Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek...

76
Europejska wspólpraca szkól Polska 2006 European Partnership of Schools Poland 2006

Transcript of Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek...

Page 1: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Europejska współpraca szkół Polska 2006European Partnership of Schools Poland 2006

Page 2: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Opracowanie / Written by:Dr Elżbieta Gajek - Kawecka

Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version:Magdalena Górowska - FellsJoanna Kuźmicka

Wydawca / Publisher:Fundacja Rozwoju Systemu Edukacjiul. Mokotowska 4300-551 Warszawa

Foundation for the Development of the Education SystemMokotowska 4300-551 Warszawa

Publikacja sfinansowana ze środków Komisji Europejskiej.Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za treść umieszczoną w publikacji.

The publication financed by the European Commission.The publication reflects the author’s views and the European Commissionis not liable for any use that may be made of the information contained in the publication.

ISBN 83-87716-38-3

Page 3: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Partnerstwa eTwinning w polskich szkołacheTwinning Partnerships in Polish Schools

www.etwinning.netwww.etwinning.pl

Poland 2006

Page 4: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena
Page 5: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szanowni Państwo,

Celem niniejszej publikacji jest podsumowanie wyników prac i działań realizowanych przez polskie szkoły i przedszkola w ramach europejskiego programu partnerstwa szkół „eTwinning”. Ze względu na dużą ilość realizowanych projektów w roku szkolnym 2005/2006 postanowiliśmy przedstawić tylko najciekawszei najbardziej innowacyjne projekty eTwinning. Nie oznacza to, że projekty, które nie znalazły się w tej publikacji nie są warte uwagi. Doceniamy wszystkie działania i uważamy za godne naśladowania. Cieszy nas bardzo fakt, że w roku szkolnym 2005/2006 Polska zajęła pierwsze miejsce pod względem ilości realizowanych projektów w Europie, było ich aż 482, natomiast polskich szkół zarejestrowanych na portalu było 1888 ! Jednak nie tylko kryterium ilościowe jest ważne. W wyniku wielu ewaluacji dokonanych przez Komisję Europejską oraz na podstawie wyników konkursów europejskich i krajowych można z powodzeniem stwierdzić, że polskie projekty okazały się być jednymi z lepszych w Europie i stanowią przykłady dobrych praktyk godnych polecenia w innych placówkach oświatowych. Mamy nadzieję, że broszura, którą oddajemy w Państwa ręce, przyczyni się do lepszego upowszechniania produktów powstałych w trakcie realizacji wielu ciekawych i nowatorskich projektów.

Z poważaniem,

Paweł Poszytek

Dyrektor NSS Polska

www.etwinning.net

Ladies and Gentelmen,

The aim of this publication is to summarize the results of the work and activities of the Polish schools and kindergartens under the European programme of school partnerships “eTwinning”. The overall number of the developed projects is huge, for that reason we have decided to present here only the most interesting and the most innovative ones.Yet, it does not mean that the projects excluded from the publications are not worth our attention. We appreciate all activities and recommend learning from them. We are delighted with the fact that in the school year 2005/2006 Poland was the country with the biggest number of the developed projects in Europe. We had 482 projects and 1888 Polish schools registered in the eTwinning portal ! It is not only quantity that matters. As a result of numerous evaluation processes conducted by the European Commission and on the basis of the Polish and European competitions, i t can be f irmly said that Polish projects are one of the best in Europe - they are best practices for other institutions.We hope this brochure will facilitate the dissemination of the products of many interesting and innovative projects.

Sincerely,

Paweł Poszytek

Director of Polish NSS

www.etwinning.net

3

Page 6: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Wstęp ............................................................... Szkoły nagrodzone w 2006 roku.................... Laureaci konkursu „Nasz projekt e-Twinning” nagrodzeni w styczniu 2006 .................................................. Laureat konkursu „Aktywna szkoła” nagrodzony w styczniu 2006 ......................... Laureaci konkursu „Nasz projekt e-Twinning” nagrodzeni w czerwcu 2006 .................................................. Laureat konkursu „Aktywna szkoła” nagrodzony w czerwcu 2006 ......................... Partnerstwa nagrodzone Odznaką Jakości w Polsce w czerwcu 2006 ............... Galeria partnerstw .......................................... Partnerstwo 1 - Uniwersalne wartości ............. Partnerstwo 2 - eSpotkanie ............................. Partnerstwo 3 - Nasi przodkowie. Urok starych fotografii ............................................................ Partnerstwo 4 - Młodzi reporterzy ................... Partnerstwo 5 - e-Odkrywanie nowych horyzontów ....................................................... Partnerstwo 6 - Rycerze europejscy - od średniowiecza do literatury fantasy ................... Partnerstwo 7 - Kiedy nasi bliscy byli dziećmi . Partnerstwo 8 - Klasa wirtualna ...................... Partnerstwo 9 - Przyroda i działalnośćczłowieka .......................................................... Partnerstwo 10 - Mniam, mniam, mniam! ....... Partnerstwo 11 - Tańcz i śpiewaj z nami!......... Partnerstwo 12 - Podróż wokół szkoły i jej najbliższego otoczenia ..................................... Partnerstwo 13 - Środowisko naturalne w różnych krajach ............................................. Partnerstwo 14 - Most wirtualny łączy nas ...... Partnerstwo 15 - Nasze muzyczne inspiracje.. Partnerstwo 16 - Odkrywanie Europy ............. Partnerstwo 17 - Historia wokół zamku zaklęta Partnerstwo 18 - Sąsiedzi-przyjaciele ............. Partnerstwo 19 - Problemy ochrony środowiska naturalnego na Śląsku - przyczyny i kuracje ......................................... Partnerstwo 20 - Ty i ja - Europejczycy............ Partnerstwo 21 - Jedność w różności.............. Partnerstwo 22 - Matematyka bez granic - matematyka w różnych dziedzinach życia ..... Partnerstwo 23 - Bliźniacza gra....................... Partnerstwo 24 - Różne kraje - wspólne cele . Partnerstwo 25 - Przełamując stereotypy ....... Partnerstwo 26 - Z Teneryfy do Polski na mrugnięcie oka ................................................. Partnerstwo 27 - Odbudujmy nasząprzeszłość .........................................................Partnerstwo 28 - Rok ekologii .........................Partnerstwo 29 - Zamki Europy ...................... Partnerstwo 30 - Kultura w pudełku ................Partnerstwo 31 - Ponad odległościami............Partnerstwo 32 - Dzieci z innych krajów .........Partnerstwo 33 - e-Magazyn nastolatków .......

Introduction ..................................................... Schools awarded in 2006 ............................... Prize-winning partnerships in “Our e-twinning Project” in January 2006 .... Prize-winning partnerships in “Active school” in January 2006 ................... Prize-winning partnerships in “Our e-twinning Project” in June 2006 .........Prize-winning partnerships in “Active school” in June 2006 ........................ Partnerships awarded Quality Labelin Poland in June 2006 ...................................Partnership Gallery .........................................Partnership 1 - Universal Values ..................... Partnership 2 - eMeeting ................................. Partnership 3 - Our Ancestors.Charm of Old-fashioned Photographs ............. Partnership 4 - The Young Reporters .............. Partnership 5 - e-Exploring of New Horizons .. Partnership 6 - European Knights - from Medieval to Fantasy Literature ............... Partnership 7 - When Our Relatives Were Children ............................................................ Partnership 8 - Virtual Classroom ................... Partnership 9 - Nature and Human Activity ..... Partnership 10 - Yummy, Yummy, Yummy! ..... Partnership 11 - Dance and Sing with Us! ...... Partnership 12 - A Journey Around the School and its Nearest Surroundings ........................... Partnership 13 - Natural Environment in Different Countries ........................................ Partnership 14 - Virtual Bridge Connects Us... Partnership 15 - Our Music Inspirations .......... Partnership 16 - Discovering Europe .............. Partnership 17 - A Story Around the Castle Bewitched .........................................................

Partnership 19 - Environmental Problems in Silesia- Causes and Cures ............................... Partnership 20 - You and Me - European Citizens ............................................................. Partnership 21 - Unity in diversity, In varietate concordia .......................................................... Partnership 22 - Mathematics without Borders - Mathematics in Different Areas of Our Life ............................. Partnership 23 - The Twinning Game .............. Partnership 24 - Different Countries - Common Aims .................................................................. Partnership 25 - Breaking the Stereotypes ..... Partnership 26 - From Poland to Tenerife in a Blink of an Eye .................................................. Partnership 27 - Rebuilding Our Past.............. Partnership 28 - A year of Ecology .................. Partnership 29 - Castles of Europe ................. Partnership 30 - Culture in a Box .................... Partnership 31 - Beyond Distances ................. Partnership 32 - Children from Other CountriesPartnership 33 - Teenagers' eMagazine ..........

Partnership 18 - Neighbours - Friends.............

Spis treści Table of contents

711

13

14

14

15

16171920

2122

23

242526

272829

30

313233343536

373839

40414243

44

45464748495051

4

711

13

14

14

15

16171920

212223

242526

272829

30

31323334

3536

37

38

39

4041

4243

4445464748495051

Page 7: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Ewaluacja ........................................................Analiza ilościowa ............................................Analiza jakościowa .........................................Słabe strony ....................................................Rekomendacje ................................................Podsumowanie ...............................................

Evaluation .......................................................Quantitative analysis .....................................Qualitative analysis ........................................Weaknesses ....................................................Recommendations .........................................Conclusions ....................................................

535662697172

5

535662697172

Page 8: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena
Page 9: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

e-Twinning jest akcją adresowaną do szkół. Zapewnia nauczycielom przestrzeń wirtualną i wsparcie organizacyjne, aby pomóc im znaleźć partnerów w krajach europejskich w celu wspólnej pracy, dzieleniu wspólnych zainteresowań i rozwijaniu wzajemnego zrozumienia pomiędzy młodymi ludźmi.

e-Twinning zachęca nauczycieli i uczniów do nauki poprzez intensywne stosowanie techniki cyfrowej. Jest to korzystne dla obu stron ponieważ taka nauka przypomina, na małą skalę, realne życie, które jest wielojęzyczne, wielokulturowe i wyposażone w różnorodne urządzenia cyfrowe. Budzi także świadomość wartości internacjonalizmu w szkole.

e-Twinning daje uczniom możliwości rozwijania w naturalnym szerokim środowisku wielu różnych kompetencj i : językowych, in terkul turowych i technicznych. Uczą się oni komunikacji pisanej i ustnej w wielu językach. Rośnie motywacja do nauki języków głównie angielskiego jako języka globalnego i potrzeba uczenia się, ponieważ słownictwo i gramatyka są przyswajane do natychmiastowego, a nie przyszłego, wykorzystania. Kontakt z językami mniej popularnymi, r zadz i e j nauczanymi rozwi j a kompe tenc j ę różnojęzyczną. Tematy są wybierane przez nauczycieli i uczniów zgodnie z ich zainteresowaniami i celami. Nauka staje się więc bardziej indywidualna i angażująca emocjonalnie. Praca w grupach, zarówno w klasie jak i z partnerami za granicą tworzy wiele okazji do wymiany poglądów i opinii, organizowania ich i przedstawiania w jasno określonym celu komunikacyjnym. Poprzez użycie poczty elektronicznej, pogwarek, czyli czatów, forum, tworzenie i publikowanie stron internetowych uczniowie rozwijają sprawność czytania i pisania w gatunkach tekstów charakterystycznych dla komunikacji cyfrowej. Uczą się więc pisania tekstów z odnośnikami hipertekstowymi, dodawania grafiki do tekstów elektronicznych, używania skrótów w pogwarkach online. W tradycyjnym stylu przygotowują także broszury i książki do druku, różnorodność rodzajów tekstów jest więc bardzo szeroka. Rozwój językowy w kontaktach społecznych zachodzi równolegle z rozwojem świadomości kulturowej.

e-Twinning pomaga uczniom nie tylko poznawać inne kultury, lecz także lepiej rozumieć kulturę ojczystą i jej wartości. Mają szansę odkrywać wspólne uniwersalne wartości w kontekście szerszym niż lokalny. Poszukiwanie tych wartości jest charakterystyczne dla okresu dojrzewania w latach szkolnych. Dzieci uczą się rozpoznawać podobieństwa i różnice kulturowe oraz akceptować je bez osądzania. Uczą się także odróżniać zachowania, które są akceptowane w innej kulturze, chociaż w ich własnej mogą wydawać się dziwne od zachowań, które nie są akceptowalne w żadnej kulturze. Wiedza o kulturze partnera w e-Twinning i doświadczenia interkulturowe zdobyte w projekcie budują ogólną postawę otwarcia i tolerancji wobec innych kultur.

e-Twinning is a project aimed at schools. It provides virtual space and organizational support to help teachers find partners in European countries to work together and share mutual interests and develop mutual understanding between young people.

e-Twinning encourages teachers and learners to experience learning through the intensive use of digital technology. This is beneficial for both of them, since it resembles, in a small scale, real life, which, in fact, is multilingual, multicultural and equipped with various digital devices. It encourages awareness of the value of internationalism in schools.

e-Twinning gives learners opportunities to develop a broad range of competences: linguistic, intercultural and technical, in a natural, extended learning environment. They learn how to communicate in writing and speech in various languages. Their motivation to learn selected languages, mainly English, as a global language, and the need for them increases, because vocabulary and grammar are acquired for immediate, and not future use. Contact with Less Commonly Learnt and Taught Languages develops multilingual competence. The topics are selected by both the teachers and learners according to their interests and aims. Thus, learning becomes more individualized and emotionally involving. Working in groups, both in-class and with partners abroad, creates many occasions for exchanging views and opinions, organizing and presenting them with a clear communicative aim. By using e-mail, chats, fora, creating and publishing web pages they develop reading and writing in genres characteristic for digital means of communication. Thus, they learn how to write hypertext, add graphics to electronic texts, and use abbreviations in chats. They also prepare brochures and booklets for print in traditional genres, so the variety of text types is extended. Linguistic development in social contact is interrelated with intercultural awareness.

e-Twinning helps school children not only to learn about other cultures, but also understand their native culture and its values better. They have a chance to discover common universal human values in broader than local context. Searching for such values is a main feature of growing up during school years. Children learn how to identify cultural similarities and differences and accept both of them in a non-judgmental way. They also learn how to differentiate behaviour accepted in another culture, which may be odd in the native culture, from behaviour which is unacceptable in any culture. Knowledge of the e-Twinning partner's culture and intercultural experiences gained in the project builds openness and tolerance towards other cultures in general. A positive attitude to people speaking different languages and having their own customs raises curiosity and helps to reduce the concept of foreignness and strangeness. Young people become “global citizens”.

Wstęp Introduction

7

Page 10: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Pozytywny stosunek do ludzi, którzy mówią innymi językami oraz mają swoje własne zwyczaje budzi ciekawość i pomaga ograniczyć pojęcie obcości i osobliwości. Młodzi ludzie stają się „obywatelami świata”. Korzyści z wczesnych doświadczeń interkulturowych wydają się wpływać na postawę odpowiedzialności demokratycznej przyszłych obywateli, na naturalną akceptację różnorodności kulturowej, której budowanie jest szczególnie ważne dla dzieci z regionów i krajów jednojęzycznych. Warto zauważyć, że wartości kultury ludzkiej wyrażone w językach innych niż ojczysty są podzielane i osiągane za pośrednictwem Internetu, który jest dostępny wszędzie.

e-Twinning bazuje na technice sieci Internet jako głównym środku komunikacji. Jego użycie jest urozmaicone, od bardzo prostych programów, takich jak poczta elektroniczna lub pogwarki-czaty do bardziej zaawansowanych, takich jak Systemy Zarządzania Nauką albo cyfrowe prezentacje dźwiękowe lub wideo. Technika na każdym poziomie musi służyć celowi jej zastosowania: jest używana jako narzędzie w edukacji, ma przysłużyć się do osobistego i społecznego rozwoju uczniów. Dzieci nabywają sprawności technicznych tworząc strony internetowe oraz pliki dźwiękowe i wideo używane na przykład w prezentacjach PowerPoint. Z jednej strony uczniowie mogą docenić potencjał techniki jako środka komunikacji i źródła informacji. Z drugiej strony uczą się brać odpowiedzialność za swoje dzieła publikowane w sieci, za informacje, które wysyłają bezpośrednio w tekstach, które piszą i pośrednio poprzez sposób i styl współpracy. Wczesne doświadczenia w korzystaniu z Internetu w nauce mogą sprzyjać uczestnictwu przez całe życie w kursach na odległość dostępnych na całym świecie.

e-Twinning zaprasza nauczycieli wszystkich przedmiotów do uczestnictwa we współdziałającej edukacji międzynarodowej. Rozwijanie kompetencji interkulturowych jest oczywiste dla nauczycieli wszystkich języków, ponieważ stanowi główną rację bytu i treść ich pracy, nie wydaje się być oczywiste dla nauczycieli przedmiotów innych niż językowe. Praca nad treściami przedmiotów takich jak matematyka, biologia, nauki ścisłe w językach innych niż ojczysty przygotowuje u c z n i ó w d o d a l s z e j e d u k a c j i i p r a c y w innych krajach. Jednak nauczyciele tych przedmiotów mogą mieć problemy z rozwijaniem kompetencji lingwistycznych i interkulturowych ponieważ nie ma takiej tradycji, brakuje odpowiednich wskazań w programach nauczania oraz oni sami mogą odczuwać niedostatek własnej wiedzy i sprawności językowych.

e-Twinning zapewnia warunki dla nauczycieli, aby zdobyli doświadczenie we współdziałającym nauczaniu międzynarodowym w przyjaznym, autonomicznym środowisku społecznym. Ponadto, nauczyciele budują świadomość interkulturową, dzielą się przykładami dobrej praktyki, dobrymi przykładami więzi międzynarodowych oraz lepszym rozumieniem problemów, które napotykają. Mają poczucie przynależności do społeczności nauczycieli europejskich, którzy mają podobne podejście do wielojęzycznej i wielokulturowej edukacji opartej na technice.

The benefits of early intercultural experience seem to build democratic responsibility in the citizens of the future society and accept cultural diversity naturally, which is particularly important for children from monolingual regions and countries. It is noteworthy that cultural human values expressed in non-native languages are gained and shared via the Internet, which is available everywhere.

e-Twinning is based on technology the Internet -as the main means of communication. Its use varies from very simple, such as e-mail or chat, to more developed, such as Learning Management Systems or digital audio or video presentations. Technology at any level must serve its purpose: it is used as a tool for education, and personal and social development of its users. School children acquire technical skills in creating web pages, and multimedia audio and video files are used, for example, in PowerPoint presentations. On the one hand, learners may notice the power of technology as a means of communication and source of information. On the other hand, they learn how to take responsibility for their web-creations, for information they send directly in texts, which they prepare, and indirectly in the style, in which they cooperate. The early experience in using the Internet for learning may result the in future participation in distance courses world wide for lifelong learning.

e-Twinning invites teachers of all subjects to participate in collaborative international education. Developing intercultural competence in learners, which is obvious for teachers of all languages because it is the main reason and content of their work, does not seem to be obvious for teachers of non-linguistic subjects. Working on such subjects, for example, maths, biology and science, in a non-native language prepares learners for further education and work in other countries. However, teachers of these subjects may perceive developing intercultural and linguistic competence within their field as problematic, because of a lack of such educational tradition, absence of relevant issues in the syllabus, and deficiency in their own linguistic knowledge and skills.

e-Twinning provides opportunity for teachers to gain experience in international collaborative teaching in a friendly and autonomous social environment. What is more, teachers build intercultural awareness by working together, sharing good practice, good examples of international links and a better understanding of problems that teachers face. They also have the sense of belonging to a community of European teachers sharing a similar approach to multilingual, multicultural and technology-based education.

e-Twinning encourages headmasters to open their schools and provide opportunities for European international cooperation between teachers and learners regardless of geographical and cultural constraints. What is more, technological resources available in schools are used more extensively and effectively as tools for teaching and learning.

