Est 01-2009

64
Europa Slovensko Taliansko No. 01/2009 DOLCE VITAJ 2009 Seconda edizione del Festival Italiano in Slovacchia Druhý ročník Talianskeho festivalu na Slovensku DOLCE VITAJ 2009 Seconda edizione del Festival Italiano in Slovacchia Druhý ročník Talianskeho festivalu na Slovensku RIVISTA BILINGUE DI INFORMAZIONE ECONOMICA DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALO-SLOVACCA Intervista con il Presidente della CCIS Ignacio Jaquotot Rozhovor s prezidentom TSOK Ignaciom Jaquotot DVOJJAZYČNÝ EKONOMICKÝ ČASOPIS TALIANSKO-SLOVENSKEJ OBCHODNEJ KOMORY

description

Rivista della comunità imprenditoriale Italo-Slovacca edita dalla CCIS

Transcript of Est 01-2009

Page 1: Est 01-2009

EuropaSlovenskoTaliansko

No. 01/2009

DOLCE VITAJ 2009Seconda edizione del Festival Italiano in SlovacchiaDruhý ročník Talianskeho festivalu na Slovensku

DOLCE VITAJ 2009Seconda edizione del Festival Italiano in SlovacchiaDruhý ročník Talianskeho festivalu na Slovensku

RIVISTA BILINGUE DI INFORMAZIONE ECONOMICA DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALO-SLOVACCA

Intervista con il Presidente della CCIS Ignacio JaquototRozhovor s prezidentom TSOK Ignaciom Jaquotot

DVOJJAZYČNÝ EKONOMICKÝ ČASOPIS TALIANSKO-SLOVENSKEJ OBCHODNEJ KOMORY

EST 1/09:01 Obalka 7.8.2009 14:28 Stránka 1

Page 2: Est 01-2009

EST 1/09:02 Obalka 7.8.2009 14:29 Stránka 1

Page 3: Est 01-2009
Page 4: Est 01-2009

2

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 13:32 Stránka 2

Page 5: Est 01-2009

3

I soci della CCIS hanno rinnovato, lo scorso 3 aprile in occasione dellaannuale Assemblea Generale, il Consiglio Direttivo ed eletto per accla-mazione il nuovo Presidente, Ignacio Jaquotot, Amministratore Delegatodi VUB Banka.Dopo 6 anni e duemandati consecutivi, il Cav. Lav. Mario Boselli, ha cedu-to il timone lasciando una Camera certamente più solida e credibile.L’Assemblea Generale l’ha prontamente nominato Presidente Onorario insegno di riconoscenza per il lavoro svolto, impeccabile e qualificante.La comunità italiana ha vissuto con partecipazione la campagna eletto-rale, impegnandosi nel confronto di più programmi di sviluppo delle atti-vità camerali e raggruppandosi intorno a nomi di papabili presidenti,tutti inequivocabilmente di livello e segno tangibile dell’attenzione pres-tata al futuro della CCIS.Il confronto, aperto e schietto, ha rinforzato l’unità della comunità e sugge-rito temi e priorità, oggi responsabilità del nuovo Consiglio Direttivo inse-diatosi. Il Presidente Jaquotot ha inaugurato un’intensità di lavoro impor-tante nell’aspettativa di rispondere puntualmente ai suggerimenti mossi.Il Consiglio Direttivo si riunirà almeno 6 volte l’anno ed il ComitatoEsecutivo almeno una volta al mese. Il Segretario Generale è chiamato ariferire al Presidente almeno una volta ogni dieci giorni.Sono iniziati i lavori della Commissione ad hoc per la revisione delloStatuto. Commissione presieduta dal Consigliere Boatto, a cui parteci-pano i Consiglieri Longhitano, Maggio, Morandini e Bruno Mrak, sociofondatore e profondo conoscitore dello statuto in vigore.Il Vicepresidente Tesoriere Horvat, CFO di UniCredit Slovakia, coadiu-vato dal Dott. Magala, Responsabile dell’Audit interno di VUB Banka,anche in risposta alle sollecitazioni del Dott. Bovoli, Revisore dei Contidella CCIS, ha redatto un Regolamento interno per la GestioneFinanziaria (Corporate Finance Rules).Il Vicepresidente Vicario, Dott. Bologna ed il Segretario Generale, Dott.Villa hanno predisposto un nuovo piano di comunicazione, volto adaumentare quantità e qualità dell’informazione prodotta e ad assicurareunamaggiore vicinanza ai soci. DirilievolacenasocialediKosice,chehavistolapartecipazionedipiùdi60impreseassociateelacenadi lavoroaSpisskaNovaVes,presenti circa20 imprese.Dasottolineare lacenasocialedelloscorso14 lug-lio, a Bratislava, presente il Ministro dello Sviluppo Economico On. CaludioScajola e ca. 220 soci. Il I Forum Italia – Slovacchia, presieduto dal MinistroScajola, dal collega Jahnatek, da Fulvio Conti, Amministratore Delegato diENEL e dall’Ambasciatore Borzi, ha comprovato la sinergia conl’Ambasciata d’Italia, nello spirito cooperativo dello Sportello Italia, edaffermato il profilo di alta credibilità istituzionale della CCIS.La spilla della CCIS, portata dal Ministro Scajola, deve essere simbolo dieccellenza. Poichè la strada è ancora lunga, chiediamo a tutti i soci diessere instancabili nel suggerire idee, progetti, miglioramenti.Buon lavoro a tutti, possibilmente dopo qualche giorno di gradevolepausa esitva!

Dott. Alessandro Villa

PripríležitostiValnéhozhromaždenia3.aprílačlenoviaTaliansko–Slovenskejobchod-nej komory v tajnom hlasovaním rozhodli o novom zložení predsedníckej radya hlasitým súhlasom zvolili nového Prezidenta TSOK, Ignacia Jaquotot, GenerálnehoriaditeľaVUBBanky. Podvochkonzekutívnychmandátoch a šiestich rokoch takCav.Lav.MarioBoselli,odchádzajúciPrezident,prenechalkormidloObchodnejkomorysil-nejšej a dôveryhodnejšej ako nikdy predtým. Preto neprekvapí uznanie bezchybnejakvalitnej práceCav. Lav. MariaBoselliho, ktoréhoValnézhromaždenievymenovalodo funkcieČestnéhoprezidentaTSOK.Talianskakomunita bola svedkomživej voleb-nej kampane, ktorá sa odvíjala v konfrontácii viacerých programov ohľadom smero-vania aktivít Komory a v zoskupeniach okolo viacerých mien možných kandidátov,všetkýchjednoznačnehodnýchtejtopozícieasjasnýmivíziamiobudúcnostiKomory.Úprimnáaotvorenákonfrontáciaposilniladuchakomunityaprinieslatémyapriority,ktoré dnes patria medzi hlavné povinnosti novej Predsedníckej rady. PrezidentJaquotot zahájil hneďpo svojomnástupe do funkcie intenzívny pracovný plán, ktoré-ho zámerom je promptne reagovať na otvorené pripomienky a odporúčania.Predsednícka rada sa v priebehu roka stretne 6 krát a Výkonný výbor bude zasadaťaspoň jeden krát do mesiaca. Súhrnnú správu o stave a aktivitách komory prePrezidenta podáva Generálny sekretár každých 10 dní. I. Jaquotot vytvoril špeciálnukomisiu, ktorú poveril vykonaním revízie štatútu Komory. Komisii predsedá členPredsedníckej radyMarcoBoatto. Spolu snímsana revízii štatútupodieľajú členoviaPredsedníckej radyLonghitano,Maggio,Morandini aBrunoMrak, jedenzozakladaj-úcich členov a spolutvorca platnéhodokumentu, ktorý definuje postavenie a pravidláKomory. Viceprezident pokladník Helmut Horvath, ktorý je zároveň podpredsedapredstavenstvaUnicreditBankySlovensko,vspoluprácisDr.Magalom,zodpovednýmza vnútorný auditVUBBanky, a sDott. Bovolim, revízoromúčtovníctva TSOK, vytvo-rili nové internéustanoveniaVnútornej správy financií. VýkonnýViceprezident,Dott.BolognaaGenerálnytajomník,Dott.VillapripravilinovýplánkomunikácieTSOK,kto-rého zámerom je zvýšiť kvalitu a kvantitu informácií ponúkaných zo stranyKomory,priblížiťsačlenomazhodnotiťnašupodnikateľskúkomunitu.Zakrátkyčasodsvojhozvolenia, zaznamenala nová Predsednícka rada niektoré významné stretnutia, akonapríkladvečera členovvKošiciachzaúčasti predstaviteľovzviacako60podnikovčipracovnávečeravSpišskejNovejVsi,ktorejsazúčastnilipredstaviteliaokolo20firiema Samo-správnych úradov. A samozrejme najvýznamnejšie stretnutie členov TSOK,ktoréhosazúčastniloviacako220hostí: večerazaúčasti talianskehoMinistra hospo-dárskehorozvojaClaudiaScajolu,ktorásauskutočnila14. júlavBratislave.Medzinaj-významnejšie udalosti, na ktorých sa svojou aktivitou podieľala aj Taliansko –Slovenská obchodná komora patrí prvé Fórum Taliansko a Slovensko, ktoré viedliMinister Scajola, jeho náprotivok zo slovenskej strany Minister hospodárstvaSlovenskej Republiky Jahnátek, Generálny riaditel spoločnosti Enel, Fulvio ContiatalianskaVeľvyslankyňaBrunellaBorzi.Vysokáúroveňtohtopodujatiapotvrdilaistúpozíciu TSOK ako hodnoverného partnera schopného prispieť na najvyššej úrovniv rámci systému talianskych inštitúcií na Slovensku. Odznak Taliansko – SlovenskejobchodnejkomorynahrudiMinistraScajoluostávasymbolomvýnimočnevykonanejpráce. Pretože nás čaká ešte dlhá cesta, žiadame členov oneúnavnéprispievanie svo-jimipodnetmi,projektmi.Prajemevšetkýmpríjemnúprácuapozitívnynávratpozasl-úženomoddychupočas letnýmesiacov!

Dott. Alessandro Villa

Cari lettori, Drahí čitatelia,

EDITORIALE / EDITORIÁL

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 13:48 Stránka 3

Page 6: Est 01-2009

PRIMO PIANO / HLAVNÁ TÉMA

PRESENTAZIONE DEL NUOVOCONSIGLIO DIRETTIVOPREDSTAVUJEME PREDSEDNÍCKU RADU

4

PRESIDENTEPREZIDENT:Ignacio Jaquotot

Ignacio Jaquotot è nato nel 1958 a Zaragozain Spagna. Ha terminato i suoi studi nel1984, laureandosi in Giurisprudenza

a Madrid.È stato nominato Direttore generale e Presidente del Consiglio diAmministrazione della VUB Banka, a.s. il 1° Agosto del 2007.La sua carriera di 25 anni presso Banca Intesa si apre nel 1984con l’incarico di Vicedirettore della filiale della ex BancaCommerciale Italiana di Madrid. In seguito è diventatoDirettore della filiale della stessa banca a Barcellona. Dopo unbreve stage presso la sede centrale della “BanqueSudamericas” a Parigi, viene inviato nel febbraio del 1999 inSud America come direttore generale del “Banco SudamerisUruguay”, più tardi diventato “Banco Sudameris Chile”e “Banco Sudameris Paraguay”. Sia in Chile che in Paraguay hacontrollato il processo della ristrutturazione delle banche ed hacoordinato il processo della loro vendita. E‘ stato membro delConsiglio di Amministrazione sia di “Banco SudamerisArgentina” sia di “Banco Wiese Sudameris (Peru)” e “BancoSudameris Colombia”.

È stato inoltre attivo come membro dei Consigli direttivi delleCamere di Commercio Italiane in Uruguay, Paraguay e Chile.

Pán Jaquotot pôsobil vo VÚB, a.s. na poste zástupcu generál-neho riaditeľa a podpredsedu predstavenstva od marca 2005a s účinnosťou od 1. augusta 2007 bol vymenovaný do pozíciegenerálneho riaditeľa a predsedu Predstavenstva VÚB, a.s.Kariéra pána Jaquotota v rámci skupiny Banca Intesa začalauž v roku 1984. Počas jeho 25-ročného pôsobenia v tejto sku-pine, pôsobil najprv v pozíciách zástupcu riaditeľa pobočkyv pobočke bývalej Banca Commerciale Italiana v Madridea neskôr ako riaditeľ pobočky tej istej banky v Barcelone.Po krátkej stáži na ústredí banky Banque Sudameris v Parížibol vo februári 1999 vyslaný do Južnej Ameriky, kde pôsobilako generálny riaditeľ Banco Sudameris Uruguay, následne ajBanco Sudameris Chile a Banco Sudameris Paraguay. V Čilea Paraguaji sa podieľal na reštrukturalizácii prevádzky bánka pôsobil ako miestny koordinátor v procesoch ich predaja. Boltaktiež členom predstavenstiev v Banco Sudameris Argentina,Banco Wiese Sudameris (Peru) a Banco Sudameris Colombia.Okrem iného pôsobil aj ako člen predstavenstiev asociácií bánka talianskych obchodných komôr v Uruguaji, Paraguaji a Čile.Pán Jaquotot sa narodil v roku 1958 v Zaragoze, Španielskuv roku 1984 ukončil svoje štúdiá na univerzite v Madride zís-kaním magisterského titulu na právnickej fakulte.

PRESIDENTE ONORARIOČESTNÝ PREZIDENT:Cav. Lav. Mario Boselli

Mario Boselli, nato a Como il 27. 3. 1941, hainiziato la propria attività nel 1959 nell’azi-enda paterna, contribuendo ad un significa-

tivo sviluppo del settore del tessile e dell’abbigliamento, sia inItalia che all’estero (in particolare in Slovacchia).Nel corso della propria vita ha ricoperto diverse cariche fra cuiPresidente della Federtessile e di Pitti Immagine, Membro dellaGiunta della Confindustria, Vice-Presidente Membro del ComitatoEsecutivo delle Banca Popolare Commercio e Industria.Attualmente ricopre diverse altre cariche, tra cui Presidente dellaCamera Nazionale della Moda Italiana, Presidente di Centrobanca,Presidente della Setefi SpA, Presidente dell’Associazione Italia-Hong Kong, Vice-Presidente e Membro del Comitato Esecutivo diUbi Banca e membro del Consiglio di Amministrazione dellaFondazione Triennale di Milano.

Tra le altre, è stato, inoltre, insignito dell’Onorificenza di GrandeUfficiale al Merito della Repubblica Italiana e dell’Onorificenza diCavaliere del Lavoro.

Mario Boselli sa narodil v roku 1941 v Como. Začal podnikaťv roku 1959 v rodinnej firme a významnou mierou sa podieľalna rozvoji textilného priemyslu v Taliansku a v zahraničí(najmä na Slovensku).Počas svojej kariéry zastával rôzne funkcie, ako PredsedaFedertessile (federácie textilného priemyslu) a Pitti Immagine,člen komisie zväzu zamestnávateľov Confindustria, podpred-seda a člen Dozornej rady Banca Popolare Commercioe Industria. Momentálne zastáva rôzne funkcie ako: PredsedaCamera Nazionale della Moda Italiana (Talianska módnakomora), Prezident Centrobanca, Prezident Setefi SpA, prezi-dent asociácie Italia-Hong Kong, podpredseda a člen Dozornejrady Ubi Banca a člen Dozornej rady nadácie Triennale diMilano.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 13:38 Stránka 4

Page 7: Est 01-2009

5

www.camitslovakia.sk

PRESIDENTE ONORARIOČESTNÝ PREZIDENT:S.E. Brunella Borzi Cornacchia

SE Brunella BORZI CORNACCHIA, Amba-sciatore d’Italia a Bratislava, nominata indata 25 ottobre 2008.

Nata a Roma nel 1947. Laureata in scienze politiche nel 1969. Incarriera diplomatica dal 1971, presta servizio presso la Segreteriaparticolare del Sottosegretario di Stato e successivamente pressola Direzione Generale per l’Emigrazione e gli Affari Sociali.All’estero, oltre al Consolato a Zurigo, è a Mogadiscio dal 1978e rientrata al Ministero, presta servizio presso la Direzione gene-rale della Cooperazione allo Sviluppo. Successivamente, prestaservizio presso l'Agenzia per le Questioni di Sicurezza e Difesadell'UEO a Parigi dal 1986 e successivamente presso laRappresentanza diplomatica permanente d'Italia pressol'U.N.E.S.C.O. dal 1989.Al Ministero, presta servizio alla Direzione Generale perl’Emigrazione e gli Affari Sociali dal 1994 e successivamenteè a New York presso la Rappresentanza permanente d'Italia pres-so l'O.N.U. dal 1999.Rientrata al Ministero, presta servizio presso la DirezioneGenerale degli Affari Politici Multilaterali e Diritti Umani dal2004. Nel gennaio 2006 è nominata Ministro Plenipotenziario.

JE Brunella BORZI CORNACCHIA Veľvyslankyňa TalianskejRepubliky na Slovensku, od 28. októbra 2008. Narodenáv Ríme v roku 1947. V roku 1969 ukončila štúdium politickýchvied. V diplomatických službách pôsobí od roku 1971, nazvláštnom sekretariáte štátneho tajomníka pre spoluprácua rozvoj a následne na sekcii pre emigráciu a sociálne záleži-tosti. V zahraničí pôsobila na konzuláte v Zurichu a od roku1978 ako prvá radkyňa Veľvyslanectva Talianskej republikyv Mogadiše / Somálsko. Po návrate na Ministerstvo pracovalaako zástupkyňa riaditeľa oddelenia pre finančnú spoluprácusekcie pre spoluprácu a rozvoj.Od roku 1986 pôsobila v agentúre pre otázky bezpečnostia obranu Západoeurópskej únie / ZEÚ v Paríži. Od roku 1989zastávala pozíciu prvej radkyne Stálej misie Talianskej repub-liky pri UNESCO vo funkcii zástupcu vedúceho stálej zastupi-teľskej misie v Paríži.Po návrate na Ministerstvo zahraničných vecí TalianskejRepubliky vedúca oddelenia pre Afriku sekcie pre emigráciu.Od roku 1999 prvá radkyňa Stálej misie Talianskej republikypri OSN v New Yorku.Po návrate na Ministerstvo od roku 2004 do októbra 2008 pôso-bila pod priamym vedením generálneho riaditeľa sekcie multila-terálnej politiky a ľudských práv na Ministerstve zahraničnýchvecí Talianskej Republiky.

PRESIDENTE ONORARIOČESTNÝ PREZIDENT:Peter Mihók

Peter Mihok é nato a Topol ianky inSlovacchia. Ha completato i suoi studi diEconomia presso l’Università Economica.

Dopo essersi laureato ha iniziato a lavorare nella Camera diCommercio Cecoslovacca. Ha partecipato come “attaché” perle questioni economiche alla missione diplomatica pressol’Ambasciata Cecoslovacca in Marocco. Negli anni ottantaè diventato direttore del reparto delle Politiche commercialie di integrazione presso Incheba. All’inizio degli anni novan-ta ha lavorato per l’amministrazione del GovernoCecoslovacco.Dal 1992 è Presidente della Camera di Commercio e dell’Industriadella Slovacchia. Vicepresidente della Eurochambers a Bruxelles,vicepresidente della World Chambers Federation a Parigi, membro

del Consiglio d’amministrazione della Camera di CommercioInternazionale a Parigi.

Peter Mihók pochádza z Topoľčianok. Vyštudoval zahranič-ný obchod na Vysokej škole ekonomickej. Po škole pracovalv Československej obchodnej komore. Pôsobil aj akoobchodný pridelenec československého veľvyslanectvav Maroku. V 80. rokoch sa stal riaditeľom útvaru komerčnejpolitiky a integrácie v bratislavskej Inchebe. Na začiatku90. rokov pracoval na Úrade vlády. Od roku 1992 je predse-dom Slovenskej obchodnej a priemyselnej komory.Viceprezident Eurochambres, Brusel, podpredseda Svetovejkomorovej federácie WCF, Paríž, člen riadiaceho výboruMedzinárodnej obchodnej komory v Paríži.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 13:56 Stránka 5

Page 8: Est 01-2009

PRIMO PIANO / HLAVNÁ TÉMA

6

VICE PRESIDENTE VICARIOVÝKONNÝ VICEPREZIDENT:Michele Bologna

Nato a Brescia nel 1976, ha conseguito lalaurea in Scienze Internazionalie Diplomatiche presso l’Università di

Trieste. Nel periodo universitario ha svolto per 2 anni part timeassistenza alla divisione estero della società Eurocomet s.r.l. diBrescia operante nel settore siderurgico. Parla correntementeCeco e Slovacco, Inglese, Francese e Spagnolo. Nel 2002 ha effet-tuato un periodo di tirocinio presso l’Ambasciata d’Italiaa Bratislava. Nel maggio 2003 ha conseguito un Masters ofSciences presso la UCD di Dublino in Economia dello Sviluppoe successivamente ha collaborato da maggio a settembre del 2003con l’agenzia ONU (UNDP) di Addis Abeba in Etiopia.

Dall’ottobre 2003 al 2006 è stato segretario generale della Cameradi Commercio Italo - Slovacca. Dal 1° giugno 2006 è il responsa-bile delle relazioni esterne di Slovenské elektrárne a.s., gruppoEnel.

Narodil sa v Brescia v roku 1976. Vyštudoval medzinárodnévzťahy a diplomaciu na Università di Trieste. Počas štúdia pra-coval v zahraničnej divízii spoločnosti Eurocomet s.r.l.. Hovoríplynulo po Česky a Slovensky, Anglicky a Španielsky. V roku2002 vykonal odbornú stáž na Talianskom Veľvyslanectvev Bratislave. V máji 2003 ukončil Master v ekonómii rozvojav Dubline. Od mája do septembra 2003 spolupracoval s OSN(UNDP) na projekte v Addis Abeba v Etiópii.Od októbra 2003 pôsobil ako generálny tajomník Taliansko –Slovenskej obchodnej komory. Od 1. júna 2006 je vedúcim sek-cie komunikácie a vonkajších vzťahov v Slovenských elektrár-ňach a.s., člen skupiny Enel.

VICE PRESIDENTE TESORIEREVICEPREZIDENT POKLADNÍK:Helmut Horvath

Dopo aver terminato gli studi di economia aVienna, ha iniziato nel 1976 la carriera pro-fessionale nel settore bancario, gestione dei

rischi, investimenti e treasury. Negli anni 90 si assunse la res-ponsabilità di sviluppare il settore nell’Europa centrale e dell’est.Dal 2005 opera in Slovacchia e dal 2007 ricopre la funzione delDirettore finanziario di UniCredit Bank Slovakia a.s. e dal 2008anche Vicepresidente della stessa banca. Nel centro del suo

interesse è sempre stato il cliente e lo sviluppo dell’economia.

Po ukončení štúdia ekonómie vo Viedni začal Helmut Horvathv roku 1976 svoju kariéru v bankovníctve, predovšetkým v oblas-ti firemného bankovníctva, riziko-managementu, investičnéhobankovníctva a treasury. Onedlho nastúpil do vedúcej funkciea v 90-tych rokoch prevzal zodpovednosť za vybudovanie obcho-du v strednej a východnej Európe.Od roku 2005 je činný na Slovensku, od r. 2007 vo funkcii CFOv UniCredit Bank Slovakia a.s. a od r. 2008 tiež ako podpredsedapredstavenstva tejto banky.Stredobodom jeho snahy boli vždy klienti a záujem na pozitív-nom rozvoji hospodárstva.

VICE PRESIDENTEDI PARTE SLOVACCAVICEPREZIDENTZA SLOVENSKÚ STRANU:Gerotto Alvise

Nato a Mestre (VE) il 9 ottobre 1979.Laureato in Storia Contemporanea all’Università Ca’ Foscari diVenezia nel 2004.In Slovacchia dal 2006 è membro del Consiglio diAmministrazione della Kosit a.s. di Kosice, societa’ pubblico-pri-vata per la gestione e lo smaltimento dei rifiuti urbani.

Dal 2007 è Amministratore della Demont Slovakia sro, societàoperante nel settore delle demolizioni industriali, bonificheambientali e trading di metalli.

Narodený 9 októbra 1979 v Mestre pri Benátkach. V roku 2004ukončil vysokoškolské vzdelanie na fakulte Súčasnej históriena Universita Ca’ Foscari di Venezia.Na Slovensku pôsobí od roku 2006, ako člen dozornej radyKosit a.s. v Košiciach; spoločnosť sa zaoberá zberom a spaľo-vaním komunálneho odpadu.Od roku 2007 je výkonný riaditeľ spoločnosti Demont Slovakiasro; spoločnosť sa zaoberá demontážou fabrík, spracovávaníma úpravou kovov.

EST 1/09:EST307b5 19.8.2009 11:22 Stránka 6

Page 9: Est 01-2009

7

www.camitslovakia.sk

VICE PRESIDENTE PER LE PMIVICEPREZIDENT PRE MALÉA STREDNÉ PODNIKY:Marino Mersich

Nato a Trieste il 14 ottobre 1961. Nel 1981 haterminato gli studi di Geometra presso

l’Istituto per Geometri di Trieste. Dal 1981 al 2005 ha lavorato aTrieste dove ha svolto attività di gestione cantieri nell’impresa dicostruzioni di famiglia. È stato imprenditore di vendita all’ingros-so, al dettaglio ed export di materiali da costruzione. Dal 1990svolge attività imprenditoriali in Slovacchia come amministratoredella società VEST s.r.o., che si occupa dell‘importazione e distri-buzione dei prodotti di ceramica made in Italy; è inoltreAmministratore dell’impresa di costruzioni edili LAIM & co-sro,

che opera nel settore immobiliare ed Amministratore di DETROITC&S s.r.o., che opera nel settore dell’importazione e distribuzioneprodotti per la refrigerazione. Dal 1995 è anche Presidente delcomitato di controllo RENTA 1995 spa.

Narodený v roku 1961 v Terste v Taliansku. V roku 1981 ukon-čil strednú priemyselnú školu stavebnú v Terste. Od roku 1981do roku 2005 pracoval v Terste v oblasti kontroly stavieb prerodinnú stavebnú firmu. Tiež pôsobil v oblasti veľkoobchodu sostavebným materiálom. Od roku 1990 podniká na Slovenskuako riaditeľ spoločnosti Vest s.r.o., ktorá je aktívna v oblastidovozu a distribúcie keramických výrobkov made in Italy; ria-diteľ spoločnosti LAIM & co-sro, ktorá je aktívna na trhu snehnuteľnosťami; riaditeľ DETROIT C&S s.r.o., ktorá sa zaoberádovozom chladiarenských výrobkov made in Italy. Od roku 1995je predsedom kontrolného výboru spoločnosti RENTA 1995 spa.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Baravelli Davide

Davide Baravelli, classe 68, nato a Bologna,ed attualmente residente a Trencin, inRepubblica Slovacca. Svolge attività di mana-

ger ed imprenditore a Praga, anche se, per motivi di lavora, vive incontinua “triangolazione” sulle 3 bellissime nazioni che ormai ha inugual misura nel cuore. Ha maturato 20 anni di esperienza nel set-tore dell’Information Technology grazie agli studi (tecnici ed uni-versitari: laurea in Scienze Statistiche ed Economiche -IndirizzoInformatico- conseguita presso l’Università degli Studi di Bologna )ed al lavoro (l’informatica e la tecnologia). Per quanto riguarda la

vita privata ha un bellissimo bimbo di 10 mesi (Rocco) ed una mera-vigliosa compagna (Alena). E’ appassionato di arti marziali (prati-cate per lungo tempo, con risultati soddisfacenti), pesca SUB, lettu-ra (genere fantasy) e cucina.

Narodený v roku 1968 v Bologni v Taliansku. Momentálne žijev Trenčíne na Slovensku. Pracuje ako manažér a podnikateľv Prahe, no kvôli pracovným povinnostiam je často medziSlovenskom, Talianskom a Českou republikou, tromi národmi,ktoré sa mu zapísali do duše. Vyštudoval štatistiku a ekonó-miu na Universita degli Studi di Bologna. Už dvadsať rokovpracuje a podniká v oblasti Informačných Technológií.Má krásneho 10 mesačného syna (Rocco) a nádhernú partner-ku Alenu. Má záľubu v bojových umeniach, rybárčení SUB,rád číta a venuje sa kulinárskemu umeniu.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Bartolomei Giuliano

Bartolomei Giuliano, 47 anni, sposato, una fig-lia, esercita attività di Dottore Commercialista,Revisore Contabile, Consulente Progetti

Comunitari ed Inter-nazionalizzazione. Dal luglio 1987 è Presidentedella FIDEAS Srl Di Offida (AP), società di servizi alle imprese in areamarketing, gestione aziendale, formazione e finanza agevolata e ges-tione progetti di cooperazione europea. Opera dal 2004 nellaRepubblica Slovacca nell'ambito di progetti comunitari in partnershipcon uffici del lavoro, enti pubblici, agenzie di consulenza ed enti no

profit ed è Amministratore della società di consulenza New ChallengeSro con sede in Bratislava, specializzata nella promozione e gestionedi processi di internazionalizzazione nei paesi dell'est europeo.

Bartolomei Giuliano, 47 rokov, ženatý, má jednu dcéru. Pracuje akoúčtovník, audítor a poradca pre projekty EU a procesy internacionali-zácie. Od júla 1987 je prezidentom spoločnosti FIDEAS Srl v Offidav Taliansku, poradenská spoločnosť v oblasti marketingu, kontroly,školenia, financií a vypracovávaní európskychprojektov. Od roku2004je aktívny na Slovensku v oblasti projektov EU v spolupráci s úradmipráce, verejnými inštitúciami, poradenskými spoločnosťami a organi-záciami no profit. Je správcom poradenskej spoločnosti NewChallengeSro so sídlom v Bratislave. Spoločnosť sa zaoberá podporou a kontro-lou procesov internacionalizácie v krajinách východnej Európy.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 13:44 Stránka 7

Page 10: Est 01-2009

8

PRIMO PIANO / HLAVNÁ TÉMA

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Bedin Luciano

Lavora in Slovacchia da circa 4 anni, occu-pandosi della produzione di componenti inalluminio per qualsiasi tipo di settore.

L’azienda, che si chiama BCB s.r.o, ha un sito produttivo a Galantae occupa 65 dipendenti. Inoltre da circa 20 anni conduce lo stessotipo di attività anche in Italia, dove ha sede la società “FAB s.a.s.di Bedin Luciano”, che dà lavoro a 30 dipendenti. È consigliere

della Camera di Commercio da 4 anni.

Žije a pracuje na Slovensku už štyri roky. Podniká v oblastivýroby hliníkových komponentov pre všetky druhy odvetví.Je majiteľom spoločnosti B.C.B. s.r.o., so sídlom výrobyv Galante, kde pracuje 65 zamestnancov. V tejto oblasti podni-ká už 20 rokov. V Taliansku vlastní spoločnosť FAB s.a.s.,ktorá sa zaoberá tiež výrobou hliníkových komponentov prevšetky druhy odvetví.4 roky je členom Predsedníckej rady Taliansko – Slovenskejobchodnej komory.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJRADY:Boatto Marco

Marco Boatto, Bologna 1966, ingegnere elet-tronico, laurea ad Ancona, ricercatore su

laser presso University of Bath (borsa di studio UE), MBA alPolitecnico di Milano (borsa di studio Merloni). Analista in strate-gia a Londra per Dun&Bradstreet-Moody’s, successivamente diri-gente e consulente in Italia e UK per diverse società ed enti(Politecnico di Milano e Coldiretti), per start up, ristrutturazione,valutazione. Residente in Slovacchia dal 2002, ha ideato e parteci-pato all’acquisizione e ristrutturazione della Variakov nel 2003 edi Ocekon Engineering nel 2005, del cui gruppo è diventato diret-tore generale. Nel 2006 è passato alla Canessa-Worthigton come

direttore di stabilimento, per la gestione del set-up dell’impiantoindustriale e della società di Kosice. Attualmente è direttore gene-rale della società di consulenza Rech e membro del board del grup-po Variakov-Ocekon

Narodený 1966. Vyštudoval elektronické strojníctvo na uni-verzite v Ancone. Pracoval ako výskumný pracovník v oblastilaserov na univerzite Bath, dosiahol MBA na Politecnico diMilano. Analitik stratégií pre Dun&Bradstreet-Moody’sv Londýne. Následne riaditeľ a poradca v Taliansku a UK prerôzne spoločnosti pre vstup spoločnosti na trh, reštrukturali-záciu a hodnotenie. Na Slovensku pôsobí od roku 2002, akoriaditeľ skupiny Variakov a Ocekon Engineering. V roku 2006prešiel do Canessa-Worthigton, ako riaditeľ prevádzky, abynaštartoval novú výrobnú jednotku spoločnosti v Košiciach.Momentálne je generálnym riaditeľom poradenskej spoločnos-ti Rech a členom dozornej rady Variakov – Ocekon.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJRADY:Carcione Gianluigi

Nato a Terni il 15 Marzo 1965, GianluigiCarcione si Laurea in Ingegneria Meccanica

presso l’Università di Bologna nel 1990.Dopo una breve esperienza da progettista in un’azienda aeronau-tica, nel 1991 è entrato nel gruppo ENI prima nel settore tecnico epoi come Responsabile commerciale Vendite.

