Esbjerg 2010

76
Byen ved havet / the city by the Sea / die Stadt am Meer ESBJERG ENERGIOPLADNING! · NATIONALPARK VADEHAVET · SHOPPING OG OPLEVELSER ENERGY RE-CHARGE! · NATIONAL PARK WADDEN SEA · SHOPPING AND ADVENTURES ENERGIE AUFLADEN! · NATIONALPARK WATTENMEER · SHOPPING UND ERLEBNISSE 2010

description

Guide med kort og informationer om Esbjerg

Transcript of Esbjerg 2010

Page 1: Esbjerg 2010

Byen ved havet / the city by the Sea / die Stadt am MeerESBJERG

ENERGIOPLADNING! · NATIONALPARK VADEHAVET · SHOPPING OG OPLEVELSER ENERGY RE-CHARGE! · NATIONAL PARK WADDEN SEA · SHOPPING AND ADVENTURESENERGIE AUFLADEN! · NATIONALPARK WATTENMEER · SHOPPING UND ERLEBNISSE

2010

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 1 27/11/09 12:10:02

Page 2: Esbjerg 2010

VelkommenWelcomeWillkommen

Kære gæstEsbjerg er kontrasternes by. På den ene side ung og handlekraftig med skibsfart, olie- og gasindustri og store ambitioner inden for vedvarende energi. På den anden side rekreativ og grøn med et bymiljø, hvor museer, spi-sesteder og små oaser er inden for kort afstand. Uden for byen finder du et prægtigt naturområde i den kommende Nationalpark Vadehavet.I byens centrum har du det hele inden for rækkevidde, shopping, musik, cafeer og restauranter, og har du behov for en pause fra bylivets puls, er der mange grønne områ-der. Er du til naturoplevelser, er Marbæk Plantage ikke langt væk, og du kan bade eller nyde den friske havluft ved strandene langs vestkysten. På 12 minutter kan du med færgen lægge den driftige havn bag dig og opleve Fanø med skipperbyerne Nordby og Sønderho samt nogle af landets bedste strande. Esbjerg er med over 80.000 indbyggere Danmarks fem-testørste by og er fortsat i voksealderen. Bystyret har store planer for fremtiden, idet den gunstige placering ved Nordsøen skal gøre byen til landets førende inden for energiteknologi. Esbjerg Kommune har 114.000 indbyggere og omfatter også byerne Bramming og Ribe. Også her mødes kon-trasterne. Inden for en halv time kan du bevæge dig fra det retvinklede gadenet og dynamikken i kun godt 140 år unge Esbjerg til de krogede middelaldergader og roen i 1300 år gamle Ribe. Turismen er et af Esbjergs vækstområder, og som gæst i byen kan du glæde dig til endnu flere tilbud i fremtiden. Hvis du besøger byen i professionelt ærinde, som kon-ferencedeltager eller som samarbejdspartner for byens erhvervsliv, vil du møde stærke faglige miljøer, klynger og internationalt udsyn – og mulighed for afslapning, kultu-relle oplevelser og idrætslig udfoldelse. Landets største svømmestadion ligger åbent for en energiopladning, og når du skal videre, kan Vestdanmarks internationale luft-havn, Billund Airport, nås inden for en time. Det hele er lige i nærheden, når du besøger Esbjerg.

Charlotte GantzelTuristchefTourist directorTourismusdirektorin

Dear guestEsbjerg is a city of contrast. On one side it is young and active with shipping, oil and gas industry and great ambi-tions regarding on lasting energy. On the other side it is relaxing and green with a city centre where museums, restaurants and small oasis are within short distance. Outside the city a great nature awaits you in the National Park Wadden Sea. In the city centre everything is within short distance – shopping, music, cafés and restaurants and if you need a break from the pulse of the city, there are many green areas to withdraw to. If you enjoy nature experiences, the Marbæk Plantage is nearby and you can bathe or just breathe in the fresh sea air along the North Sea coast. In 12 minutes you can leave the harbour behind you and enjoy the island of Fanø with the ship-per’s towns Nordby and Sønderho as well as some of the best beaches of the country. Esbjerg is with its 80.000 inhabitants the 5th biggest city of Denmark and is still growing. The city council has great plans for the future, as the perfect location at the North Sea is about to make the city the leading in energy tech-nology in the country. Esbjerg Municipality has 114,000 inhabitants and also consists of the towns Bramming and Ribe. Here, you will meet contrasts as well. Within half an hour you can go from the modern streets and dynamic of 140 year old Esbjerg to the narrow medieval streets of 1300 year old Ribe. Tourism is in growth in Esbjerg and as a guest in the city, you can look forward to more offers in the future. If you visit the city on a professional level, as a participant in conferences or as a partner of a resident company, you will experience strong working environments and inter-national vision – and the possibility of relaxation, cul-tural adventures and sports. The countries biggest swim arena is open for regaining energy and for your further journey, the international airport of West Denmark, Bil-lund Airport, is reached within an hour. All is close by, when you visit Esbjerg.

Lieber GastEsbjerg ist eine Stadt voller Kontraste. Auf der einen Seite eine junge und tatkräftige Stadt mit Schifffahrt, Öl- und Gasindustrie und große Ambitionen in Sachen nachhälti-ger Energie. Auf der anderen Seite erholsam und grün mit einer Atmosphäre wo Museen, Restaurants und kleine Oasen schnell zu erreichen sind. Außerhalb der Stadt wartet eine großartige Natur auf Sie in dem Nationalpark Wattenmeer. In der Innenstadt finden Sie alles in kur-zem Abstand – Einkaufsmöglichkeiten, Musik, Cafes und Restaurants und brauchen Sie eine Pause vom Puls der Stadt, gibt es auch viele Grünflächen. Wenn Sie Natu-rerlebnisse suchen, liegt die Marbæk Plantage unweit der Stadt und es gibt gute Bademöglichkeiten und fri-sche Meeresluft entlang den Stränden der Nordsee-küste. In 12 Minuten gelangen Sie mit der Fähre von dem geschäftigen Hafen zur Insel Fanø mit den Schiffer-städten Nordby und Sønderho sowie einigen der besten Stränden des Landes. Esbjerg ist mit über 80.000 Einwohnern die 5. größte Stadt Dänemarks und wächst weiter. Die Gemeinde hat große Pläne für die Zukunft, in dem die günstige Lage an der Nordsee die Stadt zur führenden in Sachen Energie-technologie machen soll. Die Gemeinde Esbjerg hat insgesamt 114.000 Einwohner und umfaßt des weiteren die Städte Bramming und Ribe. Auch hier werden Sie die Kontraste erleben. In nur einer halben Stunde können Sie sich von dem geraden Stra-ßennetz und der Dynamik der nur 140 Jahre alten Stadt in die unebenen Mittelaltergassen und die Ruhe des 1300 Jahre alten Ribe bewegen. Der Tourismus ist in Esbjerg in Entwicklung und als Gast in der Stadt können Sie sich zukünftig auf viel mehr Angebote freuen. Sollten Sie in der Stadt beruflich zu tun haben, als Konferenzteilnehmer oder als Zusammenar-beitspartner mit einer der Unternehmen der Stadt, so werden Sie starke fachliche Umgebungen sowie inter-nationale Visionen erleben – sowie Entspannung, kul-turelle Erlebnisse und sportliche Entfaltung. Das größte Schwimmstadion des Landes lädt zum auftanken von Energie ein und für Ihre Weiterreise, ist Westdänemarks internationaler Flughafen, Billund Airport, innerhalb einer Stunden zu erreichen. Alles liegt ganz in der Nähe wenn Sie Esbjerg besuchen.

KOLOFONUDGIVER: Esbjerg Turistbureau / Esbjerg Tourist Office / Esbjerg VerkehrsbüroSkolegade 33, DK-6700 EsbjergTel: (+45) 75 12 55 99 Fax: (+45) 76 13 61 09E-mail: [email protected]

REDAKTIONEN AFSLUTTET: 26. november 2009DESIGN: Kirk & HolmFOTOS: Byhistorisk Arkiv, Marco Brodde – Fiskeri- og Søfartsmuseet Esbjerg,Esbjerg Kulturskole, Poul Anker Nielsen, Jacob S. Jensen, visitesbjerg.dkFORSIDEFOTO: Niels HustedForbehold for fejl og ændringer / Subject to errors and alterations / Fehler und Änderungen vorbehalten

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 2 27/11/09 12:10:07

Page 3: Esbjerg 2010

4 SEEAttraktioner Attractions AttraktionenKunst Art KunstMusik Music MusikBegivenheder Events VeranstaltungenNationalpark Vadehavet National Park Wadden Sea Nationalpark Wattenmeer

40 PLAYSport Sport SportGolf Golf GolfLystfiskeri Angling AngelnPå cykel Biking RadfahrenGåture Hiking Wandern

48 SHOPButikker Stores GeschäfteIndkøbscentre Shopping Centres EinkaufszentrenSupermarkeder Supermarkets SupermärkteJul Christmas Weihnachten

56 EATRestauranter Restaurants RestaurantsTake Away Take Away Take Away

60 SLEEPHoteller Hotels HotelsBed & Breakfast Bed & Breakfast Bed & BreakfastCampingpladser Camping CampingVandrerhjem Hostels Jugendherberge/HostelsFeriehuse Cottages FerienhäuserKonference Conference Konferenz

70 FINDNyttig information Useful information Nützliche HinweiseTransport Transport VerkehrBegivenheder 2010 Events 2010 Veranstaltungen 2010Turistbureau Tourist Office Verkehrsbüro

IndholdContents Inhalt

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 3 27/11/09 13:16:28

Page 4: Esbjerg 2010

ByensopståenThe birth of a cityEntstehung einer StadtTEXT: Frede Madsen

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 4 27/11/09 13:16:31

Page 5: Esbjerg 2010

Som gæst i byen vil du lægge mærke til det retvinklede gadenet og til Torvets blanding af klassiske stilarter.Guests will notice the street system and the mix of classi-cal styles on the square, »Torvet«.Als Gast in Esbjerg werden Sie das rechtwinkelige Stra-ßennetz bemerken, sowie die Mischung aus klassischen Stilarten am Markt, »Torvet«.

SEE4–5

En ung og handlekraftig by Esbjerg er en ung by, og det mærkes i bybilledet og

blandt byens indbyggere. Byen blev grundlagt i 1868, da Danmark efter tyskernes erobring af Sønderjylland manglede en eksporthavn. Dengang bestod området kun af nogle gårde. – Ånden fra byens første år er bevaret op til nutiden. Jeg oplever en driftighed og handlekraft, som man ikke ser i ret mange andre byer, siger muse-umsinspektør Mette Slyngborg, Esbjerg Museum.Siden de første år har pionerånden præget byen og dens indbyggere. Esbjerg fik hurtigt en jernbane og til-trak iværksættere og lykkeriddere, som ville have del i den hastige udvikling. Ud over havnen skete byens vækst ved, at der i 1880’erne blev etableret andelsejede fabrikker til at forarbejde land-brugsprodukter, så de kunne afsættes på det engelske marked. Esbjerg udviklede sig til en førende industriby, og i årene 1890-1897 voksede indbyggertallet fra 5.000 til 13.000 – en uhørt vækst på få år.Byen har gennem årene også haft fremsynede politikere. Da behovet for arbejdskraft voksede i industrien og på fiskerihavnen, blev der indført børnepasning og andre sociale ordninger, som frigjorde kvinderne til at tage ude-arbejde. Som industriby har Esbjerg også oplevet alvorlige kriser. Allerede i slutningen af 1800-tallet løb jordpriserne løbsk, så kun få havde råd til at købe jord, og byen oplevede et krak. Under 30’ernes krise var flere end hver tredje i arbejdsstyrken ledig, og under krigen lå havnen stille, mens byen var underlagt den tyske besættelsesmagt. Siden fulgte opblomstringen med offentlige institutioner, fiskeriets storhedstid i 60’erne, og i 80’erne kom olie- og gasindustrien til Esbjerg. Som gæst i byen vil du lægge mærke til det retvinklede gadenet og til Torvets blan-ding af klassiske stilarter. Den unge by havde behov for at vise, hvad den kunne præstere i årene omkring forrige århundredskifte. Bymidten rummer meget af Esbjergs unge historie med både palæagtige villaer og boligblokke med lejligheder til byens arbejdere. På Esbjerg Museum er Esbjergs bymiljø i årene 1900–1950, da byen voksede sig stor, rekonstrueret.

Eine junge und tatkräftige Stadt Esbjerg ist eine junge Stadt und das merkt und sieht

man an der Stadt und den Menschen. Die Stadt wurde im Jahre 1868 gegründet, als Dänemark nach der Erobe-rung von Südjütland durch die Deutschen einen Export-hafen brauchte. Damals bestand die Gegend nur aus Bauernhöfen. – Der Geist der Gründungsjahre besteht noch immer. Ich erlebe eine Tatkraft, die man sonst nir-gends sieht, sagt Museumsdirektor Mette Slyngborg, Esbjerg Museum.Seit den ersten Jahren hat der Pioniergeist die Stadt und Einwohner geprägt. Esbjerg bekam schnell eine Eisen-bahn und zog so Existenzgründer und Glücksritter an, die Teil der schnellen Entwicklung sein wollten. Außer am Hafen, wuchs die Stadt in den 1880’ern auch in Form von Anteilsunternehmen zur Verarbeitung von land-wirtschaftlichen Produkten für den englischen Markt. Esbjerg entwickelte sich zu einer führenden Industrie-stadt und in den Jahren 1890–1897 stieg die Einwoh-nerzahl von 5.000 bis 13.000 – unglaublich in so weni-gen Jahren. Die Stadt hat über die Jahre auch visionäre Politiker gehabt. Als das Bedürfnis an Arbeitskraft in der Indust-rie und am Fischereihafen anstieg, führte man Kinderbe-treuung und andere soziale Einrichtungen ein, damit die Frauen arbeiten konnten. Als Industriestadt hat Esbjerg ernste Krisen durchge-macht. Bereits am Ende der 1800‘er Jahren waren die Grundstückspreise so sehr gestiegen, daß sich nur wenige Grundstücke leisten konnten und die Stadt ging pleite. Unter der Krise der 30‘er Jahren war mehr als jeder dritte ohne Arbeit und der Hafen war während des Krie-ges stillgelegt, als man der deutschen Besatzungsmacht unterlegen war. Seither folgte die Blüte mit öffentlichen Einrichtungen, die Blütezeit der Fischerei in den 60’ern und in den 80’ern kam die Öl- und Gasindustrie nach Esbjerg. Als Gast in Esbjerg werden Sie das rechtwin-kelige Straßennetz bemerken, sowie die Mischung aus klassischen Stilarten am Torvet. Die junge Stadt möchte zeigen, was sie im letzten Jahrhundert zu bieten hatte. Die Stadtmitte zeigt viel der jungen Geschichte von Esb-jerg mit sowohl prächtigen Villen und Wohnblöcke mit Behausung für die Arbeiter. Im Esbjerg Museum ist das Stadtmilieu aus den Jahren 1900–1950, als sich die Stadt groß wuchs, rekonstruiert.

A young and active city Esbjerg is a young city, which is visible in the city cen-

tre and among the citizens. The city was founded in 1868, when Denmark, after the Germans having taken over South Jutland was in need of an export harbour. The area back then only consisted of some farms. – The spirit from the founding years of the city is still very much alive. Peo-ple are much more active than in many other cities, says museum director Mette Slyngborg, Esbjerg Museum.Since the first years, the pioneer spirit has made its marks in the city and its residents. Esbjerg quickly got railway and drew entrepreneurs and gold diggers, who wanted their part of the cake. The growth of the city took place at the harbour and in the 1880s shared factories for production of farming goods were established to feed the English market. Esbjerg developed into being one of the leading industry cities and during the years 1890-1897 the population grew from 5,000 to 13,000 – an amazing growth in so few years. The city has also over the years had some visionary politi-cians. When the need for workers grew bigger in industry and fishery, child care and social institutions were intro-duced and it became possible for women to work. As an industrial city, Esbjerg has had severe crisis as well. Already in the late 1800 years, the property prices were absurdly high and only few could afford to buy and the city went broke. During the crisis in the 30‘s, more than every third was unemployed and during the war, the harbour was closed, due to the occupation of the Ger-mans. Since then, the city has flourished again, with pub-lic institutions, the blooming fishery in the 60‘s and in the 80‘s the oil and gas industry was introduced in Esbjerg. Guests will notice the street system and the mix of classi-cal styles on the square, Torvet. The young city needed to show, what it was capable of in the years around the last century. The city centre shows much of Esbjerg’s young history with great villas and blocks with apartments for the working class. In Esbjerg Museum, the city is recon-structed as in the years 1900–1950, when it grew big.

www.esbjergmuseum.dk

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 5 27/11/09 13:16:33

Page 6: Esbjerg 2010

Esbjerg Havn er fuld af energi Esbjerg Havn har i hele byens godt 140 år lange histo-

rie været en livsnerve. Meget af byens og havnens histo-rie sammenfattes i den ældste del, dokhavnen, hvor-fra eksporten af landbrugsvarer tog fart i slutningen af 1800-tallet. Her finder du flere bygninger, som i havnens første år tjente som pakhuse, kreaturstalde og domiciler for nogle af Esbjergs første virksomheder. Her stod hav-nens vugge. I 1878 fulgte Englands-kajen, der gjorde op med dok-havns-princippet med sluseporte til at dæmme op for tidevandsforskellen, og i de følgende år opstod byens fiskerihavn. Fiskere nordfra grundlagde, hvad der siden skulle vise sig at blive en af Europas største fiskerihavne. Omkring 1970 var således over 600 fiskefartøjer hjemme-hørende i Esbjerg. Nu er kun godt et dusin fartøjer, som fisker muslinger, rejer og rødspætter, tilbage, og byens stolte æra som en førende fiskeriby er bevaret for efterti-den på Fiskeri- og Søfartsmuseet. – I 1960’erne var hovedparten af byens arbejdsstyrke afhængig af havnen, der har haft sine epoker. Først søfar-ten, så fiskeriet og derefter offshore-aktiviteterne i Nord-søen, som vil vare ved længe endnu. I de senere år er

Esbjerg Hafen ist voller Energie Esbjerg Hafen ist in den 140 Jahren Stadtgeschichte

schon immer der Lebensnerv gewesen. Grosse Teile der Geschichte der Stadt und des Hafens lassen sich im ältesten Teil, dem Dockhafen zusammenfassen, von wo aus der Export von Landwirtschaftlichen Waren Ende der 1800er Jahren anfing. Hier findet man mehrere Gebäude, die in den ersten Jahren des Hafenbetriebes als Pack-häuser, Viehställe und Domizile der ersten Unternehmen in Esbjerg dienten. Dies ist die Wiege des Hafens. In 1878 folgte der England Kai, der das Prinzip des Dock-hafens und Schleusen beendete, die den Gezeitenunter-schied ausglichen und in den folgenden Jahren entstand der Fischereihafen. Fischer aus dem Norden gründe-ten, was sich später zu einer der größten Fischereihä-fen entwickelte. In etwa 1970 hatten somit über 600 Fischereiboote ihren Heimathafen in Esbjerg. Jetzt sind es nur noch etwa 12, die Muscheln, Krabben und Schol-len fischen und die stolze Ära als führende Fischerei-stadt ist im Fischerei- und Seefahrtsmuseum in der Stadt bewahrt. – In den 1960’ern war der Hauptteil der Arbeitskräfte der Stadt abhängig vom Hafen, der seine Epochen hat. Erst

Esbjerg Harbour is full of energy Esbjerg Harbour has throughout the 140 year old his-

tory of the city been a life nerve. Much of the history of the city and the harbour is concluded in the old dock har-bour, from where export of agricultural goods increased at the end of the 1800 years. Here, you will find several buildings, which were used as ware houses, stables and housed some of the first companies in Esbjerg. This was the cradle of the harbour. In 1878 the England quay was built and ended the times of dock harbour’s with sluices to balance out the tide differ-ence and during the following years, the fishery harbour was established. The fishermen from the North founded, what should turn out to become one of the largest fish-ery harbours in Europe. Around 1970, 600 fisher boats belonged to Esbjerg. Now, just about a dusin boats are left, fishing for mussels, crabs and plaice and the proud era as one of the frontier fishery harbours is well-pre-served in the Fskeri- og Søfartsmuseet. – In the 1960’s the main part of all workers in Esbjerg depended on the harbour, which has seen different times. First sailing out to sea, then fishing and then off-shore activity in the North Sea, this will go on. In the later

HavnenThe harbourDer Hafen

TEXT: Frede Madsen

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 6 27/11/09 13:16:38

Page 7: Esbjerg 2010

6–7SEE

søfarten vendt tilbage med ny kraft, siger museumsdi-rektør Morten Hahn-Pedersen. Som trafikhavn lever Esbjerg i høj grad. De stigende pro-blemer med at afvikle lastbiltrafikken på vejene har tilført havnen et stigende antal skibsruter til europæiske havne, og Esbjerg er landets største havn inden for trailergods. I 1980’erne begyndte olie- og gasaktiviteterne i den dan-ske del af Nordsøen at få stadig større betydning for by og havn, og Esbjerg er ubestridt landets oliehovedstad. I de senere år har Danmarks status som verdens stør-ste vindmølleproducent smittet betydeligt af på havnen, der er landets førende inden for eksport af vindmøller og udskibning af vindmøller til havvindmølleparker i Nordsø-området. De store producenter, Vestas og Siemens Wind Power, råder over betydelige arealer, og havnen befinder sig i et boom inden for vedvarende energi.

years, the sailing has returned with new powers, says museum director Morten Hahn-Pedersen. Esbjerg is still very much alive as a traffic harbour. The growing problems in land transport have provided the harbour with new shipping routes in Europe and Esbjerg is the largest in Denmark reg. trailer goods. In the 1980’s, the oil- and gas activity increased in the Danish part of the North Sea and became more impor-tant for the city and harbour and Esbjerg is without any doubt the oil capital of Denmark. In the past few years, Denmark’s status as the world leading producer of wind mills has had its affect on Es bjerg harbour, the leading in export of wind mills and shipping of wind mills to parks in the North Sea area. The big producers, Vestas and Siemens Wind Power have large areas in the harbour and a large boom in consist-ent energy is visible.

die Seefahrt, dann die Fischerei und danach die Offshore Aktivitäten in der Nordsee, die immer noch andauern. In den letzten Jahren ist die Seefahrt verstärkt zurück gekommen, sagt Museumsdirektor Morten Hahn-Pedersen. Als Verkehrshafen lebt Esbjerg noch. Die steigen-den Probleme mit dem Lastwagenverkehr haben dem Hafen zusätzliche Schiffsrouten zu europäischen Häfen gebracht und Esbjerg ist der größte Hafen des Landes in Sachen Anhängergüter. In den 1980’ern wurden die Öl- und Gasaktivitäten im däni-schen Teil der Nordsee wichtiger für Hafen und Stadt und Esbjerg ist unbestritten die Ölhauptstadt des Landes.In den letzten Jahren hat Dänemarks Status als welt-größter Windmühlenproduzent Auswirkungen auf den Hafen gehabt, der bez. Export von Wind-mühlen und Verschiffung von Windmühlen an Windmühlenparks in der Nordsee füh-rend ist. Die großen Produzenten, Vestas und Siemens Wind Power, verfügen über erhebliche Flä-chen und der Hafen befindet sich somit in mitten eines Booms an erneuerbarer Energie.

Esbjerg Havn har i hele byens godt 140 år lange historie været en livsnerve.Esbjerg Harbour has throughout the 140 year old history of the city been a life nerve.Esbjerg Hafen ist in den 140 Jahren Stadtgeschichte schon immer der Lebensnerv gewesen.

www.fimus.dk11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 7 27/11/09 13:16:54

Page 8: Esbjerg 2010

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 8 27/11/09 13:16:57

Page 9: Esbjerg 2010

2010 er et stort kunstår i Esbjerg, idet byens kunstmuseum fylder 100 år.2010 is a big art year in Esbjerg, since the art museum celebrates its 100 year anniversary2010 wird in Esbjerg ein großes Kunstjahr, indem das Kunstmuseum sein 100-jähriges Jubiläum feiert.

8–9SEE

Kunst i EsbjergKunsten udfordrer dig i hele 2010 Med sin placering ved vandet er Esbjerg skabt til stor

kunst. Ved Sædding Strand lige uden for byen skuer fire, ni meter høje hvide mænd, »Mennesket ved Havet«, ud over Ho Bugt. Kunstneren Svend Wiig Hansens monu-mentale værk fra 1995 er blevet et vartegn for byen. Ved vestkystvejen nord for byen finder du Danmarks stør-ste kunstværk, »Lyshøjen«, en kolossal jordhøj med små cirkelformede lys, hvis lysstyrke er bestemt af trafikken og er om aftenen et smukt syn. På CVU-Vest troner Erik Hagens »Esbjerg Evangeliet«, et 140 kvadratmeter stort vægmaleri med en moderne fortolkning af Bibelen. 2010 er et stort kunstår i Esbjerg, idet byens kunstmu-seum fylder 100 år. Samtidig ville en af dansk billedkunsts største skikkelser i det 20. århundrede, Richard Morten-sen, hvis værker er rigt repræsenteret i kunstmuseets samling, være fyldt 100 år. Det dobbelte jubilæum mar-keres med særudstillinger hen over sommeren og efter-året, som viser, hvad museet er kendt for.– Esbjerg er ung, og kunsten afspejler byen med vær-ker, der tør være unge. Kunstmuseets samling af nutids-kunst illustrerer, at de seje folk i Esbjerg Kunstforening har været dristige og købt værker af kendte kunstnere tidligt i deres karriere, siger museumsinspektør Christiane M. Finsen. I februar indleder Esbjerg Kunstmuseum jubilæumsåret med udstillingsserien Match, hvor en kunstner inviterer en kollega til at omdanne museets særudstillingsområde til et fælles værk. I 2010 har den tyske kunstner, Corne-lius Völker, inviteret danske Michael Kvium. Der er lagt op til et sansebombardement, akkurat som når kunstneren Troels Sandegaard i foråret forener billedkunst med fysi-ske og kemiske processer og opnår magiske og foran-derlige installationer. I Esbjergs byrum møder du som gæst en række kunst-værker: Henry Heerups granitskulpturer i Heerups Have, Thorbjørn Laustsens »Uret« ved Vestjysk Musikkonser-vatorium, Per Kirkebys »Esbjerg« ved Sydvestjysk Syge-hus og ikke mindst Robert Jacobsens skulptur af samme navn ved kunstmuseet.