8

Page 11: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

e-Twinning zachęca dyrektorów szkół do otwarcia ich i zapewnienia warunków międzynarodowej współpracy europejskiej nauczycieli i uczniów niezależnie od ograniczeń geograficznych i kulturowych. Ponadto infrastruktura techniczna dostępna w szkole może być wykorzystywana bardziej intensywnie i efektywnie do nauki.

e-Twinning ma także wymiar feministyczny. Zapewnia przyjazne środowisko dla obu płci. Na całym świecie mężczyźni częściej używają komputerów niż kobiety. Obie strony używają Internetu w inny sposób i w innych celach. Kobiety i dziewczęta głównie budują relacje społeczne za pomocą poczty elektronicznej, czatów i innych programów komunikacyjnych. W projektach e-Twinning mogą podejmować i podtrzymywać kontakty bez ograniczeń geograficznych. Kobiety także poszukują informacji w celu nauki, chociaż czasami czują się przytłoczone uzyskanymi wynikami. Mężczyźni i chłopcy, inaczej, używają Internetu głównie dla zabawy i dla rozwijania swoich zainteresowań. Chętnie próbują nowe gadżety sprzętowe i nowe programy. Chętnie korzystają z nowych narzędzi lub nowych funkcji, których wcześniej nie stosowali. Uczestnictwo w partnerstwie pozwala więc obu stronom pracować tak jak lubią jednocześnie rozwijając to, czym początkowo nie byli zainteresowani.

e-Twinning zapewnia, co jest nie mniej ważne, warunki do dobrej zabawy podczas nauki oraz przyjemność z pracy nad materiałami wybranymi samodzielnie podczas współpracy z innymi ludźmi, którzy są “inni, podobni, tacy sami” jak zostało wyrażone w tytule jednego z projektów partnerskich.

W Akcji e-Twinning język i technika stają się środkami do nauki, porozumienia, rozwoju osobistego, społecznego i zawodowego. Partnerstwo szkolne jest dobrym sposobem przygotowania młodych ludzi do życia w społeczności wielojęzycznej i wielokulturowej, w której ludzie są połączeni w sieci społeczne odpowiednio do swoich zainteresowań i wyborów. W partnerstwie technika ma szansę przestać zaprzątać uwagę użytkownika, czyli zniknąć, w tym sensie, że jest używana naturalnie bez żadnego wysiłku i emocji z jego strony.

e-Twinning has also a feminist angle. It provides a friendly learning environment for both sexes. All over the world men use computers much more intensively than women. Both of them use the Internet in different ways, and for different purposes. Women and girls mainly build social relationships via e-mail, chats and other communication applications. Within an e-Twinning project they may establish and maintain social relationships without geographical borders. Women also search for information to learn, but sometimes feel overloaded by the results. However, men and boys use the Internet mainly for entertainment and for developing their interests. They willingly try new hardware gadgets and new software applications. They may try out new electronic tools or make use of functionalities they have never used before. Thus, participation in a partnership provides opportunities for both groups to work on what they like, while, at the same time, developing what they lack by gender.

e-Twinning, last but not least, provides opportunities for having fun while learning and for enjoying working on the final products of one's own choice, while collaborating with people who are “other, alike, the same” - as expressed in the title of one partnership project.

In e-Twinning action language and technology have become tools for learning, communication, social, personal and professional development. A school partnership is a good way to prepare young people for life in a multilingual, multicultural world, in which people are networked according to their interests and preferences. For technology, it is the best way to disappear from the user's perception, in the sense, that it is used naturally without either any attention or emotion from the user.

9

Page 12: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena
Page 13: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Schools awarded in 2006

Szkoły nagrodzonew 2006 roku

11

Page 14: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena
Page 15: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Laureaci konkursu „Nasz projekt e-Twinning” nagrodzeni w styczniu 2006

Kategoria wiekowa 5- 9 latPrzedszkole Publiczne nr 5 w Głogowie za projekt „Uniwersalne wartości”Patrz partnerstwo 1.

Kategoria wiekowa 10 -12 latPubliczna Szkoła Podstawowa nr 8 w Opolu za projekt „eSpotkanie”Patrz partnerstwo 2.

Kategoria wiekowa 13 -15 latKatolickie Gimnazjum im. Św. Stanisława Kostki w Szczecinie za projekt „Nasi przodkowie. Urok starych fotografii”Patrz partnerstwo 3.

Kategoria wiekowa 16 -19 latZ e s p ó ł S z k ó ł S a m o c h o d o w o - B u d o w l a n y c h w Częstochowie za projekt „Młodzi reporterzy”Patrz partnerstwo 4.

Wyróżnienia:

Kategoria wiekowa 10 -12 latSzkoła Podstawowa nr 11 im. Stefana Batorego w Inowrocławiu za projekt „Odkrywanie nowych horyzontów”Patrz partnerstwo 5.

Kategoria wiekowa 13 -15 latGimnazjum nr 8 w Gorzowie Wielkopolskim za projekt „Rycerze europejscy - od średniowiecza do literatury fantasy”Patrz partnerstwo 6.Gimnazjum nr 4 w Tychach za projekt „Kiedy nasi krewni byli dziećmi”Patrz partnerstwo 7.

Kategoria wiekowa 16 -19 latZespół Szkół Techniczno-Ekonomicznych w Skawinie za projekt „Wirtualna klasa”Patrz partnerstwo 8.Zespół Szkół Zawodowych w Opolu za projekt „Natura i działalność człowieka”Patrz partnerstwo 9.Zespół Szkół nr 3 w Jaśle za projekt „Mniam, mniam, mniam!”Patrz partnerstwo 10.

Prize-winning partnerships in “Our e-Twinning Project’’ in January 2006

Age category 5- 9 years oldPrzedszkole Publiczne nr 5 in Głogów for “Universal Values”See: partnership 1.

Age category 10 -12 years oldPubliczna Szkoła Podstawowa nr 8 in Opole for “eMeeting”See: partnership 2.

Age category 13- 15 years oldKatolickie Gimnazjum im. Św. Stanisława Kostki in Szczecin for “Our Ancestors. Charm of the Old-fashioned Photographs.”See: partnership 3.

Age category 16 -19 years oldZ e s p ó ł S z k ó ł S a m o c h o d o w o - B u d o w l a n y c h in Częstochowa for “Young Reporters ”See: partnership 4.

Distinctions:

Age category 10 -12 years oldSzkoła Podstawowa nr 11 im. Stefana Batorego in Inowrocław for “E-Exploring of New Horizons”See: partnership 5.

Age category 13 -15 years oldGimnazjum nr 8 in Gorzów Wielkopolskim for “European Knights - from Medieval to Fantasy Literature”See: partnership 6.Gimnazjum nr 4 in Tychy for “When Our Relatives Were Children”See: partnership 7.

Age category 16 -19 years oldZespół Szkół Techniczno-Ekonomicznych in Skawina for “Virtual Classroom”See: partnership 8.Zespół Szkół Zawodowych in Opole for “Nature and Human Activity”See: partnership 9.Zespół Szkół nr 3 in Jasło for “Yummy, Yummy, Yummy!”See: partnership 10.

Szkoły nagrodzone w 2006 roku Schools awarded in 2006

13

Page 16: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Prize-winning partnerships in “Active school” in January 2006

Szkoła Podstawowa nr 39 in Lublin about 72% of learners take part in two partnerships:”Dance and Sing with Us!”See: partnership 11.“A Journey Around the School and its Nearest Surroundings”See: partnership 12.

Prize-winning partnerships in “Our e-twinning Project” in June 2006

Age category 3-6 years oldPrzedszkole Publiczne nr 3 in Zabrze for “Natural Environment in Different Countries”See: partnership 13.

Age category 7 -12 years oldFirst prizewinner:Szkoła Podstawowa nr 5 im. Szarych Szeregów in Bielsk Podlaski for “Virtual Bridge Connects Us”See: partnership 14.

Second prizewinner:Szkoła Podstawowa nr 11 im. Stefana Batorego in Inowrocław for “Our Music Inspirations”See: partnership 15.

Third prizewinner:Szkoła Podstawowa nr 9 im. Mikołaja Kopernika in Dzierżoniów for “Discovering Europe”See: partnership 16.

Distinction winner:Szkoła Podstawowa nr 52 in Częstochowa for “A Story Around the Castle Bewitched” See: partnership 17.

Age category 13- 15 lat

First prizewinners ex aequo:Gimnazjum nr 1 im. Jana Kochanowskiego in Koluszki for “Neighbours Friends”See: partnership 18.

Gimnazjum Nr 3 im. Józefa Pukowca in Rybnik for “Environmental Problems in Silesia - Causes and Cures”See: partnership 19.

Third prizewinner:Gimnazjum nr 1 im. Józefa Wybickiego in Lębork for “You and Me European Citizens”See: partnership 20.

Distinction winner:Gimnazjum im. Św. Jadwigi Królowej in Luborzyca for “In varietate concordia (from Jedność w różności to Unitá nella diversitá)”See: partnership 21.

Laureat konkursu „Aktywna szkoła” nagrodzony w styczniu 2006

Szkoła Podstawowa nr 39 w Lublinie prawie 72% uczniów bierze udział w realizacji projektów e-Twinning „Tańcz i śpiewaj z nami” Patrz partnerstwo 11.„Podróż wokół szkoły i jej najbliższym otoczeniu”Patrz partnerstwo 12.

Laureaci konkursu „Nasz projekt e-Twinning” nagrodzeni w czerwcu 2006

Kategoria wiekowa 3 - 6 latPrzedszkole Publiczne nr 3 w Zabrzu za projekt „Środowisko naturalne w różnych krajach”Patrz partnerstwo 13.

Kategoria wiekowa 7 -12 latI miejsceSzkoła Podstawowa nr 5 im. Szarych Szeregów w Bielsku Podlaskim za projekt „Most wirtualny łączy nas”Patrz partnerstwo 14.

II miejsce Szkoła Podstawowa nr 11 im. Stefana Batorego w Inowrocławiu za projekt „Nasze muzyczne inspiracje”Patrz partnerstwo 15.

III miejsceSzkoła Podstawowa nr 9 im. Mikołaja Kopernika w Dzierżoniowie za projekt „Odkrywanie Europy”Patrz partnerstwo 16.

Wyróżnienie:Szkoła Podstawowa nr 52 w Częstochowie za projekt „Historia wokół zamku zaklęta” - ścieżka dydaktyczna jako metoda aktywna”Patrz partnerstwo 17.

Kategoria wiekowa 13 -15 lat

I miejsce ex aequoGimnazjum nr 1 im. Jana Kochanowskiego w Koluszkach za projekt „Sąsiedzi-przyjaciele”Patrz partnerstwo 18.

Gimnazjum nr 3 im. Józefa Pukowca w Rybniku za projekt „Problemy środowiska naturalnego na Śląsku - przyczyny i kuracje”Patrz partnerstwo 19.

III miejsceGimnazjum nr 1 im. Józefa Wybickiego w Lęborku za projekt „Ty i ja - Europejczycy”Patrz partnerstwo 20.

Wyróżnienie:Gimnazjum im. Św. Jadwigi Królowej w Luborzycy za projekt „In varietate concordia (from Jedność w różności to Unitá nella diversitá)”Patrz partnerstwo 21.

14

Page 17: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Kategoria wiekowa 16-19 lat

I miejsceV Liceum Ogólnokształcące im. Roberta Schumana w Sosnowcu za projekt „Matematyka bez granic - matematyka w różnych dziedzinach naszego życia”Patrz partnerstwo 22.

II miejsceVI Liceum Ogólnokształcące im. Jana Długosza w Katowicach za projekt „Bliźniacza gra” Patrz partnerstwo 23.

III miejsceX Liceum Ogólnokształcące im. I. J. Paderewskiego w Katowicach za projekt „Różne kraje - wspólne cele"Patrz partnerstwo 24.

Wyróżnienia:ZSTiO im. Kazimierza Gzowskiego w Opolu za projekt „Przełamując stereotypy”Patrz partnerstwo 25.

Górnośląskie Centrum Edukacyjne w Gliwicach za projekt „Z Teneryfy do Polski na mrugnięcie oka”Patrz partnerstwo 26.

Laureat konkursu „Aktywna szkoła” nagrodzony w czerwcu 2006

Przedszkole Publiczne nr 3 w Zabrzu za projekt „Środowisko naturalne w różnych krajach”Patrz partnerstwo 13.

Age category 16 -19 years old

First prizewinner:V Liceum Ogólnokształcące im.Roberta Schumana in Sosnowiec for “Mathematics Without Borders - Mathematics in Different Areas of Our life”See: partnership 22.

Second prizewinner:VI Liceum Ogólnokształcące im. Jana Długosza in Katowice for “The Twinning Game”See: partnership 23.

Third prizewinner:X Liceum Ogólnokształcące im. I. J. Paderewskiego in Katowice for “Different Countries - Common Aims”See: partnership 24.

Distinction winners:ZSTiO im. Kazimierza Gzowskiego in Opole for “Breaking the Stereotypes”See: partnership 25.

Górnośląskie Centrum Edukacyjne in Gliwice for “From Poland to Tenerife in a Blink of an Eye” See: partnership 26.

Prize-winning partnerships in “Active school” in June 2006

Przedszkole Publiczne nr 3 in Zabrze for “Natural Environment in Different Countries”See: partnership 13.

15

Page 18: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Partnerstwa nagrodzone Odznaką Jakości w Polsce w czerwcu 2006

Uniwersalne wartości Patrz partnerstwo 1.

eSpotkanie Patrz partnerstwo 2.

Nasi przodkowie. Urok starych fotografii Patrz partnerstwo 3.

Młodzi reporterzy Patrz partnerstwo 4.

e-Odkrywanie nowych horyzontów Patrz partnerstwo 5.

Natura i działalność człowieka Patrz partnerstwo 9.

Mniam, mniam, mniam! Patrz partnerstwo 10.

Most wirtualny łączy nasPatrz partnerstwo 14.

Nasze muzyczne inspiracje Patrz partnerstwo 15.

Odkrywanie Europy Patrz partnerstwo 16.

Sąsiedzi-przyjacielePatrz partnerstwo 18.

In varietate concordia ( from Jedność w różności to Unità nella diversità)Patrz partnerstwo 21.

Bliźniacza gra Patrz partnerstwo 23.

Różne kraje wspólne cele Patrz partnerstwo 24.

Odbudujmy naszą przeszłość Patrz partnerstwo 27.

Rok ekologii Patrz partnerstwo 28.

Zamki Europy Patrz partnerstwo 29.

Kultura w pudełku Patrz partnerstwo 30.

Ponad odległościami Patrz partnerstwo 31.

Dzieci z innych krajów Patrz partnerstwo 32.

e-Magazyn nastolatków Patrz partnerstwo 33.

Partnerships awarded Quality Label in Poland in June 2006

Universal ValuesSee: partnership 1.

eMeetingSee: partnership 2.

Our Ancestors. Charm of Old-fashioned PhotographsSee: partnership 3.

The Young Reporters' ProjectSee: partnership 4.

E-Exploring of New HorizonsSee: partnership 5.

Nature and Human ActivitySee: partnership 9.

Yummy, Yummy, Yummy!See: partnership 10.

Virtual Bridge Connects UsSee: partnership 14.

Our Music InspirationsSee: partnership 15.

Discovering EuropeSee: partnership 16.

Neighbours Friends See: partnership 18.

In varietate concordia (from Jedność w różności to Unità nella diversità)See: partnership 21.

The Twinning GameSee: partnership 23.

Different Countries-Common AimsSee: partnership 24.

Rebuilding Our Past See: partnership 27.

Year of EcologySee: partnership 28.

Castles of EuropeSee: partnership 29.

Culture in a BoxSee: partnership 30.

Beyond DistancesSee: partnership 31.

Children from Other CountriesSee: partnership 32.

Teenagers' eMagazineSee: partnership 33.

16

Page 19: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Partnerships GalleryGaleria Partnerstw

17

Page 20: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena
Page 21: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Escuela Infantil Gloria Fuertes, HiszpaniaPrzedszkole Publiczne nr 5 w Głogowie, PolskaWiek uczniów: 5-6 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Języki obceOpis: Partnerstwo jest ukierunkowane na nauczycieli i ich uczniów - bardzo małe dzieci. Celem dla nauczycieli jest przygotowanie i opublikowanie w Internecie banku idei (planów lekcji, materiałów edukacyjnych etc.) do nauczania małych dzieci najbardziej istotnych wartości uniwersalnych. Główne kategorie materiałów będą reprezentowały podstawowe wartości takie jak: godnośći prawa człowieka, reguły prawa, pokój, demokracja, solidarność, wolność, tolerancja i równość. Materiały będą dostępne w Internecie. Od dzieci także oczekuje się wykonania pewnych zadań. Będą one fotografowały, rysowały obrazki, nagrywały dźwięki i pisały krótkie teksty. Z pomocą nauczyciela będą używały wielu narzędzi multimedialnych. Na przykład jednym z zadań będzie znajdowanie materiałów na temat materialnych symboli wartości, takich jak: Różowy most tolerancji przez Odrę w Głogowie w Polsce, Guernica Pabla Picassa w Hiszpanii, Statua Wolności w Nowym Jorku w USA. Wynik pracy:Bank sprawdzonych mater ia łów dostępnych w Internecie: plany lekcji, przykłady dobrej praktyki, to jest opisy przeprowadzonych lekcji z analizą ich wyników, multimedialne materiały do nauki prezentacje, gry, quizy (niektóre dostępne online), fora dyskusyjne.

Strona partnerstwa: jest warta obejrzenia.http://www.glogow.pl/pp5/

Partner schools:Escuela Infantil Gloria Fuertes, SpainPrzedszkole Publiczne nr 5 in Głogów, PolandAge of learners:5-6 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Foreign LanguagesDescription:The partnership aims at teachers and their learners - very young children. The purpose for the teachers is to create a bank of ideas on the Internet (lesson plans, teaching materials, etc.) on how to teach very young children about the most basic universal values. Main categories of the materials represent essential values, such as: human dignity and human rights, rule of law, peace, democracy, solidarity, freedom, tolerance and equality. The resources will be available on the Internet. Children are also expected to perform certain activities. They will take photos, draw pictures, record sounds and write short texts. With the teacher's assistance they will use a wide range of multimedia tools. For example one of the activities is to find material symbols of values such as Pink Bridge of Tolerance over Odra River in Głogów, Poland, Guernica by Pablo Picasso in Spain, Statue Of Liberty in New York, USA.Final product: A bank of tested teaching materials accessible on the internet: lesson plans, examples of a good practice, i.e. the descriptions of conducted lessons altogether with the results analysis, multimedia teaching materials presentations, games or quizzes (some of those will be available on-line), discussion fora.

The website of the partnership is worth visiting. http://www.glogow.pl/pp5/

Partnerstwo 1

Uniwersalne wartości

Partnership 1

Universal Values

19

Page 22: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Sondergades Schole, DaniaPubliczna Szkoła Podstawowa nr 8 w Opolu, PolskaWiek uczniów: 10-12 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektronicznaPrzedmioty:Projekt międzyprzedmiotowyOpis: Uczniowie pracują nad książką. Co miesiąc będą powstawały kolejne rozdziały książki. Tematy obejmują różne cechy kultury kraju partnerskiego, takie jak: muzyka, kuchnia, tradycje, święta narodowe i sławni ludzie. Wynik pracy:Książka o Polsce dla Duńczyków i o Danii dla Polaków.

We wrześniu 2005 dzieci wymieniły swoje fotografie i listy powitalne.W październiku dzieci wymieniły piosenki, teksty i nuty w języku polskim i duńskim oraz nauczyły się kilku piosenek partnerów. Warto zauważyć, że żaden z języków nie jest łatwy. W listopadzie uczniowie wymienili przepisy kulinarne i przygotowali ciasta i sałatki zgodnie z otrzymanymi od partnerów instrukcjami. W grudniu napisali listy do partnerów przedstawiające zwyczaje i tradycje bożonarodzeniowe.W styczniu 2006 uczniowie przygotowali biografie sławnych ludzi z obu krajów. W lutym wymienili opisy i inscenizacje zwyczajów wielkanocnych.W marcu nauczyciele wymienili plany lekcji i przeprowadzili lekcje według planów otrzymanych od partnerów. W kwietniu dzieci wymieniły informacje o świętach narodowych i wyjaśniły partnerom ich znaczenie i tradycje. W maju obie szkoły podsumowały wyniki partnerstwa i przedstawiły efekty pracy podczas bezpośredniego spotkania.

