orgullosos de recibir esta nueva norma inter-nacional, relativa a la seguridad de los productos alimenta-rios", declaró Marie-Anne Balle Calix, directora de "LogísticaProducto de Vuelo" de Air France. "En efecto, esta certificaciónes tanto para nosotros como para nuestros clientes, la seguri-dad del control de la cadena de alimentos y de que respeta-mos las obligaciones reglamentarias. Es también el reconoci-miento oficial de nuestro compromiso permanente por la cali-dad."

Air France realizó el 16 de junio de 2006 los trámites nece-sarios para la obtención de la norma ISO 22000, y ha esta-blecido a partir de 1996 la parte fundamental del dispositivoexigido hoy por la comisión de certificación.

Más información, apunte 5022 en Tarjeta Lector.

sushi & salad bar del hotel mSituado estratégicamente, en pleno corazón comercial e his-tórico de la ciudad de Oviedo, el Hotel M es la respuesta aaquellos clientes amantes de lo exclusivo y de la calidad.

El Hotel M sesube firmemente altren de las capitaleseuropeas. Su nuevaidea, es el Sushi &Salad bar, de re-ciente inaugura-ción. La cocina defusión está de mo-da. Siempre con lasúltimas tendencias, la base de la nueva propuesta del Hotel Mes la convergencia en una misma carta de platos, de ingre-dientes y sabores importados de dos culturas.

Con una cuidada y esmerada presentación de los platos ycalidad de las materias primas, en el Sushi&Salad bar, convi-ven recetas japonesas en una carta oriental que presume detener un toque extraído de la cocina mediterránea.

Más información, apunte 5024 en Tarjeta Lector.

la tisana del papa luna

La Tisana del Papa Luna, la recuperada infusión populariza-da por el Papa Benedicto XIII, inicia su comercialización con laventa y distribución por parte de las firmas Cafés B+O y LaCasa del Papa Luna. El Patronato de Turismo de Peñíscola y lasdos empresas implicadas han alcanzado un acuerdo de

cesión, venta y promoción con el precur-sor, y propietario de los derechos del descubrimiento de la fór-mula papal, Juan Bautista Simó, que permite que el singularbrebaje medicinal pueda degustarse y adquirirse en restauran-

tes, cafeterías y comercios dePeñíscola, convirtiéndose en un producto único y distintivo dela ciudad.

Más información, apunte 5026 en Tarjeta Lector.

gastronomía leridana en otoñoLos turistas que visiten este otoño las comarcas leridanaspodrán disfrutar de la cocina de las Tierras de Lleida gracias a

la gran oferta de muestras y ferias que se organizan, y en lasque la seta es la gran protagonista.

Dos de las principales citas gastronómicas las encontramosen La Val d’Aran: el Aplec deth Bolet d’Arties y la VII MòstraGastronomica dera Codina Aranesa de otoño. La quinta edicióndel Aplec deth Bolet d”Arties, Era Misharnoada, se celebró losdías 23 y 24 de septiembre y ofreció la oportunidad de degustarlas primeras setas de una temporada que los expertos prevén queserá excelente, ya que las lluvias de verano han favorecido la pro-liferación de níscalos y ceps en las zonas de alta montaña. Losorganizadores del certa-men, la Asociación Amicsdeth Bolet, confirman queacudieron más de 1.500personas al evento que,más allá de ser una muestragastronómica, es tambiénun acontecimiento sociocul-tural que año tras año seconsolida como uno de los atractivos turísticos del Aran. Por otraparte, 21 restaurantes araneses participan en la VII MòstraGastronomica dera Codina Aranesa de otoño en La Val d’Aranofreciendo menús con el pato como producto estrella todos losfines de semana del 15 de septiembre al 22 de octubre.

Más información, apunte 5023 en Tarjeta Lector

sándwiches de ferrán adriá en iberiaIberia ofrece a sus clientes un nuevo producto gastronómicoen sus vuelos nacionales y europeos: sándwiches Fast Good,una propuesta sencilla, original, sana y equilibrada. La aerolí-nea ha contado para ello con la colaboración del reputadococinero español Ferrán Adriá, creador junto a NH Hoteles dela cadena de restaurantes de comida rápida de calidad FastGood. El nuevo sándwich cuenta con un diseño innovador yoriginal, que pretende refrescar la propuesta de servicio alcliente, al tiempo que ofrece un producto sano y equilibrado.

Más información, apunte 5025 en

Tarjeta Lector.

gastronomía en entor-no privilegiadoSituado en un marco incompa-rable y repleto de historia como

es la Plaza Real del barrio Gótico de Barcelona, TaxidermistaCafè Restaurant ofrece una múltiple y variada oferta gastronó-mica y una cuidada selección de vinos españoles de denomi-nación de origen. El local, antiguo Gran Cafè Espanyol en elque se servían los mejores y más famosos helados de laCiudad Condal entre 1859 y principios del siglo XX, disponede tres plantas y terraza porticada, además de varios reserva-dos.

Más información, apunte 5027 en

Tarjeta Lector.

Más información, apunte 516 en Tarjeta Lector �����

EEXXPPOCULTUR / 44

David García ha sido nombradonuevo Director de Ventas Internacio-nal de la cadena abba hoteles. Gar-cía, que se incorporó a la cadena enel año 2000, desempeñó entre otrosel puesto de Jefe de Recepción delHotel abba Sants de Barcelona. En sunuevo cargo, David García tieneencomendada de la gestión de lacontratación internacional.

Continuando con su política de contratación de profesiona-les altamente cualificados dentro del Sector Turístico, PartnerHotels ha nombrado a Ignacio López González nuevo

Director de Ventas de la Cadena enuna clara apuesta por continuar conla expansión que la Compañía estádesarrollando, tanto a nivel nacional,como internacional. Un nuevo y apa-sionante reto para este profesionalque centrará sus esfuerzos en la ges-tión y control de la contratación, ladefinición de la estrategia de ventas yla coordinación de las accionescomerciales.

Ignacio López presenta una dilatada trayectoria dentro delSector Turístico, tal y como lo demuestra su amplia experiencia den-tro de grandes grupos hoteleros de nuestro país. Inició su carreraprofesional en el Grupo Sol Meliá, donde se incorporó comoSupervisor del Departamento de Reservas para, más tarde, desem-peñar diversas funciones como Coordinador del Departamento deMarketing y Ventas a través de sistemas electrónicos.

Maison de la France en España, recientemente ha nombra-do a diferentes personas en su delegación española así,Patrick Goyet ha sido nombrado Director de la oficina deturismo de Francia, Maison de la France, para España yPortugal. Doctorado en Derecho y diplomado en Historia delArte, comenzó su larga trayectoria profesional en laConfederación Pirenaica para trasladarse durante varios añosa la isla de la Reunión en calidad de Director del Comité deTurismo. Posteriormente se incorporó a Maison de la Francedonde ha desempeñado el cargo de Director en las represen-taciones de Gran Bretaña, Irlanda, Italia, Estados Unidos yBélgica sucesivamente.

Por otro lado, Christina Aagesen ha asumido el cargode Directora Adjunta de Maison de la France para España yPortugal. Hasta su nombramiento era responsable del depar-tamento de Turismo de Negocios en la Dirección General enParís. Diplomada en Comercio con un Master en Gestión hote-lera y turística, tiene una amplia experiencia en los sectores delas agencias de viajes, los hoteles y las compañías aéreas.

Por último, Anne-Marie Fabre es la nueva DirectoraRegional de la delegación de Maison de la France enCataluña. Licenciada en Derecho y diplomada en Empresas yActividades Turísticas, tras su paso por la Dirección General deParís como responsable de varios mercados, ocupó laDirección Adjunta de la representación de Maison de la Francepara España y Portugal.

Tras una amplia y relevante trayectoria profesional dentro delSector Turístico, y con la ilusión que siempre conlleva el afron-tar un nuevo y ambicioso reto en sucarrera, Luis Valverde ha sido nom-brado nuevo Director Comercial y deMarketing del Puerto Antilla GrandHotel, un espectacular cuatro estrellassuperior que, ubicado en primeralínea de playa de la siempre mágicaCosta Onubense, supondrá un nuevocampo donde D. Luis Valverde podrádemostrar toda la experiencia y cono-cimiento del sector que atesora.

