Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires...

21
Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses Explosionproof Hand and Machine Lamps Edition August 2014

Transcript of Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires...

Page 1: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten

Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses

Explosionproof Hand and Machine Lamps

Edition August 2014

Page 2: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

3

ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22

2

ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22

Explosionproof hand-held lamps are used fortemporary illumination of the workplace, whilemachine lamps are permanently installed inZone 1 and 2 hazardous areas as defined byIEC 60079-10-1 (Categories 2G and 3G, explo-sive gas atmospheres) or in Zones 21 and 22 asdefined by IEC 60079-10-2 (Categories 2D and3D, explosive dust atmospheres).

The explosionproof hand-held and machinelamps are designed for use in Gas Group IICpotentially explosive gas atmospheres with pro-tection by flameproof enclosure ‘d’, and forpotentially explosive dust atmospheres withprotection by enclosures ‘t’. The temperatureclass is generally T5, but with a maximum sur-face temperature of 95°C where dusts may bepresent. With a few exceptions, the hand-heldand machine lamps can be used for an extend-ed ambient temperature range of –20°C to 60°C(but in special cases only –20 to 40°C). Theymeet the basic safety and health requirementsas per Directive 94/9/EC for the design and con-struction of equipment of Categories 2 and 3intended for use in potentially explosive atmos-pheres.

Application

Explosionproof hand-held lamps are used formaintenance and inspection work. The smalldimensions of explosionproof machine lampshave proven to be an advantage in illuminatingcramped spaces and machines. Both hand-held and machine lamps are used in machineryinstallations, on printing presses, in the petro-chemical and process industries and in themanufacture of food products prone to dustproblems. They are also suitable for temporaryinstallation when prolonged maintenance, retro-fitting and repair work is carried out in oil andgas facilities, process plants or shipyards, orduring major tank cleaning operations. Specialpipe clamps are available for mounting thelamps on tubular handrails in chemical plantsand on offshore platforms. The lamps can befixed directly to machine housings or tank wallsusing the magnetic holders also offered asaccessories. At filling stations, the machinelamps can be incorporated in the barriers that

Die explosionsgeschützten Handleuchten wer-den für den temporären Einsatz als Arbeits-platzleuchte eingesetzt, während die Maschi-nenleuchten der ortsfesten Montage in gasex-plosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1und 2 nach EN 60079-10-1 (Kategorien 2G und3G) bzw. in staubexplosionsgefährdeten Berei-chen der Zonen 21 und 22 nach EN 60079-10-2 (Kategorien 2D und 3D) dienen.

Die explosionsgeschützten Hand- und Maschi-nenleuchten sind für gasexplosionsgefährdeteBereiche in der Zündschutzart «druckfeste Kap-selung d» der Gasgruppe IIC und für staubex-plosionsgefährdete Bereiche in der Zündschutz -art «Schutz durch Gehäuse t» konzipiert. DieTemperaturklasse ist generell T5 bzw. die fürStaub massgebende Oberflächentemperatur95°C. Mit wenigen Ausnahmen können dieHand- und Maschinenleuchten für einen erwei-terten Umgebungstemperaturbereich von –20°C bis 60°C (in Sonderfällen nur –20°C bis40°C) eingesetzt werden. Sie erfüllen die grund-legenden Sicherheits- und Gesundheitsanfor-derungen für die Konzeption und den Bau vonGeräten der Kategorien 2 und 3 zur bestim-mungsgemässen Verwendung in explosionsge-fährdeten Bereichen nach der Richtlinie94/9/EG.

Anwendung

Die explosionsgeschützten Handleuchten wer-den für Unterhalts- und Inspektionsarbeiten ein-gesetzt. Die geringen Abmessungen der explo-sionsgeschützten Maschinenleuchten erweisensich als Vorteil zur Beleuchtung in engen Räu-men und Maschinen. Die Hand- und Maschi-nenleuchten werden im Maschinenbau, inDruckmaschinen, in der petrochemischen undverfahrenstechnischen Industrie sowie in derNahrungsmittelindustrie (Stäube) eingesetzt. Sieeignen sich auch bei temporären Installationen,wenn Wartungs-, Umbau- und Unterhaltsarbei-ten in Anlagen der Öl- und Gasindustrie, imAnlagenbau, in Schiffswerften oder bei derTankreinigungen länger dauern. Das Sonderzu-behör erlaubt die Befestigung mit Briden anRohre (Geländer in der Chemie und auf Bohrin-seln) oder mit Magneten direkt an Maschinen-gehäuse oder Tankwände. Bei Tankstellen kön-nen die Maschinenleuchten in den beleuchtetenRammschutz um die Tanksäulen eingebaut wer-den.

Les baladeuses antidéflagrantes à éclairagesont utilisées pour l’éclairage temporaire de sta-tions de travail alors que les lampes à montagefixe sont appliquées dans les atmosphèresgazeuses des zones 1 et 2 selon EN 60079-10-1 (catégories 2G et 3G), à savoir en atmo-sphères poussiéreuses des zones 21 et 22selon EN 60079-10-2 (catégories 2D et 3D).

Les luminaires de baladeuses et d’éclairage demachine pour les atmosphères gazeuses sontconçus en mode de protection «enveloppe anti-déflagrante d» du groupe de gaz IIC et avec«protection par enveloppe t» pour atmosphèrespoussiéreuses. La classe de température géné-rale est T5, à savoir 95°C pour la températuresuperficielle déterminante pour les atmosphèrespoussiéreuses. À peu d’exceptions près, lesluminaires de baladeuses et d’éclairage demachine peuvent être utilisés par une tempéra-ture ambiante étendue de –20 à 60°C (dans lescas exceptionnels –20 à 40°C seulement). Ilsrépondent aux exigences essentielles de sécu-rité et de protection de la santé pour la concep-tion et la fabrication des appareils des catégo-ries 2 et 3 destinés à une application en atmo-sphères explosibles selon la directive 94/9/CE.