Partner schools:Sondergades Schole, DenmarkPubliczna Szkoła Podstawowa nr 8 in Opole, PolandAge of learners:10-12 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mailSubjects:Cross-curriculumDescription:Students work on a book. Each month a chapter is prepared. The topics include various features of twin country's culture such as music, cuisine, traditions, national festivals and famous people.Final product:A book about Poland for Danish partners and about Denmark for the Poles.

In September 2005 children exchanged their photos and introductory letters.In October children exchanged songs lyrics and notes in Polish and Danish and learned some partners' songs. It is worth noticing that both languages are not easy. In November they exchanged recipes and prepared cakes and salads basing on the partners' instructions.In Decemeber they wrote letters to the partners describing Christmas customs and traditions in their countries. In January 2006 they prepared biographies of famous people from both countries.In February children exchanged descriptions and performances of Easter customs and traditions.In March teachers of different subject prepared lesson plans and conducted lessons using the partners' plans.

In April children exchanged information on national festivals and explained their meaning and traditions to partners. In May both partners summarised the results of the cooperation and presented its outcomes during a face-to-face meeting.

Partnerstwo 2

eSpotkanie

Partnership 2

Emeeting

20

Page 23: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Judenburg Gymnasium grammar school, AustriaKatolickie Gimnazjum im. Św. Stanisława Kostki w Szczecinie, PolskaGymnázium sv. Andreja Ružomberok, SłowacjaPACERIAUKSTE PETRAS POSKUS basic school, LitwaWiek uczniów: 13-15 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Wirtualne Środowisko Nauki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Wychowanie obywatelskie, religia, filozofiaOpis: Uczniowie wymieniają fotografie własne i swoich przodków. Uczą się o kraju partnera, kulturze i życiu codziennym.Wynik pracy:Strona internetowa, listy elektroniczne.

Strona partnerstwa:jest warta odwiedzenia. http://etwinning.ovh.org/

Partner schools:Judenburg Gymnasium grammar school, AustriaKatolickie Gimnazjum im. Św. Stanisława Kostki in Szczecin, PolandGymnázium sv. Andreja Ružomberok, SlovakiaPACERIAUKSTE PETRAS POSKUS basic school, LithuaniaAge of learners:13 15 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Virtual Learning Environment, Web publishing, e-mailSubjects:Civics, Religion and Ethics, PhilosophyDescription:Students exchange their own photos as well as photos of their ancestors. They learn about the partners' countries, culture and everyday life. Final product:A website, e-mail letters.

The website of the partnership: is worth visiting. http://etwinning.ovh.org/

Partnership 3

Our Ancestors. Charm of Old-fashioned Photographs

Partnerstwo 3

Nasi przodkowie. Urok starych fotografii

21

Page 24: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Združená stredná škola dopravná Martin-Priekopa, SłowacjaZespół Szkół Samochodowo - Budowlanych w Częstochowie, PolskaWiek uczniów: 16-18 latJęzyki:Angielski, polski, słowackiCzas:Sześć miesięcyTechnika: MP3, publikacja internetowa, poczta elektroniczna, forumPrzedmioty:MediaOpis:Dwie grupy redaktorów z obu krajów pracują nad następującymi częściami czasopisma internetowego: Nauka i Technika, Społeczeństwo i Kultura Biznesu, Sport, Ciekawostki. Podczas zbierania informacji uczą się pracy dziennikarskiej, dzielą się materiałami i opiniami. Rozwijają świadomość obywatelską i świadomość europejskiego wymiaru w społeczeństwie. Wynik pracy:Czasopismo elektroniczne na stronie polskiego partnera:

.Czasopismo elektroniczne na stronie słowackiego partnera:

http://www.mlodzireporterzy.prv.pl

http://www.zssd-mt.edu.sk/twin/ .

Partner schools:Združená stredná škola dopravná Martin-Priekopa, SlovakiaZespół Szkół Samochodowo Budowlanych in Częstochowa, PolandAge of learners:16-18 years oldLanguages:English, Polish, Slovak Duration:Six monthsTechnology:MP3, Web publishing, e-mail, forumSubjects:MediaDescription:Two groups of editors from both countries work on the following parts of their magazines: Science and Technology, Society and Business Culture, Sport, Riddles and Mysteries. When gathering information they learn how journalists work, they share materials and opinions. They develop awareness of citizenship and the European dimension of society.Final product:The electronic magazine at a Polish partner website:

The electronic magazine at a Slovak partner website: http://www.mlodzireporterzy.prv.pl.

http://www.zssd-mt.edu.sk/twin/.

Partnership 4

The Young Reporters

Partnerstwo 4

Młodzi reporterzy

22

Page 25: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Akaki Primary School, Cypr Szkoła Podstawowa nr 11 im. Stefana Batorego w Inowrocławiu, PolskaWiek uczniów: 7-12 latJęzyki:AngielskiCzas:Dwa lata lub więcej Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofia, geografia, języki i literaturaOpis: Uczniowie poznają bohaterów literatury dziecięcej w obu krajach, uczą się o kulturze i tradycjach kraju partnera. Poszukują podobieństw pomiędzy krajami. Wynik pracy:Prezentacje PowerPoint, strona internetowa, obrazki, komiks, krzyżówki, gry.

Strona partnerstwa: http://www.republika.pl/sp11ino/ .

Partner schools:Akaki Primary School, Cyprus Szkoła Podstawowa nr 11 im. Stefana Batorego in Inowrocław, PolandAge of learners:7-12 years oldLanguages:EnglishDuration:Two years or more Technology:PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mailSubjects:Civics, Religion and Ethics, Philosophy, Cross-curriculum, Geography, Language and Literature Description:Students get to know characters from children literature of both countries, they learn about the partner's culture and traditions. They also identify similarities between the countries. Final product:Presentations, a web site, pictures, a comic book, crosswords, games.

The web site of the partnership: http://www.republika.pl/sp11ino/.

Partnerstwo 5

E-odkrywanie nowychhoryzontów

Partnership 5

e-Exploring of New Horizons

23

Page 26: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Apostolos Varnavas Lyceum, CyprGimnazjum nr 8 w Gorzowie Wielkopolskim, PolskaWiek uczniów: 13-18 latJęzyki:Angielski, polski, greckiCzas:Dwa lata i dłużejTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Języki i literaturaOpis:Uczniowie prezentują najsłynniejszych rycerzy w historii literatury narodowej. Uczą się wielu historycznych opowieści i nieznanych wcześniej bohaterów. Obserwują jak kształtował się wzór idealnego rycerza w historii i literaturze. Porównują tworzenie się wizerunku idealnego rycerza w różnych kulturach. W tym partnerstwie uczniowie nie tylko zaprzyjaźniają się z rycerzami historycznymi lub z krainy fantasy, ale także ze sobą nawzajem. Pozwala to na poznanie dokumentówi źródeł historycznych oraz metod używanych w badaniach historycznych. Zbieranie informacji na ten temat, wybieranie najsłynniejszego średniowiecznego rycerza narodowego, przedstawienie go jest wspaniałą okazją do refleksji nad wspólnymi i regionalnymi korzeniami współczesnej kultury. Tworzenie listy zamków średniowiecznych i ich pozostałości z kolekcją fotografii i opowiadań z nimi związanych może być fascynującą podróżą w czasie i kulturze. Wynik pracy:Opis idealnych lub sławnych rycerzy, obrazki, wystawa, strona internetowa, fotografie, opowiadania.

Strona szkoły z odnośnikiem do partnerstwa e-Twinning: .

http://www.gim8gorz.prv.pl/

Partner schools:Apostolos Varnavas Lyceum, CyprusGimnazjum nr 8 in Gorzów Wielkopolski, PolandAge of learners:13-18 years oldLanguages:English, Polish, GreekDuration:Two years or moreTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Language and LiteratureDescription:Students present the most famous knights in national history and literature. They learn about a lot of historical tales and heroes unknown so far. They observe how the example of an ideal knight was created in literature and history. They compare how the image of the ideal knight was created in different cultures. In this partnership they not only make friends with historical and fantasy knights, but also with each other. This enables them to learn a lot about historical documents and sources, and the methods used in historical research. Gathering information on the subject, choosing the most famous medieval national knight and presenting him is a great occasion for reflection on the common and regional values and roots of contemporary culture. Creating the list of medieval castles and their ruins, with a collection of their photos and stories related to them can be a fascinating travel in time and culture.Final product:Description of ideal or famous knights, pictures, exhibition. Internet page, photos, stories.

The website of the school with an e-Twinning link http://www.gim8gorz.prv.pl/.

Partnerstwo 6

Rycerze europejscy - odśredniowiecza doliteratury fantasy

Partnership 6

European Knights- from Medieval toFantasy Literature

24

Page 27: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Gymnasium Ceska Lipa, CzechyGimnazjum nr 4 w Tychach, PolskaWiek uczniów: 12-13 latJęzyki:AngielskiCzas:Trzy miesiąceTechnika: Konferencja głosowa, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Projekt międzyprzedmiotowyOpis:Uczniowie rozmawiają z rodzicami, dziadkami i starszymi nauczycielami na temat lat normalizacji (1970-1989). Przygotowują wykres i wymieniają informacje z partnerami. Uświadamiają sobie, jak życie zmieniło się po przeobrażeniach politycznych w obu krajach postkomunistycznych. Jest wiele rzeczy, które jednoczą oba sąsiadujące kraje. Wynik pracy:Dialogi, rysunki, fotografie, obrazki, nagrania audio, raporty w listach do partnerów.

Uczniowie wymienili informacje o szkole, wolnym czasie i modzie w latach 1970-1989 w Polsce i Czechosłowacji. Porównali style życia w obu krajach. Nie tylko zaprzyjaźnili się z partnerami z zagranicy, ale także z własnymi rodzicami i dziadkami, którzy zaangażowali się w projekt, szczególnie w przygotowanie pokazu dawnej mody.

Partner schools:Gymnasium Ceska Lipa, Czech RepublicGimnazjum nr 4 in Tychy, PolandAge of learners:12-13 years oldLanguages:EnglishDuration:Three monthsTechnology:Audio conference, PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Cross-curriculumDescription:The students interview parents, grandparents, and elderly teachers on the years (1970-1989). They make a graph during the project and they exchange their information with the partners. They realize how the life has changed after the political changes in both post-communist countries. There are many things which unite the neighbouring countries.Final product:Dialogues, drawings, photos, pictures, audio, a letter report to a friend.

Students exchanged information on schools, leisure time and fashion between 1970 and 1989 in Poland and Czechoslovakia. They compared lifestyles in both countries. They not only built friendship with partners abroad but also with their own parents and grandparents who got involved in the project work, particularly in the preparation of the old fashion show.

Partnerstwo 7

Kiedy nasi bliscy byli dziećmi

Partnership 7

When Our Relatives Were Children

25

Page 28: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Srednja Elektro In Strojna Šola Kranj, SłoweniaZespół Szkół Techniczno-Ekonomicznych w Skawinie, PolskaWiek uczniów: 16-19 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Systemy Zarządzania Nauką, wirtualne środowisko społeczności i klasy, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Języki obceOpis:Uczniowie wymieniają informacje o historii swoich miast, ich pomnikach, zwyczajach i strojach regionalnych. Wynik pracy:Strona internetowa projektu:

.

http://www.naszaskawina.pl/classroom/

Partner schools:Srednja Elektro In Strojna Šola Kranj, SloveniaZespół Szkół Techniczno-Ekonomicznych in Skawina, PolandAge of learners:16-19 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Virtual learning environment, communities, virtual classes, Web publishing, e-mailSubjects:Foreign LanguagesDescription:Students exchange information about the history of their town, its monuments, customs and the regional outfit.Final product:The project's web site:

.http://www.naszaskawina.pl/classroom/

Partnerstwo 8

Klasa wirtualna

Partnership 8

Virtual Classroom

26

Page 29: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:IES Alonso de Madrigal, HiszpaniaZespół Szkół Zawodowych im. Stanisława Staszica w Opolu, PolskaWiek uczniów: 15-19 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektroniczna, forumPrzedmioty:Wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofiaOpis:Zbieranie informacji o dziedzictwie przyrody i kultury buduje świadomość działalności człowieka w przeszłości, roli przyrody w życiu codziennym i rozwija odpowiedzialność za środowisko obecnie. Uczniowie uświadamiają sobie problemy lokalne, takie jak zanieczyszczenie środowiska, odnawialne źródła energii, zmniejszanie powierzchni lasów. Obserwują także przyrodę w ich miastach: ogrody i parki. Równocześnie poznają konstrukcje zbudowane w przeszłości przez człowieka, takie jak fortece, zamki, pałace. Wynik pracy:Wystawy z materiałem wizualnym, album fotografii do publikacji na stronie internetowej, wideo, broszury, czasopismo internetowe, dzieła sztuki, obrazki, rysunki, kolaże.

Adres internetowy szkoły:.http://www.staszic.opole.pl

Partner schools:IES Alonso de Madrigal, SpainZespół Szkół Zawodowych im. St. Staszica in Opole, PolandAge of learners:15-19 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mail, forumSubjects:Civics, Religion and Ethics, PhilosophyDescription:Gathering information on natural and cultural heritage builds awareness of human activities in the past, the role of nature in everyday life, and develops responsibility for the environment at present. Students identify local problems such as pollution, renewable energies, deforestation. They also observe nature in their towns: gardens and parks. At the same time they learn about human constructions built in the past such as fortresses, castles, palaces. Final product:Exhibitions with visual material and photo album for the web publication, video and booklets cyber magazine, art works: pictures, drawings, collages.

The school website address:.http://www.staszic.opole.pl

Partnerstwo 9

Przyroda i działalność człowieka

Partnership 9

Nature and Human Activity

27

Page 30: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Barna Sipkay Secondary School of Commerce, Catering and Tourism, WęgryZespół Szkół nr 3w Jaśle, PolskaWiek uczniów: 16-18 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektronicznaPrzedmioty:Projekt międzyprzedmiotowyOpis:Pracując nad książką kucharską uczniowie poznają zwyczaje tradycje i gusta swoich partnerów. Wiedza o kulturze odnoszącej się do żywności i posiłków stanowi bazę wszelkich bezpośrednich relacji interkulturowych. Ponadto, stosowanie wiedzy o kulinariach w praktyce jest smakowite, daje wiele zabawy. Wynik pracy:Mini książka kucharska polskiej i węgierskiej sztuki kulinarnej opublikowana w Internecie.

Uczniowie wymienili listy, potem przygotowali kwestionariusz na temat zwyczajów kulinarnych w każdym z krajów. Następnie wysłali do partnerów opisy potraw kuchni narodowej z fotografiami dań. Partnerzy wybrali z otrzymanych opisów kilka potraw i wymienili szczegółowe przepisy. Potem przygotowali dania, sfotografowali je, zjedli posiłek i opisali swoje wrażenia. W końcowej fazie projektu polscy partnerzy odwiedzili Węgry, wspólnie gotowali polskie i węgierskie dania narodowe, wiele się nauczyli, na przykład tego, że gospodarze spotkania nie lubili śledzi.

Partner schools:Barna Sipkay Secondary School of Commerce, Catering and Tourism, HungaryZespół Szkół nr 3 in Jasło, PolandAge of learners:16-18 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mailSubjects:Cross-curriculumDescription:While working on a cookery book students get to know customs, traditions and tastes of their partners. Knowledge of culture related to food and meals constitutes the base for any face-to-face intercultural relationships. What is more, putting it into practice is delicious and great fun. Final product:A mini cookery book of Polish and Hungarian cuisine published on the Internet.

Students exchanged introductory letters, then prepared a questionnaire on eating habits in each country. After that they sent to the partners descriptions of their traditional food with photographs of the dishes. Partners selected dishes from the described ones and exchanged detailed recipes. Then, they prepared the meals using the recipes, took photographs, ate the food and wrote their opinions. At the end of the project Polish partners visited Hungary, cooked together some Polish and Hungarian traditional meals, learnt a lot for example that their hosts did not like herrings.

Partnerstwo 10

Mniam, mniam, mniam!

Partnership 10

Yummy, Yummy, Yummy!

28

Page 31: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Annanhill Primary School, Wielka BrytaniaSzkoła Podstawowa nr 39 w Lublinie, Polska Wiek uczniów: 7-11 latJęzyki:AngielskiCzas:Dwa lata i dłużejTechnika: MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniecOpis:Nauka tańca i śpiewu jest bardzo atrakcyjnym zajęciem dla małych dzieci. Uczą się języka ze słów tradycyjnych piosenek i nazw tańców regionalnych oraz strojów ludowych. Zdobywają doświadczenie i wiedzę interkulturową w sposób odpowiedni do wieku i upodobań, bawiąc się w rytm muzyki i znajdując przyjemność w uczestnictwie w przedstawieniach teatralnych. Wymiana tańców i nagranych przedstawień buduje świadomość kulturową “nas” i ciekawość “innych”. Wykorzystanie techniki w tym partnerstwie jest ograniczone do zapisywania i zapamiętywania nagrań, jakkolwiek może się ono rozwinąć spontanicznie, ponieważ dzieci są chętne do komunikowania się z innymi. Wynik pracy:Przedstawienia teatralne zapisane na taśmach wideo i na płytach CD.

Grupy tańca nowoczesnego wybrały wspólnie tańce takie jak walc, quickstep, fokstrot, a potem nauczyły się je tańczyć. Grupa tańca ludowego przygotowała dla partnerów pokaz tańców polskich takich jak krakowiak, polka, polonez. Zespoły śpiewające przygotowały razem kolędy polskie i angielskie.

Partner schools:Annanhill Primary School, United KingdomSzkoła Podstawowa nr 39 in Lublin, Poland Age of learners:7-11 years oldLanguages:EnglishDuration:Two years or moreTechnology:MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Visual Art, Theatre, Music, DanceDescription:Learning how to dance and sing is a very attractive activity for young learners. They acquire the language through the lyrics of traditional songs, and names of steps in regional dances, and folk costumes. They gain intercultural knowledge and experience in a way appropriate to their age and preferences: having fun with music, taking pleasure in participation in performances. An exchange of dances and recorded performances builds cultural awareness of “us” and curiosity of the “others”. The use of technology within the partnership is limited to recording and storage, however, it may develop spontaneously as children are eager to communicate with others. Final product:Performances recorded and stored on video tapes and CD's.

Modern dance groups together with partners selected dances such as waltz, quickstep, foxtrot and then, they learnt how to dance. The group of folk dance prepared a show of Polish dances such as krakowiak, polka, polonez for their partners. The groups of singers prepared together Polish and British carols.

Partnerstwo 11

Tańcz i śpiewaj z nami!

Partnership 11

Dance and Sing with Us!

29

Page 32: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Vestbjerg School, DaniaSzkoła Podstawowa nr 39 w Lublinie, Polska Wiek uczniów: 9-12 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektroniczna, forumPrzedmioty:Wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofiaOpis:Temat pozwala uczniom na opisanie swoich szkół, ich zwyczajów i tradycji. Uczą się jak rozpoznawać tradycje regionalne i atrakcje turystyczne w sąsiedztwie. Dzięki temu zauważają własną kulturę i piszą o niej w języku ojczystym, aby zainteresować partnerów swoim regionem. Ich świadomość kulturowa rośnie więc wraz z umiejętnościami lingwistycznymi. Czytają także i uczą się o szkole swoich partnerów i ich kulturze. Uczą się więc o innych, znajdują podobieństwa i różnice. Obie grupy komentują przygotowane materiały w poczcie elektronicznej wysyłanej dwa razy w miesiącu. Częstotliwość wymiany listów elektronicznych jest rozsądna, daje dzieciom poczucie uporządkowanej i ciągłej pracy oraz odpowiedzialności za nią. Zapewnia czas na przygotowanie w grupach wysokiej jakości materiałów dla partnerów. Na niskim poziomie techniki, poczta elektroniczna i edytor tekstów są wystarczające do przygotowania rezultatów zawierających teksty, obrazki i rysunki. Na wyższym poziomie techniki prezentacje PowerPoint i nagrania wideo opublikowane na stronach internetowych mogą uczynić “Książkę z tradycjami” bardziej atrakcyjną i dostępną publicznie. Wynik pracy:Książka “Tradycje”, mini przewodnik po szkole i jej najbliższym otoczeniu.