El Comité de Dirección de Renfe ha nombrado a VíctorManuel Bañares Yébenes, nuevo Director de Distribución

y Servicios Comerciales en la DirecciónGeneral de Servicios de Alta Velocidad-Larga Distancia. Renfe. En su nuevopuesto en los Servicios de AltaVelocidad-Larga Distancia, se respon-sabilizará de dirigir la red de ventas,negociar y asegurar las relacionescomerciales, definir las características ycondiciones de los productos queRenfe pondrá a la venta y programarsu distribución a nivel nacional e inter-

nacional, entre otras funciones.

Thomas Winkelmann ha sidonombrado portavoz de la dirección deGermanwings. Hasta ahora, Winkel-mann era vicepresidente de "The Ame-ricas der Lufthansa Passage Airlines".Desde su nuevo cargo se encargará delárea de marketing, ventas online, distri-bución, planificación y comunicación dela compañía. Al mismo tiempo formaráparte de la junta directiva de Eurowings.

Thomas se incorporó a Lufthansaen 1998 haciéndose cargo de puestos de dirección en EstadosUnidos. Antes de su entrada en Lufthansa ocupó diferentes car-gos directivos en empresas alemanas relacionadas con el sectorturístico y la distribución (Deutschen Reisebüro GMBH o KaufhofAG, entre otras).

Antonio Grau se ha incorporado a Vueling como máximo res-ponsable del departamento de auditoriainterna, una nueva área creada reciente-mente en la compañía aérea. Desde sunueva posición, Antonio Grau será el res-ponsable de controlar y garantizar que elcrecimiento de la aerolínea se realizamanteniendo y mejorando los altos nive-les de calidad ofrecidos hasta el momen-to. El nuevo director de auditoria internareporta directamente al Consejo deAdministración de la compañía.

Más información, apunte 511 en Tarjeta Lector �����

Acércate a Túnez y déjate envolver por una

tierra hospitalaria, llena de coloridos y contrastes

donde puedes disfrutar de una belleza natural,

una cultura tres veces milenaria, un mundo lleno

de sensaciones y un clima suave todo el año.

Acércate a Túnez y descubrirás la magia del

desierto, el esplendor de los vestigios históricos

y los espectaculares complejos turìsticos.

Regálate unas vacaciones de ensueño donde no

faltará confort, modernidad y autenticidad.

w w w . t u n i s i e t o u r i s m e . c o m . t n

Las vacaciones más cercanas a tus sueños.

D E S E O R E C I B I R I N F O R M A C I Ó N S O B R E T Ú N E Z

Nombre y apellidos.................................................................................................................................................

Direccìón .................................................................................................................................................................

Población .........................................................................................................C.P. ................................................

Provincìa..................................................................................................................................................................

Oficina Nacional de Turismo de Túnez Torre de Madrid, planta4, of. l - 28008 MadridTel: 91 548 14 35 - Fax: 91 548 37 05 - www.tunisietourisme.com.tn E-Mail: [email protected] - [email protected]

EXPOCULTUR / 46

Dicen los entendidos que no se conoceZacatecas, o cualquier otra de las ciudades coloniales mexica-nas, si no se han vivido sus "andanzas". Y vivirlas supone cantary bailar al ritmo de los barreteros, un sonido metálico y caden-cioso que producían las parejas de mineros que trabajaban enlas entrañas de las montañas, uno sosteniendo la barreta y otrogolpeando con el marro. Aquellos rítmicos sonidos, que seremontan a la época dorada de esta zona central de México,en el siglo XVII, han dado lugar a una de las fiestas más tradi-cionales en las que conviven diversas culturas. En Zacatecas sellaman "andanzas" o "tamborazo", en Guanajuato son "callejo-neadas" y en Oaxaca "tuna de Antequera", pero en síntesis setrata de lo mismo: un itinerario festivo en torno a una banda deocho o diez músicos que se realiza en la noche por calles ycallejones del centro de la ciudad y en el que se combinancanciones, músicas y danzas de distinto tipo, con frecuentesparadas en las que degustar un trago de mezcal minero. Paraque nada estorbe, se cuelga un jarrito del cuello en el que seescancia el licor en cada una de las frecuentes paradas. En sus

orígenes, el "tamborazo" era cosa de hombres y solo partici-paban los mineros el sábado por la tarde después de cobrarla raya (jornal). Sus mujeres ya estaban instruidas para que si nollegaban a casa a tiempo fueran a buscarlos a la cárcel. La mujerusaba el dinero disponible para los gastos de comida de lasemana para pagar la multa. Al salir de la prisión el mineroempeñaba su mejor traje para reemplazar el dinero usado enla multa. El siguiente sábado sacaba su traje del empeño y lafiesta por las calles volvía a empezar. Hoy, poco queda deaquello. La mayoría de las minas han cerrado y los mineros hanemigrado y buscado otros oficios, pero la tradición y la fiestacontinúan. Y el escenario de la representación sigue intacto.Zacatecas, que como Guanajuato, Querétano y Morelia, formaparte del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO, es unaperfecta simbiosis de ciudad española y carácter indígena, debelleza criolla y orgullo mestizo. Los españoles llegaron aquí en1531, aunque su desarrollo comenzó quince años despuéscuando se descubrieron importantes yacimientos de plata. En1585 Felipe II concedió a la urbe el título de "Ciudad deNuestra Señora de los Zacatecas" y poco después la declarónoble y le concedió escudo de armas. Durante la época colo-nial se establecieron varias órdenes mendicantes (franciscanos,agustinos, dominicos, jesuitas, juaninos y mercedarios), quie-nes levantaron grandes monasterios y templos que llegaban acompetir en suntuosidad y riqueza con las regias mansionesde los ricos "aristócratas de la plata".

corazón de los tesoroscoloniales mexicanos

El conjunto de las ciudades de Guanajuato, Querétano, Morelia y Zacatecas es una joya de la arquitecturamundial Casi 250.000 españoles visitan cada año México, sin embargo apenas unos cientos conocen

Zacatecas, estado y ciudad situados en el centro del país, en el corazón de un conjunto deciudades coloniales, muchas de ellas Patrimonio de la Humanidad. La próxima celebración en

este lugar del congreso de la Federación de Agencias de Viajes Españolas (FEAAV),permitirá dar mayor protagonismo a un destino en pleno crecimiento que vale la pena conocer.

Texto: Enrique Sancho.

47 / EXPOCULTUR

EXPOCULTUR / 48

Una perfecta irregularidad

La herencia religiosa y civil de su época de esplendor se deja sentir cuando se recorrensus calles, callejones y plazas. Como todas las ciudades mineras que crecían en aquellos sitiosdonde se encontraban las vetas metalíferas, con frecuencia en zonas montañosas o cerriles,Zacatecas, como Taxco o Guanajuato, carece de la cuadrícula que organiza la ciudad, perotiene a cambio vistas de enorme atractivo y variedad, llenas de sorpresas. Su irregularidad seconvierte en una ventaja estética indudable. Construcciones de cantera rosa que tiñen las pla-zuelas solariegas del mismo color, la herrería de filigrana de los balcones, callejuelas capricho-sas y rectas calles adoquinadas, pulidas por el tiempo, perfilan su rostro señorial. La cañada enla que crece la ciudad genera un tejido de calles irregulares, que de pronto se amplían paraformar una plaza, como la principal, cuyos límites no acertaron a advertir sus fundadores, con-fundida con la calle alargada, a la que dan sus construcciones más importantes. Ahí está la cate-dral, cuya fachada ornamentada deja sin habla a quien la contempla por primera vez. Este edi-ficio se inició hacia 1730 como parroquia y su diseño se atribuye al arquitecto DomingoXiménez Hernández. En 1745 se terminó la gran fachada, que se levanta como un gigantescoretablo encajado entre las bases de las torres. Las columnas ornamentales están todas labradascon profusión, en fuerte relieve (que a veces alcanza losdiez centímetros). Trece nichos alojan a Cristo y los doce

apóstoles. Otros elementos iconográfi-cos remiten a la Inmaculada Concep-ción, a la Trinidad y a la Eucaristía, sim-bolizada por racimos de uvas y ángelescon instrumentos musicales. La catedrales testimonio de la prosperidad de laminería zacatecana de mediados delsiglo XVII y a todo lo largo del XVIII, y lamayoría de las construcciones colonia-les importantes de la ciudad datan deeste periodo. Otro edificio digno demencionarse es el templo de SanAgustín, cuya portada lateral muestrados enormes estípites de apretadoestilo churrigueresco. El templo deSanto Domingo data del siglo XVIII yconserva en su interior ocho hermososretablos de madera dorada. El Teatro