Die Kunst wird ganz 2010 eine Herausforderung Mit ihrer Lage am Wasser ist Esbjerg wie geschaffen für

große Kunst. Am Sædding Strand, direkt vor der Stadt, schauen vier 9 Meter große Männer«Mensch am Meer« über die Bucht von Ho. Das monumentale Werk des Künstlers Svend Wiig Hansens aus dem Jahre 1995 ist mittlerweile ein Wahrzeichen der Stadt geworden. Am Westküstweg nördlich der Stadt finden Sie das größte Kunstwerk Dänemarks, »Der Lichtberg«, ein riesiger Erd-hügel mit kleinen, runden Lichtern, dessen Stärke vom Verkehr bestimmt wird und Abends besonders schön ist. Am CVU-Vest überragt Erik Hagens«Esbjerg Evangeliet«, ein 140 Quadratmeter großes Wandgemälde mit einer modernen Interpretation der Bibel. 2010 wird ein großes Kunstjahr in Esbjerg, indem das Kunstmuseum sein 100-jähriges Jubiläum feiert. Gleich-zeitig wird gefeiert, daß einer der größten Persönlich-keiten des 20. Jahrhundert der dänischen Bilderkunst, Richard Mortensen, dessen Werke im Kunstmuseum reichlich vertreten sind, 100 Jahre alt geworden wäre. Das doppelte Jubiläum wird mit Sonderausstellungen im Sommer und Herbst gefeiert und markiert die Bedeu-tung des Museums. – Esbjerg ist eine junge Stadt und die Kunst spiegelt die Stadt wider mit Werken, die auch jung sind. Die Samm-lung zeitgenössischer Kunst des Kunstmuseums zeigt, daß die coolen Leute des Esbjerg Kunstvereins dreist genug waren und Werke aus den Anfängen der Künst-ler gekauft haben, sagt Museumsdirektor Christiane M. Finsen. Im Februar startet Esbjerg Kunstmuseum das Jubiläums-jahr mit der Ausstellungsreihe Match, in der ein Künst-ler einen Kollegen einlädt und das Ausstellungsgebiet in ein gemeinsames Werk verwandelt. In 2010 hat der deutsche Künstler, Cornelius Völker, den Dänen Michael Kvium eingeladen. Es wird sicherlich eine Explosion der Sinne, genau wie beim Künstler Troels Sandegaard, der im Frühling Bilderkunst mit physischen und chemischen Prozessen verbindet und es dabei magi-sche und veränderliche Installationen ent-stehen. In Esbjergs Stadtraum werden Sie als Gast eine Reihe von Kunstwerken sehen kön-nen: Henry Heerups Granit skulpturen in Heerups Gar-ten, Thorbjørn Laustsens »Die Uhr« am Vestjysk Musik-konservatorium, Per Kirkebys »Esbjerg« am Krankenhaus Sydvestjysk Sygehus und nicht zuletzt Robert Jacobsens Skulptur mit selbigem Namen am Kunstmuseum.

Art will challenge you throughout 2010 With its location at the sea, Esbjerg was made for great

art. At Sædding Beach, just outside the city, four nine meter high white men,«Man meets the Sea«, over view the Bay of Ho. The artist Svend Wiig Hansen’s monumen-tal piece of art from 1995 has become a landmark. At the vestkystvejen north of the city, you will find the biggest piece of Danish art »Light Mountain«, a huge earth hill with small round lights, which strength is deter-mined by traffic and is a great sight at night. At CVU-Vest, Erik Hagen’s« Esbjerg Evangeliet« thrones, a 140 square meter great murals, a modern interpretation of the Bible. 2010 is a big art year in Esbjerg, since the art museum celebrates its 100 year anniversary. At the same time it is celebrated that one of Danish arts greatest personalities in the 20. Century, Richard Mortensen, whose art work is richly represented in the collection of the art museum, would have turned 100 years. The double anniversary is marked with special exhibitions throughout summer and fall and show what the museum is known for. – Esbjerg is young and the art, reflecting the city, is young as well. The collection of the art museum of contempo-rary art illustrates that the cool members of Esbjerg Art Association have been bold and bought works by known artist early on in their career, says museum director Christiane M. Finsen. In February, Esbjerg Art Museum starts the anniversary with the exhibition Match, where an artist invites a col-league to help make the exhibition area into a common piece of art. In 2010, the German artist, Cornelius Völker, invites Danish Michael Kvium. It will be an explosion of senses, just as when the artist Troels Sandegaard in spring unites art with physical and chemical processes and creates magical and changeable installations. In the public room in Esbjerg, you will be able to see sev-eral pieces of art: Henry Heerup‘s granite sculptures at Heerup‘s Have, Thorbjørn Laustsens »The Clock« at Vestjysk Musikkonservatorium, Per Kirkeby‘s »Esbjerg« at the hospital Sydvestjysk Sygehus and last but not least Robert Jacobsen’s sculpture of the same name at the art museum.

www.eskum.dk

Art in EsbjergKunst in EsbjergTEXT: Frede Madsen

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 9 27/11/09 13:17:03

Page 10: Esbjerg 2010

Mennesketved Havet

Man meets the SeaMensch am Meer

»Mennesket Ved Havet« gør et nærmest guddommeligt udtryk.»Man meets the Sea« almost seems divine.Der Eindruck von »Mensch am Meer« ist nahezu göttlich.

TEXT: Frede Madsen

www.visitesbjerg.dk

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 10 27/11/09 13:17:06

Page 11: Esbjerg 2010

10–11SEE

Esbjerg took several months and Christian Wiig Hansen was the contact between his father and the craftsmen. They were only used to furbish plain surfaces, and the white men were nothing but that. Even though Svend Wiig Hansen after having finished »Man meets the Sea« in the mid 90s took part in a suc-cessful biennale in Sao Paulo, his work at the beach of Esbjerg is considered the end of a long creative career. Originally the monument was supposed to stand in Ska-gen, where his sons, Nikolai and Christian grew up and he had the idea for it in the 50s. When the project finally was realized, the original 13,5 meters became nine for financial reasons. Still, it has made a great impression on his son. – For my father this was no sculpture but a monument, a meaningful landmark. It did not only speak to the locals but reaches out to many more, says Christian Wiig Hansen.

Spüren Sie die göttliche Größe Die vier, neun Meter hohen weißen Männer schauen

stoisch über die Hafeneinfahrt von Esbjerg. Der Künstler, Svend Wiig Hansen hat selbst erzählt, daß die Skulpturen das Treffen zwischen Mensch und Natur darstellen und daß sie die Verbindung zwischen Meer und Zivilisation sein sollen. Wenn Sie an den Füssen der Riesen stehen, lassen sie sich in ihrer monumentalen Größen nicht mit einem Blick fangen. Der Eindruck ist nahezu göttlich. Christian Wiig Hansen, ältester Sohn des verstorbenen Bildhauers, kommt regelmäßig an den Strand von Sæd-ding bei Esbjerg um die Skulptur »Mensch am Meer« zu erleben. Seine zwei Töchter haben mit dem Kinderchor des Konservatoriums aus Kopenhagen am Fuße des Monumentes gesungen, welches den sangesfreudigen Svend Wiig Hansen erfreut hätte. – Ich habe vieles mit meinem Vater zusammen gemacht und dies sollte die Kulmination dessen werden, was wir alles gemeinsam erschaffen haben. Ich mag die Skulptur sehr, obwohl es eine Herausforderung war und ich hätte gerne einige Wochen mehr für die Arbeit gehabt, sagt Christian Wiig Hansen.Er wurde Teil des Projektes, als die vier Männer noch als Flamingoblöcke in einer Halle in Kopenhagen standen. Der Guß in Esbjerg dauerte mehrere Monate und Chris-tian Wiig Hansen funktionierte als Kontakt zwischen sei-nem Vater und den Handwerkern. Diese waren die Ver-putzungsarbeit auf geraden Flächen gewohnt und gerade waren die weißen Männer nicht im geringsten.Obwohl Svend Wiig Hansen nach der Fertigstellung von »Mensch am Meer« Mitte der 90er noch an einer erfolg-reichen Biennale in Sao Paulo teilnahm, wurde die Arbeit am Strand von Esbjerg in vielerlei Hinsicht das Ende einer langen Schaffenskarriere. Ursprünglich sollte das Kunstwerk bei Skagen stehen, wo die Söhne Nikolai und Christian aufgewachsen sind, und wo er schon in den 50ern die Idee zur Skulptur bekam. Als die Skulptur endlich Realität wurde, waren die Männer von den ursprünglichen 13,5 auf neun Meter geschrumpft. Trotzdem beeindruckt es den Sohn. – Für meinen Vater war es keine Skulptur, sondern ein Monu-ment, ein bedeutendes Wahrzeichen der Stadt. Es sollte sich nicht nur an die örtlichen Einwohner wenden, sondern weiter um sich greifen, sagt Christian Wiig Hansen.

Mærk den guddommelige storhed De fire, ni meter høje hvide mænd skuer stoisk ud over

indsejlingen til Esbjerg Havn. Kunstneren Svend Wiig Han-sen har selv fortalt, at de symboliserer menneskets møde med naturen, og at de er pejlemærker mellem havet og civilisationen. Når du står ved deres fødder, lader de sig i al deres monumentale storhed ikke overskue på en gang. De gør et nærmest guddommeligt indtryk.Christian Wiig Hansen, ældste søn af den nu afdøde dan-ske billedhugger, kommer jævnligt til Sædding Strand ved Esbjerg for genopleve »Mennesket ved havet«. Hans to døtre har med Konservatoriets Børnekor fra Køben-havn sunget ved foden af monumentet, hvilket ville have frydet den sangglade Svend Wiig Hansen. – Jeg har lavet mange ting for min far, og dette skulle vise sig at blive kulminationen på, hvad vi lavede sammen. Jeg holder meget af den, selv om det var en krævende proces at få den lavet, og jeg gerne ville have haft et par uger mere til arbejdet, siger Christian Wiig Hansen.Han stødte til projektet, mens de fire mænd endnu stod som flamingoblokke i en hal i København. Støbningen i Esbjerg tog flere måneder, og Christian Wiig Hansen fun-gerede som bindeled mellem sin far og håndværkerne. De var vant til at pudse på lige flader, hvad de hvide mænd på ingen måde var. Selv om Svend Wiig Hansen efter at have færdiggjort »Mennesket ved Havet« midt i 90’erne nåede at deltage i en succesrig biennale i Sao Paulo, blev arbejdet på stran-den ved Esbjerg på mange måder et punktum for en lang skabende karriere. Oprindelig skulle værket have stået ved Skagen, hvor sønnerne Nikolai og Christian er vokset op, og hvor han undfangede ideen helt tilbage i 50’erne. Da den omsider blev realiseret, krympede den af økonomiske årsager fra de oprindelige 13,5 til ni meter. Alligevel gør den et uud-sletteligt indtryk på sønnen.– For min far var det ikke en skulptur men et monument, et vartegn for byen med et indhold. Det henvendte sig ikke kun til en lokal befolkning, det strakte sig videre, siger Christian Wiig Hansen.

Feel the divine greatness The four, nine meter high white men are stoically over

viewing the harbour entrance of Esbjerg. The artist Svend Wiig Hansen said himself, that they symbolize mans encounter with nature and that they are the connection between the sea and civilization. Standing at their feet, the monumental greatness of them is not to be seen in one glance. They seem divine. Christian Wiig Hansen, the oldest son of the now dis-eased artist comes to the beach of Sædding near Esb-jerg on a regular basis to relive »Man meets the Sea«. His two daughters have with the children’s choir of the Con-servatory in Copenhagen sung at the feet of the mon-ument, which would have made Svend Wiig Hansen happy, since he loved to sing. – I often worked together with my father and this was to be the culmination of our common projects. I love it myself, even though it was hard work and I would have liked to have a few more weeks for it, says Christian Wiig Hansen.He joined the project, when the four men where still fla-mingo blocks in a hall in Copenhagen. The founding in

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 11 27/11/09 13:17:08

Page 12: Esbjerg 2010

De nye toner lyder fra Esbjerg Du kan møde danske og internationale topnavne

inden for opera, musical, kammermusik og rytmisk musik. Du kan også møde den elektroniske og eks-perimenterende musiks talenter, som tegner lydbille-der, du aldrig tidligere har mødt. – I forhold til byens størrelse har Esbjerg et meget rigt musikliv, vel mindst 500 koncerter om året. En overfl od af musik inden for mange genrer, som viser byens entreprenørånd på musikområdet, siger rektor på Vestjysk Musikkonservatorium Axel Momme.Ikke langt fra byens torv ligger Musikhuset Esbjerg, hvor de store sceniske udførelser inden for opera – blandt andre byens egen Den Ny Opera – musical, udenlandske gæsteensembler, populærmusik og meget andet kan opleves. www.mhe.dk Få hundrede meter derfra ligger den rytmiske musiks tempel, Tobakken, byens tidligere tobaksfabrik, der er omdannet til et af landets mest populære spille-steder. Genrens danske topnavne har Tobakken som fast station på deres turneer, og ofte gæster uden-landske navne Esbjerg. www.tobakken.dk Musikalske feinschmeckere kan fi nde guldkorn i tur-binehallen i byens gamle elværk, som nu er en aku-stisk og arkitektonisk enestående koncertsal. Byg-ningerne er base for Vestjysk Musikkonservatorium (VMK), der årligt arrangerer ca. 150 koncerter, mest kammermusik, solokoncerter og små musikdramati-ske produkter, der samler et kvalitetsbevidst publi-kum. www.vmk.dk.Sidst i august holdes den internationale kammermu-sikfestival, EICMF, hvor kunstnere fra det meste af Europa spiller overvejende nyere musik på et meget højt niveau. Byens kirker arrangerer en række koncerter med orgelmusik, tidlig musik, ensembler og oratorier. Et af højdepunkterne er Vestjysk Orgelfestival, www.orgelfestival.dk, der holdes i år og foregår i kir-kerne og på VMK.Esbjergs fortid som Danmarks svar på Liverpool smitter af i form af en 60’er-festival i maj, og i juni samles andre tusinder til stor 80’er-festival – blot for at nævne to af byens udendørs koncerter.

New tones come from Esbjerg You can meet Danish and international names from

opera, musical, chamber music and rhythmic music. Or experience some of the talents of electronic and experimental music, who draws sound pictures, you have never seen before. – Despite the size of the city, Esbjerg is rich on music and presents about 500 concerts per year. An over-load on music from many genres, that show the entre-preneur spirit in the area of music, says the director of Vestjysk Musikkonservatorium Axel Momme.Not far from the main square, lies Musikhuset Es bjerg, where great scenic operas are staged – amongst other the cities own New Opera – musical, foreign guests, popular music and much more can be expe-rienced. www.mhe.dk A few hundred meters from there, lays the temple of rhythmic music, Tobakken, a former tobacco factory, and now one of the most popular concert stages in Denmark. All the Danish top names of the genre visit Tobakken on their tours and foreign artists also often drop by for a show. www.tobakken.dk Musical gourmets can experience the crème de la crème at the turbine hall at the old electricity plant,

which has been turned into an acoustic and archi-tectonic masterpiece of a concert hall. The build-ings house the Vestjysk Musikkonservatorium (VMK), which yearly arrange about 150 concerts, mostly chamber music, solo concerts and smaller musical drama products for an audience with exquisite taste. www.vmk.dk.In late August, the international chamber music fes-tival, EICMF takes place, where artists from most of Europe play newer music on high level. The churches of the city arrange several concerts with organ music, early music, ensembles and orato-rios. One of the highlights is the Vestjysk Orgelfesti-val, www.orgelfestival.dk, which takes place this year in churches and at VMK.Esbjerg’s past as the Danish Liverpool is marked with a 60s festival in May and in June thousands of people come together for the big 80’s festival – just to men-tion two of the open air concerts in Esbjerg.

Die neuen Töne kommen aus Esbjerg Sie können dänische und internationale Topnamen

aus Oper, Musical, Kammermusik und rhythmischer Musik erleben. Sie können auch die Talente der elek-tronischen und experimentellen Musik treffen, die ganz neue Musikrichtungen vertreten. – In anbetracht der Größe, hat Esbjerg ein reiches Musikleben mit jährlich etwa 500 Konzerten. Es gibt Musik im Überfl uß und aus allen Bereichen, die den Pioniergeist im Bereich Musik zeigen, sagt Direktor des Vestjysk Musikkonservatorium, Axel Momme.Unweit des Markts liegt das Musikhuset Esbjerg, wo die großen szenischen Opern – mitunter die eigene Neue Oper der Stadt – Musicals, ausländische Gäs-teensembles, Zeitgenössische Musik und vieles mehr erlebt werden kann. www.mhe.dk Wenige Hundert Meter weiter liegt der Tempel der rhythmischen Musik, Tobakken; die ehemalige Tabakfabrik der Stadt und jetzt einer der beliebtesten Veranstaltungsorte des Landes. Alle dänischen Spit-zennamen des Genres besuchen immer Tobakken auf ihren Tourneen und auch ausländische Namen besuchen Esbjerg. www.tobakken.dkMusikalische Feinschmecker werden in der Turbi-nenhalle des alten Stromwerkes der Stadt zufrie-den gestellt, denn es ist ein akustisches und archi-tektonisches Meisterwerk von einer Konzerthalle. Die Gebäude hausen Vestjysk Musikkonservatorium (VMK), mit jährlichen 150 Konzerten, meist Kam-mermusik, Solokonzerte und kleinere Musikdrama-tische Produkte, die ein Qualitätsbewußtes Publikum anzieht. www.vmk.dk.Ende August fi ndet das internationale Kammer-musikfestival, EICMF statt, mit Künstlern aus ganz Europa und neuerer Musik auf hohem Niveau. Die Kirchen der Stadt veranstalten eine Reihe Kon-zerte mit Orgelmusik, frühe Musik, Ensembles und Oratorien. Eine der Höhepunkte ist das Vestjysk Orgelfestival, www.orgelfestival.dk, welches dieses Jahr stattfi ndet und in den Kirchen sowie in der VMK präsentiert wird.Esbjergs Vergangenheit als dänisches Liverpool wird Ende Mai mit einem 60’er Festival gefeiert und im Juni versammeln sich Tausende zum großen 80’er Jahre Festival – um nur einige der vielen Open Air Konzerte zu nennen.

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 12 27/11/09 13:17:14

Page 13: Esbjerg 2010

Esbjergs musikliv udfolder sig på store spillesteder, på festivalpladser, på byens musikkonservatorium og i kirkerne.Esbjerg’s music life unfolds on great stages, on festival areas, in the music conservatory and in the churches of the city. Esbjergs Musikleben entfaltet sich in den großen Veranstaltungsorten, auf Festivalplätzen, im Musikkonservatorium der Stadt und in den Kirchen.

www.tobakken.dk / www.mhe.dkSEE

12–13

Musik i EsbjergMusic in EsbjergMusik in Esbjerg

TEXT: Frede Madsen

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 13 27/11/09 13:17:19

Page 14: Esbjerg 2010

Opera, koncerter og folkeliv en hel uge Når Esbjerg hvert år i august kalder til festuge, skal det

tages bogstaveligt. Der er virkelig tale om en uge fuld af fest, sang, musik, kunst og kultur til glæde for byens egne indbyggere samt deres og byens gæster.Festugens tema har i mange år været »Made in Esbjerg«, og selv om ugens arrangementer byder på mange ind-slag med udefrakommende kunstnere, så er der også en mangfoldighed af lokale kunstnere, der viser, at det ikke er uden grund, at Esbjerg i 2006 for anden gang fik det fornemme prædikat »Årets By« – denne gang som talenternes by.Esbjerg Festuge www.esbjergfestuge.dk er for alle aldre og har flere omdrejningspunkter – aktiviteterne i midt-byen, på Tobakken og på fiskerihavnen. I byen er scenen på Torvet centrum for masser af koncerter – alle er tilmed gratis, så det er bare med at slå sig ned og nyde musik-ken. Også i gaderne omkring Torvet er der sang, musik og teater, og på Tobakken udfolder de lokale bands sig med en stribe koncerter. Specielt to begivenheder på Torvet har udviklet sig til bæredygtige traditioner. Den ene er operagallaen – hvert

Opera, concerts and folk life for one whole week When Esbjerg is the centre of a week of festival in

August, it is literaly a week of singing, music, art and cul-ture and of great joy to the inhabitants and guest in the city. For years, the theme of the festival has been »Made in Esbjerg«, and even though many events place foreign ar tists in Esbjerg, many local artists clarify why Esbjerg in 2006 for the second year has been chosen for »City of the year« – this time as city of talents. Esbjerg Festival www.esbjergfestuge.dk is for all and has several centers of events – activities take place in the city centre, at Tobakken as well as at the harbour. In the city centre, a stage on Torvet is centre of many concerts – and all are free, so everyone can enjoy the music. In the streets, surrounding Torvet, there is also singing, music and theater and at Tobakken local bands give their best in a line of concerts. Especially two events at Torvet have developed into being traditions. One is the opera fest – with a new theme every year, but still with well-known arias and songs sung on summer nights. The other event is the promenade con-

Opern, Konzerte und Folklore eine ganze Woche lang Wenn es in Esbjerg im August Festwoche heißt, muss

dies wortwörtlich genommen werden. Hier findet wirk-lich eine ganze Woche lang Fest, Gesang, Musik, Kunst und Kultur statt, sehr zur Freude der Einwohner als auch die Gäste der Stadt. Das Thema der Festwoche ist seit Jahren »Made in Esb-jerg«, und obwohl viele der Künstler von Außerhalb kom-men, treten auch viele örtliche Künstler auf und nicht ohne Grund wurde Esbjerg im Jahre 2006 und schon zum zweiten Mal »Stadt des Jahres« – dies Mal als Stadt der Talente. Esbjerg Festwoche www.esbjergfestuge.dk ist für Alle und hat mehrere Mittelpunkte – mit Aktivitäten in der Innenstadt, im Tobakken und am Fischereihafen. In der Innenstadt bildet eine Bühne am Torvet den Rahmen um Konzerte – alle sogar kostenlos und somit für alle zum geniessen. Auch in den Straßen um Torvet wird gesun-gen, Musik und Theater gespielt und im Tobakken geben örtliche Bands ihr Bestes mit einer Reihe von Konzerten. Besonders zwei Veranstaltungen am Torvet haben sich zu Traditionen entwickelt. Die eine ist die Operngala – jedes

Esbjerg FestugeEsbjerg FestivalEsbjerg Festwoche

TEXT: Karen Sloth

Musik på TorvetMusic at the TorvetMusik am Torvet

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 14 27/11/09 13:17:22

Page 15: Esbjerg 2010

SEE14–15

www.esbjergfestuge.dk

år med et nyt tema, men altid med velkendte arier og strofer i sommeraftenen. Den anden er promenadekon-certen med klassiske, danske melodier – og med et fest-klædt publikum, der nyder at synge med.Alle byens kulturinstitutioner spiller med: Musikhu-set Esbjerg, Vestjysk Musikkonservatorium, Tobakken, Esbjerg Kulturskole og museerne. Dertil kommer de mange foreninger og små spillesteder, der yder et stort bidrag til, at festlighederne spreder sig over hele byen.Aktiviteterne på havnen er et kapitel for sig. Ved 2. Bas-sin, hvor man også finder museumsfyrskibet Horns Rev og restaurant Sydvesten, udspiller der sig et farverigt fol-keliv præget af musik og kunst.Containerbyen er helt unik. Kunstnere fra ind- og udland lejer sig ind i containere, og nogle har ikke kun deres værker med – de indretter også arbejdende værksteder. Målet er at nå op på omkring 100 containere. Ved siden af kunstnerbyen ligger Restaurant Sydvesten, hvor der altid er fuldt hus i det store telt til folkelig under-holdning med sang og musik.

cert with classical, Danish tunes – and a festive audience singing along. All cultural institutions of the city participate: Musikhuset Esbjerg, Vestjysk Musikkonservatorium, Tobakken, Esb-jerg Kulturskole and the museums. Further all shops and smaller venues make the festival spread all over the city. The activities at the harbour are a chapter of their own. At the 2. basin, where the museum fire ship Horns Rev and the restaurant Sydvesten are located, colourful folk life with music and art is staged. The container city is unique. National and international artists rent the containers and some do not just bring their work, but also make work shops. The goal is to have about 100 containers for this purpose. Next to the village of artists, the restaurant Sydvesten is situated, always full and with a huge tent with entertain-ing singing and music.

Jahr mit einem neuen Thema, aber immer mit bekannten Arien und Liedern am Sommerabend. Die andere Ver-anstaltung ist das Promenadenkonzert mit klassischen, dänischen Liedern – und mit Zuschauer in festlicher Klei-dung, die gerne mitsingen. Alle Kultureinrichtungen der Stadt machen mit: Musik-huset Esbjerg, Vestjysk Musikkonservatorium, Tobakken, Esbjerg Kulturskole und die Museen. Dazu kommen die vielen Vereine und kleinere Veranstalter, die ihren Beitrag dazu leisten, daß sich das Fest in der ganzen Stadt aus-breitet. Die Aktivitäten am Hafen sind ein Kapitel für sich. Am 2. Becken, wo auch das Museumsfeuerschiff Horns Rev und das Restaurant Sydvesten liegen, findet farbenfrohe Folklore mit Musik und Kunst statt. Die Containerstadt ist einmalig. Künstler aus In- und Ausland mieten die Container und einige bringen nicht nur ihre Werke mit – sondern richten auch Werkstätten dort ein. Das Ziel sind etwa 100 Container zu füllen. Neben der Künstlerstadt liegt Restaurant Sydvesten, wo in einem riesigen Zelt Unterhaltung in Form von Gesang und Musik stattfindet.

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 15 27/11/09 13:17:30

Page 16: Esbjerg 2010

En by i bevægelse Esbjerg magter de store arrangementer. Det kan være

den årlige folkefest omkring Vestkystløbet, der trækker over 14.000 deltagere og mindst lige så mange på sideli-nien, eller det kan være de store, internationale begiven-heder, som byen flere gange har været vært for.Her kan nævnes Ungdoms OL i 1999 med 2500 delta-gere eller Cutty Sark Tall Ships’ Race, som Esbjerg var mål for først i 1993 og siden i 2001, hvor man anslår, at en halv million mennesker besøgte byen.Nu er blikket rettet fremad mod værtskabet for kvinder-nes VM i curling i 2011 og ikke mindst landsstævnet i 2013, hvor Sport & Event Park Esbjerg bliver centrum for de omkring 25.000 deltagere.I 2010 er Esbjerg udnævnt til UNICEF by, og kommu-nen har forpligtet sig til at sætte fokus på den humani-tære børneorganisations arbejde. Protektor for UNICEF Danmark er grevinde Alexandra, der åbner året den 19. januar, og målet er at afvikle 50 arrangementer i årets løb. De indsamlede midler går til et skoleprojekt i Togo.I 2010 er Esbjerg i april også vært for verdens største børneteaterfestival med deltagere og tilskuere fra hele verden, og hvor alle kommunens børn får en teaterop-levelse. Vadehavsfestivalen holdes i september 2010 i samar-bejde med Kulturregion Vadehavet – en sammenslutning af fem vadehavskommuner med Esbjerg som sekretariat og koordinator. Festivalen kombinerer natur og kunst.Også Esbjerg Festuge i august har udviklet sig til en kul-turel tradition, der byder på mange og godt besøgte ople-velser. Her er masser af gratis koncerter i midtbyen, tea-ter, udstillinger og aktiviteter for børn, unge, voksne og ældre. Her spiller alle kulturinstitutioner med.– Med det nye stadion og idrætsfaciliteterne omkring det, har vi de rette rammer, og det giver gejst og dynamik til at løfte opgaverne. Dermed står vi stærkt i konkurren-cen med andre byer, siger udviklingskonsulent Villy Grøn, Esbjerg Kommune.– Det er jo ingen selvfølge, at vi får VM i curling til Esbjerg. Det er vores renommé, der betyder, at man tør lægge det her. Vi har vist, at vi kan, siger han.

A city in motion Esbjerg is a great city for events. Whether it‘s the annual

city festival surrounding the West Coast Run, attracting more than 14.000 participants and as much audience or it‘s the big, international events, which the city has hosted several times. For instance the Youth Olympics in 1999 with 2500 par-ticipants or the Cutty Sark Tall Ships’ Race, which Es bjerg hosted for the first time in 1993 and again in 2001, where an estimated half a million people visited the city. The next great event will be hosting the World Curl-ing Championship for Women in 2011 and the National Games in 2013, where Sport & Event Park Esbjerg will be centre for 25.000 participants.In 2010, Esbjerg will be official UNICEF city, and the municipality is obliged to focus on the work of humanitar-ian children’s organizations. Protector for UNICEF Den-mark is Countess Alexandra, who will open the year on the 19th of January and the purpose is to arrange 50 events during the year. The donations will go into a school project in Togo.In 2010, Esbjerg will in April be hosting the biggest chil-dren’s theater festival with participants and guests from all over the world and the children in the municipality will be able to have a great theater experience.