Application

Les baladeuses antidéflagrantes sont utiliséeslors des travaux d’entretien et d’inspection. Lesdimensions réduites des lampes d’éclairage demachine s’avèrent un avantage pour l’éclairagede locaux exigus et des machines se trouvantdans des espaces restreints. Les luminaires debaladeuses et d’éclairage de machine sont uti-lisés dans la construction mécanique, l’impri-merie, dans l’industrie pétrochimique et dansl’ingénierie de même que dans l’industrie ali-mentaire (poussière). Ils sont appropriés tantpour des opérations temporaires que de longuedurée lors de travaux de service, d’entretien etde transformation dans les installations desindustries pétrolière et gazière, dans laconstruction et le montage de machines, dansles chantiers navals ou pour le nettoyage deciternes et de conteneurs. Un accessoire spé-cial permet la fixation aux conduites par brides(installations chimiques à l’air libre et îlots deforage en mer) ou au moyen d’aimants directe-ment à une partie métallique de la machine oude la citerne. Dans les stations d’essence, les

Page 3: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

5protect the gasoline pumps against vehicleimpact.Explosionproof hand-held and machine lampsimprove workplace safety in aircraft assemblyshops and maintenance hangars, where crafts-men of various trades work in confined spacessuch as cargo holds or cabins, cleaning com-ponents with solvents or applying paint andprotective coatings. In the aircraft maintenanceindustry the area around the fuselage is nor-mally classified as Zone 2, while the drained andpurged fuel tanks are rated as Zone 1.

Operator safety

In tight spaces and vessels or silos fabricated inconductive materials (e.g. metals), the installa-tion rules require that special care be taken toprevent injury to persons. For these installa-tions, explosionproof lamps are available thatwork either with a low voltage, an isolatingtransformer or a residual current device havinga rated tripping current of 10 mA. Explosion-proof versions of these protective devices canbe placed in the immediate vicinity of the lampsor socket outlets.

ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22

Beim Bau von Flugzeugen aber auch in denWerften bei der Wartung dienen die explosion-geschützten Hand- und Maschinenleuchten derArbeitssicherheit. Auf engstem Raum sind dieunterschiedlichsten Handwerker im Frachtraumoder in der Kabine damit beschäftigt, Teile mitLösungsmittel zu reinigen oder Lackierungenund Konservierungen anzubringen. In der War-tung wird normalerweise um die Flugzeughülleeine Zone 2 und in den entleerten und belüfte-ten Tanks eine Zone 1 deklariert.

Personenschutz

In engen Räumen, Behältern und Silos mitmetallischen Werkstoffen ist dem Personen-schutz nach den Errichtungsbestimmungenbesondere Aufmerksamkeit zu schenken. Fürdiese Installationen stehen explosionsge-schützte Leuchten mit Kleinspannung, mitTrenntransformator oder mit Fehlerstrom-schutzschalter mit einem Nennauslösestromvon 10 mA zur Verfügung. Diese Schutz- ein-richtungen können in explosionsgeschützterAusführung in unmittelbarer Nähe der Leuchtenoder bei den Steckvorrichtungen platziert wer-den.

4luminaires d’éclairage de machine peuvent êtreintégrés dans le cadre antitélescopage éclairéprotégeant les pompes. Dans la construction aéronautique, mais aussidans l’armement, les luminaires de baladeuseset d’éclairage de machine contribuent à lasécurité du travail. Les différents personnelssont occupés dans un espace restreint, dans lacale ou dans la cabine et procèdent en partie aumoyen de solvants, de vernis et de substancesde conservation. Pour le service d’entretien,l’espace proche de l’avion est déclarée zone 2et celui où les réservoirs sont vidés et aérészone 1.

Protection et sécurité des personnes

Dans les locaux exigus, les conteneurs et lessilos avec matériaux métalliques, il y a lieu d’ap-porter un soin tout particulier aux directivesconstructives, notamment à celles concernantla protection des personnes. On dispose dansce sens de luminaires antidéflagrants à faibletension, avec transformateur galvanique oudéclenchement d’urgence par courant dedéfaut nominal de 10 mA. Ces dispositifs desécurité en version antidéflagrante peuvent êtreplacés dans la proximité immédiate des lumi-naires ou des prises de courant.

ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22

Page 4: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 3

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 2

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten in den Zündschutz artenEx d IIC T5 Gb (Kategorie 2 G) und Schutz durch Gehäuse Ex tb IIIC T95°C Db(Kategorie 2 D)

Zielgruppe:Erfahrene Elektrofachkräfte gemäss Betriebssi-cherheitsverordnung und unterwiesene Perso-nen.

Inhalt:1. Sicherheitshinweise2. Normenkonformität3. Technische Daten4. Installation5. Inspektion, Wartung und Instandhaltung6. Entsorgung

1. Sicherheitshinweise

Die explosionsgeschützten Hand- und Maschi-nenleuchten werden in explosionsgefährdetenBereichen der Zonen 1 und 2 nach EN 60079-10-1 bzw. in den Zonen 21 und 22 nach EN60079-10-2 eingesetzt.

Betreiben Sie die explosionsgeschützten Hand-und Maschinenleuchten be stim mungs gemässin unbeschädigtem und sauberem Zustand undnur dort, wo die Beständigkeit des Gehäusema-terials gewährleistet ist.

Warnung:«Nicht innerhalb eine explosionsgefährdetenBereichs öffnen.»«Nicht unter Spannung öffen»

Bei nicht korrektem Zusammenbau ist derSchutzgrad IP 68 (Wasserhöhe über Prüfling2,5 m mit einer Prüfdauer von 30 Minuten) nachEN 60529 nicht mehr gewährleistet.

Die Leuchtmittel dürfen nur ausserhalb desexplosionsgefährdeten Bereich ausgewechseltwerden.

Luminaires antidéflagrants pour l’éclairagede machines et pour baladeuses des modesde protection Ex d IIC T5 Gb (catégorie 2 G)et encapsulage de protection Ex tb IIIC T95°C Db (catégorie 2 D)

Groupe ciblé:Électriciens expérimentés selon les directivespour la sécurité au travail et personnel instruit.

Sommaire:1. Sécurité 2. Conformité aux normes 3. Caractéristiques techniques 4. Installation5. Inspection, entretien et maintenanc6. Elimination

1. Sécurité

Les luminaires antidéflagrants pour l’éclairagede machines et pour baladeuses sont conçuspour une application en atmosphères explo-sibles des zones 1 et 2 selon la norme EN60079-10-1, à savoir pour les zones 21 et 22selon la norme EN 60079-10-2.