49 / EXPOCULTUR

Calderón, que se construyó en el siglo XIX, luce un sobrio estilo neoclásico yconserva en su interior adornos de hierro forjado y de maderas preciosaslabradas, propios de la época de esplendor de la ciudad. Zacatecas cuentacon varios y excelentes museos: el Museo Pedro Coronel, alojado en el exco-legio de San Luis Gonzaga, contiene la mejor colección de piezas del arte uni-versal formada por el famoso pintor zacatecano Pedro Coronel; el MuseoFrancisco Goitia; el Museo Rafael Coronel que muestra una extensa colecciónde 5.000 máscaras de pueblos primitivos mexicanos, africanos y australianos,así como dibujos arquitectónicos realizados por Diego Rivera; además, unaexposición retrospectiva de la obra de Rafael Coronel. Conocer el interior de lamina El Edén es una grata experiencia. Un trencito de estrechos vagones, simi-lares a los que en la época hispana transportaban los preciosos minerales, con-duce a los visitantes por estrechos vericuetos donde es posible admirar los bri-llantes colores de las vetas. A la salida, se puede tomar el teleférico que atra-viesa por los aires de la ciudad hasta llegar al Cerro de la Bufa.

Tesoros coloniales

Zacatecas puede sertambién el punto de iniciode un amplio recorridopor los tesoros colonialesmexicanos, una red deciudades heredera de laconquista española y quehoy son auténticas joyasde arquitectura, muchasde ellas declaradas Patri-monio de la Humanidadpor la UNESCO. En los pri-meros diez años de con-quista, se fundaron la ciu-dad de México (1521),Oaxaca (1521), Puebla(1531), Villa Real, hoy SanCristóbal de las Casas(1528), Querétaro (1532),Pátzcuaro (1534), Valla-dolid, hoy Morelia (1541)y Mérida (1542). Otrosasentamientos fueron re-sultado del nuevo orden

EXPOCULTUR / 50

económico; así nacieron las ciudades mineras, como Taxco(1534), Zacatecas (1548) y Guanajuato (1557). Las ciudadescosteras, como Veracruz y Campeche, fueron consecuencianatural de las necesidades de comunicación marítima conEspaña y de ésta con el Oriente, a través del Pacífico con des-tino a Filipinas, lo que implicó desarrollar puertos, comoAcapulco. Una de las ciudades más próximas a Zacatecas esAguascalientes, fundada en 1575 para brindar amparo, refugioy protección a los viajeros en su tránsito por los antiguos cami-nos de la conocida -Ruta de la Plata-. Un recorrido a pie por elcentro histórico de la ciudad permite descubrir bellísimas joyasarquitectónicas y numerosos vestigios históricos reflejo de suvalioso pasado. Por ejemplo, la Catedral Basílica de estilo barro-co salomónico y en la que destaca la Capilla del Sagrario y supinacoteca religiosa. En la ciudad destacan también, como sunombre indica, los prestigiosos balnearios. No muy lejos estáGuanajuato, cuyo nombre significa "cerro de ranas", y se fundóen 1552. Está ubicada en un estrecho valle protegido por ári-das montañas. Bajo un cielo transparente y azul, sus casas, callesy vericuetos se amoldan a la accidentada topografía del lugar.La ciudad creció un poco al azar, sembrando aquí y allá balco-nes, plazas y callejuelas que después fueron uniéndose al piede mercados e iglesias. Guanajuatoes una ciudad bella y acogedora, latraza de sus calles forma sorpren-dentes rincones como el famosocallejón llamado del Beso, quedebe su nombre a una románticaleyenda colonial. Tres de las edifi-caciones en las que se manifiesta elestilo churrigueresco son los tem-plos de la Compañía, San Diego ySan Cayetano, del siglo XVIII. So-bresalen a su vez, notables edifi-cios como el Teatro Juárez, laAlhóndiga de Granaditas, la Uni-versidad y la mansión del CondeRul, entre otras. El estado vecino esQuerétano cuya capital, del mismonombre, consiguió una gran prosperidad económica en el sigloXVIII, que dio a la ciudad su perfil característico que perdurahasta nuestros días: iglesias, conventos, plazas que fueron talla-das en una piedra rosada, suave y tersa. Una de las obras civi-les más admirables de América construida en el siglo XVIII es elimponente acueducto de 1.280 m. de longitud con unamonumental arquería que alcanza hasta 23 m. de altura.Algunos edificios son verdaderas joyas coloniales, entre los más

notables de arte churrigueresco se encuentran: el conventoagustino, el templo y convento de San Francisco, las iglesias deSanto Domingo, la Congregación, Santa Clara y Santa Rosa; eledificio del actual Palacio de Gobierno, construido en el sigloXVIII, cuya fachada muestra barandillas de hierro forjado.Frescos jardines y parques públicos, como la Alameda Hidalgoy la Plaza de la Independencia, invitan a descansar contem-

plando la hermosa arquitectura desu entorno. Morelia, capital delestado de Michoacán, es una ciu-dad de singular belleza, un gratoambiente estudiantil y magníficasconstrucciones coloniales. Entre lasmúltiples edificaciones dignas demencionarse está la Catedral deestilo barroco, cuya fachada enforma de tríptico es una lección deseñorial belleza, el Palacio deGobierno que data del siglo XVIII,el Colegio de San Nicolás deHidalgo, cuyo fundador fue Vascode Quiroga y el Palacio Clavijero,antiguo convento jesuita, entreotros. Diversos museos guardan

tesoros de la época virreinal; entre ellos destacan el Museo deArte Colonial, que muestra una colección de Cristos hechos depasta de maíz, de los siglos XVI y XIX y el Museo Michoacano,que exhibe piezas arqueológicas. El rápido recorrido por lostesoros coloniales mexicanos concluye en San Luis de Potosí,llamada la "ciudad de los jardines" por sus numerosas plazas, lacapital del estado se extiende en una árida llanura, con su trazade ajedrez, edificios de cantera y casas sobrias de balcones ynobles proporciones. Entre sus abundantes monumentos, laciudad guarda uno de los ejemplares más valiosos del arte chu-rrigueresco: la capilla de Aránzazu del exconvento franciscano,hoy ocupado por el Museo Regional Potosino. En la Plaza Mayorse eleva la Catedral de San Luis Rey que data del siglo XVII, ensu fachada sobresalen las figuras talladas en piedra de los doceapóstoles, copia de las que hiciera Bernini en la Basílica de SanJuan de Letrán en Roma. En una de las más bellas plazas de SanLuis se asienta el templo del viejo exconvento del Carmen, eri-gido a mediados del siglo XVIII, cuya portada es de estilobarroco churrigueresco. El templo de San Francisco, construi-do en el siglo XVII, presenta una caprichosa fachada barroca enla que aparecen diversas esculturas de santos franciscanos.

Más información, apunte 5008 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 512 en Tarjeta Lector. �����

EXPOCULTUR / 52

CCaappiital

PPrraaggaa

Foto

s: p

ho

to-c

zech

touri

sm

53 / EXPOCULTUR

CConocida como una de las capitales más fascinan-tes de Europa, Praga es célebre por la belleza de sus calles, la ani-mada vida de la ciudad y su extensa programación como CiudadEuropea de la Cultura. Su ambiente bohemio invita a románticospaseos recorriendo los fastuosos jardines del Castillo, la colina dePetrin, la Plaza de la Ciudad Vieja o el histórico Puente de Carlos,que cruza las aguas del Moldava. Surcar el río en barco, ir de com-pras por la lujosa calle Parizska, admirar las últimas exposiciones dearte en sus modernas galerías, disfrutar de la excelente gastronomíalocal o vivir su animada vida nocturna son algunas de las sugeren-cias para aprovechar al máximo un viaje por la capital checa.