Dal 2005 è Managing Director di Agip Slovensko.

Narodený v roku 1965 v Terni v Taliansku. V roku 1990 ukon-čil strojnícku fakultu na Università di Bologna.Po krátkej skúsenosti ako projektant pre letecký priemyselzačal pracovať pre skupinu ENI, najprv v technickej oblastia potom ako pracovník marketingu a predaja.Od roku 2005 je Výkonný riaditeľ spoločnosti Agip Slovensko.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 16:09 Stránka 8

Page 11: Est 01-2009

9

www.camitslovakia.sk

CONSIGLIEREČLENPREDSEDNÍCKEJRADY:Colusso Loris

Consulente aziendale dal 1973, presente inSK e CZ dal 1984. Amministratore unico diSLOVAKIA GROUP sro, operante dal 1992

nell'assistenza e consulenza alle imprese italiane (costituzioni emodifiche societarie - contabilità - fiscalità - personalisti-

ca/consulenza del lavoro...). Editore del quotidiano nazionale slo-vacco "Buongiorno Slovacchia".

Pôsobí v oblasti poradenstva od roku 1973. Na Slovenskua v Českej Republike je aktívny od roku 1984. Jediný konateľspoločnosti SLOVAKIA GROUP s.r.o., ktorá od roku 1992poskytuje poradenské služby Talianskym podnikateľom naSlovensku (zakladanie spoločností, účtovníctvo, daňové pora-denstvo, poradenstvo v oblasti ľudských zdrojov). Vydavateľslovenského denníku "Buongiorno Slovacchia".

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Dovigi Giorgio

Giorgio Dovigi, nato a Castelfranco Veneto(TV) Italia il 22/08/1977, residentea Bratislava. Ha conseguito la Laurea in

Economia e Commercio nel 2001 ed il Master in BusinessAdministration nel 2002. Amministratore Delegato di EnercoInternational, filiale slovacca del Gruppo Enerco che con circa 50Milioni di Euro di fatturato annuo opera nei seguenti settori diattività: Global service (progettazione, costruzione, gestione emanutenzione) di reti di distribuzione gas naturale, acqua, tele-riscaldamento e antincendio; Opere civili edili e non (esecuzionedi scavi e movimento terra, opere stradali, arredo urbano ed operecivili); Energie rinnovabili (biomassa, fotovoltaico e geotermia).

Vanta esperienze lavorative come Direttore Commerciale inEnergycom SpA e come Responsabile Customer Service in E.ONItalia.

Narodený v roku 1977 v Castelfranco v Taliansku. Žije a pôso-bí v Bratislave na Slovensku. Generálny riaditeľ spoločnostiEnerco International, slovenskej filiálky Skupiny Enerco,ktorá vykazuje obrat viac ako 50 miliónov euro a pôsobív oblastiach: Global service (projektovanie, výstavba, kontrolaa servis plynových, vodných a vykurovacích obvodov), verej-né stavebné práce (výkopové práce, cestné práce a zaobstará-vanie občianskej vybavenosti), obnoviteľné zdroje energie(biomasa, fotovoltaické technológie a geotermálne technoló-gie) Pracovné skúsenosti: Obchodný riaditeľ Energycom SpAa Customer Service in E.ON Italia. Vyštudoval fakultuEkonómie a obchodu, v roku 2002 absolvoval Master inBusiness Administration (MBA).

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJRADY:Drobný Ľubomír

Nato il 24. 1. 1956 a Žilina, Slovachia.Iscritto presso la facoltà di Chimica

dell’Università di Bratislava, termina i suoi studi nel 1981.Consegue nel 1987/88 il dottorato di ricerca presso la Scuola“Enrico Mattei” a Milano. Ha lavorato per 10 anni come docentepresso la facoltà di Chimica dell’Università di Bratislava. Dal 1991svolge attività come libero professionista e collabora in diversi set-

tori fra Italia e Slovacchia.Ha ottenuto il titolo di Cavaliere della Repubblica Italiana e faparte dell’Ordine della Stella della Solidarietà Italiana.

Narodený v roku 1956 v Žiline na Slovensku.V roku 1981 ukončil vysokoškolské vzdelanie na Chemickejfakulte v Bratislave. V rokoch 1987/1988 absolvoval postgra-duálne štúdium na škole Enrico Mattei v Miláne. 10 rokov vyu-čoval na Chemickej fakulte v Bratislave.Od roku 1991 podniká v rôznych oblastiach medzi Talianskoma Slovenskom.Dosiahol titul rytiera Talianskej Republiky, rád hviezdy talian-skej solidárnosti.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 13:52 Stránka 9

Page 12: Est 01-2009

10

PRIMO PIANO / HLAVNÁ TÉMA

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Gallo Michele

Nato il 31 ottobre 1972. Laurea in Economiae Commercio presso l’università degli studidi Trento nel 1997. Dal 1999 al 2001 ha

lavorato presso la Banca Commerciale Italiana S.p.A. a Bolzano,Italia, come Assistente area Fidi Corporate. Dal 2003 al 2007 havissuto in Slovacchia lavorando per Volksbank Slovakia As diBratislava (gruppo Volksbank International AG di Vienna) comeResponsabile Italian Desk: sviluppo clientela corporate italiana,Funzione di supporto all’International Desk per sviluppo e assi-stenza clientela corporate internazionale, specificatamente tedes-ca e francese. Dal 2007–lavora per Bank für Tirol und Vorarlberg

AG a Verona in Italia come Area Manager Nord Italia e collaboracon la filiale di Vienna per lo Sviluppo dei Mercati dell’EuropaCentrale.

Narodený v roku 1972. Vyštudoval fakultu Ekonómie a obcho-du na l’Università degli studi di Trento.Od roku 1999 do roku 2001 pracoval pre Banca CommercialeItaliana S.p.A. v Bolzane v Taliansku, ako asistent pre oblasť pôži-čiek pre podnikateľské subjekty. V rokoch 2003 až 2007 žil a pra-coval na Slovensku pre VOLKSBANK Slovakia a.s. v Bratislave,Desk pre Talianskych klientov, kde zabezpečoval služby pre talian-ske podniky na Slovensku a tiež podporu medzinárodného oddele-nia pre nemeckých a francúzskych klientov. Od roku 2007 pôsobív Bank für Tirol und Vorarlberg AG vo Verone v Taliansku akomanažér pre severné Taliansko a spolupracuje s Viedenskou filiál-kou na projektoch pre rozvoj trhov strednej Európy.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Gecik Miroslav

Ing. Miroslav Gecik, 5 novembre 1980,Trebisov. Completa i suoi studi pressol’Università di Nitra in Economia e gestione

delle imprese con una tesi in marketing. Vanta diverse esperienzedi lavoro in ambito internazionale in Europa e negli Usa. Nel 2007e nel 2008 è stato Relationship Manager presso UniCredit BankSlovakia a.s. per i Clienti Italiani Corporate. Da luglio 2008 lavora

per VOLKSBANK Slovensko, a.s. come Account Manager peri Clienti Internazionali Corporate.

Ing. Miroslav Gecik, narodený v roku 1980 v Trebišove naSlovensku. Vyštudoval ekonómiu na vysokej škole v Nitre.Má rôzne medzinárodné pracovné skúsenosti v Európea v USA. V roku 2007 a 2008 pracoval ako Relationship man-žér pre UniCredit Bank Slovakia a.s. pre talianskych korporát-nych klientov. Od júla 2008 pracuje pre VOLKSBANKSlovensko, a.s. ako Account manažér pre medzinárodných kor-porátnych klientov.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Ghirardi Michele

Laureato in ingegneria meccanica, dopoqualche anno di ricerca in ambito universi-tario nel campo dell’Analisi Strutturale, ha

lavorato nella azienda familiare (Meccanica) ricoprendo i ruoli diresponsabile di qualità, direttore tecnico e poi amministratore.Come responsabile dello Sviluppo industriale ha collaborato conuna primaria azienda produttrice di trattori in Turchia ed inoltreha ricoperto il ruolo di Ispettore Tecnico per una società Iraniananel settore petrolchimico. Dal 2004 ha collaborato come consu-lente alla de-localizzazione di diverse aziende Italiane inRepubblica Slovacca.Dal 2009 è amministratore della OSMI s.r.o , con sede a Nitra,

società che si occupa della commercializzazione di valvole for-giate e fuse destinate al settore petrolchimico in tutto l’estEuropa.

Vyštudoval strojnícku fakultu a pár rokov pôsobil ako výskum-ný pracovník na univerzite v oblasti štrukturálnych analýz.Začal pracovať v rodinnej firme (Meccanica) na pozíciáchmanažér kvality, technický riaditeľ a výkonný riaditeľ.Spolupracoval ako poradca priemyselného rozvoja s najväčšímvýrobcom traktorov v Turecku a zabezpečoval technický dozorpre Iránsku spoločnosť v petrochemického priemyslu. Od roku2004 pôsobí ako poradca pre delokalizáciu na Slovensku previaceré talianske spoločnosti.Od roku 2009 je výkonným riaditeľom spoločnosti OSMI s.r.o.so sídlom v Nitre. Spoločnosť sa zaoberá obchodovaníms kovanými klapkami učenými pre petrochemický priemyselv celej východnej Európe.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:01 Stránka 10

Page 13: Est 01-2009

11

www.camitslovakia.sk

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Kučer Peter

Nato nel 1967 a Košice. Sposato con duefigli.Attualmente è impiegato come CountryGeneral Manager per la S&T Varias s.r.o.

Vanta diverse esperienze di lavoro in aziende del calibro di IBMCorporation come Manager di ibm.com per CEMAAS, Manager diInfluencer Sales per CEMA, Manager delle vendite per il segmen-

to PMI in Slovacchia, Commerciale per Slovacchia dell‘est. Ha col-laborato con l’Università di Žilina, come assistente universitario.

Narodený v roku 1967 v Košiciach. Je ženatý a má dve deti.Momentálne pracuje ako Country General Manager, S&TVarias s.r.o..Pracovné skúsenosti: IBM Corporation ako Manažér ibm.comcentra pre CEMAAS, Manažér Influencer Sales pre CEMA,Manažér predaja segmentu malých a stredných podnikov naSlovensku. Spolupracoval so Žilinskou univerzitou, ako asi-stent profesora.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Longhitano Guido Andrea

Nato a Rapallo, il 25 agosto 1967. Si è sposatoa febbraio del 2007, con Linda Koblizekova, èpadre di un figlio, Guido, nato in Slovacchia amaggio del 2008. Diplomato Perito

Elettronico, si è laureato in Giurisprudenza a pieni votiall’Università di Genova. Ha fatto esperienza in diversi studi legali,incluso lo studio legale Norton Rose, nella “City” a Londra (UK). Haseguito un corso di Diritto Nord Americano all’Università dellaCalifornia di Davis a Berkeley (USA). Ha espletato il servizio milita-re di leva, congedandosi col grado di sergente, come capo squadramortaista nel 28° Battaglione Bersaglieri "OSLAVIA". Dal 2002 vivee lavora a Poprad (SK) come direttore della STD, a.s., fabbrica mani-fatturiera al cen-tro-nord della Slovacchia. Coltiva diversi hobby tra

cui la fotografia, la lettura ed i giochi di società da tavolo. Impegnatonel civile, è stato animatore nell’Azione cattolica e Vigile del fuocovolontario sia negli Stati Uniti d’America che in Italia.

Narodený 25 Augusta 1967 v Rapallo, v Taliansku. Od februára2007 ženatý s Lindou Koblížekovou a otec syna Guida, narodenéhona Slovensku v máji 2008. Vyštudoval právnickú fakultu na univer-zite v Janove. Pracoval pre rôzne právnické kancelárie, medzi inýmiaj Norton Rose v Londýne. Absolvoval kurz severoamerického právana univerzite v Kalifornii v Davis a Berkeley (USA). Absolvovalpovinnú vojenskú službu, ktorú ukončil hodnosťou seržanta, akoveliteľ mínometného oddielu 28. práporu strelcov „OSLAVIA“. Odroku 2002 žije a pracuje v Poprade na Slovensku, ako riaditeľ STD,a.s., výrobná fabrika na severe Slovenska. Medzi jeho záľuby patrífotografia, čítanie, spoločenské hry. Aktívny v sociálnej oblasti; pra-coval ako animátor kresťanskej organizácie Azione cattolica, bol čle-nom dobrovoľných požiarnikov tak v USA ako v Taliansku.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Maggio Lorenzo

Direttore dell’Associazione Industriali diVicenza dal gennaio 2003 ad oggi. È a capodell’Unità Territoriale per il Triveneto dello

Schema di Concertazione Interistituzionale per la CooperazioneEconomica, Scientifica e Tecnica Internazionale. Membro dellaTask Force del Nord Est per la Ricostruzione dei Balcani, costitui-ta dalle Regioni Veneto, Friuli Venezia Giulia e Trentino AltoAdige. Responsabile dell’Area Internazionale della FederazioneRegionale degli Industriali del Veneto. È inoltre membro di diver-se Commissioni nazionali e di Comitati Scientifici diConfindustria, Assocamerestero, Mondimpresa. È autore di diver-

se pubblicazioni economiche e collaboratore di giornali e rivisteitaliane ed estere.

Od januára 2003 pôsobí ako riaditeľ Asociácie priemyselníkovmesta Vicenza. Vedie Unità Territoriale per il Triveneto delloSchema di Concertazione Interistituzionale per la CooperazioneEconomica, Scientifica e Tecnica Internazionale (Teritoriálne odde-lenie pre ekonomickú, vedeckú a technickú medzinárodnú spolu-rácu). Člen Operatívnej skupiny pre rozvoj Balkánskeho polostrova,zloženej zo zástupcov regiónov Veneto, Friuli Venezia Giuliae Trentino Alto Adige. Manažér medzinárodných vzťahov regionál-nej Federácie priemyselníkov regiónu Veneto. Člen viacerýchPredsedníckych rád Združení priemyselníkov, Assocameresteroa Mondimpresa. Autor ekonomických publikácií, spolupracujes talianskymi a zahraničnými denníkmi a redakciami.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:02 Stránka 11

Page 14: Est 01-2009

12

PRIMO PIANO / HLAVNÁ TÉMA

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Morandini Giuseppe

Giuseppe Morandini, bresciano dellaValcamonica, è sposato con due figli e risie-de a Roma dove vive e lavora.Laureato in Giurisprudenza e specializzatosi

in Scienza dell'Amministrazione e Finanze all'Università di Roma"La Sapienza ", ha conseguito la Laurea in Diritto Canonico pressola Pontificia Università del Laterano ed è altresì Vatican Lawyer(Avvocato della Sacra Rota).Con le proprie attività professionali, ha assistito ed assiste diversie significativi gruppi industriali e finanziari, italiani ed esteri,principalmente nei settori Energia, Ambiente e Trasporti.Presente nei board di vari enti ed organizzazioni, è anche stato

membro del Comitato Esecutivo della Camera di Commercio Italia-Russia a Mosca

Narodený vo Valcamonica v Taliansku, žije a pracuje v Ríme.Je ženatý a má dve deti.Ukončil právnické vysokoškolské vzdelanie so špecializáciouna Administratívne vedy a Financie na Università La Sapienzav Ríme.Vyštudoval Cirkevné právo na Pontificia Università delLaterano a je zapísaný ako Vatican Lawyer (Vatikánsky advo-kát). Spolupracuje s významnými talianskymi a zahraničnýmipriemyselnými a finančnými skupinami, v odvetviach energia,životné prostredie a doprava.Zasadá vo viacerých radách inštitúcií a organizácií a bol čle-nom Predsedníckej rady Taliansko – Ruskej obchodnejkomory.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Neuwirth Marek

Nato il 1/9/1973 a Martin in Slovacchia. Hainiziato la carriera nel settore automobilisti-co nel campo Sales & Marketing. Ha lavoratoper Fiat in Repubblica Ceca, e più tardi come

Key Account Manager per General Motors Southeast Europe segu-endo in particolare tutte le marche di GM distribuite in Slovacchia.Dal 2006 lavora come Sales, Marketing e PR manager per tutte le

marche di Fiat Group distribuite in Slovacchia (Fiat, Lancia,Alfa Romeo).

Narodený v roku 1973, v Martine. Od začiatku kariéry pôsobív automobilovom priemysle v oblasti marketingu a predaja.Pracoval pre Fiat v Českej Republike, neskôr ako key accountmanažér pre General Motors Southeast Europe pre značky GMdistribuované na Slovensku.Momentálne pôsobí ako sales, marketing a PR manažér prevšetky značky FIAT Group distribuované na Slovensku (Fiat,Lancia, Alfa Romeo).

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Paľa Juraj

Ing. Juraj Paľa, nato nel 1950. Laureato inCommercio estero presso la Facoltà diEconomia. Dopo la laurea ha lavoratonella divisione import – export ed investi-

menti nel settore dell’industria cellulosa-carta e alimentare.Nell’ambito della diplomazia economica ha lavorato presso leAmbasciate della Slovacchia in Algeri, Bonn, Bruxelles.Cofondatore della Camera di Commercio Franco – Slovaccaa Bratislava. Ha frequentato vari corsi di specializzazioneall’estero: ITC/GATT a Ginevra, JBIC a Tokyo, A.D. Little aLondra ecc. Parla fluentemente inglese, francese e tedesco.Attualmente è direttore dell’area relativa ai rapporti conl’Unione Europea presso la Camera di Commercio ed Industria

della Repubblica Slovacca a Bratislava.

Ing. Juraj Paľa, nar. 1950, vyštudoval Vysokú školu ekonomic-kú, smer Zahraničný obchod.Po ukončení štúdia pracoval v oblasti exportu a importua výstavby investičných celkov ako aj strojov a zariadení precelulózo – papierenský a potravinársky priemysel. Zastával ajpozíciu predsedu predstavenstva a generálneho riaditeľasúkromnej akciovej spoločnosti. V oblasti ekonomickej diplo-macie pracoval na Veľvyslanectvách Slovenskej republikyv Alžíri, v Bonne a v Bruseli. Bol jedným zo zakladateľovFrancúzsko-slovenskej obchodnej komory v Bratislave.Absolvoval viaceré odborné stáže v zahraničí: ITC/GATT Žene-va, JBIC Tokyo, A.D. Little, Londýn a iné. Ovláda anglický,francúzsky a nemecký jazyk. V súčasnosti pracuje ako riaditeľodboru Európskej únie v Slovenskej obchodnej a priemyselnejkomore v Bratislave.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:10 Stránka 12

Page 15: Est 01-2009

13

www.camitslovakia.sk

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Pandolfi Luca

Nato a Bergamo il 19. 08. 1970. Laureato indiritto internazionale e comunitario pressol’Università degli studi di Parma, facoltà diGiurisprudenza, con Tesi in Diritto delle

Comunità Europee. Ha svolto attività di ricerca presso laCommissione Europea a Bruxelles e presso il Collegio Europeo diParma. Attualmente è socio e amministratore della Società PonteCarlo Development S.r.o. Praga, Rep. Ceca, e si occupa dello svi-luppo di aree industriali. Collaboratore di EBS Consulting S.r.o.,Gruppo IBC Italian Business Center, Praga. Membro del comitatodi Redazione e pubblicista della rivista “Progetto RepubblicaCeca”.Organizza e partecipa in qualità di relatore a numerosi convegni

sui temi dell’internazionalizzazione e delle politiche di sostegnoalle imprese. Contribuisce inoltre con la redazione di articoli perdiverse riviste economiche e bancarie.

Narodený v roku 1970 v Bergame v Taliansku. Vyštudoval med-zinárodné právo a právo Európskej únie na Università degli studidi Parma. Zúčastnil sa vedeckého výskumu pri EurópskejKomisii v Brusely a na Collegio Europeo v Parme.Momentálne je spoločník a konateľ spoločnosti Ponte CarloDevelopment S.r.o v Prahe, v Českej Republike, ktorá sa zaoberározvojom priemyselných parkov. Spolupracuje so spoločnosťouEBS Consulting S.r.o, skupina IBC Italian Business Centerv Prahe. Čeln redakčnej rady a publicista magazínu “ProgettoRepubblica Ceca”.Organizuje a účastní sa ako referent početných seminárov a zjaz-dov na témy internacionalizácie a o možnostiach podpory podni-kov. Prispieva do odborných publikácii ekonomického charakteru.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Piazzini Albani Giovanni

Nato a Bergamo nel 1968. Sposato, con unfiglio.In Italia si è occupato della valorizza-zione dei patrimoni immobiliari, in qualitàdi Consigliere Delegato della Società RE

S.p.A. . Attualmente risiede in Repubblica Ceca, dove dal 1993 èC.E.O. di Pontecarlo Holding, finanziaria con partecipazione invarie società attive nel settore immobiliare, delle costruzioni, dellosviluppo di aree industriali, oltre ad altre società nell'ambito deiservizi e della consulenza alle imprese, in Repubblica Ceca eSlovacchia. È membro del consiglio direttivo della Camera diCommercio Italo Slovacca (CCIS), siede nel collegio dei revisoridei conti della Camera di Commercio Italo-Ceca, è fondatore

dell'Italian Business Center a Praga, ed è attivo anche nel sociale,come Vice Presidente di una ONLUS in Slovacchia e come sociofondatore di una Associazione no profit in Italia.

Narodený v Bergame v roku 1968. Ženatý, má jedného syna.V Taliansku sa venoval zhodnocovaniu nehnuteľného majetku,ako riaditeľ spoločnosti Società RE S.p.A. Momentálne žijev Českej Republike, kde v roku 1993 založil Pontecarlo Holding,finančnú spoločnosť s podielom vo viacerých spoločnostiach natrhu s nehnuteľnosťami, stavebných spoločnostiach a poraden-ských spoločnostiach v Českej Republike a na Slovensku.Je členom Predsedníckej rady Taliansko – Slovenskej obchod-nej komory, členom komisie revízorov účtovníctva Taliansko –Českej obchodnej komory, zakladateľ Talianskeho BusinessCentra v Prahe. Je aktívny aj v sociálnej oblasti, ako predsedaorganizácií non profit na Slovensku a v Taliansku.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Pizzamiglio Giorgio

Nel 1993 costituisce la prima delle aziendeitalo/slovacche di nome KO-BRES (l’ acroni-mo sta per Kosice-Brescia) operante nelcampo delle forniture all’ ingrosso di mate-

riali per l’ industria (tuttora è operativa con ottimi risultati).Nel 2003 fondò la GMP Slovakia s.r.o., società che oggi dà lavoroad oltre 100 dipendenti con circa 35.000 mq tra capannoni, perti-

nenze ed uffici. La sua attività è dedicata alla produzione di bobi-ne metalliche (sia monocorpo che idrauliche) destinate ai pneu-matici dei veicoli.

V roku 1993 založil prvú Taliansko/slovenskú spoločnosťKO-BRES (skratka Kosice – Brescia), ktorá dodnes pôsobív oblasti dodávateľov surovín pre priemysel. V roku 2003 založilspoločnosť GMP Slovakia s.r.o., spoločnosť, ktorá zamestnávaviac ako 100 zamestnancov v sídle spoločnosti o rozlohe 35.000m2 medzi výrobnými halami a kanceláriami. Spoločnosť vyrábakovové cievky a cievky určené do pneumatík automobilov.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:11 Stránka 13

Page 16: Est 01-2009

14

PRIMO PIANO / HLAVNÁ TÉMA

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Ribis Mirco

Mirco Ribis è dirigente della Tatra Banka a.s.- Gruppo Raiffeisein International BankVienna Responsabile delle attività diFinancial Institution- Correspondent banking

della Tatra banka, nonche' responsabile in Raiffeisein InternationalBank Holding di Vienna, degli accordi di cooperazione tra le ban-che italiane e il Gruppo RZB presente in 15 paesi della CEE.Lavora all'estero dal 1994 con un trascorso operativo di esperienza ban-caria in Paesi come Repubblica Ceca, Ungheria, Austria e Slovacchia.

Attualmente risiede in Slovacchia, è sposato con una splendidamoglie ed ha due meravigliose figlie.

Manažér Tatra banka a.s. – člen skupiny RaiffeiseinInternational Bank Vienna. Manažér aktivít Finančných inšti-túcií „Correspondent banking“ Tatra banky; manažérRaiffeisein International Bank Holding vo Viedni pre dohodyo spolupráci medzi talianskymi bankami a Skupinou RZBpôsobiacej v 15 krajinách CEE.Pôsobí v zahraničí od roku 1994 so skúsenosťami vo finanč-nom sektore v Českej Republike, Maďarsku, Rakúsku a naSlovensku. Žije na Slovensku. Ženatý s krásnou manželkou,s ktorou má dve nádherné dcéry.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Rumiz Lorenzo

Nato a Gemona del Friuli il 7. 1. 1967, diploma-to in meccanica, specializzazione motoristica,dopo alcuni trascorsi importanti in aziendeItaliane nel 1991 è arrivato in Slovacchia. Dopo

diverse esperienze, nel 1998 ha deciso di trasferirsi definitivamentein questo Paese per seguire dei progetti industriali, sia come diretto-re che amministratore delegato. Nel 2005 ha partecipato alla fondazi-one della Brovedani Slovakia, dove ricopre la carica diAmministratore delegato, appartenente a Brovedani Group, leadermondiale nella sub fornitura per l'automotive per i grandi gruppicome Bosch, Eaton, Sanden, ecc. di cui sono partner prioritari.

Il progetto Brovedani Slovakia ad oggi ha questi numeri: 10.000 m2 distabilimento produttivo con tecnologia modernissima, 120 personeassunte con un trend in salita.

Narodený v roku 1967 v Gemona v Taliansku. Vyštudovalstrednú priemyselnú školu strojnícku, špecializácia motoristi-ka. Po pracovných skúsenostiach vo významných talianskychpodnikoch prichádza v roku 1991 na Slovensko, kde sa defini-tívne usadil v roku 1998. Od roku 2005 pôsobí ako spoluza-kladateľ a konateľ spoločnosti Brovedani Slovakia, člen skupi-ny Brovedani, popredný svetový subdodávateľ automobilovéhopriemyslu pre výrobcov ako Bosch -Eaton-Sanden.Projekt Brovedani Slovakia sa dnes môže pochváliť nasledujú-cimi číslami: 10.000 m2 výrobných hál s najmodernejšou tech-nikou, počet 120 zamestnancov.

CONSIGLIEREČLEN PREDSEDNÍCKEJ RADY:Trnovcová Jana

Dal 1995 fa parte dello staff diplomatico delMinistero degli Affari Esteri dellaRepubblica Slovacca.Dal 2000 al 2004 è stata Direttore

dell‘Istituto Slovacco a Roma, presso l‘Ambasciata Slovacca inItalia.Dal 2006 è Presidente della ASSIS – Associazione Italo-Slovacca

con sede a BratislavaAttualmente ricopre la carica di “Consigliere per le politiche este-re“ del Vicepresidente del Parlamento Slovacco.

Od roku 1995 je členkou diplomatického zboru MinisterstvaZahraničných Vecí Slovenskej Republiky. V rokoch2000 – 2004 bola riaditeľkou Kultúrneho inštitútu naAmbasáde Slovenskej Republiky v Ríme. Od roku 2006 je pred-sedníčkou Taliansko - slovenskej asociácie ASSIS so sídlomv Bratislave a poradkyňa pre zahraničnú politikuPodpredsedu NRSR.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:22 Stránka 14

Page 17: Est 01-2009

15

PRIMO PIANO / HLAVNÁ TÉMA

1. Come fa uno spagnolo a diventare il presidente della Cameradi Commercio Italo – Slovacca?Mi faccio la stessa domanda tutti i giorni (ride). Seriamente: lavo-ro con il gruppo italiano Intesa Sanpaolo da 25 anni. Negli ultimiquattro anni ho vissuto e lavorato a Bratislava, e durante questoperiodo ho cercato di dare il mio contributo alle attività dellaCamera di Commercio Italo – Slovacca (CCIS). Mi sembra natura-le impegnarmi in queste attività, poichè mi sento parte dellacomunità degli imprenditori italiani in Slovacchia maggiormenteper due ragioni: la prima è che rappresento uno dei maggioriinvestitori in Slovacchia e la seconda, meno razionale, è che, no-nostante sia nato in Spagna mi sento in parte Italiano. Con gliItaliani condivido la lingua, la cultura ed i loro stessi valori.2. Quali interessi si sente di promuovere a capo della CCIS,quelli degli imprenditori slovacchi o di quelli italiani?La CCIS è un’organizzazione no profit, e per definizione è un entebilaterale. La missione della Camera è fornire appoggio e collabo-razione, agevolare gli scambi commerciali e rafforzare i rapportiindustriali e finanziari tra Slovacchia e Italia. È perciò naturaleche per la Camera siano egualmente importanti gli interessi ditutte e due le parti. Devo ammettere, però, che guardando allacomposizione dei soci della CCIS si nota una netta maggioranzadegli imprenditori italiani, in un rapporto 9:1, ma, avendo tra isoci imprenditori da tutte e due paesi, dobbiamo tutelare gliinteressi di entrambe le parti.3. Assumendo che sia capace di valutare in modo neutrale lamentalità italiana e quella slovacca, ci può dire che tipo diimprenditori sono e che tipo partner commerciali rappresenta-no gli operatori di questi due paesi?Onestamente penso che, nonostante la distanza geografica, gliItaliani e gli Slovacchi siano capaci di cooperare molto bene. Allerelazioni contribuiscono vari ingredienti: per esempio, gli impren-ditori italiani seguono molto l’istinto nelle loro decisioni, mentregli Slovacchi, invece, poggiano le loro decisioni su processi e sis-temi. Si tratta però di un’osservazione molto generica, basata suglistereotipi delle due nazioni. Ci sono tanti esempi che descrivonodiverse esperienze.4. Potrebbe paragonare i due ambienti imprenditoriali (quelloSlovacco e quello Italiano)?Anche se non mi piace alimentare le teorie basate sugli stereotipi,posso tentare di indicare caratteristiche che chiariscano le diffe-renze: maggiore varietà e diversificazione in Italia, maggioreentusiasmo e fiducia in Slovacchia. Rispetto alla Slovacchia c’èmaggiore burocrazia in Italia. Un’osservazione non positiva è chesento la necessità di un aumento della trasparenza in entrambi iPaesi. Maggiori opportunità in Italia, maggiore meritocrazia inSlovacchia. Potrei continuare ad elencare le differenze, ma al con-

trario vorrei sottolineare cosa hanno i due paesi in comune, cioèla voglia di evolvere verso il meglio.5. In Slovacchia vive ormai da quattro anni – come ammini-stratore delegato di un istituzione bancaria con capitale italia-no. Poco tempo fa è stato eletto Presidente della Camera diCommercio Italo – Slovacca. Quali competenze richiede questafunzione?Sono stato eletto Presidente della CCIS tramite lo scrutinio di tuttisoci. Oltre al presidente abbiamo votato anche il nuovo ConsiglioDirettivo della Camera. La funzione di Presidente rappresenta untitolo onorifico e richiede un certo livello di attenzione e deltempo. Credo che i miei compiti principali siano garantire l’unitàdella comunità dei soci, assicurare la solidità finanziaria dellaCCIS e favorire la continua qualifica degli investimenti italiani inSlovacchia. La Camera è ben organizzata, vanta del personale qua-lificato ed un Segretario Generale molto efficiente. Il ruolo diPresidente richiede la mia presenza agli eventi collegati allacomunità imprenditoriale italiana ed agli eventi organizzati dallaCCIS. Devo dire che sono esperienze molto piacevoli, poichè mipermettono di valutare le cose da un punto di vista diverso rispet-to a quello del banchiere. Osservo così la realtà con la quale siscontrano gli imprenditori italiani e slovacchi, le difficoltà che sitrovano ad affrontare.6. La Camera si presenta come un’istituzione che fornisceappoggio alla collaborazione tra imprenditori slovacchi editaliani e rafforza i rapporti industriali e finanziari traSlovacchia e Italia. Fino a che punto la Camera riesce ad adem-piere a questa sua missione? Ci può dare qualche esempio?La CCIS organizza missioni imprenditoriali anche grazie allasinergia con camere di commercio italiane ed associazioni di cate-goria, decine di imprese soggiornano in entrambi i Paesi parteci-pando ad incontri mirati che permettono di individuare potenzialipartner, fornitori, clienti. Inoltre, la Camera realizza ricerche dimercato specifiche e su misura per imprese, italiane o slovacche,intenzionate a promuovere un determinato prodotto o servizio.Alle aziende offriamo inoltre la possibilità di partecipazionea fiere: ogni anno numerose imprese italiane sono presenti conpropri stand ad eventi fieristici locali mentre numerosi buyers slo-vacchi visitano fiere e manifestazioni italiane.Alle imprese che hanno intenzione di riposizionare la propria pro-duzione rendiamo più facile l’incontro con le AmministrazioniPubbliche locali, fornendo informazioni corrette ed aggiornatecirca il mercato locale, supportando la ricerca di siti produttiviadeguati e di forza lavoro specializzata, condividendo contatti ereferenze di soci e professionisti .La CCIS pubblica delle informative, newsletter ed una rivista per-ché gli operatori italiani possano avere a disposizione informazio-

INTERVISTA CON IL PRESIDENTEDELLA CCIS IGNACIO JAQUOTOT

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:24 Stránka 15

Page 18: Est 01-2009

16

PRIMO PIANO / HLAVNÁ TÉMA

ni certe ed aggiornate. A tal fine promuove workshop e seminaridedicati a novità in campo normativo, oppure a tematiche di attu-alità significative per la vita d’impresa.7. Cosa attrae gli investimenti esteri in Slovacchia? Gli investorssono ancora interessati alla Slovacchia oppure sono scoraggia-ti dal governo di orientamento socialista o dalla crisi economi-ca?Sono convinto che la Slovacchia rimane, nonostante la crisi, unabuona destinazione per gli investimenti esteri. Questa opinioneè condivisa anche dagli imprenditori italiani; infatti registriamoun interesse continuo da parte loro. Per essere più concreto possoelencare alcuni aspetti: una posizione geografica eccellente all’in-terno della UE, una forza lavoro altamente qualificata (special-mente per i requisiti dei settori industriali), un sistema fiscalemolto favorevole ed una situazione politica stabile. Gli investorsitaliani non vengono in Slovacchia per un singolo scambio com-merciale, bensì il loro obiettivo è stabilire i rapporti di businesscontinuativi ed a lungo termine.8.Quale sarebbe il suo suggerimento ad uno straniero riguardoalla possibilità di un investimento in Slovacchia?Con domande simili mi confronto tutti i giorni sia in banca cheall’interno della CCIS. La mia risposta rimane sempre uguale. Sel’intenzione dell’investimento è semplicemente la delocalizzazio-ne delle operazioni o della produzione prendendo vantaggio dellaconveniente forza di lavoro, probabilmente si possono trovaredestinazioni migliori per un’operazione così semplice. Gli investi-menti italiani in Europa centrale, invece, di solito seguono l’obiet-tivo di stabilire relazioni a lungo termine, in un ambiente finanzi-ario favorevole, con buoni collegamenti con gli altri paesi europei.A questo proposito raccomanderei la Slovacchia. Un mio consiglioparticolare per gli imprenditori interessati ad investire inSlovacchia sarebbe quello di consultarsi con gli attori del mercatolocale, ad iniziare dagli studi legali, dai consulenti, dalle bancheed ovviamente dalla Camera di Commercio Italo – Slovacca, chepotranno delineare meglio le opportunità reali per il particolaresettore d’interesse.9. Se Lei dovesse investire in Slovacchia, quale investimentosceglierebbe?È difficile specificare un settore particolare. Prima di tutto verifi-cherei che tutte le caratteristiche dell’investimento fossero bendefinite e comprese, in particolare la liquidità, la sicurezza e laprofittabilità dell’investimento. Personalmente pongo l’attenzionesui rischi del business, perciò mi orienterei verso un investimen-to meno profittevole, ma molto più sicuro. Fra le tre caratteristicheprincipali credo che la sicurezza sia più importante del profittoimmediato, ma sicuramente esistono approcci diversi e soltanto iltempo mostrerà quale era quello giusto nel momento specifico.