Partner schools:Vestbjerg School, DenmarkSzkoła Podstawowa nr 39 in Lublin, Poland Age of learners:9-12 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mail, forumSubjects:Civics, Religion and Ethics, PhilosophyDescription:The topic enables learners to describe their school, its customs and traditions. Children learn how to identify regional traditions and tourist attractions in the neighbourhood. That way they pay more attention to their own culture and write about it in a foreign language to make partners interested in the region. Thus, their cultural awareness grows along with their linguistic skills. They also read and learn about their partner's school and culture. Thus, they learn about others, find similarities and differences. Both groups get feedback on what is attractive in the partner's description in e-mails sent twice a month. The frequency of e-mail exchange is reasonable, gives children the sense of structured and continuous work and the sense of responsibility. It also provides time for group-work while preparing a high quality material for colleagues. At a low level of technology, email and word processor are enough to prepare the final product including texts, pictures and drawings. However, at a higher level of technology PowerPoint presentations and video recordings published on the Internet may make “The Book of Traditions” more attractive and accessible for the public. Final product:'A Book of Traditions' A mini-guide to the school and its nearest surrounding.

Partnerstwo 12

Podróż wokół szkoły i jej najbliższego otoczenia

Partnership 12

A Journey Around the School and its Nearest Surroundings

30

Page 33: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Jardim de Infancia de Vila Nova da Baronia, PortugaliaPrzedszkole nr 3 w Zabrzu, PolskaWiek uczniów: 5-6 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:ŚrodowiskoOpis: W czasie poznawania środowiska naturalnego uczniowie zaprzyjaźniają się. Partnerzy wymieniają informacje o florze i faunie w swoich regionach. Nauczyciele poznają metody i strategie rozwijania świadomości ekologicznej uczniów. Dzieci budują tolerancję i otwartość na innych pamiętając motto partnerstwa: „Świat jest piękny, ponieważ jest różnorodny”. Wynik pracy:Obrazki i rysunki, prace plastyczne, fotografie, filmy wideo.

Polskie dzieci były zdziwione fotografiami drzew pomarańczowych. Zaskoczyła je wiadomość, że ich partnerzy lubią oliwki. Dzieci portugalskie poznały śnieg. Film, który pokazywał jak zrobić bałwana i jak się z nim bawić był dla nich bardzo egzotyczny.

Partner schools:Jardim de Infancia de Vila Nova da Baronia, PortugalPrzedszkole nr 3 in Zabrze, PolandAge of learners:5-6 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:EnvironmentDescription:While learning about natural environment students make friends. Partners exchange information about climate, flora and fauna in their regions. Teachers learn about methods and strategies of developing environmental awareness in students. Children build tolerance and openness to others having in mind the motto of the partnership: “The world is beautiful because it is diverse”. Final product:Pictures and drawings, art work, photos, video films.

Polish children were surprised when they got photos with orange trees. They were also surprised to learn that their colleagues liked olives. Portuguese children learnt about snow. A film, which showed how to make a snowman and how to play with it was very exotic for them.

Partnerstwo 13

Środowisko naturalne w różnych krajach

Partnership 13

Natural Environment in Different Countries

31

Page 34: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:'Guzeppi Agius' Primary 'B', MaltaSzkoła Podstawowa nr 5 im. Szarych Szeregów w Bielsku Podlaskim, PolskaWiek uczniów: 9-14 latJęzyki:AngielskiCzas:Sześć miesięcyTechnika: Poczta elektroniczna, PowerPointPrzedmioty:Wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofiaOpis: Dzieci porozumiewają się po angielsku za pomocą poczty elektronicznej, wymieniają informacje, pomysły w celu poznania stylu życia, zainteresowań i hobby partnerów. Wynik pracy:Listy, filmy, prezentacje PowerPoint.

Blog na stronie: .

Informacje o projekcie są również na stronie: .

http://sp5schoolproject.blog.onet.pl/

http://www.paolaschoolproject.blogspot.com/

Partner schools:'Guzeppi Agius' Primary 'B', MaltaSzkoła Podstawowa Nr 5 im. Szarych Szeregów in Bielsk Podlaski, PolandAge of learners:9-14 years oldLanguages:EnglishDuration:Six monthsTechnology:E-mailSubjects:Civics, Religion and Ethics, Philosophy Description:Children communicate in English via e-mails to exchange information, ideas, and opinions in order to learn about other pupils' regions and countries, styles of life, interests, and hobbies. Final product:Letters, films, PowerPoint presentations.

Blog at:

Some information about the project is also available at:

http://sp5schoolproject.blog.onet.pl/

http://www.paolaschoolproject.blogspot.com/

.

.

Partnerstwo 14

Most wirtualny łączy nas

Partnership 14

Virtual Bridge Connects Us

32

Page 35: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Conservatoire, Hiszpania Szkoła Podstawowa nr 11 im. Stefana Batorego w Inowrocławiu, Polska Wiek uczniów: 11-12 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: Czat, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektronicznaPrzedmioty:Plastyka, teatr, muzyka, taniecOpis: Uczniowie wymieniają informacje o wielu rodzajach muzyki w swoich krajach np. muzyka klasyczna, folk oraz o kompozytorach i instrumentach muzycznych. Uczniowie przedstawiają swoją ulubioną muzykę, grają ją dla partnerów przygotowując filmy wideo. Dzieci opisują miejsca związane z muzykami (ich domy, gdzie tworzyli muzykę) oraz festiwale, które odbywają się w kraju i regionie.Wynik pracy:Strona internetowa z prezentacjami, obrazki i muzyka tworzona i grana przez uczniów.

Wyniki partnerstwa są dostępne na stronie internetowej szkoły: .http://www.republika.pl/sp11ino

Partner schools:Conservatoire, Spain Szkoła Podstawowa nr 11 im. Stefana Batorego in Inowrocław, PolandAge of learners:11-12 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:Chat, PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mailSubjects:Visual Art, Theatre, Music, Dance Description:Students exchange information about many kinds of music in each country e.g. folk, classical music, composers and musical instruments. Students also present their favourite music and play it for the partners preparing video films. They describe places connected with musicians (their homes where they created music) and festivals which take place in country or region.Final product:A website with presentations, pictures and music created and played by learners.

The results of the partnership are available at the school website: http://www.republika.pl/sp11ino .

Partnerstwo 15

Nasze muzyczne inspiracje

Partnership 15

Our Music Inspirations

33

Page 36: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Escola E.B. 2,3 D. Pedro IV- Queluz, PortugaliaSzkoła Podstawowa nr 9 im. Mikołaja Kopernika w Dzierżoniowie, PolskaWiek uczniów: 12-13 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektronicznaPrzedmioty:Ścieżka europejskaOpis: Uczniowie polscy, portugalscy, brytyjscy i włoscy wymieniają fotografie i teksty o swoich krajach, miastach, szkołach, tradycjach, kulinariach, stylu życia i zainteresowaniach. Nauczyciele wymieniają metody i techniki nauczania, materiały i informacje o systemie edukacji. Wynik pracy:Albumy, listy, blog.

Blog partnerstwa przedstawia jego rezultaty pod adresem:.

http://discoveringeurope.bloog.pl/

Partner schools:Escola E.B. 2,3 D. Pedro IV- Queluz, PortugalSzkoła Podstawowa nr 9 im. Mikołaja Kopernika in Dzierżoniów, PolandAge of learners:12-13 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mailSubjects:EuropeDescription:Polish and Portuguese, British and Italian students exchange photos and written information about their countries, hometowns, schools, traditions, food, lifestyles and hobbies. The teachers exchange methods and techniques of teaching, materials and other information about their school systems.Final product:Albums, letters, a blog.

The blog of the partnership presents its results at: http://discoveringeurope.bloog.pl/ .

Partnership 16

Discovering Europe

Partnerstwo 16

Odkrywanie Europy

34

Page 37: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Dziewieniska Szkoła Średnia, LitwaSzkoła Podstawowa nr 52 w Częstochowie, Polska Wiek uczniów: 7-13 latJęzyki:Niemiecki, litewski, polskiCzas:Sześć miesięcyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektronicznaPrzedmioty:Historia/tradycjeOpis:Uczniowie rozwijają kompetencję interkulturową poprzez zbieranie i dzielenie się informacjami o zamkach średniowiecznych w sąsiedztwie. Stają się świadomi wartości historycznych tych miejsc i uczą jak je chronić. Wynik pracy:Karty pracy, plakaty, obrazki, prezentacje PowerPoint, wypracowania.

Polscy partnerzy przygotowali cztery ścieżki edukacyjne na trzynastu stanowiskach w zamku w Olsztynie koło Częstochowy. Partnerzy litewscy także przygotowali ścieżką edukacyjną na trzynastu stanowiskach w zamku w Trokach. Uczniowie wymienili wyniki swoich prac, takie jak: plakaty, fotografie i prezentacje.

Partner schools:Dziewieniska Szkoła Średnia, LithuaniaSzkoła Podstawowa nr 52 in Częstochowa, Poland Age of learners:7-13 years oldLanguages:German, Lithuanian, PolishDuration:Six monthsTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mailSubjects:History/TraditionsDescription:Pupils develop intercultural competence through gathering and sharing information about medieval castles in their neigbourhood. They become aware of the historical values of such places and learn how to preserve them. Final product:Worksheets, posters, pictures, PowerPoint presentations, essays.

Polish partners prepared four educational paths in thirteen places of the castle in Olsztyn near Częstochowa. Lithuanian partners prepared an educational path in thirteen places of the castle in Troki. Learners exchanged the results of their work, such as posters, photos and presentations.

Partnerstwo 17

Historia wokół zamku zaklęta

Partnership 17

A Story Around theCastle Bewitched

35

Page 38: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:ZŠ Palackého tř. 14, Czechy Gimnazjum nr 1 im. Jana Kochanowskiego w Koluszkach, PolskaWiek uczniów: 13-16 latJęzyki:NiemieckiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektronicznaPrzedmioty:Wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofiaOpis:Dzieci razem zbierają informacje o sąsiadach. Dzielą się wiedzą o swoich szkołach, miastach, uczą się o innych krajach, promują swój kraj, zaprzyjaźniają się. Regularność wymiany listów (raz w miesiącu) buduje odpowiedzialność za sukces projektu i zapewnia czas na przygotowanie dobrej jakości materiałów dla partnerów. Wynik pracy:Poczta elektroniczna, prezentacje PowerPoint, fotografie, broszura.

Uczniowie wymienili listy i filmy. Wystawy „Nasi przyjaciele z Czech” i „Nasi przyjaciele z Polski” były pokazane w szkołach partnerskich. W grudniu 2005 polscy nauczyciele odwiedzili Prostejov, aby spotkać się z nauczycielami i uczniami uczestniczącymi w projekcie. W marcu 2006 czescy nauczyciele odwiedzili szkołę w Koluszkach. Materiały przygotowane w projekcie, takie jak przewodnik turystyczny, kwizy i artykuły są wykorzystywane na lekcjach niemieckiego i w Szkolnym Klubie Europejskim.

Wyniki partnerstwa są przedstawione na szkolnej stronie internetowej pod adresem:

.http://www.gimkol1.prv.pl/

Partner schools:ZŠ Palackého tř. 14, Czech Republic Gimnazjum nr 1 im. Jana Kochanowskiego in Koluszki, PolandAge of learners:13-16 years oldLanguages:GermanDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mailSubjects:Civics, Religion and Ethics, PhilosophyDescription:Children gather information about the neighbours together. They share knowledge about their schools and towns, learn about the other country. They make friends, promote one's own country, and challenge stereotypes. Regularity of email exchange once a month - builds responsibility for the success of the project as well as provides time for preparing quality materials for partners.Final product:E-mail, PowerPoint presentations, photographs, a brochure.

Students exchanged letters and films. The exhibitions “Our friends from Czech” and “Our friends from Poland” were presented in partners' schools. In December 2005 Polish teachers visited Prostejov to meet with teacher and learners participating in the project. In March 2006 Czechs teachers visited the school in Koluszki. Materials prepared within the partnerships such as a tourist guide, quizzes, crosswords and articles are used during Lessons of German and at European School Club.

The results of the partnership are presented at the school website:

http://www.gimkol1.prv.pl/ .

Partnerstwo 18

Sąsiedzi-przyjaciele

Partnership 18

Neighbours - Friends

36

Page 39: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Štredni Škola Poštovnich A Logistických Služeb, CzechyGimnazjum nr 3 im. Józefa Pukowca w Rybniku, Polska Wiek uczniów: 13-18 latJęzyki:AngielskiCzas:Dwa lata i dłużejTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:ŚrodowiskoOpis:Celem projektu jest budowanie świadomości znaczenia problemów środowiska, którym mieszkańcy ich regionów muszą stawić czoła. Uczniowie zajmują się przyczynami i możliwymi sposobami uzdrowienia sytuacji środowiska naturalnego w obu sąsiadujących krajach. Planują oni badanie zagadnień środowiska podczas wizyt w instytucjach miejskich. Projekt jest widziany jako początek stałych połączeń pomiędzy uczniami i nauczycielami szkół tworzących projekt. Uczniowie i nauczyciele spotkają się podczas wymiany uczniów planowanej w nadchodzącym roku szkolnym. Wynik pracy:Strona internetowa i książka.

Uczniowie z Czech odwiedzili w Rybniku trzy zakłady przemysłowe, to jest kopalnię, elektrownię i zakład produkujący systemy ogrzewania podłogowego. Następnie polscy uczniowie odwiedzili kilka zakładów przemysłowych w Opavie.

Wyniki pracy przedstawione są na stronie pod adresem: .http://www.rybnik.pl/gimnazjum3/

Partner schools:Štredni Škola Poštovnich A Logistických Služeb, Czech RepublicGimnazjum nr 3 im. Józefa Pukowca in Rybnik, Poland Age of learners:13-18 years oldLanguages:EnglishDuration:Two years or moreTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:EnvironmentDescription:The project aims at building students' awareness of the environmental problems, which inhabitants of their regions have to face. Students deal with the causes and possible cures for the environmental problems of the two bordering cities. They plan to investigate the environmental problems during visits to the city institutions. The project is perceived as a starting point to create permanent links between students and teaching staff from the involved schools.Students and teachers meet during the mutual exchanges planned for the incoming school year. Final product:Internet web site and a book.

Czech students visited three places in Rybnik (Poland) that is a mine, a power station and a producer of floor heating systems. Then Polish students visited some factories in Opava.

The results of the work are presented at the website of the project at: http://www.rybnik.pl/gimnazjum3/ .

Partnerstwo 19

Problemy ochrony środowiskanaturalnego na Śląsku- przyczyny i kuracje

Partnership 19

Environmental Problems in Silesia- Causes and Cures

37

Page 40: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:IIS "Pietadefusi", WłochyGimnazjum nr 1 w Lęborku, PolskaWiek uczniów: 14-16 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Języki obce i literaturaOpis:Uczniowie wymieniają informacje o zwyczajach, sztuce, literaturze i pięknie natury w swoich regionach. Poszukują treści, które jednoczą różne kultury, aby przezwyciężać niezrozumienia i uprzedzenia. Grupy uczniów pracują nad przewodnikiem turystyczno-kulturalnym o swoim regionie, ustalając wspólnie treści i kształt broszury.Wynik pracy:Przewodnik turystyczno-kulturalny, antologia współczesnych tekstów literackich na CD.

Informacje o partnerstwie są dostępne na stronie szkoły pod adresem:

.http://gim1lebork.neostrada.pl/

Partner schools:IIS "Pietradefusi", ItalyGimnazjum nr 1 in Lębork, PolandAge of learners:14-16 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Language and Literature Description:Students exchange information on customs, art, literature, natural beauties of their regions. They seek the points that unite different cultures to overcome incomprehension and prejudices. The groups of pupils prepare a tourist-cultural guide of the region where they live, establishing together the topics and layout of the brochure. Final product:Tourist-cultural guide, anthology of contemporary readings on a CD.

Some information about the partnership is available at the school web site:

http://gim1lebork.neostrada.pl/ .

Partnerstwo 20

Ty i ja - Europejczycy

Partnership 20

You and Me - European Citizens

38

Page 41: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:IISS "A. G. Roncalli" Gimnazjum im. Św. Jadwigi Królowej w Luborzycy, Polska Spojená škola Sečovce, SłowacjaWiek uczniów: 15-16 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolny Technika: MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Systemy Zarządzania Nauką, wirtualne środowisko społeczności i klasy, publikacja internetowa, poczta elektroniczna, forumPrzedmioty:Projekt międzyprzedmiotowyOpis:Uczniowie przedstawiają własne widzenie życia w ich krajach, prezentują najbliższe otoczenie, piszą o sprawach, które ostatnio zdarzyły się w szkole i ich indywidualnym środowisku. Klasy będą zbierać informacje na następujące tematy: sala lekcyjna, szkoła, dom, miasto, a w nim sklepy, basen, place zabaw i inne lokalne atrakcje, słynne miejsca lub muzea, atrakcje turystyczne, najbliższe i nieco dalsze otoczenie miasta, kraj, flora i fauna, jedzenie i przepisy kulinarne.Wynik pracy:Strony internetowe, książka elektroniczna, portfolio, filmy wideo, fotografie.

Uczniowie przygotowali prezentacje PowerPoint, które były wykorzystywane na lekcjach polskiego, historii i sztuki. Obie szkoły uczestniczyły w Dniu Wiosny 2006 organizowanym przez European Schoolnet.

Partner schools:IISS "A. G. Roncalli" Gimnazjum im. Św. Jadwigi Królowej in Luborzyca, Poland Spojená škola Sečovce, SlovakiaAge of learners:15 16 years oldLanguages:EnglishDuration:One school year Technology:MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings, Virtual learning environment, communities, virtual classes, Web publishing, e-mail, forumSubjects:Cross-curriculumDescription:Students give a personal view of life in their country, introduce their own immediate surroundings, and write about things, which have recently happened at school or in their personal environment. The classes will gather information about the following items: Classroom - School - Home - Town: shops, swimming pool, playgrounds, and other local amenities, famous sights or museums, tourist attractions, immediate environment, wider area and country, flora and fauna, food and recipes.Final product:Web pages, e-book, dossier, video clips, photos, quizzes.

The students prepared PowerPoint presentations, which were used during lessons of Polish, History and Art. Both schools participated in the Springday 2006 organized by European Schoolnet.

Partnerstwo 21

Jedność w różności

Partnership 21

Unity in Diversity, In varietate concordia

39

Page 42: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:EKPEDEFTIRIA VASSILIADI, GrecjaV Liceum Ogólnokształcące im. Roberta Schumana w Sosnowcu, PolskaWiek uczniów: 15-18 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Systemy Zarządzania Nauką, wirtualne środowisko społeczności i klasy, publikacja internetowa, poczta elektroniczna, forumPrzedmioty:Matematyka i nauki ścisłeOpis:W projekcie jest podkreślona rola matematyki w poznawaniu świata w wielu obszarach życia i nauki. Ponadto matematyka jest jedną z najlepszych dróg do ćwiczenia umysłu ucznia. Narzędzia TIK (technologii informacyjnej i komunikacyjnej) pozwalają na wizualizację rozwiązań skomplikowanych, ale rzeczywistych problemów i czynią je dostępne dla uczniów. Zbieranie interesujących i zaskakujących materiałów pokazujących matematykę w życiu wokół nas rozwija uczniów poznawczo, rozwija zainteresowanie i motywację do uczenia się różnych przedmiotów w językach innych niż ojczysty z pomocą techniki. W projekcie uczniowie uświadamiają sobie, że nauka języka to nie tylko rozmowy o języku i jego cechach w odniesieniu do zwyczajów i tradycji. Uczniowie mogą także wyrazić swoje zainteresowanie matematyką w innym języku. To przygotowuje ich do dalszej edukacji i życia zawodowego. W tym projekcie nauczyciele mogą wymieniać d o ś w i a d c z e n i a w n a u c z a n i u m a t e m a t y k i i wykorzystywaniu TIK w swej pracy.Wynik pracy:Strona internetowa ze zbiorem zdań matematycznych.

Szkolna strona internetowa to: http://www.lo5.sosnowiec.pl/szkola/pliki/szkola/index.htm .