PRAGA DE COMPRAS

Destacan las céntricas calles Parizska, una de las más chic deEuropa, y Na Prikope, donde se encuentran las principales mar-cas internacionales. En la calle Na Prikope hay dos importantescentros comerciales, el Shopping Centre Broadway y SlovanskyDum (www.slovanskydum.cz) y varias galerías comercialescomo el pasaje Cerna Ruze (www.cernaruze.cz). En estascalles se pueden admirar además las creaciones exclusivas delos principales diseñadores checos, entre los que destacaBlanka Matragi (www.blanka.com), la firma más internacional.

PRAGA DE VANGUARDIA

Algunos de los edificios praguenses más emblemáticos delsiglo XX son la Casa Danzante de Frank O. Gehry, la Villa Müllerde Adolf Loos (www.mullerovavila.cz) y la Casa Municipal(www.obecnidum.cz), ejemplo de construcción Art Nouveaude finales del siglo XIX y principios del XX.

de iinncceennttiivvooss

EXPOCULTUR / 54

PRAGA CULTURAL

Las exposiciones más prestigiosas se albergan en la GaleríaNacional (www.ngprague.cz). En Arte Moderno destacan elMuseo Kampa (www.muzeumkampa.cz), el Museo delCubismo Checo (www.ngprague.cz) y el Museo Mucha(www.mucha.cz). Hay también museos temáticos de AntoninDvorak, Bedrich Smetana, Kafka o W.A. Mozart. Las funcionesde la Ópera Estatal de Praga o el Teatro Nacional y las repre-sentaciones del Teatro Negro son distintivas de la culturacheca. Información y venta anticipada de entradas: www.tic-ketsbti.cz. Conciertos de música pop/rock a lo largo de todoel año en www.ticketpro.cz.

PRAGA DE OCIO

Las actividades que se llevan a cabo en Praga son muynumerosas, en una extensa programación que puede disfru-tarse durante todo el año. Música, arte, cultura y espectáculos,eventos deportivos, ferias y festivales se suceden en la capitalcheca, una oferta continua que acompaña a cualquier visita.Praga ofrece anualmente encuentros musicales de diferentesestilos, como son el Festival de músicas del mundo Primaverade Praga (www.festival.cz) en mayo, el Festival de música clá-sica Otoño de Praga (www.pragueautumn.cz) que se celebraen salas de conciertos e iglesias de la ciudad durante el mesde noviembre, el Festival Internacional de Jazz, en octubre, oel Dance Prague, festival de danza contemporánea y teatro enmovimiento, durante el mes de junio. Este año destacan dosexposiciones: "La ciuda de Kafka y Praga" y "Carlos IV, el empe-rador de la voluntad de Dios", así como el evento MOZARTPRAGUE 2006.

PRAGA DE NOCHE

Discotecas, bares, salas de conciertos y clubes de jazz sereparten por el centro urbano, como la Plaza de Venceslao, lacalle Narodni, la Ciudad Vieja, o el barrio de Zizkov. Entre lasdiscotecas destacan el famoso Roxy Club (www.roxy.cz) yFace to Face (www.facetoface.cz), situado en una isla en mitaddel Moldava. Entre los clubes de Jazz, el Club Reduta(www.redutajazzclub.cz) acoge festivales internacionales y elJazz Boat surca las aguas del Moldava. El precio medio de unaentrada en estos locales es de 5 euros. La web www.allpra-ha.com ofrece información específica de éstos y otros locales.

Más información, apunte 5010 en Tarjeta Lector.

CENTROS DE CONGRESOS, REUNIONES EINCENTIVOS EN PRAGA

Centro de Congresos de Praga. www.kcp.czCapaz de acoger ferias y eventos para más de 9.000 per-

sonas. Dispone de 20 salones y 40 salas cuya capacidad vadesde las 2.766 a las 12 personas, así como un área de exhibi-ción de 13.000 m2.

Palacio Industrial del Recinto de las Exposiciones.

www.incheba.czDe estilo "art nouveau" con salas cuya capacidad es de

3.500, 3.000 y 1.800 personas.

Recinto ferial de Letnany. www.pva.czRecientemente inaugurado, cuenta con 15 pabellones equi-

pados con las más modernas tecnologías de comunicación.

Castillo de Praga. www.hrad.czEl monumento más emblemático de la capital checa, con 7

salas interiores equipadas para acoger desde conferencias hastaconciertos, banquetes y espectáculos. Otros edificios históricos,como la Casa Municipal, el Palacio Zofin... permiten así mismoorganizar congresos y convenciones.

PRAGA CONVENTION BUREAU

La oficina Praga Convention Bureau está dedicada

exclusivamente a la actividad de congresos en la capi-

tal checa, ofreciendo material exclusivo para facilitar

la organización de este tipo de eventos.

www.pragueconvention.cz

VVAACCAACCIIOONNEESS EENN UUNN FFAARROO

UUnnaa sseemmaannaa ddee ppaazz,, ssiilleenncciioo yy mmuucchhaa

mmaarr eenn ffaarrooss ccrrooaattaass ddeell ssiigglloo XXIIXX

EXPOCULTUR / 56

Silencio, paz, espectacu-lares vistas y el mar inundándolo todo.Tiempo para el descanso, para la con-templación de la belleza, para leer encalma, para la charla entre amigos. Unavida natural, sin estrés, en contacto conla naturaleza, con una comida sana y enun espacio sencillo y confortable.

Suena bien ¿no? Pues esto queparece simple y antiguo es una de laspropuestas más innovadoras para unascortas vacaciones en cualquier épocadel año. Se trata de alojarse en anti-guos faros diseminados por la irregulary preciosa costa croata. Estos faros,que ahora han perdido en parte su uti-lidad, se han reconvertido en atractivosalojamientos que pueden ser contrata-dos a precios muy interesantes.

Los faros son uno de los grandestesoros de Croacia. Unos espaciososedificios de piedra plantados en lasoledad del mar más azul del mundo,instalados en paisajes de una bellezadifícilmente imaginable y en un perfec-to entorno ecológico. Los primeros deestos impresionantes castillos fueronedificados en tiempos del ImperioAustriaco, bajo el impulso del conser-vador ministro de Asuntos Exterioresde Austria, el conde Metternich.

El primero de ellos, el del caboSavudrija, fue construido en 1818 ydurante los siguientes ochenta años seedificaron en las islas y los cabos otros65 faros. Para mantener las señalizacio-nes luminosas, ubicadas en lugares ais-lados difícilmente accesibles, se nece-sitaban muchas personas por lo quetenían que ser amplios. Los muros depiedra blanca, de más de un metro degrosor, debían garantizar la eternidadde estos castillos adriáticos. Si se juzgapor su estado actual, sí que son eter-nos.

Croacia cuenta con una irregularcosta llena de cabos y con más de milislas próximas. Los faros en los pro-montorios e islas croatas son huellasdel pasado a los que la época moder-na ha dado una nueva función. En un

principio fueron señales luminosas paralas naves que llegaban al mar Adriático;hoy en día, los faros ofrecen hospitali-dad a todos aquellos que buscan unasvacaciones especiales y diferentes.

En 1998 se inició un proyecto conel fin de restaurar y automatizar 48

faros. El alojamiento en los faros restau-rados, representa en los últimos tresaños una parte especialmente atractivade la oferta turística croata. Los farosofrecen alojamiento en apartamentoscompletamente amueblados, que gra-cias a su apariencias sencilla están enarmonía con los muros de piedra que

57 / EXPOCULTUR

los protegen. Cada faro es un cuento:desde Istria hasta la Dalmacia meridio-nal se encuentran faros en los promon-torios e islas que guardan sus leyendas.