1. Ako sa rodený Španiel dostane do čela Taliansko-slovenskejobchodnej komory?Každý deň si rovnakú otázku kladiem aj ja (úsmev). Ak mámodpovedať vážne, pripísal by som to faktu, že pracujem pretaliansku bankovú skupinu Intesa Sanpaolo už 25 rokov.Posledné 4 roky žijem a pracujem v Bratislave a za ten čassom sa aktívne podieľal aj na aktivitách Taliansko-slovenskejobchodnej komory (TSOK). Pre mňa je prirodzené zúčastňovaťsa na týchto aktivitách, keďže sa cítim byť súčasťou talianskejpodnikateľskej komunity, najmä z dvoch dôvodov. Prvým jefakt, že zastupujem jedného z najväčších talianskych investo-rov na Slovensku a druhý dôvod je možno menej racionálny.Totiž, aj napriek tomu, že som sa narodil v Španielsku, cítimsa byť takmer Talianom. Zdieľam s nimi rovnaký jazyk, kultú-ru a vyznávam rovnaké hodnoty ako Taliani.2. Čie záujmy v tejto komore považuje za prioritné obhajovať?Cítite sa viac na strane talianskych alebo slovenských podni-kateľov?TSOK je nezisková organizácia a už podľa definície je to sub-jekt orientovaný bilaterálne. Poslaním komory je podpora vzá-jomnej spolupráce a obchodnej výmeny a zároveň posilňova-nie priemyselných a finančných väzieb medzi Slovenskoma Talianskom. Preto sú pre nás rovnako dôležité záujmy obochstrán. Musím však priznať, že keď prechádzam zoznam členovTSOK, pomer zastúpenia je 9:1 v prospech talianskych podni-kateľov. Tým však, že sú v komore zastúpení podnikateliaz oboch krajín, obhajujeme záujmy oboch strán.3. Nestranne teda možno viete posúdiť mentalitu Talianov aSlovákov. Akými sú podnikateľmi? Akými sú obchodnýmipartnermi?Úprimne si myslím, že napriek geografickej vzdialenosti doká-žu spolu Taliani aj Slováci veľmi dobre spolupracovať. Do vzá-jomných vzťahov prinášajú rôzne ingrediencie. Napr. talianskipodnikatelia sa riadia inštinktom, kým Slováci sa viac spolie-hajú na procesy a systémy. Toto však môže byť iba veľmizovšeobecňujúci príklad na základe stereotypov týchto dvochnárodov. Pritom môže existovať veľa iných príkladov, ktorédokazujú inú skúsenosť.4. Porovnajte podnikateľské prostredie Talianov a Slovákov.Síce nie veľmi rád podporujem rozvíjanie teórií o stereotypoch,môžem uviesť zopár rozdielov. Taliansko má väčšiu rôznoro-dosť a diverzifikáciu, na Slovensku je však prirodzené nadše-nie z nových vecí a máte dôveru v lepšiu budúcnosť.V porovnaní so Slovenskom je v Taliansku viac byrokracie. Akby som mal spomenúť niečo nie práve pozitívne, v oboch kra-jinách je potrebné zvýšiť transparentnosť. Pokiaľ ide o príle-žitosti, v Taliansku ich je viac, naopak, na Slovensku sa kladie

ROZHOVOR S PREZIDENTOM TALIANSKO– SLOVENSKEJ OBCHODNEJ KOMORYIGNACIO JAQUOTOT

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:26 Stránka 16

Page 19: Est 01-2009

www.camitslovakia.sk

17

veľký dôraz na schopnosti ľudí. V hľadaní rozdielov sa dápokračovať ďalej, no rád by som spomenul niečo, čo majú obekrajiny spoločné a to je vôľa a odhodlanie veci meniť k lepšie-mu.5. Na Slovensku pôsobíte už niečo vyše štyroch rokov – v slo-venskej banke, ktorá má taliansky kapitál. Okrem toho ste sav poslednom čase ujali aj funkcie prezidenta komory. Je to čest-ná funkcia? Čo od vás vyžaduje?Za prezidenta som bol zvolený vo voľbách, na ktoré boli zvola-ní všetci členovia TSOK a okrem prezidenta sa volila ajPredsednícka rada. Funkcia prezidenta je čestná funkcia, novyžaduje určitú pozornosť a čas. Svoju hlavnú úlohu v tejtofunkcii vidím v zaručení jednoty členov TSOK, zabezpečenífinančnej stability komory a podpore prílevu nových talian-skych investícií na Slovensko. Komora je dobre zorganizovaná,má kvalifikovaných pracovníkov a efektívne fungujúci sekre-tariát. Funkcia prezidenta vyžaduje účasť na rôznych akciáchsúvisiacich s talianskou komunitou a na podujatiach, ktoréorganizuje TSOK. Rád sa takýchto stretnutí zúčastňujem.Prostredníctvom nich totiž môžem získať na veci iný pohľadnež len pohľad bankára. Vidím realitu, ktorej musia čeliť slo-venskí a talianski podnikatelia, ako aj ťažkosti, s ktorými samusia vysporiadať.6. Komora sa prezentuje ako inštitúcia podporujúca spoluprá-cu podnikateľov oboch krajín, ako aj obchodné, priemyselnéa iné vzťahy. Do akej miery sa jej darí napĺňať toto deklarova-né poslanie? Prípadne uveďte aj konkrétne príklady.Komora organizuje podnikateľské misie za aktívnej spoluprá-ce obchodných komôr pôsobiacich v Taliansku. Desiatkyfiriem sa stretávajú na seminároch špeciálne organizovanýchza účelom hľadania príležitostí na vytváranie novýchpartnerstiev. TSOK taktiež pripravuje prieskumy trhu šité namieru talianskym aj slovenským firmám s cieľom podpory ichproduktov a služieb. Ďalšou aktivitou komory je účasť natalianskych a slovenských veľtrhoch s cieľom umožniť prezen-táciu a odbyt pre produkty a služby členov TSOK.Komunikácia smerom k všetkým členom komory je zabezpe-čená prostredníctvom web stránky komory, newslettra a časo-pisu. Za rovnakým účelom šírenia informácií organizuje TSOKrôzne workshopy a semináre zamerané na špecifické aspektyzáujmu našich členov.7. Čo najviac láka zahraničných investorov na Slovensku?Majú o Slovensko stále záujem, alebo ho tlmí ľavicovo zmýšľaj-úca vláda, respektíve súčasná kríza?Som presvedčený, že Slovensko je napriek súčasnej krízevhodným a lákavým cieľom pre zahraničných investorov.

Podobne to vidia aj talianski podnikatelia, a preto ich záujemo túto krajinu neutícha. Uvedomujú si, že Slovensko má viace-ro čŕt, ktoré sú určujúce pre priame zahraničné investície. Mávýbornú polohu v rámci EÚ, vysoko kvalitnú pracovnú silu soschopnosťami požadovanými najmä v priemysle, priaznivýdaňový systém a nepochybne aj politickú stabilitu. Talianskyinvestori na Slovensko zvyčajne neprichádzajú len kvôli jed-norazovému obchodu. Ich cieľom je dlhodobé podnikaniea kontinuita.8. Čo by ste poradili cudzincovi, ak by sa Vás na možnosť inves-tície na Slovensku opýtal?S touto otázkou sa stretávam každodenne, či už v banke,alebo v rámci aktivít TSOK. Moja odpoveď je pritom vždy rov-naká. Ak investorovi ide iba o presun svojho podnikanias tým, že chce využiť výhodnú pracovnú silu, pravdepodobneby na tento jednoduchý účel mohol nájsť aj lepšie miesto.Zvyčajne keď sa však taliansky podnikateľ rozhodne investo-vať v strednej Európe, ide do toho s cieľom vybudovaniadlhodobých vzťahov vo finančne priaznivom prostredí kraji-ny, ktorá má veľmi dobré prepojenie na väčšinu ostatnýcheurópskych krajín. Akémukoľvek podnikateľovi by som tedaporadil, aby predtým, ako začne s investíciou, konzultovalsvoje rozhodnutie s rôznymi odborníkmi počnúc právnikmi,konzultantmi, bankami a samozrejme s obchodnou komorou,ktorá mu môže predstaviť podnikateľské príležitosti v jedno-tlivých sektoroch.9. Ak by ste mali urobiť osobné rozhodnutie zainvestovaťdo niečoho na Slovensku, do čoho by ste sa pustili?Je ťažké povedať, o akú konkrétnu oblasť by šlo. Čo by somvšak urobil ja a odporučil by som to aj ktorémukoľvek inémuinvestorovi je, v prvom rade sa uistiť, že sú jasné a správnepochopené všetky základné charakteristiky podnikania, a tonajmä likvidita, bezpečnosť a výnosnosť investícií.Pokiaľ ide o mňa, keďže zohľadňujem príslušné riziká podni-kania, mojou prioritou by bola možno menej výnosná, no o tobezpečnejšia oblasť. Z tých troch hlavných komponentov mábezpečnosť jednoznačne prednosť pred okamžitým ziskom. Nourčite existujú rôzne prístupy a len čas ukáže, ktorý z nich bolv danom čase najlepší.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:26 Stránka 17

Page 20: Est 01-2009

ATTIVITA´ CCIS

LE ISTITUZIONI ITALIANE OPERANOINSIEME IN OCCASIONE DELLA SECONDAEDIZIONE DEL FESTIVAL ITALIANOIN SLOVACCHIA, DOLCE VITAJ 2009

18

Il primo giugno 2009, gli sbandieratori di Marostica hanno uffi-cialmente aperto la seconda edizione del festival Dolce Vitaj, per-correndo le strade del centro storico di Bratislava. Questa secon-da edizione è il naturale seguito della prima, svoltasi l’anno scor-so e conclusasi con un pieno successo, essendo stata in grado diattirare migliaia di persone nelle piazze, nei musei, nelle gallerie,nei teatri, nelle sale cinematografiche ed intorno alle tavole.Come l’anno scorso, il festival si è svolto nel corso del mese digiugno, portando in scena più di 30 eventi culturali e non, aBratislava, Zvolen e Nitra. La cultura e lo stile di vita italianosono stati raccontati da noti artisti italiani e da personaggi impor-tanti della vita culturale italiana, attraverso una lunga serie dieventi.Dolce Vitaj 2009 è nato da una collaborazione mirata che ha coin-volto tutte le istituzioni italiane presenti in Slovacchia:l’Ambasciata d’Italia, l’Istituto Italiano di Cultura, l’Istituto per ilCommercio Estero ed, ovviamente, la Camera di Commercio Italo– Slovacca. Il festival è stato reso possibile grazie ad un impor-tantissimo contributo delle società italiane presenti nei settoripiù importanti dell’economia slovacca, come quello energetico,quello bancario, quello assicurativo e quello automobilistico. Ipartner generali del festival sono stati: Slovenské Elektrárne(gruppo Enel),VÚB Banka (gruppo Intesa Sanpaolo),Assicurazioni Generali Slovensko ed il Gruppo Fiat. Per la primavolta è stata stipulata una partnership mediatica con la RadioNazionale Slovacca.Gli obiettivi del festival non si sono limitati ai palchi degli eventiculturali, ma hanno abbracciato un contesto culturale più ampio.Il festival è stato l’apice dell’impegno della crescente comunitàitaliana in Slovacchia nel creare uno spazio di comunicazione edialogo fra le due culture. La Camera di Commercio Italo –Slovacca ha registrato, nei suoi undici anni di attività, un inter-esse sempre crescente verso la Slovacchia da parte degli impren-ditori Italiani; l’effetto di questa tendenza è una presenza cres-cente di italiani che vivono e lavorano in Slovacchia. La presenzadi grandi investimenti da parte delle maggiori società italianesupera di gran lunga la sfera del commercio e pian piano vanno ainserirsi come parte integrante della cultura locale. Molti degliinvestors (come Enel, Intesa Sanpaolo, Generali o Fiat) portano inSlovacchia, oltre ai flussi finanziari, anche le proprie storie disuccesso, il pensiero innovativo ed i nuovi modelli di lavoro.L’obiettivo del progetto non è presentare la cultura italiana attra-verso le antiche colonne romane, ma concentrare l’attenzioneverso il tessuto vivo dell’italianità, celebrare la capacità di cres-cere distinguendosi. L’obiettivo del progetto è costruire un fortemarchio Dolce Vitaj, che connoti la via italica in Slovacchia, unavia votata all’eccellenza.

Il nome del progetto che si materializza nel festival è molto espli-cativo verso gli obiettivi e ambizioni che persegue. Un gioco diparole tra la nota espressione “dolce vita”, segno di un’Italiacapace di distinguersi e “vitaj”, letteralmente ‘benvenuto’ in lin-gua slovacca. Un dolce benvenuto ad un periodo storico per laSlovacchia molto simile a quello connotato dalla famosa espres-sione Dolce Vita. Un invito a nutrirsi di cultura, icone, stili, gustie maniere italiche. La crescita economica della Slovacchia, dovu-ta al perseguimento dei valori e principi democratici, all’inte-grazione nell’Unione Europea ed all’apertura ai mercati interna-zionali, ha costretto la Slovacchia a confrontarsi con il modernocontesto globale, nonchè a riconoscere le proprie tradizioni ericostruire una cultura moderna tutta slovacca. Un benvenutoperciò anche ad uno spazio virtuale dove due culture possanoincontrarsi e lasciarsi ispirare dall’eccellenza altrui (come ricor-da l’indimenticabile gesto dell’alfabeto di Munari, presente nellogo del festival).In occasione del festival Dolce Vitaj 2009 si è tenuto il giorno11/06 a Bratislava un’eccezionale incontro alla presenza di unalto rappresentante della politica Europea, EuroparlamentareItaliana On. Pia Locatelli. La sua presenza non era però destina-ta a consumarsi negli incontri ufficiosi e discorsi bilaterali,bensì è stata riservata per i ragazzi giovani che studiano la lin-gua italiana in Slovacchia. Gli studenti di tre licei slovacchi(Liceo Saru di Bratislava, il liceo Gymnáziu M. Kováča a BanskejBystrici e il liceo Gymnázium Janka Matušku a Galanta hannocosì avuto la possibilità di approfondire le proprie conoscenzedell’Unione Europea e le sue fondamenta sia ideologiche cheistituzionali.Questo incontro eccezionale si inserisce all’interno della cornicedel progetto “Il valore civile del lavoro”, che si propone comeun’occasione di collaborazione fra Bergamo e Bratislava.L’obiettivo del progetto è favorire un gruppo di giovani studenti dilingua italiana in Slovacchia a comprendere attraverso alcune

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:35 Stránka 18

Page 21: Est 01-2009

www.camitslovakia.sk

19

indagini nella storia e nell’esperienza della società italiana con-temporanea, il valore del lavoro come fondamento antropologico ecome cardine civile della moderna democrazia.All’interno del programma, alcuni eventi sono stati contraddi-stinti da alti contenuti culturali, come la celebrazione del cente-nario della nascita del movimento futurista. A tal proposito, laGalleria Nazionale Slovacca ha presentato, per la prima volta inSlovacchia, le opere dei maggiori esponenti del futurismo italia-no. Una selezione di 15 opere ha attirato un grande numero diinteressati, il che ha sancito il pieno successo dell’iniziativa edaperto la strada per future collaborazioni con La GalleriaNazionale Slovacca.L’Edizione Speciale del Premio Letterario “Elsa Morante”, dedica-to al Cinema ha invece accolto la partecipazione della notissimascrittrice Dacia Maraini, presidente del Premio, e degli altri mem-bri della giuria: Tjuna Notarbartolo (scrittrice e direttrice delPremio), Francesco Cevasco (giornalistae critico letterario),Emanuele Trevi (scrittore), Santa Di Salvo (giornalista e scrittri-ce), Teresa Triscari (direttore IIC bratislava). Il Premio, giuntoalla sua XXVI edizione, è dedicato a Elsa Morante, uno dei piùgrandi nomi della narrativa del XX secolo; l’edizione speciale,dedicata al cinema, intende sottolineare il rapporto tra cinema eletteratura. I premi sono stati cosegnati ai registi Juraj Jakubiskoe Marco Risi, allo sceneggiatore Andrea Purgatori ed al tradutto-re František Hruška. La presenza di alti rappresentanti della cul-tura slovacca ha attirato attenzione dei giornalisti delle testatepiù importanti.La sezione operistica del festival (a Zvolen) si è svolta in grandestile, anche grazie alla presenza di solisti Italiani, quali il bassoRiccardo Zanellato ed il tenore Maurizio Graziani che sono bennoti protagonisti delle grandi scene mondiali. La loro esibizioneha segnato un momento storico per la opera slovacca.Il concerto che ha terminato il festival, Umbria Music Fest, è statoorganizzato in collaborazione con l’associazione ASSIS, e si èsvolto presso la piazza centrale nel centro storico di Bratislava. Lospettacolo, intitolato “Puccini Jazz” e “Lucevan Le Stelle”, è statopresentato dall’orchestra guidata dal direttore Walter Attanasi. Levariazioni jazz delle melodie di Puccini hanno creato un’atmosfe-ra eccezionale e sono state gradite non solo agli amanti dellamusica classica.Degni di nota sono stati inoltre eventi come la degustazione deiprodotti tipici della regione Emilia-Romagna presso il ristoranteOsteria, oppure i corsi di cucina e di sommelier svoltisi presso ilristorante Accademia del Gusto Italiano a Bratislava.Per festeggiare la buona riuscita della seconda edizione del festi-val, è stata organizzata una serata informale al palazzo Pálffy, sededella Galleria Nazionale Slovacca, dove si sono incontrati quanti

hanno portato il loro contributo alla riuscita del festival. Un rin-graziamento eccellente, come tutta seconda edizione del DolceVitaj, ed una promessa per l’anno prossimo espressa dagli orga-nizzatori.

L’idea del festival è stata in gran parte divulgata grazie all’inter-esse da parte dei media locali. Nei confronti della prima edizione,la seconda ha giovato di una forte campagna di comunicazione,grazie ai contributi degli sponsor e dei partner mediatici. Ungrande contributo in questa direzione è stato portato dalla part-nership al progetto con la Radio Nazionale slovacca, che ha offer-to notevole spazio agli eventi ed ai rappresentanti della comunitàitaliana in Slovacchia; da parte della stampa si segnale invece ilcontributo del quotidiano Hospodarske Noviny. Le partnershipcon media hanno creato buoni presupposti per progetti editoriali,come, ad esempio, la pubblicazione di un inserto speciale diHospodarske Noviny intitolato “Italia e Slovacchia”, dedicato altema della cooperazione economica tra i due paesi, la cui uscita èprevista per la fine del mese luglio.Il monitoring dei media per il Festival Dolce Vitaj, diponibile quisotto è stato offerto dal nuovo socio della CCIS, la Newton Media s.r.o.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:35 Stránka 19

Page 22: Est 01-2009

20

Dňa 1. júna sa v Bratislave oficiálne začal druhý ročníkTalianskeho festivalu na Slovensku „Dolce Vitaj“. Festival jeprirodzeným pokračovaním úspešnej prvej edície, ktorá minu-lý rok pritiahla tisícky zvedavcov na námestia, do múzeía galérií, do divadiel, kinosál či ku bohato prestretým stolom.Tak ako minulý rok i tento ročník sa konal počas mesiaca júna zastrešil viac ako 30 kultúrnych a lifestylových podujatív Bratislave, Zvolene a v Nitre. Taliansku kultúru a životnýštýl prišli slovenskému publiku priblížiť poprední talianskiumelci a významné osobnosti kultúrneho života.Festival Dolce Vitaj 2009 sa zrodil z cielenej spolupráceTaliansko-Slovenskej obchodnej komory so všetkými talian-skymi inštitúciami pôsobiacimi na Slovensku: VeľvyslanectvaTalianska, Talianskeho kultúrneho inštitútu a Talianskehoúradu pre zahraničný obchod a za výraznej finančnej podporytalianskych podnikov pôsobiacich v ťažiskových oblastiachslovenskej ekonomiky – energetike, bankovníctve, poisťovníc-tve a automobilovom priemysle. Generálnym partnerom festi-valu boli Slovenské elektrárne, člen skupiny Enel, hlavnýmipartnermi boli VÚB Banka, poisťovňa Generali Slovensko apartnerom festivalu bol Fiat Group. Po prvý krát bolo uzavre-té mediálne partnerstvo so Slovenským rozhlasom.Ciele projektu Dolce Vitaj sa však nekončia na pódiách kul-túrnych podujatí. Festival je akýmsi vyvrcholením úsilia stálesa rozrastajúcej talianskej komunity na Slovensku nájsť pri-estor pre komunikáciu a spoločný dialóg medzi oboma kultú-rami. Taliansko – Slovenská obchodná komora zaznamenávaza 11 rokov pôsobenia stále rastúci záujem o investície zo stra-ny talianskych podnikateľov na Slovensku. Tento trend potvr-dzujú aj viaceré strategické investície významných spoločnos-tí, ktoré svojim pôsobením presahujú sféru obchodu a stávajúsa neoddeliteľnou súčasťou miestnej kultúry. Mnohí strategic-kí investori ako Enel, Intesa Sanpaolo, Generali či Fiat priná-šajú na slovenský trh okrem financií aj svoj vlastný príbeho inovatívnom myslení, práci a úspechu. Cieľom projektupreto nie je prezentovať taliansku kultúru prostredníctvomantických rímskych stĺpov, ale zamerať sa na to živé z talian-skej kultúry, schopnosť rásť do výnimočnosti, schopnosť odlí-šiť sa. Cieľom projektu je vybudovať silnú značku Dolce Vitaj,ako synonymum schopnosti presadiť sa a nájsť svoju vlastnúcestu v multikultúrnom kontexte modernej Európy.Názov tohto odvážneho projektu, ktorého vyvrcholením jeTaliansky festival na Slovensku vyjadruje najlepšie jeho cielea ambície. Celosvetovo známe slovné spojenie z 50. rokov„Dolce Vita“ vystihuje ekonomicky úspešné a kultúrne veľmiplodné obdobie Talianska, podobné ako na Slovensku zažívameza posledných 10 rokov. Výrazný rast, za ktorý vďačíme pre-

sadzovaniu demokratických princípov v spoločnosti, začlene-niu do svetových organizácií, otvoreniu ekonomiky zahranič-ným trhom a v neposlednom rade integrácii do Európskej Únie.Rast a moderný kontext prinútil Slovensko hľadať si vlastnútvár, uctiť si vlastné tradície, na ktorých postaviť modernú slo-venskú kultúru. Preto slovná hračka „Dolce Vitaj“ („sladké pri-vítanie“) akéhosi výnimočného priestoru medzi talianskou aslovenskou kultúrou. Uznanie jedinečnosti oboch kultúr a prí-ležitosť pre inšpiráciu a vzájomné zlepšovanie vzťahov v duchuznamenitosti (ako pripomína nezabudnuteľný symbolz Munariho abecedy talianskej gestikulácie v logu Dolce Vitaj).

V rámci festivalu Dolce Vitaj 2009 sa dňa 11. júna v Bratislaveodohralo výnimočné stretnutie za účasti vysokého predstavi-teľa Európskej Únie, talianskej Europoslankyne Pia Locatelli.Jej návšteva v Bratislave sa však nerozplynula medzi oficiál-nymi stretnutiami a rozhovormi za zatvorenými dverami, alenaopak bola určená pre študentov talianskeho jazyka naSlovensku. Študenti troch slovenských gymnázií: GymnáziaL. Saru v Bratislave, Gymnázia M. Kováča v Banskej Bystricia Gymnázia Janka Matušku v Galante, tak mali jedinečnú prí-ležitosť dozvedieť sa viac o Európskej Únii, jej inštitucionál-nych a ideologických pilieroch.Toto nepochybne zaujímavé stretnutie sa odohralo v rámci širšie-ho projektu „Občianska hodnota práce“, ktorý sa zrodil z dlho-ročnej spolupráce medzi Bergamom a Bratislavou. Projekt si kla-die za cieľ ponúknuť talentovaným študentom talianskeho jazykana Slovensku, jedinečnú príležitosť oboznámiť sa s problemati-kou hodnoty práce v spoločnosti a to prostredníctvom štúdia his-tórie a udalostí modernej spoločnosti. Projekt sa snaží predstaviťprácu, ako antropologický základ modernej demokracie.Z bohatého programu je dôležité upriamiť pozornosť navýznamné kultúrne udalosti, ako otvorenie výstavy 100 rokovfuturizmu v priestoroch Slovenskej národnej galérie. Vôbecprvá výstava diel talianskych futuristov na Slovensku predsta-

www.camitslovakia.sk

AKTIVITY TSOK

TALIANSKE INŠTITÚCIE A SPOLOČNOSTINA SLOVENSKU OPÄŤ SPOJILI SVOJE SILYV 2. ROČNÍKU TALIANSKEHO FESTIVALUNA SLOVENSKU DOLCE VITAJ 2009

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:39 Stránka 20

Page 23: Est 01-2009

www.camitslovakia.sk

21

vila 15 diel najvýznamnejších predstaviteľov tohto umelecké-ho smeru. Podujatie otvorilo veľmi dôležitú spoluprácu soSlovenskou Národnou Galériou a príležitosť pre realizáciupodobných aktivít v budúcnosti.Mimoriadne udeľovanie literárnej ceny “Elsa Morante“ prevýznamnú osobnosť zoblasti kultúry bolo tento krát venovanékinematografii za účasti talianskej poroty v zložení DaciaMaraini (prezidentka Lit. ceny), Tjuna Notarbartolo (spisova-teľka a riaditeľka Lit. ceny), Francesco Cevasco (literárny kri-tik a novinár – Corriere della Sera), Emanuele Trevi (spisova-teľ), Santa Di Salvo (spisovateľka a novinárka – Mattino diNapoli), Teresa Triscari (riaditeľka Talianskeho kultúrnehoinštitútu, Bratislava). Literárna cena, ktorá má už 26-ročnútradíciu, je vyjadrením pocty pre Elsu Morante, jednu z naj-významnejších predstaviteliek literatúry 20. storočia.Mimoriadne udeľovanie literárnej ceny venované kinemato-grafii kladie dôraz na úzke prepojenie medzi filmom a litera-túrou. Ceny z rúk významnej talianskej spisovateľky DaciaMaraini prevzali: režiséri Juraj Jakubisko a Marco Risi, scená-rista Andrea Purgatori a prekladateľ František Hruška.Udalosť, ktorá sa odohrala za účasti významných osobnostíslovenského kultúrneho života zarezonovala v mnohých slo-venských médiách.Operná časť Zvolenských zámockých hier, zaradená do pro-gramu festivalu Dolce Vitaj, odštartovala veľkolepo aj vďakaúčasti talianskych operných sólistov, basistu RiccardaZanellato a tenoristu Maurizia Graziani, obaja preverení naj-významnejšími svetovými opernými scénami a festivalmi.Skutočnosť, že takáto hviezdna zostava zavítala na Slovensko,nadobudla historický význam.Záverečný koncert festivalu Umbria Music Fest, pod názvomPuccini Jazz „e lucevan le stelle“ predstavil na Hlavnomnámestí v Bratislave bigband pod vedením WalteraAttanasiho. Jazzové variácie Pucciniho melódií vytvorili úžas-nú atmosféru a potešil milovníkov klasiky.