Utilisez les luminaires antidéflagrants pourl’éclairage de machines et pour baladeusesconformément à l’usage auquel ils sont desti-nés, en état de propreté et non endommagéuniquement, dans des emplacements où l'inal-térabilité du matériel d’encapsulage est assurée.

Avertissement:«Ne pas ourvir si une atmosphère explosivepeut être présente»«Ne pas ouvrir sous tension»

En cas de montage incorrect, l’indice de pro-tection IP 68 (hauteur de l’eau: 2,5 m au-dessusdu spécimen; durée de l’épreuve: 30 minutes)selon EN 60529 n’est plus garanti.

Les lampes ne doivent est remplacées qu'à l'ex-térieur des zones à atmosphères explosibles.

Explosionproof Hand and Machine Lamps in Protection Types Ex d IIC T5 Gb (Catego-ry 2 G) and Protection by enclosure Ex tb IIIC T95°C Db (Category 2 D)

Target groupExperienced qualified electricians in accordancewith the occupational health and safety decreeand trained persons.

Contents:1. Safety rules2. Conformity with standards3. Technical data4. Installation5. Inspection, Maintenance and Repair6. Disposal

1. Safety Rules

The explosionproof hand and machine lampsare used in hazardous areas designated asZones 1 and 2 as per IEC 60079-10-1 or Zones21 and 22 as per IEC 60079-10-2.

Operate the fluorescent hand and machinelamps only for their intended duty and when inan undamaged and clean condition, and onlywhere the enclosure material is capable of with-standing the ambient conditions.

Warning:'Do not open when an explosive atmospheremay be present''Do not open when energized'

In the event of incorrect assembly, the degree ofprotection IP 68 (2.5 m head of water above testspecimen with a test duration of 30 minutes) asper IEC 60529 will no longer be assured.

The lamps may only be replaced outside thehazardous area.

Page 5: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 5

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 4

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Es dürfen keine Veränderungen oder Repa-raturen an den explosionsgeschützten Hand- und Maschinenleuchten vorgenom-men werden.Beachten Sie bei allen Arbeiten mit denexplosionsgeschützten Hand- und Maschi-nenleuchten die nationalen Sicherheits- undUnfallverhütungsvorschriften und die nach-folgenden Sicherheitshinweise in dieserBetriebsanleitung, die wie dieser Text in Kur-sivschrift gefasst sind!

2. Normenkonformität

Die explosionsgeschützten Hand- und Ma -schinen leuchten entsprechen den Anforderun-gen der EN 60079-0, der EN 60079-1 bzw. EN60079-31. Sie wurden entsprechend dem Standder Technik und gemäss der ISO 9001:2008entwickelt, gefertigt und geprüft.

3. Technische Daten

3.1 Kennzeichnung

II 2G Ex d IIC T5 Gb

II 2D Ex tb IIIC T95°C Db IP68

3.2 Prüfbescheinigungen

BVS 14 ATEX E 106 XIECEx BVS 14.0068 X

3.3 Leuchtengehäuseschutzgrad

Schutzart IP 68 (Wasserhöhe über Prüfling 2,5 m mit einer Prüfdauer von30 Minuten)

3.4 Elektrische Daten

Die Hand- und Maschinenleuchten sind mitelektronischen Vorschaltgeräten ausgerüstet:

FluoreszenzröhrenBemessungs-spannung 24 bis 250 V VAC/DC ±10%Frequenz 50 bis 400 Hz ±10%

(Netz oder Generatorbetrieb)Leistung 6 bis 58 W

Aucune modification ni réparation ne doitêtre apportée aux luminaires antidéflagrantspour l’éclairage de machines et pour bala-deuses.Pour tous les travaux touchant les luminairesantidéflagrants pour l’éclairage de machineset pour baladeuses, il y a lieu d’observer lesprescriptions nationales de sécurité et deprévention des accidents ainsi que les indi-cations de la présente notice ayant trait à lasécurité. À l’instar du présent alinéa, cesindications sont imprimées en italique.

2. Conformité aux normes

Les luminaires antidéflagrants pour l’éclairagede machines et pour baladeuses sontconformes aux normes EN 60079-0, EN 60079-1, notamment EN 60079-31. Ils ont été déve-loppés, fabriqués et testés selon l’état actuel dela technique et conformément à la norme ISO9001:2008.

3. Caractéristiques techniques

3.1 Marquage

II 2G Ex d IIC T5 Gb

II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db IP68

3.2 Certificats d’essai

BVS 14 ATEX E 106 XIECEx BVS 14.0068 X

3.3 Indice de protection de l’enveloppe desluminaires

Indice de protection IP 68 (hauteur de l’eau: 2,5 m au-dessus du spécimen; duréede l’épreuve: 30 minutes)

3.4 Tensions et fréquences

Les luminaires d’éclairage de machines et pourbaladeuses sont équipés d’un ballast électro-nique:

Lampes fluorescentsTension 24 jusqu’à 250 V VAC/DC ±10%Fréquence 50 à 400 Hz ±10%

(alimentation réseau ou générateur)Puissance 6 jusqu’à 58 W

No modifications or repairs may be carriedout on the explosionproof hand and machinelamps.

Whenever work is done on the explosion-proof hand and machine lamps, the nationalsafety and accident prevention regulationsand the safety instructions given in this Man-ual (stated in italics as in this paragraph)must always be observed.

2. Conformity with Standards

The explosionproof hand and machine lampsmeet the requirements of IEC 60079-0, IEC60079-1 and IEC 60079-31. They have beendeveloped, manufactured and tested in accor-dance with state-of-the-art engineering practiceand ISO 9001:2008.