Se puede elegir entre faros próxi-mos a los centros turísticos, que ofre-cen unas vacaciones llenas de conteni-

dos urbanos y atractivos culturales, olos que se encuentran en mar abierto,que representan un verdadero paraísoen miniatura, apartado del bullicio y delruido cotidiano. En éstos se ofrece unarara oportunidad de gozar de la sole-dad de la isla, de una playa que es sólonuestra, rodeados por la vegetación

mediterránea y por un mar limpio y ricode peces.

Amplia oferta

Hay más de medio centenar defaros adaptados para la oferta turística.Puede elegirse, por ejemplo, la solitaria

EXPOCULTUR / 58

quietud del faro Sv. Ivan na Pucini,construido en 1853, y situado en la islamás meridional del archipiélago forma-do por 13 islas frente a la ciudad istria-na de Rovinj. La isla es una peña de pie-dra, de apenas 70 metros de largo,rodeada de mar poco profundo. Elatractivo fondo marino y la riqueza deespecies marinas hacen de ella un des-tino muy atractivo para todos los aman-tes de la soledad, del buceo y de lapesca.

El faro de Velirat fue construido en1849 al noroeste del promontorio dela isla de Dugi otok. Está rodeado porun denso bosque de pinos, bellasbahías y playas de grava y es uno delos faros más bonitos del Adriático. A 3kilómetros del faro están los pueblosde Veli Rat, Verunic y Polje, así que gra-cias a la carretera que conecta el farocon estos pueblos, el huésped puederegularmente abastecerse de víveres.

El faro de Sv. Petar fue construidoen 1884 en la península del mismonombre y está situado en la entrada alpuerto de Makarska y en las proximida-des de una de las playas más bonitasdel Adriático. La ciudad de Makarska esuno de los destinos turísticos más

conocidos del Adriáti-co que, además de susplayas, ofrece tambiénnumerosas posibilida-des para el deporte. Elfaro se halla a 800metros del centro y esuna buena opción paralos que la soledadexcesiva pueda pesar.

La península está cubierta porárboles y la proximidad relativade la civilización hace del faroun lugar de vacaciones exclusi-vo.

Los faros de la Costa Adriá-tica se han puesto de acuerdopara alumbrar el futuro turísticode una zona histórica. Cente-narios en su inmensa mayoría,vivos aun entre sus muros loscuentos que hablan de salva-mentos imposibles, náufragosresucitados o heroicos marinos.Cincuenta faros del litoral Croatahan sido convertidos en aloja-mientos turísticos para acoger alvisitante singular. Algunos se eri-gen a escasos kilómetros de losnúcleos urbanos y otros soloaccesibles tras horas de nave-gación.

Cuestiones prácticas

Existen pocos faros y nor-malmente mucha demanda,todos los alquileres son sema-nales y es imprescindible reser-

var con mucho tiempo si se quieredisponer de uno. El alojamiento enfaros se puede organizar sólo desábado a sábado durante la tempo-rada alta. En los meses de junio yjulio se puede reservar un fin desemana en algunos de ellos.

En casi todos los faros hay unfarero y normalmente es él mismoquien se encarga de los trasladosde los inquilinos entre el faro y lacosta. No hay que olvidar llevartodas las provisiones que se necesi-ten, incluida el agua embotellada,pues en muchos de los faros no hayagua potable.

Los servicios en los faros son untanto escasos, pero eso forma partedel atractivo. Cada apartamento tienetelevisor y dispone de dos toallas gran-des y dos pequeñas. La cocina tieneun fregadero, una cocina con horno,una nevera y otros utensilios. Los apar-tamentos no disponen de televisión víasatélite, cafetera, tumbonas o sombri-llas. Los dormitorios tienen camas concolchones, sábanas y dos mantas porcada cama. Todos los faros tienenpararrayos. No está permitida la estan-cia de animales de compañía en losfaros.

Hay que llevar o, comprar antes dedesplazarse al faro, los alimentos y pro-ductos de limpieza. En los faros haydepósitos de agua que se calientan através de placas solares. Después devarios días sin sol puede no haber aguacaliente. Los faros tienen su propia redeléctrica de 220 V.

En la mayoría de los faros se pue-den alquilar barcos para hacer excur-siones. Si el faro está situado en uncentro turístico, se podrá hacer allímismo. En los pueblos cercanos sepodrá recibir asistencia médica. En

caso de emergencia, laasistencia médica ven-drá de la base más cer-cana en helicóptero obarco rápido. En cadafaro existe una estaciónde radio VHF a travésde la cual se puedesolicitar socorro opedir consejo a través

del canal de emergencia. En todoslos faros hay un botiquín.

Diversas agencias croatas ofre-cen el servicio de alojamiento enfaros durante casi todo el año.Cada apartamento tiene capacidadde entre dos y ocho personas,aunque los más frecuentes son losde cuatro personas. El precio de unapartamento para cuatro personasdurante una semana oscila entre530 y 780 euros, dependiendo delfaro elegido y de la temporada.

Más información, apunte 5009 enT.L.

EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 6600

POLITOURS nos invita en este extenso catálogo, decerca de doscientas páginas, a realizar viajes por EuropaAtlántica y Meditrránea, editando otro catálogo de simi-lares características en las que presenta las áreas Norte yCentral. En la programación que nos propone sigueinsistiendo en nuestro país vecino Portugal, tan próximocomo desconocido, introduciendo la Isla de Madeira. DeFrancia, aparte de los circuitos regulares, sigue incidien-do sobre todo en Bretaña y Córcega (manteniendo elúnico vuelo directo desde Barcelona). En Italia, concen-tran sus esfuerzos en las islas de Sicilia, este año con másenlaces aéreos y aviones Spanair, y de Cerdeña con vue-

los regulares de AirNostrum. Polituour si-gue apostando porCroacia con sus toursy veleros, este añotambién, con vuelosdesde distintos pun-tos de España. Porsupuesto sin olvidarsu propuestas clási-cas a Grecia y Tur-quía. Por ultimo,aprovechando el ca-rácter "mediterráneo"del folleto, han inclui-do en el mismo Túnez

y la gran novedad Libia, país con fuertes contrastes y hos-telería limitada, pero todavía auténtico, sin que el turismohaya polucionado el carácter amistoso de su pueblo, sulegado romano, ni su desierto impoluto.

Más información, apunte 5029 en Tarjeta Lector.

La mayorista AMBASSADOR TOURS nos presenta estemonográfico dedicado a actividades invernales, desde elmes de Noviembre hasta Abril del próximo año, en un des-tino tan atractivo comoes Laponia. Cabañas enRovaniemi, la capital deLaponia, ciudad de laluz del norte, la ciudadmundial de la Navidad.A tan sólo 3 km. delcentro de la ciudad, alpie de la famosa esta-ción de esquí de Ouna-svvara, ideal para elesquí de fondo y elsnowboard, nos encon-tramos un fabulosocomplejo de cabañascon su propia sauna:Ounaasvaaran Pirtit. Tras un día de emociones inolvidables,relajarse con el entorno y renovar fuerzas para continuarcon las actividades del día siguiente. Fin de año enSaariselka con sus paisajes blancos, bosques infinitos neva-dos, el silencio de la nalturaleza más pura de de Europa.Cielos diferentes cada día, cada noche. Atardeceres rojosreflejados en los páramos, incendiando el paisaje; nochesestrelladas cubriendo el firmamento; auroras boreales dan-zando en el cielo. Paseos al ritmo tranquilo de los renos,safaris a bordo de potentes motonieves, excursiones en tri-neos de huskys. Emoción, romanticismo, aventura y mil sen-saciones, así como la posibilidad de realizar una ruta apa-sionante en autocaravanas ó participar en safaris a la carta.

Más información, apunte 5030 en Tarjeta Lector.

El turoperador KUONI, que este año sigue celebrando suCentenario, ha lanzado recientemente, entre otros produc-tos, tres nuevos catálogos para la temporada de invierno2006/07.

-Argentina, está claro que cuando uno piensa en estepaís, inevitablemente aparecen en nuestra imaginación losgauchos y el tango, pero loque realmente cauti-va de Argentina sonsus bellezas natura-les. En este país llenode contrastes nosencontraremos conselvas tropicales, hie-los y glaciares eternos,mesetas infinitas, unaincreíble fauna salvaje,rincones inexplorados ypor supuesto, ciudadescautivadoras y llenas de encanto.