Za zmienku stoja aj lifestylové podujatia ako Ochutnávka gas-tronomických špecialít regiónu Emília v reštaurácii L´Osteriači kurz sommelierov a varenia v reštaurácii Accademia delGusto Italiano.Slávnostné ukončenie festivalu, organizované nadáciou ASSISsa uskutočnilo v Pálfyho paláci za účasti všetkých, ktorí pris-peli k úspechu druhého ročníka festivalu Dolce Vitaj.Výnimočný spôsob, ako sa poďakovať za prínos na tomto pro-jekte a vynikajúca príležitosť vyjadriť podporu budúcemu, tre-tiemu ročníku.Myšlienku festivalu pomohol rozšíriť solídny záujem o podu-jatia zo strany médií. Oproti prvému ročníku sa vďaka spon-zorom a mediálnym partnerstvám podarilo zabezpečiť výraz-nejšiu komunikáciu festivalu a mediálne pokrytie jeho aktivít.Veľkým prínosom v tejto oblasti bolo unikátne partnerstvoTalianskeho festivalu a Slovenského rozhlasu, ktoré poskytlovýznamný priestor tak podujatiam, ako aj predstaviteľom tali-anskej komunity na Slovensku. Zo strany printových médiípodporil festival denník Hospodárske noviny. Obe partnerstváponúkli zaujímavé možnosti budúcej spolupráce TSOK v medi-álnej oblasti, o čom svedčí napríklad pripravovaná prílohaHospodárskych Novín, Taliansko – Slovensko, ktorá budevenovaná ekonomickej spolupráci oboch krajín.Ďakujeme všetkým , ktorí nám pomohli pri organizácii festi-valu a dúfame, že sa pri podbnom projekte stretneme aj nabudúci rok.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:39 Stránka 21

Page 24: Est 01-2009

Il monitoraggio dei media per il Festival Dolce Vitaj, diponibile qui sotto èstato offerto dal nuovo socio della CCIS, la NEWTON Media s.r.o.

Podklady k monitoringu medializácie festivalu Dolce Vitaj pripravilaspoločnosť NEWTON Media, spol. s r.o.

DIÁR: Doplnený prehľad TASR o podujatiach na Slovenskuna pondelok 1. júna29.5.2009 Tasr str. 0 plaDolce VitajBratislava - Tlačová konferencia pri príležitosti talianskeho festivaluna Slovensku Dolce Vitaj sa uskutoční o 11.00 h v priestorochMK SR,dvorane, Nám. SNP 33 v Bratislave. Na TK bude informovať BrunellaBorzi, velvyslankyňa Talianskej republiky, Ignacio Jaquotot, prezidenttaliansko-slovenskej obchodnej komory, generálny riaditel VÚBBanka; Teresa Tiscari, riaditelka Talianskeho kultúrneho inštitútu;Paolo Quattrocchi, riaditel Talianskeho úradu pre zahraničný obchod;Michele Bologna, vedúci sekcie komunikácie a externých vzťahov,Slovenské elektrárne člen skupiny Enel; Marek Neuwirth, PR & PressManager, Alfa Romeo; AlessandroVilla, generálny tajomník taliansko-slovenskej obchodnej komory.

mk mš lt edKULTÚRA: Festival Dolce Vitaj sa tento rok ponesiev duchu osláv1.6.2009 Tasr str. 0 kulDolce Vitaj... Počas mesiaca zastreší festival viac ako 20 kultúrnych a lifestylovýchpodujatí v Bratislave, Zvolene a v Nitre. Ako priblížila Triscariová, pripra-vené sú koncerty, výstavy, semináre a konferencie, projekcie filmov, diva-dlo, opera či gastronomické podujatia. Súčasťou festivalu bude aj odovz-dávanie Literárnej ceny Elsy Morante, výstava 100 rokov futurizmu čiTalianske pamiatky v kultúrnom dedičstve UNESCO. Ale aj divadlo báb-karského rodu Cutcchiovcov z Palerma a koncert Zabimemesačný svit.Alessandro Villa z Taliansko-slovenskej obchodnej komory pre TASRpovedal, že festival je oslavou Talianov na Slovensku amesiac jún vybra-li organizátori preto, lebo ho považujú za mesiac Talianska. "Druhý júnje Dňom vzniku Talianskej republiky a preto tento mesiac považujemeza taliansky," konštatoval.

vik vsOBRAZOM: Po zástave SNS lietali aj zástavy talianske2.6.2009 aktualne.sk str. 0 Regióny - DomovPavol Urbi, Aktuálne.sk Dolce VitajDolce vitaj, alebo Taliani v Bratislavehttp://aktualne.centrum.sk/domov/regiony/clanek.phtml?id=1183342

Talianska kultúra na Slovensku2.6.2009 STV1 19:30 Správy STVDolce VitajNatália NAVARSKÁ, redaktorka

Taliansko, to sú predovšetkým pamiatky, nádherná krajina, móda,temperament, gastronómia, životný štýl. A práve ten, známy z päťde-siatych rokov, takzvaný dolce vita, čiže sladký život, je aj v názve fes-tivalu, ktorý spája taliansku kultúru so slovenskou.

Brunella Borzi CORNACCHIA, veľvyslankyňa Talianskej republiky v SRTento festival nazývam výkladnou skriňou. Ide nám o to, aby sa naše

krajiny cítili stále bližšie, navzájom spriaznené a prepojené s európ-skou kultúrou.

Začal sa festival talianskej kultúry Dolce Vitaj2.6.2009 TA3 15:00 Správy TA3Dolce Vitaj

Miroslava JURÍČKOVÁ, redaktorka

Medzi úvodné podujatia DolceVitaj patrí aj výstava fotografií Talianskepamiatky v kultúrnomdedičstveUNESCO.Vrcholnýmpodujatím všakpodľa organizátorov bude odovzdávanie literárnej ceny Elsy Morante.

Brunella BORZI, ve vyslanky a Talianskej republiky

Je to cena za kinematografiu a v tomto roku odmeníme slovenskéhorežiséra Juraja Jakubiska. Veríme, že aj takto môžeme vzájomne pre-pojiť taliansku a slovenskú kultúru.

Pozvánka na výstavu fotografií UNESCOITALIA - Talianskepamiatky v kultúrnom dedičstve UNESCO4.6.2009 24hod.sk KultúraDolce VitajBRATISLAVA 4. júna (WN/PR) - Veľvyslanectvo Talianskej republiky vBratislave, Taliansky kultúrny inštitút, Ministerstvo kultúry Slovenskejrepubliky, Národné osvetové centrumVás srdečne pozývajú na výstavuUNESCOITALIA – TALIANSKE PAMIATKY V KULTÚRNOMDEDIČSTVE UNESCO.

...Pestrá panoráma 120 historických, architektonických, umeleckýchale aj prírodných hodnôt a pamiatok zachytených objektívom 14 naj-významnejších talianskych fotografov, ktorí sa roky venujú výskumua hľadaniu koreňov vlastnej totožnosti, poskytuje aj obraz o súčasnomstave fotografického umenia v Taliansku.Kurátori výstavy si kladú za cieľ šíriť, aj za hranicami Belpaese,poznatky, interpretácie a emócie z miest zapísaných v ZoznameSvetového kultúrneho dedičstva Unesco.... ako jedno z úvodných podujatí festivalu Dolce Vitaj poskytne rámecmesiacu preniknutému duchom Talianska a chuťou sladkého života.

DIÁR: Prehľad TASR o kultúrnych podujatiach naSlovensku na pondelok 8. júna5.6.2009 Tasr str. 0 plaDolce VitajDIÁR: Prehľad TASR o kultúrnych podujatiach na Slovensku na pon-delok 8. júnaFestivaly

Bratislava / Nitra - V rámci festivalu Dolce Vitaj sa uskutoční bábkovépredstavenie Rinaldo Biely orol o 10.00 h v priestoroch Starého divadlaKarola Spišáka, Ul. 7. pluku v Nitre a o 15.30 h v Bratislavskom bábko-vom divadle, Dunajská ul. 36 v Bratislave. Mimmo Cuticchio a jehoZdruženie Figli darte Cuticchio z Palerma sú jednýmzposledných pred-stavitelov tradičného bábkarského umenia v Európe. ...

mk paCena pre Juraja Jakubiska10.6.2009 Hospodárske noviny str. 8 Kultúra

ATTIVITA´ CCIS / AKTIVITY TSOK

MONITORAGGIO DEI MEDIA PER IL FESTI-VAL DOLCE VITAJMONITORING MEDIALIZÁCIE FESTIVALUDOLCE VITAJ

22

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:46 Stránka 22

Page 25: Est 01-2009

(sita) Dolce VitajBratislava – Jurajovi Jakubiskovi udelil včera Mimoriadnu cenu ElsyMorante za kinematografiu Taliansky kultúrny inštitút vo DvoraneMinisterstva kultúry SR. Okrem režiséra získa ocenenie taliansky tvor-caMarcoRisi za filmFortapasc (2009) a slovenskýprekladateľFrantišekHruška. Odovzdávanie sa budekonať v rámci festivaluDolceVitaj. Cena,ktorú udeľujú len od tohto roku, je určená pre film a filmových tvorcov,u ktorých je zrejmé prepojenie so svetom literatúry. Ocenenie je pome-nované po talianskej spisovateľke a manželke Alberta Moraviu ElseMorante.

Copyright| Copyright Ecopress, a.s

KULTÚRA: Taliani v Bratislave prezentujú Rím a pamiatkyzapísané v UNESCO12.6.2009 Tasr kulDolce VitajBratislava 12. júna (TASR) Podoby Ríma od roku 1850 do dnešnýchdní dokumentuje výstava fotografií v bratislavskej DvoraneMinisterstva kultúry SR. ...... Výstavy sú v rámci talianskeho festivalu na Slovensku Dolce Vitaj,ktorý pripravili viaceré talianske a slovenské inštitúcie.

ep zll

Dolce Vitaj invites Slovaks to see and taste Italian culture15.6.2009 The Slovak Spectator str. 10 CultureDolce Vitaj...According to Villa, the name of the festival is a play on wordsmixing Slovak and Italian.

"Dolce Vita is a very significant period of great development forItaly and it's also a period of growth that we also wish toSlovakia,“ he said. "And Vitaj means welcome. So, Dolce Vitaj issomething like a common welcome to the sweet life.“Dolce Vitaj is organised by several Italian institutions working inSlovakia: the Italian Embassy headed by Ambassador BrunellaBrozi, the Italian Cultural Institute, the Italian Office for ForeignTrade and the Italian-Slovak Chamber of Commerce.

Foto popis| The Leaning Tower of Pisa is one of Italy's UNESCOWorld Heritage sites.Foto autor| Photo: Jana Liptáková

O autorovi| Compiled by Spectator staff from press reports

Sto rokov futurizmu v pätnástich dielach v SNG16.6.2009 24hod.sk str. 0 KultúraDolce VitajOjedinelú prezentáciu diel popredných predstaviteľov talianskeho futu-rizmu pripravili od stredy do 26. júla Slovenská národná galéria aTaliansky kultúrny inštitút v bratislavskom Esterházyho paláci. ...Výstava 100 rokov futurizmu sa koná v rámci druhého ročníka festivaluDolce Vitaj a pri príležitosti 10. výročia založenia Talianskeho kultúrnehoinštitútu v Bratislave. Ide o putovnú prehliadku, ktorá odštartovala vmarci tohto roka v Osle a pokračovala v Monaku. Z Bratislavy sa presu-nie do Varšavy, Hamburgu, Vilniusu a svoju púť skončí v januári 2010 vKodani. Cieľom prehliadky na Slovensku je vrátiť do Bratislavy atmosfé-ru, ktorou toto mesto žilo v 20. rokoch minulého storočia, keď tu Taliani

zakladali svoj inštitút po prvý raz - tvrdí riaditeľka Talianskeho kultúr-neho inštitútu Teresa Triscari. Bývalé Československo malo v tom časeživé kontakty s talianskymi futuristami, a to najmä vďaka umelcom akoJaroslav Seifert alebo Josef Čapek.

SITA

http://www.24hod.sk/clanok-79804-Sto-rokov-futurizmu-v-patna-stich-dielach-v-SNG.html

.do pozornosti29.6.2009 Týždeň str. 66 Do pozornostijuraj Kušnierik Dolce Vitaj

VÝSTAVA FUTURISTICKÉ KRESBY DO 26.JÚLAFuturizmus oslavuje sté narodeniny. Pri tejto príležitosti je v SNG(Esterházyho palác) veľká výstava akvarelov a kresieb najvýznam-nejších talianskych futuristov. Umberto Boccioni, Luigi Russolo,Fortunato Depero či Roberto Marcello Baltessari sú medzi nimi.Výstava je okrem toho aj súčasťou druhého ročníka festivalu talian-skej kultúry Dolce vitaj.

NEWTON Media, spol. s r.o. fa parte del gruppo NEWTON Media, SpA, lapiù grande società che offre i servizi di monitoraggio dei media in Europacentrale. Offre i servizi in forma elettronica di: monitoraggio media, anali-si dei media, archivio media. Newton media garantisce un effettivo ragg-ruppamento delle informazioni per favorire la operatività quotidiana, deci-sion making qualificato, aumento di competitività ed riduzione delle per-dite.La selezione delle notizie importanti da un portfolio vasto deimedia è facil-mente consultabile e consegnato in tempo reale via internet.

Una lunga tradizione nel campo dei media, successo internazionale, rap-porti privilegiati con gli editori e la qualità del servizio sonomaggiori van-taggi della NEWTON Media.

NEWTON Media, spol. s r.o. je súčasťou skupiny NEWTON Media,a.s., ktorá je najväčšou nadnárodnou stredoeurópskou spoločnosťoumonitorujúcou mediálny trh. Poskytuje v elektronickej forme predov-šetkým klasický monitoring médií, mediálne analýzy a mediálnyarchív. NEWTONMedia ponúka efektívne získavanie informácií, dôle-žitých k dennej operatíve, pre kvalifikovanejšie rozhodovanie, prezvýšenie konkurenčnej výhody, pre predídenie, resp. elemináciustrát.

Výber relevantných správ zo širokého portfólia monitorvaných zdro-jov, ktoré tvoria podstatu monitoringu je výsledkom sofistikovanéhoriešenia výberu a je klientom dostupný rýchlo a jednoducho vďakavyužitiu internetovej siete.

Dlhoročné pôsobenie v oblasti monitorovania médií, medzinárodnáakceptácia, korektné vzťahy s vydavateľmi, kvalitné produkty a zod-povedný servis patria k hlavným prednostiam spoločnosti NEWTONMedia.

ATTIVITA´ CCIS / AKTIVITY TSOK

23

www.camitslovakia.sk

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:50 Stránka 23

Page 26: Est 01-2009

24

ATTIVITA´ CCIS

Mentre la maggior parte delle persone in questo periodo sta pro-gettando le proprie vacanze estive, un centinaio di imprenditori ditutta Europa stanno per intraprendere un particolare tipo di viag-gio che sembra avere l’aspetto di una vera e propria avventura.Sono state spedite finora circa 700 richieste di adesione al pro-gramma, di cui 100 sono state approvate ed i primi 20 scambisaranno attivi già nel corso di questa estate.BRATISLAVA. La Camera di Commercio Italo – Slovacca sarà part-ner dell’iniziativa promossa dall’Unione Europea all’interno delprogramma comunitario che offre a nuovi giovani imprenditori lapossibilità di collaborare - per un periodo compreso fra 1 e 6 mesi- con un imprenditore già affermato con la sua PMI in un altroPaese membro dell’Unione Europea, offrendo 10 Borse di Studio.La Camera si farà carico infatti dell’assistenza e del supporto eco-nomico e finanziario di ogni giovane partecipante al progetto ero-gando un contributo di 600 euro mensili; al di là delle mere ques-tioni economiche è bene sottolineare quello che è il reale obiettivodi fondo di questa iniziativa vale a dire la promozione della coo-perazione bilaterale italo - slovacca nell’auspicio di promuovereuna sana e forte cultura d’impresa. Facilitare lo scambio di espe-rienze e garantire una formazione di alto livello direttamente sulcampo, insieme alla creazione di un network stabile di relazionisaranno le altre linee guida dell’iniziativa. Sarà svolto un veroe proprio compito di intermediazione fra i giovani imprenditorie le imprese locali al fine di dare sostegno, coordinamento e sop-rattutto un’introduzione pratica ai partecipanti al programma.Questo programma si propone di raggiungere degli specifici obiet-tivi: in primo luogo l’addestramento diretto “sul campo” per inuovi imprenditori all’interno delle PMI in qualsiasi paesedell’Unione Europea al fine di favorire ed agevolare lo sviluppo dicontinue e nuove idee imprenditoriali. In seconda battuta ci si pro-pone di aumentare l’accesso al mercato e di riuscire ad identifica-re nuovi e potenziali partner sia per le nuove imprese, sia perquelle già attive nei vari stati membri. Infine, favorire il trasferi-mento di know-how ed instaurare rapporti duraturi di scambioreciproco completano il quadro.È bene insistere in particolare sul tema dell’Imprenditorialità:essa è essenziale per la crescita economica e soprattutto per lacreazione di posti di lavoro; a molti gestori di PMI mancano inolt-re esperienze di gestione e competenze-chiave per governare almeglio le proprie aziende: queste mancanze – unite al fatto chespesso le PMI operano in un solo Paese – limitano la crescita. Ilprogramma mira dunque a far acquisire ai nuovi imprenditoriimportanti competenze e spingerli ad estendere le proprie attivitàa livello europeo.A questo punto paiono assai significative le parole usate da GünterVerheugen (Vice-President dell’Ufficio Imprese ed Industria della

Commissione Europea): “Sono davvero lieto di vedere che il pro-getto Erasmus per Giovani Imprenditori sta prendendo il volo.I suoi obiettivi di aiutare a sviluppare un grande potenziale dibusiness, rivelano via via nuove opportunità e permettono unosfruttamento migliore dei mercati interni soprattutto in relazionea questo contesto di crisi economica”.

La prima esperienza di “scambio”.La storia di Jean Pierre e Jordi.Europa, 9 maggio. Jean Pierre Galea è un giovane imprenditoremaltese che ha deciso di recarsi in Spagna per poter collaborareper 6 settimane con Jordi Bufi Caballero, il suo imprenditore-tutorspagnolo. Questo è il primo “scambio” del Programma.Jean Pierre ha 25 anni e, dopo aver lavorato con varie compagnieall’interno del settore dell’ICT, ha deciso di dare il via ad un suobusiness personale. È convinto che partecipando al progetto“Erasmus per giovani imprenditori” riuscirà ad acquisire le com-petenze necessarie e soprattutto potrà aumentare le proprie chan-ces di successo. “Attraverso questa esperienza credo che avrò l’op-portunità di imparare di più circa la gestione di un businesse anche a destreggiarmi nelle sfide quotidiane per lo sviluppo diuna compagnia di servizi basati sul web. La mia intenzione è quel-la di tornare a Malta con più conoscenze e con maggiore esperi-enza per poter avviare il mio business con successo”.Jordi, l’imprenditore ospitante, conduce da 10 anni una piccola azi-enda improntata a fornire servizi per il web a Barcellona; è davve-ro contento di poter essere di aiuto a Jean Pierre e dice: “Avrei dav-vero apprezzato moltissimo una simile iniziativa quando ho inizia-to come imprenditore. Penso che Jean Pierre potrà imparare moltecose da noi e a nostra volta noi impareremo moltissimo da lui”.Per qualsiasi tipo di informazione e per coloro che volessero segu-ire l’esempio di Jordi e Jean Pierre ed iscriversi al programma,consigliamo di consultare il sito web all’indirizzo:www.erasmus-entrepreneurs.eu

ERASMUS PER GIOVANIIMPRENDITORI:programmati i primi 100 scambi!

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:50 Stránka 24

Page 27: Est 01-2009

www.camitslovakia.sk

25

ERASMUSPREMLADÝCHPODNIKATEĽOV:PRVÝCH 100 NA CESTÁCH

AKTIVITY TSOK

Zatiaľ čo väčšina ľudí plánuje letnú dovolenku, stovky mla-dých podnikateľov z rôznych krajín Európskej Únie sa chystána cesty za úplne iným účelom.Taliansko – Slovenská obchodná komora sa stala partneromprojektu Európskej únie, ktorý ponúka začínajúcim podnika-teľom možnosť pracovať, v období najviac šiestich mesiacov,so skúseným podnikateľom v jeho malom alebo strednom pod-niku v inom štáte EÚ. Program Erasmus pre mladých podni-kateľov je zameraný na podporu podnikania a konkurencie-schopnosti, internacionalizáciu a rozvoj začínajúcich a zabeh-nutých malých a stredných podnikov v rámci EÚ. Nemalúúlohu v projekte zohráva finančná podpora zo strany EU urče-ná pre mladých podnikateľov, vďaka ktorej sa mladé talentymôžu naplno zapojiť do podnikateľského prostredia v cudzejkrajine. Na druhej strane podporuje aj prílev čerstvých nápa-dov a zaujímavých projektov pre malé alebo stredné podnikyv rámci EÚ, ktoré sa do programu zapojili ako hosťujúci pod-nikatelia. Takýmto spôsobom program významne prispievak prenosu know-how a rozvoju manažérskych zručnostípotrebných na riadenie malého alebo stredného podniku v šir-šom medzinárodnom kontexte.Erasmus pre mladých podnikateľov je určený začínajúcimpodnikateľom, ktorí sú pevne odhodlaní založiť vlastnú firmu,alebo ktorí začali podnikať v priebehu posledných troch rokov.Mnohým podnikateľom zakladajúcim malý alebo stredný pod-nik chýbajú skúsenosti s riadením a kľúčové zručnosti. To doznačnej miery súvisí so skutočnosťou, že veľká väčšinamalých a stredných podnikov pôsobí len v rámci jednéhoštátu. Program Erasmus pre mladých podnikateľov pomôžezačínajúcim podnikateľom získať príslušné zručnosti a rozší-riť svoje pôsobenie v rámci Európy.Celý projekt funguje veľmi jednoducho: začínajúci podnikateľpošle svoj projekt sprostredkovateľskej organizácii vo svojejkrajine; sprostredkovateľská organizácia nadviaže kontaktys podnikateľmi, ktorí majú záujem a mladí podnikatelia vyce-stujú do iného štátu v rámci EÚ, kde strávia určitý čas prácouso skúseným podnikateľom v jeho malom alebo strednom pod-niku. Výber dvojíc začínajúcich podnikateľov a hostiteľskýchpodnikateľov prebieha za odbornej asistencie sprostredkovate-ľských organizácií.Od začiatku projektu, vo februári, predstavilo svoje projektyokolo 700 mladých podnikateľov. 100 z nich uzavrelo dohodus hosťujúcimi podnikateľmi z rôznych krajín Európskej úniea najšikovnejších 20 začína pracovať v zahraničí už toto leto.Stáže mladých podnikateľov trvajú od jedného do šiestichmesiacov a pokrývajú rôzne odvetvia podnikania od navrhova-nia šperkov až po služby v oblasti informačných a komuni-

kačných technológií. Mladí podnikatelia tak majú príležitosťnazbierať skúsenosti u skúsených podnikateľov v rôznych kra-jinách EU a zvýšiť tak šance na úspech ich vlastného podni-kateľského plánu.Günter Verheugen, európsky komisár pre podnikaniea obchod sa o projekte vyjadril: „Som veľmi rád, že projektErasmus pre mladých podnikateľov sa rozbehol. Ciele, ktoré sitento program kladie: pomôcť pri oživení podnikateľskéhopotenciálu, načrtnúť nové príležitosti a zvýšiť využívanievlastných ľudských zdrojov Európskej únie sú v momente eko-nomickej krízy dôležitejšie, ako nikdy predtým“.Erasmus pre mladých podnikateľov predstavuje obrovský prí-nos pre obe strany, mladých podnikateľov a hosťujúcich pod-nikateľov, ktorí sú ochotní podeliť sa o vlastné skúsenostia privítať myšlienky nových podnikateľov z inej európskejkrajiny.

Prvá stáž projektu - príbeh Jean Pierre a JordiV deň Európy (9. mája) vycestoval Jean Pierre, mladý podni-kateľ z Malty, do Španielska, kde pracoval 6 týždňov po bokuJordi Bufi Caballero, hosťujúceho podnikateľa. Jean Pierre má25 rokov a pracoval v rôznych spoločnostiach v oblasti ITC.Rozhodol sa podnikať v tejto oblasti a Erasmus program saponúkol, ako vynikajúca prežitosť pre získanie skúsenostív existujúcej firme. „Vďaka tejto skúsenosti sa môžem naučiťviac o riadení malého podniku a tiež, ako sa vysporiadať s kaž-dodennými problémami vo web dizajnérsko štúdiu. Chcem savrátiť na Maltu so skúsenosťami a vedomosťami ako úspešneriadiť vlastný podnik.“Jordi si pred 10 rokmi otvoril malé web dizajnérske štúdiov Bracelone. Príležitosť podeliť sa o svoje skúsenosti a naučiťsa niečo od Jeana víta, pretože, ako povedal: „Tiež by som pri-vítal takúto možnosť keď som začínal. Jean sa od nás môževeľa naučiť a my od neho tiež.“Preto ak ste mladý podnikateľ a chceli by ste zažiť podobnúskúsenosť prihláste svoje projekty na www.erasmus-entrepre-neurs.eu.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:50 Stránka 25

Page 28: Est 01-2009

Una nuova sfida per la valorizzazione del territorio all'interno di unastrategia di sviluppo locale eco-sostenibile.Il progetto PVs in BLOOM nasce alla fine del 2008 con l’obiettivo di supportarel’installazione di impianti fotovoltaici a terra di piccole e medie dimensioni(cosiddette Piantagioni Fotovoltaiche – PVPP) con una potenza compresa tra50 kWp e 2-3 Mwp, da parte di investitori pubblici e privati. Il proposito èquello di riqualificare quelle aree ormai sterili o caratterizzate da rendimentimolto scarsi, ponendo contemporaneamente le basi per la nascita di un net-work dell'energia.Saranno coinvolte le municipalità di 6 paesi europei ovvero Italia, Slovacchia,Grecia, Spagna, Polonia ed Austria. Si ritiene che il progetto rivesta una valenzastrategica in particolare per il territorio italiano, poichè permetterà di riqualifi-care gran parte di quelle piccole aree dismesse, tramite un preciso approccioecosostenibile volto a generare nuove 'economie verdi'. Il progetto PVs inBLOOM è nato per promuove la diffusione intelligente delle PVPPs in Europapartendo dalla semplice considerazione che nei paesi europei più esposti all’ir-raggiamento solare come Italia, Spagna e Grecia, vi sono più di 17.000 comuni acui corrispondono altrettante amministrazioni locali, ciascuno dei quali com-prende di gran lunga più di un ettaro di terreno marginale. Se si dovesse instal-lare un ettaro di PVPP in ciascun comune italiano e spagnolo e quattro ettari inciascuna prefettura greca, il totale dell’incremento dell’energia elettrica prodot-ta attraverso le fonti rinnovabili in questi paesi sarebbe superiore a 4.000MWp.Queste poche cifre permettono di avere un’idea dell’incredibile impatto del pro-getto PVs IN BLOOM in termini di energia elettrica prodotta dal solare fotovol-taico, con conseguenti opportunità di investimento e sviluppo dell’industria for-nitrice di impianti nei paesi menzionati e in misura ancora maggiore in tuttaEuropa.La Camera di Commercio Italo – Slovacca è responsabile della comunicazione diquesto progetto ed avrà il compito di diffondere le informazioni relative all' ini-ziativa: sarà fondamentale divulgare in primo luogo la conoscenza e la consape-volezza concernenti le installazioni fotovoltaiche e le opportunità derivanti dallestesse; in seguito si provvederà ad assicurare un effettivo e continuo scambio diinformazioni fra i partner al fine di permettere anche un efficace coordinamen-to di tutte le attività. Il processo di comunicazione sarà poi implementato attra-verso l'utilizzo di siti web, newsletters elettroniche, distribuzione di materialepromozionale e organizzazione di eventi a carattere nazionale ed internazionale.

Obiettivi principali del progetto.Il Progetto PVs in BLOOM si propone di raggiungere alcuni obiettivi-chiave fracui si devono necessariamente annoverare tutti quelli volti a sviluppare strate-gie a supporto dello sviluppo dell'energia fotovoltaica: stimolare un' evoluzionedel mercato verso lo sfruttamento dell'energia solare e soprattutto il rafforza-mento delle relazioni fra cittadini, market players ed amministrazioni localisaranno tasti su cui battere al fine di promuovere ed incoraggiare nuovi ed inno-vativi investimenti così da garantire ottimi ritorni degli investimenti.Ci si orienterà, inoltre, verso un preciso target group prendendo in particolareconsiderazione le Pubbliche Amministrazioni e le loro associazioni, le varieAutorità pubbliche (vale a dire Comuni, Regioni, Provincie, Camere diCommercio ed Agenzie per l'Energia), il Settore Agricolo (Imprenditori eColtivatori diretti), gli Istituti Finanziari di Credito (Banche, agenzie di investi-mento...) e l'Industria in generale, a cui si dovranno necessariamente affiancareUniversità e Centri di ricerca nelle veci di propulsori dell'innovazione.

Strategie.L’impiego delle PVPPs nell'ambito della riqualificazione territoriale all'internodi questo ambizioso progetto verrà promosso innanzitutto attraverso un incre-mento della consapevolezza e delle conoscenze inerenti le opportunità di inves-timento offerte dalle applicazioni PVPPs e le relative best practices esistenti inEuropa; verrà poi dato un ulteriore stimolo al mercato mediante la realizzazione

di nuovi strumenti di valutazione delle applicazioni PVPPs, attraverso il sup-porto alle relazioni tra cittadini, attori del mercato e amministratori locali. Il pro-getto PVs in BLOOM rappresenta inoltre un’opportunità per lo stimolo ad inves-timenti innovativi a livello locale ed Europeo, attraverso la promozione di politi-che e strategie volte a favorire l'innovazione: attraverso l'istituzione di una retequalificata di operatori, appartenenti alla pubblica amministrazione ed in gradodi supportare i nuovi imprenditori, si provvederà sia alla redazione di businessplan per investimenti nelle PVPPs sia ad affrontare le eventuali criticità con-nesse alla fase di start-up.È bene infine ricordare come PVs in BLOOM sia finanziato all'interno delProgramma “Energia Intelligente per l’Europa” promosso dall’Unione Europea,grazie anche alla collaborazione fra gli altri di EACI (Agenzia Europea per laCompetitività e l’Innovazione) e del Consorzio coordinato da Unioncamere delVeneto.

Opportunità e sviluppiIl progetto intende guidare le Pubbliche Amministrazioni e gli Investitori priva-ti verso iniziative ispirate a modelli ad alto valore aggiunto e basati su un realeapproccio eco-sostenibile, in modo da cogliere l'opportunità della riqualificazio-ne dei terreni disponibili trasformando quello che sarebbe un vero e propriominusvalore in un investimento funzionale e soprattutto generatore di reddito.Gli investitori pubblici e privati avranno inoltre l’opportunità di disporre delleconoscenze sviluppate attraverso il progetto PVs in BLOOM inerenti le opportu-nità di valorizazzione di risorse territoriali attraverso le PVPPs, di salvaguardiadel vantaggio competitivo di siti in via di degrado, di creazione di sinergie conattività agricole e industriali. Con particolare riferimento a quest'ultimo puntoecco allora che la scelta si dirige verso modelli che prevedono il recupero didiversi tipi di aree marginali quali ad esempio discariche, cave dismesse o areeindustriali degradate che si cercherà di rendere via via disponibili.Infine, nell’ambito del progetto PVs in BLOOM si procederà alla realizzazione diMetodologie di classificazione delle aree marginali e realtivo abbinamento conle tecnologie fotovoltaiche più funzionali alle stesse; sarà creato un Portale inter-nazionale PVs in BLOOM; verranno elaborate delle Cartografie-pilota delle areemarginali (livello sovracomunale); si realizzeranno indagini conoscitive a livelloeuropeo circa le potenzialità per lo sviluppo delle PVPPs sulle aree marginali.

ATTIVITA´ CCIS

FIORISCE L'ATTIVITA' FOTOVOLTAICA

26

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:54 Stránka 26

Page 29: Est 01-2009

AKTIVITY TSOK

27

www.camitslovakia.sk

Taliansko – Slovenská obchodná komora sa v rámci svojich aktivít vyplývajú-cich z cieľov novej Predsedníckej rady stala partnerom európskeho projektu„Šírenie technológií obnoviteľných zdrojov energie – menších agregátov zosolárnych panelov o výkone od 50kWp do 2-3 MWp. Projekt je orientovaný nazhodnocovanie prirodzene, neprirodzene a latentne nerentabilných pôd obcí(pôdy, ktoré viac nie sú investične zaujímavé a také pôdy ktoré vyčerpali svojpôvodný investičný potenciál) a na fotovoltaické systémy na výrobu elektrickejenergie v rámci investícií, ktoré prispievajú k zavádzaniu procesov ekologickyudr-žateľného rozvoja. Výnimočná pozornosť bude venovaná inovatívnym spôsobompodnikania v poľnohospodárstve.