The Wadden Sea Festival takes place in September 2010 in cooperation with the Culture Region Wadden Sea – an association of five Wadden Sea municipalities and with Esbjerg being secretary and coordinator. The festival combines nature and art. Esbjerg Festuge in August has further developed into being a cultural tradition and has many activities to offer visitors. Lots of free concerts in the city centre, theater, exhibitions and activities for children, youngsters and adults. All cultural institutions are part of it. – With the new stadium and sports facilities surrounding it, we now have the right frames and this gives us motion and dynamics for getting things done. We are now able to be competitive with other cities, says developer Villy Grøn, Esbjerg Municipality.– Hosting the Curling WC is no naturalness. We can thank our good reputation for letting us host it. We have proven ourselves, he says.

Eine Stadt in Bewegung Esbjerg ist der Ort für große Veranstaltungen. Ob es

sich um das alljährliche Volksfest mit dem Westküsten-lauf handelt, daß über 14.000 Teilnehmer heranlockt und mindestens genau so viele Zuschauer oder eine der inter-nationalen Events, bei der diese Stadt schon mehrmals Austragungsort war.Hier z. B. die Jugendolympiade in 1999 mit 2500 Teil-nehmern oder das Cutty Sark Tall Ships’ Race, daß Esb-jerg erstmalig in 1993 präsentierte und seitdem im Jahre 2001, wo umgerechnet eine halbe Million Menschen die Stadt besuchten. Jetzt ist der Blick nach vorn zu der Veranstaltung der Frauen Curling WM in 2011 gerichtet und des weiteren die Nationalen Spiele in 2013, wo Sport & Event Park Esbjerg etwa 25.000 Teilnehmer erwartet. In 2010 ist Esbjerg UNICEF Stadt und die Gemeinde hat sich dazu verpflichtet die Arbeit humanitärer Kinderorga-nisationen in den Mittelpunkt zu setzen. Schirmherrin für UNICEF Dänemark ist Gräfin Alexandra, die das Projekt-jahr am 19. Januar eröffnet, mit dem Ziel 50 Veranstaltun-gen im Laufe des Jahres durchzuführen. Die gesamten Spenden gehen an ein Schulprojekt in Togo.In 2010 ist Esbjerg im April weiter Mittelpunkt des welt-größten Kindertheaterfestivals mit Teilnehmern und Zuschauern aus aller Welt und soll den Kindern der Gemeinde ein Theatererlebnis bieten. Das Wattenmeerfestival findet im September 2010 in Zusammenarbeit mit der Kulturregion Wattenmeer statt – eine Vereinigung der fünf Wattenmeergemeinden mit Esbjerg als Sekretariat und Koordinator. Das Festival kombiniert Natur und Kunst.Auch Esbjerg Festuge im August hat sich zu einer kul-turellen Tradition entwickelt und bietet viele und gut besuchte Erlebnisse. Viele kostenlose Konzerte in der Innenstadt, Theater, Ausstellungen und Aktivitäten für Kinder, Jugendliche und Erwachsene. Hier nehmen alle Kulturinstitutionen teil. – Mit dem neuen Stadion und den Sportseinrichtungen dazu, haben wir jetzt den richtigen Rahmen und das gibt uns Geist und Dynamik um jede Aufgabe zu lösen, und wir können mit anderen Städten mithalten, sagt Entwick-lungsbeauftragter Villy Grøn, Gemeinde Esbjerg.– Es ist ja keine Selbstverständlichkeit, daß wir die Cur-ling WM nach Esbjerg bekommen. Dank unseres guten Rufes vertraut man uns dieses an. Wir haben bewiesen, daß wir es können, sagt er.

Det sker 2010Events 2010Veranstaltungen 2010

TEXT: Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 16 27/11/09 13:17:35

Page 17: Esbjerg 2010

SEE16–17

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 17 27/11/09 13:17:45

Page 18: Esbjerg 2010

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 18 27/11/09 13:17:53

Page 19: Esbjerg 2010

Som turist i Esbjerg har du mange muligheder for at blive klogere på byen og egnen og samtidig få en række underholdende og interessante oplevelser.As tourist in Esbjerg you have many options to get to know the city and the area better and be entertained at the same time. Als Tourist in Esbjerg haben Sie viele Möglichkeiten die Stadt und die Gegend besser kennenzulernen und gleichzeitig interessante und unterhaltsame Erlebnisse zu bekommen.

SEE18–19

MuseumsMuseen

På rundrejse i Esbjerg Fiskeri- og Søfartsmuseet er byens største trækpla-

ster og et besøg er både sjovt og lærerigt. Fodringen af sæler, mink og karper er et hit hos børn, og på udstillin-gerne og i det store akvarium er der nok at se på. På fri-landsudstillingen er der aktiviteter af mange slags.De faste udstillinger på Esbjerg Museum viser et stykke bymiljø, som det tog sig ud i tiden fra 1900-1950. Her kan du få et kig ind i både arbejder- og direktørboligen. I oldtidsudstillingen kan du gå ind i jernalderhuset og få et indtryk af, hvordan man levede for et par årtusinder siden med beboelse og stald under samme tag. Des-uden har museet en helt unik ravudstilling.Esbjerg Kunstmuseum rummer en af landets fineste samlinger af moderne kunst, ligesom du kan glæde dig over hele malerisamlingen, da museet har åbne maga-siner. Du kan også opleve et æstetisk laboratorium med eksperimenter mellem kunst og naturvidenskab samt en duftinstallation, der inspirerer til fremkaldelse af egne billeder.Vil du have et flot vue ud over Esbjerg, bør du gå til tops i Vandtårnet på den gamle bronzealderhøj ved Musik-huset Esbjerg. Det er byens vartegn fra 1897 og rum-mer en permanent udstilling om vandtårne i Europa samt skiftende særudstillinger om sommeren. Tårnet er kun åbent i sommerperioden.På sommerens havnerundfarter med »Sønderho« kan du se Esbjerg fra søsiden. Skulpturen »Mennesket ved Havet« tager sig utroligt flot ud fra denne vinkel. Sælerne soler sig af og til på bankerne, og du kan få et kig til fugleøen Langli, som kan besøges på guidede ture ved ebbetid uden for fuglenes yngletid.Vil du se nærmere på fortiden, kan du besøge muse-umsfyrskibet »Horns Rev«, der er verdens største, bevarede træfyrskib. Det ligger ved Rødspættekaj og har en udstilling om livet og arbejdet om bord.I Borgergade i centrum kan du desuden besøge bog-trykmuseet, som viser, hvordan sortekunsten blev udøvet, før computerne tog over.

On a journey in Esbjerg The Fiskeri- og Søfartsmuseet is the most famous

of its kind in the city and a visit there is fun and edu-cational as well. Feeding seals, mink and carps is a hit with children and the exhibitions and the aquarium is interesting. The open air exhibition has various activ-ities. The ongoing exhibitions at the Esbjerg Museum dis-play city history from the years 1900-1950. Have a look inside the worker’s and director’s housing. In the ancient exhibition you can pay the iron Age house a visit and see how man used to live a few thousand years ago with household and stable in one. Further the museum contains a unique amber exhibition. Esbjerg Kunstmuseum contains one of the finest col-lections of modern art and various paintings you can enjoy, since the depot is open for the public. Or see a aestical lab with experiments of art and science as well as a aroma installation to inspire for own photos. For a great view over Esbjerg, take the trip up the water tower, situated on the old Bronze Age hill at the Musikhuset Esbjerg. It is he land mark from 1897 and contains a permanent exhibition about water towers in Europe as well as changing exhibitions during summer, when the tower is open. On the harbour tours during summer with the »Sønderho« you can enjoy Esbjerg from the sea side. The sculpture »Man meets the Sea« looks great from this angle. The seals enjoy the sun on the sand banks and have a look at the bird island of Langli, which can be visited at low tide outside the breeding season. For a close up on the past, visit the museum fire ship »Horns Rev«, the world’s third biggest, preserved wooden fire ship. It is located at the Rødspættekaj and contains an exhibition on life and work aboard. In Borgergade in the city centre you can visit the book print museum with the black arts from before the com-puter took over.

Auf Rundreise in Esbjerg Das Fiskeri- og Søfartsmuseet ist das bekannteste

seiner Art der Stadt und ein Besuch ist lustig und lehr-reich. Das Füttern von Seehunden, Nerze und Karpfen ist bei allen Kindern beliebt und die Ausstellung und das große Aquarium sind auch spannend. In der Frei-luftausstellung gibt es vielerlei Aktivitäten. Die andauernden Ausstellungen im Esbjerg Museum zeigen ein Stück der Stadt, wie sie in den Jahren 1900-1950 aussah. Hier können Sie die Arbeiter- und Direk-torwohnung sehen. In der Urzeitausstellung können Sie einen Blick in ein Eisenzeithaus werfen und einen Eindruck gewinnen, wie man vor einigen Tausenden Jahren mit Wohnraum und Stall in einem lebte. Des weiteren gibt es im Museum eine einmalige Bernstein-ausstellung. Esbjerg Kunstmuseum verfügt über eine der schöns-ten Sammlungen von moderner Kunst des Landes, und Sie können sich überhaupt auf eine umfangrei-che Malereisammlung freuen, da das Museum offene Magazine hat. Erleben Sie ein ästhetisches Labor mit Experimenten aus Kunst und Naturwissenschaft sowie eine Duftinstallation, die zur Inspiration von eigenen Bildern dient. Möchten Sie eine schöne Aussicht über Esbjerg genie-ßen, sollten Sie den Wasserturm besteigen am alten Bronzenzeithügel bei dem Musikhuset Esbjerg. Es ist das Wahrzeichen der Stadt aus dem Jahre 1897 und verfügt über eine permanente Ausstellung über Wasser-türme in Europa sowie wechselnde Sonderausstellun-gen im Sommer. Der Turm hat nur im Sommer geöffnet. Auf den Hafenrundfahrten im Sommer mit der »Søn-derho« können Sie Esbjerg von der Seeseite genießen. Die Skulptur »Mensch am Meer« ist besonders schön aus diesem Winkel. Die Seehunde sonnen sich auf den Sandbänken und auch zu sehen ist die Vogelinsel Langli, die bei Ebbe außerhalb der Brutzeit der Vögel besucht werden kann. Für einen Blick in die Vergangenheit, besuchen Sie das Museumsfeuerschiff »Horns Rev«, das 3. größte seiner Art auf der Welt. Es liegt am Rødspættekaj und ent-hält eine Ausstellung über das Leben und der Arbeit anbord. In Borgergade im Stadtzentrum können Sie des weite-ren das Buchdruckmuseum besuchen und die Schwarz-kunst sehen, wie bevor der Computer übernahm.

TEXT: Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 19 27/11/09 13:17:54

Page 20: Esbjerg 2010

20 SEE

RIBE 1300 ÅR I 2010 fejrer Ribe 1300 års fødselsdag. Besøg særudstillingen „Hvorfor Ribe?“ og se også ny videofi lm om Ribes vikingetid.

STADTJUBILÄUM IM JAHRE 2010Besuchen Sie die Sonderausstellung ”Warum Ribe?”und schauen Sie den neuen Videofi lm ”die Wikingerzeit Ribes“ an.

TOWN JUBILEE IN 2010Visit the special exhibition ”Why Ribe?”and watch the new fi lm ”the Viking Age of Ribe”.

DK: Oplev vikingetidens og middelal-derens Ribe. Mange tusinde fund fra arkæologiske udgravninger fortæller byens spændende historie fra år 700 til år 1700.

Stå ved markedspladsen i april år 800. Gå ned i et rekonstrueret vikingeskib eller oplev et hjørne af Ribe i septem-ber år 1500.

Se videofi lm, grav i den arkæologiske sandkasse, leg og lær i middelalder-rummet „Kristine og Rolf“.

D: Erleben Sie das Ribe der Wikin-gerzeit und des Mittelalters. Tausende von Funden aus den archäeologischen Ausgrabungen erzählen die interessan-te Geschichte der Stadt im Zeitraum von 700 bis 1700 wieder.

Betreten Sie den Marktplatz aus dem April des Jahres 800. Steigen Sie in ein rekonstruiertes Wikingerschiff oder erleben Sie Ribe im September 1500.

Videofi lm, grab im archäologischen Sandkasten, besuch das Spiel- und Lernraum und die Mittelalterkinder ”Kristine und Rolf”.

GB: Experience the Viking era and the Middel Age. Thousands of artifacts found during archaeological excava-tions tell the interesting history of Ribe from the year 700 to the year 1700.

Walk around in the marketplace in the year 800 on a sunny April day. Step into a reconstructed Viking Ship or stand on a corner of Ribe on a clear September day in the year 1500.

Video fi lm, excavate in the archaeo-logical sandpit, visit the learn and playroom about the medieval children “Kristine and Rolf”.

DK: Oplev fund fra Esbjergs jernalder og vikingetid, se historien om Esbjerg by med torv og butikker samt ravudstil-lingen, der spænder over 10.000 års historie. Skiftende særudstillinger og museumsbutik.

D: Funde aus Eisen- und Wikingerzeit aus Esbjerg, die Geschichte der Stadt Esbjerg mit Markplatz und Läden sowie eine Ausstellung zur 10.000-jährigen Geschichte des Bernsteins. Wechseln-de Sonderausstellungen unde Muse-umsladen.

GB: Experience fi nds from the Iron Age and Viking Age in Esbjerg, see the history of Esbjerg as a city, with square and shops – and an amber exhibition that spans more than 10,000 years of history. Changing exhibitions and museum shop.

ESBJERG VANDTÅRNWASSERTURM / WATER TOWER

DK: Fra vandtårnet er der en enestående udsigt over byen og havnen. Skiftende særudstillinger.

D: Von der obersten Etage des Esbjerger Wasserturms hat man einen einzigartigen Blick über Stadt und Hafen. Wechselnde Sonderausstellungen.

GB: From the top fl oor of Esbjerg Water Tower there is a unique view of the city and harbour. Changing special exhibitions.

ÅBNINGSTIDER / ÖFFNUNGSZEITEN / OPENING HOURS1/4–31/5: Lørdag–søndag / Samstag–Sontag / Saturday–Sunday: 10:00–16:001/6–15/9: 10:00–16:0016/9–1/11: Lørdag–søndag / Samstag–Sontag / Saturday-Sunday: 10:00–16:00

RIBES VIKINGER MUSEUM FOR VIKINGETID OG MIDDELALDER

ESBJERG MUSEUM VESTJYLLANDS RAVMUSEUM

Esbjerg Museum, Torvegade 45, Esbjerg - www.esbjergmuseum.dkMuseet Ribes Vikinger, Odins Plads, Ribe - www.ribesvikinger.dk

ÅBNINGSTIDER / ÖFFNUNGSZEITEN / OPENING HOURS1/4–30/6: 10:00–16:001/7–31/8: 10:00–18:00, Onsdag / Mittwoch / Wednesday 10–211/9–31/10: 10:00–16:001/11–31/3: 10:00–16:00, Mandag lukket / Montags geschlossen /

Monday, closed.24–25–26/12+31/12–1/1: Lukket / Geschlossen / Closed

MUSEUMSBUTIK RIBE

ÅBNINGSTIDER / ÖFFNUNGSZEITEN / OPENING HOURSHver dag / Täglich / Daily: 10:00–16:001/9–31/5: Mandag lukket / Montags geschlossen / Monday, closed.24–25–26/12+31/12–1/1: Lukket / Geschlossen / Closed

MUSEUMSBUTIK ESBJERG

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 20 27/11/09 13:17:55

Page 21: Esbjerg 2010

SEE 21

RIBE 1300 ÅR I 2010 fejrer Ribe 1300 års fødselsdag. Besøg særudstillingen „Hvorfor Ribe?“ og se også ny videofi lm om Ribes vikingetid.

STADTJUBILÄUM IM JAHRE 2010Besuchen Sie die Sonderausstellung ”Warum Ribe?”und schauen Sie den neuen Videofi lm ”die Wikingerzeit Ribes“ an.

TOWN JUBILEE IN 2010Visit the special exhibition ”Why Ribe?”and watch the new fi lm ”the Viking Age of Ribe”.

DK: Oplev vikingetidens og middelal-derens Ribe. Mange tusinde fund fra arkæologiske udgravninger fortæller byens spændende historie fra år 700 til år 1700.

Stå ved markedspladsen i april år 800. Gå ned i et rekonstrueret vikingeskib eller oplev et hjørne af Ribe i septem-ber år 1500.

Se videofi lm, grav i den arkæologiske sandkasse, leg og lær i middelalder-rummet „Kristine og Rolf“.

D: Erleben Sie das Ribe der Wikin-gerzeit und des Mittelalters. Tausende von Funden aus den archäeologischen Ausgrabungen erzählen die interessan-te Geschichte der Stadt im Zeitraum von 700 bis 1700 wieder.

Betreten Sie den Marktplatz aus dem April des Jahres 800. Steigen Sie in ein rekonstruiertes Wikingerschiff oder erleben Sie Ribe im September 1500.

Videofi lm, grab im archäologischen Sandkasten, besuch das Spiel- und Lernraum und die Mittelalterkinder ”Kristine und Rolf”.

GB: Experience the Viking era and the Middel Age. Thousands of artifacts found during archaeological excava-tions tell the interesting history of Ribe from the year 700 to the year 1700.

Walk around in the marketplace in the year 800 on a sunny April day. Step into a reconstructed Viking Ship or stand on a corner of Ribe on a clear September day in the year 1500.

Video fi lm, excavate in the archaeo-logical sandpit, visit the learn and playroom about the medieval children “Kristine and Rolf”.

DK: Oplev fund fra Esbjergs jernalder og vikingetid, se historien om Esbjerg by med torv og butikker samt ravudstil-lingen, der spænder over 10.000 års historie. Skiftende særudstillinger og museumsbutik.

D: Funde aus Eisen- und Wikingerzeit aus Esbjerg, die Geschichte der Stadt Esbjerg mit Markplatz und Läden sowie eine Ausstellung zur 10.000-jährigen Geschichte des Bernsteins. Wechseln-de Sonderausstellungen unde Muse-umsladen.

GB: Experience fi nds from the Iron Age and Viking Age in Esbjerg, see the history of Esbjerg as a city, with square and shops – and an amber exhibition that spans more than 10,000 years of history. Changing exhibitions and museum shop.

ESBJERG VANDTÅRNWASSERTURM / WATER TOWER

DK: Fra vandtårnet er der en enestående udsigt over byen og havnen. Skiftende særudstillinger.

D: Von der obersten Etage des Esbjerger Wasserturms hat man einen einzigartigen Blick über Stadt und Hafen. Wechselnde Sonderausstellungen.

GB: From the top fl oor of Esbjerg Water Tower there is a unique view of the city and harbour. Changing special exhibitions.

ÅBNINGSTIDER / ÖFFNUNGSZEITEN / OPENING HOURS1/4–31/5: Lørdag–søndag / Samstag–Sontag / Saturday–Sunday: 10:00–16:001/6–15/9: 10:00–16:0016/9–1/11: Lørdag–søndag / Samstag–Sontag / Saturday-Sunday: 10:00–16:00

RIBES VIKINGER MUSEUM FOR VIKINGETID OG MIDDELALDER

ESBJERG MUSEUM VESTJYLLANDS RAVMUSEUM

Esbjerg Museum, Torvegade 45, Esbjerg - www.esbjergmuseum.dkMuseet Ribes Vikinger, Odins Plads, Ribe - www.ribesvikinger.dk

ÅBNINGSTIDER / ÖFFNUNGSZEITEN / OPENING HOURS1/4–30/6: 10:00–16:001/7–31/8: 10:00–18:00, Onsdag / Mittwoch / Wednesday 10–211/9–31/10: 10:00–16:001/11–31/3: 10:00–16:00, Mandag lukket / Montags geschlossen /

Monday, closed.24–25–26/12+31/12–1/1: Lukket / Geschlossen / Closed

MUSEUMSBUTIK RIBE

ÅBNINGSTIDER / ÖFFNUNGSZEITEN / OPENING HOURSHver dag / Täglich / Daily: 10:00–16:001/9–31/5: Mandag lukket / Montags geschlossen / Monday, closed.24–25–26/12+31/12–1/1: Lukket / Geschlossen / Closed

MUSEUMSBUTIK ESBJERG

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 21 27/11/09 13:17:56

Page 22: Esbjerg 2010

På Esbjerg Kunstmuseum vil vi ikke give dig det, du allerede har…– vi vil give dig det, du ikke vidste, du gerne ville have.

At Esbjerg Art Museum we won’t give you what you’ve already got…– we’ll give you what you didn’t know you really wanted.

Im Esbjerg Kunstmuseum möchten wir Ihnen nicht das bieten, was Sie bereits haben…– sondern was Sie unbewusst schon immer haben wollten.

Åbningstider: Alle dage kl. 10–16Opening hours: Every day 10–16Öffnungszeiten: Täglich 10–16 UhrLukket / Closed / Geschlossen: 23.+24.+25.+31.12. + 01.01.

Entré / Entrance fee / Eintritt: 50 DKKPensionister, studerende, grupper (min. 10 pers.): 30 DKKBørn under 18 år: GratisChildren under 18: FreeKinder unter 18: Frei

Havnegade 20 · 6700 Esbjerg+45 75 13 02 11

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 22 27/11/09 13:17:57

Page 23: Esbjerg 2010

På Esbjerg Kunstmuseum vil vi ikke give dig det, du allerede har…– vi vil give dig det, du ikke vidste, du gerne ville have.

At Esbjerg Art Museum we won’t give you what you’ve already got…– we’ll give you what you didn’t know you really wanted.

Im Esbjerg Kunstmuseum möchten wir Ihnen nicht das bieten, was Sie bereits haben…– sondern was Sie unbewusst schon immer haben wollten.

Åbningstider: Alle dage kl. 10–16Opening hours: Every day 10–16Öffnungszeiten: Täglich 10–16 UhrLukket / Closed / Geschlossen: 23.+24.+25.+31.12. + 01.01.

Entré / Entrance fee / Eintritt: 50 DKKPensionister, studerende, grupper (min. 10 pers.): 30 DKKBørn under 18 år: GratisChildren under 18: FreeKinder unter 18: Frei

Havnegade 20 · 6700 Esbjerg+45 75 13 02 11

visitribe.dkRM Group

Ribe 1300 år i 2010 Med over 200 arrangementer fordelt på 365

dage fejrer Ribe sine 1300 år. Byen blev grund-lagt i 710 som en markedsplads i Sct. Nicolaj Gade, og dermed er det ikke blot Danmarks, men også Nordens ældste by.

Jubilæets store og små arrangementer præger Ribe gennem hele året. Oplev:Musikdramatisk forestilling om Jacob A. Riis, Kunst, Børneteaterfestival, Nordeuropas stør-ste vikingemarked, koncerter, sport og kultur events, Vadehavsregatta, Vadehavsfestival, Fol-kefest, Animationsfestival, Historisk jul og meget mere. Se hele programmet på www.ribe1300.dk og www.visitribe.dk

Ribe 1300 years anniversary in 2010 With over 200 events in 365 days, Ribe is ce-

lebrating its 1300 year anniversary. The town was founded in year 710 as a market place in the Sct. Nicolaj Gade, which not only makes it the oldest town of Denmark but of all the North.

The small and big events to celebrate Ribe will go on all year. Come and experience: Spectacular music dramatic play about Jacob A. Riis, Art exhibitions, Children’s theater festival, Northern Europe’s biggest Viking fair, concerts, sport and cultural events, Wadden Sea regatta, Wadden Sea festival, Folksfest, Animation festi-val, Historical Christmas in Ribe and much more. See the entire program on www.ribe1300.dk and www.visitribe.dk

Ribe 1300 Jahre im Jahr 2010 Mit über 200 Veranstaltungen verteilt auf 365

Tage, feiert Ribe ihre 1300 Jahre. Die Stadt wurde im Jahre 710 als Marktplatz in der Sct. Nicolaj Gade gegründet und damit ist sie nicht nur die älteste Stadt Dänemarks sondern des gesamten Nordens.

Die großen und kleinen Veranstaltungen des Jubiläums prägen Ribe das ganze Jahr hindurch. Erleben Sie:Spektakuläre musikdramatische Vorstellung über Jacob A. Riis, Kunst, Kindertheaterfestival, Nordeuropas größter Wikingermarkt, Konzerte, Sport- und Kulturevents, Wattenmeerregatta, Wattenmeerfestival, Volksfest, Animationsfesti-val, Historisches Weihnachten in Ribe und viel mehr. Sehen Sie das gesamte Programm auf www.ribe1300.dk und www.visitribe.dk

– Danmarks ældste by– the oldest town of Denmark– die älteste Stadt Dänemarks

SEE 23

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 23 27/11/09 13:17:58

Page 24: Esbjerg 2010

24 SEE

Okholmvej 5, Ribevadehavscentret.dk

Lustrupvej 4, Riberibevikingecenter.dk

Sortebrødregade 1, Riberibe-kunstmuseum.dk

Ribes oplevelsescentre og museer byder i 1300 jubilæumsåret på en stribe arrangementer og unikke oplevelser for hele familien.

VadehavscentretVadehavssafari, aktiviteter for hele familien og naturoplevelser ud over det sædvanlige fås på Vadehavscentret midt i Nationalpark Vadehavet.

Ribe VikingeCenter Rejs 1300 år tilbage i tiden til dengang vikin-gerne herskede i Ribe. Oplev håndværk i autenti-ske vikingemiljøer, rovfugle og aktiviteter for hele familien.

Ribe KunstmuseumMuseet renoveres i 2010. Derfor vises en række særudstillinger i de historiske rammer på den gamle købmandsgård, Quedens Gård, midt i byen.

During Ribe’s 1300 year anniversary the attrac-tions and museums invites you to numerous events and unique experiences for the entire family.

Wadden Sea CentreWadden Sea safari, activities for all and outstand-ing nature adventures in Vadehavscentret, in the middle of the National Park Wadden Sea.

Ribe VikingeCenterGo back 1300 years when the Vikings reigned in Ribe. See craftsmen work in Viking surroundings, birds of prey and activities for all in the family.

Ribe Kunstmuseum The museum is renovated in 2010. Special exhi-bitions in the historic building of Quedens Gård in midst of town.

Ribes Erlebniszentren und Museen haben im Laufe des 1300 Jubiläumsjahres eine Reihe Ver-anstaltungen und einmalige Erlebnisse für die ganze Familie anzubieten.

WattenmeerzentrumWattenmeersafari, Aktivitäten für die ganze Fami-lie und aussergewöhnliche Naturerlebnisse im Vadehavscentret, im Nationalpark Wattenmeer.

Ribe VikingeCenterReisen Sie 1300 Jahre zurück, als die Wikinger Ribe regierten. Erleben Sie Handwerk in Wikin-germilieus, Raubvögel und Aktivitäten für die gesamte Familie.

Ribe KunstmuseumDas Museum wird 2010 renoviert. Sie fi nden Sonderausstellungen im historischen Rahmen im Quedens Gård inmitten der Stadt.

KUNST – KULTURHISTORIE – NATUR

– Danmarks ældste by– the oldest town of Denmark– die älteste Stadt Dänemarks

VADEHAVSCENTRET RIBE VIKINGECENTER RIBE KUNSTMUSEUM

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 24 27/11/09 13:18:00

Page 25: Esbjerg 2010

SEE 25

Bogtrykmuseet i EsbjergBogtrykmuseet rummer en unik sam-ling af maskiner, værktøj og blyskrifter brugt på bogtrykkerier fra ca. 1850 og 100 år frem. 300 m² arbejdende museum.

Entré: Voksne kr. 20,- Børn kr. 10,-

Åbent: Juni – oktoberMan. + tor. kl. 12–16Besøg uden for åbningstid efter aftale.

Das Buchdruckmuseum verfügt über eine einzigartige Sammlung von Maschinen, Werkzeugen und Bleilet-tern, die ab ca. 1850 100 Jahre lang in Buchdruckereien eingesetzt wurden.