-Chile, la estrecha franja de tierra que forma este paísofrece inagotables atractivos que sin duda cautivarán a cual-

quier viajero, sobre todo, por el espectacular litoral del océ-ano Pacífico, las grandes avenidas urbanas, o las tierrasaltas de los Andes. Además, cuenta con algunos de los par-ques nacionales más bellos del Cono Sur.

-Las Islas Maldivas conforman uno de esos lugaresdonde nada más llegar uno tiene la sensación de estar en el

Paraíso. Un entorno natural vir-gen, un clima ideal, in-terminables playas de-siertas de fina arenablanca, una poblaciónamable y acogedora, yun fondo marino idealpara la práctica del

buceo, son los atractivosque han convertido este

archipiélago en uno de losdestinos turísticos con mayor

atractivo. No es casualidadque Marco Polo ya bautizara este lugar con el sobrenombrede "Flor de las Indias".

Más información, apunte 5031 en Tarjeta Lector.

6611 // EEXXPPOOCCUULLTTUURR

La compañía italiana MSC CRUCEROS, una de las principalesempresas del sector cruceros en el mundo, presenta su nuevocatálogo que estará disponible en las agen-cias de viajes a principios del mes de octubre.Por primera vez, MSC Cruceros incluirá laprogramación prevista tanto para la tempora-da otoño-invierno de 2006, como para todoel año 2007, permitiendo de este modo a susclientes, realizar una mejor planificación desus vacaciones. Además, el nuevo catálogoincorpora variadas ofertas y el itinerario delnuevo barco MSC Orchestra para 2007.

Como novedades, entre las ofertas desta-cadas, este año MSC Cruceros lanza lanueva tarifa "Premia Prima", gracias a la cualel segundo pasajero podrá beneficiarse deimportantes descuentos, que en algunoscasos suponen el 100% del importe del viaje.

El nuevo catálogo incorpora la tarifa"Plan Familiar", una fórmula que amplía el ya tradicional "Niños

Gratis", donde los menores de 18 años se alojan en el mismocamarote que los padres, siendo posible, con la nueva oferta,

que los familiares viajen en cabinas diferentescomunicadas entre sí a un precio ventajoso.

El catálogo incluye la programación deMSC Orchestra, el avanzado barco que seconvertirá en el nuevo buque insignia de lacompañía una vez sea inaugurado, en prima-vera del próximo año.

Con la puesta en circulación del catálogodesde fechas tan tempranas, MSC Crucerosencabeza la tendencia de los operadores deesta modalidad vacacional de anticipar suoferta frente al resto del sector turístico. Conello, se responde a los clientes que prefierenplanificar sus vacaciones con extensa antela-ción, opción que además les permite benefi-ciarse de importantes descuentos en sus via-jes.

Más información, apunte 5032 en Tarjeta Lector.

A partir de ahora, diseñar el viaje más extraordinario de su vidaobservando la Tierra desde otra perspectiva, ya es posible graciasa DESTINA.COM, que acaba de convertirse en el representante ennuestro país de la compañía Space Adventures, líder mundial enviajes espaciales, ofreciendo a sus usuarios la oportunidad de visi-tar el espacio exterior y sentirse como auténticos cosmonautasmientras presencian un espectáculo único digno de las mejorespelículas de ciencia-ficción.

Y es que gracias a este ambicioso acuerdo, Destinia.compodrá ofrecer a todos sus clientes los servicios de SpaceAdventures a través de la página www.destinia.com, donde sususuarios tendrán la oportunidad de contratar una gran variedadde programas, como el Vuelo Espacial Orbital, que consiste enpasar una semana en la Estación Espacial Internacional y queincluye varios meses de intenso entrenamiento en el legendario

Gagarin CosmonautTraining Center, el lanza-miento a bordo de lalanzadera Soyuz-FG via-jando a 29.000 kilóme-tros por hora y los ochodías de alojamiento enlos que se circunvalarála Tierra cada 90 minu-tos, o el Vuelo EspacialSuborbital, que permitiráa los pasajeros observar

la espectacular visión de la brillante curvatura de la Tierra desde100 kilómetros de altura a la vez que experimentan hasta cincominutos de ingravidez continuada.

Además, los clientes interesados, tendrán la posibilidad dehacerse miembros del Spaceflight Club, que proveerá a sus inte-grantes de las herramientas, experiencia, entrenamiento y educa-ción necesaria para poder viajar al espacio, ya que existe un granabanico de programas de entrenamiento.

Más información, apunte 5033 en Tarjeta Lector.

Un año más Patagonia es uno de los destinos estrella dela temporada, uno deesos lugares con losque los españoles sue-ñan con descubrir.NOBELTOUR, mayoris-ta especializada enGrandes Viajes, hapuesto en el mercadosu programa especialque permite las reser-vas inmediatas paraeste destino y a losmejores precios. Sonprogramas diseñadoscon todo detalle queproponen diversas formas de conocer el sur de Argentina yChile.

Los programas van desde los 2.660 del "PatagoniaExpress" de 16 días, hasta el completísmo "Dos PatagoniasExpress con Iguazú y Crucero Mare Australis", de 18 días,desde 4.737 . Nobeltours incluye también otras propues-tas irresistibles para los que prefieran pasar un verano fres-co y deportivo: "Esquí en Argentina" (8 días, desde 773 )en diferentes estaciones como El Valle de las Leñas, CerroCatedral, Cerro Castor y Cerro Chapelco.

El concepto Express tiene un valor añadido fundamen-tal que consiste en la confirmación inmediata del viajecompleto en el momento de la compra, tanto de los vuelosinternacionales, como de los vuelos domésticos, hoteles,traslados y visitas. Además el programa EXPRESS garanti-za "el mejor precio" hasta el mismo día de la salida, porqueen caso de que Nobeltours ofreciera un precio especial,todos los clientes con reservas confirmadas anteriormentese acogerían a este nuevo precio ofrecido.

Más información, apunte 5034 en Tarjeta Lector.

EEXXPPOCULTUR / 62

thai apuesta por vuelos directos desdemadrid a bangkokSiguiendo con el éxito de los primeros vuelos directos entre

Madrid y Bangkok del año pasado, Thai Airways Internationalofrecerá tres vuelos directos semanales desde el 1 de diciem-bre de 2006. Los vuelos operarán desde el Aeropuerto MadridBarajas cada martes, jueves y sábado, utilizando un B747 que

cuenta con nuevos asientos renovados. Así, los pasajeros dePrimera Clase Royal disfrutarán de 10 asientos reclinables 180grados, mientras que los pasajeros de la Clase Royal Silk Classdescansarán en 40 asientos reclinables 170 grados. Con estenuevo servicio de vuelos directos Thai pretende continuar consu éxito, ya que desde enero a julio de 2006, Thai llevó a másde 27.000 pasajeros a Bangkok y a más lugares de Tailandia,Asia y Australasia.

Más información, apunte 5040 en Tarjeta Lector.

air berlín ha adquirido la compañíadbaAir Berlín ha adquirido el 100% de las acciones de la com-

pañía aérea dba Munich. "No hemos querido dejar escapar laoportunidad de poder conseguir un partner ideal", ha declara-do recientemente Joachim Hunold, Presidente de la compañía,quien presentó a su vez los resultados financieros para elsegundo cuatrimestre del 2006. Desde abril hasta el 30 dejunio, Air Berlin ha conseguido un beneficio neto de 30 millo-nes de euros. La adquisición de dba no supone ninguna cargaen los resultados de la empresa. Hunold apuesta por un "bene-ficio sustancial" para el año 2006.

Más información, apunte 5042 en Tarjeta Lector.

condor inicia su vuelo madrid-munichCondor, la compañía aérea alemana de Thomas Cook yparticipada por Lufthansa, iniciará el día 1 de Noviembre2006 sus vuelos entre Madrid y Munich. Durante el invierno2006/07, Condor operará la ruta diariamente excepto lossábados.