Partner schools:EKPEDEFTIRIA VASSILIADI, GreeceV Liceum Ogólnokształcące im. Roberta Schumana in Sosnowiec, PolandAge of learners:15-18 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings, Virtual learning environment, communities, virtual classes, Web publishing, e-mail, forumSubjects:Mathematic and ScienceDescription:In this project the role of mathematics in cognition of the world, in many areas of life and in many branches of science is enlightened. What is more, maths is one of the best ways to practice student's mind. ICT (information and communication technologies) tools can visualise solutions to sophisticated, but real life problems, and make them accessible to schoolchildren. Gathering interesting and surprising materials showing the usefulness of maths in real life develops learners' cognition in general, interest and motivation to learning other subjects through a non-native language and technology. Through this projects children may realize that learning a language is not only talking about its features in relation to national customs and traditions. Students may also express their interests in maths and science in another language. This prepares them for further education and professional life. Through this project teachers can exchange their experience in teaching maths and using ICT in their work.Final product:A website with maths exercise-book.

The school website is: http://www.lo5.sosnowiec.pl/szkola/pliki/szkola/index.htm .

Partnerstwo 22

Matematyka bez granic - matematyka w różnych dziedzinach życia

Partnership 22

Mathematics Without Borders - Mathematics in Different Areas of Our Life

40

Page 43: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:1st Eniaio Lykeio Vrilission, GreeceVI Liceum Ogólnokształcące w Katowicach, PolskaWiek uczniów: 16-19 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Projekt międzyprzedmiotowyOpis: Uczniowie wymieniają informacje o swoich szkołach, miastach i krajach. Potem tworzą grę na temat kultury partnera. Następnie łączą gry w jedną wspólną grę elektroniczną. Wynik pracy:Dwie narodowe gry planszowe i jedna wspólna gra elektroniczna.

Warto odwiedzić obszerną stronę partnerstwa pod adresem:

, aby docenić jego wyniki. http://www.twinninggame.net/

Partner schools:1st Eniaio Lykeio Vrilission, GreeceVI Liceum Ogólnokształcące in Katowice, PolandAge of learners:16-19 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:Chat, PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Cross-curriculum Description:Students exchange information about their schools, cities and countries. Then, they create a game on the partner's culture. Eventually, they merge the games into a common electronic game.Final product:Two national board games, one common electronic game.

It is worth visiting the huge web site of the partnership to appreciate its results at: .http://www.twinninggame.net/

Partnerstwo 23

Bliźniacza gra

Partnership 23

The Twinning Game

41

Page 44: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:1st Senior high school of Hymettus, GrecjaX Liceum Ogólnokształcące im. I. J. Paderewskiego w Katowicach, PolskaWiek uczniów: 16-17 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Języki obceOpis: Uczniowie wymieniają informacje o swoim życiu codziennym, systemie szkolnym, kuchni narodowej, wychowaniu i wartościach rodzinnych. Wynik pracy:Sprawozdania, kwestionariusze, albumy, wideo, teksty, fotografie i plakaty.

Strona internetowa szkoły: .http://www.xlo.pl

Partner schools:1st Senior high school of Hymettus, GreeceX Liceum Ogólnokształcące im. I. J.Paderewskiego in Katowice, PolandAge of learners:16-17 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Foreign LanguagesDescription:Students exchange information about their everyday life, school systems, national cuisine, family formation and values.Final product:Reports, questionnaires, albums, video films, essays, photo albums, posters.

School website address: http://www.xlo.pl .

Partnership 24

Different Countries - Common Aims

Partnerstwo 24

Różne kraje - wspólne cele

42

Page 45: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Itis Galileo Galilei, Włochy Zespół Szkół Technicznych i Ogólnokształcących im. K. Gzowskiego w Opolu, PolskaWiek uczniów: 16 latJęzyki:AngielskiCzas:Trzy miesiąceTechnika: PowerPoint, MP3, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Projekt międzyprzedmiotowy, języki obce, historia i tradycje, informatykaOpis: Uczniowie wymieniają informacje o sobie i swoich szkołach. Piszą także jak postrzegają partnerów. W końcu przygotowują podsumowanie stereotypów, które na początku mieli o sobie i które okazały się fałszywe. Wynik pracy:Strona internetowa z nagraniami, obrazkami i prezentacjami.

Uczniowie nauczyli się dużo o szkole i kraju partnera. Intensywnie używali techniki do komunikacji. W końcu Włosi odwiedzili Opole, a Polacy Viareggio. Cała szkoła zaangażowała się w realizację projektu włączając rodziców uczniów. Młodzież przygotowała również przedstawienie fragmentów z „Romeo i Julia”.

Partner schools:Itis Galileo Galilei, Italy Zespół Szkół Technicznych i Ogólnokształcących im. K. Gzowskiego in Opole, PolandAge of learners:16 years oldLanguages:EnglishDuration:Three monthsTechnology:PowerPoint, mp3, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:C r o s s - c u r r i c u l u m , F o r e i g n L a n g u a g e s , History/Traditions, Informatics/ICT Description:Students exchange information about themselves and their schools. They also write to their partners' and describe how they perceive them. Eventually, they make a summary of stereotypes they had and explain which turned out to be false.Final product:A website with recordings, pictures and presentations.

Students learnt a lot about the partners' schools and countries. They intensively used technology for communication. Eventually, the Italians visited Opole and the Polish visited Viareggio. The whole school community got engaged in the projects including parents of the students. The young people also prepared a performance based on fragments of “Romeo and Juliette”.

Partnerstwo 25

Przełamując stereotypy

Partnership 25

Breaking the Stereotypes

43

Page 46: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:IES San Benito, HiszpaniaGórnośląskie Centrum Edukacyjne w Gliwicach, PolskaWiek uczniów: 14-17 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: Czat, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Języki obceOpis: Uczniowie wymieniają informacje o swoim stylu życia, sposobach spędzania wolnego czasu, szkołach. Przedstawiają swoje kraje, miasta, słynne miejsca. Porównują także zwyczaje i święta np. tradycje bożonarodzeniowe w obu krajach.

Wynik pracy:Strona projektu przedstawia jego wyniki pod adresem:

.

http://republika.pl/sanbenito_gce/

Partner schools:IES San Benito, SpainGórnośląskie Centrum Edukacyjne in Gliwice, PolandAge of learners:14-17 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:Chat, Forum, PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Foreign LanguagesDescription:Students exchange information on their lifestyles, leisure time activities, schools. They describe their countries, towns, famous places. They also compare customs and festivals, e.g. Christmas traditions in both countries. Final product:The web site of the partnership presents its results at: http://republika.pl/sanbenito_gce/ .

Partnerstwo 26

Z Teneryfy do Polski na mrugnięcie oka

Partnership 26

From Poland to Tenerife in a Blink of an Eye

44

Page 47: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Partnerstwo 27 Partnership 27

45

Szkoły partnerskie:Istituto Comprensivo "Desiderio da Settignano", Włochy Zespół Szkolno-Przedszkolny w Przecieszynie, PolskaWiek uczniów: 13-14 latJęzyki:AngielskiCzas:Trzy miesiąceTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Wychowanie obywatelskie, religia i etyka, języki obce, historia i tradycje, informatykaOpis: Uczniowie przeprowadzają wywiady ze starszymi osobami w swojej społeczności. Wymieniają zapisy rozmów i fotografie aby poznać historię partnerów. Wynik pracy:Artykuły i fotografie.

W końcowej części projektu uczniowie z obu szkół odwiedzili swoich partnerów.

Partner schools:Istituto Comprensivo "Desiderio da Settignano", Italy Zespół Szkolno-Przedszkolny in Przecieszyn, PolandAge of learners:13-14 years oldLanguages:EnglishDuration:Three monthsTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Civics, Religion and Ethics, Philosophy, Foreign Languages, History/Traditions, Informatics/ICT Description:Students interview elderly people in their community. They exchange the interviews, photos to learn about the partners' history. Final product:Articles for newspapers, photographs.

Eventually, students of both schools visited their partners.

Odbudujmy naszą przeszłość Rebuilding Our Past

Page 48: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Partnerstwo 28 Partnership 28

46

Szkoły partnerskie:Střední škola, Havířov-Šumbark, Czechy Zespół Szkół Ponadgimnazjalnych w Dobrodzieniu, PolskaWiek uczniów: 15-20 latJęzyki:NiemieckiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Projekt międzyprzedmiotowy, środowisko, języki obce, przemysł, ekonomia, świat pracy, informatykaOpis: Uczniowie pracują nad zagadnieniami ekologicznymi w swoich krajach i zastanawiają się jak poprawić sytuację w miejscach swojego zamieszkania. Stają się bardziej świadomi znaczenia ekologii. Wynik pracy:Fotografie, prezentacje, artykuły na stronie internetowej.

Partner schools:Střední škola, Havířov-Šumbark, Czech RepublicZSP w Dobrodzieniu, PolandAge of learners:15-20 years oldLanguages:GermanDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Cross-curriculum, Environment, Foreign Languages, Industry, Economics, World of Work, Informatics/ICT Description:Students work on the ecological issues in their countries and think how to improve the situation in the places they live. They become more aware of the importance of ecology. Final product:Photographs, presentations, articles for a website.

Rok ekologii A Year of Ecology

Page 49: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:4th Lykeion of Corfu, Grecja Gimnazjum nr 1 w Zawierciu, PolskaWiek uczniów: 12-13 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Ścieżka europejska Opis: Uczniowie poznają historię Europy poprzez zbieranie informacji o znanych i nieznanych zamkach w różnych krajach. Wynik pracy:Strona internetowa z fotografiami.

Wspólna europejska strona:/ jest warta zobaczenia. http://castles-of-europe.go.pl

Partner schools:4th Lykeion of Corfu, Greece Gimnazjum nr 1 in Zawiercie, PolandAge of learners:12-19 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Europe Description:Students learn about the history of Europe through gathering information on the known and unknown castles in various countries. Final product:A website with photographs.

A common European website at is worth visiting. http://castles-of-europe.go.pl/

Partnerstwo 29

Zamki Europy

Partnership 29

Castles of Europe

47

Page 50: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:1ο Γυµνάσιο Ρόδου, Grecja Publiczne Gimnazjum nr 2 im. Jana Heweliusza w Żukowie, PolskaWiek uczniów: 13-15 latJęzyki:AngielskiCzas:Dwa lata i więcejTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:InformatykaOpis: Uczniowie zaprzyjaźniają się poprzez poznawanie kultury partnerów. Wynik pracy:Strona internetowa.

Polscy uczniowie przygotowali Dzień Grecki w swojej szkole.

Partner schools:1ο Γυµνάσιο Ρόδου, Grecja Publiczne Gimnazjum nr 2 im. Jana Heweliusza in Żukowo, PolandAge of learners:13-15 years oldLanguages:EnglishDuration:Two years or more Technology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Informatics/ICT Description:Students make friends through learning about the culture of their partners.Final product:A website.

Polish students prepared a Greek Day in their school.

Partnerstwo 30

Kultura w pudełku

Partnership 30

Culture in a Box

48

Page 51: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Liceo Scientifico Emilio Segre, WłochyZespół Szkół w Ostrowie Lubelskim, PolskaWiek uczniów: 15-19 latJęzyki:AngielskiCzas:Dwa lata i dłużejTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektronicznaPrzedmioty:Historia/tradycjeOpis:Uczniowie uświadamiają sobie różnice i podobieństwa kulturowe. Nauczyciele i uczniowie podtrzymują kontakty za pomocą poczty elektronicznej wymieniając listy grupowe, aby się poznać. Każdy list poprzedza i kończy praca i dyskusja w klasie lub/i w grupach. Później uczniowie będą mogli wspólnie pracować nad tematami z programu szkolnego lub swoimi zainteresowaniami. Partnerstwo pozwala również nauczycielom na porównanie nauczania wspomaganego TIK. Wynik pracy:Fotografie, krótkie wypracowania lub/i wiersze, tłumaczenia tekstów prasowych, notatek, debaty czatowe, prezentacje multimedialne.

Partner schools:Liceo Scientifico Emilio Segre, ItalyZespół Szkół in Ostrów Lubelski, PolandAge of learners:15-19 years oldLanguages:EnglishDuration:Two years or moreTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mailSubjects:History/TraditionsDescription:Students become aware of their cultural differences and similarities. Teachers and students maintain contacts by e-mail exchanging some personal and group messages in order to get to know each other. Each contact will be headed and followed by class work and/or group work and debates. Then, students could work on some themes from their curricula or their interests. This project also provides an opportunity to compare the teachers' ITC teaching experience.Final product:Photos, short essays and/or poems, translations from the press texts, diaries, chat debates, multimedia presentations.

Partnerstwo 31

Ponad odległościami

Partnership 31

Beyond Distances

49

Page 52: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Annanhill Primary School, Wielka BrytaniaSzkoła Podstawowa w Gorzycach, Polska Wiek uczniów: 10-12 latJęzyki:Angielski, polskiCzas:Jeden miesiącTechnika: MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofiaOpis:Dzieci zbierają i wymieniają materiały o zwyczajach w swoich krajach. Stają się więc bardziej świadome własnej kultury i uczą się o tradycjach partnerów. Wynik pracy:Strona internetowa.

Partner schools:Annanhill Primary School, United KingdomSzkoła Podstawowa in Gorzyce, Poland Age of learners:10-12 years oldLanguages:English, PolishDuration:One monthTechnology:MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Civics, Religion and Ethics, PhilosophyDescription:Pupils gather and share materials about customs in their countries. Thus, they become more aware of their own culture and learn about the partners' traditions. Final product:A web page.

Partnerstwo 32

Dzieci z innych krajów

Partnership 32

Children from Other Countries

50

Page 53: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Szkoły partnerskie:Gymnázium Špitálská P9, Czechy ZSO nr 5 im. J. F. Kennedy'ego w Bytomiu, PolskaEscola secundária com 3º ciclo de amora, PortugaliaSMS "Don Lorenzo Celsi", WłochyITCS PAOLO TOSCANELLI, WłochyWiek uczniów: 13-19 latJęzyki:AngielskiCzas:Rok szkolnyTechnika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja internetowa, poczta elektronicznaPrzedmioty:Języki obceOpis: Uczniowie wymieniają informacje o swoich szkołach, czasie wolnym i lokalnych zwyczajach w swoich regionach. Wynik pracy:Magazyn internetowy.

Partner schools:Gymnázium Špitálská P9, Czech Republic ZSO nr 5, im. J.F. Kennedy'ego in Bytom, PolandEscola secundária com 3º ciclo de amora, PortugalSMS "Don Lorenzo Celsi", ItalyITCS PAOLO TOSCANELLI, ItalyAge of learners:13-19 years oldLanguages:EnglishDuration:One school yearTechnology:PowerPoint, video, pictures and drawings, Web publishing, e-mailSubjects:Foreign LanguagesDescription:Students exchange information about their school life, leisure time and local traditions.Final product:An online eMagazine.

Partnerstwo 33

E-Magazyn nastolatków

Partnership 33

Teenagers' eMagazine

51

Page 54: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena
Page 55: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Ewaluacja Evaluation

53

Page 56: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena
Page 57: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Ogółem 1891 polskich szkół zarejestrowało się w Akcji e-Twinning i liczba ta stale rośnie. 533 partnerstwa zostały zgłoszone do końca czerwca 2006 roku. Wiele krótkoterminowych projektów zostało już zakończonych. Jest oczywiste, że wszystkie zaaprobowane partnerstwa spełniają cele i wymagania tej akcji przedstawione we wstępie. Uczniowie i nauczyciele naprawdę rozwijają kompetencje interkulturowe i lingwistyczne w opartym na Internecie rozszerzonym środowisku nauki. Międzynarodowa współpraca z pewnością wpływa na rozwój osobisty i społeczny, wielojęzyczny i wielokulturowy wszystkich uczestników. Uwydatnia europejskie podobieństwa i zmniejsza różne dystanse od geograficznych poprzez społeczne i kulturowe. Warto zwrócić uwagę na twórczość nauczycieli i ich umiejętność dopasowania idei e-Twinning do lokalnych warunków i potrzeb. Ponownie okazało się, z pewnym wsparciem Akcji e-Twinning, że ludzka wyobraźnia, twórczość, otwartość i motywacja są siłami napędowymi zmian w edukacji, ponieważ technika jest już dostępna wszędzie. Ewaluacja przedstawiona poniżej składa się z pięciu części: oceny ilościowej, jakościowej, opisu słabości, rekomendacji i wniosków.

In total 1891 Polish schools are registered in the e-Twinning programme and the number is constantly growing. 533 partnerships have been entered by the end of June 2006. Some short-term projects have been already completed. It is obvious that all the approved partnerships fulfill the aims and requirements of the e-Twinning program presented in the introduction. Learners and teachers develop their intercultural and linguistic competences in the Internet-based extended learning environment. International collaboration does contribute to the personal and social as well as multilingual and multicultural development of all participants. This enhances European similarities and reduces various distances from geographical to social and cultural ones. What is worth noting, it is the creativity of teachers and their ability to adjust the idea to local opportunities and needs. It has turned out again, that with some support of an official programme, human imagination, creativity, openness and motivation are the driving forces of change in education since information technology tools are available everywhere. The evaluation presented below consists of five parts: quantitative and qualitative e v a l u a t i o n , d e s c r i p t i o n s o f w e a k n e s s e s , and recommendations followed by conclusions.

55

Page 58: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

E-Twinning staje się coraz bardziej popularny w Europie. Na wykresie słupki wysokie pokazują liczbę szkół zarejestrowanych, a niskie liczbę partnerstw zaaprobowanych w kolejnych krajach. Następujące obszary zostały uwzględnione w ewaluacji partnerstw programu e-Twinning:

PaństwaSzkoły z 26 państw podjęły współpracę ze szkołami polskimi w programie e-Twinning. Włochy 72, Francja 47, Grecja 47, Litwa 45, Czechy 41, Niemcy 40, Słowacja 35, Wielka Brytania 33, Portugalia 25, Finlandia 24, Hiszpania 24, Węgry 19, Austria 14, Malta 13, Holandia 12, Szwecja 7, Cypr 6, Dania 6, Łotwa 6, Norwegia 5, Słowenia 5, Belgia 5, Irlandia 5, Bułgaria 4, Islandia 3, Luxemburg 2.Całkowita liczba partnerstw w polskich szkołach wynosi 533 włączając zamknięte i krótkoterminowe projekty. Liczba partnerstw nie sumuje się do 533 ponieważ są partnerstwa z większą niż 2 liczbą partnerów. W bieżącym roku odległe kraje z rejonu basenu Morza Śródziemnego takie jak Włochy, Grecja, Hiszpania, Malta, Cypr z włączeniem Francji i Portugalii stanowią 48% wszystkich partnerstw. Liczba partnerstw ze szkołami w krajach sąsiednich to jest Litwą, Niemcami, Czechami i Słowacją znacząco wzrosła i stanowi obecnie ponad 30% wszystkich partnerstw. Podsumowując, wspólna, zespołowa praca z partnerami z różnych krajów europejskich rozszerza wymiar europejski w polskiej edukacji.

E-twinning becomes more and more popular in Europe. In the chart the higher bars represent numbers of schools registered and the smaller bars show numbers of partnerships approved. The bars are presented by country.The following aspects are taken into consideration for evaluation of the partnerships:

Countries Schools from 26 countries collaborate with Polish schools within e-Twinning. Italy 72, France 47, Greece 45, Lithuania 45, the Czech Republic 41, Germany 40, Slovakia 35, United Kingdom 33, Portugal 25, Finland 24, Spain 24, Hungary 19, Austria 14, Malta 13, the Netherlands 12, Sweden 7, Cyprus 6, Denmark 6, Latvia 6, Norway 5, Slovenia 5, Belgium 5, Bulgaria 4, Ireland 5, Iceland 3, Luxemburg 2.The total number of partnerships in the database was 533 including completed and waiting projects. The number of countries does not add up to 533 because there are some partnerships with more than one partner. This year distant countries from the Mediterranean such as Italy, Greece, Spain, Malta, Cyprus with France and Portugal make 48% of the total. The number of partnerships with schools from neighbouring countries such as Lithuania, Germany Czech Republic and Slovakia has significantly increased and it is now established at over 30% of the total number of partnerships. Very few European countries e.g. Romania and most Balkan countries do not have links with Polish schools. All in all, teamwork with partners from most European countries enhances the European dimension of Polish education.