Názov projektu PVs IN BLOOM sa dá voľne preložiť ako „Výstavba fotovoltaic-kých kvetín“ a vychádza z myšlienky využívania vysokého potenciálu slnečnejenergie vo vybraných Európskych krajinách. Napríklad v Taliansku, Španielskualebo Grécku, sa nachádza viac ako 17.300 samosprávnych územných celkov(viac ako 1.000 v Grécku, 8.100 v Španielsku a 8.100 v Taliansku). Každý jedenz týchto samosprávnych územných celkov má k dispozícii viac ako hektárnerentabilnej pôdy. Ak by sme nainštalovali jeden hektár PVPP v každej obci vTaliansku, Španielsku a Grécku, výroba elektrickej energie by vzrástla o viacako 4.000 MWp vďaka využitiu Obnoviteľných zdrojov energie. Tieto počtydokazujú, žemyšlienka využitia solárnej energie v praxi ukrýva obrovský poten-ciál pre investície a rozvoj priemyslu a to nie len týchto troch krajinách, ale vcelej Európe.

Cieľom projektu je dať šancu využitiu solárnej energie v praxi, zvýšiť informo-vanosť verejnosti a podnikateľskej obce a uľahčiť postupy a stratégie podporuj-úce rozvoj fotovoltaických polí (PVPPs). Tieto technológie sú skvelou príležitos-ťou podporiť trhovú transformáciu pomocou ľahko dostupných nástrojov, zlepšiťvzťahy medzi občanmi, subjektmi na trhu a miestnymi úradmi za účelom pro-pagácie slnečnej energie produkovanej cez agregáty solárnych panelov, povzbu-diť nové a inovatívne investície do PVPPs na národnej úrovni a na úrovni EÚ.Ako väčšina Európskych projektov PVs IN BLOOM sa snaží dosiahnuť tieto cielezvýšením povedomia a poznatkov prostredníctvom vzdelávania cieľových skupín anových osobností v rámci energetických agentúr, samospráv a Obchodných komôrEÚ (PVPPs-Promoter/Multiplikátor), ako partnerov celého procesu.

V prvej fáze projektu bude v rámci celoplošného prieskumu oslovených 600samosprávnych územných celkov zo 6 krajín (IT, GR, ES, PL, AT, SK).Cieľovými skupinami projektu vo všeobecnosti sú: verejné autority (národné,regionálne, miestne autority – municipality a provincie), manažéri plánovania,regulátori, atď.; združenia (Obchodné komory, združenia podnikateľov, energe-tické agentúry, združenia municipalít) poľnoshospodári (majitelia pôdy, farmá-ri), investujúce finančné inštitúcie (bankári, projektoví developeri, fondové agen-túry); účastníci z komerčného sektora (zmluvné autority, maloobchody, distrib-útori produktov, veľkoobchody); priemysel (podnikatelia, remeselníci, inštalaté-ri, priemyslové združenia).Aby sa zapojila verejná správa bude použitá bottom up metóda prostredníctvomprieskumu v 600 municipalitách v Európe. Tento prieskum si kladie za cieľzapojenie samospráv do projektu od jeho začiatku, kombinujúc zber relevant-ných technicko-ekonomických údajov a zvyšovanie povedomia o prínosoch apríležitostiach investovania do PVPP. Spolu s popisom modelu „best practice“bude pripravená strategická vízia implementácie PVPP. Municipality a tvorco-via politiky budú vzdelávaní podľamanuálu PVPP vypracovaného špeciálne pretento projekt.

Na základe získaných informácií a kontaktov má projekt ambíciu získať oficiál-ny prísľub partnerstva aspoň 40 municipalít.Spoločne s novými partnermi pripravíme v rámci projektu 3 hlavné výstupy:Technický manuál “príkladné implementácie PVPP”; Administratívny manuál

“Jednoduchá príprava polí fotovoltaických panelov na úrovni municipalít”;“Návod ako implementovať malú PVPP”.Úlohou Taliansko – Slovenskej obchodnej komory v projekte je zabezpečiťkomunikáciu a príprava balíčku s informáciami za účelom šírenia projektu cie-ľovým skupinám. Systém komunikácie sa opiera o sieť šiestich tzv. národnýchFotovoltaických Propagačných panelov, čiež partnerských organizácií v každejkrajine. Tieto sú v rámci systému komunikačných aktivít koordinované za úče-lom šírenia povedomia o možnostiach solárnych agregátov, zabezpečenia efek-tívnej komunikácie medzi partnermi. Veľmi dôležitú úlohu v systéme komuni-kácie realizovanom TSOK zohráva webstránka www.pvsinbloom.eu, ktorá spájaaktuálne informácie od siete partnerov a ponúka tak dynamický obraz o vývojiprojektu a priestor pre komunitu ľudí okolo projektu. Dva krát do roka je všet-kým zainteresovaným organizáciám a osobám rozposlaný newsletter v elektro-nickej forme. Informácie o samotnom projekte sú k dispozícii prostredníctvomtzv. Balíčka informácií, ktorý obsahuje tlačené brožúry v 7 jazykových mutáci-ách a propagačné plagáty. Propagačné panely sa snažia periodicky informovaťnárodné i medzinárodné médiá o projekte prostredníctvom Tlačových konferen-cií, či v rámci intenzívnej komunikácie s miestnymi novinármi a inštitúciami.Vyvrcholením komunikačných aktivít celoeurópskeho projektu bude konferenciaorganizovaná TSOK v Bratislave, na ktorej sa stretnú hlavný predstavitelia projektu auznávaní odborníci z oblasti využívania obnoviteľných zdrojov energie.

ROZKVET FOTOVOLTAICKÝCH KVETÍN

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:54 Stránka 27

Page 30: Est 01-2009

28

ATTIVITÀ CCIS

ATTIVITÀ DELLA CAMERA DICOMMERCIO ITALO - SLOVACCA

L’anno 2009 è per la Camera di Comercio Italo – Slovacca uno deipiù importanti, non soltanto perché segna dei forti cambiamenti alivello governativo (la nuova presidenza) ed organizzativo (introdu-zione dei moderni sistemi CRM e del nuovo piano di comunicazio-ne), ma anche dal punto di vista delle attività camerali. Innanzituttobisogna riconoscere un trend di crescita positivo sia nella quantitàche nella qualità degli eventi della CCIS organizzati dall’inizio del-l’anno. Questi ultimi vanno dalle missioni imprenditoriali, dai semi-nari, dalle partecipazioni fieristiche, fino alle alleanze istituzionalidel Sistema Italia presente in Slovacchia, tramite l’organizzazionedelle visite ufficiali dei rappresentanti del governo Italiano.

Presentazione regione Friuli Venezia GiuliaLa Camera di Commercio Italo – Slovacca, in col-laborazione con la Camera di Commercio diUdine ha organizzato il giorno 18 marzo, presso

l’hotel Crowne Plaza di Bratislava, la presentazione della stagioneturistica 2009 della regione Friuli Venezia Giulia. Il seminario siinserisce nel contesto della quarta edizione di un progetto congi-unto sviluppato dalla Camera di Commercio di Udine con laLignano Sabbiadoro Gestioni spa e con i consorzi di promozioneturistica provinciale. In particolare, erano presenti i rappresen-tanti della provincia di Udine, la prima destinazione turistica chesi incontra entrando in Italia proveniendo dalla Slovacchia. Hannopoi presentato la propria offerta i tour operator provenienti daLignano Sabbiadoro (cittadina turistica sul litorale adriatico), dalTarvisiano e dalla Carnia (nella zona montuosa del Friuli).All’evento erano presenti quasi 40 operatori del settore turisticoslovacco, fra cui molti già in relazione con gli operatori turisticidella regione Friuli. All’evento hanno partecipato anche alcunigiornalisti delle riviste del settore.Alla presentazione dell’offerta turistica per la stagione 2009è seguita una degustazione di prodotti tipici della regione.

I Fogolar del Centro Est Europa e il Sistema Friuli incon-trano la Slovacchia e il Fogolar Furlan in BratislavaNell’ambito del progetto di rinnovamento dei Fogolars Furlan, il pre-sidente dell’Ente Friuli On. Giorgio Santuz e il Dott. Roberto Molinaro, Assessore Regionale all’Istruzione e alla Cultura, hanno guidato unadelegazione istituzionale che, partita da Udine, ha visto due giornatedi lavori nella capitale Ungherese di Budapest e nella capitaleSlovacca di Bratislava. Facevano parte della delegazionefriulana la Camera di Commercio, la Confindustria, laConfartigianato, l’Associazione delle Cooperative Friulane e la Finestossia i pilastri portanti delle organizzazioni economiche friulane.Dal Centro Est Europa sono invece intervenuti i presidenti dei FogolarsFurlan di Kiev, Mosca, Leopoli, Budapest, Costanza e Bucharest..

Il Dott. Mirco Paolo Ribis, presidente del Fogolar Furlan diBratislava, ha aperto i lavori con i saluti di rito in una tipica gior-nata estiva, illuminata da uno splendido sole che si specchiava sulfiume Danubio. Il bel “Danubio Blu” che, attraversando tutta lacittà di Bratislava, collega per via fluviale la capitale Slovacca alnord Europa e al sud Europa passando da Budapest. Ha, con l’o-ccasione, ricordato gli accordi di collaborazione siglati grazieall’azione del Fogolar di Bratislava, tra la provincia di Pordenonee Regione di Trnava; e i più recenti tra la Regione Friuli e laRegione di Trnava. Nominando infine l’investimento di eccellenzadella Brovedani ( con partecipazione di Finest) e di alcuni impren-ditori friulani soci del Fogolar.Successivamente ci sono stati i saluti di SE Brunella Borzi,Ambasciatore d’Italia a Bratislava, on. Milan Hort, v.presidente delParlamento Slovacco, seguiti dagli interventi del direttore dell’Ice,Dott. Paolo Quattrocchi, del direttore dell’Istituto di culturaDott.ssa Teresa Triscari e del v.presidente vicario della Camera dicommercio Italo Slovacca Dott. Michele Bologna.Durante i lavori è stato presentato il Sistema Friuli, con le sueassociazioni di categorie, con i vari programmi a sostegno delleimprese che internazionalizzano in particolare il programma diFINEST a sostegno all’impresa friulana che investe, anche in jointventure, nel Centro Est Europa. Proprio Finest ha annunciato inquesta occasione l’apertura di un ufficio di collegamento disloca-to in territorio slovacco per essere più vicino alle imprese friula-ne che hanno investito in Slovacchia.Anche il presidente Ribis ha ribadito l’importanza dei Fogolar qualiorganizzazioni vicine al territorio, inserite nelle realtà locali, un“trat d’union” tra il Friuli e il Centro Est Europa che è e sarà sem-pre più il nuovo mercato di produzione, sviluppo e distribuzione perle aziende Friulane. Proprio il Friuli per tradizione e posizione stra-tegica sarà la regione italiana che meglio potrà cogliere queste

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:59 Stránka 28

Page 31: Est 01-2009

29

www.camitslovakia.sk

opportunità commerciali offerte dalla nuova Europa. L’assessoreMolinaro ha comunque ricordato a tutti la fondamentale funzionedella cultura, momento di aggregazione tra i popoli. L’unione cultura-le del Friuli con i paesi della nuova Europa è un valore che non deveessere abbandonato per il solo sviluppo economico. Business e cultu-ra vanno “a braccetto” e si possono integrare e sostenere nello svilup-po di qualsiasi civiltà. Bisogna tenere sempre vivo il focus e l’obiettivoculturale senza perdere però le opportunità economiche della nuovaEuropa, linfa vitale per le imprese friulane. Sono seguite le varie pre-sentazioni dei Fogolar Furlans, da Mosca a Kostanza, da Kiev aBudapest, con una discussione finale nella quale si sono avutianche momenti intensi di confronto sulle valutazioni di opportuni-tà e problemi delle imprese friulane presenti in Slovacchia.La giornata si è chiusa con l’invito da parte di un nostro corregio-nale che ha detto: basta parlare di crisi, dobbiamo pensare positivo!

Mirco Paolo Ribis

I due workshop sul nucleareCon i rimarchevoli investimenti effettuati da Enel nella costruzionedei due nuovi reattori nucleari è nata la necessità di organizzare degliincontri ufficiali con i potenziali fornitori del settore energetico.Il settore energetico, essendo ritenuto strategico da entrambi i Paesi,è quindi oggetto di comuni sforzi, nonchè alla base della visita aRoma del Premier Robert Fico, che si è svolta il giorno 12/03/09.In occasione della visita ufficiale della Commissione AttivitàProduttive della Camera dei Deputati in Slovacchia, la Camera diCommercio Italo-Slovacca, con il patrocinio di Slovenské Elektrárne(Gruppo ENEL), ha organizzato, il giorno 5 marzo 2009, il primoworkshop su ‘Lo Sviluppo dell’Industria Nucleare tra Italia eSlovacchia’ per stimolare eventuali collaborazioni fra aziende italia-ne e slovacche riguardo le forniture di impianti, macchinari, nonchèservizi nel campo dell'energia, anche tramite accordi formali quali,ad esempio, associazioni di imprese e consorzi. Al primo workshophanno partecipato ben 50 rappresentanti delle aziende di tutti e duei paesi, che hanno avuto occasione di negoziare accordi bilaterali.Dal successo del Primo Workshop sul Nucleare è nato il ConsorzioItalo – Slovacco per l’Industria Energetica, in collaborazione con ilquale la Camera ha provveduto ad organizzazione il secondoworkshop sul tema dello sviluppo dell’industria nucleare traSlovacchia ed Italia per rispondere in modo adeguato alle necessi-tà di offerta da parte del patrono dell’iniziativa, SlovenskéElektrárne (Gruppo ENEL).Un contributo importante per la riuscita del workshop è stato por-tato dall’Ambasciatore d’Italia S.E. Brunella Borzi.La giornata è stata aperta dall’Ing. Paolo Ruzzini, AmministratoreDelegato di Slovenské Elektrárne a.s., che ha delineato le capacità edil potenziale del gruppo nel contesto internazionale. L’Ing. Ruzzini

ha manifestato le ambizioni del gruppo Enel di diventare il maggiorproduttore di energia elettrica della regione. Importante dal punto divista delle forniture è stato il contributo dell’Ing. Vincenzo Napoli,direttore del reparto Approvvigionamento e Servizi, che ha presen-tato ai potenziali fornitori di Slovacchia ed Italia le procedure di par-tecipazione alle gare d’appalto, pubbliche e non. Il Presidente delConsorzio Italo-Slovacco per l´Industria Energetica, Ing. RastislavChovanec, ha invece introdotto la nuova associazione di interesse, ilcui obiettivo è quello di stimolare la cooperazione Italo – Slovaccanel settore energetico. Il Consorzio si impegna a garantire la condi-visione delle capacità produttive e del know-how nel processo dicostruzione del terzo e del quarto reattore della centrale nucleare diMochovce. Le competenze sviluppate durante la collaborazione tra leaziende italiane e quelle slovacche sulla costruzione di Mochovcedaranno origine ad un modello di best practices per l’energia nucle-are, impiegabile nei progetti futuri in Romania e Bulgaria.La seconda parte del workshop è stata dedicata agli incontri bila-terali tra 20 imprese slovacche e 15 italiane operanti nel settore

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:59 Stránka 29

Page 32: Est 01-2009

energetico tra cui per esempio Ansaldo Nucleare oppure Skoda. Lenegoziazioni erano incentrate sul progetto di costruzione ed avvi-amento dei reattori 3 e 4 di Mochovce. La prossima occasione perstabilire nuovi contatti per future collaborazioni sarà accoltadall’Ambasciata Slovacca a Roma verso la fine di luglio.

Carplast 2009In occasione dell’autosalone di Bratislava si è tenuta la quarta edi-zione della fiera specializzata per i fornitori di componentistica inplastica e gomma per il settore automotive, svoltasi nei giorni dal15 al 17 aprile 2009. La Camera di Commercio Italo Slovacca haorganizzato in occasione della fiera una partecipazione collettivadelle aziende del settore operanti sul mercato Slovacco.Gli espositori iscritti hanno avuto la possibilità di partecipare gra-tuitamente, oltre che al programma della fiera, anche ad un riccoprogramma di business events, di trattative e di presentazioni.Dell’occasione, irripetibile per una presentazione (a condizioniagevolate) in prossimità di rappresentanti dei reparti commercia-li di società come PSA, VW e Doosan Bobcat, hanno tratto vantag-gio i soci della CCIS Mevis Slovakia s.r.o., FTS s.r.o. BrovedaniSlovakia s.r.o., Ber.sko s.r.o.

La candidatura per il Desk del centro estero PiemonteSulla base delle collaborazioni intraprese con la Camera di commerciodi Torino, la CCIS sta presentando la propria candidatura per diventa-re il Desk del centro estero Piemonte. La collaborazione di prova, chedurerà un anno, vede la CCIS impegnata in vari progetti; da ricerchedi mercato a missioni o progetti più ampi per l’Unione Europea.In collaborazione con il Centro Estero per l'Internazionalizzaziones.c.p.a. di Torino, la Camera sta inoltre organizzando due missio-ni imprenditoriali in Italia nei settori della subfornitura e dell’automotive. Le due missioni si svolgeranno separatamente, edadempiranno al ruolo di promozione e sostegno nella collaborazi-one commerciale tra i produttori piemontesi nei settori sopraindi-cati ed i committenti slovacchi.La prima mira a sostenere e promuovere le realtà produttive loca-li all’estero nei settori di trasformazione di: metalli, plastica egomma, attrezzature industriali, stampi, ingegneria e progettazio-ne, componenti oleodinamici e pneumatici, organi di trasmissio-ne, elettrico ed elettronico.La seconda missione, denominata “Viaggio nella culla dell’indu-stria automobilistica italiana”, rappresenta invece un’iniziativache si svolge nell’ambito del progetto From Concept to Car, che hacome scopo principale la presentazione dell’offerta dei produttorie subfornitori di Torino nel settore automobilistico. Il progettooffre agli interessati un significativo supporto nella collaborazio-ne con le 1400 aziende registrate presso il CEIPiemonte, tra cui

importanti fornitori i cui profili sono consultabili alla pagina web:www.subforservice.biz. Le spese connesse alla partecipazionesaranno a carico dell’organizzazione ospitante, CEIPiemonte.Da ormai sette mesi la nostra Camera collabora con la Camera diCommercio Industria Artigianato e Agricoltura di Torino su unsuo progetto, “From Concept to Car”, dedicato al settore automobi-listico. Alla luce della suddetta collaborazione, e nell´ambito delprogetto, la CCIS ha organizzato una missione conoscitiva per ilMarketing Coordinator di FCTC, Dott. Jochen Oebels, nei giorni30/6 – 2/7/2009. La missione di tre giorni, dedicata a conoscerela situazione attuale nel settore automotive in Slovacchia, preve-deva una visita presso le case automobilistiche Kia MotorsSlovakia s.r.o. e PSA PEUGEOT CITROEN SLOVAKIA per incontra-re i direttori dei reparti commerciali al fine di presentare e valu-tare una possibile collaborazione futura con le aziende piemonte-si interessate a sviluppare dei rapporti imprenditoriali con il ter-ritorio slovacco. Il Dott.Oebels inoltre ha partecipato all´AutoDay2009, una giornata di incontri b2b di BMW Hungary eVolkswagen Slovakia.Il Segretario Generale della CCIS, Dott. Villa ha poi partecipato loscorso 26 maggio, su invito del Centro Estero per

ATTIVITÀ CCIS

30

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 14:59 Stránka 30

Page 33: Est 01-2009

l'Internazionalizzazione s.c.p.a, al Seminario rivolto agli imprendito-ri della regione Piemonte. In occasione del suo intervento ha pre-sentato la Slovacchia e le possibili opportunità nel settore delle ener-gie rinnovabili. Tramite gli incontri one-to-one ha incontrato alcuneaziende interessate ad intraprendere progetti in Slovacchia.Sempre nel quadro della candidatura della CCIS per il Desk delCentro Estero Piemonte, la responsabile dell’Area Promozione eRicerca, Dana Kulifajová ha partecipato alla convention dei DeskOfficers, dove ha seguito dei corsi di formazione sui processi dellaCamera di Commercio di Torino e presenziato a degli incontri conimprenditori italiani.Alla fine di quest´anno verranno valutati i frutti della collabora-zione con la Camera di Commercio di Torino per un’eventuale col-laborazione come loro desk. Questo permetterebbe alle aziendepiemontesi interessate di sviluppare nuovi contatti con laSlovacchia, facilitando le collaborazioni e la loro operatività nelpaese grazie alla presenza di un addetto della Camera diCommercio di Torino all´interno dei nostri uffici.

Tavola rotonda FinestIl giorno 11 marzo 2009, nell’ambito dell’attività di promozioneall’internazionalizzazione delle PMI è stata organizzata una tavo-la rotonda presso la Camera di Commercio, in via Michalská 7.Scopo dell’incontro era presentare lo sviluppo delle relazioni eco-nomiche tra Italia e Slovacchia, ponendosi come obiettivo, oltre aquello di condividere la conoscenza della realtà locale, anche lacondivisione delle esperienze degli imprenditori presenti in ques-ta nazione, nonché gli strumenti finanziari e le competenze cheFinest mette a disposizione degli stessi al fine di supportare nuoviinvestimenti.Un contributo sostanziale è stato portato dagli interventi delResponsabile dell’Area Commercio Estero dell’AssociazioneIndustriali di Vicenza, dott. Stefano Acerbi, sull‘esperienza del parcoindustriale di Samorin e dal rappresentante della Brovedani SpA, conil caso studio sulla forza della partnership tra Finest e Brovedani.L’evento si è svolto con l’intento, da parte della Camera di CommercioItalo – Slovacca (in collaborazione con Finest) di offrire ai propri asso-ciati, nonché alle aziende italiane presenti in Slovacchia, il quadrodelle opportunità di investimento sul territorio slovacco.

Business Seminar sulle Questioni FiscaliL‘Associazione delle Camere di Commercio Estere in Slovacchia, cheraggruppa le camere di comercio bilaterali, ha organizzato, in colla-borazione con le società di consulenza piu importanti sul territorio,un seminario sulle questioni fiscali. A condividere i loro studi sullanormativa fiscale in Slovacchia erano PricewaterhouseCoopers(socio della CCIS), BMB Leitner ed Accace.eu.

Il seminario ha trattato i temi relaivi ai cambiamenti nellalegislazione della Repubblica Slovacca in materia fiscale, intro-dotti dal governo in risposta ai mutamenti del mercato globaledovuti alla crisi economica. Gli esperti in materia di politiche fis-cali hanno trattato in particolare le esperienze relative all’appli-cazione dei transfer pricing a seguito della legge del 1. 1. 2009,i cambiamenti previsti sull’ IVA dal 1.1.2010, e le novità riguardoalle imposte sul reddito per l’anno 2009.Al seminario hanno partecipato quasi 180 rappresentantidi aziende di vari settori, tra cui 80 soci della Camera diCommercio Italo – Slovacca.

Assemblea Generale 2009Il giorno 3 aprile 2009, in occasione delle elezioni del nuovoConsiglio Direttivo e del nuovo Presidente, si è riunital’Assemblea Generale dei Soci della Camera di Commercio Italo –Slovacca.In qualità di nuovo presidente è stato eletto, per acclamazione,Ignacio Jaquotot, amministratore delegato di VUB Banka, il qualeha poi nominato i Vice presidenti Michele Bologna, HelmutHorvath, Alvise Gerotto, Marino Mersich, mentre risultavanoeletti i seguenti Consiglieri: Baravelli Davide, BartolomeiGiuliano, Bedin Luciano, Boatto Marco, Carcione Gianluigi,Colusso Loris, Dovigi Giorgio, Drobný ubomír, Gallo Michele,Gecik Miroslav, Ghirardi Michele, Kucer Peter, Longhitano GuidoAndrea, Maggio Lorenzo, Morandini Giuseppe, Neuwirth Marek,Paľa Juraj, Pandolfi Luca, Piazzini Albani Giovanni, PizzamiglioGiorgio, Ribis Mirco, Rumiz Lorenzo e, per la prima volta nellastoria della CCIS, il consiglio ha accolto anche una donna,Jana Trnovcova.Il Presidente uscente, Cav. Lav. Mario Boselli, veniva invece nomi-nato Presidente Onorario della CCIS, in riconoscenza del contri-buto apportato alla CCIS durante i 6 anni della sua Presidenza.All’Hotel Crowne Plaza erano inoltre presenti i soci, ai quali sono

31

www.camitslovakia.sk

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:43 Stránka 31

Page 34: Est 01-2009

state distribuite le schede elettorali. La commissione elettorale hacontato tutte le 274 schede consegnate e distribuito i 6826 votiespressi tra i 57 candidati al Consiglio Direttivo.Sullo svolgimento delle elezioni hanno supervisionatol’Ambasciatore Borzi ed i rappresentanti delle forze del ordine pre-senti presso l’Ambasciata d’Italia in Slovacchia.

Cena Sociale a KošiceLa cena inaugurale della Presidenza di Ignacio Jaquotot e del rinno-vato Consiglio Direttivo si è tenuta a Košice. La scelta della destina-zione ha confermato il nuovo approccio dell’appena eletto ConsiglioDirettivo di agire con più attenzione a livello regionale. La comunitàdei Soci e degli amici della CCIS si è incontrata mercoledì 20 Maggio2009 presso il ristorante a Košice per celebrare l’inizio di un nuovoperiodo nella storia della Camera. Fra imprenditori e i rappresen-tanti delle province sono stati presenti più di 60 ospiti.La cena si è aperta con un aperitivo, seguito dal benvenuto delnuovo Presidente e gli interventi dei maggiori rappresentantidella comunità imprenditoriale italiana nella regione di Kosice.

Business meeting a Spišská Nová VesCon l’intenzione di valorizzare la comunità imprenditoriale nellazona di Spišská Nová Ves è stato organizzato, su proposta del con-sigliere G.A.Longhitano, il business meeting informale presso ilristorante “Sottopassaggio”.L’incontro si è presentato come un’occasione eccezionale perincontri con i rappresentanti delle provincie locali. Hanno contri-buito con la loro presenza i sindaci di Spišská Nová Ves, Staráubov a, Krompachy, Smižany, ponendo le basi per una futura col-laborazione tra gli imprenditori e le province.Alla cena hanno partecipato più di 30 rappresentanti di aziendeitaliane e non, tra cui molti soci della CCIS. Grazie alla buona rius-cita dell’evento si intravedono possibili future alleanze e contri-buti alla comunità della CCIS.

Visita del Ministro Claudio Scajola in SlovacchiaLa Camera di Commercio Italo – Slovacca ha avuto l’onore diaccogliere il Ministro dello Sviluppo economico, On. ClaudioScajola, in occasione della sua visita ufficiale in Slovacchia il 13 e14 Luglio 2009. Il Ministro ha espresso il suo riconoscimento allacomunità imprenditoriale italiana in Slovacchia, unita intorno allaCCIS, con la Sua presenza alla cena sociale della Camera diCommercio Italo – Slovacca. La cena si è tenuta il 13 Luglio, conla partecipazione dell’Ambasciatore Borzi, del Presidente dellaCCIS e Amm. Del. di VUB Banka Ignacio Jaquotot, dell’Amm. Del.di ENEL Fulvio Conti, dell’Amm. Del. di Unicredit Group SlovakiaBarta Jozef, del Presidente dell’ICE Umberto Vattani e dei maggio-

ri rappresentanti dell’imprenditoria italiana in Slovacchia, tra cui:Massimo Calearo, Pres. di Calearo Group, Alberto Gerotto,Presidente di Kosit e Pierluigi Alessandri, Vice Pres. diTechnogym.L’Ambasciatore Borzi ha accolto il Ministro con un breve benvenu-to, esprimendo lo spirito di unione del sistema Italia presente inSlovacchia. Il Ministro Scajola si è detto rallegrato per l’avere difronte a se’i 220 ospiti rappresentanti il nucleo della comunitàimprenditoriale italiana presente in Slovacchia. Ha riconosciuto isuccessi raggiunti nel paese, ponendo l’accento sulle opportunitàancora non sfruttate nell’area “alla quale il governo Italiano èinteressato”.A confermare le sue parole è stato lo stesso Ministro al Forum diCooperazione Economica italo-slovacco tenutosi a Bratislava ilgiorno dopo, il 14 Luglio 2009."L'interscambio commerciale, in questi ultimi dieci anni – hadichiarato il Ministro Scajola - e' triplicato passando da 1,5 miliar-di di euro del 1999 a 4,5 miliardi del 2008. L'Italia è stata per laSlovacchia il nono Paese esportatore, il sesto importatore e il terzoinvestitore estero con 3,6 miliardi di euro. Il trend è positivo manon per questo intendiamo fermarci o rallentare. I nostri obiettivisono più ambiziosi: ci proponiamo di diventare, nel giro di tre anni,

ATTIVITÀ CCIS

32

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:03 Stránka 32

Page 35: Est 01-2009

uno dei primi quattro-cinque partner commerciali della RepubblicaSlovacca. Ci sono già 400 aziende italiane – ha concluso Scajola -insediate in Slovacchia. Lavoreremo per facilitare il radicamento diun numero crescente di piccole e medie imprese e affiancheremoalle aziende che operano in comparti tradizionali quelle che sidistinguono nei settori innovativi e ad alta tecnologia".Il Ministro Scajola ha inoltre partecipato al taglio del nastro cheinaugura il cantiere del nucleare italiano, con l'ampliamento dellacentrale di Mochovce, per la quale saranno investiti 2,7 miliardientro il 2013. Un impianto, gestito da Enel attraverso la controlla-ta Slovenske Elektrarne (di cui detiene il 66 per cento), che èdestinato, una volta completato il raddoppio della sua capacitàproduttiva, a soddisfare quasi la metà del fabbisogno energeticodella Repubblica Slovacca.

SPORTS DAY 2009

Sabato, 19 Settembre 2009Gentili Associati, Cari Amici,

è con grande piacere che Vi informiamo della preparazione deltradizionale torneo sportivo SPORTS DAY, organizzato dall’associ-azione informale delle Camere di Commercio Straniere inSlovacchia (tra cui quelle di Austria, Francia, Germania, GranBretagna, Italia, Olanda, Svezia, Svizzera, USA), che si terrà ilgiorno 19 Settembre (sabato) 2009 presso il centro sportivo GOL-DEX (Majova 21, Bratislava–Petrzalka, vedi cartina in all.).Lo SPORTS DAY è un’occasione unica per incontrarsi in un ambi-ente informale con gli altri associati della Vostra Camera diCommercio, ma anche con quelli di tutte le altre Camere diCommercio, divertirsi e competere, allacciando così nuovi contat-ti commerciali.

Ci rivolgiamo a Voi in quest’occasione invitandoVi a partecipare dipersona all’evento venendo a competere in una delle seguenti dis-cipline:C A L C I OB E A C H V O L L E YT E N N I S

Già da adesso potete iniziare a formare le Vostre squadre, costitu-ite dai dipendenti della Vostra società, con le quali, al costo di unasimbolica tassa d’iscrizione (170,- euro per ogni squadra di calcio;70,- euro per ogni squadra di beach volley, 35,- euro per ognisquadra di tennis) parteciperete al torneo. Nel caso di un numeroinferiore dei dipendenti, saremo lieti di formare le squadre unen-do i rappresentanti di più aziende.Nello stesso tempo Vi proponiamo di partecipare all’iniziativaattraverso la sponsorizzazione dell’evento, pubblicizzando così laVostra società in presenza dei soci di tutte le Camere diCommercio bilaterali della Slovacchia.

Potete scegliere tra due tipi di sponsorizzazione:• fornitura di una parte di rinfresco per i partecipanti;• regalo per la tombola, il ricavato della quale verrà devoluto ascopi benefici.

Aspettiamo le Vostre iscrizioni ed eventuali domandeai seguneti recapiti:tel.: 00421.(0)2.59103700,e-mail: [email protected]

33

www.camitslovakia.sk

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:56 Stránka 33

Page 36: Est 01-2009

Rok 2009 je pre Taliansko – Slovenskú obchodnú komoru jedenz najvýznamnejších. Voľba nového nového Prezidenta, organi-začné zmeny, implementácia systému CRM a nového systémukomunikácie nie sú jediné novinky, ktoré Komora toho roku pri-náša. Tradične rastúci trend v počte a kvalite podujatí, seminá-rov, workshopov, ktoré Komora organizuje svedčí o tom, že saTSOK stala aktívnou súčasťou a vyspelým partnerom v rámcisystému talianskych inštitúcii na Slovensku. Aktivity, ktorézastrešuje pokrývajú celú škálu od súkromných podnikateľ-ských misií, cez organizovanie seminárov, bilaterálnych stret-nutí, workshopov pre významných partnerov ako je Enel, až pospoluúčasť pri zabezpečovaní oficiálnych návštev predstavite-ľov talianskej vlády. Medzi najväčšie podujatia organizovanéTSOK už tradične patrí Taliansky festival na Slovensku DolceVitaj, o ktorom sa môžete dočítať na prvých stránkach časopisu.