Eintritt: Erwachsene DKK 20,- Kinder DKK 10,-

Ö� nungszeiten:Juni – OktoberMon. + Don. 12–16 Uhr

Bogtrykmuseet i EsbjergBorgergade 66700 Esbjerg

[email protected]

Kirkegade 61DK-6700 Esbjerg Tel. +45 76 10 43 00Fax +45 76 10 43 10E-mail: [email protected]

Esbjergs gamle elværk er blevet indrettet til et moderne musikkonservatorium, og ud af den tidligere turbinehal er opstået en enestående koncertsal, der såvel akustisk som arkitektonisk er en perle for både de optrædende og for tilhørerne. Salen er udsmykket af kunstneren Hans Tyrrestrup. Der er installeret et stort koncertorgel på 44 stemmer bygget af Marcussen & Søn, Aabenraa. I konserva-toriets Café Ørsted – hvor alle er velkomne – findes en lille spillescene. Uden for caféen mod H.C. Ørstedsgade, Esb-jergs museumsgade, ses en højteknologisk skulptur, hvori indgår lys, vand og lyd, udført af kunstneren Thorbjørn Lausten. I undergrunden og på murene er indbygget højt-talere, så man kan lytte til skulpturens egen foranderlige musik eller til koncerter direkte fra koncertsalen.

Im alten Esbjerger E-Werk wurde eine moderne Musikhoch-schule eingerichtet. Aus der ehemaligen Turbinenhalle wurde ein einzigartiger Konzertsaal, der akustisch und architektonisch eine wahre Perle für Akteure und Zuhörer ist. Der Saal wurde von dem Künstler Hans Tyrrestrup ausgeschmückt. Es wurde eine große Konzertorgel mit 44 Stimmen eingebaut (Orgelbauer: Marcussen & Søn, Aabenraa). Im Café der Musikhochschule Café Ørsted – das öffentlich zugänglich ist – gibt es eine kleine Bühne. Vor dem Café zur H.C. Ørstedsgade hin, der Esbjerger Museums-meile, steht eine High-Tech-Skulptur mit Licht, Wasser und Ton von dem Künstler Thorbjørn Lausten. Im Untergrund und in die Mauer sind Lautsprecher eingebaut, so dass man die veränderliche Musik der Skulptur selbst oder Konzerte direkt aus dem Konzertsaal hören kann.

Esbjerg’s former electricity works has been converted into a modern academy of music, and out of the former turbine hall a unique concert hall has emerged which both acousti-cally and architectually has become a gem for performers and audiences alike. The hall is decorated by the artist Hans Tyrrestrup. A large concert organ with 44 stops has been installed, built by Marcussen & Søn, Aabenraa. In the music academy’s Café Ørsted – where everyone is welcome – there is a small stage. Outside the café, facing H.C. Ørstedsgade – the museum street of Esbjerg – a high-tech sculpture can be seen that incorporates light, water and sound by the artist Thorbjørn Lausten. Loudspeakers are placed below ground level and built into the walls, which makes it pos-sible to listen to the sculpture’s own ever-changing music or to concerts directly from the concert hall.

Konservatoriet for musik og formidlingFra elværk til musikkonservatorium

Akademie für Musik und MusikvermittlungVom E-Werk zur Musikhochschule

Academy of Music and Music CommunicationFrom electricity to academy of music

BESØG MUSEUMSFYRSKIBETMaj–august · Mandag– fredag · 11.00–16.00

BESUCHEN SIE DAS MUSEUMSFEUERSCHIFFMai–August · Montag–Freitag · 11.00–16.00 Uhr

VISIT THE LIGHTSHIP MUSEUMMay–August · Monday–Friday · 11.00–16.00

2. bassin, Fiskerihavnen, Esbjergwww.horns-rev.dk

Den illegale udstilling- undergrundspressens historie fortalt med originale

blade, fotos og enkelte genstande

Die illegale Ausstellung- die Geschichte der illegalen dänischen Presse 1940-45

mit Originalzeitungen, Fotos und einigen Gegenständen

The Illegal Exhibition- the story of the Danish underground press 1940-45

told in photos, original illegal papers and effects

Historisk Samling fra Besættelsestiden 1940-45 Die historische Materialsammlung aus der Besatzungszeit 1940-45

Archives of Danish Occupation History 1940-45

Niels Bohrs Vej 9 · 6700 Esbjerg · Tlf. 65 50 42 50 · www.hsb.dk

ÅbningstiderÖffnungszeiten Opening hours

Man/Mon/Mon: 10–14Tirs/Die/Tue: 10–18

Ons/Don/Wed: 10–14

Gratis adgang / Eintritt frei / Free admission

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 25 27/11/09 13:18:01

Page 26: Esbjerg 2010

Vadehavet – en ven og fjende Befolkningen har levet af og med havet, der satte betin-

gelserne for landbrug og fiskeri i marsken og handlen med andre lande via søfarten.I begyndelsen byggede befolkningen deres huse på kan-ten af geesten – den højereliggende del af marsken, som ikke oversvømmes. Her kunne dyrkes agerbrug, og her finder man stadig landsbyerne, og der er spor af bebyg-gelse helt fra jernalderen. I marsken byggede man går-dene på såkaldte værfter – forhøjninger, der holdt vandet væk fra husene under stormfloder. Der kunne være far-ligt, men græsningen var god på den frugtbare jord.Byerne opstod omkring åerne. Det var praktisk for han-delen, for så kunne varer sejles helt ind, hvis de da ikke blev omladet til kærrer eller mindre fartøjer ved ladeplad-ser. Hjerting var således ladeplads for Varde.Mange diger blev bygget i 1900-tallet, og med undtagelse af Varde Å ledes vandet fra alle åer i dag ud i Vadehavet gennem sluser. Det nyeste er det fremskudte dige, som blev bygget i 1979-81 og indviet 1982 som følge af storm-floden i 1976. Bag digerne er nyt land inddæmmet. Her finder du også de gamle købstæder, Varde, Ribe og Tønder, der havde monopol på handel, håndværk og søfart. Desuden var både Nordby og Sønderho på Fanø kendt som skipperbyer, hvorfra mange drog på hval-fangst. De gamle købstæder mistede langsomt deres betyd-ning, og helt galt gik det efter krigen i 1864, hvor Dan-mark mistede Sønderjylland til tyskerne, og Ribe dermed mistede sit opland. Tabet af adgang til de vestvendte havne i Slesvig gav basis for rigsdagsbeslutningen i 1868 om at bygge Esbjerg Havn, da man manglede en vestvendt havn til især animalsk eksport, men også til import af kunst-gødning og kul. Omkring havnen voksede byen op, for fiskerne fra klitten søgte ned til den, og det gav stødet til en by, der indtil 1990’erne var Danmarks største fiskeri-havn og i dag landets femtestørste by. På byens museer kan du se mere om udviklingen.

The Wadden Sea – friend and enemy People have lived of and with the sea, setting the condi-

tions for farming and fishery in the marsh and trading with other countries via seafaring. In the beginning pe ople built their houses on the edge of the so called geest – the high part of the marsh, which is not flooded. The lands were used for cultivation and there are still towns situated here and several left overs of villages from the Iron Age. In the marsh, farm houses were built on terps – higher grounds that kept the water away during floods. This was danger-ous, but grazing on the fertile grounds was good. The towns evolved around the streams. It was practical in terms of goods trade, since it was possible to sail all the way into town, if the goods weren’t re-loaded onto wag-ons. Hjerting was loading area for Varde.Many dykes were built in the 1900‘s and except for Varde Å, the water from all streams and rivers are today lead into the Wadden Sea through sluices. The newest dyke was built in the years 1979-81 and was inducted in 1982 after the flood of 1976. Behind the dykes, new land is arising. Here, you will find the old trading towns of Varde, Ribe and Tønder, which had monopoly on trading, craft and seafaring. Further, Nordby and Sønderho on Fanø were known as shipper’s towns, from where many went whal-ing. The old trading towns slowly lost their importance and after the war in 1864, where Denmark lost South Jutland to Germany and Ribe lost its draw area, it ended. The loss of western harbours in Schleswig, made the way for a national resolution in 1868 of building a harbour in Esbjerg, in need of a western harbour for animal export and import of fertilizer and coal. The city evolved around the harbour, since the fishermen came down from the north and made it the greatest harbour for fishery in Den-mark until the 1990s and today it is the 5. biggest city of the country. In the museums of the city you can see more about the development.

Das Wattenmeer – Freund und Feind Die Bevölkerung lebt schon immer von und mit dem

Meer, das in der Landwirtschaft und Fischerei in der Marsch und im Handel mit anderen Ländern über die Seefahrt das Sagen hatte. Anfangs bauten die Menschen ihre Häuser am Rande der Geest – dem höherliegenden Teil der Marsch, der nicht überflutet wird. Hier konnte man Ackerbau betrei-ben und hier findet man noch immer die Dörfer und Spu-ren von Bauten bis in die Eisenzeit. In der Marsch baute man die Höfe auf sogenannte Warften – Anhöhen, die bei Sturmflut das Wasser vom Hof halten sollten. Dies konnte gefährlich sein, aber das grasen war auf dem fruchtba-ren Boden gut. Die Städte entstanden um die Flüsse herum. Das war praktisch mit Bezug auf Handel, denn die Waren konn-ten bis in die Stadt verschifft werden, wenn sie nicht auf Wagen am Ladeplatz umgeladen wurden. Hjerting war so der Ladeplatz für die Stadt Varde.Viele Deiche wurden in den 1900-Jahren erbaut und mit Ausnahme von dem Fluß Varde Å wird heute das Was-ser aus allen Flüssen durch Schleusen ins Wattenmeer geleitet. Der neueste Deich wurde in den Jahren 1979-81 erbaut und 1982 als Folge der Sturmflut in 1976 einge-weiht. Hinter den Deichen wird neues Land gewonnen. Hier finden Sie auch die alten Handelsstädte Varde, Ribe und Tønder, die Monopol auf Handel, Handwerk und Seefahrt hatten. Des weiteren waren Nordby und Søn-derho auf Fanø als Schifferorte bekannt, von wo aus viele auf Walfang gingen. Die alten Handelsstädte verloren langsam an Bedeutung und mit dem Krieg in 1864, wo Dänemark Südjütland an die Deutschen verlor und Ribe sein Einzugsgebiet, war alles vorbei. Der Verlust der Häfen nach Westen in Schleswig war die Grundlage für den Reichstagsbeschluß in 1868 über den Bau von Esbjerg Hafen, weil man einen Hafen nach Wes-ten brauchte für den animalischen Export, aber auch für den Import von Dünger und Kohle. Die Stadt Esbjerg ent-stand um den Hafen herum, denn die Fischer aus dem Norden kamen in die Stadt und machten aus Esbjerg bis in die 1990er den größten Fischereihafen Dänemarks und heute die 5. größte Stadt des Landes. Sehen Sie mehr über die Entwicklung in den Museen der Stadt.

www.fimus.dkwww.esbjergmuseum.dk

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 26 27/11/09 13:18:08

Page 27: Esbjerg 2010

Stormflodssøjlerne i byerne langs Vadehavet taler deres eget, tydelige sprog om et Vesterhav og et Vadehav, der som nabo gennem årtusinder har været både ven og fjende.The flood posts in the towns along the Wadden Sea speak their own clear language of the North Sea being friend and enemy as a neighbor through thousands of years.Die Sturmflutsäulen in den Städten entlang des Wattenmeeres sprechen ihre eigene, deutliche Sprache über die Nordsee und dem Wattenmeer, das als Nachbar über Jahr-tausende sowohl Freund als auch Feind gewesen ist.

26–27SEE

VadehavetThe Wadden SeaDas Wattenmeer TEXT: Frede Madsen

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 27 27/11/09 13:18:12

Page 28: Esbjerg 2010

Fra Esbjerg kan du komme i zoologisk have uden bur og tremmer. Her kan du opleve vilde dyr i deres naturlige element og på egne vilkår.From Esbjerg you go to the zoo without bars and cages. Here, you can experience wild animals in their natural environment. Ab Esbjerg können Sie in den Zoo ohne Käfige. Hier können Sie wilde Tiere in ihrem natürlichen Lebensraum erleben.

www.fimus.dkwww.visitesbjerg.dk

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 28 27/11/09 13:18:18

Page 29: Esbjerg 2010

28–29SEE

Mød de charmerende rovdyr Sælsafarier i Vadehavet samler tusinder af turister, der

med egne øjne får indblik i, hvordan sælen – Danmarks største rovdyr – lever livet i farvandene omkring os.Der er to sælarter i Danmark. Den spættede sæl er mest almindelig, mens gråsælen er mindre udbredt. Først-nævnte vejer 65–140 kg, mens hangråsæler kan nå op på 300 kg. Sælerne tælles fem gange om året fra fly, og bestanden i Vadehavet trives. Sæler er ikke kræsne og spiser alle fisk, som de fanger langt ude i Nordsøen. Der er flere måder at tage på sælsafari på. Fra Esbjerg kan du sejle med museumskutteren »E1 Claus Sørensen« eller Fanø Trafikkens motorfærge »Sønderho« fra Esbjerg Havn, men der er også andre udbydere langs Vadehavet. Alle tager de dig tæt forbi bankerne, hvor sælerne slikker sol – eksempelvis på Langli Sand. Du behøver ikke at sejle ud til sælerne. Ved Koresand syd for Mandø eller Langjord ved Sønderho på Fanø kan sælerne opleves fra traktor eller til fods. Du anbefales at deltage i arrangerede naturvejlederekskursioner – så får du kvalificeret oplysning om sælernes livsvilkår, og natur-vejlederne ved, hvornår du uden risiko kan bevæge dig ud i Vadehavet til fods.Her får du en oplevelse for livet. Hundreder af sæler slikker sol på bankerne. Juli til september er de bedste måneder til sælsafari. I juni-juli har de unger, og senere på sommeren går de meget på land, når pelsen fældes. Der er noget ved sæler, der rører både voksne og børn.– De ser så søde ud. Det er de også, men de er også vilde dyr. Det er en fantastisk oplevelse at se dem i store flokke på bankerne, men de skal ses på en vis afstand, så man ikke skræmmer dem. Sæler bryder sig ikke om larm og løse hunde. Så stikker de til søs, og gentagne forstyrrel-ser kan give ungerne en dårlig start på livet, hvis de ikke får diet nok. På sælsafarierne ligger skibene stille og tæt på, så man kan indsuge alle indtryk og tage fotos, siger biolog Ragnhild Skov, Fiskeri- og Søfartsmuseet.

Meet the charming predators Seal safaris in the Wadden Sea gather thousands of

tourists to see with their own eyes, how the seal – the big-gest predator in Denmark – lives in the seas around us. There are two sorts of seals in Denmark. The common seal and the grey seal, which is rarer. The common seal weighs about 65–140 kg, while the male grey seal can reach a weight of 300 kg. The seals are counted five times a year from the air and the stock in the Wadden Sea is satisfactory. The seals are not picky and eat all sorts of fish they catch in the North Sea. There are several ways to go on a seal safari. From Es bjerg on board the museum cutter »E1 Claus Sørensen« or the motor ferry »Sønderho« of Fanø Trafikken from the har-bour of Esbjerg, but there are also other tours arranged along the Wadden Sea coast. All will bring you close to the sand banks, where the seals enjoy the sun – for instance at Langli Sand. However, you do not need to sail out to sea to see the seals. At Koresand, south of the island Mandø or Lang-jord at Sønderho on Fanø, the seals can be experienced from a tractor bus or by foot. We recommend that you take a guided tour – this way, you will receive all the nec-essary information about the living conditions of the seals and the guides know when it is safe to go into the Wad-den Sea by foot. This is an experience of a lifetime. Hundreds of seals are lying in the sun on the sand banks. July to September are the best months for seal safaris. In June-July they are with youngsters and later in the summer they come to land to change skin. There is something about seals, that touches children and adults. – They look so cute. And they are, but they are also wild animals. It is fantastic to see them in great flocks on the banks, but they are to be enjoyed from a distance, so they don’t get scared. Seals do not like noise and loose dogs. They will disappear into the water and if they are disturbed too often, the youngsters will get a bad start, because they wont be fed enough. On seal safaris, the boats lay still, but close enough in the water, so you can enjoy the experience and take photos, says biologist Ragnhild Skov, Fiskeri- og Søfartsmuseet.

Treffen Sie die charmanten Raubtiere Seehundsafaris im Wattenmeer ziehen Tausende von

Touristen an, die mit eigenen Augen sehen, wie der See-hund – das größte Raubtier Dänemarks – in den Meeren um uns herum lebt. Es gibt in Dänemark zwei Seehundarten. Der gängige Seehund ist weit verbreitet, wogegen die Kegelrobbe eher selten ist. Der Seehund wiegt zwischen 65–140 kg und die männliche Kegelrobbe kann bis 300 kg wiegen. Die Seehunde werden 5 Mal jährlich aus der Luft gezählt und der Bestand im Wattenmeer ist zufriedenstellend. Seehunde sind nicht wählerisch sondern essen alle Fischarten, die sie weit draußen in der Nordsee fangen. Es gibt verschiedene Seehundsafaris. Ab Esbjerg kön-nen Sie den Museumskutter »E1 Claus Sørensen« oder die Motorfähre »Sønderho« von Fanø Trafikken nehmen, aber es gibt auch andere Anbieter entlang des Watten-meeres. Alle fahren dicht an den Sandbänken vorbei, wo die Seehunde sich sonnen – beispielsweise auf Langli Sand. Sie brauchen allerdings nicht zu den Seehunden heraus zufahren. Am Koresand, südlich von der Insel Mandø oder auf Langjord bei Sønderho auf Fanø können die Seehunde vom Traktor aus oder zu Fuß betrachtet wer-den. Es gibt geführte Veranstaltungen, die empfehlens-wert sind – so bekommen Sie qualifizierte Informatio-nen über die Lebensbedingungen der Seehunde und die Naturführer wissen, wann Sie ohne Risiko sich zu Fuß im Wattenmeer bewegen können. Es ist ein Erlebnis fürs Leben. Hunderte von Seehunden sonnen sich auf den Bänken. Juli bis September sind am besten für eine Seehundsafari. Im Juni-Juli haben sie Jungen und im Spätsommer gehen sie an Land, wenn sie das Fell wechseln. Seehunde haben eine besondere Wirkung auf Erwach-sene und Kinder. – Sie sehen niedlich aus. Das sind sie auch, aber es sind wilde Tiere. Es ist ein einmaliges Erlebnis, sie in gro-ßen Gruppen auf den Sandbänken zu sehen, aber man sollte sie mit Abstand betrachten, damit man sie nicht verscheucht. Seehunde mögen keinen Lärm und freilau-fende Hunde. Dann verschwinden sie im Meer und wie-derholte Störungen können den Jungen einen schlech-ten Lebensanfang geben, weil sie nicht oft genug saugen können. Auf den Seehundsafaris liegen die Boote still und kommen nahe genug ran, damit man alle Eindrücke mit-bekommt und Fotos machen kann, sagt Biologin Ragn-hild Skov, Fiskeri- og Søfartsmuseet.

SælerSealsSeehunde

TEXT: Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 29 27/11/09 13:18:20

Page 30: Esbjerg 2010

Kun 12 minutters sejlads med Fanø-færgen skiller Esbjerg fra vadehavsøen Fanø.Only 12 minutes of sailing with the Fanø ferry separates Esbjerg from the Wadden Sea island Fanø.Nur 12 Minuten Fahrt mit der Fanøfähre trennt Esbjerg von der Wattenmeerinsel Fanø.

Esbjergs Riviera

The »Riviera« of EsbjergDie »Riviera« von EsbjergTEXT: Karen Sloth

www.visitfanoe.dk

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 30 27/11/09 13:18:24

Page 31: Esbjerg 2010

30–31SEE

Esbjerg – porten til Vadehavet Så tæt på og dog så forskellig fra storbyen venter den

lille ø med de store oplevelser i Danmarks nye national-park.Fanø er kendt for sine brede sandstrande og skipper-byerne Nordby og Sønderho, men øen har meget mere at byde på.Fiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk er rykket uden for på øen, og med naturen som kulisse står oplevel-serne i kø. Det kan museets naturvejleder på øen, Marco Brodde, fortælle meget om, og mange turister er vendt hjem fra Fanø med stærke naturoplevelser.Sælerne fylder meget i billedet. På stranden ud for Søn-derho slikker de sol på sandbankerne – til tider i flokke på op til 800 dyr. Du kan gå derud ved lavvande – en tur på et par timer i familietempo.– Mange bliver ganske betagede. De tror slet ikke, der er så mange. Dermed når vi vores mål, som er at bruge oplevelsen til at øge din viden om og forståelse for natu-ren. I dette tilfælde Vadehavet, siger Marco Brodde.Du kan også vælge en fem timers tur ud på Vadeha-vets øde sandbanker, hvor den umådelige stilhed venter under det vældige himmelrum.Naturvejlederturene er meget målrettet børnefamilier, og kvalitet vægtes højt.– En populær aktivitet er naturdetektiverne, hvor du løser naturens mysterier på en fastlagt bane ved hjælp af et mysteriekort. Bagefter ser vi på fundene, og du lærer om naturen ved at bruge alle sanser, siger han.Sommerfuglejagt med net og forstørrelsesglas bringer mange spørgsmål og sjove insekter frem i lyset, og vil du have det kulturhistoriske aspekt med, kan du male dit eget familiebillede på Sønderho Kunstmuseum, hvor kunst, natur og kultur bindes sammen, før der males løs.Plantefarvning af garn er også en mulighed, og planter og dyr i Fanøs natur bruges også, når der laves mad over bål. På menuen står østers, brændenælder, svampe, hyben med mere. Fanøs fugleliv er et kapitel for sig, og naturvej-lederne har fundet et rigtig godt sted, hvor du uden at for-styrre kan se store flokke af vadefugle og måske endda en vandrefalk.

Esbjerg – the gate to the Wadden Sea So close, yet so different from the big city, the small

island awaits with great adventures in the new Danish National Park. Fanø is known for its wide sandy beaches and the ship-per’s towns Nordby and Sønderho, but the island has much more to offer. The Fiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk has moved out onto the island and nature is staging many adventures. The museum’s nature guide on the island, Marco Brodde, can tell much about this and many tourists have returned home from Fanø with strong nature experiences. The seals take much of the attention. At the beach of Sønderho they enjoy the sun on the sand banks – at times in flocks of up to 800 animals. You can walk out there at low tide – a trip of some hours in family pace. – Many get quite taken by it. They can’t believe there are so many. And our goal – using the experience to give you more knowledge and understanding about nature, has been reached. In this case about the Wadden Sea, says Marco Brodde.You can further choose to take part in a five hours long trip out onto the desolate sand banks of the Wadden Sea, where the great stillness waits under an enormous sky. The guided tours are made for families for children and quality is important. – A popular activity is the nature detectives, where you are given a mystery map and are to solve mysteries on a planned range. Afterwards we look at the findings and you learn about nature by using all your senses, he says. Looking for butterflies with a net and magnifier brings up many questions and funny insects and if you want to give your stay a cultural historical aspect, you can paint your own family picture at the Sønderho Kunstmuseum, where art, nature and culture are connected before the paint-ing begins. Colouring yarn with plant colours is further an option and plants and animals of the nature on Fanø is also used, when we cook over open fire. On the menu are oysters, stinging nettles, mushrooms, rosehips and more. The bird life of Fanø is a chapter of its own and the nature guides have found a great spot for watching great flocks of water birds and maybe even a falcon.

Esbjerg – das Tor zum Wattenmeer So nahe und doch so unterschiedlich von der Groß-

stadt, wartet eine kleine Insel mit großen Erlebnissen auf Sie inmitten Dänemarks neuem Nationalparks. Fanø ist bekannt für die breiten Sandstrände und den Schifferstädten Nordby und Sønderho, aber die Insel hat vieles mehr anzubieten. Das Fiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk ist nach draußen, auf die Insel verlegt worden und mit der Natur als Kulisse gibt es viele Erleb-nisse. Der Naturführer des Museums auf der Insel, Marco Brodde, kann darüber vieles erzählen und viele Touris-ten sind von Fanø mit starken Naturerinnerungen nach Hause gefahren. Die Seehunde nehmen viel Platz. Am Strand vor Søn-derho liegen sie in der Sonne auf den Sandbänken – manchmal in Gruppen von bis zu 800 Tieren. Sie können bei Ebbe rausgehen – eine Tour von ein paar Stunden in Familientempo. – Viele sind davon begeistert. Sie können gar nicht glau-ben, wie viele es sind. Damit erreichen wir unser Ziel, das Erlebnis zu nutzen um Ihr Wissen über die Natur zu erweitern. In diesem Fall über das Wattenmeer, sagt Marco Brodde.Sie können auch an einer fünfstündigen Tour zu den lee-ren Sandbänken des Wattenmeeres teilnehmen und die große Stille unter einem weiten Himmel genießen. Die geführten Veranstaltungen sind für Kinderfamilien geeig-net und Qualität wird Groß geschrieben. – Eine beliebte Aktivität sind die Naturdetektive, wo Sie die Rätsel der Natur auf einem festgelegten Parcour mit Hilfe einer Rätselkarte lösen. Danach sehen wir uns die Funde an und Sie lernen die Natur mit allen Sinnen zu benutzen, sagt er. Die Schmetterlingsjagd mit dem Netz und Vergröße-rungsglas bringt viele Fragen und lustige Insekten ans Licht und möchten Sie das kulturhistorische Aspekt ein-beziehen, können Sie im Sønderho Kunstmuseum Ihr eigenes Familienbild malen, wo Kunst, Natur und Kultur verbunden werden, bevor gemalt wird. Die Pflanzenfärbung von Garn ist des weiteren eine Möglichkeit und die Pflanzen und Tiere der Natur Fanøs werden auch benutzt, wenn über dem offe-nen Feuer gekocht wird. Das Menü besteht aus Austern, Brennesseln, Pilze, Hagebutte und vieles mehr. Fanøs Vogelleben ist ein Kapitel für sich und die Naturführer haben einen tollen Ort gefunden, an dem man große Gruppen von Wattvögeln und vielleicht einen Falken betrachten kann.

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 31 27/11/09 13:18:28

Page 32: Esbjerg 2010

Naturen har åbent hver dag Esbjerg er en meget grøn by, og selv om den er en

ung by, findes der mange spor fra fortiden, og oplevel-sen af dem kan kombineres med naturoplevelser.I Marbæk-området finder du Natur- og Kulturformid-lingscentret Myrthuegård med en udstilling, der for-tæller områdets historie siden jernalderen. Den hed-der »Hvor å, hav og mennesker mødes«, har gratis adgang og er åben hver dag kl. 10-20. Den er et godt udgangspunkt, hvis du vil på opdagelse i den mang-foldige natur. Her, hvor Varde Å løber ud i Ho Bugt, begynder Vade-havet og her har også Nationalpark Vadehavet sit udspring. Området er en del af Margueritruten i Dan-mark – ruter der er udlagt, så du møder Danmarks natur, hvor den er smukkest og samtidig passerer over 1000 seværdigheder og attraktioner.Marbækområdet er interessant, fordi der er så mange landskabstyper. Her er å, søer, hav, skov, hede og strandeng, og det giver et myldrende fugleliv. Vadefug-lenes forårs- og efterårstræk er værd at se, og i kølvan-det på fuglene følger jægerne – rovfugle som falke og havørne, der øjner et let måltid mad. Også sjældnere arter som skestorke og blåhalse holder til her.I henholdsvis Myrthue, Guldager og Sjelborg kan du se arkæologiske udgravninger fra jernalderen, og grav-høje vidner om, at området har været beboet i årtusin-der. Et stort system af naturstier af varierende længde og indhold binder området sammen, og på afmærkede ridestier kan du opleve naturen fra hesteryg.Den storstilede naturgenopretning i åløbene bety-der, at Esbjerg-området i dag rummer Danmarks bed-ste fiskevande i Varde Å, Kongeåen, Holsted/Sneum Å-systemet og Ribe Å, der har en fin vandkvalitet, som laks og ørreder trives i.Esbjerg har også bynære grønne områder. I Nørresko-ven ligger Dyrehaven med cirka 80 stykker kronvildt, dådyr og sikahjorte, og i Vognsbølparken overfor er der en mindre indhegning med 15 sikahjorte. Et stort stisy-stem binder de grønne områder sammen.I byens østlige del finder du Lergravsparken og Østsko-ven – en ung skov med en varieret vegetation og med afmærkede stier samt en udstilling om oldtidsfund.På Esbjerg Turistbureau www.visitesbjerg.dk kan du få flere forslag til ture på egen hånd.