Analiza ilościowa Quantitative analysis

2000

1500

1000

500

0

Szkoły i partnerstwa w Europie

Pols

kaW

oh

łc

yF

nj

rac

as

na

Hi

zpa

iy

Wie

lka B

rta

nia

Ne

yi

mc

Gre

cja

Cze

chy

il

nF

na

dia

wa

oacj

aLitw

Pr

gl a

otu

ai

Szw

ecj

aA

aust

ri gW

ęry

Belg

iaH

ola

nd

aia

tM

l a ga

Norw

ei

Dania

Sło

wenia

Id

arlan

iC

pyr

Bu

gri

ła

at

na

Es

oi

Łotw

ak

Lu

sem

burg

2000

1500

1000

500

0

Schools and partnerships in Europe

Pla

do

n tIaly

ne

Fra

cS

pi

an

i

iom

Un

ted

Kngd

Ge

many

r

ee

Gre

c

Cz

c

ep

bl c

eh

Ru

iF

nla

nd

iS

lovk

aa

ii h

an

a

Lt

ui

Prtug

l

oa

Sw

eden

ust

a

Ari

Hu

ary

ng

Be

giu

ml

Net

erl

nh

ads

Malta

Norw

ay

Denm

ark

Sl

vn

ao

ei

ea

dIr

ln

pus

Cyr

ui

Blg

ara

Est

onia

Latv

iab

Luxe

mourg

56

Page 59: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

JęzykiCzternaście języków jest używanych do komunikacji w następującej liczbie partnerstw: Angielski 399, Niemiecki 90, Polski 62, Francuski 27, Słowacki 7, Włoski 5 Czeski 4, Litewski 4, Szwedzki 3, Hiszpański 2, Holenderski 1, Węgierski 1, Grecki 1, Portugalski 1.W wielu projektach używa się więcej niż jednego języka. Jednak rola języka angielskiego jako języka globalnego jest znacząca. Jest on głównym środkiem komunikacji pomiędzy nierodowitymi użytkownikami tego języka. Niemiecki jest drugim językiem europejskim, co znalazło odzwierciedlenie w powyższych danych. Należy odnotować fakt, że języki krajów sąsiadujących z Polską nie są popularne w komunikacji pomiędzy partnerami. Z jednej strony względnie wysoka liczba partnerstw z polskim jako językiem komunikacji jest konsekwencją faktu, że partnerzy, którzy decydują się współpracować z polskimi szkołami są zainteresowani polską kulturą i językiem. Z drugiej strony, liczba ta może wskazywać na siłę polszczyzny jako języka słowiańskiego w tej części Europy. Widać wyraźnie, że rola innych języków jest marginesowa.

LanguagesFourteen languages are used as means of communication in the following number of partnerships: English 399, German 90, Polish 62, French 27, Slovak 7, Italian 5, Czech 5, Lithuanian 4, Swedish- 3, Spanish 2, Dutch 1, Hungarian 1, Greek 1, and Portuguese 1. In many partnerships more than, language is used as a means of communication. However, the position of English as a global language is significant. It is mainly used for communication between non-native speakers. German is the second European language, which is reflected in the data. It is significant that languages of our neighbouring countries are not popular as means of communication. On the one hand, a relatively high number of partnerships with Polish as a means of communication is a consequence of the fact that partners from Lithuania who decide to cooperate with Polish schools are interested in Polish culture and language. On the other hand, it may indicate the importance of Polish as a Slavonic language in this part of Europe. It is clearly visible that the role of other languages is marginal.

200

150

10050

0

Języki

250

300

350

400

450

Ang

es

il

kiN

eec

ki

im

i ols

Pki

nFra

cusk

iS

łow

acki

Wło

ski

Cze

ski

Lite

wsk

izw

z

Sed

kiH

szpa

ińs

kiG

reck

iH

ole

ders

ki

n

Por

tuga

lski

gs

ier

ki

200

150

10050

0

Languages

250

300

350

400

450

gsh

En

li

er

aG

mn

lP

ois

hF

rench

Slo

vak

Ia

ian

tl

zh

Cec

Lith

uania

n sh

Sw

edi

Spani

hs

Gre

ke

Dutc

hr

Po

tuguese

Hung

ria

an

0

Kraje współpracujące z polskimi szkołami

w ramach eTwinning

hW

łoc

yra

nF

cja

His

zpan

ial

a

Wie

ka B

ryta

nii

mc

Ne

yG

jre

ca

Cz

hyec

F

i

inla

nda

łS

owac

jaLi

twa

rg

ia

Po

tua

lS

zwec

ja a

Aus

tri

Węg

ryB

elgi

aH

olan

dai

Mal

taN

o

arw

egi

Dan

ai i

Sło

wen

a a

Irla

ndi pr

Cy

Buł

gaiar a

Est

oni

otŁw

aL

s

g

uke

mbu

r

10

20

30

40

50

60

70

80

0

10

20

30

40

50

60

70

80

Countries collaborating with Polish schools

within eTwinning

tIaly

rce

Fan

Spain

ni e

d

ido

Ut

Kng

mG

erm

any

Gr

eeec

Cch

Rep

i

ze

ublc

Fin

land

Slo

vaki

aLith

uania

Po

ugal

rtS

weden

Ati

us

r aunga

y

H

rg

Bel

ium

Neth

erla

nds

Malta

Norw

ay

Denm

ark

loa

Sve

ni

el

Irand

yru

Cp

s i

Bulg

ar a

Est

on

aiL

viat

aLuxe

mbourg

57

Page 60: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Czas trwaniaCzas trwania partnerstw wynosi od jednego miesiąca do dwóch lat lub więcej: 1 partnerstwo - najkrótsze - trwa mniej niż jeden miesiąc;45 partnerstw -bardzo krótkie -jest planowanych na jeden miesiąc;60 partnerstwa są planowane na trzy miesiące; 64 partnerstwa są planowane na pół roku;227 partnerstwa są planowane na cały rok szkolny;136 partnerstw jest planowanych jako długotrwała współpraca szkół w okresie dwóch lat lub więcej. Większość (227) partnerstw jest dobrze dopasowana do rytmu roku szkolnego. Obiecujący jest fakt, że tak wiele partnerstw (136) jest zaplanowanych jako współpraca długoterminowa.

Poziom edukacji Dzieci ze wszystkich poziomów edukacyjnych uczestniczą we współpracy międzynarodowej. Przedszkolaki uczestniczą w 51 partnerstwach, 367 partnerstwa są prowadzone w szkołach podstawowych. Szkoły średnie tj. gimnazja i licea uczestniczą w 426 partnerstwach. Szkoły zawodowe uczestniczą w 15 partnerstwach. Szkoły prowadzące edukację specjalną uczestniczą w 7 partnerstwach.

Wiek uczniówW tablicy w kolumnie drugiej (2) jest pokazana liczba partnerstw z zadeklarowanym minimalnym wiekiem uczestników z kolumny pierwszej (1), w kolumnie trzeciej (3) jest pokazana liczba partnerstw z zadeklarowanym maksymalnym wiekiem uczestników z kolumny pierwszej (1).

Większość partnerstw jest podejmowana z udziałem nastolatków w wieku 12 lat i powyżej. Opanowali oni już podstawowe umiejętności obsługi komputera, aby pracować nad projektem. Są zainteresowani kulturą i gotowi do aktywnego uczestnictwa w wydarzeniach kulturalnych. Jakkolwiek pokazują także brak szacunku dla norm społecznych. Tak więc ten buntowniczy czas w ich życiu jest znakomitym okresem do uczenia się o innych kulturach i rozwijania zainteresowania kulturami.

We wszystkich partnerstwach zaangażowane są zespoły nauczycieli i uczniów. Nie ma projektów, w których uczestniczą tylko pracownicy szkoły, np. dyrektorzy i administratorzy. Bardzo niewiele partnerstw jest prowadzonych przez bibliotekarzy i pedagogów.

DurationThe duration of project partnerships varies from a month to two years or more:

1 partnership the shortest duration less than a month45 partnerships are planned for a month60 partnerships are planned to last for three months64 partnerships are planned to last for six months227 partnerships are planned to last for one school year136 partnerships are planned to be a long-term school cooperation, that is two years or more. The majority (227) of partnerships are well adjusted to the organization of a school year. It is promising that so many (136) partnerships are planned to last for a long period of time.

Educational levelChildren at all educational levels participate in the international cooperation. Very young children from pre-school participate in 51 partnerships. 367 partnerships are undertaken in primary schools. Secondary level is represented in 426 partnerships. Schools at vocational level participate in 15 partnerships. Schools with special needs education participate in 7 partnerships.

Age of learnersThe table below shows the number of partnerships (column 2) with the minimum age declared (in column 1) and the number of partnerships (column 3) with the maximum age declared (in column 1).

The majority of partnerships are targeted at the teenagers (12 years of age and above). They have already acquired basic computer skills to work on the project, and they are interested in culture, and ready to participate actively in cultural events. However, they also show disrespect for any social norms. Thus, the rebellious period in their life is the perfect time for learning about other cultures, and developing interest in cultures.

In all partnerships teams of teachers and students are involved. There are no partnerships in which only staff participate e.g. headmasters and administrators. Very few partnerships are run by librarians or guidance counsellors.

200

150

100

50

0

250

Duration

One school year

Two years or more

Six months

Three months

Onemonth

200

150

100

50

0

250

Czas trwania

200

150

100

50

0

250

Jeden rok szkolny

Dwa latai więcej

Sześć miesięcy

Trzy miesiące

Jeden miesiąc

58

Page 61: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Tablica 1. Liczba partnerstw w odniesieniu do wieku uczestników.

Table 1. Number of partnerships and the age of participants.

Age of learners(in years)

Number of partnershipswith the minimumage of participants

declaredin column 1

(1) (2) (3)

5

7

6

8

9

15

14

13

12

11

10

19

18

17

16

21

20

22

24

33

17

22

45

33

54

87

30

51

60

14

1

7

6

3

4

10

23

67

48

34

50

65

28

49

79

14

6

Number of partnershipswith the maximumage of participants

declaredin column 1

Wiekuczniów

(w latach)

Liczba partnerstw z deklarowanym w kolumnie 1

minimalnym wiekiemuczestników

Liczba partnerstw z deklarowanym w kolumnie 1

maksymlnym wiekiemuczestników

(1) (2) (3)

5

7

6

8

9

15

14

13

12

11

10

19

18

17

16

21

20

22

24

33

17

22

45

33

54

87

30

51

60

14

1

7

6

3

4

10

23

67

48

34

50

65

28

49

79

14

6

200

150

10050

0

250

300

350

400

Age of learners

Lower secondary

school students - from 13 to 16

years of age

Children in grades

4-6 of primary school - from

10 to 12 years old

Children in grades

1-3 of primary school - from

7 to 9 years of age

Upper secondary

school students - from 16 to 19/20

years of age

Kindergarten

200

150

10050

0

250

300

350

400

Wiek uczniów

Gimnazjum13-16 lat

Szkoła Podstawowa

10-12 lat

Szkoła Podstawowa

7-9 lat

Szkoła Średnia16-19/20

Przedszkole- 3-6 lat

59

Page 62: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

PrzedmiotyNastępujące przedmioty zostały zadeklarowane przez autorów partnerstw. W większości partnerstw zadeklarowano wiele przedmiotów. Numery wskazują liczbę partnerstw, w których przedmiot był wskazany przez uczestników: Języki obce 246, Historia/Tradycje 165, Europa 131, Projekt międzyprzedmiotowy 122, Informatyka/Technologia informacyjna 126, Geografia 114, Środowisko 88, Języki i literatura 84, Religia i etyka 71, Filozofia 71, Wychowanie obywatelskie 71, Teatr 70, Taniec 70, Muzyka 70, Sztuki plastyczne 70, Sport 37, System edukacji i pedagogika 35, Przemysł, ekonomia, świat pracy 28, Media 27, Matematyka i nauki ścisłe 24, Edukacja specjalna 11.Jest wiele niespójności pomiędzy tym, co jest deklarowane, a tym co jest opisywane w projekcie. Sygnalizuje to, iż tradycyjny podział na przedmioty nie p a s u j e d o k o l e k t y w n e j , w i e l o j ę z y c z n e j , międzykulturowej nauki opartej na technice. Języki obce i przedmioty związane tematycznie z szeroko rozumianą kulturą są najczęściej wybierane. W większości par tners tw z zadeklarowanym przedmiotem Informatyka/Technologia informacyjna uczniowie wymieniają informacje o kulturze.

TechnikaW tylko 457 z 533 partnerstwach zadeklarowany jest rodzaj środków technicznych, co oznacza, że nauczyciele nie przywiązują dużej wagi do techniki jeśli jest dostępna. Partnerzy używają następujących środków technicznych w podanej liczbie partnerstw: e-mail 438, Publikacja internetowa 418, PowerPoint 354, obrazki i rysunki 354, wideo 294, czat 178, Forum 110, MP3 94, wideokonferencje 64, konferencje głosowe 61, SystemyZarządzania Nauką 53. Poziom oprogramowania stosowanego w partnerstwach jest różny. Najprostsze programy, takie jak edytory stron internetowych poczta elektroniczna, są najbardziej popularne.

SubjectsThe subjects listed below were declared by the authors of partnerships. In most partnerships many subjects have been declared. The data shows the total number of partnerships in which the subjects were indicated by the participants: Foreign Languages 246, History/Traditions 165, Europe 131, Cross-curriculum 122, Informatics/ICT 126, Geography 114, Environment 88, Language and Literature 84, Religion and Ethics 71, Philosophy 71, Civics 71, Theatre 70, Dance 70, Music 70,Visual Art 70, Sports 37, Educational Systems and Pedagogy 35, Industry, Economics 28, Media 27, Mathematic and Science 24, Special Needs Education 11.

There are many inconsistencies in what is declared and what is described in the project. This suggests that the traditional division of subjects does not match the requirements of collaborative, multilingual, intercultural and technology based teaching and learning. Foreign languages, and culture related subjects are the most popular subjects declared. In most partnerships with Informatics/ICT as declared topic students exchange information about culture. The number of declared non-linguistic subjects has increased, however, still relatively a small number of partnerships deals with them.

TechnologyIn only 457 out of 533 partnerships the type of technology used is declared, which means that teachers do not mind the technology if it is available. Partners use the following means of communication in the given number of partnerships: e-mail 438, Web publishing 418, PowerPoint 354, pictures and drawings 354, video 294, chat 178, Forum 110, MP3 94, Video conference 64, Audio conference 61, Virtual learning environment 53The technological level of software is varied. The simplest applications such as electronic mail and web publishing are the most popular.

ki

e

Języ

obc

H

d

isto

ria/T

rayc

jeur

Eop

a

aa

Info

rmty

k/

T

loi

cj

a

echn

og

a in

form

ay

nz

Pro

jekt

mię

dzyp

red

mio

tow

yo

raf

Ge

gia

Śo

owo

rd

isk

Języ

ki i

liter

atur

ai

Rel

iga

i ety

ka oFilo

zfia

W

n

ycho

wa

ie o

byw

atel

skie a

Tetr

Tani

ecM

ykuz

a

ztuk

i t

e

S

plas

yczn

So

tp

r

Sys

tem

edu

kacj

i i p

edgo

gik

a

a

Prz

ysł,

ekno

ia,

iat p

racy

em

om

św

ei

Md

a

M

nu

i

atem

atyk

a i

aki

śc

słe

Edu

kacj

a sp

ecja

lna

200

150

100

50

0

250

300

Przedmioty szkolne

200

150

100

50

0

250

300

a

For

eign

ng

uage

s

LH

isto

ry/T

radi

tion

Eur

ope

orm

atic

/IT

Inf

sCro

s -

ci

uum

Cs

urr c

lG

egr

aphy

o

e

Env

ironm

nt

a

e

Lang

ge a

n L

itera

tur

u

del

an

i

Rig

ion

dE

thcs

hilo

soy

P

phC

ivic

s

trThe

ae

Dan

ceM

usic

Vis

ual A

rtS

ps

ort

m

P

Edu

catio

nal S

yste

s an

d ed

agog

y

Ius

y,

com

s

ndtr

Eon

icM

edia

Mh

t cnd

e

e

atem

ai

aS

cinc

Spe

ial N

es

Edu

catio

n

c

ed

Subjects

60

Page 63: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Poczta elektroniczna okazała się najbardziej przyjaznym środkiem komunikacji używanym we wszystkich partnerstwach. Teksty redagowane w edytorze tekstu, fotografie cyfrowe włączone w prezentacje PowerPoint razem ze stronami internetowymi o projekcie tworzą powszechnie używane środowisko techniczne Akcji e-Twinning. Z jednej strony są to narzędzia powszechnie dostępne w szkołach. Z drugiej strony feministyczny punkt widzenia wyjaśnia dobrze ten fenomen. Jako, że celem większości partnerstw jest język i kultura, a większość nauczycieli języka to kobiety, które preferują oprogramowanie niskiego poziomu, najprostsza technika spełnia swoje zadania. Ten poziom techniki jest szczególnie dobry dla nowicjuszy w Akcji e-Twinning, gdyż wydaje się, iż wysoki poziom techniki mógłby zniechęcać niektórych nauczycieli. W nielicznych partnerstwach używa się Moodle'a dostępnego głównie w fińskich szkołach. Istotą dobrego partnerstwa jest uzasadnione stosowanie każdej techniki dostępnej w obu szkołach. Jednak im wyższa technika, tym więcej jest z nią zabawy i atrakcji,z pewnością młodzi ludzie potrafią to docenić. Dalsza intensywna praca nad technologią powinna być podjęta w celu zachęcenia nauczycieli do korzystania z najnowszej techniki. Polecane są blogi, wiki, RSS, iPody. Istnieje dostępne, przyjazne użytkownikowi oprogramowanie do edycji własnej produkcji multimediów i plików dźwiękowych, które jednak jest rzadko stosowane w partnerstwach. Środowisko nauki jest dostępne w programie e-Twinning do kontaktów i tworzenia materiałów. Nauczyciele powinni więc być zachęcani do korzystania z niego. Poziom stosowanej techniki sugeruje, że media są akceptowane jako środek, z którego informacja jest przyjmowana, natomiast produkcja mediów cyfrowych nie jest jeszcze ani popularna ani nawet nie myśli się o niej. Jest to cecha dzisiejszej kultury obrazująca poziom kompetencji medialnej nauczycieli i uczniów. Wprowadzenie w życie treści e-Twinning może wiele zmienić w tej kwestii w kierunku bardziej twórczego stosowania mediów elektronicznych.

E-mail proves to be the user-friendliest means of communication used in all partnerships. Texts edited in a word processor and digital photographs inserted in the PowerPoint presentations together with the partnership related web sites establish the commonly used virtual environment of the e-Twinning action. On the one hand, the tools are widely available in schools. On the other hand, the feminist angle explains this phenomenon well. As most of the partnerships aim at the linguistic and culture related topics and most language teachers are women, who prefer low-tech applications, the simplest technology serves its purpose. That level of IT is particularly good for novices in the action as hi-tech may seem to be a discouraging factor for certain teachers. Only a few partnerships make use of Moodle. Although the essence of a good partnership is the pedagogically sound use of any technology available at partners' school, the more sophisticated the technology, the more fun and attractive it is and young people appreciate it.Further intensive work on technology should be introduced to encourage teachers to use the latest technology, that is blogs, wiki, RSS and iPods are recommended. There are also user-friendly free applications for editing homemade multimedia, films, presentations and sound files which are rarely used in partnerships. There is a Virtual Learning Environment provided online within the action for contacts and materials. Thus, teachers should be encouraged to use it more extensively. The level of ICT use may suggest, that media are well appreciated as means of reception of information but the production of digital media is neither very popular nor sometimes even considered. It is a feature of today's culture, which reflects the level of media competence of teachers and learners. Implementing e-Twinning ideas may improve the situation and lead to the more creative use of electronic media.