Los vuelos se operarán con modernos aviones Airbus A-320 de 174 plazas, con precios por trayecto desde 29 y sepueden reservar en Agencias de Viajes , en www.condor.com ovía teléfono en el 902 517 300

Más información, apunte 5041 en Tarjeta Lector.

posicionamiento de spanair en elsegmento de negociosEl Plan de Expansión en el que está inmersa Spanair, que se

desarrollará hasta el año 2010, consolidará a la compañíacomo una de las líneas líderes orientadas al sector de empre-sas.

Dicho plan se enfoca muy especialmente en Barcelonacomo la principal fuente de expansión, y contribuirá de formadestacada en el desarrollo económico y social de la región,ofreciendo mejores condiciones para el consumidor.

Spanair ofrece una serie de ventajas a sus pasajeros de nego-cios, como son la posibilidad de elegir entre dos clases, BusinessAvant y Economy, así como un gran número de conexiones conotros destinos domésticos e internacionales de la amplia red dela Compañía, además de con otras Aerolíneas miembros de StarAlliance. Siendo Spanair la única compañía aérea en el trans-porte aéreo español que dispone de un compromiso de Garantíade Puntualidad en todas sus rutas nacionales.

"Spanair va a invertir 1 millón de euros en mejorar y pro-porcionar las mejores instalaciones a sus pasajeros en losaeropuertos de Madrid y Barcelona. Se aumentarán los mos-tradores de facturación así como las zonas exclusivas deembarque, y se rediseñarán e incrementarán las salas VIP ensendos aeropuertos". Afirma Lars Nygaard, Director Generalde Spanair". Todas estas medidas nos permiten reforzar la cali-dad de los servicios orientados a los pasajeros de negocios."Añade.

Más información, apunte 5043 en Tarjeta Lector.

El 19 de septiembre de 1946, TAP (Transportes AéreosPortugueses), un año y medio después de haber sido creada,el 14 de Marzo de 1945, inauguraba su operación regular,uniendo las dos capitales ibéricas en un vuelo de una hora ycincuenta y seis minutos de duración.

El avión bimotor -el DC· Dakota con matricula CS-TDF,transportó once pasajeros, saliendo de Lisboa a las 13:10 h. yaterrizando en Madrid a las 15:06 h. GMT. A los mandos del

avión, el comandante, Anto-nio Abel Rodríguez Mano, yjunto a él, el copiloto Eduar-do Ferreira de Almeida, elradiotelegrafista Antonio Zoioyel mecánico Lourenço.

De esta forma se inaugu-ró la operación de TAP, quedesde su inicio ofrecía dos

vuelos semanales a la capitalespañola, los martes y los jue-ves Lisboa-Madrid, con regre-so al día siguiente, miércoles yviernes, Madrid-Lisboa.

Actualmente, TAP vueladesde Barcelona y Madrid aLisboa, con cinco operaciones diarias desde cada ciudad, dosde las cuales, una desde Madrid y a otra desde Barcelona, tie-nen como destino final Funchal (Madeira). En el conjunto lacompañía ofrece 140 vuelos semanales entre España y Portugal.

Además de señalar el nacimiento de TAP, compañía aérealíder en Portugal, los vuelos entre Lisboa y Madrid asumieronuna importancia relevante desde su inicio, convirtiéndose enuna operación emblemática en la historia de la compañíaaérea, que cumplió en el mes de marzo, 61 años de vida.

Más información, apunte 5044 en Tarjeta Lector.

tap celebra el 60 aniversario de su primer vuelo comercial

Más información, apunte 517 en Tarjeta Lector. �����

EXPOCULTUR / 64

n esta publicación, editada por El País Aguilar, Juan Eslava Galán nos invita a visitar los esce-narios del Capitán Alatriste, el célebre personaje de Arturo Pérez Reverte, cuyas peripecias son un apa-sionante ejemplo de novelas de aventuras, pero también todo un fresco de una de las épocas más inte-resantes de nuestra historia. Nápoles, Flandes, el Madrid de los Austrias, la Sevilla de los galeones deIndias, e incluso los confines del Mediterráneo donde señoreaba el Turco, son algunos de los escenariosadonde nos transporta el intrépido capitán en sus novelas. Y ahora también, esta guía, que sigue fielmentelos pasos de Alatriste para placer de los viajeros curiosos, aquellos que gustan de los viajes tanto comode las buenas historias.

Más información, apunte 5000 en Tarjeta Lector

i hay algo por lo que destaca actualmente Navalcarnero es por su claravocación turística. Una vocación que pasa por la calidad, la gastronomía, el cuidado desu espacio histórico, su belleza arquitectónica y su importante oferta turístico-cultural. Lavilla conserva aún su más puro estilo de pueblo castellano, con un pasado histórico rele-vante, numerosos monumentos artísticos, una gastronomía típica y unas tradiciones quehacen del municipio un lugar de interés turístico. A ello ha contribuido la labor de recu-

peración y protección del patrimonio histórico artístico, que ha permitido rehabilitar el casco antiguo de la localidad, rescatar los signos deidentidad y conservar aquellos elementos significativos del pasado de la Villa. Paralelamente, se han construido nuevas plazas, fuentes y monu-mentos, y se han puesto en marcha proyectos de recuperación y reconstrucción de antiguos espacios públicos, ermitas, humilladeros, etc.

Más información, apunte 5001 en Tarjeta Lector.

a Diputación de Cáceres, a través de su Patronato de Turismo,Artesanía y Cultura Tradicional, ha editado estas originales guías, en las quegráficamente nos invitan y a conocer, a través de las cuarenta y ocho páginascon que cuenta cada una de las publicaciones, tanto los Conjuntos Histórico-Artísticos de la Provincia, como los Bienes de Interés Cultural de Cáceres, en.un recorrido que nos invita a conocer esta interesante provincia desde la A a la Z. Estupendas ilustraciones que nos muestran palacios,jardines, iglesias, puentes romanos, conventos, basílicas, balnearios, ruinas romanas, museos, plazas de toros, cuevas, murallas, monas-terios y ermitas, castillos, santuarios, ruinas arqueológicas....

Más información, apunte 5002 en Tarjeta Lector.

ace esta guía con el propósito de posibilitar una aproximación general al proceso históri-co de la Axarquía, como de los diferentes pueblos que la componen. Así pues, un libro para quienes necesi-tan tener unos conocimientos de esta tierra, tanto para que sus habitantes tengan la posibilidad de accederal conocimiento de su historia, como para el viajero que encontrará en ella la información precisa. Esta guía,que no trata de ser una obra histórica o artística de grandes pretensiones, es una invitación para comprenderlas singularidades de esta bella tierra malagueña llena de contrastes y que posee un interesante legado his-tórico, con vestigios de las distintas civilizaciones que han pasado por sus tierras desde el paleolítico hastanuestros días.

Más información, apunte 5003 en tarjeta lector.

65 / EXPOCULTUR

xisten en Aragón hasta 157 monumentos mudéjares catalogados, algunos de ellos fue-ron declarados en diciembre de 2001 Patrimonio Mundial por la UNESCO por algo más que por seruna manifestación artística única, original, singular e irreemplazable. El valor que los hace radical-mente contemporáneos es el hecho de que son el fruto de la convivencia de culturas diferentes en unlugar geográfico concreto y en un momento histórico de tolerancia cultural. Mudéjar es la denomina-ción que recibe la población de cultura, tradición y religión musulmana que continuó viviendo en suspueblos y ciudades tras la conquista cristiana pero conservando sus usos y costumbres. Excelentes arte-

sanos y constructores, levantaron y decoraron los nuevos edificios cristianos fusionando los estilos europeos con su tradición islámica.Más información, apunte 5004 en Tarjeta Lector.

n esta ocasión el Ayuntamiento de Valladolid y a través de esta ruta número cuatro, editada encuatro idiomas, nos invita a realizar un paseo urbano y gastronómico por la capital pucelana. A lo largo dela alta Edad Media y principios de la Edad Moderna la entonces villa de Valladolid fue en múltiples ocasio-nes asiento de la corte itinerante y aquí estaba la Real Audiencia y Chancillería, existiendo distintos vestigiosque así lo indican. Comienza el recorrido en El Palacio Real para después visitar el Palacio del Conde deBenavente y el Convento de San Agustín, así como la iglesia de San Benito para llegar a su bellísima PlazaMayor donde, se puede iniciar el recorrido gastronómico por los distintos establecimientos que están ubica-dos en los alrededores de la misma y que nos ofrecen una gran variedad de ricas viandas.