Prezentácia regiónu Friuli Venezia GiuliaTaliansko – Slovenská obchodná komora v spo-lupráci s Obchodnou Komorou v Udine predsta-vili dňa 18. marca v hotely Crowne Plaza

v Bratislave novinky nadchádzajúcej turistickej sezóny v regióneFriuli Venezia Giulia. Prezentácia je súčasťou 4. ročníka spoloč-ného projektu Obchodnej Komory v Udine a Gestione LignanoSabbiadoro a.s. a Konzorcia pre propagáciu turizmuv oblasti mesta Udine. Semináru sa zúčastnili zástupcovia regiónuFriuli Venezia Giulia, prvá turistická destinácia, ktorú stretneteprichádzajúc do Talianska zo Slovenska. Talianski tour - operá-tori z letného strediska Lignano Sabbiadoro z Tarvisianoa z Carnia (alpského lyžiarskeho strediska) predstavili svojuponuku viac ako 40 zástupcom turistického priemyslu naSlovensku. Mnohí z nich už dlhoroční obchodní partneri talian-skych podnikateľov. Seminár tiež prilákal pozornosť novinárovz významných titulov turistického ruchu. Po prezentácii ponu-ky turistických služieb nasledovala ochutnávka typických gas-tronomických špecialít regiónu Friuli Venezia Giulia.

Fogolari zo stredovýchodnej Európy a zástupcovia Friulisa stretli s Fogolar Furlan v BratislaveV rámci projektu obnovy združenia Fogolar Furlans, Prezidentzoskupenia Friuli vo svete, Giorgio Santuz spolu s poradcomstarostu regiónu Friuli pre vzdelanie a kultúru, RobertomMolinarom viedli oficiálnu delegáciu, ktorá mala na pláne pra-covné stretnutia v Budapešti a v Bratislave. Súčasťou delégá-cie boli zástupcovia obchodných komôr, združenia priemysel-níkov, združenia malých stredných podnikateľov, zväzu výrob-ných družstiev regiónu Friuli a Finest, čiže zástupcovia všet-kých nosných ekonomických organizácií regiónu Friuli.

Za Centrum Fogolar pre stredovýchodnú Európu sa zúčastnilipredsedovia združení Fogolárov z Kieva, Moskvy, mesta Ľvov,Budapešti, Constanzi a Bukurešti.Dott. Mirco Paola Ribis, predseda Združenia Fogolar Furlanv Bratislave otvoril pracovné stretnutie počas slnečného letné-ho dňa úvodným príhovorom. Počas príhovoru pripomenuldohody uzavreté za prispenia Zrduženia Forolar Furlan medzitalianskym mestom Pordenone a slovenským mestom Trnava,ako aj partnerstvo regiónu Friuli a regiónu Tranava. Na záverspomenul vzorové investície spoločností Brovedani (za spolu-práce Finest) a daľších členov Združenia Fogolar Furlan.Nasledovali pozdravy talianskej veľvyslankyne JE BrunellaBorzi, podpredsedu NRSR Milana Horta, riaditeľa Talianskehoinštitútu pre zahraničný obchod, Dott. Paolo Quatrocchi, riadi-teľky Talianskeho kultúrneho inštitútu v Bratislave, Dott.ssaTeresa Triscari a Viceprezidenta TSOK, Dott. Michele Bologna.Nasledovala prezentácia systému Friuli; jeho asociácií rôznychodvetví a ich programov podpory podnikov, ktoré sú v proceseinternacionalizácie. Dôraz sa kládol na program FINEST, ktorý jeurčený pre podniky z Friuli, ktoré investujú, aj pro-stredníctvomJoint Ventures, v stredovýchodnej Európe. Práve FINEST oznámilotvorenie vysunutého pracoviska na území Slovenska, aby moholbyť bližšie podnikom z Friuli, ktoré investovali na Slovensku.Predseda združenia Mirco Ribis zdôraznil potrebu prítomnos-ti združení ako Fogolar priamo na území iných krajín, ako spo-jovacieho článku medzi Friuli a stredovýchodnou Európou,ktorá je a stále viac bude perspektívnym trhom pre výrobu,rozvoj a distribúciu podnikov z Friuli.Práve Friuli Venezia Giulia má tradične vďaka svojej strate-gickej pozícii najlepšie predispozície chopiť sa obchodnýchpríležitostí novej Európy.Poradca starostu regiónu Friuli pre vzdelanie a kultúru,Molinaro, pripomenul dôležitú úlohu kultúry ako spojovacieho

AKTIVITY TSOK

34

AKTIVITY TALIANSKO – SLOVENSKEJOBCHODNEJ KOMORY

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:07 Stránka 34

Page 37: Est 01-2009

35

www.camitslovakia.sk

článku dvoch národov. Kultúrne spojenectvo regiónu FriuliVenezia Giulia s krajinami novej Európy nesmie byť opomenuténa úkor ekonomického rozvoja. Obchod a kultúra sú sa navzá-jom dopĺňajú a podporujú pri rozvoji všetkých spoločností.Nasledovali rôzne prezentácie o skúsenostiach Fogolárovz Moskvy, Constanzi, Kieva a Budapešti a záverečná diskusiao príležitostiach a problémoch podnikov z Friuli na Slovensku.Deň sa uzatvoril výzvou zo strany jedného z Fogolárov: dosťsme sa nahovorili o kríze, je čas myslieť pozitívne!

Mirco Paolo Ribis

Dva workshopy pre dostavbu MochoviecVďaka významnej investícii zo strany talianskej spoločnostiEnel do dostavby jadrovej elektrárne v Mochovciach bolo nevy-hnutné vytvoriť oficiálnu platformu pre rokovania s možnýmidodávateľmi z oblasti energetického priemyslu. V rámci dlho-ročnej spolupráce a nadštandardných vzťahov zveriliSlovenské Elektrárne a.s. (člen skupiny Enel) úlohu zorgani-zovať workshop na podporu spolupráce medzi talianskymi aslovenskými spoločnosťami v oblasti dodávania zariadení,strojov, ako aj služieb v oblasti energetiky do rúk Taliansko –Slovenskej obchodnej komory.Energetika je strategickou oblasťou pre obe krajiny a teda pred-metom spoločných bilaterálnych úsilí a bola taktiež hlavnýmdôvodom návštevy premiéra Roberta Fica 12. 3. 2009 v Ríme.Pri príležitosti oficiálnej návštevy talianskeho Výboru výrob-ných aktivít Poslaneckej snemovne na Slovensku 5. 3. 2009, sapod záštitou TSOK a Slovenských elektrární a.s. uskutočnilprvý ročník workshopu „Taliansko - Slovenská spoluprácav oblasti energetického priemyslu“ s cieľom podporiť spoluprá-cu medzi slovenskými a talianskymi spoločnosťami v oblastienergetického priemyslu. Na prvom workshope sa zúčastniloviac ako 50 zástupcov firiem a spoločností z oboch krajín.Vzhľadom na úspech prvého workshopu a vynikajúce vyhliad-ky na intenzívnu spoluprácu bolo založené Taliansko –Slovenské konzorcium pre energetický priemysel. V poradídruhý workshop na tému vývoja jadrového priemyslu medziSlovenskom a Talianskom sa uskutočnil 18. júna 2009v Bratislave. Organizátorom tohto pracovného stretnutia boliSlovenské elektrárne a.s. (Enel), Taliansko-Slovenská obchod-ná komora, Talianska ambasáda a Taliansko-Slovenské kon-zorcium pre energetický priemysel.Workshop otvorili krátkym príhovorom zástupcov organizáto-rov. Ing. Paolo Ruzzini, generálny riaditeľ Slovenských elet-rární, predstavil skupinu ENEL, jej silu a kapacitu na medzi-národnej úrovni. Cieľom Enelu je posilniť pozíciu Slovenskýchelektrární ako lídra na trhu výroby elektrickej energie

v našom regióne, garantovať bezpečnú a spoľahlivú elektrickúsieť na Slovensku. Ing. Vincenzo Napoli, ktorý vedie úsekinvestícií, obstarávania a služieb v Slovenských elektrárňachobjasnil postup obstarávania, verejného aj neverejného prí-tomným slovenským a talianskym spoločnostiam.Ing. Rastislav Chovanec, prezident Taliansko-Slovenskéhokonzorcia, uviedol zúčastneným nové záujmové združenie,ktoré si kladie za cieľ podporovať slovensko-taliansku spolu-prácu v oblasti energetiky, prienikom slovensko – talianskychkapacít a know-how sa podieľať na dostavbe 3. a 4. bloku jad-rových elektrární v Mochovciach a vytvoriť tak centre of excel-lence pre jadrovú energiu, výsledkom čoho by mali byť mož-nosti uplatnenia v ďalších nukleárnych projektoch v regió-noch ako napr. Rumunsko a Bulharsko.Hlavnou časťou workshopu boli B2B stretnutia približne20 slovenských a 15 talianskych firiem špecializujúcich saenergetický priemysel. Zástupcovia firiem rokovali o možnos-ti spolupráce so zameraním predovšetkým na aktuálny projektdostavby Mochoviec.Ďalšia možnosť na nadviazanie kooperácie bude na nasledujú-com workshope, ktorý sa bude konať tento krát na Slovenskejambasáde v Ríme koncom júla 2009.

Carplast 2009Počas tohtoročného bratislavského Autosalónu sa konal v dňoch15. – 17. apríla už štvrtý ročník medzinárodného veľtrhu pla-stov, gumy a kompozitov pre automobilový priemysel, Carplast.Taliansko – Slovenská obchodná komora pri tejto príležitostizastrešila spoločnú účasť talianskych výrobcov za zvýhodne-ných podmienok.Zaregistrovaní vystavovatelia mali možnosť zúčastniť sa okrempodujatí autosalónu aj bohatého programu sprievodnýchobchodných podujatí, kontraktačných stretnutí a prezentácií.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:07 Stránka 35

Page 38: Est 01-2009

36

Mnohí ocenili možnosť prezentácie za výhodných podmienokpred nákupnými oddeleniami spoločností PSA, VW, DoosanBobcat. Za TSOK sa veľtrhu Carplast zúčastnili členovia MevisSlovakia s.r.o., FTS s.r.o., Brovedani Slovakia s.r.o., Ber.sko s.r.o..

Desk office Turínskeho centra zahraničného obchoduv BratislaveNa základe aktívnej spolupráce s Obchodnou Komorouv Turíne prejavila Taliansko – Slovenská Obchodná Komora záu-jem o vytvorenie Desk office pre Turínskeho centrum zahranič-ného obchodu v Bratislave, ktorý by zastrešil určité aktivityturínskej obchodnej komory na Slovensku a napomáhal rozvojuspolupráce medzi regiónom Piemonte a Slovenskou Republikoupriamo z Bratislavy. V rámci skúšobnej spolupráce, ktorá potr-vá jeden rok, sa TSOK podieľa na rôznych projektoch, od vypra-covania prieskumov trhu, cez prípravu podnikateľských misiíaž po spoluprácu na dôležitom projekte EU.Konkrétne v spolupráci s centrom zahraničného obchoduv Turíne (Centro Estero per l'Internazionalizzazione s.c.p.a.)pripravujeme dve podnikateľské misie subdodávateľov preautomobilový priemysel. Obe misie sa uskutočnia za účelompropagácie a podpory obchodnej spolupráce medzi taliansky-mi výrobcami a odberateľmi zo Slovenska.Cieľom prvej misie je podpora a propagácia ponuky výrob-ných kapacít talianskej produkcie v zahraničí v nasledovnýchsektoroch: spracovanie kovov, plastov a gumy, priemyselnéstroje a zariadenia, lisy, projekčná a inžinierska činnosť,hydromechanické a pneumatické systémy, prenosové systémy,elektrika a elektronika.Druhá misia, nazvaná „Cesta do kolísky talianskeho automo-bilového priemyslu“, má za cieľ propagovať iniciatívu v rámciprojektu From Concept to Car, ktorého úlohou je prezentáciaponuky miestnych automobilových výrobcov a subdodávate-ľov. Projekt ponúka zahraničným záujemcom výraznú podpo-ru spolupráce s 1400 registrovanými spoločnosťamiCEIPiemonte, poprednými dodávateľmi, ktorých profily simôžete prezrieť na webstránke: www.subforservice.biz.Hostiteľ, CEIPiemonte, hradí všetky výdavky spojené s misiou.Intenzívna spolupráca Taliansko – Slovenskej obchodnejkomory s Obchodnou a priemyselnou komorou v Turínev rámci projektu From Concept to Car, zameraného na oblasťautomobilovej výroby, už trvá sedem mesiacov. Práve v súvis-losti s touto spoluprácou a v mene projektu FCTC, Taliansko –Slovenská obchodná komora zorganizovala poznávaciu misiupre zástupcu projektu, Marketing Coordinator, Dott. JochenaOebelsa. Trojdňová misia, venovaná spoznaniu aktuálnej situ-ácie v automobilovom sektore na Slovensku, pozostávala

z návštev v automobilkách Kia Motors Slovakia, s.r.o. a PSAPEUGEOT CITROEN SLOVAKIA. Stretnutia s riaditeľmiobchodných oddelení boli zamerané na predstavenie a zhod-notenie možností spolupráce so spoločnosťami z talianskehoregiónu Piemont, ktoré majú záujem o rozvoj podnikateľskýchvzťahov so slovenským územím. Dott. Oebels sa okrem tohozúčastnil podujatia AutoDay 2009; išlo o deň stretnutí b2bautomobiliek BMW Hungary a Volkswagen Slovakia.Generálny tajomník TSOK, A. Villa sa 26. mája zúčastnil, napozvanie Centro Estero per l'Internazionalizzazione s.c.p.a naseminári pre podnikateľov regiónu Piemonte. Pri príležitosti svo-jej prezentácie predstavil Slovensko a aktuálne príležitosti inves-tície v oblasti obnoviteľných zdrojov energie. Prostredníctvomosobných stretnutí sa potom podrobnejšie venoval spoločnostiam,ktoré prejavili záujem podieľať sa na projektoch na Slovensku.V rámci našej kandidatúry sa Dana Kulifajová, zodpovedná zaobchod a veľtrhy TSOK zúčastnila na školení Desk Officersv Turíne, na ktorom sa zoznámila s procedúrami a spôsobompráce turínskej obchodnej komory.Na základe vyhodnotenia spoločného ročného úsilia sa kon-com roka rozhodne o budúcej možnej spolupráci TSOKa Obchodnej komory v Turíne prostredníctvom Desk officeTurínskeho centra zahraničného obchodu v Bratislave.

Okrúhly stôl FinestDňa 11. marca 2009 bolo v rámci aktivít orientovaných na pod-poru internacionalizácie malých a stredných podnikov zorga-nizované v priestoroch TSOK na Michalskej ul. č. 7v Bratislave stretnutie pod názvom Okrúhly stôl Finest.Cieľom projektu bolo prostredníctvom skúseností talianskychpodnikateľov na slovenskom trhu oboznámiť potenciálnychinvestorov s podnikateľským prostredím na Slovensku a pod-poriť vzájomnú obchodnú spoluprácu oboch krajín. Takistoboli predstavené nástroje financovania spoločnosti Finest a jejdlhoročné skúsenosti.

AKTIVITY TSOK

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:14 Stránka 36

Page 39: Est 01-2009

37

www.camitslovakia.sk

So svojimi skúsenosťami sa prišli podeliť: zástupca pre zahra-ničný obchod Asociácie priemyselníkov z mesta Vicenza, dott.Stefano Acerbi, ktorý prítomných oboznámil s projektom prie-myselného parku v Šamoríne; zástupca spoločnosti BrovedaniSpA, ktorý predstavil spoluprácu firiem Brovedani a Finest.TSOK sa prostredníctvom podobných aktivít snaží svojim čle-nom a ostatným podnikateľom ponúknuť prehľad novýchinvestičných príležitostí na Slovensku.

Business Seminár o novinkách v daňovej oblasti.Združenie zahraničných obchodných komôr, ktoré združujebilaterálne obchodné komory pôsobiace na Slovensku, zorga-nizovalo za podpory významných poradenských spoločnostíseminár o zmenách v daňovom systéme Slovenskej Republiky.Hlavnými témami semináru boli opatrenia daňovej legislatívyprijaté Slovenskou vládou v snahe reagovať na zmeny na sve-tových trhoch v dôsledku ekonomickej a finančnej krízy.Konkrétne sa odborníci na daňovú problematiku vyjadrilik zmenám pravidiel transferového oceňovania v dôsledkunovely zákona z 1. januára 2009, plánované zmeny pravidielpri odvádzaní DPH, ktoré by mali vstúpiť do platnosti 1. janu-ára 2010, a novinkám ohľadom odvodov zo zisku za rok 2009.Na seminári sa zúčastnilo viac ako 180 zástupcov spoločnostíz rôznych odvetví, z ktorých až 80 členov Taliansko –Slovenskej obchodnej komory.

Valné Zhromaždenie 2009Dňa 3. apríla 2009 bolo pri príležitosti volieb členovPredsedníckej rady a Prezidenta TSOK zvolané ValnéZhromaždenie členov Taliansko – Slovenskej obchodnej komory.Do funkcie Prezidenta TSOK bol hlasitým súhlasom zvolený,Ignacio Jaquotot, Generálny riaditeľ a predseda predstavenstvaVUB Banky. Nový Prezident následne vymenovalViceprezidentov: Michele Bologna, Helmut Horvath, AlviseGerotto, Marino Mersich. Valné zhromaždenie tiež rozhodlov tajnom hlasovaní o novom zložení Predsedníckej rady. Za čle-nov Predsedníckej rady boli zvolený: Baravelli Davide, BartolomeiGiuliano, Bedin Luciano, Boatto Marco, Carcione Gianluigi,Colusso Loris, Dovigi Giorgio, Drobný Ľubomír, Gallo Michele,Gecik Miroslav, Ghirardi Michele, Kucer Peter, Longhitano GuidoAndrea, Maggio Lorenzo, Morandini Giuseppe, Neuwirth Marek,Paľa Juraj, Pandolfi Luca, Piazzini Albani Giovanni, PizzamiglioGiorgio, Ribis Mirco, Rumiz Lorenzo a po prvý krát v históriiTSOK zástupkyňa nežného pohlavia Jana Trnovcová.V hotely Crown Plaza sa stretla väčšina členov TSOK, ktorýmbolo rozdaných 286 hlasovacích lístkov. Volebná komisianásledne napočítala 274 odovzdaných platných hlasovacích

lístkov a spolu 6826 hlasov rozdelených medzi 57 kandidátovna člena Predseníckej rady.Na správny priebeh volieb dozrela talianska veľvyslankyňa naSlovensku Brunella Borzi spolu so zástupcami talianskychporiadkových síl talianskej ambasády.

Večera členov v KošiciachÚvodnú večeru novej Predsedníckej rady a neoficiálne zaháje-nie prezidentského obdobia I. Jaquotot privítali členovia a pri-atelia TSOK v Košiciach 20. mája 2009. Výber miesta potvrdildeklarovaný zámer novej Predsedníckej rady orientovať svojeaktivity na regionálnej úrovni. Na večeri sa zúčastnilo cez60 predstaviteľov taliansko – slovenskej podnikateľskej komu-nity, medzi ktorými aj zástupcovia miest a obcí regiónu.Večeru zahájil krátkym príhovorom novozvolený Prezident,ku ktorému sa pridali najvýznamnejší taliansky podnikateliapôsobiaci v oblasti Košíc.

Business meeting v Spišskej Novej VsiZa účelom zhodnotenia vzťahov v rámci podnikateľskej komu-nity v okolí Spišskej Novej Vsi sa na podnet členaPredsedníckej rady G. A. Longhitana konal neformálny busi-ness meeting, Stretnutie Taliansko-slovenskej obchodnejkomory s komunitou, v reštaurácii „Sottopassaggio“.Business meeting sa ukázal byť vynikajúcou príležitosťou prestretnutie podnikateľov so zástupcami miest a obcí, ktorýchúčasť bola dôležitým signálom pre taliansku podnikateľskúkomunitu na Slovensku a veľkým prínosom v rámci udržiava-nia priateľských vzťahov medzi obcami a podnikateľmi.Na večeri sa zúčastnilo viac ako 30 podnikateľov a členovTSOK. Úspech stretnutia pripravil dobrý základ úspešnej bud-úcej spolupráce medzi obcami a Taliansko – Slovenskouobchodnou komorou a naznačil možnosti nových členskýchzväzkov.

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:15 Stránka 37

Page 40: Est 01-2009

38

Návšteva talianskeho ministra Claudio Scajola na SlovenskuTaliansko – Slovenská obchodná komora mala tú česť privítať tali-anskeho ministra hospodárskeho rozvoja Caludia Scajolu pri príle-žitosti jeho oficiálnej návštevy Slovenska v dňoch 13. a 14. júla2009.Minister vyjadril uznanie talianskej podnikateľskej komunity pôso-biacej na Slovensku svojou prítomnosťou na večeri členov TSOK,ktorá sa konala 13. júla v hotely Carlton. Na večeri sa okrem členovzúčastnila aj veľvyslankyňa Talianskej Republiky na SlovenskuBrunella Borzi, prezident TSOK Ignacio Jaquotot, generálny riaditeľspoločnosti Enel Fulvio Conti, generálny riaditeľ Unicredit GroupSlovakia Jozef Barta, predseda Úradu pre zahraničný obchodTalianskej Republiky Umberto Vattani a hlavní predstavitelia tali-anskej podnikateľskej obce pôsobiaci na Slovensku ako MassimoCalearo, prezident Calearo Group, Alberto Gerotto, prezident Kosite Pierluigi Alessandri, viceprezident spoločnosti Technogym.Veľvyslankyňa Brunella Borzi privítala ministra krátkym príhovo-rom, v ktorom vyzdvihla ducha svornosti a vysokú úroveň spolu-práce medzi inštitúciami zastupujúcimi Taliansko na Slovensku.Minister Scajola vyjadril potešenie z hojného počtu 220 hostí, ktorítvoria základ talianskej podnikateľskej obce na Slovensku. Uznalúspechy dobre vykonanej práce na Slovensku a vyzval hostí k ešteväčšiemu úsiliu využiť stále obrovské možnosti na území, ktoré“predstavuje sféru záujmu talianskej vlády”.Svoje slová potvrdil pri príležitosti prvého fóra o ekonomickej spo-lupráci medzi Talianskom a Slovenskom, ktoré sa konalo nasleduj-úci deň v starej budove NRSR.“Za posledných desať rokov sa vzájomná obchodná bilancia medzioboma krajinami strojnásobila z 1,5 miliardy eurov roku 1999 na 4,5 miliárd euro v roku 2008. Taliansko je preSlovensko deviatym najväčším odbytiskom, šiestym najväčšímimportérom a tretím najväčším investorom s investíciami vo výške3,6 miliárd euro. Trend je pozitívny a práve preto treba vyvinúť ešteväčšie úsilie, aby sa nespomalil či úplne nezastavil. Naše ciele súoveľa ambicióznejšie: v priebehu troch až štyroch rokov sa chceme

stať štvrtým či piatim najdôležitejším obchodným partneromSlovenskej Republiky. Na Slovensku máme 400 talianskych podni-kov. Budeme sa snažiť podporiť prílev ešte viac malých a strednýchpodnikov a vytváranie spojenectiev medzi podnikmi, ktoré podni-kajú v tradičných odvetviach a podnikmi, ktoré sa odlišujú využí-vaním inovatívnych technológií”.Minister Scajola sa na záver svojej návštevy zúčastnil oficiálnehozahájenia prác na dostavbe tretieho a štvrtého reaktoru jadrovejelektrárne vMochovciach. Taliansky Enel plánuje v rámci tohto pro-jektu preinvestovať na Slovensku 2,7 miliárd euro do roku 2013.Mochovce by po dokončení mali pokryť viac ako polovicu energe-tickej spotreby Slovenska.

ŠPORTOVÝ DEŇ 2009

Sobota, 19. september 2009Vážení členovia, milí priatelia,

s potešením Vás informujeme o príprave tohtoročného, už tra-dičného, Športového dňa organizovaného neformálnym združe-ním Zahraničných obchodných komôr na Slovensku(Francúzska, Holandska, Nemecka, Rakúska, Švajčiarska, Švéd-ska, Talianska, Veľkej Británie, USA), ktorý sa uskutoční v sobo-tu 19.septembra 2009 v priestoroch športového areálu GOLDEX(Májová 21, Bratislava-Petržalka, viď priložená mapka).Športový deň je jedinečnou príležitosťou stretnúť sa v nefor-málnom prostredí s členmi Vašej obchodnej komory, ale ajiných obchodných komôr, nadviazať nové pracovné kontaktya popri tom si schuti zašportovať a zmerať sily.Dovoľujeme si Vás preto pozvať, aby ste sa podujatia osobnezúčastnili a prišli si zašportovať v jednej z nasledovných disciplín:F U T B A L / B E A C H V O L L E Y / T E N I S

Už teraz môžete začať formovať jednotlivé družstvá zostavenézo zamestnancov Vašej spoločnosti, s ktorými sa potom zasymbolické zápisné (170,- eur za futbalový tím; 70,- eur zavolejbalový tím, 35,-eur za 2 tenisové dvojice) zúčastníte tur-naja. V prípade menšieho počtu záujemcov, radi zostavímedružstvá aj zlúčením zástupcov viacerých firiem.Zároveň máte jedinečnú možnosť zviditeľniť Vašu spoločnosťmedzi členmi ostatných bilaterálnych obchodných komôr prí-tomných na Slovensku a podporiť podujatie sponzorskýmdarom jedným z dvoch nasledovných spôsobov:• sponzoring cateringu pre účastníkov turnaja;• vecný dar do tomboly, z ktorej výťažok bude venovaný nadobročinné účely.Vaše prihlášky očakávame na tel: 00421 2 59103700e-mail: [email protected].

AKTIVITY CCIS

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:15 Stránka 38

Page 41: Est 01-2009

39

www.camitslovakia.sk

L’azienda VODATECH è stata costituita a febbraio 2007 sulla base di di un’esperienzanel campo delle telecomunicazioni che dura dal 1996. L’obiettivo della sua attività è for-nire al cliente soluzionimirate adunottimale trasferimento di dati e di voce inununicosistema. Vodatech è una giovane società caratterizzata da una crescita dinamica neimercati della Slovacchia e dell’Ungheria. I prodotti VODATECH offrono moderni servi-zi di centralino telefonico pienamente digitalizzato, che rispondono agli standard piùelevati, riducendo i costi di comunicazione appoggiandosi pienamente ai servizi diInternet.Sostituiscono tutti i servizi di centralino tradizionale, offrendo i vantaggi delle ultimeinnovazioni tecnologiche:– Permettono di unire le infrastrutture di trasferimento di dati e di voce

in un unico sistema. Ciò in prassi significa una notevole riduzione di costi di esercizio.

– Si tratta di un sistemamodulare, pienamente adattabile sumisura dei bisogni di ogni singolo cliente.

– Tutto il sistema di centralino è gestibile a distanza,riducendo i costi di manutenzione e consulenza.

– Il sistema permette la gestione tramitewebmanagement.– Una semplice integrazione nel sistema degli uffici distanti

e delle diverse branch del vostro business in tutto il mondoe la comunicazione tra loro a costo zero grazie la rete Internet.

– Una connessione al sistema tramite telefono cellulare oppurecomputer portatile e la comunicazione con ufficio gratisovunque ci sia la possibilità di connettersi a Internet.

– VODATECH telefonia permette la connessione tramiteoperatoriVoIP senza ulteriori costi di registrazione.

– Supporta le video chiamate e video conferenze.– Offre la possibilità di registrare ed archiviare le chiamate.– Registro dettagliato delle chiamate fatte.– Un fax server integrato che archivia tutti fax e invia una copia nella posta

elettronica.Azienda offre inoltre i servizi di:

– Produzione, vendita emanutenzionedel sistema VODATECHnode-comm.Un robusto sistemadi gestione di dati capace di proteggere le connessionie le reti locali dalle intrusioni indesiderate.

– Analisi delle reti scambio dati a scopo di ottimizzazionedel sistema.Verifica della sicurezza, aumento di comforte produttività del lavoro.

– Gestione dei server assicurando livelli elevati della protezionedei vostri dati. Gestione delle piattaformeMicrosoft Windows e Linux.

Azienda Vodatech fornisce i suoi servizi ai più di 50 partner in Slovacchia e inUngheria. Tra i clienti soddisfatti della Vodatech c’è anche la Camera di CommercioItalo – Slovacca.

Spoločnosť VODATECH bola založená vo februári 2007 na skúsenostiach s dátovými sie-

ťamia telekomunikačnýmislužbamiodroku1996.Prvoradýmcieľomjeposkytnúťzákaz-

níkovi optimálne riešenie pre dátovú a hlasovú komunikáciu. Sme mladá, dynamicky sa

rozvíjajúca sa spoločnosť s pôsobnosťou na slovenskom a maďarskom trhu. VODATECH

s.r.o. poskytuje službyvoblasti vývoja, výroby,predajaaservisukomunikačnýchsystémov

VOIPústrední telefónia. ProduktyVODATECH telefónia súmodernéplnedigitálne telefón-

ne ústredne vybavené všetkými funkciami, ktoré sú bežné až u ústrední najvyššej triedy.

Nahrádzajú bežnú telefónnu ústredňu a navyše poskytujú množstvo výhod:

– Umožňuje spojenie dátovej a hlasovej infraštruktúry do jedného systému. Vďaka

tomuto spojeniu je možné dosiahnuť výrazné úspory v prevádzkových nákladoch.– Je tomodulárny systém, ktorý je možné prispôsobiť všetkým požiadavkám.

– Ústredňu je možné spravovať na diaľku, čo výrazne znižuje náklady na prevádzkua údržbu.

– Ústredňu je možné pohodlne spravovať cezwebovýmanažment.– Ľahká pripojiteľnosť vzdialených pracovísk kdekoľvek vo svete cez internet pre

volanie medzi nimi zadarmo.

– Pomocoumobilného telefónu alebo počítača samôžete pripojiť k ústredni a volaťzadarmodokancelárieodkiaľkoľvekkde jeprístupnainternet.(napr.hotel, letiskoatď.)

– VODATECH telefónia je pripravená na pripojenie cenovo výhodnejších VoIPoperátorov bez ďalších vstupných nákladov.

– Vďaka službe voicemail budete vždy zastihnuteľný, zanechané odkazy vám budú

preposlané do e-mailovej schránky.

– Plne podporuje video hovory a videokonferencie.– Umožní vám nahrávať a archivovať hovory.– Na jednom hardvéry je možné prevádzkovať viac samostatných ústrední.– Vďaka prehľadnému výpisu hovorov,máte kontrolu nad telefónnymi účtami.– Integrovaný faxový server urobí evidenciu vašich faxov , prepošle fax do vašej

e-mailovej schránky. Cez webové rozhranie máte prístup k svojim faxom

odkiaľkoľvek kde je prístup na internet.Daľej firma Votadech ponúka:

– Vývoj, výroba, predaj a servis VODATECH node-commProduktová radaVODATECHnode-commspoľahlivo riadi dátovúkomunikáciu,

ochránispojenieviacerýchprevádzokazabezpečí lokálnusieťprednežiadanými útokmi.

– Optimalizácia dátových sietíNa základe analýzy dátovej siete, navrhujeme jej optimalizáciu pre dosiahnutie

maximálnej dostupnosti služieb. Preveríme bezpečnosť, zvýšime komfort

a umožníme vyššiu produktivitu práce.

– Správa serverovCenu dát uložených na firemných serveroch si uvedomíme až vtedy keď

o ne prídeme. Je lepšie tomu predísť a poučiť sa z chýb druhých. Vaše servery

na platformáchMicrosoft Windows a Linux budú s nami v bezpečí.

Spoločnosť Vodatech sa môže pochváliť sieťou viac ako 50 partnerov po celom

Slovensku a vMaďarsku, ktorí využívajú jej služby.Medzi spokojných zákazníkov spo-

ločnosti Vodatech patrí aj Taliansko – Slovenská obchodná komora.

VODATECH – TELEFONIA VOIP TELEFÓNIA VOIP

Contatti / Kontakt: VODATECH s.r.o.