3. Technical Data

3.1 Marking

II 2G Ex d IIC T5 Gb

II 2D Ex tb IIIC T95°C Db IP68

3.2 Examination Certificates

BVS 14 ATEX E 106 XIECEx BVS 14.0068 X

3.3 Lamp enclosure ingress protection

Degree of protection IP 68 (Head of water above test specimen 2.5 m, test duration30 minutes)

3.4 Voltages and frequencies

The hand and machine lamps are equipped withballast:

Fluorescent tubesTension 24 to 250 V VAC/DC ±10%Frequency 50-400 Hz ±10%

(power system or generator operation)

Power 6 to 58 W

Page 6: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 7

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 6

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

LEDBemessungs-spannung 85 bis 265 VAC ±10%

12 bis 370 VDC ±10%Frequenz 50 bis 60 Hz ±10%Leistung 6 bis 80 Watt

3.5 Umgebungstemperatur

–20 bis 40 °C (falls gekennzeichnet –20 bis 60 °C)

3.6 Typenschlüssel

Die explosionsgeschützten druckfesten Hand-und Maschinenleuchten haben den folgendenTypenschlüssel:

3.6.1 FluoreszenzröhrenML50d 36 1530 TR

Optional mit externen Trenn-transformator für den Personen-schutz

max. Länge [mm] PolycarbonatrohrDurchmesser 43 mm = 1000 mmDurchmesser 50 mm = 1530 mmDurchmesser 60 mm = 1830 mmDurchmesser 70 mm = 900 mm

Nennleistung Leuchtmittel [Watt]6 Watt (ein- und zweiflammig)*8 Watt (ein- und zweiflammig)*13 Watt (ein- und zweiflammig)*15 Watt (einflammig)18 Watt (einflammig)24 Watt (einflammig)30 Watt (einflammig)36 Watt (einflammig)40 Watt (einflammig)55 Watt (einflammig)58 Watt (einflammig)*zweiflammige Ausführung wird mit 6/2, 8/2oder 13/2 gekennzeichnet

Durchmesser 43 mmDurchmesser 50 mmDurchmesser 60 mmDurchmesser 70 mm

HL = HandleuchteML = Maschinenleuchte

LEDTension 85 jusqu’à 265 VAC ±10%

12 jusqu’ä 370 VDC ±10%Fréquence 50 bis 60 Hz ±10%Puissance 6 jusqu’à 80 W

3.5 Température ambiante

–20 à 40 °C (si marqué –20 à 60 °C)

3.6 Code signalétique

Le code signalétique suivant est alloué auxluminaires antidéflagrants pour l’éclairage demachines et pour baladeuses:

3.6.1 Lampes fluorescents

ML50d 36 1530 TRavec, en option, transformateurde séparation pour sécurité per-sonnelle

Longueur max. [mm] tube polycarbonateDiamètre 43 mm = 1000 mmDiamètre 50 mm = 1530 mmDiamètre 60 mm = 1830 mmDiamètre 70 mm = 900 mm

Puissance nominale d’éclairage [watts]6 watts (une ou deux sources)*8 watts (une ou deux sources)*13 watts (une ou deux sources)*15 watts (une source)*18 watts (une source)*24 watts (une source)*30 watts (une source)36 watts (une source)40 watts (une source)55 watts (une source)58 watts (une source)*les exécutions à deux sources sont désig-nées par 6/2, 8/2 ou 13/2

Diamètre 43 mmDiamètre 50 mmDiamètre 60 mmDiamètre 70 mm

HL = baladeuseML = luminaire d’éclairage de machine

LEDTension 85 to 265 VAC ±10%

12 to 370 VDC ±10%Frequency 50 to 60 Hz ±10%Power 6 to 80 W

3.5 Ambient temperature

–20 to 40 °C (if marked –20 to 60 °C)

3.6 Type code

The explosionproof hand and machine lampshave the following type code:

3.6.1 Fluorescent tubes

ML50d 36 1530 TRExternal isolating transformerfor operator safety (optional)

Max. length of polycarbonate tube [mm]Diameter 43 mm = 1000 mmDiameter 50 mm = 1530 mmDiameter 60 mm = 1830 mmDiameter 70 mm = 900 mm

Nominal power of lamp [watts]6 W (single and twin tube)*8 W (single and twin tube)*13 W (single and twin tube)*15 W (single tube)18 W (single tube)*24 W (single tube)*30 W (single tube)36 W (single tube)40 W (single tube)55 W (single tube)58 W (single tube)*Twin tube model marked with 6/2, 8/2 or 13/2

Diameter 43 mmDiameter 50 mmDiameter 60 mmDiameter 70 mm

HL = Hand LampML = Machine Lamp

Page 7: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 9

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 8

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

3.6.2 LED

ML50d LED. 1530 TROptional mit externen Trenn-transformator für den Perso-nenschutz

max. Länge [mm] PolycarbonatrohrDurchmesser 43 mm = 1000 mmDurchmesser 50 mm = 1530 mmDurchmesser 60 mm = 1830 mmDurchmesser 70 mm = 900 mm

Nennleistung Leuchtmittel [Watt]6 Watt (Print)8 Watt (Print)

20 Watt (entspricht 18 Watt FL)24 Watt (entspricht 30 Watt FL)30 Watt (entspricht 36 Watt FL)40 Watt (entspricht 58 Watt FL)... Watt (Kundenspezifische Ausführung)

Durchmesser 43 mmDurchmesser 50 mmDurchmesser 60 mmDurchmesser 70 mm

HL = HandleuchteML = Maschinenleuchte

4. Installation

Für das Errichten/Betreiben sind die allge-mein anerkannten Regeln der Technik EN60079-14: «Projektierung, Auswahl und Er -richtung elektrischer Anlagen», nationaleVorschriften und diese Betriebsanleitungmassgebend.

4.1 Umgebungstemperatur

Zur Einhaltung der zulässigen Oberflächentem-peraturen darf die Umgebungstemperatur denBereich von –20 bis 40 °C (falls gekennzeichnet–20 bis 60 °C) nicht unter- bzw. überschreiten.Zu beachten sind bei der Betrachtung der Tem-peraturverhältnisse auch Einflüsse von vorhan-denen weiteren Wärmequellen oder Sonnenein-strahlung. Diese dürfen nicht zur zusätzlichenAufheizung des Leuch ten gehäuses führen.

Die Angaben auf dem Typenschild sind ver-bindlich!

3.6.2 LED

ML50d LED. 1530 TRavec, en option, transforma-teur de séparation poursécurité personnelle

Longueur max. [mm] tube polycar-bonateDiamètre 43 mm = 1000 mmDiamètre 50 mm = 1530 mmDiamètre 60 mm = 1830 mmDiamètre 70 mm = 900 mm

Puissance nominale d’éclairage [watts]6 watts (Print)8 watts (Print)

20 watts (entspricht 18 Watt FL)24 watts (entspricht 30 Watt FL)30 watts (entspricht 36 Watt FL)40 watts (entspricht 58 Watt FL)... watts (selon specificationd du client)

Diamètre 43 mmDiamètre 50 mmDiamètre 60 mmDiamètre 70 mm

HL = baladeuseML = luminaire d’éclairage de machine

4. Installation

Les règles généralement reconnues, les dis-positions de la norme EN 60079-14 «Concep-tion, sélection et construction des installa-tions électriques», les prescriptions natio-nales et le présent manuel sont dé ter- mi nantes pour l’installation et le service.