Más información, apunte 5005 en Tarjeta Lector.

on el lema ¡Viajar es vivir! Dinamarca nos ofrece a través de este folleto la posibilidad deconocer mejor su filosofía de vida así como un poco de su historia, la oferta nocturna es variada y diver-tida. En cuanto a su cocina, Dinamarca presenta un amplio abanico de posibilidades gastronómicas paratodos los paladares y bolsillos, desde los restaurantes que pueden presumir de estrellas en la GuíaMichelin, hasta los clásicos platos regionales que se sirven en posadas rurales cuya historia se remonta ala edad Media. Especial mención se hace a Hans Christian Andersen, cuyo bicentenario se celebró el añopasado. Otro argumento de peso para visitar Dinamarca es el agua puesto que, te encuentres donde teencuentres en este país nunca estarás a más de 50 km. del mar. Todo eso y mucho más, encontraremosen esta interesante guía, así como en el extenso apartado destinado a informaciones prácticas.

Más información, apunte 5006 en Tarjeta Lector.

ste libro contiene la descripción de veinticuatro monumentos arquitectónicos de Mazoviaen Polonia. Presenta varios castillos ducales, castillos obispales, palacios barrocos, clasicistas y neogó-ticos, casas residenciales y señoriales. Es de señalar que muchos de los palacios y residencias enMozovia pertenecen a diferentes empresas, instituciones y particulares que se han ocupado de restau-rarlos. La mayoría de los palacios se han convertido en centro de conferencias y hoteles. Así pues lainformación que encontramos en esta publicación puede ser sobre la historia de los lugares determi-nados, como de su oferta y la descripción de las facilidades que ofrece cada lugar. El editor ha esco-gido los lugares de gran importancia histórica y artística, pero también de utilidad actual.

Más información, apunte 5007 en Tarjeta Lector.

EEXXPPOCULTUR / 66 Más información, apunte 502 en Tarjeta Lector �����

sulcus lanza el medallion web bookingengineSulcus, fiel a su filosofía de empresa puntera en el sector tec-

nológico, lanza al mercado el Medallion WBE, sistema onlinede reservas por Internet que se integra en el propio website delHotel, para proporcionar la capacidad de realizar, modificar yanular reservas por el propio usuario o agencia vía Internet,minimizando los costes así como incrementando las ventas.

Medallion WBE diseñado tanto para hoteles independien-tes como para cadenas o grupos hoteleros, es de fácil e intui-tivo manejo y totalmente escalable. El usuario gestiona su pro-pia Ficha con la posibilidad de editar sus datos y tiene accesoa visualizar todas sus reservas pasadas y modificar o anular lasreservas futuras realizadas a través del WBE.

Medallion WBE es totalmente configurable y se adapta a laidentidad gráfica del propio website del Hotel.

Lo que diferencia a Medallion WBE de sistemas similaresdisponibles en el mercado, es la total integración con la ges-tión de Front Office. Las tarifas y la gestión del inventario dehabitaciones están totalmente disponibles de manera inmedia-ta en Internet en función de las reglas de negocio establecidaspor el usuario en la propia aplicación de Medallion FrontOffice.

Más información, apunte 5045 en Tarjeta Lector.

conexión a internet sin cables

La innovadora tecnología Wi-Fi de IC Intracom ofrece la posi-bilidad de conectarse a Internet sin la utilización de cables. Estesistema resulta de gran utilidad para establecimientos públicoscomo hoteles y restaurantes. Los clientes podrán enviar y reci-bir datos, realizar videoconferencias, o revisar su correo elec-trónico desde la tumbona de la piscina del hotel, o si lo pre-fieren desde su propia habitación.

El sistema Wi-Fi, compuesto por un Punto de Acceso y unaAntena, está cada vez más extendido ya que reduce el coste delas remodelaciones de los espacios físicos debido a que no hayque reinstalar cables cada vez que se realiza un cambio en ladistribución del lugar.

Esta tecnología sin cables resulta muy cómoda para aque-llas personas que están continuamente cambiando su lugar detrabajo. El uso del Wi-Fi es ideal para conectarse a Internet ensitios públicos, a través de los puntos de conexión o Hotspots,como hoteles, universidades, restaurantes y aeropuertos.

Más información, apunte 5046 en Tarjeta Lector.

productos para regalos de empresaLópez Ortega Delights, compañía especializada en la distri-bución y venta de jamón ibérico de alta calidad, lanza unanueva línea de productos de regalo dirigido a las empresas.

López Ortega Delights pretende facilitar a las compañías laposibilidad de preparar regalos personalizados para sus clien-tes con motivo de la campaña de Navidad.

Según Míriam López, Directora General de López OrtegaDelights "En la época de Navidades la mayoría de las empre-sas obsequian a sus clientes con packs o cestas de productosibéricos. A través de la nueva línea de productos lanzada, pre-tendemos dar cobertura a las diferentes necesidades con lasque se enfrentan las empresas en estas fechas tan señaladas.Las empresas pueden disponer de una gama más amplia deproductos para configurar de forma personal los regalos parasus clientes, y planificar esta acción con tiempo suficiente paraevitar los posibles problemas que se derivan en estas fechastan señaladas".

La línea de productos ibéricos para regalo cuenta con laactual gama delicatessen que la compañía viene ofreciendodesde el principio y una gama estándar enfocada a otro tipode regalos ubicados en un segmento de precios ligeramenteinferior.

Más información, apunte, 5047 en Tarjeta Lector.

gds que asegura el contenido completoTravelport ha reforzado su posición de liderazgo en la indus-tria de viajes tras el anuncio de que Galileo será el único sis-tema GDS que asegure todo el contenido de las siete compa-ñías aéreas norteamericanas. Los acuerdos firmados con lascompañías aéreas aseguran que tanto las agencias on linecomo las tradicionales que utilicen el sistema Galileo en EEUU,tienen garantizadas las mismas tarifas que estas compañíasmuestran en sus páginas web. Todos estos acuerdos tienen unavigencia de cinco años.

Galileo ya firmó acuerdos similares con otras compañíasaéreas como British Airways, Air France, KLM, Virgin Atlantic,Qantas, y con FlyBE, una de las más de 50 compañías de bajocoste de todo el mundo que participan directamente en el sis-tema Galileo. A ésta se unen otras como JetBlue Airways, AirTran, Spirit Airlines y Air Arabia. Los contenidos de AirAsia ySpiceJet también se ofrecen a los agentes a través del innova-dor Galileo Flight Integrator.

Más información, apunte 5061 en Tarjeta Lector.

Tener una bodega para una buena conservación de los vinosno resulta accesible a todos. Falta de espacio, viviendas despro-vistas de bodegas enterradas…. Son numero-sas las configuraciones que no permiten a losaficionados ver envejecer sus mejores caldos.

Con el fin de aportar los cuidados indis-pensables y transformar los lugares más res-tringidos en verdaderas bodegas, FONDISamplía su gama de climatizadores de bode-gas WineMaster® y lanza: WINE PC10. Estebloque puerta climatizador permite muy fácil-mente transformar la despensa contigua a lacocina en una verdadera bodega refrigerada.

Como todos los climatizadores de bodega desarrolladospor FONDIS, el bloque puerta climatizador WineMaster® reúne

las condiciones necesarias para garantizaruna perfecta conservación de los vinos: oscu-ridad completa y una temperatura constanteentre 8 y 14ºC gracias a su puerta constituidapor un doble revestimiento de acero aisladocon poliuretano, un aislante de gran rendi-miento. Ofrece también una ventilación per-manente y mantiene la higrometría entre el 60y el 80%.

Más Información, apunte 5062 en Tarjeta Lector.

bodegas ideales para pequeños espacios

Más

info

rmac

ión,

ap

unte

503

en

Tarje

ta L

ecto

r.