Nature is open every day Esbjerg is a very green city and even though it’s

young, there are traces from the past every where and they can be experienced in combination with nature. In the Marbæk area you will find the nature and cul-ture mediation centre Myrthuegård with an exhibition on the story of the area since the iron Age. It is called »Where the river, sea and people meet«, is free and open all days from 10-20 o’clock. It is a great starting point for going on adventure in the varied nature. Here, where the river Varde Å runs into the Bay of Ho, the Wadden Sea begins as well as the National park Wadden Sea. The area is part of the so called Marguer-itruten in Denmark – routes have been marked, so you’ll get to meet the nature of Denmark at its best and pass over 1000 sights and attractions. The Marbæk area is interesting, since there are many types of landscapes there. Rivers, lakes, the sea, woods, heath and beach meadows and a rich bird life as well. The bird migration in spring and fall is worth seeing and just after the birds come the hunter – the birds of prey, falcons or fish eagle, going after a light meal. Rare species as storks and blue-necked jaca-mars are also residents here. In Myrthue, Guldager and Sjelborg there are arche-ological excavations from the Iron Age and barrows show that there have been living people here for thou-sands of years. A large system of nature trails of differ-ent lengths and surroundings connect the area, and on

marked riding trails you can view it all from a horses back. The great nature restoration of the rivers and streams has meant, that the Esbjerg area today has some of the best waters for angling in Denmark, such as Varde Å, Kongeåen, the Holsted/Sneum river system and Ribe Å, all with fine water quality and plenty of salmon and trout. Esbjerg has some green areas close to the city. In the Nørreskoven lays a small animal park with about 80 pieces of wild, roes and sika‘s and in the Vognsbøl-parken across from it, there is a corral with 15 sika’s. A large trail system connects the green areas. In the eastern part of the city, you will find Ler-gravsparken and Østskoven – a young wood area with different plants and marked trails as well as an exhibi-tion on ancient findings. At the Esbjerg Turistbureau www.visitesbjerg.dk you can get more suggestions for a hike on your own.

Die Natur hat jeden Tag geöffnet Esbjerg ist eine sehr grüne Stadt und obwohl sie jung

ist, finden sich viele Überreste der Vergangenheit und das Erlebnis dieser kann gut mit einem Naturerlebnis kombiniert werden. Im Gebiet um Marbæk finden Sie das Natur- und Kul-turvermittlungscenter Myrthuegård mit einer Ausstel-lung, die die Geschichte des Gebietes ganz zurück bis in die Eisenzeit schildert. Die Ausstellung heißt«Wo Fluß, Meer und Menschen sich treffen«, ist kostenlos und hat täglich von 10-20 Uhr geöffnet. Es ist ein guter Ausgangspunkt für eine Entdeckungstour in der viel-fältigen Natur. Hier, wo der Fluß Varde Å in die Bucht von Ho läuft, beginnt das Wattenmeer und hier fängt auch der Nationalpark Wattenmeer an. Das Gebiet ist Teil der Margueritruten in Dänemark – Routen, die so festge-legt sind, daß man die Natur Dänemarks erlebt, wo sie am schönsten ist, und gleichzeitig an über 1000 Sehenswürdigkeiten und Attraktionen vorbeikommt. Marbæk ist interessant, denn hier finden Sie viele Landschafttypen. Hier gibt es Flüsse, Wald, Seen, Heide und Strandwiesen sowie ein vielfältiges Vogel-leben. Der Vogelzug der Wattvögel im Frühling und Herbst ist sehenswert und mit den Vögeln folgen die Jäger – Raubvögel wie Falken und Seeadler, die eine kleine Mahlzeit sichten. Auch seltene Arten wie Stör-che und Blauhälse sind hier zu sehen. I Myrthue, Guldager und Sjelborg können Sie archäo-logische Ausgrabungen aus der Eisenzeit sehen und Grabhügel bezeugen, daß diese Gegend seit Jahrtau-senden bewohnt wird. Ein großes System von Wan-derwegen von verschiedener Länge und Inhalt binden das Gebiet zusammen und auf den markierten Reit-wegen ist es möglich die Natur vom Pferderücken aus zu genießen. Die große Wiederherstellung der Flüsse bedeutet, daß das Gebiet um Esbjerg heute einige der besten Angel-gewässer Dänemarks zu bieten hat; die Flüsse Varde Å, Kongeåen, Holsted/Sneum Flußsystem und Ribe Å, die alle von so guter Wasserqualität sind, daß Lachs und Forelle dort leben können. Esbjerg hat viele Grünflächen in Stadtnähe anzubieten. Im Nørreskoven liegt der Tiergarten mit rund 80 Stück Wild, Rehe und Sikahirsche und im Vognsbølparken gegenüber gibt es ein Gehege mit etwa 15 Sikahir-schen. Ein riesiges Wegsystem verbindet die Grünflä-chen. Im östlichen Teil der Stadt finden Sie den Lergravspar-ken und den Østskoven – ein junger Wald mit variier-ter Vegetation und markierte Wanderwege sowie eine Ausstellung über Urzeitfunde. Im Esbjerg Turistbureau www.visitesbjerg.dk können Sie sich Vorschläge zu Ausflügen auf eigener Faust holen.

UdelivOutdoor lifeFreiluftleben

TEXT: Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 32 27/11/09 13:18:31

Page 33: Esbjerg 2010

SEE32–33

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 33 27/11/09 13:18:35

Page 34: Esbjerg 2010

Vadehavs–kysten

The Wadden Sea CoastDie Küste vom Wattenmeer

TEXT: Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 34 27/11/09 13:18:40

Page 35: Esbjerg 2010

adventures and should you pass by, visit the Kam-merslusen, newly renovated and over viewing the bird life of the Wadden Sea area. Further a visit to Vadehavscentret might be a great start before taking a trip to the island of Mandø via Ebbevejen or with one of the tractor busses. The beaches of Rømø are reached via a dam, where you can see how land is gained. On Rømø it is also possible to go all the way down to the beach or you can drive to Havneby oat the southern end of the island and take the ferry to the German island, Sylt.

Eine Welle von Erlebnissen an den Küsten des Wattenmeeres Die besten Strände Dänemarks warten wie Perlen

an einer Schnur auf Sie. Von Nymindegab bis zur Südspitze von Rømø laden sie zum Frühjahrsbummel, lange warme Sommer-tage, frischer Luft an einem Herbsttag oder ein wun-derbares Erlebnis an einem stillen, frostklaren Win-tertag ein. Und es gibt Platz genug – Platz zum entspannen in der Sonne, zum spielen und Sport machen. Auch im Hinterland warten die Erlebnisse. Sei es das Walmuseum in Nymindegab, was auch früher wegen dem besonderen Licht ein beliebter Ort unter Künstlern war. Henne Strand ist ein schö-ner Badeort aber auch ein gemütlicher kleiner Han-delsort mit tollen Geschäften und einem Marktplatz, der die Leute sammelt. In Vejers können Sie mit dem Auto am Strand fahren – ein Vorteil, wenn Sie als Kinderfamilie viel Gepäck mithaben – und in Blåvand ist der Strand Familien-freundlich und der Ort voller guter Restaurants. Hier können Sie auch den Leuchtturm und die Tirpitz Stel-lung besuchen, Teil des Atlantikwalles und jetzt als Museum eingerichtet. Esbjerg ist die 5. größte Stadt Dänemarks und har viele Angebote, aber auch hier können Sie am Strand spazieren gehen. Hjerting hat einen herrlichen, kin-derfreundlichen Strand, aber Sie können entlang des Strandweges, ganz bis Svend Wiig Hansens fan-tastischer Skulptur«Mensch am Meer« surfen und baden.Auf Fanø können Sie zum breiten Sandstrand fah-ren, wo jedes Jahr ein farbenfrohes Drachenfestival stattfindet und Drachenfans aus aller Welt anlocken und Tausende Drachen am Sommerhimmel zu sehen sind. Die gemütlichen, kleinen Fischerorte, Nordby und Sønderho, halten tolle Erlebnisse und Einkaufs-möglichkeiten bereit. Richtung Süden wartet Ribe auf Sie mit vielen histo-rischen Erlebnissen und sollten Sie vorbeikommen, finden Sie auch hier die Kammerslusen, neurenoviert und mit Aussicht über das reiche Vogelleben des Wattenmeeres. Auch ein Besuch im Vadehavscen-tret ist ein Erlebnis und kann als Anfang für einen Besuch auf der Insel Mandø via des Ebbevejen oder mit einem der Traktorbusse sein. Ein ganz besonde-res Erlebnis. Die Strände von Rømø erreichen Sie über einen Damm, wo Sie gleichzeitig sehen können, wie die Landgewinnung funktioniert. Auch auf Rømø können Sie bis auf den Strand mit dem Auto fahren oder Sie fahren nach Havneby an der Südspitze der Insel und neh-men die Fähre zur deutschen Nachbarinsel Sylt.

SEE34–35

En bølge af oplevelser ved Vadehavskysten Som perler på en snor ligger de lange, vestjyske

sandstrande og venter kun på dig.Fra Nymindegab til sydspidsen af Rømø inviterer de til forårssopperi, lange, varme sommerdage, frisk luft på en blæsende efterårsdag eller en pragtfuld ople-velse på en stille, frostfyldt vinterdag.Der er god plads på de vestjyske strande. Plads til både daseliv i solen, leg og sport.I baglandet venter oplevelserne. Det kan være Hval-museet i Nymindegab, der også har været et kendt samlingssted for malere, som blev tiltrukket af det specielle lys. Henne Strand er både badeby og en hyggelig, lille handelsby med gode butikker og et flot torv som samlingspunkt.I Vejers kan du tage bilen med på stranden – en for-del, hvis du som børnefamilie har stor bagage med – og i Blåvand er stranden familievenlig og byen fuld af gode spisesteder. Her kan du også se fyret og Tir-pitz-stillingen, der var en del af Atlantvolden og nu indrettet som museum.Esbjerg er Danmarks femtestørste by med masser af tilbud, men du kan alligevel spadsere til stran-den. Hjerting har en dejlig, børnevenlig strand, men du kan bade og surfe langs strandvejen helt ind til Svend Wiig Hansens fantastiske skulptur »Menne-sket ved Havet«.På Fanø kan du køre ned på den brede sandstrand, der også hvert år lægger blæst til en farverig drage-festival, når drageentusiaster fra hele verden samles og sender tusinder af drager op mod sommerhim-len. De hyggelige, små skipperbyer, Nordby og Søn-derho, byder på oplevelser og gode indkøb. Mod syd venter Ribe med et væld af historiske ople-velser, og besøger du byen, bør du unde dig et besøg ved Kammerslusen, nyrenoveret og med udsigt til et rigt fugleliv i Vadehavet. Også et besøg på Vade-havscentret er en oplevelse og kan være en forløber til et besøg på Mandø via Ebbevejen. En helt spe-ciel oplevelse.Strandene på Rømø når du via dæmningen, hvor du samtidig kan se, hvordan inddæmningen af nyt land foregår. Også på Rømø kan du køre helt ud på stran-den, eller du kan køre til Havneby på øens sydspids, hvor der er færgeforbindelse til den tyske ø, Sild.

A wave of adventures along the coast of the Wadden Sea All the best beaches of Denmark are waiting one

after one. From Nymindegab to the south tip of Rømø are per-fect for spring shopping, long warm summer days, fresh air in fall or a great frosty winter day. And there is room enough. Room enough for relaxing, playing and doing sports. Adventures further wait in the back land. May it be the Wale Museum in Nymindegab, a town that used to attract artists because of the spe-cial light. Henne Strand is a beach town but also a nice town for shopping with great stores and a lovely square, where people meet up. In Vejers, you can take the car onto the beach – an advantage, if you are bringing a lot of luggage as a family with children – and in Blåvand, the beach is family friendly and full of great places to eat. Fur-ther you can visit the light tower and the Tirpitz Stel-lung, which was part of the Atlantic Wall and now is a museum. Esbjerg is the 5. biggest city of Denmark and has lots to offer, but still you can also go for a walk on the beach here. Hjerting has a lovely, children friendly beach, but you can bathe and surf all the way down the beach to Svend Wiig Hansen’s fantastic sculpture«Man meets the Sea«.On Fanø, you can drive down onto the wide sandy beach, where a kite festival takes place every year and attracts thousands of kite fans to put up their colorful kites on the summer skies. The cosy fisher villages, Nordby and Sønderho have plenty of adven-tures and shopping possibilities to offer. Headed south, you will find Ribe with many historical

Vadehavs–kysten

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 35 27/11/09 13:18:47

Page 36: Esbjerg 2010

Åbent/Open/Offen02.01.-30.06.: 10-1701.07.-31.08.: 10-1801.09.-30.12.: 10-17

Tarphagevej 2 • 6710 Esbjerg • 76122000 • www.fimus.dk

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 36 27/11/09 13:18:52

Page 37: Esbjerg 2010

Åbent/Open/Offen02.01.-30.06.: 10-1701.07.-31.08.: 10-1801.09.-30.12.: 10-17

Tarphagevej 2 • 6710 Esbjerg • 76122000 • www.fimus.dk

Fiskeauktion for turisterFischauktion für TouristenFish Auction for tourists

Datoer / Datumen / Dates 14.07. / 21.07. / 28.07. / 04.08. / 11.08. / 18.08. / 25.08.

11:00

AuktionshallenAuktionsgade – Fiskerihavnen, Esbjerg

VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S Saedding Ringvej 13 . DK-6710 Esbjerg V . Denmark

Tlf. +45 76 11 81 00 . Fax +45 76 11 81 01 . www.VIKING-life.com

When every life counts... VIKING is a global supplier of life-saving equipment for marine and fire-fighting industries with a unique global network of agents, subsidiaries, service stations and worldwide stock points.

Bestil din næste rejse på www.dfds.dk eller tlf. 79 17 79 17.

SLAP AF OG NYD SØVEJEN TIL ENGLAND

ESBJERG - HARWICH

80%70%

20%30%

WWW.DFDS.DK

194X130-slap af_EH_0809.indd 1 27/08/09 10.10

www.portesbjerg.dk

SEE 37

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 37 27/11/09 13:18:55

Page 38: Esbjerg 2010

MOR…! Jeg har tjek på det! Jeg skal bare lige ha’ støvet lidt af inden I kommer!

uddannelsen eR deR tjek pÅ… – Opvasken Må du selv klaRe…

I studiebyen esbjerg er der 50 videregående uddannelser. professionshøjskolen university College vest, erhvervsakademi sydvest, vMk, syddansk uni-versitet samt esbjerg Institute of Technology – aalborg universitet er stederne med tjek på uddan-nelserne. Boligen er der også tjek på. sport, kultur, natur, shopping, natteliv og musiksteder er også en del af studielivet her – altsammen i cykelafstand. du er eftertragtet her – både som studerende og når du er færdig, hvor spændende interna-tionale virksomheder står klar med karrierejobs!

TURIST… eller permanent ophold?“Jagten på det gode liv betød, at vi for to år siden flyttede fra Søborg til Esbjerg sammen med vores to børn. Jens er ingeniør i Esbjerg, og jeg har byttet deltidsstillingen til fuld tid, hvor jeg som udviklingskonsulent har fået de karrieremæssige udfor-dringer, jeg savnede. Andelslejligheden er skiftet ud med hus og have, og nærheden her betyder, at hele familien trives med vores nye liv!” - Tilflytter, Marianne Muff.

Søger du nyt liv i karrieren, og måske en anden hverdag for dig og din familile, kan du klikke ind på careercountry.dk og se le-dige jobs, læse om udvalgte virksomheder, møde tilflyttere og finde relevante oplys-ninger om livet her, hvor du holder ferie. Måske har du lyst til at gøre dit ophold permanent!

Check life- and career opportunities in Esbjerg Kommune at: www.careercountry.dk

Check the student life and more than 50 education possibilities at: www.studiebyenesbjerg.dk

Afgang fra: Dokvej 5 (ved Fanø færgen), 6700 Esbjerg. Nordby Havn, Fanø.

Turens varighed: Ca. 2 time 30 min.

Priser 2010: Voksen kr. 120,-Barn (4-15 år inkl.) kr. 60,-Pensionist kr. 60,-Familiebillet (2 voksne + 2 børn) kr. 280,-

Afgange fra Esbjerg: Mandag-torsdag 11.20 14.20 Fredag 11.20

Afgange fra Fanø: Mandag-torsdag 10.40 13.40 Fredag 10.40Charterture: Indtil 98 pers. kr. 5.500,-Over 98 pers. kr. 6.500,-Bestilles på tlf. 7023 1515 senest d. 20. måneden forinden.

Billetsalg: Billetter købes om bord

Abfahrt: Dokvej 5 (an der Fanø Fähre), 6700 Esbjerg. Hafen Nordby, Fanø.

Dauer: Ca. 2,5 Stunden

Preise 2010: Erwachsene DKK 120,-Kinder (4-15 Jahre inkl.) DKK 60,-Rentner DKK 60,-Familienkarte (2 Erw. + 2 Kind.) DKK 280,-

Ab Esbjerg: Montag-Donnerstag 11.20 14.20 Freitag 11.20

Ab Fanø: Montag-Donnerstag 10.40 13.40 Freitag 10.40Charterfahrten: Bis zu 98 Personen DKK. 5.500,-Über 98 Personen DKK 6.500,-Bitte bestellen Sie unter Telefon +45 7023 1515 bis spätestens am 20. des Vormonats.

Kartenverkauf: Karten werden an Bord gekauft

Departure: Dokvej 5 (by the Fanø ferry), 6700 Esbjerg. Nordby Harbour, Fanø.

Duration of trip: Approx. 2.5 hours.

Price in 2010: Adult DKK 120.-Children (4-15 years incl.) DKK 60.- Senior Citizen DKK 60.-Family ticket (2 adults + 2 child.) DKK 280.-

Dep. from Esbjerg: Monday-Thursday 11.20 14.20 Friday 11.20

Dep. from Fanø: Monday-Thursday 10.40 13.40 Friday 10.40Charter trips: Up to 98 persons DKK. 5.500.-More than 98 persons DKK 6.500.-Booking: Tel. +45 7023 1515 no later than the 20th of the month before.

Ticket sale: Tickets can be bought on board

Tag på sælsafari!

www.nordic-ferry.com

28. juni - 27. august 2010 (inkl.)

Gehen Sie auf Robbensafari! Go on a seal safari!

Se Esbjerg og Fanø fra søsiden, hvor du bl.a. kan opleve “Mennesket ved Havet”, Esbjerg Vandtårn og Musikhuset Esbjerg. Vi sejler havnerundfart

i udvalgte bassiner, og hvis vejret tillader det fortsætter vi ud i Ho Bugt, hvor du kan se sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet.

Betrachten Sie Esbjerg und Fanø vom Wasser aus, wo Sie unter anderem “Der Mensch am Meer”, Esbjerg Wasserturm und das Musikhaus be-

wundern können. Wir machen Hafenrundfahrten in ausgewählten Hafenbecken, und wenn das Wetter es zulässt fahren wir weiter hinaus in die Ho

Bucht, wo Sie Robben beobachten können und das reiche Vogelleben im Wattenmeer erleben können.

See Esbjerg and Fanø from the seaside, where you can experience “Man meets the Sea”, Esbjerg’s water tower and the Esbjerg Performing Arts

Centre. We make harbour tours in selected docks and, if the weather is fi ne, we continue to the Ho bay, where you might be lucky to see seals

and where you can enjoy the rich bird life of the Wadden Sea.

28 June - 27 August 2010 (incl.)28. Juni - 27. August 2010 (einschl.)

38 SEE

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 38 27/11/09 13:18:57

Page 39: Esbjerg 2010

Afgang fra: Dokvej 5 (ved Fanø færgen), 6700 Esbjerg. Nordby Havn, Fanø.

Turens varighed: Ca. 2 time 30 min.

Priser 2010: Voksen kr. 120,-Barn (4-15 år inkl.) kr. 60,-Pensionist kr. 60,-Familiebillet (2 voksne + 2 børn) kr. 280,-

Afgange fra Esbjerg: Mandag-torsdag 11.20 14.20 Fredag 11.20

Afgange fra Fanø: Mandag-torsdag 10.40 13.40 Fredag 10.40Charterture: Indtil 98 pers. kr. 5.500,-Over 98 pers. kr. 6.500,-Bestilles på tlf. 7023 1515 senest d. 20. måneden forinden.

Billetsalg: Billetter købes om bord

Abfahrt: Dokvej 5 (an der Fanø Fähre), 6700 Esbjerg. Hafen Nordby, Fanø.

Dauer: Ca. 2,5 Stunden

Preise 2010: Erwachsene DKK 120,-Kinder (4-15 Jahre inkl.) DKK 60,-Rentner DKK 60,-Familienkarte (2 Erw. + 2 Kind.) DKK 280,-

Ab Esbjerg: Montag-Donnerstag 11.20 14.20 Freitag 11.20

Ab Fanø: Montag-Donnerstag 10.40 13.40 Freitag 10.40Charterfahrten: Bis zu 98 Personen DKK. 5.500,-Über 98 Personen DKK 6.500,-Bitte bestellen Sie unter Telefon +45 7023 1515 bis spätestens am 20. des Vormonats.

Kartenverkauf: Karten werden an Bord gekauft

Departure: Dokvej 5 (by the Fanø ferry), 6700 Esbjerg. Nordby Harbour, Fanø.

Duration of trip: Approx. 2.5 hours.

Price in 2010: Adult DKK 120.-Children (4-15 years incl.) DKK 60.- Senior Citizen DKK 60.-Family ticket (2 adults + 2 child.) DKK 280.-

Dep. from Esbjerg: Monday-Thursday 11.20 14.20 Friday 11.20

Dep. from Fanø: Monday-Thursday 10.40 13.40 Friday 10.40Charter trips: Up to 98 persons DKK. 5.500.-More than 98 persons DKK 6.500.-Booking: Tel. +45 7023 1515 no later than the 20th of the month before.

Ticket sale: Tickets can be bought on board

Tag på sælsafari!

www.nordic-ferry.com

28. juni - 27. august 2010 (inkl.)

Gehen Sie auf Robbensafari! Go on a seal safari!

Se Esbjerg og Fanø fra søsiden, hvor du bl.a. kan opleve “Mennesket ved Havet”, Esbjerg Vandtårn og Musikhuset Esbjerg. Vi sejler havnerundfart

i udvalgte bassiner, og hvis vejret tillader det fortsætter vi ud i Ho Bugt, hvor du kan se sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet.

Betrachten Sie Esbjerg und Fanø vom Wasser aus, wo Sie unter anderem “Der Mensch am Meer”, Esbjerg Wasserturm und das Musikhaus be-

wundern können. Wir machen Hafenrundfahrten in ausgewählten Hafenbecken, und wenn das Wetter es zulässt fahren wir weiter hinaus in die Ho

Bucht, wo Sie Robben beobachten können und das reiche Vogelleben im Wattenmeer erleben können.

See Esbjerg and Fanø from the seaside, where you can experience “Man meets the Sea”, Esbjerg’s water tower and the Esbjerg Performing Arts

Centre. We make harbour tours in selected docks and, if the weather is fi ne, we continue to the Ho bay, where you might be lucky to see seals

and where you can enjoy the rich bird life of the Wadden Sea.

28 June - 27 August 2010 (incl.)28. Juni - 27. August 2010 (einschl.)

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 39 27/11/09 13:18:58

Page 40: Esbjerg 2010

Esbjerg er det ideelle feriemål, hvis du vil holde aktiv ferie. Esbjerg is the ideal holiday destination if you want to be active.Esbjerg ist das ideelle Urlaubsziel, wenn Sie aktiven Urlaub machen möchten.

Her kan du være aktiv i naturen Her er tilbud til hele familien – både enkeltvis og i samlet

flok, og der er mange måder at opleve naturen på.Esbjerg har et utroligt veludviklet net af cykelstier, der hurtigt og sikkert kan bringe dig langt omkring i byen og omegnen, og mange ting opleves mere intenst på en cykeltur. Du kan cykle fra byen til Hjerting Strand og videre til Sjelborg og de grønne områder i Marbæk med skov og strand.Vandreture er en anden mulighed, og her kommer man heller ikke uden om Marbæk-området med de mange afmærkede stier, en rig natur med et fugleliv uden lige og spændende oldtidsminder undervejs.Vil man kigge flere fugle er Sneum Digesø det rigtige sted. Det er det sted i Danmark, hvor flest fuglearter er obser-veret på samme sted. Helt nøjagtigt 264 i alt. Der er ind-rettet rasteplads ved søen, hvor der også er opstillet en kikkert. En lille koloni af hytter ligger idyllisk ved Sneum Å og Sluse. Oprindeligt var de jagt- og fiskerhytter ligesom ved Kammerslusen i Ribe, men i dag fungerer de som et lille kolonihaveområde.Men man kan også være aktiv i naturen på andre måder. På åerne kan man sejle i kano eller kajak og Ho Bugt er også velegnet til sejlads i havkajak.Lystfiskeriet fås ikke bedre. Vandkvaliteten er i top, og

Be active in nature You will find offers for the whole family – for separate

activities or as a group and there are many ways to expe-rience nature. Esbjerg has a great network of bike trails to give you a fast and secure ride around the city and the surroundings and many things seem more intense, when you experi-ence them on a bike. Take a ride from city to the beach in Hjerting and go further to Sjelborg and the green areas of Marbæk, including woods and beaches. Hikes are another option and here, the Marbæk area is obligatory with marked trails and a beautiful nature and bird life as well as interesting ancient reminders. For bird lovers, the Sneum Digesø might be the perfect place. It is the place in Denmark where most bird spe-cies have been observed at the same time and place. 264 species to be exact. There is a resting place at the lake with a field glas. A small colony of cabins are sit-uated idyllic at the river Sneum Å and sluice. Originally they were hunting and fisher cabins like at the »Sluice« Kammerslusen in Ribe, but nowadays they are used as allotments. However it is possible to be active in nature in other ways. Go canoeing or kayaking in the rivers or use the Bay of Ho for some sea kayaking.

Hier können Sie aktiv in der Natur sein Esbjerg ist das ideelle Urlaubsziel, wenn Sie aktiven

Urlaub machen möchten. Hier finden Sie Angebote für die ganze Familie – für die einzelnen, aber auch wenn es um gemeinschaftliche Aktivitäten geht und die Natur können Sie auf viele Weisen erleben. Esbjerg hat ein gutes Netz von Radwegen, die Sie schnell und sicher in der Stadt und der Umgebung weit herum-bringen und vieles läßt sich intensiver mit dem Fahrrad erleben. Sie können aus der Stadt nach Hjerting Strand und weiter nach Sjelborg fahren und die grünen Gebiete in Marbæk mit Wald und Strand genießen. Wanderungen sind eine andere Möglichkeit und hier kommt man auch nicht um die Gegend um Marbæk herum; hier gibt es markierte Wanderwege, eine viel-fältige Natur und ein reiches Vogelleben und unterwegs sieht man interessante geschichtliche Dinge. Das Vogelleben läßt sich auch am Digesø gut betrach-ten. Dies ist der Ort in Dänemark, wo am meisten Vogel-arten an gleicher Stelle und gleichzeitig gesichtet wur-den. Ganz genau sind es insgesamt 264. Am See gibt es einen Rastplatz, wo ein Fernglas zur Observation steht. Eine kleine Kolonie von Hütten liegt idyllisch am Fluß Sneum Å und der Schleuse. Ursprünglich waren

Aktiv Being activeAktiv seinTEXT: Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 40 27/11/09 13:19:06

Page 41: Esbjerg 2010

PLAY40–41

mange års seriøst udsætningsarbejde fra sportsfiskerne bærer frugt sammen med den naturgenopretning, der har fundet og stadig finder sted, og som bringer åer-nes slyngninger tilbage. Nye gydepladser er kommet til, og laks og ørreder trives i både Ribe Å, Holsted/Sneum Å-systemet, Kongeåen og Varde Å. Det samme gør den lille laksefisk snæbel, der er en truet dyreart, som kun lever i Vadehavet og gyder i nogle få vandløb med tilknyt-ning hertil. Bestræbelserne på at redde den har gavnet vandløbenes andre fiskearter, så der er gode fangstmu-ligheder. Fiskeretten er på private hænder. Læs mere om lystfiskeri på www.visitesbjerg.dkOgså golf kan spilles i pagt med naturen. Der er fine golf-baner i området. To i Esbjerg og baner i både Ribe og Bramming samt på Fanø.Kort over cykelstier og vandreture fås blandt andet på turistkontorerne.