Peter Teskal – amministratore / konateľ, Mikuláš Zahorecz – amministratore / konateľNová 1104/30, 946 57 Svätý Peter, Tel:+421 35 / 286 9999, Fax:+421 35 / 286 9998

PRESENTAZIONE SOCIO / PREDSTAVENIE ČLENA

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:15 Stránka 39

Page 42: Est 01-2009
Page 43: Est 01-2009

www.camitslovakia.sk

41

Generálny riaditeľ a predseda predstavenstva Slovenské elek-trárne Paolo Ruzzini a premiér Slovenskej republiky RobertFico 11.júna 2009 oznámili podpis zmlúv s hlavnými dodáva-teľmi na dostavbu 3. a 4. bloku atómovej elektrárne Mochovce.

Za prítomnosti premiéra Slovenskej republiky Roberta Fica,SE podpísali dôležité zmluvy s dodávateľmi jadrovej časti (zoz-nam pozri v tabuľke) pri Dostavbe 3. a 4. bloku atómovej elek-trárne Mochovce. Zmluvy zaoberajúce sa inžinierskymi čin-nosťami, výstavbou a riadením projektu konvenčnej časti bolipodpísané so spoločnosťou Enel Ingegneria & Innovazione.Na slávnosti sa tiež zúčastnili Carlo Tamburi, riaditeľMedzinárodnej divízie v spoločnosti Enel, ako aj zástupcoviafirmy Areva-Siemens, ktorá je dodávateľom systému kontrolya riadenia (SKR) a Škoda Power ako dodávateľa parných tur-bín.Premiér pri podpise zmlúv potvrdil, že investícia doMochoviec má plnú podporu Vlády SR a je prioritou pre ener-getickú bezpečnosť štátu. Počas slávnostného podpisovaniaskonštatoval, že výstavba 3. a 4. bloku v Mochovciach je vôbecnajväčšou investíciou v histórii Slovenska na akú sa podujalsúkromný investor a v Európskej únii sme sa tak zaradilik Fínsku a Francúzsku, ktoré v súčasnosti ako jediné majúrozostavané nové atómové elektrárne.Plánovaná investícia 2,775 mld. eur do roku 2013 do dostav-by Mochoviec pre nás predstavuje významný záväzoka hlavne v tomto čase takáto investícia môže zmierniť dopadglobálneho spomalenia hospodárskeho rastu, ktoré má vplyvna Slovensko, ale aj na ostatné významné ekonomiky vosvete. A ako potvrdil Branislav Strýček, projekt dostavby nieje v žiadnom prípade finančne podporovaný zo strany štátu,pretože v súčasnosti vieme vygenerovať na financovanieprojektu z vlastných zdrojov približne 400 mil eur. ročne, čonám aktuálne zabezpečuje pokrytie investičných nákladovdo výšky 80% a zvyšné náklady budeme môcť financovaťz cudzích zdrojov. Veľa sa bude odvíjať od regulačnéhoa legislatívneho rámca v SR resp. nastavenia cien pre chrá-nených odberateľov (domácnosti a malí podnikatelia)a vývoja cien elektriny na medzinárodných trhoch. Ako všakdodal: „Každoročne sa zlepšujúci rating SE len demonštrujesilu spoločnosti, čo bude určite rešpektované aj investormi abankami. Nemáme preto žiadne pochybnosti, že by smetento projekt neboli schopní utiahnuť.“ Externé zdroje natento projekt budeme potrebovať až v druhej polovici roku2011.Podľa Giancarla Aquilantiho 40 % z investície si vyžiadadostavba jadrovej časti, 35 % dostavba nejadrovej časti a zvy-

šok pôjde pre potreby výstavby systémov kontroly a riadeniaa pre zamestnancov SE. Zemné práce na 3. a 4. blokuv Mochovciach boli spustené v novembri 2008. Počas vrcholi-acej výstavby bude na stavenisku pracovať až 3 500 ľudí.Slovenské firmy pôsobiace v odvetví energetiky sa plne zapo-jili a na projekte sa budú podieľať významnou mierou. Akopovedal Giancarlo Aquilanti, až 80% ľudí na stavbe by mohlibyť Slováci.V deň podpisu zmlúv sa ozval aj Greenpeace, ktorý vyjadrilpočudovanie nad uzatváraním kontraktov v čase, kedy nie jeukončený proces posudzovania vplyvov na životné prostredie(EIA). EIA je dokument, ktorý podľa platných zákonov hodno-tí základné charakteristiky „predpokladanej činnosti“ čo jev našom prípade Prevádzka 3. a 4. bloku. Nehodnotí sa stavbaalebo obdobie výstavby, pretože už máme platné stavebnépovolenie, takisto nie je možné hodnotiť poprevádzkové obdo-bie elektrárne. To znamená, že pokračujeme vo výstavbea podpisujeme kontrakty.Po dokončení výstavby 3. a 4. bloku AE Mochovce, spolu s exi-stujúcim 1. a 2. blokom, prinavrátia energetickú nezávislosťkrajiny a uspokoja približne 45% domácej spotreby elektrickejenergie, pretože ako povedal Giancarlo Aquilanti, keď budeelektráreň dokončená, bude vyrábať minimálne 6 miliárd kilo-watthodín elektrickej energie za rok.

Hlavní partneri projektu dostavby MO34pre jadrovú časť:ŠKODA JS (Česká republika): primárny okruh, hlavný výrobnýblokENSECO: pomocné systémy, systém núdzového chladeniareaktora, spracovanie a likvidácia rádioaktívnych médiía odpadovVUJE: vzduchotechnika, priemyselná TV, radiačná kontrola,dekontaminácia, laboratóriá, atď.ISK (Inžinierske stavby Košice): stavebné práce na budovereaktora, pomocnej budove, ventilačný komín, spojovaciemostyASE (Atomstrojexport), Ruská federácia: meranie vnútroreak-torových častí a kyseliny boritej v primárnom okruhu.

Hlavní partnermi projektu dostavby MO34, pre nejadrovú(konvenčnú) časť sú:Enel Ingegneria & Innovazione: EPCM kontrakt (inžiniering,výstavba a projekt manažment)ŠKODA Power: parné turbínyAreva-Siemens: systém kontroly a riadenia výrobného proce-su.

KOMUNITA

VYNIKAJÚCA SPRÁVAPRE CELÉ SLOVENSKO

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:15 Stránka 41

Page 44: Est 01-2009
Page 45: Est 01-2009

egli necessita solo della riconciliazione annuale fatta dal suodatore di lavoro. Se l’individuo non ha tutti i suoi redditi tassa-ti attraverso la busta paga slovacca, deve calcolare e pagareanticipi mensili di imposta all’autorità tributaria locale suisuoi redditi non tassati in questo modo. Cosi l’individuo hanecessità di consegnare dichiarazioni dei redditi in Slovacchia

Il periodo imponibile per gli individui in Slovacchia è l’anno sola-re. La scadenza regolare per consegnare dichiarazioni dei rediti eeffettuare il pagamento del’imposta è il 31 marzo dell’anno segu-ente al periodo imponibile. L’ufficio imposte può estendere questascadenza fino al 30 giugno o al 30 settembre in alcuni casi, su del-l’individuo.

Obblighi di busta paga slovacca per un’azienda stranieraSecondo la legislazione slovacca, se un’impresa straniera im-piega un individuo per lavorare in Slovacchia per più di183 giorni in ciascun periodo di 12 mesi, deve registrarsi inSlovacchia come soggetto straniero sottoposto a tassazione, permotivi salariali.

Se l’impresa si deve registrare in Slovacchia come soggettoimponibile straniero, per motivi salariali, è necessario che laregistrazione venga fatta entro 15 giorni dal momento in cuil’impiegato inizia a lavorare in Slovacchia. L’impresa dovrà poitenere registrazione mensile delle buste paga per l’impiegato,pagare le tasse anticipate slovacche, e consegnare i reportquadrimestrali ed annuali all’ufficio imposte slovacco.L’impresa è responsabile per pagare l’imposta salariale antici-pata slovacca anche se il salario viene pagato nel Paese dell’im-presa, anche se il calcolo della busta paga slovacca viene affi-dato ad una terza parte.

Sicurezza sociale e assicurazione sulla saluteper i residenti dell’Unione Europea.In base alla regolamentazione Europea n° 1408/71 sulla sicurez-za sociale, un residente dell’Unione Europea deve essere soggettoad un unico sistema di sicurezza sociale. Generalmente, questodovrebbe essere il sistema della nazione EU in cui l’individuolavora, a meno che egli sia assegnato ad un altro Paese o lavori indiversi paesi in una volta.

Per esempio, se un residente in Italia è reclutato per lavorare inSlovacchia (non “distaccato”), egli sarà soggetto al sistema disicurezza sociale e sulla salute slovacco. Tuttavia, se lavora inItalia e viene distaccato a lavorare in Slovacchia, egli ha la possi-bilità di rimanere legato al sistema italiano. In questo caso, le

autorità slovacche chiederanno una conferma ufficiale dell’iscri-zione al sistema di assicurazione socio-sanitario italiano,il modello E101. Ciò è possibile solo quando i distaccamenti sonoinferiori ad un anno e l’inviato non sta sostituendo un impiegatogià assegnato in precedenza. Per assegnazioni fino a 5 anni,il modello E101 può essere ottenuto se certe condizioni sono ris-pettate.

Un individuo che svolge le attività significative contemporanea-mente in diversi paesi dell’EU o in Svizzera, deve pagare i contri-buti nel Paese della sua residenza abituale, sempre che egli con-duca anche attività in quel Paese. In questo caso, egli necessiteràdi ottenere un modello E101 “multi-stato” nel Paese in cui paga ipropri contributi per l’assicurazione socio-sanitaria.

Iscrizione alla previdenza socialeI contributi relativi alla previdenza sociale e all’assicurazionesanitaria dei datori di lavoro si possono versare nello stessoPaese in cui vengono pagati i contributi dei dipendenti, chea loro volta vanno versati nello Stato in cui essi sono iscritti pertale scopo.

Per esempio, se una società italiana invia un dipendente a lavorarein Slovacchia ed egli rimane iscritto al sistema previdenzialee sanitario italiano, condizione attestata dal modello E101, la societàdeve pagare questo tipo di contributi in Italia.

Se l’impresa straniera assume un individuo per farlo lavorare inSlovacchia, ma egli è soggetto al sistema previdenziale e sanitarioslovacco, la società dovrà, registrarsi in Slovacchia ed affidarsi aduna compagnia assicurativa del Paese, in modo da adempiere agliobblighi di iscrizione vigenti in tale contesto. A questo proposito,in Slovacchia sono presenti diverse compagnie assicurative tra cuiil dipendente può scegliere.

La registrazione di entrambi, la società straniera ed il dipendente,ai fini della previdenza sociale va presentata prima dell’inizio del-l’attività lavorativa (almeno un giorno prima che il contratto dilavoro diventi effettivo). La richiesta di registrazione relativaall’assicurazione sanitaria va, inoltrata entro gli otto giornisuccessivi dell’inizio dell’attività lavorativa (vale a dire, entro ottogiorni dall’entrata in vigore del contratto).

Versamenti relativi al sistema di previdenza socialee obblighi di registrazione.Dopo la registrazione, l’impresa straniera è tenuta a versare men-silmente i contributi sociali e sanitari in qualità di datore di lavo-

43

www.camitslovakia.sk

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:15 Stránka 43

Page 46: Est 01-2009
Page 47: Est 01-2009

Investovanie v zahraničí prináša spoločnostiam aj nevyhnut-nosť riešiť dôležité otázky súvisiace s vyslaním alebo náborompracovníkov pre nový podnik v zahraničí. V krajináchEurópskej únie (“EÚ”), je otázka mobility pracovnej silyv popredí záujmu vládnych orgánov a nadnárodných spoloč-ností, pretože si vyžaduje koordináciu postupov a opatrenív oblasti vyberania daní, sociálneho a zdravotného zabezpeče-nia a odmeňovania zamestnancov.

I keď sa EÚ snaží harmonizovať legislatívu členských štátovna základe súboru spoločných predpisov týkajúcich sa mobili-ty rezidentov EÚ, ešte stále existujú medzi jednotlivými kraji-nami významné rozdiely v daňovej legislatíve, v oblasti sociál-neho a zdravotného zabezpečenia a v pracovno-právnych pred-pisoch. Nadnárodné spoločnosti sú povinné dodržiavať prí-slušné predpisy tak doma ako i v zahraničí a preto okrem vše-obecných predpisov EÚ musia poznať aj legislatívu príslušnejkrajiny v ktorej pôsobia.

Aby sa znížilo riziko nedodržania zákonov, musia spoločnostiplánovať vyslanie a nábor zahraničných zamestnancov tak,aby boli efektívne z hľadiska daňového, právneho ako ajz pohľadu riadenia, a zároveň musia zohľadniť špecifiká juris-dikcie, kde sa investícia uskutoční. V tomto článku prinášameprehľad najdôležitejších predpisov z oblasti dane z príjmovfyzických osôb, sociálneho a zdravotného zabezpečenia plat-ných v Slovenskej republike pre fyzické osoby a zahraničnéspoločnosti, ktoré zamestnávajú alebo vysielajú pracovníkov,rezidentov EÚ, na Slovensko.

Vznik stálej prevádzkárne, založenie a vznik právnickej osobyna Slovensku a zriadenie organizačnej zložky, to sú otázky,ktoré musia zahraničné spoločnosti vziať do úvahy v prípade,že podnikajú na Slovensku. Uvedená problematika však nebu-de predmetom tohto článku.

Daň z príjmov fyzických osôbPodľa slovenských daňových zákonov sa fyzická osoba, ktorámá trvalý pobyt na Slovensku alebo sa tu zdržuje najmenej 183dní v kalendárnom roku, považuje za slovenského daňovéhorezidenta a je na Slovensku zdaňovaná z celosvetových príjmov.V prípade, že fyzická osoba je daňovým rezidentom aj v inejkrajine na základe legislatívy platnej v tejto krajine, (naprí-klad talianskej legislatívy) a medzi Slovenskou republikoua príslušnou krajinou je podpísaná zmluva o zamedzení dvoji-tého zdanenia (“Zmluva”), použije sa na určenie daňovej rezi-dencie táto Zmluva.

Zmluva o zamedzení dvojitého zdanenia medzi Slovenskourepublikou a Talianskom platná od roku 1984, stanovujenasledujúce rozhraničené kritériá pre definovanie daňovejrezidencie fyzickej osoby:• Fyzická osoba sa bude považovať za daňového rezidenta tejkrajiny v ktorej má stály byt; ak má stály byt v obidvochzmluvných štátoch, bude sa považovať za daňového rezidentatoho štátu, ku ktorému má najužšie osobné a hospodárskevzťahy (stredisko životných záujmov);• Ak sa nemôže určiť, v ktorom štáte má táto osoba stredis-ko životných záujmov, alebo ak nemá stály byt v žiadnomzmluvnom štáte, bude sa táto osoba považovať za daňovéhorezidenta toho zmluvného štátu, v ktorom sa obvykle zdržia-va;• Ak sa táto osoba obvykle zdržiava v oboch zmluvných štá-toch alebo ak sa obvykle nezdržiava v žiadnom z nich, bude sapovažovať za daňového rezidenta toho zmluvného štátu, ktoré-ho je štátnym občanom;• Ak je táto osoba štátnym občanom oboch zmluvných štátovalebo ak nie je štátnym občanom žiadneho z nich, vynasnažiasa príslušné orgány týchto dvoch štátov riešiť túto otázku vzá-jomnou dohodou.

Z uvedených kritérií Zmluvy vyplýva, že ak má fyzickáosoba užšie osobné a hospodárske vzťahy k Slovenskejrepublike (napríklad, ak pracuje na Slovensku, má rodinu naSlovensku) je pravdepodobné, že sa bude považovať za slo-venského daňového rezidenta a bude tu zdaňovaná z príjmovplynúcich zo zdrojov na Slovensku aj zo zahraničia (naprí-klad z Talianska). Ak tejto osobe plynú príjmy zo zdrojov naSlovensku aj zo zahraničia, musí na Slovensku podať daňo-vé priznanie, ktoré bude zahŕňať celosvetové príjmy vrátanepríjmov zo závislej činnosti, príjmov zo samostatnej zárob-kovej činnosti, príjem z prenájmu, kapitálové a iné zisky. Nazamedzenie dvojitého zdanenia stanovuje Zmluva a zároveňaj slovenská legislatíva mechanizmus oslobodení od danea daňových kreditov, na príjem ktorý je inak zdanenýv oboch krajinách.V prípade, že slovenský daňový rezident poberá len príjem zozávislej činnosti a je zdaňovaný v rámci slovenského mzdové-ho účtovníctva, nie je povinný podať daňové priznanie zadaň z príjmov fyzických osôb na Slovensku, ak ročné zúčto-vanie preddavkov na daň z príjmov fyzickej osoby zo závislejčinnosti a daňový bonus („ročné zúčtovanie dane”), je vykona-né jeho slovenským zamestnávateľom.Ak fyzická osoba nie je považovaná za daňového rezidenta naSlovensku, bude na Slovensku zdaňovaná len z príjmov ply-

KOMUNITA

POŽIADAVKY DAŇOVEJ LEGISLATÍVYA SOCIÁLNE ZABEZPEČENIENA SLOVENSKU

45

www.camitslovakia.sk

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:15 Stránka 45

Page 48: Est 01-2009

núcich zo zdrojov na Slovensku. Ak je príjem tejto osobyzúčtovaný cez slovenské mzdové účtovníctvo a nepoberá naSlovensku žiadny iný druh príjmu, jej daňová povinnosť jepovažovaná za splnenú ročným zúčtovaním dane, ktorú vyko-ná slovenský zamestnávateľ. Ak fyzická osoba nemá celý jehopríjem za prácu vykonanú na Slovensku zdanený cez sloven-ské mzdové účtovníctvo, musí vypočítať a platiť mesačnépreddavky na daň príslušnému daňovému úradu za príjemtakto nezdanený. Taktiež bude potrebné podať daňové pri-znanie k dani z príjmov fyzických osôb.

Zdaňovacím obdobím pre fyzické osoby je na Slovenskukalendárny rok. Lehota na podanie daňového priznaniaa úhradu splatnej dane je 31. marec roka nasledujúceho pozdaňovacom období, za ktoré sa daňové priznanie podáva.V niektorých prípadoch môže správca dane túto lehotu pre-dĺžiť do 30. júna alebo do 30. septembra, na základe žiados-ti daňovníka.

Povinnosti zahraničnej spoločnosti v súvislosti s mzdovýmúčtovníctvomPodľa legislatívy platnej na Slovensku platí, že ak zahraničnýsubjekt vyšle fyzickú osobu pracovať na Slovensko na obdobiedlhšie ako 183 dní v akomkoľvek dvanásťmesačnom období,musí sa pre mzdové účely tento subjekt registrovať naSlovensku ako zahraničný platiteľ dane.Ak sa pre mzdové účely musí spoločnosť na Slovensku zare-gistrovať ako zahraničný platiteľ dane, je povinná sa zare-gistrovať do 15 dní odo dňa, kedy zamestnanec začne naSlovensku pracovať. Spoločnosť bude musieť viesť mzdovúagendu za pracovníka, odvádzať jeho preddavky na daňa podávať štvrťročné a ročné výkazy správcovi dane naSlovensku. Spoločnosť je zodpovedná za zaplatenie preddav-kov na daň z príjmu zo závislej činnosti aj v prípade, že mzdaje vyplácaná v zahraničí, i keď slovenské mzdové kalkuláciesú vykonané tretími stranami.

Sociálne a zdravotné zabezpečenie rezidentov členskýchštátov EÚPodľa Nariadenia Rady EÚ č. 1408/71 o sociálnom zabezpe-čení, môže rezident EÚ podliehať iba jednému systémusociálneho zabezpečenia. Vo všeobecnosti by to mal byťsystém tej krajiny EÚ, v ktorej osoba pracuje, pokiaľ nie jevyslaná do inej krajiny alebo nepracuje vo viacerých kraji-nách naraz.Napríklad, ak taliansky rezident bol priamo prijatý praco-vať na Slovensku (nie v rámci vyslania), bude podliehať

systému sociálneho a zdravotného zabezpečenia naSlovensku. Ak je však zamestnancom v Taliansku a jevyslaný pracovať na Slovensko, svojím talianskym za-mestnávateľom, môže sa rozhodnúť, či pre účely sociálnehoa zdravotného zabezpečenia zostane poistencomv Taliansku, pri splnení určitých podmienok. V tomto prí-pade budú slovenské orgány vyžadovať oficiálne potvrdenietalianskej sociálnej a zdravotnej poisťovne, vo forme tzv.formulára E101. V súčasnosti je tento postup je aplikovate-ľný v prípade, že je zamestnanec vyslaný na obdobie krat-šie ako jeden rok a nie je vyslaný ako náhrada za inéhovyslaného zamestnanca. Za predpokladu splnenia určitýchpodmienok, pre prípad vyslania na dobu do piatich rokov jetiež možné vystaviť formulár E101.Osoba, ktorá vykonáva zárobkovú činnosť vo viacerých člen-ských štátoch EÚ alebo vo Švajčiarsku súbežne, mala byodvádzať príspevky v tej krajine, v ktorej sa zvyčajne zdržuje,avšak za predpokladu, že v tejto krajine aj vykonáva zárobko-vú činnosť. V tomto prípade bude musieť získať tzv. „multi-state“ formulár E 101, v krajine, kde platí príspevky do sociál-nej a zdravotnej poisťovne.

Registrácia pre účely sociálneho poisteniaZamestnávateľ platí príspevky na sociálne a zdravotné zabez-pečenie v tej istej krajine kde platí odvody zamestnanec.To znamená, že spoločnosť bude musieť platiť príspevky dosociálnej a zdravotnej poisťovne za zamestnanca v krajine,kde je tento registrovaný pre účely sociálneho a zdravotnéhopoistenia.Napríklad, ak vyšle talianska spoločnosť zamestnanca praco-vať na Slovensko a tento zamestnanec zostáva v talianskomsystéme sociálneho a zdravotného poistenia, čo je potvrdenéplatným formulárom E101, mala by spoločnosť odvádzať zazamestnanca príspevky na sociálne a zdravotné zabezpečeniev Taliansku.Ak zahraničná spoločnosť zamestná pracovníka pracovať naSlovensku, ale tento začne podliehať systému sociálnehoa zdravotného zabezpečenia na Slovensku, musí sa zahranič-ná spoločnosť zaregistrovať na sociálnej a zdravotnej pois-ťovni na Slovensku ako zamestnávateľ, a dodržiavať prísluš-né požiadavky. Na Slovensku pôsobí viacero zdravotnýchpoisťovní a jej výber by mal závisieť od rozhodnutia zamest-nanca.Registrácia zahraničnej spoločnosti ako aj jej zamestnanca preúčely sociálneho poistenia musí byť uskutočnená najneskôrjeden deň pred začiatkom vykonávania závislej činnosti naSlovensku (pred nadobudnutím účinnosti pracovnej zmluvy).

KOMUNITA

46

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:15 Stránka 46

Page 49: Est 01-2009

Žiadosť o registráciu v zdravotnej poisťovni musí byť vykona-ná do ôsmich dní odo dňa kedy zahraničná spoločnosť zamest-nala takého zamestnanca v Slovenskej republike (do ôsmichdní od nadobudnutia účinnosti pracovnej zmluvy).

Odvody do sociálnej poisťovne a predkladanie výkazovPo zaregistrovaní bude musieť zahraničná spoločnosť platiťako zamestnávateľ, mesačné príspevky do slovenského systé-mu sociálneho a zdravotného poistenia a zrážať mesačné prís-pevky za zamestnanca zo mzdy. Príspevky sú splatné v deň,ktorý si spoločnosť stanoví ako deň výplaty miezd. Ak nie jetakýto deň stanovený, sú príspevky splatné do konca mesiacanasledujúceho po mesiaci, za ktorý boli splatné.

V tabuľke nižšie uvádzame sadzby odvodov do sociálnej azdravotnej poisťovni ako aj maximálne sumy odvodov prezamestnávateľa a zamestnanca platné na Slovensku od 1. júla2009 do 31. decembra 2009:

* Garančné poistenie je príspevok zamestnávateľa do fonduzamestnávateľa z ktorého budú uspokojené nároky zamest-nancov súvisiace s odmeňovaním v prípade insolventnostizamestnávateľa.** Rezervný fond solidarity predstavuje fond sociálnej pois-ťovne, ktorý môže použiť na krytie v prípade insolventnostiiných poistných nárokov (napríklad dôchodkového fondu).

Okrem príspevkov uvedených vyššie musí zamestnávateľodvádzať príspevky na úrazové poistenie, ktorých výšku sta-novuje zákon (všeobecná sadzba je 0.8% z celkového vymeria-vacieho základu zamestnanca za mesiac).Okrem toho je zamestnávateľ povinný predkladať mesačnévýkazy sociálnej a zdravotnej poisťovni. Mesačné výkazymusia byť podané v rovnakej lehote ako je lehota pre odvádza-

nie príspevkov na sociálne a zdravotné zabezpečenie.

Pracovné právoPodľa slovenského zákonníka práce a zákona o súkromnommedzinárodnom práve platí, že ak pracovník vykonáva svojupracovnú činnosť na Slovensku, tak jeho pracovný vzťah sozahraničnou spoločnosťou by sa mal riadiť slovenským zákon-níkom práce. Dôvodom je skutočnosť, že práca bude vykoná-vaná osobou s bydliskom na Slovensku a preto musí mať tátoosoba rovnaké pracovné podmienky ako majú slovenskízamestnanci.Slovenský zákonník práce stanovuje základné princípy a zása-dy, ktoré musí spĺňať pracovno-právny vzťah. Zamestnávateľvšak môže poskytnúť svojím zamestnancom nároky nadrámec stanovený zákonníkom práce. Pracovná zmluva sa musíuzatvoriť v písomnej forme a zamestnávateľ musí odovzdaťjednu kópiu zamestnancovi.

ZáverJednou z podmienok dodržania požiadaviek daňovej legislatí-vy na Slovensku je vhodné naplánovanie štruktúry spoločnos-ti a poskytnutie asistencie zamestnancom pri ich povinnosti-ach voči dani príjmov fyzických osôb. Pre daňovo efektívnevysielanie a nábor zahraničnej pracovnej sily je nevyhnutnédôkladne poznať slovenskú legislatívu ako i legislatívu domov-skej krajiny. Toto zároveň umožní spoločnosti kontrolovaťsvoje náklady a udržať úroveň odmeňovania zamestnancov.

Renato Pellegrini, Tax Manager v PricewaterhouseCoopersTomas Kuzar, Tax Consultant v PricewaterhouseCoopers

47

www.camitslovakia.sk

Nemocenské poistenie 1.4% 1084.55 15.50 1.4% 1084.55 15.10Starobné poistenie 4% 2892.12 115.60 14% 2892.12 404.80Invalidné poistenie 3% 2892.12 86.70 3% 2892.12 86.70Poistenie v nezamestnanosti 1% 2892.12 28.90 1% 2892.12 28.90Zdravotné poistenie 4% 2006.17 80.24 10% 2006.17 200.61Garančné poistenie* - - - 0.25% 1084.55 2.70Rezervný fond solidarity** - - - 4.75% 2892.12 137.30Spolu 13.4% - 326.54 34.4% - 876.11

In EUR Sadzba Maximálnyzáklad

Max. mesačnýpríspevok Sadzba Maximálny

základMax. mesačný

príspevok

Príspevky zamestnávateľaPríspevky zahraničného pracovníka

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:15 Stránka 47

Page 50: Est 01-2009
Page 51: Est 01-2009

49

www.camitslovakia.sk

KOMUNITA

Novým členom predstavenstva a riaditeľom Divízie firemné-ho a investičného bankovníctva UniCredit Bank sa stal od1. júla 2009 Miroslav Štrokendl, ktorý doteraz riadil segmentstredne veľkých firiem. Jeho skúsenosti a znalosť trhu, akoaj manažérske schopnosti sú zárukou pokračovania úspe-chov v oblasti segmentu firemného bankovníctva. MiroslavŠtrokendl vyštudoval odbor Ekonomika na Slovenskej tech-nickej univerzite. Od roku 1990 sa intenzívne venuje ban-kovníctvu a jeho začiatky sa spájajú s Poľnobankou.

Podľa Miroslava Štrokendla, UniCredit Bank chce jednoznač-ne udržať silnú pozíciu vo firemnom bankovníctve na lokál-nom trhu. Stratégia pre tento rok je udržať likviditu, kon-centrovať sa na nárast depozít a udržanie pomeru medzivkladmi a úverovaním firemných klientov, ako aj optimalizá-cia RWA (rizikovo vážených aktív). V oblasti poskytnutýchúverov sledujeme viac ich efektivitu ako objemy.

UniCredit Bank patrí k lídrom vo financovaní firiem na slo-venskom trhu. Po fúzii UniBanky a HVB Bank sme dosiahliuniverzalitu a obsluhujeme všetky segmenty trhu a v tejtotendencii chceme pokračovať. Našou klientelou sú globálnemedzinárodné spoločnosti, nadnárodné a zahraničné firmy,stredne veľké firmy, developerské spoločnosti, firmyz oblasti agrobiznisu, ako aj firmy z finančného sektora.

Našou konkurenčnou výhodou je, že sme súčasťou najväč-šej bankovej skupiny v strednej a východnej Európe. Vďakatomu využívame tzv. Global Account Management koncept,ktorý umožňuje harmonizáciu obchodných podmienoka spôsobu obsluhy veľkých medzinárodných klientov.Znamená to, že týchto klientov sme schopní obsluhovať narovnakej úrovni a rovnakým spôsobom akú sú zvyknutí vosvojich krajinách. Banka má výbornú znalosť lokálnehotrhu a dobré postavenie v segmente stredne veľkých firiema agrárnom sektore.

Informácie o skupine UniCreditUniCredit je vedúca medzinárodná finančná inštitúcia sosilnými koreňmi v 22 európskych krajinách, ako aj so zastú-peniami na ďalších 27 trhoch, s viac ako 40 miliónmi klien-tov, 10.200 pobočkami a približne 174.000 zamestnancamik 31. decembru 2008. V regióne CEE (stredná a východnáEurópa) prevádzkuje UniCredit najväčšiu medzinárodnúbankovú sieť s viac ako 4.000 pobočkami a filiálkami, kdepribližne 78.000 zamestnancov obsluhuje viac ako 28 milió-

nov zákazníkov.Skupina pôsobí v nasledovných krajinách CEE: Azerbajdžan,Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Chorvátsko, Česká republi-ka, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Kazachstan,Kirgizsko, Poľsko, Rumunsko, Rusko, Srbsko, Slovensko,Slovinsko, Turecko a Ukrajina.

UniCredit Bank má nového členapredstavenstva a riaditeľa Divíziefiremného a investičného bankovníctva

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 16:11 Stránka 49

Page 52: Est 01-2009
Page 53: Est 01-2009
Page 54: Est 01-2009
Page 55: Est 01-2009
Page 56: Est 01-2009

ItsMe è la prossima generazione di Personal Computer per i lavo-ratori della conoscenza (siano essi blogger, imprenditori, artisti,accademici etc..), avente il preciso intento di spingersi oltre l’or-mai vecchia metafora “per finestre” tipica di Apple, Windows eLinux per svilupparne una fatta di storie e luoghi (stories andvenues), più adatta all’epoca nella quale stiamo vivendo, quellataggata 2.0, quella che predilige un alto grado di interazione frautente e macchina.È un idea che nasce dalla rete e cresce in rete. Nasce quando ilProfessor Giorgio de Michelis (Ordinario di Informatica teorica eSistemi informativi all’Università di Milano – Bicocca, dove dirigeanche il Dipartimento di Informatica, Sistemistica eComunicazione) invia una mail ai suoi collaboratori e conoscentilanciando l’idea ancora in stato embrionale di un PersonalComputer tutto italiano. La mail gira tra i contatti e i contatti deicontatti fino a raccogliere le energie e le competenze necessarieallo start up di impresa. Si è creata una società e una fondazione,un network di università e di imprese, e un gruppo di lavoro mul-tidisciplinare (Interaction Design, Development and Open SourceSoftware e Communication and Innovation). Il risultato è unaquantità di finanziamenti tali da poter avviare i lavori nell’imme-diato per arrivare nel 2010 alla produzione del PC ItsMe, con unsistema operativo lontano parente della piattaforma Linux e hard-ware sviluppato ad hoc; la natura stessa del progetto – definitocome “altamente open source” dagli stessi addetti ai lavori – potràsopravvivere grazie alla comunità che si riuscirà a creare intornoall’idea.