200150100

500

250300350400450500

t

Poc

za

elro

nia

ekt

czn

Pub

likac

je

rony

) nt

ern

owe

(st

i

et

Pow

erPoi

ntbr

azi

O

ki

rysu

nki

Wid

eoPog

wa,

cza

t

ark

Fum

or MP3

Wid

eoko

ner

encj

f

a

Kon

fere

nca

dźię

kw

a

jw

o

Sys

t

zaN

ą

emy

Zar

ząd

nia

auk

Technika Technology

200150100

500

250300

E-m

ail

h

Web

pub

lisin

gP

wer

Poi

nt

oPic

ures

and

dra

win

gs

t

Vid

eo

Cha

t

For

um

MP3

Vid

eo

nfer

ece

co

nud

ioon

ere

ce

A

cf

n

Virt

alLe

ning

Env

rnm

en

u

ar

i o

t

350400450500

61

Page 64: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Treść

Jest oczywiste, że kontakt społeczny tworzy podstawy każdej współpracy. W grupowej pracy na odległość za pośrednictwem Internetu kontakt zwykle rozpoczyna się od krótszego lub dłuższego opisu siebie, stylu życia, zwyczajów, czyli blisko otaczającego nas świata. Treści zaaprobowanych partnerstw układają się w siedem zachodzących na siebie kategorii, to jest:

- Kultura dnia codziennego, kultura szkoły,- Historia i tradycje, lokalna kultura regionu,- Środowisko naturalne,- Sztuki plastyczne i muzyka,- Wiedza przedmiotowa,- Współpraca wielojęzyczna i wielokulturowa,- Tematy poza programem nauczania.

Większość tematów partnerstw obejmuje wiedzę i sprawności międzykulturowe. Uczniowie przedstawiają się, piszą o swoich zainteresowaniach, szkole, miejscu zamieszkania i stylu życia. Wymieniają listy elektroniczne, fotografie, prezentacje PowerPoint, uczestniczą w rozmowach synchronicznych pisanych i ustnych podczas pogwarek - czatów pisanych i głosowych. Takie tematy projektów partnerskich są bardzo cenne jako początek wprowadzania w życie nowego podejścia do nauczania kultury i języka. Wydaje się, że nauka poprzez bezpośrednie doświadczenia międzykulturowe stanie się rutynowym działaniem w przyszłości. Język jest uczony “w użyciu”, więc kultura może być wprowadzana w ten sam sposób. Takie działania są także przyjemnym działaniem dla nauczycieli języka, wśród których większość stanowią kobiety. One lubią korzystać w sposób pewny z aplikacji na niskim poziomie technicznym, oraz lubią budować więzi społeczne z innymi.

Kolejna grupa projektów odnosi się do przeszłości, to jest historii i tradycji narodowych lub lokalnych. Uczenie się o naszej przeszłości w języku nierodzimym i podejmowanie wysiłku pokazania naszego dziedzictwa w sposób atrakcyjny dla innych, stanowi wartość dodaną, która naturalnie pojawia się w partnerstwach przedstawiających architekturę, pomniki i święta rocznicowe. Wiedza i umiejętności pokazania naszej przeszłości rozwija sprawności przydatne w życiu, jako, że przeszłość jest popularnym tematem rozmów z cudzoziemcami. Tematy dotyczące przeszłości dobrze wpisują się w szkolne projekty międzyprzedmiotowe. Ponadto poznanie ich wartości historycznych i tradycji pomaga g łębie j z rozumieć nasze war tośc i . Zainteresowanie się tradycyjnymi zwyczajami innych oraz szacunek dla nich, a także wrażliwość na podobieństwa i różnice tworzą wartość dodaną w tych partnerstwach.

Content

It is obvious that social contacts create the grounds for any collaboration. In virtual distance teamwork the contacts usually start with shorter or longer self-description including the lifestyle, customs that is, the world around. In almost all partnerships this stage is well established. The content of approved partnerships has fallen into 7 overlapping categories, that is: - Everyday culture, school educational culture,

- History and traditions, local region culture,- Environmental issues, - Visual arts and music,- Knowledge of specific subjects,- Multilingual and multicultural cooperation,- Themes neglected in the curriculum.

Most topics of the partnerships relate to basic cultural knowledge and intercultural skills. Learners introduce themselves, write about their interests, school, places of living and lifestyles. In some partnerships Europe is declared as a subject, however, the topic is understood locally and is related to the local culture. Students exchange e-mails, photos, and PowerPoint presentations, participate in synchronous written and oral communication in chats and voice chats. This is a highly recommended starting point to the introduction of a new approach to teaching culture and language. It seems that experiential learning through hands-on intercultural experience will become a routine activity in the near future. Language is taught 'in use', so culture can be introduced in the same way. It is also a user-friendly and fun activity for language teachers, who are mainly women. They need to use the low-level technology they are confident with, and build social contacts with others.

A group of partnerships address the topic of past, that is, history and traditions, either local or national. Learning about our past in a non-native language and making effort to present our heritage in a way that is attractive to others has an added educational value, which is brought naturally within partnerships that present architecture, monuments and festivals. Knowledge and ability to present our past equip learners with practical skills for life, as it is a popular topic of conversation with foreigners. Partnerships relating to the past may fit into cross-curricular school projects. Moreover, learning about their historical values and traditions helps to deeper understand ours. The interest in traditions of others and respect for them as well as the sensitivity to similarities and differences can be also considered as added values in such partnerships.

Qualitative analysisAnaliza jakościowa

62

Page 65: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Następna kategoria tematów obejmuje problemy środowiska naturalnego, charakterystycznych cech przyrody regionalnej i ochrony dziedzictwa naturalnego. Praca nad tymi projektami podnosi świadomość odpowiedzialności za środowisko. Uczniowie uświadamiają sobie problemy ochrony środowiska w skali globalnej i lokalnej. Ponadto w tych partnerstwach dzieci uczą się rozpoznawania i przedstawiania w sposób atrakcyjny cech własnego środowiska naturalnego. Wydaje się, że jeśli szkoły partnerskie znajdują się w porównywalnych miejscach, projekt przynosi większy sukces. Rzeka, brzeg morski lub góry w sąsiedztwie obu partnerskich szkół są solidną podstawą współpracy. Znaczenie ochrony środowiska jest lepiej rozumiane, jeśli obie grupy partnerskie cierpią z powodu smogu lub walczą przeciwko autostradzie planowanej w pobliskim rezerwacie. Samotne wzgórze z ruinami zamku na przedmieściach może być żyzną podwaliną partnerstwa.

Kolejna kategoria partnerstw obejmuje najbardziej kolorowe i rozrywkowe projekty, ponieważ język i technika są wykorzystywane jako narzędzia rozwoju artystycznego uczniów. Wspólnie z partnerami dzieci przygotowują wystawy, przedstawienia teatralne i pokazy tańców. Pracują także nad literaturą, mitami i bajkami. Pogłębiają rozumienie różnych międzykulturowych wymiarów rozrywki bawiąc się w wielojęzycznym i międzynarodowym środowisku rzeczywistym i wirtualnym.

Kategoria projektów zajmujących się treściami innych przedmiotów jest stosunkowa mała, tematy z zakresu historii, geografii i przyrody zawierające się w szeroko pojętym pojęciu kultury zostały umieszczone w osobnych grupach. Matematyka może być łatwo nauczana w języku nierodzimym jako, że używa swego własnego kodu. Uczniowie jednocześnie przyswajają ten specyficzny kod, myślenie matematyczne i język opisu obiektów matematycznych. Poznawcza wartość dodana takiego doświadczenia edukacyjnego nie powinna być pomijana. Uczenie się fizyki lub chemii w języku nierodzimym może być dobrym przygotowaniem do dalszego kształcenia akademickiego i pracy w międzynarodowych zespołach. W partnerstwach przedmiotowych zarówno uczniowie jak i nauczyciele mogą współpracować i dzielić się doświadczeniami. Nauczyciele mogą wymieniać się metodami pracy i podejściami do nauczania matematyki, przedsiębiorczości i nauk ścisłych.

Pomimo, że w programie promuje się głównie współpracę dwóch szkół w samej nazwie programu pojawia się idea e-bliźniactwa, to chęć współpracy wykracza poza ograniczenie do dwóch szkół. Jest wiele partnerstw, w których szkoły z wielu krajów podejmują ten sam temat współpracy. Jest to dodatkowa korzyść dla nauczycieli i uczniów.

The next category of topics is related to the environmental issues, characteristic features of nature in the region, and to the protection of natural heritage. Working on such projects raises awareness of responsibility for the environment. Learners became familiar with the global and local aspects of environment protection. Furthermore, in the partnerships children learn how to identify and present features of their environment attractively. It seems that if schools are located in comparable places, the partnerships are more successful. A river, a seashore, or mountains in the neighourhood of both partner schools establish a solid ground for cooperation. The importance of environment protection is better understood when both partners suffer from the city pollution or fight against a motorway planned through a natural reserve nearby. A solitary hill with ruins of a castle in the outskirts of both small cities may be a fertile theme of a twin partnership.

The following category of partnerships embraces the most colourful and entertaining activities of all, because linguistic and technological tools are devoted to learners' artistic development. Learners prepare art exhibitions, theatre performances, and dance shows in cooperation with their partners. They also study literature, myths and fables. They better understand various intercultural aspects of entertainment, having fun in real and virtual multinational environment.

The category of subject-related partnerships is relatively small if culture-bound subjects such as history, geography, and nature are placed in separate categories. Maths can be easily taught in a non-native language as it uses its own code. At the same time learners acquire this specific code mathematical thinking - and the language of description of maths objects. The cognitive added value of such learning experience should not be underestimated. Learning science in a non-native language can be a good training for further academic education and for work in international teams. While working on ICT in foreign languages students may observe various patterns of linguistic use of English computer terminology. In partnerships related to subjects both learners and teachers may collaborate and share experience. Teachers may share methods and approaches to teaching maths, science and entrepreneurship.

Although the idea of the action promotes cooperation of two schools, as embedded in the e-Twinning name, willingness to cooperate overcomes the limits of two and there are many partnerships in which schools from various countries cooperate on the same topics. This is an additional educational benefit for teachers and learners. When schools gain more experience and confidence in international collaboration, the number of teachers and students participating in it increases.

63

Page 66: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Jest jeszcze grupa bardzo interesujących partnerstw, które tylko w pewnym zakresie mieszczą się w powyżej przedstawionych kategoriach. W tych projektach uczniowie zdobywają wiedzę i rozwijają sprawności, które nie znajdują wyraźnego miejsca w programie nauczania. W tej grupie każde partnerstwo jest inne. W jednym tworzenie wiedzy na podstawie prostych informacji wymaga umiejętności interpretacji danych. Inny projekt zajmuje się językiem i kulturą mniejszości, które stanowią delikatny problem społeczny.

UczniowieUczniowie, którzy w większości są rodowitymi użytkownikami komputera, tj. od najmłodszych lat obserwowali członków swojej rodziny używających komputera i Internetu traktują naukę poprzez technologię informacyjną w języku nierodzimym jako część swego życia. Naturalnie doceniają stosowanie techniki do nauki w szkole. Byliby prawdopodobnie bardzo zdziwieni, gdyby nie stosowali jej w szkole jako, że komputery są dla nich częścią codziennego życia. Dla dzieci mniej uprzywilejowanych, które nie mają komputerów w domu nauka za pośrednictwem techniki w międzynarodowych grupach i uczestnictwo w partnerstwie może być jedyną okazją do przyswojenia sobie jednocześnie sprawności technicznych, międzykulturowych i językowych przydatnych w życiu. W tym sensie rola Akcji e-Twinning w przeciwdziałaniu wykluczeniu cyfrowemu powinna być mocno podkreślona.

Znaczenie podobieństw i różnic lokalnego środowiska naturalnego było opisane powyżej. Jest oczywiste, że podobieństwa i różnice społeczne są równie ważne. Pomimo, że szkoły z istotnie różnych środowisk społecznych mogą odnosić sukcesy we współpracy, ale im więcej uczniowie znajdują cech wspólnych tym lepiej. Wydaje się, że współpraca szkół znajdujących się w podobnych rolniczych lub przemysłowych rejonach, albo letnich lub zimowych ośrodkach wypoczynkowych może być łatwiejsza i bardziej satysfakcjonująca dla uczestników. Jakkolwiek cele programu e-Twinning obejmują wszystkie formy współpracy, to jednak aspekt społeczny warto rozważyć na początku poszukiwania partnerów.

Nastolatki są zwykle bardzo zainteresowane kulturą młodzieżową, chętnie poszukują różnic i podobieństw, ponieważ intensywnie budują swoją osobistą narodową i europejską tożsamość. Z tego powodu grupa partnerstw o kulturze nastolatków została umieszczona w galerii osobno, pomimo, iż mają one wiele wspólnego z partnerstwami o kulturze dnia codziennego.

NauczycieleNauczyciele, którzy rozpoczęli partnerstwa w 2005 roku r a z e m z e s w o i m i u c z n i a m i w y k a z a l i , ż e dziewiętnastowieczne ograniczenia edukacji, czyli cztery ściany klasy, dwie okładki podręcznika i pięć dni w tygodniu mogą być łatwo złamane bez szkody dla systemu edukacyjnego jako całości. Nauczyciele ci usunęli ze swej praktyki ćwiczenia rutynowe i sztuczne

There are also some very interesting partnerships that overlap with the categories presented above (only to some extent). In these partnerships learners gain knowledge and develop skills that are neglected in the curriculum. In this group each partnership is different. Building knowledge on simple information requires interpretative skills. The other partnership deals with language and culture minorities, which are delicate social issues.

LearnersLearners, who are mostly native computer and internet users, that is they have been observing their family members using computers since early childhood, may find natural learning through technology in non-native languages and in cooperation with friends from other countries as part of their life. They appreciate the fact that they use the technology for learning in schools as a matter of fact. They would probably be more surprised if they did not, as computers are tools of their everyday life. For less privileged learners, who do not have access to computers at home, learning via the technology in international groups at school and participation in a partnership may be the only chance to acquire simultaneously some technological, intercultural and linguistic skills. In this sense the role of e-Twinning in preventing digital division should be strongly highlighted.

The importance of local environmental similarities has been described above. It is obvious however, how important social similarities and differences are. Although schools from extremely different social contexts may succeed in cooperation in a partnership, the more learners have in common, the better. Cooperation between two schools located in similar rural or industrial areas, or summer or winter holiday resorts seems to be easier and more satisfactory for the participants. Even though e-Twinning aims at all the forms of school collaboration, the social aspect is worth taking into consideration at the initial stage of searching for partners.

Teenagers are usually very interested in teen culture, they eagerly search for differences and similarities as they intensively build their personal, national and European identity. That is why, the group of partnerships about teen culture is presented separately in the gallery, however, they overlap with the ones about everyday culture.

TeachersTeachers who established the first partnerships in 2005, together with their learners, proved that the nineteenth-century educational limits, that is, four walls of a classroom, two covers of a textbook and five working days a week, can be easily broken with no harm to the educational system as a whole. They removed routine artificial classroom activities from their teaching practice and replaced them with socially and affectively meaningful communication tasks which introduce learners to a multilingual and multicultural world. The examples of their autonomy and creativity as teachers,

64

Page 67: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

oraz zastąpili je znaczącymi społecznie i emocjonalnie zadaniami komunikacyjnymi, które wprowadzają uczniów do świata wielojęzycznego i wielokulturowego. Przykład ich autonomii i twórczości w praktyce nauczycielskiej oraz sprawności w negocjacjach z partnerami stanowi wartość dodaną, która może przydać się uczniom jako podstawa dalszego rozwoju przydatnych w życiu sprawności.

Nauczyciele są zwykle zainteresowani czasem trwania projektu. Wydaje się jednak, że czas nie jest istotnym czynnikiem. Dobry, mający właściwe cele projekt może trwać albo tydzień albo więcej niż dwa lata zależnie od potrzeb uczestników i ustaleń pomiędzy nimi.

Zakładając, że partnerstwo, w którym uczestniczy tylko jedna klasa w szkole jest inicjatywą pojedynczego nauczyciela oraz przyjmując, że partnerstwa, w których uczestniczy cała szkoła są wspierane przez dyrektora szkoły można oszacować, że wszyscy nauczyciele uczestniczą w Akcji e-Twinning dobrowolnie. Wszyscy nauczyciele są zmotywowani do zmiany swoich metod pracy, do dodania dodatkowych wartości do swojej codziennej praktyki szkolnej. Część partnerstw już została zamknięta. Ich uczestnicy natychmiast poszukują nowych tematów i nowych partnerów do pracy z nową generacją uczniów w ich szkołach. To pokazuje, że projekt zakończony sukcesem wywołuje większą motywacje do następnych działań. Warta zauważenia jest inicjatywa nauczycieli i ich zdolności menedżerskie na forum międzynarodowym. Zdecydowali się oni otworzyć swoje klasy dla innych uczniów i nauczycieli. Wolą bardziej naukę przez działanie niż naukę przez czytanie.

Cele większości partnerstw są bezpośrednio skierowane na uczniów, co jest oczywiste w edukacji, zakładając pośrednio, że nauczyciele uzyskają z podjęcia wspólnej pracy pewne uboczne korzyści zawodowe, takie jak satysfakcja, doświadczenie, pewność siebie, które są mniej ważne. Większość nauczycieli postrzega swoją rolę jako organizatorów, przewodników, osoby motywujące do pracy, a w kilku przypadkach jako kontrolerów. Warto więc odnotować partnerstwa, w których położono także nacisk na cele nauczycielskie. Nauczyciele zdecydowanie chcą odnieść korzyści zawodowe z uczestnictwa w partnerstwie poprzez wymianę przykładów dobrej praktyki, doskonalenie metod pracy, oraz dzielenie się wskazówkami, które otrzymują od swoich doradców metodycznych. Twórcze i poszukiwawcze podejście do nowego środowiska uczenia i nowych metod powinno być zauważone i w pełni docenione. Znaczy to, że wolność w edukacji powiększa twórczość nauczycielską.

as well as negotiation skills in practice, are added values that equip learners with grounds for further development of their own life skills.

Teachers usually think about the duration of a partnership. However, time does not seem to be an important factor. A good, purposeful project may last either a week or more than two years, depending on the agreement between partners and the participants' needs.

Assuming that partnerships with only one class involved are based on the initiative by one single teacher and that partnerships with the whole school involved are supported by the head of the school, it may be concluded that all teachers participate in e-Twinning voluntarily. All of the teachers, participants in the partnerships, are motivated to change their methods of work and to add extra value to their everyday teaching. As some partnerships have been completed now, their participants immediately search for new topics and new partners to work with younger generations of learners in their schools. This shows that a successful project triggers the motivation for further activities. The teachers' initiative as well as their managerial skills in international collaboration are worth noting. They have decided to open their classes to other learners and teachers. Teachers spend thousands of hours of their free time working on the projects with personal and professional satisfaction as the only reward. They also prefer learning-by doing to learning-by-reading. Most of the partnerships are targeted directly at learners, which is obvious in education, assuming that teachers get some additional professional benefits from the collaborative work such as satisfaction, experience, confidence, which seem less important. Most of the teachers see themselves as organizers, guides, and motivators and in some cases even controllers. Thus, it is worth pointing out that in some partnerships aims concentrated on the teachers are also emphasized. Teachers want to benefit professionally from the participation in partnerships by exchanging examples of good practice, developing methodology of teaching, and sharing with partners methodological advice they get from their teacher trainers. This creative and exploratory approach to a new teaching environment and new methods of teaching should be noted and fully appreciated. It means that freedom in education enhances creativity in teachers.

65

Page 68: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Style współdziałania i pracy

W partnerstwach występują różne style współdziałania. W wielu partnerstwach wybierana jest praca grupowa uczniów, w innych projekt rozpoczyna się tylko grupową wymianą listów. Potem zaplanowano bardziej indywidualny styl pracy, gdy uczniowie staną się bardziej pewni siebie w stosowaniu tej formy nauki.

Obopólność, wzajemność i równość w partnerstwach

Z jednej strony, w większości partnerstw uczniowie rzeczywiście podzielają te same doświadczenia i emocje. Pomimo, że uczestniczą w podobnych zadaniach, treści odnoszące się do ich kultury są różne, czasami to właśnie jest głównym celem partnerstwa. Doświadczają jedności w różnorodności, uczą się rozpoznawania i akceptowania podobieństw oraz tolerowania i poszanowania różnic. Cele, procesy nauki i korzyści są obopólne, prawie jednakowe. Często uczniowie mają równy udział w podziale pracy. Z drugiej strony, jest wiele partnerstw, w których cele i korzyści obu partnerów są różne.