Angling does not get any better than here. The water quality is the best and many years of serious work on the rivers by the sports anglers, together with the nature res-toration of the rivers, is a great success. There are new spawn places and there are plenty of salmon and trout in the rivers of Ribe, Holsted/Sneum Å, the Kongeåen and Varde Å. Further you will find the small salmon fish, beak, which is endangered and only lives in the Wadden Sea and streams connected to it. The efforts to save the beak have been beneficiary for the other species and therefore great fishing possibilities. The fishing rights are held pri-vately. Read more about angling on www.visitesbjerg.dkYou can also play golf in great nature. There are fine golf ranges in the area. Two of them in Esbjerg, and also ranges in Ribe and Bramming as well as on Fanø.Biking and hiking maps are available in the tourist offices.

es Jagd- und Fischerhütten wie an der Schleuse Kam-merslusen in Ribe, aber heute werden sie als Schreber-gärten genutzt. Sie können allerdings auch auf andere Weise aktiv in der Natur sein. Auf den Flüssen können Sie Kajak oder Kanu fahren und die Bucht von Ho ist hervorragend fürs See-kajak fahren. Das Angeln wird einfach nicht schöner – die Wasserqualität ist Top und jahrelange Aussetzungsarbeit der Sportangler zeigt zusammen mit der Naturwiderher-stellung der Flüsse tolle Ergebnisse. Es gibt neue Laich-plätze und reichlich Lachs und Forelle in den Flüssen von Ribe Holsted/Sneum, dem Kongeåen und Varde Å. Sie werden auch reichlich von der kleinen Lachsart Schnäbel vorfinden, der vor dem Aussterben bedroht ist und nur im Wattenmeer und wenigen Verbindungsgewässern laicht. Die Bemühungen die Schnäbel zu retten hat den anderen Fischarten genützt, und somit sind die Fangmöglichkeiten groß. Das Fischrecht ist privat gehalten. Lesen Sie mehr über das Hobbyangeln auf www.visitesbjerg.dkGolf kann auch in der Natur gespielt werden. Es gibt schöne Golfplätze im Gebiet. Zwei in Esbjerg und jeweils einen in Ribe und Bramming, sowie auf Fanø. Karten mit Rad- und Wanderwegen erhalten Sie in den Touristbüros.

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 41 27/11/09 13:19:23

Page 42: Esbjerg 2010

AktiviteterActivitiesAktivitäten

Badestrand / Beach / BadestrandSædding / Hjerting / Sjelborg

BowlingCity BowlingTordenskjoldsgade 22www.citybowlingesb.dk

FunworldGlarmestervej 6–12 www.funworld.dk

CurlingEsBjErg Curling KluB Sport & Event Park Esbjerg, Gl. Vardevej 82www.eip.dk / www.e-c-k.dk

Cykeludlejning / Bike rental / FahrradverleihPj FEriEhusudlEjning Hjertingvej 21 www.pjferie.dk

Dykning / Diving / TauchenSportsdykkerklubben Ægir, Storegade 182 www.aegiresbjerg.dk

Go-cartsisal CityGrådybet 71www.sisalcity.com

Funworld Glarmestervej 6–12 www.funworld.dk

GolfEsBjErg golFKluB Sønderhedevej 11, Marbækwww.egk.dk

Klatremur / Wall climbing / KletterwandAdgangsvejen 16 (+45) 20 63 61 49

Legeland / Playland / SpiellandEsBjErg lEgElandTømrervej 13–15 www.esbjerglegeland.dk

Legepladser / Playgrounds / SpielplätzeByparken, H.C. Ørstedsgade Lergravsparken Norgesgade Spangsbjerggade Vognsbølparken

Lystfiskeri / Angling / SportangelnOversigt over fiskevande: Esbjerg TuristbureauSurvey of angling waters: Esbjerg Tourist OfficeÜbersicht über Angelgewässer: Esbjerg Verkehrsbüro

Lystsejlads / Yachting / SegelsportNordsøkaj Bådsliske / Boat slip / Bootsslip

MinigolfEsBjErg lEgElandTømrervej 13–15 www.esbjerglegeland.dk

Funworld Glarmestervej 6–12www.funworld.dk

sjElBorg CamPingSjelborg Strandvej 11 www.sjelborg.dk

ÅdalEns CamPing Gudenåvej 20www.adal.dk

Paintballt.o.P. gamEKnudsmarkvej 11, Hostrupwww.topgame.dk

PetanqueFinsensgade 1 Lystanlægget v/Hjerting Strandvej

RapellingHavnen (+45) 20 63 61 49

RollerskatingEsBjErg rollErsKatE CluBMurervej 9 www.esbjergrollerskate.dk

SkateboardFinsensgade 1

Skydning / Shooting / SchießenFlugtsKydningsBanEnSønderhedevej 29 (+45) 75 11 59 69

mÅdE sKydEBanErMådevej 113 (+45) 75 14 51 73www.maadeskydebaner.dk

Skøjtning / Skating / EislaufsKøjtEhallEnsPort & EvEnt ParK EsBjErgGl. Vardevej 82www.eip.dk Medio september – medio marts

torvEt / Square / marKtPlatzPrimo december – ultimo februar

Speedbåde og vandskiSpeed boats and water skiingSpeedboote und Wasserski– Tilladt ved Hjerting fra 01.03.–30.09. Yderligere oplysninger: (+45) 76 54 10 20– Allowed by Hjerting from 01.03.–30.09. Further information: (+45) 76 54 10 20– Bei Hjerting ab 01.03.–30.09. erlaubt. Weitere Auskünfte: (+45) 76 54 10 20

Sportshaller / Sports centres / SporthallenEFi-hallErnE Sportsvej 21 www.esbjergfirmaidraet.dk

guldagEr idrætsCEntErPræstemarksvej 43www.eip.dk

sPort & EvEnt ParK EsBjErgGl. Vardevej 82www.eip.dk

vEldtoFtE idrætsParKSportsvej 17–19 www.eip.dk

SquashFitnEss.dKGl. Vardevej 66www.fitnessdk.dk

zEta-hallEnEnergivej 9, tel. (+45) 75 12 20 11

Surfing / Windsurfing / Surfen– Fra stranden ved Sædding og Hjerting i Ho Bugt – From the beach at Sædding and Hjerting in the Ho Bay– Vom Strand bei Sædding und Hjerting in der Ho Bucht

Svømning / Swimming / SchwimmensvømmEstadion danmarKGl. Vardevej 60www.svdk.dk

TennissPort & EvEnt ParK EsBjErgGl. Vardevej 82 www.eip.dk vEldtoFtE idrætsParKSportsvej 17–19www.eip.dk– Kun udendørs tennis– Outdoor tennis only– Nur Freiluftanlage

sjElBorg CamPingSjelborg Strandvej 11 www.sjelborg.dk

Træklatring / Tree climbing / BaumkletternNørreskoven (+45) 20 63 61 49

42 PLAY

11025_EsbjergTuristmagasin2010-kopi.indd 42 27/11/09 13:30:20

Page 43: Esbjerg 2010

SydbankKongensgade 62, Esbjerg Tel. 74 37 65 00

Vestjysk BankKongensgade 70, Esbjerg Tel. 96 63 27 00

Alm. Brand BankSkolegade 50, Esbjerg Tel. 76 10 24 70

Andelskassen Torvegade 65, Esbjerg Tel. 87 99 59 20

Arbejdernes LandsbankKongensgade 13, Esbjerg Tel. 38 48 30 85

Danske BankTorvet 18, Esbjerg Tel. 45 12 07 70

Den Jyske Sparekasse Torvegade 8, Esbjerg Tel. 75 45 22 77

HandelsbankenStormgade 65, Esbjerg Tel. 75 17 79 79

Jyske BankTorvet 21, Esbjerg Tel. 89 89 98 20

Lån & Spar Bank A/SStrandbygade 21, Esbjerg Tel. 76 13 48 00

NordeaKongensgade 44, Esbjerg Tel. 79 12 60 00

Skjern BankSkolegade 41, Esbjerg Tel. 96 82 15 00

SparbankStormgade 2, Esbjerg Tel. 96 16 18 00

Spar Nord BankStrandbygade 20, Esbjerg Tel. 72 25 03 00

Valuta/hæveautomaterGeldwechsel/GeldautomatenCurrency/ATM machines

PLAY 43

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 43 27/11/09 13:19:34

Page 44: Esbjerg 2010

Tømrervej 13 - 15 . 6710 Esbjerg V . Telefon 75 10 14 00www.esbjerglegeland.dk

Kom ind og oplev .... Come and have fun at ... Viel Spaß haben in der Spielewelt ...

Tømrervej 13 - 15 . 6710 Esbjerg V . Telefon 75 10 14 00

...for store og små!

...for children and grown-ups as well!

...für sowohl Kinder als Erwachsene!

Minigolf, Rodeo tyr, Spilleautomater, Legeland, Rutsjebaner, PC-Café, playstation og X-box, trampoliner, softgunkanoner, forhindringsbaner, relax område m.m. Café/Restaurant med grillmad, drikkevarer og is. Mad og drikkevarer må medbringes.

Minigolf – rodeo bull – slot machines – playground facilities, roller coaster, PC café, play station and X-box, trampolines, soft guns, hurdles etc. Café/restaurant where we serve barbecue, drinks and ice-cream.

You are allowed to bring along food and drinks.

Minigolf, Rodeo-Stier, Spielautomaten, Spielewelt, Rutsch-bahnen, PC-Café, Playstation und X box, Trampoline, Soft Guns, Hindernisbahnen etc. Das Café/Restaurant bietet gegrillte Gerichte, Getränke und Eis.

Essen und Getränke können Sie mitbringen.

Åbningstider: I skoleferier samt helligdage: Mandag - søndag....................................kl. 10 - 18

Uden for skoleferier og helligdage: Man. og tirsdag.............................................LukketOnsdag- søndag................................... kl. 10 – 18

Opening hours:School holidays and public holidays: Monday - Sunday from ...............................10.00 a.m. to 06.00 p.m.

Outside school holidays and public holidays:Monday and Tuesday: ...............................ClosedWednesday – Sunday from................................10.00 a.m. to 06.00 p.m.

Öffnungszeiten: In den Schulferien und an Feiertagen: Montag bis Sonntag vom..........................................10.00 bis 18.00 Uhr

Außerhalb der Schulferien und Feiertagen : Montag und Dienstag:.....................GeschlossenMittwoch bis Sonntag vom..........................................10.00 bis 18.00 Uhr

Esbj. Legeland Esbj.indd 1 28-08-2009 14:10:1211025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 44 27/11/09 13:19:38

Page 45: Esbjerg 2010

Tømrervej 13 - 15 . 6710 Esbjerg V . Telefon 75 10 14 00www.esbjerglegeland.dk

Kom ind og oplev .... Come and have fun at ... Viel Spaß haben in der Spielewelt ...

...for store og små!

...for children and grown-ups as well!

...für sowohl Kinder als Erwachsene!

Minigolf, Rodeo tyr, Spilleautomater, Legeland, Rutsjebaner, PC-Café, playstation og X-box, trampoliner, softgunkanoner, forhindringsbaner, relax område m.m. Café/Restaurant med grillmad, drikkevarer og is. Mad og drikkevarer må medbringes.

Minigolf – rodeo bull – slot machines – playground facilities, roller coaster, PC café, play station and X-box, trampolines, soft guns, hurdles etc. Café/restaurant where we serve barbecue, drinks and ice-cream.

You are allowed to bring along food and drinks.

Minigolf, Rodeo-Stier, Spielautomaten, Spielewelt, Rutsch-bahnen, PC-Café, Playstation und X box, Trampoline, Soft Guns, Hindernisbahnen etc. Das Café/Restaurant bietet gegrillte Gerichte, Getränke und Eis.

Essen und Getränke können Sie mitbringen.

Åbningstider: I skoleferier samt helligdage: Mandag - søndag....................................kl. 10 - 18

Uden for skoleferier og helligdage: Man. og tirsdag.............................................LukketOnsdag- søndag................................... kl. 10 – 18

Opening hours:School holidays and public holidays: Monday - Sunday from ...............................10.00 a.m. to 06.00 p.m.

Outside school holidays and public holidays:Monday and Tuesday: ...............................ClosedWednesday – Sunday from................................10.00 a.m. to 06.00 p.m.

Öffnungszeiten: In den Schulferien und an Feiertagen: Montag bis Sonntag vom..........................................10.00 bis 18.00 Uhr

Außerhalb der Schulferien und Feiertagen : Montag und Dienstag:.....................GeschlossenMittwoch bis Sonntag vom..........................................10.00 bis 18.00 Uhr

Esbj. Legeland Esbj.indd 1 28-08-2009 14:10:12

Esbjerg Golfklub

18 hullers mesterskabsbane + 18 huller af international standard18-Loch-Meisterschaftsbahn + 18 Löcher internationalen Standards18 hole champion golf course + 18 holes of international standard

EGK, Sønderhedevej 11, 6710 Esbjerg V, www.egk.dk, +45 75 26 92 19

spa & wellness

0.0.0.0CMYKBjarkesgade 13, 6700 Esbjerg, Tlf.: 7611 9800Gl. Guldagervej 2, 6710 Esbjerg V., Tlf.: 7611 9801

Web: www.dolcevita-wellness.dkEmail: [email protected]

lad dolce vita forkæle dig

Officially approved by VisitDenmark

Onsdag – fredagMittwoch – FreitagWednesday – Friday14.00 – 18.30

Lørdag, Samstag, Saturday10.00 – 13.00

Hobby City Esbjerg Sædding Ringvej 26710 Esbjerg Vwww.rcmodels.eu

Lørdag, Samstag, Saturday

Besøg bibliotekerne i Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg og på Fanø– fulde af informationer, viden og oplevelsern Internet/HotSpotn Børnebøger,musikogfilmn Danskogudenlandsklitteraturn Aviserpåfleresprog

Sombesøgendekandubrugebiblioteketoglånelitteratur,musikogfilmtilferien.

Seåbningstiderpåwww.esbjergbibliotek.dk

Besuchen Sie die Bibliotheken in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg und auf Fanø– Information, Wissen und Erlebnissen Internet/HotSpotn Kinderbücher,MusikundFilmen DänischeundausländischeLiteraturn ZeitungeninmehrerenSprachen

AuchTouristenkönnendieBibliothekenbenutzenundLiteratur,MusikundFilmefürdenUrlaubleihen.

Öffnungszeitenunterwww.esbjergbibliotek.dk

Visit the libraries in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg and on Fanø– information, knowledge and experiencesn Internet/HotSpotn Children’sbooks,musicandmoviesn Danishandforeignliteraturen Newspapersinvariouslanguages

Itispossiblefortouriststousethelibraryandborrowbooks,musicandmoviesfortheholiday.

Foropeninghours,seewww.esbjergbibliotek.dk

Hovedbiblioteket,Nørregade19,6701EsbjergBramming Bibliotek,Sct.KnudsAllé2,6740BrammingFanø Bibliotek,NielsEngersvej5A,Nordby,6720FanøGjesing Bibliotek,NielsLønnesVej15,6715EsbjergN

Hjerting Bibliotek,Gl.Guldagervej14,6710EsbjergVKvaglund Bibliotek,KvaglundCentret,6705EsbjergØRibe Bibliotek,GiørtzPlads1,6760RibeTjæreborg Bibliotek,Skolevej44C,6731Tjæreborg

PLAY 45

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 45 27/11/09 13:19:42

Page 46: Esbjerg 2010

Esbjerg LufthavnJohn Tranumsvej 22DK-6705 Esbjerg ØTel. (+45) 76 12 14 00esbjerg-lufthavn.dk

Sydvestjyllands regionale lufthavnEsbjerg Lufthavn ligger kun 10 minut-ters bilkørsel fra Esbjergs centrum. Mellem byen og lufthavnen er der 3 busforbindelser i timen (linie 6, 44 og 48).

Lufthavnen kan tilbyde:• Internationale ruter til Stavanger

og Aberdeen• Danmarks eneste heliport

(offshoreflyvning)• Etablerede selskaber, der kan klare

enhver transportopgave• Luftfragtstation til betjening af alle

former for luftfragt

Südwestjütlands regionaler FlughafenDer Flughafen Esbjerg liegt nur 10 Auto-minuten von Esbjergs Stadtmitte. Jede Stunde gibt es 3 Busverbindungen zwischen Stadtmitte und Flughafen (Linie 6, 44 und 48).

Der Flughafen bietet:• Internationale Linien nach Stavanger

und Aberdeen• Dänemarks einzigen Heliport (Offshoreverkehr)• Gesellschaften für jede Transport-

aufgabe• Luftfrachtterminal zur Abfertigung

jeglicher Luftfrachtaufgabe - worldwide

The regional Airport of South-West JutlandThe distance between the city centre of Esbjerg and the airport is only 10 minutes by car. There are 3 bus connections each hour (Nos 6, 44, and 48).

The airport offers:• International services to Stavanger,

and Aberdeen• Denmark’s only heliport• Airlines, which can handle any

transport job• Airfreight station that handles

every sort of airfreight

Åbningstider:Søn-fre 07.00-21.00Lørdag 07.00-18.00

Brug for bil?Brug for bil?Brug for bil?Brug for bil?Brug for bil?Brug for bil?Need a car?Need a car?Need a car?Need a car?Need a car?Need a car?Brauchen Sie ein Auto?Brauchen Sie ein Auto?Brauchen Sie ein Auto?Brauchen Sie ein Auto?Brauchen Sie ein Auto?Brauchen Sie ein Auto?Brauchen Sie ein Auto?Brauchen Sie ein Auto?Brauchen Sie ein Auto?

Jernbanegade 56-58Jernbanegade 56-58Jernbanegade 56-58Jernbanegade 56-58Jernbanegade 56-58Jernbanegade 56-58www.europcar.dk www.europcar.dk www.europcar.dk www.europcar.dk www.europcar.dk www.europcar.dk www.europcar.dk www.europcar.dk www.europcar.dk Tlf. 75 12 38 93Tlf. 75 12 38 93Tlf. 75 12 38 93

Esbjerg_Turistbureau.indd 1 28/08/09 11:22:16

Sight seeing- Lej en Avis bil- Ein Avis Auto mieten- Rent an Avis Car

Avis i Esbjerg, Exnersgade 19, tel. 75 13 44 77Avis ReservationsCenter, tel. 33 26 80 80

95x63_Sightseeing_240809.indd 1 26/08/09 8:16:07

www.darumbusser.dk E-mail: [email protected]

Tlf. 75 17 90 56

– Skoler, Grupper, Selskaber og Skirejser

– Udfl ugter, såvel ind- som udland

– Busser i alle størrelser 20–72 prs.

– Samt stor handicapbus

– en oplevelse på hjul…Gl. Vardevej 60 - 6700 EsbjergTlf.: 7545 9499 - www.svdk.dk

Besøg Danmarks største bade- ogsvømmeanlæg• Mere end 10.000 m2 med oplevelser og leg for hele

familien

• Tropisk Badeland med rutsjebaner, bølge-, børne- og babybassin

• Romersk bad med sauna, dampbad, koldt- og varmtvandsbassiner

• 50 meter bassin med 1 og 3 meter vipper samt 5 me-ter springtårn

Besuchen Sie Dänemarks größte Bade- und Schwimmanlage• Über 10.000 m2 mit Erlebnisse für die ganze Familie

• Ein tropisches Badeland mit Wasserrutsche, Wellen-bad, Kinder- und Babypools

• Römisches Bad mit Sauna, Dampfbad, Whirlpool, Kalt- unde Warmwasserbecken

• 50 m-Becken mit 1 m und 3 m-Sprungbrettern und einem 5 m-Sprungturm

Åben/offen: Mandag - torsdag/Montag - Donnerstag: kl. 06.00 - 21.00 Fredag/Freitag: kl. 06.00 - 18.00Weekend/Wochenende: kl. 09.00 - 18.00Helligdage/Ferietage: kl. 09.00 - 18.00

En mega cool - swimming pool

46 PLAY

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 46 27/11/09 13:19:51

Page 47: Esbjerg 2010

Gl. Vardevej 60 - 6700 EsbjergTlf.: 7545 9499 - www.svdk.dk

Besøg Danmarks største bade- ogsvømmeanlæg• Mere end 10.000 m2 med oplevelser og leg for hele

familien

• Tropisk Badeland med rutsjebaner, bølge-, børne- og babybassin

• Romersk bad med sauna, dampbad, koldt- og varmtvandsbassiner

• 50 meter bassin med 1 og 3 meter vipper samt 5 me-ter springtårn

Besuchen Sie Dänemarks größte Bade- und Schwimmanlage• Über 10.000 m2 mit Erlebnisse für die ganze Familie

• Ein tropisches Badeland mit Wasserrutsche, Wellen-bad, Kinder- und Babypools

• Römisches Bad mit Sauna, Dampfbad, Whirlpool, Kalt- unde Warmwasserbecken

• 50 m-Becken mit 1 m und 3 m-Sprungbrettern und einem 5 m-Sprungturm

Åben/offen: Mandag - torsdag/Montag - Donnerstag: kl. 06.00 - 21.00 Fredag/Freitag: kl. 06.00 - 18.00Weekend/Wochenende: kl. 09.00 - 18.00Helligdage/Ferietage: kl. 09.00 - 18.00

En mega cool - swimming pool

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 47 27/11/09 13:19:51

Page 48: Esbjerg 2010

At gå på oplevelse i nye butikker i en fremmed by. Få nye indtryk og gøre handler, som bringer gode minder med hjem fra ferien.Going shopping in new shops in an unknown city. Enjoying all the new impressions and buying memories to take home. In neuen Geschäften in einer fremden Stadt auf Entdeckung zu gehen. Neue Eindrücke sammeln und gute Erinnerungen einkaufen.

ShoppingDet er sjovt at shoppe i ferien I Esbjerg finder du et alsidigt og aktivt handelsliv, der

med en af Danmarks længste gågader som midtpunkt har noget for enhver smag. Og så er der endda gratis par-keringsforhold i midtbyen.Gågadens butikker dækker stort set alle brancher. Her er store og små tøjbutikker, brugskunst- og isenkramfor-retninger med kendte, danske mærkevarer, guldsmede, elektronikbutikker, skotøjshandler, bog- og papirhandel, legetøjsbutik og meget mere. Blandt andet et stort vare-hus, hvor du kan handle både fødevarer og non-food og et butikscenter med gode indkøbsmuligheder, og hvor man kan gå tørt og varmt i den kolde årstid.Torvet er centrum for oplevelserne, og her kan du puste ud oven på indkøbene, og enten betragte byens Utzon-musikhus for enden af lysalléen eller lade blikket glide den modsatte vej mod Torvegade, der byder på små, spændende butikker med både tøj, design og brugs-kunst samt specialbutikker med fødevarer som f.eks. ost, kaffe, brød samt frugt og grønt. Flere af de små sidegader til gågaden kan også byde på spændende småbutikker med deres eget, unikke udvalg og en hyggelig atmosfære.I byens nordlige udkant finder du butikscentrene Esbjerg Storcenter og Gjesing Nord med en stor Bilka-forretning og større specialforretninger med blandt andet legetøj, tøj, parfumerivarer, radio/tv og børneudstyr. Her holder også de store byggemarkeder til sammen med møbel-huse og køkkenfirmaer, hvor du kan hente inspiration til hjemmet og kigge på dansk design, når det er bedst.Der er gode parkeringsforhold, men har du ikke bilen med, kan du komme derud med bus eller tog fra Esbjerg Banegård.I Esbjergs forstæder findes flere indkøbscentre med både fødevare- og specialbutikker.Det er i det hele taget nemt at handle fødevarer med hjem til ferieboligen, for Esbjerg har et stort net af discountbu-tikker med billige dagligvarer over hele byen.

Holiday shopping is fun In Esbjerg, you will find a varied and active shopping

area, with one of Denmark’s longest pedestrian zones and something for everyone. And parking is even for free in the city centre. The shops in the city centre cover all areas. There are shops with clothing, arts and crafts with well-known Danish brands, jewelers, electronics, shoes, book and paper stores, toy stores etc. Further there is a large ware house, where you can shop food and non-food and a mall with great shopping possibilities and where you can be warm and dry during winter. The main square, Torvet is centre of experiences and here you can relax after the shopping and either admire the Utzon-music house at the end of the light alley or look in directions of Torvegade, with many smaller shops with clothing, design and craft as well as food stores with cheese, coffee, fruits and vegetables. Several of the smaller streets in the pedestrian zone have interesting shops with their own unique selections of goods and a cosy atmosphere. In the northern part of the city, you will find the shopping centers Esbjerg Storcenter and Gjesing Nord with a large Bilka store and some bigger special stores for toys, cloth-ing, perfume, radio/tv and children’s equipment. The big hard ware stores are also situated here, as well as furni-ture stores and kitchen companies, where you can get inspiration for your home and admire Danish design at its best. There are great parking areas, but you can get there by bus or train from Esbjerg Train station, if you come with-out car. In Esbjerg’s suburbs, there are several shopping centers with food, as well as special stores. It is really easy to buy food to take home to the cottage, since Esbjerg has a great network of discounters with cheap daily products.

Shopping in den Ferien macht Spaß In Esbjerg finden Sie ein vielseitiges und aktives Han-

delsleben, und mit einer der längsten Fussgängerzonen Dänemarks findet jeder etwas. Dazu kommen noch kos-tenlose Parkplätze in der Innenstadt. Die Geschäfte der Fußgängerzone sind breit gefächert. Hier gibt es große und kleine Bekleidungsgeschäfte, Ein-richtungsgeschäfte mit bekannten, dänischen Marken, Juvelliere, Elektronikgeschäfte, Schuhgeschäfte sowie Bücher- und Papierhändler, Spielwarenläden und viele mehr. Des weiteren ein großes Warenhaus, mit sowohl Lebensmittel als auch non-food und ein Einkaufszenter mit vielen Einkaufsmöglichkeiten, in dem man trocken und warm in der kalten Jahreszeit shoppen gehen kann. Der Marktplatz Torvet ist Zentrum für Erlebnisse und hier können Sie sich nach dem Einkaufen ausruhen und ent-weder das Musikhaus von Utzon am Ende der Lichtallee bewundern oder den Blick in die Torvegade richten, die viele kleine und interessante Läden mit Kleidung, Design und Kunst anzubieten hat, sowie Spezialgeschäfte mit Lebensmittel wie z. B. Käse, Kaffee, Brot und Obst und Gemüse. In mehreren der kleinen Seitenstraßen gibt es Lädchen mit eigener, einmaliger Auswahl und einer gemütlichen Atmosphäre. Am nördlichen Ende der Stadt finden Sie die Einkaufszen-tren Esbjerg Storcenter und Gjesing Nord mit einem gro-ßen Bilka-Geschäft und größere Spezialwarenläden mit u. a. Spielzeug, Kleidung, Parfum, Radio/TV und Kinder-ausstattung. Hier finden Sie auch die großen Baumärk te sowie Möbelhäuser und Küchenfirmen, wo Sie Inspiration für das eigene Heim bekommen und sich das beste aus dem Bereich dänisches Design sehen können. Es gibt gute Parkmöglichkeiten, aber sind Sie ohne Auto unterwegs, gelangen Sie auch mit dem Bus oder der Bahn vom Esbjerg Bahnhof dorthin. In Esbjergs Vororten gibt es mehrere Einkaufszentren mit sowohl Lebensmittel- als auch Spezialfachgeschäfte. Der Lebensmittelkauf für das Ferienhaus ist im allgemei-nen einfach, denn Esbjerg hat eine riesige Auswahl an Discountgeschäften mit günstigen Waren für den tägli-chen Gebrauch.