A questo proposito è nata attorno ad ItsMe una vera e propria com-munity liquida che prende forma in contenitori quali il blogwww.itsme.it, la pagina Twitter, Facebook e la più professionaleLinkedin, dove poter partecipare alle discussioni più tecniche omettersi in mostra per eventuali collaborazioni. Tra le varie appli-cazioni del blog vi è poi l’emulatore del Sistema Operativo, per ini-ziare ad entrare in contatto con la nuova metafora. Grazie a questarete Web gli sviluppatori di ItsMe raccolgono conoscenze, opinionie notizie da riversare all’interno del progetto e comunicano con glistakeholder in tempo reale e nel massimo della trasparenza.

Era dai lontani tempi di Adriano Olivetti che non ci si imbatteva inuna missione di impresa tanto ambiziosa quanto innovativa, conil preciso intento di voler coniugare in un’unica formaInnovazione, Ricerca, Design migliorando l’interazione fra uomo emacchina e soprattutto dando visibilità a quello che si potrebberivelare come “nuovo grande marchio” Made In Italy. Ed è propriodalla macchina da scrivere elettronica ET101 che sembra sianostate riprese le fila per portare nuovamente l’Italia a competere

con i grandi attori globali dell’innovazione.La sfida appare assai ardua ma le risorse, le idee ed i piani si stan-no rivelando via via sempre più adeguati: la workstation realizza-

ta è uno strumento innovativo, facile da usare e soprattutto ingrado di suscitare emozioni negli utenti.Il consiglio è allora quello di fare un giro non solo su www.itsme.ite su http://evaluation.itsme.it/ (dove è possibile appunto “valuta-re” il concept), ma anche sui vari social network dove ItsMe si pre-senta (Facebook, Linkedin e Twitter) per entrare a far parte attivadella community e sperimentare direttamente i vantaggi e le novi-tà di questa applicazione di nuova generazione.

ITALIAN WAY

ITSME, IT’S ITALY

54

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:16 Stránka 54

Page 57: Est 01-2009

ItsMe je ďalšia generácia Osobného počítača pre vedomostných pra-covníkov (či už pre blogerov, podnikateľov, umelcov, vedeckých pra-covníkov atď..) s presným cieľom posunúť sa ďalej až za starú meta-foru “okná” typická pre Apple, Windows a Linux, pre vývoj miest astorie, vhodnejšia v dobe, v ktorej žijeme, s označením 2.0, tá, ktoráuprednostňuje vysoký stupeň vzájomného pôsobenia medzi užíva-teľom a strojom.

Nápad sa zrodil zo siete a rastie v sieti. Zrodil sa, keď pán profesorGiorgio de Michelis (Profesor teórie informatiky a Informačnýchsystémov na univerzite v Miláne – Bicocca, kde vedie aj OddelenieInformatiky, Systematiky a Komunikácie) poslal e-mail svojim spo-lupracovníkom a známym s myšlienkou, ešte v počiatočnom stave,osobného počítača, ktorý by bol celý taliansky. E-mail koluje medzikontaktmi a kontakty kontaktov až do zhromaždenia nevyhnutnejenergie a schopnosti k spusteniu podniku. Vytvorila sa spoločnosť anadácia, univerzitná a podniková sieť, a skupina viacodborovejpráce (Interaction Design, Development and Open Source Softwaree Communication and Innovation). Výsledkom je množstvo financií,na základe ktorých je možné okamžité spustenie prác, aby v roku2010 sa začala výroba osobného počítača ItsMe, s operačným systé-mom, ktorý je ďaleký príbuzný platformy Linuxu a ad hoc vyvinu-tého hardvéru; samotná povaha projektu – definovaná ako “vysokoopen source” samotnými zamestnancami – bude môcť prežiť vďakakomunite, ktorej sa podarí vytvoriť okolo tohto nápadu.

Preto sa zrodila okolo ItsMe skutočná community liquida, ktorejpodoba bude ako blog www.itsme.it, stránka Twitter, Facebook anajodbornejšia Linkedin, kde bude možné zúčastňovať sa na naj-technickejších diskusiách alebo predstaviť sa pre prípadnú spolu-prácu. Medzi rôznymi aplikáciami blogu je emulátor Operačnéhosystému na začatie vstupu do kontaktu s novou metaforou. Vďakatejto webovej sieti vývojári ItsMe zhromaždujú vedomosti, názory asprávy, ktoré sú uchovávané v projekte a komunikujú s investormiv reálnom čase, a čo najtransparentnejšie.

Už od dávnych čias pána Adriana Olivettiho, ktorý nevstupoval doambicióznej, ale skôr do inovatívnej podnikateľskej misie, s pres-ným cieľom zlúčiť do jednej formy Inováciu, Výskum, Dizajn vylep-šovaním vzájomného pôsobenia človeka a stroja a predovšetkýmposkytnúť viditeľnosť tomu, čo by sa malo odhali ako “veľká nováznačka” Made In Italy. A je to vlastne od elektronického písaciehostroja ET101, zdá sa, že Taliansko sa znova dostáva do súťaže sveľkými celosvetovými predstaviteľmi inovácie.

Výzva bude dosť náročná, ale zdroje, nápady a plány sa ukazujúpostupne stále primeranejšie: zrealizovaná pracovná stanica je ino-

vatívny nástroj, jednoduchý na používanie a predovšetkým je schop-ný vyvolávať emócie u užívateľov.

Odporúčame navštíviť nielen www.itsme.it a http://evaluation.itsme.it/(kde je možné “hodnotiť” koncept), ale aj rôzne spoločenské siete,kde ItsMe sa predstaví (Facebook, Linkedin a Twitter), aby vstúpil astal sa aktívnou súčasťou community a aby priamo skúšal výhody anovinky tejto aplikácie jednej novej generácie.

ITALIAN WAY

ITSME, IT’S ITALY

55

www.camitslovakia.sk

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:16 Stránka 55

Page 58: Est 01-2009

1. In che maniera SE considera la Biomassa come una fonte dienergia alternativa? Qual è la vostra attitudine nei suoi confronti?L’intero Gruppo Enel ha un grande impegno nella produzione di elettri-cità, con particolare riguardo al rispetto dell’ambiente e crediamo ferma-mente che sia possibile produrre energia in maniera redditizia rispettan-do sia l’ambiente stesso sia contribuendo ad attenuare i mutamenti cli-matici. A dimostrazione di ciò il gruppo Enel è un attore di spicco all’in-terno del mercato mondiale per le fonti di energia rinnovabili, con unagrande consapevolezza secondo cui queste risorse sono degli ottimi stru-menti per migliorare il sistema produttivo, valorizzare la sicurezza delladistribuzione dell’energia e soprattutto salvaguardare l’ambiente.

A livello europeo, in accordo con il cosiddetto “Pacchetto Clima –Energia” adottato all’interno dell’Unione Europea, tutti gli Stati Membrisono impegnati in maniera vincolante ad accrescere le proprie quote dienergia rinnovabile, e la Slovacchia ha un obiettivo di accrescere la pro-pria quota di produzione elettrica da fonti rinnovabili del 14%.

All’interno di questo quadro, Slovenské elektrárne (SE) è fermamente dis-posta a dare un contributo agli obiettivi menzionati e su queste basi, SE stasviluppando progetti inerenti le fonti rinnovabili in linea con le prioritàdefinite dal Governo slovacco e la struttura dei regolamenti dell’UE: il nost-ro progetto sulla biomassa è uno dei passi in questa direzione. Quando labiomassa viene bruciata o consumata, il carbone organico viene riciclato inun complesso processo globale conosciuto come “Ciclo del Carbonio”. Inquesto processo, la CO2 che è stata assorbita per la crescita delle pianteviene semplicemente re-immesso nell’atmosfera quando la biomassa è bru-ciata. Perciò, se il ciclo di crescita e raccolta è mantenuto e controllato, nonvi è alcun rilascio di CO2. Questo è il motivo per cui la Biomassa è guarda-ta come una fonte di energia che non emette CO2 nell’atmosfera quandoviene bruciata e può dunque essere considerata come fonte rinnovabilesenza accrescere l’effetto serra. Naturalmente anche i combustibili fossilisono materia organica. Tuttavia, nel loro caso la materia è stata trasforma-ta ed accumulata nel corso di un lunghissimo periodo di tempo sotto pres-sione e calore in assenza di ossigeno. Quando bruciamo combustibile fos-sile, rilasciamo in un brevissimo lasso di tempo una quantità di CO2 che èstata accumulata nelle piante nel corso di milioni di anni.Nel corso del 2007, abbiamo lanciato un progetto con l’intento di svilup-pare uno studio di fattibilità tecnica ed economica circa la possibilità dibruciare la Biomassa all’interno degli apparati produttivi di SE. Per quan-to concerne il combustibile da biomassa conveniente per le nostre appa-recchiature, è senza dubbio ottimo quello da biomassa proveniente dallegno, che può essere diviso in trucioli di legno di origine naturale (dalleforeste) o di origine industriale, coltivato da biomassa a rotazione breve(in rapida crescita), dalla silvicoltura o dai rifiuti del legno da costruzio-ne. Al fine di identificare le migliori soluzione tecniche, il team del pro-

getto ha lanciato una ricerca di tecnologie mirando a trovare le miglioridisponibili ed a condividere le esperienze operative con i gestori degliimpianti. Infatti, sono stati attivati diversi workshop con vari fornitori ditecnologie, produttori di biomassa e strumenti per l’energia inSlovacchia, Repubblica Ceca, Italia e Canada.Come primo passo, lo sviluppo del progetto sulla biomassa si è focalizzatosulla co-combustione nei già esistenti impianti bruciatori di carbone di SE;come gradino successivo, valuteremo la possibilità di sviluppare, costruiree mettere in atto un’unità interamente alimentata da biomassa. Il progettosi focalizza anche sui possibili differenti tipi di biomasse che possono esse-re utilizzati e che si possono inserire nelle strumentazioni di SE. Nella ste-sura del progetto, SE ha inoltre collaborato con la Facoltà di Economiadell’Università economica di Košice per l’analisi di fattibilità circa la colti-vazione di piante per la produzione di energia nelle zone delle località dellenostre unità produttive. Sono stati analizzati i 40 km dell’area attorno aVojani TPP, e circa 2000-3000 ettari di terreno si presentano adatti per lacoltivazione di salici per la produzione di energia, con approssimativa-mente 30 tonnellate di biomassa prodotte per ciascun ettaro ogni 3 anni. Èbene venga precisato che il terreno considerato non è adatto per la coltiva-zione e l’agricoltura in generale. Al contrario, esso è molto buono per larapida crescita di salici perché è assai acquitrinoso.

2. Come riflette SE il supporto legislativo per l’utilizzo della bio-massa a fini energetici?L’apparato legislativo è molto importante per il futuro o per l’ulterioresviluppo dell’utilizzo della biomassa all’interno dell’industria energeti-ca. Nei prossimi mesi è attesa l’approvazione dell’Atto sulle fonti rin-novabili per la produzione di energia elettrica, sulla cui base SE richie-derà tariffe per un ulteriore periodo di garanzia al livello competenteper il supporto di produzione di energia elettrica da fonti rinnovabili.La crescente enfasi al sostegno dell’utilizzo di biomassa da legno è sot-tolineato anche dalla crescente attenzione e dal manifesto supporto delGoverno della Repubblica Slovacca, che è emerso anche dalla recenteconferenza organizzata dalla società Lesy SR (Foreste della RepubblicaSlovacca) in Levice con questo argomento nel mese di marzo di ques-t’anno sotto i buoni auspici del Primo Ministro e del Ministrodell’Agricoltura. Lesy SR ha dichiarato i suoi obiettivi nell’area dellaproduzione di energia da dendromassa: accrescere la produzione annu-ale di trucioli di legno e legno combustibile entro il 2020 al livello chesi avvicina al potenziale minimo utilizzabile di 1.1M di tonnellate; uti-lizzare le possibilità produttive dell’utilizzo delle specie di piante a rapi-da-crescita (pioppo, acacia) per la produzione di materiale grezzo perutilizzo energetico e come materiale grezzo per l’industria della cellu-losa e della carta in un’area fino a 15.000 ettari; intensificare la gestio-ne della crescita con elementi deteriorati assortiti di prodotti in legno(germogli delle foreste).

ITALIAN WAY

INTERVISTATO: GIANLUCA NOFERI, RES-PONSABILE “PROGETTI DESIGN-TO-COST” E “NUOVI PROGETTI” DISLOVENSKÉ ELEKTRÁRNE, MEMBRO DELGRUPPO ENEL.

56

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:16 Stránka 56

Page 59: Est 01-2009

3. Lei ci ha detto che in SE i progetti sulla biomassa sono previsticome co-combustione presso gli impianti di carbone. Potrebbedarci alcuni dettagli circa l’implementazione del progetto?Seguendo gli studi di fattibilità precedentemente menzionati, SE ha lan-ciato il progetto di investimento “Co-Combustione di biomassa e carbonenero in caldaie a letto fluido nello stabilimento produttivo di Vojany” chemira a fare bruciare insieme la biomassa con un tasso del 4% di valorecalorico nelle caldaie a letto fluido di Vojany; i trucioli di legno sarannousati come biomassa in un mix con il carbone nero.Prima dell’inizio del progetto di investimento, sono stati condotti alcunitest sulla co-combustione dei trucioli di legno, in primo luogo per verifi-care la disponibilità di sistemi di movimentazione del carbone per tra-sportare ed alimentare un ammontare sufficiente del mix fra carbone etrucioli di legno verso le caldaie per ciascun livello di capacità. I test dicombustione sono stati focalizzati anche alla verifica delle dinamichedelle caldaie circa l’impatto sul funzionamento affidabile e sicuro dei dis-positivi.Il progetto è eseguito come un “contratto chiavi – in – mano” ed includein particolare quelle attività come la completa elaborazione della docu-mentazione del design, i permessi di costruzione, l’installazione di equi-paggiamenti per il lavoro e la messa in opera.Ogni truciolo di legno dovrà essere pesato e registrato. Fatto ciò il carrel-lo scaricherà i truciolati nella zona riservata alla biomassa. Il nuovo sitoper lo stoccaggio di 400t di biomassa sarà localizzato nell’area fra il giàesistente “deposito” del carbone ed il “cortile” del carbone. Sarà necessa-ria la costruzione di pareti taglia-fuoco che isolino l’attuale “cortile” delcarbone. Le soluzioni tecniche proposte per il processo richiedono l’in-stallazione di nuovi apparati tecnologici per la manipolazione della bio-massa, in particolare un “trasportatore a vite” con la capacità di 45t ora-rie per lo spostamento della biomassa dal “cortile”, per il separatore dimetalli, per la macchina di selezione, per il frantoio di pezzi fuori misurae il trasportatore di pesi.Il secchio di pale gommate sarà utilizzato per lo stoccaggio e per la dis-posizione dei trucioli di legno verso il “trasportatore a vite”. Il nuovosistema di trasporto, condurrà i trucioli verso il deposito profondo già esi-stente. Dal deposito i trucioli saranno trasportati dalle cinture esterne esi-stenti, dove saranno mischiati con il carbone in punti di caduta. Questomix di biomassa e carbone sarà trasportato verso le caldaie dei depositodel carbone e successivamente verso le caldaie, dove sarà bruciato.Al momento, il progetto della co-combustione della biomassa è in fase direalizzazione. Il 14 aprile 2009, la decisione è divenuta effettiva graziealla delibera del permesso per la costruzione degli edifici da partedell’Ispettorato slovacco per l’ambiente, dell’ispettorato di Košice perl’ambiente, dal Dipartimento per i permessi di edifici speciali all’internodel quadro di cambiamento dei permessi a norma dell’Atto N° 245/2003sulla prevenzione ed il controllo integrati dell’inquinamento ambientale.I lavori di costruzione sono iniziati il 4 maggio, nel frattempo si stanno

realizzando i vari componenti tecnologici necessari. Abbiamo giàacquistato una ruota da carico speciale, che servirà per futuri trattamen-ti della zona di stoccaggio dei trucioli. Ci aspettiamo il completamento deilavori fra giugno e luglio al fine di poter installare i componenti tecnici eprocedere ai test nel mese di luglio ed iniziare la co-combustione dellabiomassa già nel corso di questa estate 2009.

4. Qual è il significato del progetto per SE?A fianco della co-combustione della biomassa come fonte di energia rin-novabile, l’esecuzione di questo progetto può raggiungere anche risultatipositivi come il buon impatto sull’ambiente, il rafforzamento della rela-zione così come anche un buon impatto sul processo di combustione, unacrescita dei profitti e la possibilità di negoziazione sulla CO2. Possonoessere evitate le emissioni di oltre 40 kg di CO2 per ogni megawatt-oraprodotto quando si bruciano insieme biomassa con un tasso del 4% divalore calorico nelle caldaie a letto fluido di Vojany. La co-combustionepotrà anche dare risultati in quanto a risparmi operativi in relazione alconsumo di calcare, produzione e smaltimento della cenere, consumo diacqua e vapore. Crediamo che dopo lo start-up della co-combustione ditrucioli di legno a Vojany, il progetto porterà enormi benefici a SE anchein termini di esperienza sulle nuove apparecchiature e potremo pensarealla possibilità di arrivare fino al 20% di biomassa.

5. Come valuta il progetto? Le sue difficoltà, le peculiarità…Il progetto è caratterizzato in particolare dalla sua complessità, diffi-coltà organizzativa e requisiti per superare diverse limitazioni tecni-che e difficoltà varie. Abbiamo dovuto risolvere molti problemi legatialle possibilità di avere spazi per le costruzioni future, quando abbia-mo cercato di ottenere il massimo da uno spazio veramente piccolo,risolvere alcune sfide inaspettate, cercare soluzioni al fine di assolve-re gli obblighi legislativi, in particolare con riferimento agli standardanti-incendio e ultimo ma non meno importante, i requisiti per l'affi-dabilità di funzionamento delle apparecchiature. Le apparecchiatureconsegnate sono specifiche in considerazione del fatto che esse sonopraticamente fatte “su misura” per le specifiche condizioni di Vojanye sono uniche nel loro genere. Nel quadro generale del progetto, abbi-amo cercato di guardare diverse documentazioni dettagliate diingegneria per avere ulteriori miglioramenti ed evitare possibili pro-blemi di funzionamento che abbiamo riscontrato in simili attrezzaturedi altri operatori. Per la prima volta nell’EVO, la procedura di costru-zione è stata una parte di un cosiddetto cambiamento dei permessiintegrati, pertanto è stato molto impegnativo gestire tutte le attivitàper il rilascio degli stessi in tempi più brevi di quasi la metà rispetto aquanto è solitamente consentito all'autorità dalla legge. Abbiamoavuto successo e avremo successo nella soluzione dei problemi, tuttograzie agli sforzi ed alla buona cooperazione di tutte le parti interes-sate nella questione.

57

www.camitslovakia.sk

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:16 Stránka 57

Page 60: Est 01-2009

1. Ako vnímajú SE biomasu ako alternatívny zdroj energie?Aký je Váš postoj?Celá skupina Enel má pevný záväzok vyrábať elektrinu ekolo-gicky a veríme, že je možné vyrábať energiu so ziskom a záro-veň rešpektovať životné prostredie a tak prispievať k zmierňo-vaniu klimatických zmien. V skutočnosti je skupina Enel aktív-nym hráčom na svetovom trhu obnoviteľných zdrojov energieplne si uvedomujúc, že tieto zdroje sú právoplatným nástrojomna zlepšenie výrobného systému, na vylepšenie bezpečnostizásobovania energiou a na ochranu životného prostredia.Na európskej úrovni, z dôvodu takzvaného Klimaticko-energe-tického balíka prijatého vo vnútri Európskej únie, všetky člen-ské štáty majú záväzok zvyšovať svoj podiel obnoviteľnejenergie a Slovenská republika má za cieľ zvýšiť svoj podielvýroby elektriny z obnoviteľných zdrojov asi o 14%.Vo vnútri tohto rámca sú Slovenské elektrárne (SE) pevneodhodlané prispieť k vyššie uvedenému cieľu a na tomtozáklade SE rozpracovávajú projekty obnoviteľnej energiev súlade s prioritami definovanými slovenskou vládou a regu-lačným rámcom EÚ: náš projekt na biomasu je jedným z tých,ktoré idú týmto smerom.Pri spaľovaní alebo vyhnívaní biomasy sa organický uhlíkrecykluje v celkovom procese známom ako kolobeh uhlíka.V tomto procese sa CO2, ktorý bol absorbovaný pri raste rastlín,jednoducho vracia do ovzdušia keď sa biomasa spaľuje. Preto aksa udrží cyklus rastu a žatvy, zhruba povedané, nedochádzak netto uvoľneniu CO2. To je dôvod, prečo sa biomasa považujeza zdroj energie, ktorý nevypúšťa CO2 do ovzdušia keď sa spa-ľuje a preto sa dá považovať za obnoviteľný zdroj bez zvyšova-nia produkcie skleníkových plynov. Fosílne palivá, samozrejme,sú organickými látkami. Avšak v ich prípade sa látky transfor-movali a skladovali počas dlhého obdobia pri teplote a pod tla-kom bez prítomnosti kyslíka. Keď spaľujeme fosílne palivá, vyp-úšťame v krátkom období množstvo CO2, ktoré bolo viazané vrastlinách a ich následných produktoch milióny rokov.V priebehu roka 2007 sme spustili projekt, ktorého cieľom jevypracovať technickú a ekonomickú štúdiu realizovateľnosti mož-nosti spaľovania biomasy v elektrárňach SE. Čo sa týka vhodnéhopaliva - biomasy pre naše zariadenia, je to najmä drevná biomasa,ktorá sa dá rozdeliť na drevné štiepky z lesov alebo pochádzajúcez drevárskeho priemyslu, vypestovaná biomasa z lesníctva s krát-kou obmenou (rýchlo rastúce) a odpadové stavebné drevo.Na to, aby bolo možné identifikovať najlepšie technické rieše-nie, projektový tím spustil technologický prieskum, aby naši-el najlepšie dostupné technológie a aby sa podelil o prevádz-kové skúsenosti s prevádzkovateľmi elektrární. Preto sa kona-lo niekoľko pracovných seminárov s účasťou dodávateľov tech-

nológie, výrobcami biomasy a elektrárenskými spoločnosťamizo Slovenska, Českej republiky, Talianska a Kanady.Ako prvý krok sa projekt na biomasu sústredil na zmieša-né spaľovanie s biomasou v existujúcich a prevádzkovanýchuhoľných elektrárňach SE; ako ďalšie kroky budeme hod-notiť možnosť vývoja, výstavby a prevádzkovania bloku,ktorý bude spaľovať len biomasu. Projekt sa sústredil aj namožné rôzne typy biomasy, ktoré by sa mohli využívať,ktoré sa dajú využívať v energetických zariadeniach SE.Pri príprave projektu spoločnosť SE spolupracovalas Podnikovo-hospodárskou fakultou Ekonomickej univerzityv Košiciach presne na analýze možnosti pestovania energe-tických rastlín v lokalitách našich výrobných zariadení.Bola analyzovaná 40 km oblasť okolo tepelnej elektrárneVojany a približne 2000-3000 hektárov by bolo veľmi vhod-ných na pestovanie energetickej vŕby, s cca 30 ton biomasy,ktorá by bola vyprodukovaná na hektár každé 3 roky. Trebadodať, že táto pôda nie je veľmi vhodná pre pestovaniepoľnohospodárskych plodín. Naopak, je to veľmi dobrápôda na pestovanie rýchlo rastúcej vŕby, pretože je nasiak-nutá vodou.

2. Ako vidia SE legislatívnu podporu pre využívanie biomasyna energetické účely?Legislatívne prostredie je veľmi dôležité pre budúcnosť ďalši-eho rozvoja využívania biomasy v energetickom priemysle.V najbližšom čase sa očakáva schválenie zákona o obnovite-ľných zdrojoch na výrobu elektrickej energie, na základe tohtozákona si SE budú nárokovať tarify na ďalšie garantovanéobdobie na úrovni právom náležiacej pre podporu výroby elek-trickej energie z obnoviteľných zdrojov.Rastúci dôraz na podporu využívania drevnej biomasy preenergetické účely je taktiež podčiarknutý zvýšenou pozornos-ťou a deklarovanou podporou vlády Slovenskej republiky,ktorá bola taktiež naznačená nedávnou konferenciou, ktorús touto témou v marci tohto roku zorganizovali Lesy SRv Leviciach pod záštitou predsedu vlády a ministra pôdohos-podárstva. Lesy SR tu deklarovali svoje ciele v oblasti výrobyenergetickej dendromasy: zvýšiť ročnú výrobu drevných šti-epkov a drevného paliva do roku 2020 až na úroveň, ktorádosahuje využiteľný potenciál t.j. minimum 1,1 mil. ton, vyu-žívať produkčné možnosti využitia rýchlo rastúcich drevín(topoľ, agát a osika) na výrobu suroviny pre energetické vyu-žitie a ako surovinu pre celulózový a papierenský priemyselna území až do 15,000 hektárov, zintenzívniť manažmentrastu degenerovanej vybranej štruktúry vyprodukovanéhodreva (výmladkový les).

ITALIAN WAY

ROHOVOR S: GIANLUCA NOFERI,MANAŽÉR PROJEKTOVDESIGN-TO-COST A NOVÝCH PROJEKTOVSLOVENSKÝCH ELEKTRÁRNÍ, ČLENSKUPINY ENEL

58

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:16 Stránka 58

Page 61: Est 01-2009

3. Povedali ste nám, že v SE sa projekty na biomasu predpo-kladajú ako spolu-spaľovanie v uhoľných elektrárňach. Mohliby ste nám poskytnúť nejaké detaily o realizácii projektu?Následne po štúdii realizovateľnosti, ktorú som už spomínal,Slovenské elektrárne spustili investičný projekt „Spolu-spaľo-vanie biomasy a čierneho uhlia vo fluidných kotloch elektrár-ne Vojany”, ktorého cieľom je spaľovať biomasu s podielom 4%výhrevnosti vo fluidných kotloch vo Vojanoch; drevné štiepkybudú použité ako biomasa v zmesi s čiernym uhlím.Pred spustením investičného projektu sa urobili niektoréskúšky na spolu-spaľovanie drevných štiepkov, najprv aby saskontrolovala dostupnosť existujúcich externých a internýchzauhľovacích systémov na prepravu a na dodávku dostatočné-ho množstva zmesi uhlia a drevných štiepkov do kotlov navšetkých úrovniach výkonu. Skúšky na spaľovanie sa takistozameriavali na overenie dynamiky kotlov bez vplyvu na spo-ľahlivú a bezpečnú prevádzku bloku.Projekt sa realizuje ako kontrakt na kľúč a zahrňuje najmätaké činnosti ako vypracovanie kompletnej projektovej doku-mentácie, stavebné povolenie, nainštalovanie stavebných stro-jov a uvedenie do prevádzky.Každá dodávka drevných štiepkov by sa mala odvážiť a zazname-nať. Potom by vozidlá vyložili drevné štiepky na pozemku pre sklád-ku biomasy. Nová spevnená skládka na skladovanie 400 t biomasysa bude nachádzať v oblasti medzi existujúcim hĺbkovým uhoľnýmzásobníkom a skladom uhlia. Takisto je potrebné postaviť protipoži-arnu stenu oddeľujúcu súčasný sklad uhlia. Navrhované technickériešenie projektu vyžaduje nainštalovanie nového manipulačnéhozariadenia pre biomasu, najmä skrutkový dopravník s kapacitou45t/hodinu na odber biomasy zo skladu, separátor kovu, triediacistroj, drvič veľkých kusov a váhu dopravníka. Naberák kolesovéhonakladača sa použije na skladovanie a na manipuláciu drevných šti-epkov smerom k skrutkovému dopravníku. Nový prepravníkovýsystém prepraví drevné štiepky k existujúcim hĺbkovým zásobní-kom. Z hĺbkového zásobníka sa drevné štiepky prepravia existujú-cimi externými pásmi, kde budú zmiešané s uhlím v presýpacíchbodoch. Táto zmes biomasy a uhlia sa bude prepravovať do uhoľné-ho zásobníka kotla a potom do kotlov, kde sa bude spaľovať.V súčasnosti je projekt spolu-spaľovania biomasy v etape výstav-by. Dňa 14. apríla 2009 nadobudlo účinnosť rozhodnutie o vyda-ní stavebného povolenia na výstavbu vydanom Inšpekciou život-ného prostredia SR, Inšpektorátu životného prostredia Košice,odbor integrovaných povolení a kontroly ako špeciálneho sta-vebného orgánu v rámci zmeny integrovaného povolenia podľazákona č. 245/2003 Zb. o integrovanej prevencii a kontrole zne-čisťovania životného prostredia. Stavebné práce začnú 4. májaa medzičasom sa vyrábajú technologické komponenty. Už sme

zakúpili špeciálny kolesový nakladač, ktorý bude slúžiť pre bud-úcu manipuláciu v zásobníku na drevnú štiepku. Očakávame, žestavebné práce budú ukončené v júni, ukončenie inštalácie tech-nológie a komplexné skúšky sa budú robiť v júli, aby sa začaloso spolu-spaľovaním biomasy v lete 2009.

4. Aký význam má tento projekt pre SE?Okrem spolu-spaľovania biomasy ako obnoviteľného zdrojaenergie, realizácia tohto projektu môže takisto dosiahnuťnasledovné pozitívne výsledky ako pozitívny vplyv na životnéprostredie, takisto zlepšenie vzťahu s verejnosťou, pozitívnyvplyv na spaľovací proces, zlepšenie ziskovosti a možnosťobchodovania s CO2. Dá sa zamedziť viac ako 40 kg emisiíCO2 na každú megawatt-hodinu vyrobenú pri spolu-spaľovaníbiomasy s podielom 4% výhrevnosti vo fluidných kotloch voVojanoch. Spolu-spaľovanie s biomasou by malo vyústiť dourčitých prevádzkových úspor, ktoré súvisia so spotrebouvápenca, tvorby a likvidáciou popola, spotrebou demineralizo-vanej vody a spotrebou pary.Myslíme si, že po začatí spolu-spaľovania drevných štiepkovvo Vojanoch bude projekt veľkým prínosom pre SE aj čo satýka skúseností s prevádzkou zariadení a začneme s hodnote-ním možnosti spolu-spaľovania až do výšky 20% biomasy.

5. Ako hodnotíte projekt? Jeho obtiažnosť, špecifiká...Projekt je charakteristický najmä svojou zložitosťou, organizač-nou obtiažnosťou a požiadavkou na prekonanie mnohých tech-nických obmedzení a prekážok. Museli sme vyriešiť mnohé pro-blémy týkajúce sa priestorových možností pre budúcu výstav-bu, keď sme chceli získať maximum zo skutočne minimálnehopriestoru, vyriešiť určité neočakávané výzvy, hľadať riešenia,aby sa splnili legislatívne podmienky, najmä požiarne normya nakoniec aj požiadavky na spoľahlivosť prevádzky zariadenia.Dodané zariadenie je špecifické z toho dôvodu, že bude vlast-ne na mieru šité pre špecifické podmienky Vojan a bude jedi-nečné svojím vlastným spôsobom. V rámci projektu sme sasnažili počas vypracovávania podrobnej technickej dokumen-tácie o ďalšie vylepšenia a vyhnúť sa niektorým možným pro-blémom pri prevádzke, ktoré sme našli u podobného zariade-nia u iných prevádzkovateľov.Po prvý krát v EVO bol stavebný postup súčasťou tzv. zmenyintegrovaného povolenia, preto bolo veľmi náročné zvládnuťvšetky činnosti na jeho vydanie a dosiahnuť čas na vydanie,ktorý bol kratší o takmer o polovicu ako ten, ktorý má úrad zozákona. Boli sme úspešní a uspeli sme pri vyriešení týchtozáležitostí vďaka úsiliu a dobrej spolupráci všetkých zaintere-sovaných strán.

59

www.camitslovakia.sk

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:16 Stránka 59

Page 62: Est 01-2009

60

EST 1/09:EST307b5 7.8.2009 15:16 Stránka 60

Page 63: Est 01-2009

EST 1/09:03 Obalka 7.8.2009 14:30 Stránka 1

Page 64: Est 01-2009

EST 1/09:04 Obalka 7.8.2009 14:31 Stránka 1