Pomimo, że ogólna idea wzrostu wzajemnego zrozumienia jest zachowana, partnerstwa te są dobrymi przykładami praktyki szkolnej, której korzystna współpraca nie znaczy robienia tego samego lub w taki sam sposób. Przykładem są partnerstwa pomiędzy rodowitymi i nierodowitymi użytkownikami różnych języków, takich jak angielski, niemiecki, polski, francuski. Nierówny podział pracy dotyczy partnerstw, w których jeden partner służy jako ekspert informujący o kulturze swojego kraju lub regionu dla realizacji wielojęzycznego i wielokulturowego projektu koordynowanego przez drugiego partnera. Pomimo, że udział w pracy nie jest równy, partnerstwo przynosi korzyści obu stronom. Wynik każdego z tych partnerstw rozszerza w uczestnikach świadomość wspólnych europejskich korzeni i tradycji. To może budować odpowiedzialność obywatelską europejczyka. Wielu uczestników partnerstw koordynowanych z jednego kraju sygnalizuje, że idea bliźniactwa natychmiast przeradza się w ideę wielości, ponieważ ochota do komunikowania się jest w ludziach nieograniczona.

Types of collaboration and work

There are different types of collaboration implemented in the partnerships. In some partnerships group work of students is preferred. In others the project starts with a group letter exchange. Then, more individualised work of students is planned when learners become more confident with this way of learning.

Reciprocity, mutuality and equality in partnerships

On the one hand, in most of the partnerships learners actually share the same experience and emotions. Although they participate in similar activities, the content related to their culture is different, which sometimes is the main aim of the partnership. That is, to experience unity in diversity, to learn how to identify and accept similarities and tolerate and respect differences. The aims, processes and benefits are reciprocal. Most often learners also take an equal share of work. On the other hand, there are some partnerships in which the aims and benefits of both partners are different.

Although the general idea of increase in mutual understanding is preserved, the partnerships provide us with good examples of educational practice in which beneficial cooperation does not mean doing the same things or doing them in the same way, for example, partnerships between native and non-native speakers of various languages such as English, German, Polish or French. Within this uneven share of work there are other examples that cover the area of content, for example, in some projects one partner serves as an expert on the culture of the country or region for multilingual and multicultural projects undertaken by the partners. Although the share of work is not equal and students perform different activities, the partnerships remain mutually beneficial. The outcome of each of the partnerships broadens the participants' awareness of the European common roots and traditions. This may develop the sense of responsibility for European citizenship. Many participants of partnerships coordinated by one coun t ry emphas i ze t ha t t he i dea o f tw in immediately transforms into the idea of multi, as the human willingness to communicate is unlimited.

66

Page 69: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Place of the partnership in the school learning environment and life

Different approaches to the international cooperation are presented in the partnerships. Some schools had started collaboration with partners from other countries years before the e-Twinning program was introduced. Thus, they registered the continuation of their previous activities as partnerships. E-Twinning adds a new possibility to develop a well grounded and understood international cooperation in these schools. In some schools an e-Twinning partnership, with a small number of learners and often one teacher, is the first step towards hands-on experience in multinational and multicultural collaboration. A short-term activity provides useful experience and confidence for the decision on the further steps. Thus short time partnerships are recommended for teachers who start international collaboration. Other partnerships are perceived as a safe and good starting point for a planned long-term cooperation between the schools including exchange of students in the future. The scale of collaboration also varies in schools from one class involved in the project to the whole school and its policy with many classes involved in various partnerships. In all these schools and pre-schools both teachers and learners learn-by-doing and the institution becomes an international learning organization.

Miejsce partnerstwa w środowisku edukacyjnym i życiu szkoły

W partnerstwach są przedstawione różne podejścia do współpracy międzynarodowej. Kilka szkół rozpoczęło współpracę z partnerami z innych krajów zanim program e-Twining został wprowadzony. Zarejestrowały więc one jako partnerstwa kontynuację wcześniejszych działań. Oznacza to, że e-Twinning daje nowe możliwości rozwijania w tych szkołach ugruntowanej i dobrze rozumianej współpracy międzynarodowej. W kilku szkołach partnerstwo e-Twinning z niewielką liczbą uczestniczących uczniów i jednym nauczycielem jest pierwszym krokiem do zdobycia osobistych doświadczeń i wielonarodowej oraz wielojęzycznej współpracy. Projekty krótkoterminowe dają możliwość zdobycia doświadczenia i pewności odnośnie dalszych działań. Mogą więc być polecane nauczycielom, którzy dopiero rozpoczynają współpracę międzynarodową. Inne partnerstwa są postrzegane jako bezpieczny początek długotrwałej współpracy planowanej pomiędzy szkołami z włączeniem wymiany uczniów w przyszłości. Skala podjętej współpracy jest także różna, od jednej klasy zaangażowanej w projekt do całościowej polityki szkolnej z wieloma klasami uczestniczącymi w różnych partnerstwach. W tych szkołach zarówno nauczyciele jak i uczniowie uczą się przez działanie i szkoła staje się międzynarodową organizacją uczącą się.

67

Page 70: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Edukacja globalna wobec regionalnej

Z jednej strony w kulturze globalnej, w której ludzie oglądają te same filmy i wiadomości telewizyjne, czytają te same książki, jedzą tę samą żywność, mają dostęp do tych samych zasobów Internetu w różnych krajach, instytucje edukacyjne nie mogą pozostawać w zamkniętych klasach i budynkach szkolnych jak relikty edukacji dziewiętnastowiecznej. Zewnętrzny nacisk cywilizacji otwiera je. Poprzez międzynarodową współpracę spełniają się marzenia pionierów wykorzystania komputerów w edukacji. Z drugiej strony, natura ludzka pragnie różnorodności, osobistej i społecznej tożsamości i poczucia przynależności do grupy wyróżniającej się własnymi znakami, cechami i zachowaniem. Te dwie siły, globalizacja i pragnienie różnorodności tworzą konflikt, z którego młodzi ludzie powinni zdawać sobie sprawę. Liczba kontaktów wielokulturowych stale rośnie, więc dzieci od najmłodszych lat muszą nauczyć się okazywać szacunek dla “innych” i “ich wartości” oraz domagać się uznania “nas” i zachowania “naszych wartości” w globalnej wiosce.

Global versus regional education

On the one hand, in the global culture of the world with people watching the same films and news on TV, reading the same books, eating the same food and having access to internet resources in all countries, educational institutions cannot remain closed in classrooms and school buildings as relics of the nineteenth century. The external pressure of civilization opens them up. Through the international collaboration the dreams of the first computing pioneers in education have come true. On the other hand, human nature desires diversity, longs for personal and social identity and a sense of belonging to a social group with its particular signs, features and behaviour. The two driving forces, that is, globalisation and desire of diversity, create a conflict that young generation should become aware of. As the number of multicultural contacts is growing, children have to learn from the early age how to respect “others” and “their values” as well as assert “ourselves” and preserve “our values” in the “global village”.

68

Page 71: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Pomimo, że liczne zalety i korzyści płynące z Akcji e-Twinning zostały podkreślone powyżej, są jednak także jego słabe strony, które mogą zainteresować nauczycieli i twórców polityki edukacyjnej. Są one w tegorocznej edycji programu e-Twinning w Polsce następujące:

Dominującym tematem partnerstw jest ciągle kultura i tradycje. Bardzo mało partnerstw podejmuje inne tematy. Słowa - slogany “ zwyczaje i tradycje regionalne” są tak ogólnikowe, że zawsze znajdą się mieszkańcy regionu, którzy nigdy nie słyszeli o „zwyczaju lub tradycji”, który uznaje się za ich własny. Rzeczywisty problem polega na tym, że pojęcie kultura jest bardzo szerokie i niezbyt jasno zdefiniowane, co utrudnia formułowanie stwierdzeń ogólnych o niej. Czyją kulturę przedstawiają dzieci, kiedy piszą o kulturze? Ile kultury jest w działaniach innych niż nastawionych na opis kultury? Duża liczba partnerstw skupionych na kulturze pokazuje, że nauczyciele języków wolą zajmować się tematami odnoszącymi się do kultury i literatury cokolwiek one znaczą. Większość z nich nie jest przygotowana do podjęcia tematów innych niż językowe i nie jest zainteresowana nimi. Wydaje się, że znaczące zmiany w kształceniu przyszłych i czynnych nauczyc ie l i

Nawet jeżeli zaakceptujemy niejasną definicję kultury, jest oczywiste, że są różne sfery kultury, od codziennej do wysokiej. Większość partnerstw zajmuje się czynnościami rutynowymi codziennymi, tygodniowymi albo rocznymi choć większość z nich tworzy zwykle treść podręczników. Ta „powierzchniowa powłoka” pojęcia kultury jest postrzegana jako główna treść edukacji. Próby dotknięcia bardziej poważnych, ale również trudniejszych aspektów kultury znajdują się w kilku tylko partnerstwach, na przykład o rycerzach lub sanktuariach.Kłopotliwe i często wstydliwe problemy społeczne różne uzależnienie takie jak alkohol, przemoc i przestępczość w szkole oraz tolerancja dla mniejszości różnego rodzaju, są rzadko podejmowane nawet jeśli występują w społecznościach obu partnerów. Jest jednak sprawa kontrowersyjną czy takie tematy powinny być przedmiotem dyskusji. Z jednej strony, jeśli ludzie mają dobre wyobrażenie o sobie, stają się lepsi. Z drugiej strony takie tematy mogą być szansą na zapobiegnięcie kłopotom, na uwrażliwienie na zagrożenie i na pomoc ofiarom.

powinny być r ekomendowane .

Although the numerous advantages and benefits e-Twinning programme are highlighted above, there are weaknesses, and it may be in the interest of teachers and educational policy makers to know about them. The weaknesses of this year's edition of e-Twinning p r o g r a m m e i n P o l a n d a r e a s f o l l o w s :

The dominating topic is still culture an traditions. Very few partnerships are focused on other topics. The buzz-words “regional customs and traditions” are so vague: there are always people who live in the region and do not know the customs or traditions attributed to this region. The real problem is that the concept of culture is very broad and is not precisely defined, which makes it difficult to formulate general statements about culture. Whose culture do the children describe when they write about culture? How much culture is there in non-culture orientated activities? The large number of culture-centered partnerships shows that the majority of language teachers prefer to handle topics related to culture (whatever it means) and literature. Most of them are not prepared to undertake topics related to non-linguistic subjects and are not interested in them. It seems that significant changes in initial and in-service t eache r t r a in ing shou ld be r ecommended .

Even though we accept a vague definition of culture, it is obvious that there are several spheres of culture: from everyday culture to high culture. The majority of the partnerships deal with routine activities daily, weekly, or yearly routines most of which usually constitute the content of textbooks. This “surface” of the broad concept of culture is perceived as the main educational issue. Attempts to handle more serious, but also more difficult aspects of culture, can be found only in very few partnerships, for example the one about knights and sanctuaries. Troublesome and sometimes shameful social issues, various addictions such as alcohol, drugs, bullying and crime at school, as well as tolerance to minorities of different types, have been rarely undertaken, even if such problems are common in both partners' communities. However, there is a controversy if such topic should be a matter of discussion at all. On the one hand if people have a good image of themselves, they become better. On the other hand, such topics can be a chance to prevent such troubles, to sensitize to the threat and to help the victims.

WeaknessesSłabe strony

69

Page 72: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Pomimo, że liczba partnerstw z deklarowanymi przez nauczycieli przedmiotami innymi niż kulturowe znacząco wzrosła w tym roku, treści pozajęzykowe są ciągle ograniczone. Oznacza to, że grunt pod zintegrowane nauczanie językowo-przedmiotowe (CLIL -Content and Language Integrated Learning) nie jest w polskim systemie edukacyjnym przygotowany. Nauczyciele przedmiotów innych niż językowe nie są ani zainteresowani, ani przygotowani do włączenia treści językowych i międzykulturowych do swoich programów nauczania. Można ponownie zarekomendować włączenie terminologii w obcych językach i międzynarodowej współpracy do programów nauczania wszystkich przedmiotów. Proporcja partnerstw podejmujących „powierzchnię kultury” do partnerstw zajmujących się wiedzą przedmiotową powinna się zmienić. Współpraca pomiędzy nauczycielami różnych przedmiotów w jednej szkole partnerskiej mogłaby rozwiązać ten problem. Nauczyciel języka i nauczyciel przedmiotu mogliby pracować razem pomagając sobie wzajemnie.

Z pewnością dzieci powinny rozpoczynać wymianę informacji od opisu świata wokół nich. Powinny pisać o faktach, takich jak warunki w szkole, dziedzictwo regionalne, rzeczywistość społeczna. Po wymianie podstawowych informacji wyższe poziomy kompetencji międzykulturowej mogą być rozwijane. Tylko nauczyciel, dorosły człowiek, jest tym, który pomaga porównać informację i ocenić nasze i ich wartości. Można mieć nadzieję, że dobrzy nauczyciele nie zostawią uczniów wyłącznie z informacją. W kilku partnerstwach autorzy piszą, że informacje są wykorzystywane do budowania postaw skierowanych przeciwko stereotypom, ksenofobii i nietolerancji, jest to bardzo r e k o m e n d o w a n e . W y g l ą d a n a t o , ż e nauczyciele - uczestnicy programów partnerskich pracują dobrowolnie i entuzjastycznie w środowisku rozszerzonym zarówno kulturowo jak i technicznie. Zasługują oni na wsparcie pedagogiczne i metodyczne, aby sprzyjali temu procesowi przetwarzania. Władze edukacyjne mogłyby rozważyć wsparcie organizacyjne i finansowe dla bliźniaczych szkół i ich nauczycieli.

Z rosnącą liczbą partnerstw można zaobserwować nierównomierny rozkład zaaprobowanych partnerstw w różnych regionach Polski. Regionem najbardziej aktywnym jest Śląsk, ale są regiony, w których niewiele szkół zarejestrowało się. To powinno zachęcić lokalne władze edukacyjne do refleksji zarówno na temat przyczyn braku zainteresowania szkół jak również nad metodami pomocy szkołom, aby zachęcić je do uczestnictwa w Akcji e-Twinning.

Although the number of projects with non-culture related subjects has increased this year in the declarations of teachers, in many partnerships, the non-linguistic content is limited. This means that the ground for implementing CLIL (Content and Language Integrated Learning) in the Polish educational system is still not prepared. Non-linguistic subject teachers are neither interested nor prepared to incorporate linguistic and intercultural issues in their curricula. It can, thus, be recommended again, that the curricula of all subjects should include such issues as terminology in foreign languages and international collaboration. The proportion of “surface culture” to other subject orientated partnerships should be changed. A cooperation between teachers of different subjects within a partner school would solve the problem. That is a language teacher and a subject teacher may work together in one partnership helping each other.

Children definitely should start the exchange of information with the description of the world around them. They should write about facts, such as school facilities and regional heritage, and social reality. Having exchanged this basic knowledge the higher levels of intercultural competence should be developed. It is only the teacher, an adult human being, who can help learners to compare information and evaluate our and their values. Hopefully, good teachers would not leave their learners with the information only. In some partnerships the authors write that the information is used to build attitudes against stereotypes, xenophobia and intolerance, which is highly recommended. In fact, all teachers participants in partnerships - who work voluntarily and enthusiastically in culturally and technologically extended learning environment, deserve pedagogical and methodological support in fostering the transformation process in learners. Policy makers may consider providing organizational and financial support for the twin schools and their teachers.

With the growing number of partnerships, the uneven distribution of schools and approved partnerships in different regions of Poland is observed. Silesia is the most active region, whereas there are regions where only few schools have been registered. This should encourage local educational authorities to reflect on both the reasons for the lack of interest in schools and the methods of helping them to get involved in e-Twinning.

70

Page 73: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Pionierzy programu, którzy włączyli się w Akcję e-Twinning w 2005 roku określili jej tożsamość w ramach europejskich zasad. Ogólne kategorie tematyczne zostały opisane powyżej w części doświadczenia 2005 roku. Następna grupa nauczycieli pionierów może w 2006 roku albo powtórzyć to, co zostało już zrobione, albo poszukiwać nowych wymiarów akcji. Następujące obszary mogą być brane pod rozwagę: - Tematy - bardziej ukierunkowane na różne

przedmioty;- Technika - bardziej zaawansowana;- Treści międzykulturowe - oddalone od

prostych faktów i porównań;- Media - ich rola w społecznościach;- Zasięg - więcej nauczycieli i uczniów z każdej

szkoły;- Regiony - więcej uczestników z rejonów

wiejskich i mniej uprzywilejowanych; - Współpraca uczniów - raczej wspólna praca

nad jednym produktem niż przygotowywanie produktów dla partnerów;

- Współpraca nauczycieli - nauczyciele języka i innych przedmiotów, którzy uczestniczą w jednym partnerstwie w szkole współpracują, aby rozwijać sprawności nauczania potrzebne do CLIL (Zintegrowane nauczanie językowo-przedmiotowe);

- Wyniki pracy - bardziej uniwersalne, tzn. inni uczniowie i nauczyciele mogą je wykorzystywać.

Jest bardzo wskazane, aby Akcja e-Twinning, która rozpoczęła się w 2005 roku liczbą prawie 100 zaaprobowanych partnerstw była kontynuowana, ponieważ liczba partnerstw znacząco wzrosła. Zmiany, które ta inicjatywa wnosi do polskiej edukacji z pewnością wynagrodzą entuzjazm i wysiłek włożony przez pracowników Narodowego Biura Kontaktowego Akcji e-Twinning w promocję tej idei. Jak pokazano powyżej, e-Twinning daje szansę na udział w projektach, które mogą spowodować pozytywne skutki na wielu płaszczyznach działań edukacyjnych.

Early pioneers, who joined the e-Twinning action in 2005, established its identity within the European framework. The general topic categories have been described above. The following group of teachers - early adopters in 2006 - may either replicate in their schools what has been already done or search for other dimensions in the action. The following areas may be considered: - Age - more technology-enhanced work in

kindergartens and primary education;- Topics - more oriented on non-linguistic

subjects;- Technology - more high-tech;- Intercultural issues beyond simple facts and

comparisons;- Media - its role in societies;- Range - more teachers and learners from each

school;- Regions - more participants from rural and

less privileged areas;- Learners' cooperation - working together on

one product rather than working separately on products for the partner;

- Teachers' collaboration - teachers of languages and non-linguistic subjects, who participate in one partnership in a school cooperate to develop teaching skills needed for CLIL (Content and Language integrated Learning);

- Final results - more universal, that is other learners and teachers may make use of them.

It is highly recommended that the e-Twinning programme that started in 2005 with nearly 100 partnerships approved should be continued in the future, as the number of participants has increased significantly. The changes that this initiative brings to Polish education reward the enthusiasm and effort made by the staff of the National Support Service while promoting the idea of the programme. As presented above, e-Twinning gives Polish kindergartens, schools and libraries a chance for participation in projects that may cause positive results in various dimensions of educational activities.

Rekomendacje Recommendations

71

Page 74: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Podsumowując, należy stwierdzić, że inicjatywa e-Twinning, która uzyskała szeroki odzew spełnia oczekiwania nauczycieli, którzy chcą stosować technikę cyfrową i języki jako narzędzia przygotowania młodzieży do przyszłości. Publikacja i promocja nagrodzonych partnerstw powinna pomóc innym nauczycielom uczyć się na podanych przykładach, a także zmotywować ich do uczestnictwa w Akcji e-Twinning w kolejnych latach. Ponadto powinna zachęcić ich do przystąpienia do rosnącego klubu nauczycieli europejskich, którzy wiedzą jak korzystać z ogólnoświatowych postępów techniki i zmian politycznych w Europie. Na tym etapie e-Twinning wydaje się być dobrym początkiem systematycznych zmian w polskiej kulturze edukacyjnej.

To sum up, the e-Twinning initiative, which has received such a wide public response fulfils the expectations of teachers, who want to use technology and languages as tools to prepare the young generation for the future. Publication and promotion of the successful projects may help other teachers to learn from the examples of good practice, and thus motivate them to participate in the next years' e-Twinning programmes. Moreover, this may encourage them to join the growing club of European educators who know how to benefit from the global technological prgress and European political changes. At this stage, e-Twinning seems to be a good starting point for systematic changes in the Polish educational culture.

Podsumowanie Conclusions

72

Page 75: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena
Page 76: Europejska współpraca szkół Polska 2006 European ...Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek - Kawecka Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Magdalena

Fundacja Rozwoju Systemu EdukacjiNarodowe Biuro Kontaktowe Akcji eTwinning

ul. Mokotowska 4300-551 Warszawa

tel.: +48 22 622 37 12 wew. 324fax: +48 22 622 37 10

[email protected]@socrates.org.pl

[email protected]