4.1 Température ambiante

Afin de maintenir la température de surfaceadmissible, la température ambiante ne doit nioutrepasser ni sous-dépasser une fourchette de–20 à 40 °C (si marqué –20 à 60 °C). Il y a lieu,dans les considérations relatives à la tempéra-ture, de tenir également compte d’autressources de chaleur de même que de l’insola-tion. Ces facteurs ne doivent pas contribuer àune surchauffe de l’enveloppe des luminaires.

Les indications figurant sur la plaque signa-létique sont obligatoires et contraignantes!

3.6.2 LED

ML50d LED. 1530 TRExternal isolating transfor-mer for operator safety(optional)

Max. length of polycarbonate tube[mm]Diameter 43 mm = 1000 mmDiameter 50 mm = 1530 mmDiameter 60 mm = 1830 mmDiameter 70 mm = 900 mm

Nominal power of lamp [watts]6 watts (Print)8 watts (Print)

20 watts (entspricht 18 Watt FL)24 watts (entspricht 30 Watt FL)30 watts (entspricht 36 Watt FL)40 watts (entspricht 58 Watt FL)... watts (as per customer specification)

Diameter 43 mmDiameter 50 mmDiameter 60 mmDiameter 70 mm

HL = Hand LampML = Machine Lamp

4. Installation

For installation and operation, the rules ofgenerally accepted engineering practice, theprovisions of IEC 60079-14 'Electrical instal-lations design, selection and erection', natio-nal regulations and the instructions set outin this Manual must be observed.

4.1 Ambient temperature

To keep the surface temperatures within theadmissible limits, the ambient temperature mustnot go outside the –20 to 40 °C (if marked –20to 60 °C) range. When considering the temper-ature conditions, the effects of other heatsources, direct sunlight, etc., must be taken intoaccount. These should not be allowed to heatup the lamp enclosure unduly.

The data on the type plate are binding!

Page 8: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 11

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 10

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

4.2 Montage des Ex-Steckers

Optional werden die explosionsgeschütztenLeuchten mit einem montierten Ex-Steckergeliefert. Falls die explosionsgeschützten Hand-und Maschinenleuchten ohne Ex-Stecker gelie-fert werden, darf die Montage nur durch erfah-rene Elektrofachkräfte gemäss Betriebssicher-heitsverordnung ausgeführt werden.

4.3 Arbeiten in engen Räumen oder inBehältern aus elektrisch leitenden Werkstoffen

In diesen Räumen dürfen nur Hand- undMaschinenleuchten eingesetzt werden, welcheüber einen Trenntransformator oder über einenFehlerstromschutzschalter mit einem Nennan-sprechstrom von 10 mA für den Personenschutzangeschlossen sind. Leuchten mit der Zusatz-bezeichnung «TR» sind werksseitig mit einemTrenntransformator ausgerüstet.

5. Wartung und Instandhaltung

Die für die Inspektion, Wartung und Instand-setzung geltenden Bestimmungen der EN60079-17 «Prüfung und Instandhaltung elek-trischer Anlagen in explosionsgefährdetenBereichen» sind einzuhalten. Im Rahmen derInspektionen und Wartung sind vor allem Tei-le zu prüfen, von denen die Zündschutzartabhängt.

5.1 Qualifikation

Die Prüfung, Wartung und Instandsetzung derGeräte darf nur von erfahrenem Personal aus-geführt werden, dem bei der Ausbildung auchKenntnisse über die verschiedenen Zünd-schutzarten und Installationsverfahren, ein-schlägigen Regeln und Vorschriften sowie dieallgemeinen Grundsätze der Zoneneinteilungvermittelt wurden. Eine angemessene Weiterbil-dung oder Schulung ist vom Personal regel-mässig durchzuführen.

4.2 Montage de la fiche Ex

Les luminaires antidéflagrants peuvent êtrelivrés équipés en option d’une fiche Ex. Si lesluminaires antidéflagrants pour l’éclairage demachines et pour baladeuses sont fournis sansfiche Ex, le montage ultérieur ne pourra êtreeffectué que par un électricien expérimenté,ceci conformément aux instructions relatives àla sécurité.

4.3 Travaux effectués dans des locaux exigus ou dans des conteneurs enmatériau conducteur d’électricité

Dans ce type d’emplacement, seules doiventêtre utilisées des luminaires pour l’éclairage demachines et pour baladeuses dont la connexionest équipée d’un transformateur de séparationpour la sécurité personnelle ou d’un rupteur parcourant de défaut, courant nominal de fonction-nement 10 mA. Les luminaires portant le signecomplémentaire «TR» sont équipés d’usine d’untel transformateur.

5. Entretien

Les prescriptions de la norme EN 60079-17«Règles pour l’inspection et la maintenance»devront être respectées pour l’inspection,l’entretien et la maintenance. Dans le cadredes inspections et des travaux d’entretien,tous les éléments dont dépend le mode deprotection devront être vérifiés.

6.1 Qualification

Les inspections, l’entretien et la maintenancedoivent être effectués par du personnel qualifiéet expérimenté ayant subi la formation adéqua-te concernant les modes de protection et lesprocédés d’installation, de même que les règleset prescriptions et les principes fondamentauxde la répartition en zones. Il est opportun deveiller régulièrement à la formation et au perfec-tionnement de ce personnel.

4.2 Assembly of the Ex plug

The explosionproof lamps are supplied option-ally with an Ex plug already assembled. In cas-es where the explosionproof hand and machinelamps are supplied without the Ex plug, it mustbe ensured that the Ex plug is assembled by anexperienced electrician in accordance with theGerman Industrial Safety Regulations (Betr-SichV) or equivalent legislation in other coun-tries.