TEXT: Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 48 27/11/09 13:19:56

Page 49: Esbjerg 2010

SHOP48–49

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 49 27/11/09 13:20:01

Page 50: Esbjerg 2010

Julebyen Esbjerg En tur til julebyen Esbjerg www.julebyenesbjerg.dk

bringer den rette julestemning frem. I hele midtbyen ska-ber dejlige dufte suppleret med stemningsfuld julemusik og velforsynede butikker et hyggeligt miljø omkring jule-indkøbene.Julen begynder allerede i november. Den sidste fredag i måneden ankommer Julemanden til Dokhavnen, hvor-fra Nisseorkestret samt voksne, børn og naturligvis hans nisser følger ham op gennem byen til Torvet. Her holder butikkerne åbent om aftenen, og her venter man på, at han tænder lysene i det store juletræ på skøjtebanen.Der er naturligvis masser af underholdning, når julefesten begynder, og det fortsætter hele december indtil juleaften.Esbjerg har sin egen lille juleby med en snes julehytter. Den er placeret i Torvegade ved Heerups Have og Ting- og Arresthuset. I hytterne sælges julestads og juleknas, delikatesser, kunsthåndværk og meget mere, ligesom der er plads til arbejdende værksteder af forskellig art.Juletræsmarkedet holder også til her, og fra scenen bydes på musikalsk juleunderholdning – det kan være lige fra gospelsang til Nisseorkestrets julerepertoire. City-nisserne gør deres til at sprede stemning og glæde, og den mekaniske juleudstilling tænder lys i alle barneøjne. En tur i den lille karrusel eller med Nissetoget gennem den lange gågade vækker også glæde.Esbjerg er ikke uden grund udnævnt til udelysby. Torvets gamle bygninger ligger smukt oplyst i vintermørket, og i gaderne glimter julelysene. Mellem Torvet og Musikhuset Esbjerg kan man desuden følge Lysalléen, hvor hundre-der af små lys i gadebelægningen afspejler stjernehimlen, som den så ud over Esbjerg ved årtusindskiftet.På Torvet er der dagen lang et sandt mylder af børn, unge og voksne på den store skøjtebane. Banen er et sam-lingspunkt og en stor succes i vintermånederne. Den er også indrettet, så alle kan være med. Både begyndere og dem, der ønsker lidt fl ere udfordringer på banens små bakker og forhindringer. Har man ikke husket skøjterne, er der også råd for det. Skøjter i alle størrelser kan nem-lig lejes i den lille bod ved banen.

Christmas city Esbjerg A trip to the Christmas city Esbjerg brings out the

right Christmas mood. In the entire city centre, lovely smells as well as great music and shops full of goods create a wonderful setting for Christmas shopping. Christmas already begins in November. On the last Fri-day of the month, Santa Clause arrives at the dock har-bour, where the dwarf orchestra as well as all people and his dwarfs escort him through the city to Torvet. Here, all shops are open all night and people wait for Santa to light the great Christmas tree at the ice skat-ing range. Of course there is lots of entertainment when Christ-mas begins like this and it goes on all of December until Christmas Eve. Esbjerg even has its own little Christmas village with small booths. Located in Torvegade at Heerup’s Have and the Ting- og Arresthuset. In the booths, Christmas decorations and food, crafts and many other things are sold and there are several small work shops. The Christmas tree market is also situated here and on the stage, music sets Christmas mood – with gospel as well as singing by the dwarf orchestra. The »City

dwarfs« spread joy and happiness and the mechani-cal Christmas exhibition makes all children smile. A trip in the small carrousel or the dwarfs train through the pedestrian zone is fun as well. Esbjerg is with good reason called the city of lights. The old buildings at Torvet are beautifully alighted in the winter dark and the streets are sparkling with light. Between Torvet and the Musikhuset Esbjerg you can follow the light alley, where hundreds of small lights in the street refl ect the starry night as it looked in Esb-jerg last century. In Torvet there is full of people all day long, at the ice skating range. The range is a gathering point and well-visited during winter. Everyone can have fun here, beginners as well as trained skaters, which are chal-lenged on smaller hills and obstacles. If you don’t have your own skates, you can rent them at the range.

Weihnachtsstadt Esbjerg Ein Ausfl ug in die Weihnachtsstadt Esbjerg schafft

richtige Weihnachtsstimmung. In der ganzen Innenstadt tragen herrliche Düfte sowie stimmungsvoller Festmu-sik und volle Geschäfte dazu bei die Weihnachtseinkäufe gemütlich zu machen. Weihnachten beginnt schon im November. Am letzten Freitag des Monats kommt der Weihnachtsmann am Dokhafen an, von wo aus das Wichtelorchester sowie Erwachsene, Kinder und natür-lich seine Wichtel ihn durch die Stadt zum Torvet beg-leiten. Hier haben die Geschäfte abends geöffnet und hier wartet jeder drauf, daß er die Lichter am großen Wei-hnachtsbaum an der Schlittschuhbahn anmacht. Es gibt selbstverständlich viel Unterhaltung, wenn das Weihnachtsfest eingeläutet wird und diese geht den gan-zen Dezember, bis Heiligabend weiter. Esbjerg hat ihr eigenes kleines Weihnachtsdorf mit rund 12 Hütten. Diese fi nden Sie in der Torvegade bei Heerups Have und dem Ting- og Arresthuset. In den Hütten wer-den Weihnachtsschmuck und –leckereien, Delikates-sen und Kunsthandwerk verkauft, und es gibt arbeitende Werkstätten verschiedenster Art. Hier fi nden Sie auch den Weihnachtsbaumverkauf und auf der Bühne wird Musik gespielt – von Gospelgesang bis Musik mit dem Wichtelorchester. Die »Citywichtel« verbreiten gute Laune und Freude und die mechanische Weihnachtsaustellung fi nden alle Kinder toll. Eine Karu-sellfahrt oder eine Runde mit dem Wichtelzug durch die lange Fußgängerzone bringt auch Spaß. Esbjerg ist nicht ohne Grund die Stadt der Aussenbeleuchtung. Die alten Gebäude am Torvet werden in der winterlichen Dunkel-heit schön beleuchtet und in den Strassen strahlen die Weihnachtslichter. Zwischen dem Torvet und dem Musik-huset Esbjerg können Sie des weiteren der Lichtallee fol-gen, wo Hunderten von kleinen Lichtern im Straßenbelag den Sternenhimmel wiedergeben, wie er in Esbjerg bei der Jahrhundertwende aussah.Am Torvet wimmelt es an der großen Schlittschuhbahn den ganzen Tag lang nur so von Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen. Die Bahn ist ein Versammlungspunkt und in den Wintermonaten ein großer Erfolg – und jeder kann mitmachen. Sowohl Anfänger als auch geübte, die sich mit kleinen Hügelchen und andere Herausforderun-gen amüsieren können. Auch ohne eigene Schlittschuhe können Sie mitmachen, denn diese werden anbei der Anlage vermietet.

JulebyenChristmas cityWeihnachtsstadt

TEXT: Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 50 27/11/09 13:20:03

Page 51: Esbjerg 2010

50–51SHOP

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 51 27/11/09 13:20:10

Page 52: Esbjerg 2010

Torvet 20 v/Posthuset • 6700 EsbjergTelefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617

[email protected]

Torvet 20 v/Posthuset • 6700 EsbjergTelefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617

[email protected]

Åbningstider:Mandag –fredag 09.30/10.00 – 17.30Fredag 09.30/10.00 – 18.00Lørdag 09.30/10.00 – 14.001. lørdag i måneden 09.30/10.00 – 16.00Varehusene dog længere

Velkommen til shoppingopleVelser i esbjerg CityEsbjerg City er områdets førende shoppingcenter med over 200 specialforretninger, restauranter, center og varehuse samlet i et hyggeligt bymiljø. Shoppinglivet er altid spændende – uanset årstiden!

Willkommen zu shopping erlebnissen in esbjerg CityEsbjerg City ist das führende Shoppingcenter der Region mit über 200 Fachgeschäften, Restaurants, Einkaufzentrum und Kaufhäusern in einer gemütlichen Stadtumgebung. In Esbjerg ist das Shoppingleben immer verlockend – zu jeder Jahreszeit!

WelCome to shopping experienCes in esbjerg CityEsbjerg City is the major shopping centre of the area with more than 200 specialized shops, restaurants, shopping centre and department stores in a friendly and cosy urban environment. The shopping life in Esbjerg is always exciting – at all seasons.

Öffnungszeiten:Montag – Donnerstag 09.30/10.00 – 17.30 UhrFreitag 09.30/10.00 – 18.00 UhrSamstag 09.30/10.00 – 14.00 Uhr1. Samstag des Monats 09.30/10.00 – 16.00 UhrDie Kaufhäuser jedoch länger

Opening hOurs:Monday – Thursday 09.30/10.00 – 17.30Friday 09.30/10.00 – 18.00Saturday 09.30/10.00 – 14.001st Saturday of the month 09.30/10.00 – 16.00The department stores have longer opening hours

shoppingnight/shoppingnaCht

4. Juni/June 1. Oktober/October 26. November

52 SEE

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 52 27/11/09 13:20:11

Page 53: Esbjerg 2010

Torvet 20 v/Posthuset • 6700 EsbjergTelefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617

[email protected]

Torvet 20 v/Posthuset • 6700 EsbjergTelefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617

[email protected]

Åbningstider:Mandag –fredag 09.30/10.00 – 17.30Fredag 09.30/10.00 – 18.00Lørdag 09.30/10.00 – 14.001. lørdag i måneden 09.30/10.00 – 16.00Varehusene dog længere

Velkommen til shoppingopleVelser i esbjerg CityEsbjerg City er områdets førende shoppingcenter med over 200 specialforretninger, restauranter, center og varehuse samlet i et hyggeligt bymiljø. Shoppinglivet er altid spændende – uanset årstiden!

Willkommen zu shopping erlebnissen in esbjerg CityEsbjerg City ist das führende Shoppingcenter der Region mit über 200 Fachgeschäften, Restaurants, Einkaufzentrum und Kaufhäusern in einer gemütlichen Stadtumgebung. In Esbjerg ist das Shoppingleben immer verlockend – zu jeder Jahreszeit!

WelCome to shopping experienCes in esbjerg CityEsbjerg City is the major shopping centre of the area with more than 200 specialized shops, restaurants, shopping centre and department stores in a friendly and cosy urban environment. The shopping life in Esbjerg is always exciting – at all seasons.

Öffnungszeiten:Montag – Donnerstag 09.30/10.00 – 17.30 UhrFreitag 09.30/10.00 – 18.00 UhrSamstag 09.30/10.00 – 14.00 Uhr1. Samstag des Monats 09.30/10.00 – 16.00 UhrDie Kaufhäuser jedoch länger

Opening hOurs:Monday – Thursday 09.30/10.00 – 17.30Friday 09.30/10.00 – 18.00Saturday 09.30/10.00 – 14.001st Saturday of the month 09.30/10.00 – 16.00The department stores have longer opening hours

shoppingnight/shoppingnaCht

4. Juni/June 1. Oktober/October 26. November

Atelier + GalleriGustaw Iwinski

Spangsbjerggade 75Tel. (+45) 75 45 76 50

www.gustaw-iwinski.dk

Torvegade 24 • DK-6700 Esbjerg • Telefon +45 75 47 10 11 • www.slagtertheilgaard.dk

Esbjergs bedste slagter!• Frisk kød i alle udskæringer• Lækre pølsespecialiteter• Super betjening

Der beste Fleischerladen in Esbjerg!• Frisches Fleisch in allen Zuschnitten• Delikate Wurstspezialitäten• Freundliche Bedienung

Best butcher in Esbjerg! • All cuts of fresh meat • Tasty sausage specials• Excellent service

COPS

Ø A

/S

GallerierGalerienGalleries

Atelier + GalleriNiels KongsbakFiskerihavnsgade 9, Esbjerg Tel. (+45) 29 86 24 30www.niels-kongsbak.dk

Galleri AppelKongensgade 101, Esbjerg Tel. (+45) 28 78 18 49www.galleriappel.dk

Atelier HavJytte KrarupSolbakken 5, Esbjerg VTel. (+45) 75 15 46 57www.atelierhav.dk

Jette DümkeLyngvej 59, Esbjerg VTel. (+45) 75 15 38 84www.dymke.dk

Galleri SlugenGrundtvigs Alle 42, Esbjerg Tel. (+45) 75 45 67 55www.slugen.dk

Jette Dümke Galleri Slugen

Niels Kongsbak Jytte KrarupHOLMBERG GLAS

Eksklusiv kollektion af 2 fantasifulde glaskunstnere. Vi laver fade, fi gurer, billeder, vaser, lysestager m.m. Kom med din egen idé til en unik og personlig gave.

Åben/OffenMandag–fredag 12.00–17.30Lørdag/Samstag 10.00–13.00

Jernbanegade 646700 Esbjerg

Tlf. 75 14 47 85

Exklusive Kollektion von 2 Glaskünstlern mit Fantasie. Wir machen Schalen, Figuren, Bilder u.v.a. Bringen Sie Ihre eigene Idee für das persönliche Geschenk.

SHOP 53

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 53 27/11/09 13:20:16

Page 54: Esbjerg 2010

Søndagsåbent 1. søndag i måneden 10-17

S A L V A T I O N A R M YD I E H E I L S A R M E E

S E C O N D H A N D

Frelsens Hærs GenbrugEsbjergRavnevej 2 · Tlf 75 14 24 22Man. - fre. 10.00-17.00 · Lør. 10.00 - 13.00Skolegade 44 · Tlf 75 13 94 22Man. - fre. 10.30-17.00 · Lør. 10.00 - 13.00

Nr. NebelBredgade 10 · Tlf 75 29 25 22Man. - fre 13.00 - 17.00 · Lør 10.00 - 13.00

RibeNederdammen 32 · Tlf 75 42 22 69Man. - fre. 10.00-17.00 · Lør. 10.00 - 13.00

The Biggest Centre

in Scandinavia

Das Grösste Center

Skandinaviens

Torvegade 36 - DK 6700 Esbjerg - Tel. +45 75181250 - [email protected]

I STR.42-60Klik ind påmere spændende

stormode påwww.rosana.dk

BESØG VOR DEJLIGE BUTIK MED ANDERLEDES MODETØJ I STR. 42-60BEI UNS FINDEN SIE TOLLE MODE IN DER GRÖSSE 42-60

VISIT OUR SHOP WITH STUNNING FASHION IN SIZES 16-34

ÅbningstiderMandag - fredag: 10.00 - 19.00Lørdag: 10.00 - 16.001. søndag i måneden: 10.00 - 16.00

Kvicklys & Faktas åbningstideMandag – fredag: 9.00 - 20.00Lørdag: 9.00 – 17.001. Søndag i måneden: 10.00 – 17.00Fakta alle søndage: 10.00 – 17.00

Gl. Vardevej 230, 6715 Esbjerg N. I Tlf 7515 6166 I www.esbjergstorcenter.dk

GJESING STATIONGJESING RINGVEJ

KJERSING RINGVEJ

VESTKYSTVEJ

STO

RM

GA

DE

STO

RM

GA

DE

GL.

VA

RD

EV

EJ

ULVEVEJ

MOD ESBJERG C.

MOD SÆDDING

MOD MOTORVEJ E20HOLSTEDBRØRUPVEJENKOLDINGRIBE

MOD VARDE

BLÅVAND VEJERS

BLÅVAND

VEJERS

STO

RB

ELT

SV

EJ

725 GRATIS

P-Pladser

40 Butikker

August_ann_210x280_3.indd 1 03/09/09 12:24:51

54 SHOP

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 54 27/11/09 13:20:29

Page 55: Esbjerg 2010

ÅbningstiderMandag - fredag: 10.00 - 19.00Lørdag: 10.00 - 16.001. søndag i måneden: 10.00 - 16.00

Kvicklys & Faktas åbningstideMandag – fredag: 9.00 - 20.00Lørdag: 9.00 – 17.001. Søndag i måneden: 10.00 – 17.00Fakta alle søndage: 10.00 – 17.00

Gl. Vardevej 230, 6715 Esbjerg N. I Tlf 7515 6166 I www.esbjergstorcenter.dk

GJESING STATIONGJESING RINGVEJ

KJERSING RINGVEJ

VESTKYSTVEJ

STO

RM

GA

DE

STO

RM

GA

DE

GL.

VA

RD

EV

EJ

ULVEVEJ

MOD ESBJERG C.

MOD SÆDDING

MOD MOTORVEJ E20HOLSTEDBRØRUPVEJENKOLDINGRIBE

MOD VARDE

BLÅVAND VEJERS

BLÅVAND

VEJERS

STO

RB

ELT

SV

EJ

725 GRATIS

P-Pladser

40 Butikker

August_ann_210x280_3.indd 1 03/09/09 12:24:5111025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 55 27/11/09 13:20:30

Page 56: Esbjerg 2010

Spis udeDining OutEssen gehen

Nyd det lokale og internationale køkken Restaurationsbesøg er for de fleste en del af feriefor-

nøjelsen. Slappe af og slippe for både indkøb og madlav-ning. Læne dig tilbage i hyggelige omgivelser, mens du venter på, hvad kokken fremtryller af lækre retter.I Esbjerg er der fokus på det internationale, og det afspej-ler sig også i udbuddet af restauranter. Du kan vælge mellem græsk, italiensk, kinesisk, fransk samt asiatisk køkken og sikkert meget mere, og så kan du naturligvis finde restauranter, der serverer traditionel, dansk og også vestjysk mad, når den er bedst. Både varme retter og det berømte, danske smørrebrød.I en havneby som Esbjerg bør du naturligvis også spise fisk, og du kommer ikke uden om lokale specialiteter så som hjertinglaks og bakskuld. Bakskuld tilberedes af friskfanget ising – en fladfisk – der saltes, tørres og røges, hvorefter den serveres med groft, dansk rugbrød, remou-lade og citron. En delikatesse, der smager af både Vest-jylland og Vesterhav. Esbjerg er rigt forsynet med restauranter – både i midt-byen og omegnen. I midtbyen er der flere muligheder for at nyde et godt måltid mad eller måske bare en kold drink i sommervarmen eller en café latte på en kølig dag. Men du kan også vælge at køre lidt uden for byen, hvor der er flere muligheder for et godt måltid i dejlige omgi-velser nær sø, skov og strand. I Sjelborg ligger restau-ranten lige ved strandkanten, og i Hjerting kan du spise både inde og ude, mens du nyder panoramaudsigten over Vadehavet med øerne Langli og Fanø i horisonten.I Marbæk plantage i Esbjergs vestlige udkant finder du en hyggelig restaurant midt i naturen og idyllisk placeret i skovkanten ved sø og eng. Også i en af byens parker – Vognsbølparken kan du spise med udsigt til sø og skov.Udover de mange gode og hyggelige restauranter har Esbjerg en masse muligheder for et hurtigt måltid. Fast-foodrestauranter med forskelligt udbud finder du over hele byen, og udenlandske turister bør unde sig en smagsprøve af Danmarks mest populære fastfood ved pølsevognene, hvor du kan få dig en hotdog eller en rød pølse med brød og naturligvis en lokalproduceret cho-kolademælk til.

Enjoy the local and international kitchen A visit to the restaurant is for most part of being on holi-

day. Relaxing and forgetting about shopping and prepar-ing dinner. Lean back in cosy surroundings while you wait for the delicious surprises from the kitchen. In Esbjerg we focus on the international kitchen, which reflects in the options in restaurants. Choose between Greek, Italian, Chinese, French and Asian and more – and then there are of course restaurants with traditional Dan-ish – and regional food at its best. Warm dishes as well as the famous, Danish »smørrebrød«.In a harbour city as Esbjerg, you must of course try some fish and here we recommend local specialties as for instance the Hjerting salmon or »bakskuld«. Bakskuld is made of fresh dab – a flat fish, which is salted, dried and smoked and then served on Danish rye bread, a sauce and lemon. A delicious meal, which tastes of North Sea. Esbjerg has many great restaurants – in the city centre and the surrounding area. In the centre you have great options for enjoying a nice meal or just a cold drink in summer or a café latte on a cool day.

If you leave the city, you will also find some great places to have a meal in nice surroundings with lakes, woods and beach. In Sjelborg, the restaurant is situated directly at the water and in Hjerting you can dine outside and inside, while enjoying the amazing panorama view over the Wadden Sea with the islands Langli and Fanø on the horizon.In Marbæk plantage in the western corner of Esbjerg, a cosy restaurant is located in midst nature at a lake and meadows. And even in one of the city parks – Vognsbølparken, you can overview the lakes and woods while eating. Further, Esbjerg has many options for having a fast meal on the run. Fast food restaurants with different offerings are found all over the city and foreign guests should try some of Denmark’s most famous fast food at a »pøl-sevogn«, let it be a hotdog or a red sausage with bread and of course accompanied by a lokal chocolate milk.

Genießen Sie die regionale sowie internationale Küche Ein Restaurantbesuch ist für die meisten ein Teil des

Urlaubes. Man möchte sich entspannen und Einkauf und kochen mal liegen lassen. Lehnen Sie sich in gemütlicher Umgebung zurück während Sie sich auf Leckereien aus der Küche freuen. In Esbjerg steht internationale Küche im Vordergrund und dies spiegelt sich in der Auswahl an Restaurants wider. Wählen Sie zwischen griechischer, italienischer, chine-sischer, französischer und asiatischer sowie selbstver-ständlich dänischer Küche, die traditionelle dänische Gerichte, aber auch regionales anzubieten haben. Hier gibt es Warme Gerichte als auch das berühmte dänische »smørrebrød«.In einer Hafenstadt wie Esbjerg sollten Sie selbstver-ständlich auch Fisch probieren und hier stehen regio-nale Spezialitäten wie der Hjerting Lachs und »bakskuld« auf der Karte. Bakskuld wird aus frischer Kliesche zube-reitet – ein Flachfisch – der gesalzen, getrocknet und geräuchert wird und dann mit dänischem Schwarzbrot, Remoulade und Zitrone serviert wird. Eine Delikatesse, die wahrlich nach Nordsee schmeckt. Esbjerg ist reich an Restaurants – sowohl in der Stadt als auch in der Umgebung. In der Innenstadt gibt es mehrere Möglichkeiten eine gute Mahlzeit oder einfach nur einen kalten Drink in der Sommerwärme oder einen Milchkaf-fee an einem kühlen Tag zu genießen. Sie können sich allerdings auch etwas aus der Stadt her-aus bewegen und in der Nähe von See, Wald und Strand etwas essen. In Sjelborg liegt ein Restaurant direkt am Strand und in Hjerting können Sie drinnen und draußen essen, während Sie den Panoramablick über Watten-meer mit den Inseln Langli und Fanø am Horizont genie-ßen. In der Marbæk Plantage im westlichen Außenbe-zirk von Esbjerg gibt es ein gemütliches Restaurant am Waldrand, in der Nähe von einem See und Wiesen. Und in einer der Stadtparks – Vognsbølparken können Si mit Aussicht zu einem See und Waldstück essen gehen. Außer den schönen, gemütlichen Restaurants, hat Esb-jerg auch Schnellrestaurants anzubieten. Fastfoodres-taurants verschiedener Art gibt es überall in der Stadt und ausländische Touristen sollten sich eine Geschmack-sprobe des beliebten dänischen Fastfood am »pølse-vogn« gönnen, einen Hotdog oder eine rote Wurst mit Brötchen und selbstverständlichen einen lokalproduzier-ten Kakao dazu.

TEXT : Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 56 27/11/09 13:20:32

Page 57: Esbjerg 2010

Restaurationsbesøg er for de fleste en del af feriefornøjelsen.A visit to the restaurant is for most part of being on holiday. Ein Restaurantbesuch ist für die meisten ein Teil des Urlaubes.

EAT56–57

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 57 27/11/09 13:20:42

Page 58: Esbjerg 2010

dronning louise

TORVET 19 > 6700 ESBJERG > Tlf. 75 13 13 44 > [email protected] > WWW.DR-LOUISE.DK

RESTAURANT BAR NIGHTCLUB MUSIC

Try our exciting dishes of Danish/international cuisine with four seasonal menus and a monthly gourmet menu

Kitchen open: mon - sat 11.00 - 22.30sun 11.00 - 21.00

Large variation of spirits including a wide selection of brandys and whiskys, cigars and more than 24 different draught beers

The bar is open every day from 10.00 till late

Open Friday and Saturday from 12 midnight till the early hours.Experience professional DJs playing the hottest sounds around

Live music every Thursday at 22.30, from the best of both local and visiting talent. Check our music calendar for details at:www.dr-louise.dk

Fiskerihavnsgade 6 • 6700 Esbjerg • Tlf: 7512 [email protected] • www.sydvesten.dk

– H u s k ! F i s k s k a l s p i s E s p å H av n E n

„SYDVESTEN“ er beliggende på Fiskerihavnsgade 6-8 lige ud for lyst-bådehavnen og fyrskibet Horns Rev.

Vi TilbYDEr:- Dinér Transportable- selskaber op til 80 personer i selskabslokalerne- À la carte restaurant

ÅbNiNGSTiDEr:Hverdage fra kl.: 07.00-16.00lørdage fra kl.: 07.00-13.00søndage: lukkET

Frodesgade 1756700 Esbjerg

Cafe Shona’s er galleri, dansested og cocktailbar og et "gay venligt" sted.

Der serveres forskellige varianter af kaffe og te hele dagen.Kom ind og se cocktails-og drinkskortet og besøg vor hyggelige lounge og bar.

Der er trådløs netcafe - så brug computeren i vor lounge.

Der er åbent:Onsdag 12.00 til 24.00Torsdag 12.00 til 2.00Fredag 12.00 til 2.00Lørdag 12.00 til 2.00

EVENTS HVER UGE! Se www.shonas.dk

Tlf 76 12 11 00email: [email protected]

Åbningstider:Man–Lør: 11.30–15.00 | 18.00–21.00Søndag: Lukket

Besøg vores hjemmeside: www.Josef-Kunsten.dk

Kunstpavillonen · Havnegade 206700 Esbjerg · Tel. (+45) 75 12 64 95

Prøv vores uhøjtidelige – ukomplicerede vestjydske køkken

58 EAT

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 58 27/11/09 13:20:52

Page 59: Esbjerg 2010

Frokosttilbud / Mittag / Lunch kl. 11.00–15.00· Pizza frit valg (nr. 48-58)· Pasta eller lasagne (med kødsauce)· Kebab eller kyllingtallerken (salat, pommes frites)· Burger tallerken (pommes frites)· Italiensk sandwich (hjemmelavet)· Dürum (med kebab eller kylling)· Rødspættefilet (med salat, pommes frites)

Luksus frokost / Mittag / Lunch· Luksus frokost/Mittag/Lunch· Schnitzel med pommes frites, bearnaisesauce, salat· 2 rødspættefiletter med hvide kartofler, persillesovs, salat

· Kyllingefilet med kartoffelbåde, salat, hvidløgssauce· Steak af oksefilet med kartof-felbåde, champignonsauce, salat. Serveres med varmt brød og smør.