4.3 Work in cramped spaces or in tanksmade of electrically conductive materials

In these spaces, the hand and machine lampsused must be connected via an isolating trans-former or a residual current device with a ratedtripping current of 10 mA for operator safety.Lamps with the supplementary designation “TR“have been equipped with an isolating trans-former at the factory.

5. Servicing and Maintenance

The valid provisions of IEC 60079-17 'Testingand maintenance of electrical installations inhazardous areas' for inspections / servicing /maintenance shall be ob served. During serv-icing, it is particularly important to checkthose components upon which the type ofprotection depends.

6.1 Qualifications

The inspection, servicing and maintenance ofthe equipment may only be carried out by expe-rienced personnel who during their training havealso been instructed in the various types ofexplosion protection, installation processes, therelevant rules and regulations and the generalprinciples of hazardous zone classification.Appropriate ongoing training or instruction mustbe given to these personnel regularly.

Page 9: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 13

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 12

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

5.2 Erneute Inbetriebnahme

Vor einer erneuten Inbetriebnahme der explo -sionsgeschützten Hand- und Maschinenleuch-ten ist eine visuelle Kontrolle durchzuführen.Werden Defekte an Kabeln und deren Ein-führung oder an Schutzrohren festgestellt, dür-fen die explosionsgeschützten Hand undMaschinenleuchten nicht mehr eingesetzt wer-den.

5.3 Defekte Teile

Defekte Teile dürfen nur durch den Herstelleroder speziell durch den Hersteller ausgebildetesund überwachtes Personal ausgewechselt wer-den. Es dürfen nur Originalersatzteile des Her -stel lers eingesetzt werden.

5.4 Auswechseln der Leuchtstofflampen

Die Leuchtstofflampen dürfen nur ausserhalbdes explosionsgefährdeten Bereiches ausge-wechselt werden.

5.5 Reinigung des transparenten Schutz-rohres

Die transparenten Schutzrohre sind aus Poly-carbonat Makrolon 3227 (1143) ausgeführt. Fürdie Reinigung dürfen keine Lösungsmittel ver-wendet werden. Trübe Schutzrohre müssendurch den Hersteller ausgewechselt werden.Für die Beseitigung von Schmutz oder Partikel-resten verwenden Sie ein geeignetes Reini-gungsmittel (Kunststoffreinigungsmittel).

Defekte explosionsgeschützte Fluoreszenz-Hand- und Maschinenleuchten senden Sie anden Her steller:

thuba EHB AGStockbrunnenrain 7CH-4123 Allschwil

oder an deren Vertretung (siehe www.thuba.com).

6. Entsorgung

Bei der Entsorgung der Hand- und Maschinen-leuchten sind die jeweils geltenden nationalenAbfallbeseitigungsvorschriften zu beachten.

5.2 Remise en service

Avant la remise en service des luminaires anti-déflagrants pour l’éclairage de machines et pourbaladeuses, il y a lieu d’effectuer un contrôlevisuel. Si l’on constate des défectuosités aucordon, à la prise ou au tube de protection, leluminaire ne doit plus être utilisé.

5.3 Parties défectueuses

Les pièces endommagées doivent être rempla-cées uniquement par le fabricant ou par du per-sonnel formé spécialement et contrôlé par cedernier. Seules des pièces d’origine fourniespar le fabricant devront être utilisées.

5.4 Remplacement des lampes

Les lampes ne doivent est remplacées qu'à l'ex-térieur des zones à atmosphères explosibles.

5.5 Nettoyage du tube de protection trans-parent

Le tube de protection transparent est en poly-carbonate Makrolon 3227 (1143). Ne pas utiliserde solvant pour son nettoyage. Les tubes ternisseront remplacés par le fabricant. Utiliser unproduit de nettoyage adéquat (nettoyant pourmatières synthétiques) pour éliminer les salis-sures et les traces de particules. Envoyer les luminaires antidéflagrants pourl’éclairage de machines et pour baladeusesdéfectueux au fabricant:

thuba EHB SAStockbrunnenrain 7CH-4123 Allschwil

ou à sa représentation (cf. www.thuba.com).

7. Élimination

Lors de l’élimination des luminaires antidéfla-grants pour l’éclairage de machines et pourbaladeuses, les prescriptions nationales appli-cables devront être respectées.

5.2 Restarting

Before restarting the explosionproof hand andmachine lamps, carry out a visual inspection. Ifthe cables, cable glands or conduits are foundto be defective, the explosionproof machinelamps may no longer be used.

5.3 Defective parts

Defective parts may be replaced only by themanufacturer or by personnel specially trainedand supervised by the manufacturer. Use onlythe manufacturer’s genuine spare parts.

5.4 Replacing fluorescent tubes

The fluorescent tubes may only be replacedoutside the hazardous area.

5.5 Cleaning the transparent protective tube

The transparent protective tubes are made ofpolycarbonate Makrolon 3227 (1143). Neverclean them with solvents. Cloudy tubes must bereplaced by the manufacturer. To get rid of dirtor particle residues, use a suitable cleaningagent (plastics cleaner).

Return defective explosionproof hand andmachine lamps to the manufacturer:

thuba EHB Ltd.Stockbrunnenrain 7CH-4123 Allschwil

or to his representative (see www.thuba.com).

7. Disposal

When finally disposing of explosionproof handand machine lamps the national end-of-lifedirective applying to this category of hardwaremust be complied with.

Page 10: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 15

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 14

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Beständigkeit gegen Chemikalien

+ beständig – nicht beständig 6 Tage/23 °C 6 Tage/50 °C

Essigsäure, 10%ig in Wasser + +Salzsäure, 10%ig in Wasser + +Schwefelsäure, 10%ig in Wasser + +Salpetersäure, 10%ig in Wasser +Phosphorsäure, 1%ig in Wasser + –Zitronensäure, 10%ig in Wasser +Natriumcarbonat (Soda), 10%ig in Wasser + – (70 °C)Natriumchlorid (Kochsalz), gesättigte/wässrige Lösung + +Natriumnitrat, 10%ig in Wasser +Ammoniumnitrat, 10%ig in Wasser/ neutral + –Eisen-(III)-chlorid, gesättigte/wässrige Lösung + +Kaliumhydroxid (Kalilauge), 1%ig in Wasser –Natriumhydroxid (Natronlauge), 1%ig in Wasser –Ammoniak, 0,1%ig in Wasser –Aceton quillt anBenzin (aromatenfrei) + +Benzol quillt anButylacetat –Chloroform löstDibutylphthalat –Diethylether –Dimethylformamid löstDioctylphthalat –Dioxan löstEthanol (rein) + +Ethylenglykol, 1:1 mit Wasser + +Ethylenchlorid quillt anEthylacetat quillt anEthylamin –Glycerin reagiertIsooctan (2,2,4-Trimethylpentan), rein + + (40 °C)Isopropanol, rein +Hexan + +Methanol –Methylamin reagiertMethylenchlorid löstMethylethylketon quillt anOzon, 1% in Luft –Paraffin, Paraffinöl, (Vaseline), rein/aromatenfrei + +Perchlorethylen –Perhydrol (Wasserstoffsuperoxid), 30 %ig in Wasser +Propan + +n-Propanol – (30 °C)Styrol –Silikonöl + +Tetrachlorkohlenstoff quillt anTetrachlorethan quillt anTrichlorethylen quillt anTrikresylphosphat –Triethylenglykol + +Xylol quillt an

HaftungsausschlussDie vorstehenden Informationen und Daten sind Angaben des Herstellers. thuba EHB hat die Angaben nicht überprüft undübernimmt keinerlei Gewähr für die Richtigkeit der Herstellerangaben.thuba EHB übernimmt die Gewähr für die Qualität ihrer Produkte auschliesslich nach Massgabe ihrer eigenen Geschäfts-bedingungen.

Resistance to chemicals

+ resistant – non-resistant 6 days/23 °C 6 days/50 °C

Acetic acid, 10 % in water + +Hydrochloric acid, 10% in water + +Sulphuric acid, 10 % in water + +Nitric acid, 10 % in water +Phosphoric acid, 1 % in water + –Citric acid, 10 % in water +Sodium carbonate (soda), 10 % in water + – (70 °C)Sodium chloride, saturated/aqueous solution + +Sodium nitrate, 10 % in water +Ammonium nitrate, 10 % in water/neutral + –Iron(III) chloride, saturated/aqueous solution + +Potassium hydroxide, 1 % in water –Sodium hydroxide (caustic soda), 1 % in water –Ammonia, 0.1 % in water –Acetone swellsBenzine (free from aromatic compounds) + +Benzene swellsButyl acetate –Chloroform dissolvesDibutyl phthalate –Diethyl ether –Dimethylformamide dissolvesDioctyl phthalate –Dioxane dissolvesEthanol (pure) + +Ethylene glycol, 1:1 with water + +Ethylene chloride swellsEthyl acetate swellsEthylamine –Glycerin reactsIsooctane (2,2,4-trimethyl pentane), pure + + (40 °C)Isopropanol (pure) +Hexane + +Methanol –Methylamine reactsMethylene chloride dissolvesMethyl ethyl ketone swellsOzone, 1 % in air –Paraffin, paraffin oil, (Vaseline), pure/free from aromatic compounds + +Perchloroethylene –Perhydrol (hydrogen dioxide), 30 % in water +Propane + +n-propanol – (30 °C)Styrene –Silicone oil + +Carbon tetrachloride swellsTetrachloroethane swellsTrichloroethylene swellsTricresyl phosphate –Triethylene glycol + +Xylene swell

Disclaimer:The above information and data have been provided by the manufacturer. thuba EHB has not examined the statementsmade by the manufacturer and does not accept any responsibility for the accuracy of the statements made by the manu-facturer. thuba EHB only accepts responsibility for the quality of its products in accordance with its own standard terms and condi-tions.

Page 11: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 17

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 16

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Page 12: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 19

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 18

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Page 13: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 21

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 20

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Page 14: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 23

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 22

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Page 15: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 25

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 24

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Page 16: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 27

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 26

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Page 17: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 28

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 29

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Page 18: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 31

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 14 ATEX E 106 X 30

Edition August 2014 thuba EHB Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Page 19: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Ihr Partner für internationalzertifizierte Lösungenim Explosionsschutz.Entwicklung und Produktion

Explosionsgeschützte Energieverteilungs-,Schalt- und Steuergerätekombinationen

Kategorien 2 G und 2 D, Zündschutzarten– Druckfeste Kapselung «d»– Erhöhte Sicherheit «e»– Überdruckkapselung «px»

Kategorien 3 G und 2 D, Zündschutzarten– Nicht-funkend «nA» – Schwadenschutz «nR» – Überdruckkapselung «pz»

Kategorien 2 D und 3 Dfür staubexplosionsgeschützte Bereiche– Schutz durch Gehäuse «tD» – Schutz durch Überdruck «pD»

Zubehör – Digital-Anzeigen– Trennschaltverstärker– Transmitterspeisegeräte– Sicherheitsbarrieren– Tastatur und Maus– Bildschirm– Industrie-PC

Leuchten

– tragbare Leuchten Kategorien 1, 2 und 3– Hand- und Maschinenleuchten 5–58 Watt(Fluoreszenz und LED)

– Inspektionsleuchten Kategorie 1 (Zone 0)– Langfeldleuchten 18–58 Watt (auch mit integrierter Notbeleuchtung)

– Strahler– Sicherheitsbeleuchtung – Blitzleuchten– Kesselflanschleuchten

Elektrische Heizeinrichtungen für Industrieanwendungen

– Luft- und Gaserwärmung (bis 200 bar)– Flüssigkeitsbeheizung– Reaktorbeheizungen (HT-Anlagen)– Beheizung von Festkörpern– Sonderlösungen

Rohr- und Tankbegleitheizungen

– Wärmekabel· Wärmekabel mit Festwiderstand· mineralisolierte Wärmekabel· selbstbegrenzende Wärmekabel

– Montagen vor Ort– Temperaturüberwachungen· Thermostate und Sicherheitstemperaturbegrenzer

· elektronische Temperaturregler undSicherheitsabschalter

· Fernbedienungen zu Temperaturregler– Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 1 G– Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 2 G

Installationsmaterial

– Zeitweilige Ausgleichsverbindungen– Erdungsüberwachungssystem– Klemmen- und Abzweigkästen– Motorschutzschalter bis 63 A– Sicherheitsschalter 10–180 A(für mittelbare und unmittelbareAbschaltung)

– Steckvorrichtungen– Steckdosen für Reinräume– Befehls- und Meldegeräte– kundenspezifische Befehlsgeber– Kabelrollen– Kabelverschraubungen– Montagematerial

Akkreditierte Inspektionsstelle (SIS 145)

Um den ordnungsgemässen Betrieb und dieSicherheit zu gewährleisten, werden Anlagen inexplosionsgefährdeten Bereichen besondersgenau geprüft. Wir bieten fachgerechte Erstprü-fungen und wiederkehrende Prüfungen an. Die-se bestehen jeweils aus einer Ordnungsprüfungund einer technischen Prüfung.

Service Facilities nach IECEx Scheme

Als IECEx Scheme Service Facility sind wir qua-lifiziert, weltweit Reparaturen, Überholungenund Regenerierungen durchzuführen – auch anFremdgeräten.

Votre partenaire pour lessolutions certifiéesen protection antidéflagrante

Chauffages de conduites et de citernes

– câbles thermoconducteurs· câbles chauffants à résistance fixe· câbles chauffants à isolation minérale · câbles chauffants autolimités

– montage sur site– contrôle de température· thermostats et limiteurs de température de sécurité

· thermorégulateurs électroniques etrupteurs de sécurité

· télécommandes de thermorégulateur– capteurs à résistance Pt-100 catégorie 1 G– capteurs à résistance Pt-100 catégorie 2 G

Matériel de montage et d’installation

– Liason temporaire– Dispositif de contrôle de la mise à la terre– boîtes à bornes et de jonction– disjoncteurs-protecteurs jusqu’à 63 A– interrupteurs de sécurité 10 à 180 A(pour coupure directe ou indirecte)

– connecteurs– prises de courant pour salles propres– appareils de commande– postes de commande selon spécificationsclient

– dévidoirs de câble– presse-étoupe– matériel de montage

Organe d’inspection accrédité (SIS 145)

Dans le but d’assurer une exploitation correcteet la sécurité, les installations en atmosphèreexplosive doivent être inspectées de manièreparticulièrement approfondie. Nous proposonségalement, en plus d’un premier examen, desinspections de routine et des vérifications pério-diques in situ.

Service clients selon le modèle IECEx

Par notre service clients certifié selon le modè-le IECEx nous sommes qualifiés pour procéderdans le monde entier aux réparations, révisionset remises en état des équipements – mêmeceux d’autres fabricants.

Conception et production

Dispositifs antidéflagrants de distributiond’éner gie, de couplage et de commande

Catégories 2 G et 2 D, modes de protection– enveloppe antidéflagrante «d»– sécurité augmentée «e»– enveloppe en surpression «px»

Catégoriea 3 G et 3 D, modes de protection– anti-étincelles «nA» – respiration limitée «nR»– surpression interne «pz»

Catégories 2 D et 3 Dpour zones protégées contre les explosions depoussière– Protection par enveloppes «tD»– Protection par surpression «pD»

Accessoires– affichage (visuel) numérique – amplificateurs de sectionneurs– appareils d’alimentation d’émetteurs– barrières de sécurité– clavier et souris– écran– PC industriel (ordinateur industriel)

Luminaires

– baladeuses catégories 1, 2 et 3– luminaires pour machines et baladeuses 5 à 58 watts (fluorescents et DEL)

– luminaires d’inspection catégorie 1 (zone 0)– luminaires longitudinaux 18 à 58 watts (aussi avec éclairage de secours intégré)

– projecteurs – éclairage de secours – lampes éclair– luminaires à bride pour chaudières

Chauffages électriques pour applications industrielles

– chauffages de l’air et de gaz (jusqu’à 200bars)

– chauffages de liquides– chauffages à réacteur (thermostables)– chauffages de corps solides– solutions spécifiques

Page 20: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

Your partner for internationallycertified solutionsin explosion protection

Pipe and tank trace heating systems

– heating cables· heating cables with fixed resistors · mineral-insulated heating cables· self-limiting heating cables

– site installation – temperature monitoring systems· thermostats and safety temperature limiters

· electronic temperature controllers and safety cutouts

· remote controls for temperature controller

– resistance temperature detectors Pt-100 Category 1 G

– resistance temperature detectors Pt-100 Category 2 G

Installation material

– temporary bonding– earth monitoring system– terminals and junction boxes – motor protecting switches up to 63 A– safety switches 10 to 180 A(for indirect and direct tripping)

– plug-and-socket devices– socket outlets for clean rooms – control and indicating devices– customized control stations– cable reels– cable glands– fastening material

Accredited inspection body (SIS 145)

Extremely strict inspections are carried out toguarantee the correct operation and safety ofinstallations in hazardous areas. We carry outboth professional initial inspections and period-ic inspections. These consist of a documenta-tion and organisation check and a technicalinspection.

Service Facilities according to IECEx Scheme

As an IECEx Scheme service facility we are qua-lified to carry out repairs, overhauling and rege-neration work all over the world – even on equip-ment from other manufacturers.

Design and Production

Explosionproof multipurpose distribution, switching and control units

Categories 2 G and 2 D, protection types– flameproof enclosure «d»– increased safety «e»– pressurized enclosure «px»

Categories 3 G and 3 D, protection types– non-sparking «nA»– restricted breathing enclosure «nR»– pressurized enclosure «pz»

Categories 2 D and 3 Dfor areas at risk of dust explosions– protection by enclosure «tD»– type of protection «pD»

Accessories– digital displays– disconnect amplifiers– transmitter power packs– safety barriers– keyboard and mouse– monitor– industrial PC

Lamps

– portable lamps, Categories 1, 2 and 3– hand-held and machine lamps 5 to 58 W(fluorescent and LED)

– inspection lamps Category 1 (Zone 0)– fluorescent light fixtures 18 to 58 W (also with integrated emergency lighting)

– reflector lamps– safety lighting – flashing lamps– boiler flange lamps

Electric heaters for industrial applications

– heating of air and gases (up to 200 bar)– heating of liquids– reactor heating systems (HT installations)– heating of solids – special solutions

Page 21: Explosionsgeschützte - thuba · Explosionsgeschützte Hand- und Maschinenleuchten Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage de machines et pour baladeuses ... IEC 60079-10-1

thuba EHB Ltd.CH-4015 Basel

Phone +41 61 307 80 00 Fax +41 61 307 80 10E-mail [email protected] www.thuba.com