· Tacorulle med mexicansk ris, gaucamolesauce, salat.

Stort À la carte menukortÅbningstider / Öffnungszeiten / Opening hours: Mandag – lørdag 11.00 – 22.00 · Søn- og helligdage 13.00 – 21.00Kongensgade 111 · 6700 Esbjerg · Tlf. +45 75 13 83 93

45,- 75,-www.kimanto.dk

- Besøg byens ældste restaurant i hjertet af Esbjerg.- Prøv vore spændende � skemenuer og retter fra det danske /

internationale køkken.- Er vejret til det – nyd maden i vores hyggelige gårdhave.

- Visit Esbjerg’s oldest restaurant in the heart of the city.- Try our exciting � sh menues and dishes from the Danish /

international cuisine.- If the weather is nice – enjoy your meal in our beautiful garden.

Åbningstider køkken Opening hours kitchenMan/Mon–lør/Sat: 11:30–16:00 + 17:00–21:30

Skolegade 60 · 6700 EsbjergTlf. +45 75 12 02 07www.sands.dk

FROKOST�BUFFET LUNCH�BÜFETTMandag–lørdag 11.30 – 15.00 Montag–Samstag 11.30 – 15.00 Uhr13 kinesiske retter, 13 Chinesische Gerichte,salat og frisk frugt Salat und frisches ObstBørn under 10 år: 35,- Kinder unter 10 Jahren: 35,-

59,- 59,- AFTEN�BUFFET ABEND�BÜFETTFra kl. 17.00 – 22.00 Ab 17.00 – 22.00 UhrSuppe SuppeMongolian Barbecue Mongolian BarbecueKinesiske retter Chinesisches GerichteSushi SushiFri salat, frugt og is Salat Obst und Eis umsonstBørn under 12 år ½ pris Kinder unter 12 Jahren ½ Preis

Man–tors 108,- Mon–Do 108,-Fre–søn 128,- Frei–So 128,-

KINESISK RESTAURANT

Skolegade 20 · 6700 Esbjerg · Tlf. 75 17 50 50

Åbningstider: man-lør 11.30-23.00 søn 14.00-23.00www.kinesiskrestaurantxingyuan.dk

EAT 59

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 59 27/11/09 13:20:55

Page 60: Esbjerg 2010

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 60 27/11/09 13:21:04

Page 61: Esbjerg 2010

OvernatningAccommodation Übernachtung

60–61SLEEPSLEEP

Vælg mellem lejrliv og luksus Der er mange måder at holde ferie på, og Esbjerg rum-

mer dem alle. Hvad enten du er til luksusliv eller lejrliv, finder du gode overnatningsmuligheder i byen eller i oplandet.Midtbyen giver dig flere valgmuligheder mellem hoteller i topkvalitet og i et variabelt prisniveau, der svarer til dine behov. Nogle vil gerne have lidt luksus, mens andre er til-fredse med gode overnatningsforhold til en fornuftig pris. I Hjerting finder du desuden et moderne badehotel med smuk beliggenhed og en flot udsigt over Ho Bugt.Kroferie er en anden mulighed i småbyerne i Esbjergs opland, og Esbjerg har også et udmærket vandrerhjem. Det er centralt placeret nær skov og strand og med gåaf-stand til midtbyens shoppingmuligheder, og selv om det er moderne indrettet, så har den næsten 100-årige byg-ning en egen og ganske særlig atmosfære.Esbjerg er Danmarks femtestørste by og et samlings-punkt i det sydvestjyske område. Derfor tiltrækker byen naturligt turister fra sommerlandet langs den jyske vest-kyst. Sommerhusferie har altid været et hit – ikke mindst for børnefamilier – fordi du har alle storbyens aktiviteter og tilbud inden for rækkevidde, og ved dagens slutning kan du trække sig tilbage til hjemlig hygge under afslap-pede forhold.Men sommerhuslivet er ikke den eneste måde, du kan få naturen på nærmeste hold og stadig være nær ved stor-byen. Esbjerg og omegn har gode campingmuligheder, hvad enten du vil tilbringe ferie og fridage i campingvogn, telt eller de hytter, som også kan lejes på de tre pladser. Alle pladser er af høj kvalitet og med gode udfoldelses-muligheder for børn og voksne.En yderligere mulighed er indkvartering i private hjem, hvil-ket kan være med til at give et anderledes indtryk af Dan-mark og danskerne. Du kan vælge Bed & Breakfast som overnatningsmulighed både i selve Esbjerg og i oplandet, hvis du foretrækker roligere omgivelser. Esbjerg Turistbu-reau har kontakt til en række private esbjergensere, der gerne lejer værelser ud til turister.

Choose between camp life and luxury There are many ways to go on holiday and Esbjerg has

them all. Whether you prefer a holiday in luxury or camp life, you will find great accommodation in the city or around it. In the city there are several hotels to choose from – from top quality to mid-level price class, depending on your preferences. Some people like it a bit more luxurious while others are happy with a good bed to sleep in at a reasonable price. In Hjerting there is further a mo dern beach hotel, beautifully situated and overviewing the Bay of Ho. Holiday Inn is another way to stay in the smaller towns around Esbjerg and in Esbjerg there is further a great hostel. It is located near woods and beach and in walking distance to the city centre and great shopping possibili-ties and even with a modern fitting; the almost 100 year old building has a great atmosphere. Esbjerg is the 5. biggest city in Denmark, and a central point in the southwestern part of the country. Many tou-rists, staying along the west coast therefore visit the city. Cottage holiday has always been very popular – not only for families with children – because you can enjoy all the activities and offers of a larger city and at the end of the day go back to the cottage and enjoy the peaceful and cosy atmosphere. But cottage life is not the only way to get close to nature and still be near the city. Esbjerg and the surrounding area have great camping possibilities, whether you come with your own camping car, tent of rent a cabin on one of the three sites available. All sites are of high quality and offer great activities for children and adults. Another option is private accommodation , which might give you new insight into Danish life. Or choose a Bed & Breakfast in Esbjerg or around the city, if you like it the peaceful way. Esbjerg Turist Office has contact to several private people in Esbjerg, who rent rooms to tourists.

Wählen Sie zwischen Lagerleben und Luxus Es gibt viele Möglichkeiten Urlaub zu machen und Esb-

jerg hält sie alle für Sie bereit. Egal ob Sie das Luxus- oder Lagerleben bevorzugen, gibt es in der Stadt oder der Umgebung alle Optionen. In der Innenstadt gibt es mehrere Hotels in Topqualität und mittlerem Preisniveau, passend zur Ihren Bedürf-nissen. Einige bevorzugen etwas mehr Luxus, während andere mit guter Übernachtung zu einem vernünftigen Preis zufrieden sind. In Hjerting finden Sie des weiteren ein modernes Badehotel in wunderbarer Lage und mit schöner Aussicht über die Bucht von Ho.Urlaub im Gasthof ist eine weitere Möglichkeit in den klei-neren Städten um Esbjerg und in Esbjerg gibt es eine gute Jugendherberge. Sie liegt zentral zwischen Wald, Strand und Stadt mit guten Einkaufsmöglichkeiten und ist trotz moderner Einrichtung ein fast 100 Jahre altes Gebäude mit einer ganz besonderen Atmosphäre. Esbjerg ist die 5. größte Stadt Dänemarks und ein Ver-sammlungspunkt in Südwestjütland. Deshalb zieht die Stadt natürlich Touristen aus der gesamten Nordseere-gion an. Urlaub im Ferienhaus ist schon immer ein Hit gewesen – nicht nur bei Kinderfamilien – weil sie die gan-zen Aktivitäten und Angebote der Städte genießen kön-nen und sich am Ende des Tages in ein gemütliches Haus zurückziehen können. Aber das Ferienhausleben ist nicht die einzige Möglich-keit um die Natur aus nächster Nähe zu genießen, aber trotzdem in Stadtnähe zu sein. In Esbjerg und Umge-bung finden Sie tolle Campingplätze, egal ob Sie im eige-nen Wohnwagen, Zelt oder in einer gemieteten Hütte auf den 3 Plätzen übernachten möchten. Alle Plätze sind von hoher Qualität und mit vielen Aktivitäten für Kinder und Erwachsene. Ein weitere Übernachtungsmög-lichkeit sind private Quartiere, die ein anderes Bild von Dänemark und den Dänen vermitteln kann. Wählen Sie zwischen Bed & Breakfast in Esbjerg und Umgebung, wenn Sie ruhigere Verhältnisse möchten. Esbjerg Verkehrsbüro vermittelt den Kontakt zu privaten Einwohnern, die gerne ein Zim-mer an Touristen vermieten.

TEXT : Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 61 27/11/09 13:21:10

Page 62: Esbjerg 2010

Hoteller i Esbjerg Hjerting Badehotel

42 42 ✓ 1 2 70 10 km 10 km ✓ 0 m

CentrumCity Center

ZentrumHjertingWi-fi Rooms

Strandpromenaden 1 · DK-6710 Esbjerg V · Tlf. +45 7511 7000 · [email protected] www.hjertingbadehotel.dk

Hotel Britannia

108 98 ✓ 2 2 70 10 km 300 m ✓ 0 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Torvegade 24 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7513 0111 · [email protected] www.britannia.dk

Velkommen til Scandic Olympic Esbjerg, centralt placeret i hjertet af Esbjerg og tæt på Danmarks smukke vestkyst. Check ind på at af vore komfortable værelser, indrettet med alle moderne faciliteter og gratis trådløs internetforbindelse. Alle superior værelser byder på air conditioning og på toppen kan du booke en penthouse suite med kitchenette, privat altan og byens bedste udsigt.Hos os fi nder du høj komfort, personlig service og ægte Scandic atmosfære.

Welcome to Scandic Olympic. Centrally located in the heart of Esbjerg and close to the beautiful West Coast of Denmark. Check in to one of our comfortable rooms with all modern facilities and free wireless Internet access. All superior rooms offers air conditioning, and at the top of the hotel you may reserve a penthouse suite with the best view in town, kitchenette and a private balcony.With us you will fi nd superb comfort, personal service and genuine Scandic atmosphere..

Scandic Olympic

147 141 20 1 1 100 10 km 1 km Free 100 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Strandbygade 3 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7518 1188 · [email protected] www.scandichotels.dk

Gennemrenoveret hotel i hjertet af Esbjerg tæt på tog, bus og restauranter – altid faste lave priser. Toilet, bad og gratis internet på alle værelser – foruden elkedel med fri kaffe og the. Vi tilbyder også familieværelser.

Thoroughly refurbished hotel in the heart of Esbjerg close to train, bus station and restau-rants – always low rate. Toilet, bath and free internet in all the rooms – besides electric kettle with free coffee and tea. We also offer family rooms.

Hotel Cabinn Esbjerg

150 150 16 1 Café 15 10 km 500 m Free 100 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Skolegade 14 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7518 1600 · [email protected] www.cabinn.com/esbjerg/esbjerg.html

Hyggeligt hotel beliggende midt i centrum. Prisbillige værelser med TV og telefon. Restaurant. Egen parkeringsplads.

Nice hotel situated in the city centre. Bargain rooms with TV and telephone. Restaurant. Own parking space.

Hotel Bell-Inn

17 0 0 0 1 17 10 km 500 m 0 500 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Skolegade 45 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7512 0122 · [email protected] www.bell-inn.dk

Hotel Ansgar

54 33 0 1 0 35 10 km 500 m Free 100 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Skolegade 36 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7512 8244 · [email protected] www.hotelansgar.dk

Hotels in Esbjerg

1 4

2 5

3 6

1

2

3456

Hyggeligt hotelmiljø i hjertet af Esbjerg. Egen parkeringsplads. Moderne, komfortable værelser – fl ere med spa. Elevator. Gratis Internet.

Attractive hotel environment in the heart of Esbjerg. Own parking space. Modern, comfortable rooms – several with Jacuzzi. Free Internet.

Hotel Britannia i byens absolutte hjerte er områdets eneste fi re stjernede hotel. Hotellet har netop afsluttet en total renovering og fremstår i dag som et moderne, elegant og imødekommende hotel. Fra det øjeblik du ankommer til hotel Britannia, vil du mærke at der bliver taget hånd om dig. Vi arbejder for at skabe oplevelser for vore gæster, erhvervsgæster såvel som turister, og du vil opleve et team af medarbejdere på Britannia der nyder at servicere dig. **** Hotel Britannia which is located in the very heart of Esbjerg is the only four-star rated hotel in town. The hotel has just been totally refurbished and you will be welcomed in modern, elegant and friendly surroundings. From the moment you arrive at the Britannia hotel you will be aware that we are looking after you. Our team approach every task professionally so that you experience your stay at the Britannia as something quite out of the ordinary. ****

Nyd livet på Hjerting Badehotel. Beliggende helt ned til stranden ved Ho Bugt (vadehavet) kun 9 km. fra Esbjerg Centrum. Ud over 42 stemningsfyldte værelser rummer badehotellet Gourmetrestaurant Strandpavillonen, cafe-bar – galleri Ship Inn,Gourmetbutikken med lokale og egne specialiteter, samt wellness Dolce Vita.Perfekt udgangspunkt til ferie og business ophold i vestjylland.

Enjoy life at Hjerting Badehotel. Located right next to the beach at Ho Bay (Wadden Sea) only 9 km. from Esbjerg city centre. In addition to 42 atmospheric rooms, the hotel contains the gourmet restaurant Strandpavillonen (The Beach pavilion), the cafe-bar Gallery Ship Inn, the Gourmet shop with local and own specialties, and the wellness centre Dolce Vita. Perfect base for holiday and business accommodation in West Jutland. ·

62 SLEEP

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 62 27/11/09 13:21:14

Page 63: Esbjerg 2010

Hoteller i Esbjerg Hjerting Badehotel

42 42 ✓ 1 2 70 10 km 10 km ✓ 0 m

CentrumCity Center

ZentrumHjertingWi-fi Rooms

Strandpromenaden 1 · DK-6710 Esbjerg V · Tlf. +45 7511 7000 · [email protected] www.hjertingbadehotel.dk

Hotel Britannia

108 98 ✓ 2 2 70 10 km 300 m ✓ 0 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Torvegade 24 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7513 0111 · [email protected] www.britannia.dk

Velkommen til Scandic Olympic Esbjerg, centralt placeret i hjertet af Esbjerg og tæt på Danmarks smukke vestkyst. Check ind på at af vore komfortable værelser, indrettet med alle moderne faciliteter og gratis trådløs internetforbindelse. Alle superior værelser byder på air conditioning og på toppen kan du booke en penthouse suite med kitchenette, privat altan og byens bedste udsigt.Hos os fi nder du høj komfort, personlig service og ægte Scandic atmosfære.

Welcome to Scandic Olympic. Centrally located in the heart of Esbjerg and close to the beautiful West Coast of Denmark. Check in to one of our comfortable rooms with all modern facilities and free wireless Internet access. All superior rooms offers air conditioning, and at the top of the hotel you may reserve a penthouse suite with the best view in town, kitchenette and a private balcony.With us you will fi nd superb comfort, personal service and genuine Scandic atmosphere..

Scandic Olympic

147 141 20 1 1 100 10 km 1 km Free 100 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Strandbygade 3 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7518 1188 · [email protected] www.scandichotels.dk

Gennemrenoveret hotel i hjertet af Esbjerg tæt på tog, bus og restauranter – altid faste lave priser. Toilet, bad og gratis internet på alle værelser – foruden elkedel med fri kaffe og the. Vi tilbyder også familieværelser.

Thoroughly refurbished hotel in the heart of Esbjerg close to train, bus station and restau-rants – always low rate. Toilet, bath and free internet in all the rooms – besides electric kettle with free coffee and tea. We also offer family rooms.

Hotel Cabinn Esbjerg

150 150 16 1 Café 15 10 km 500 m Free 100 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Skolegade 14 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7518 1600 · [email protected] www.cabinn.com/esbjerg/esbjerg.html

Hyggeligt hotel beliggende midt i centrum. Prisbillige værelser med TV og telefon. Restaurant. Egen parkeringsplads.

Nice hotel situated in the city centre. Bargain rooms with TV and telephone. Restaurant. Own parking space.

Hotel Bell-Inn

17 0 0 0 1 17 10 km 500 m 0 500 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Skolegade 45 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7512 0122 · [email protected] www.bell-inn.dk

Hotel Ansgar

54 33 0 1 0 35 10 km 500 m Free 100 m

CentrumCity Center

ZentrumWi-fi Rooms

Skolegade 36 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7512 8244 · [email protected] www.hotelansgar.dk

Hotels in Esbjerg

1 4

2 5

3 6

1

2

3456

Hyggeligt hotelmiljø i hjertet af Esbjerg. Egen parkeringsplads. Moderne, komfortable værelser – fl ere med spa. Elevator. Gratis Internet.

Attractive hotel environment in the heart of Esbjerg. Own parking space. Modern, comfortable rooms – several with Jacuzzi. Free Internet.

Hotel Britannia i byens absolutte hjerte er områdets eneste fi re stjernede hotel. Hotellet har netop afsluttet en total renovering og fremstår i dag som et moderne, elegant og imødekommende hotel. Fra det øjeblik du ankommer til hotel Britannia, vil du mærke at der bliver taget hånd om dig. Vi arbejder for at skabe oplevelser for vore gæster, erhvervsgæster såvel som turister, og du vil opleve et team af medarbejdere på Britannia der nyder at servicere dig. **** Hotel Britannia which is located in the very heart of Esbjerg is the only four-star rated hotel in town. The hotel has just been totally refurbished and you will be welcomed in modern, elegant and friendly surroundings. From the moment you arrive at the Britannia hotel you will be aware that we are looking after you. Our team approach every task professionally so that you experience your stay at the Britannia as something quite out of the ordinary. ****

Nyd livet på Hjerting Badehotel. Beliggende helt ned til stranden ved Ho Bugt (vadehavet) kun 9 km. fra Esbjerg Centrum. Ud over 42 stemningsfyldte værelser rummer badehotellet Gourmetrestaurant Strandpavillonen, cafe-bar – galleri Ship Inn,Gourmetbutikken med lokale og egne specialiteter, samt wellness Dolce Vita.Perfekt udgangspunkt til ferie og business ophold i vestjylland.

Enjoy life at Hjerting Badehotel. Located right next to the beach at Ho Bay (Wadden Sea) only 9 km. from Esbjerg city centre. In addition to 42 atmospheric rooms, the hotel contains the gourmet restaurant Strandpavillonen (The Beach pavilion), the cafe-bar Gallery Ship Inn, the Gourmet shop with local and own specialties, and the wellness centre Dolce Vita. Perfect base for holiday and business accommodation in West Jutland. ·

SLEEP 63

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 63 27/11/09 13:21:18

Page 64: Esbjerg 2010

DK · Mest for børn• Swimmingpool• Hoppepuder• Klatretårnm.rutsjebane• Sandkasser• Legehuse• Gynger• Svævebane• Multiarena/boldbane• Minigolf• Petanque• Bordtennis• Gigantskak• Kaniner,får,geder,fugle• Bålplads• Udendørsfitness• Mooncar

GB · Most for children• Swimmingpool• Bouncycushions• Climbingtowerwithslide• Sandpits• Playhouse• Swings• Chairlift• Multiarena/Playingfield• Crazygolf• Petanque• Tabletennis• Giantchess• Rabbits,sheep,goatsandbirds• Placeforbonfire• Outdoorfittness• Mooncar

DK · Gratis aktiviteter for børn alle hverdage uge 28 til 32•Poolpartymedsmartedrinksoghøjtmusik•Fodboldtuneringpåmultiarenaen•TogetFUTTEkørepåpladsenhverdag•Plusmegetmere,sehelearktivitetsprogrammetpåwww.adal.dk

DE · Aktivitäten für Kinder sind jeden Tag in der KW 28-32 zur freien Benutzung•PoolPartymitschickenDrinksundlauterMusik•FußballturnieranderMultiarena•DerZugFUTTEfährtjedenTagamPlatz•Sowievielmehr–siehedasganzeAktivitätsprogrammaufwww.adal.dk

GB · Every day during week 28-32: free activities for children•Poolpartywithfancydrinksandloudmusic•Footballtournamentatthemultiarena•ThetrainFUTTEdrivesatthecampsiteeveryday•Andmuchmore–seethewholeactivityprogramatwww.adal.dk

DE · Meist für Kinder• Swimmingpool• Hüpfkissen• KletterturmmitRutschbahn• Sandkästen• Spielhäuser• Schaukel• Schwebebahn• MultiArena/Ballspielplatz• Minigolf• Petanque• Tischtennis• Gigantschach• Kaninschen,Schafe,ZiegeundVögel• Feuerplatz• Outdoor-Fittness• Mooncar

Ådalens CampingGudenåvej 20

6710 DK-Esbjerg VTlf. +45 7515 8822

www.adal.dk · [email protected]

CAMPING HoTsPoT

-holddaheltferie...CAMPING-holddaheltferie...

HoTsPoT

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 64 27/11/09 13:21:22

Page 65: Esbjerg 2010

DK · Mest for børn• Swimmingpool• Hoppepuder• Klatretårnm.rutsjebane• Sandkasser• Legehuse• Gynger• Svævebane• Multiarena/boldbane• Minigolf• Petanque• Bordtennis• Gigantskak• Kaniner,får,geder,fugle• Bålplads• Udendørsfitness• Mooncar

GB · Most for children• Swimmingpool• Bouncycushions• Climbingtowerwithslide• Sandpits• Playhouse• Swings• Chairlift• Multiarena/Playingfield• Crazygolf• Petanque• Tabletennis• Giantchess• Rabbits,sheep,goatsandbirds• Placeforbonfire• Outdoorfittness• Mooncar

DK · Gratis aktiviteter for børn alle hverdage uge 28 til 32•Poolpartymedsmartedrinksoghøjtmusik•Fodboldtuneringpåmultiarenaen•TogetFUTTEkørepåpladsenhverdag•Plusmegetmere,sehelearktivitetsprogrammetpåwww.adal.dk

DE · Aktivitäten für Kinder sind jeden Tag in der KW 28-32 zur freien Benutzung•PoolPartymitschickenDrinksundlauterMusik•FußballturnieranderMultiarena•DerZugFUTTEfährtjedenTagamPlatz•Sowievielmehr–siehedasganzeAktivitätsprogrammaufwww.adal.dk

GB · Every day during week 28-32: free activities for children•Poolpartywithfancydrinksandloudmusic•Footballtournamentatthemultiarena•ThetrainFUTTEdrivesatthecampsiteeveryday•Andmuchmore–seethewholeactivityprogramatwww.adal.dk

DE · Meist für Kinder• Swimmingpool• Hüpfkissen• KletterturmmitRutschbahn• Sandkästen• Spielhäuser• Schaukel• Schwebebahn• MultiArena/Ballspielplatz• Minigolf• Petanque• Tischtennis• Gigantschach• Kaninschen,Schafe,ZiegeundVögel• Feuerplatz• Outdoor-Fittness• Mooncar

Ådalens CampingGudenåvej 20

6710 DK-Esbjerg VTlf. +45 7515 8822

www.adal.dk · [email protected]

CAMPING HoTsPoT

-holddaheltferie...CAMPING-holddaheltferie...

HoTsPoT

Vi er et lille privatejet bureau med 21 års erfaring. Husene/lejlighederne er beliggende i følgende områder:

Wir sind ein kleines Büro im Privatbesitz und verfügen über 21 Jahre Erfahrung. Die Häuser bzw. Wohnungen liegen in folgenden Gebieten:

Fanø – EsbjErg – blåvand – vEjErs HEnnE – jEgum – grærup – bork HEmmEt – stauning

Cykler udlejes: Pris pr. uge: kr. 250,- Pris pr. dag: kr. 50,-

Fahräder zu vermieten: Preis pro Woche: DKK 250,- Preis pro Tag: DKK 50,-

Åbningstider: Mandag–lørdag 12.00–17.00Montag–Samstag 12.00–17.00Monday–Saturday 12.00–17.00

Hjertingvej 21 - DK-6700 Esbjerg - Tel: (+45) 75 45 62 33 E-mail: [email protected] - www.pjferie.dk

Time Out på Fanø

Hovedgaden 12 • NordbyDK - 6720 FanøTel. +45 7516 [email protected] • www.fanohus.dk

Tag færgen til Fanø og oplev alle øens herligheder. Lej et feriehus ved havet og bare nyd den uforlignelige ø-stemning.

The Fanø ExperienceLet us introduce you to beautiful Fanø Island. A tranquil world filled with ambiance, wide horizons and blue skies. Rent a cottage and enjoy a relaxing holiday by the sea.

Insel Fanø entdeckenBesuchen Sie mal die schöne Insel Fanø. Eine stimmungsvolle kleine Welt mit breitem Horizont und hohem Himmel. Machen Sie Urlaub im Ferienhaus und erholen Sie sich am Meer.

www.fanohus.dk

SLEEP 65

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 65 27/11/09 13:21:34

Page 66: Esbjerg 2010

Naturskøn og fredelig plads, hovedsageligt for voksne. Pladsen ligger ved Vadehavet mellem Esbjerg og Ribe. Velegnet for cyklister.

Naturschöner und ruhiger Platz am Wattenmeer – hauptsächlich für Erwachsene – zwischen Esbjerg und Ribe. Ideal für Radfahrer.

Scenic and peaceful site – mainly for adults – near the Wadden Sea between Esbjerg and Ribe. Ideal for cyclists.

Alsædvej 24 · St. Darum · 6740 Bramming · Tel. (+45)75 17 91 16 · www.darumcamping.dk

Ribe Byferie- mere end et feriecenter

• Weekendophold • Temaferie • Miniferie • Ugeferie

• Et af Danmarks mest populære feriecentre. Høj standard og smukke omgivelser i hjertet af Ribe. Feriebolig, 3 døgn fra DKK 1890

• One of the most popular holiday centres in Denmark. High Standards and

beautiful surroundings in the heart of Ribe. 3 days from Euro 252,-.

Ribe Byferie • Damvej 34 • 6760 Ribe • Tlf. 7988 7988 www.ribe-byferie.dk

esbjergbrochure2010.indd 1 28-08-2009 16:11:57

Udsigt til Ribe Middelalderby og Nationalpark Vadehavet. Værelser med eget bad og toilet

DANHOSTEL Ribe with a view of medieval Ribe and the Wad-den Sea National Park. Rooms with private bathrooms.

Sct. Peders Gade 16, 6760 RibeTlf. +45 75 42 06 20www.danhostel-ribe.dk

GULDAGER KROKroen ligger i landlige omgivelser ca. 8 km fra centrum. Restaurant. Værelser med bad og TV.

Der Gasthof liegt in ländlicher Umgebung etwa 8 km vom Zentrum. Restaurant. Zimmer mit Bad und TV.

The inn is located in country surroundings about 8 km from the city centre. Restaurant. Rooms with bath and TV.

15 Værelser / Zimmer / Rooms

29 Senge / Betten / Beds

Guldager Stationsvej 104 · DK-6710 Esbjerg VTel. (+45) 75 16 70 08 · www.guldagerkro.dk

Smukt beliggende i det rekreative Marbækområde med kun 600 m til Ho Bugt med børnevenlig badestrand. Pladsen er med moderne faciliteter, stor legeplads, minigolf, tennis og 14 velindrettede hytter. Gode muligheder for naturvandring og cykelture. Desuden findes der på pladsen en lystfiskersø i et naturskønt område omkranset af Sjelborg Plantage. Kun 2 km til 2 internatio-nale golfbaner, samt Varde Å med noget af Danmarks bedste laskefiskeri.

Schön gelegen im Erholungsgebiet Marbæk nur 600 m von der Ho Bucht mit kinderfreundlichem Badestrand. Der Platz ist modern eingerichtet mit großem Spielplatz, Minigolf, Tennis und 14 gut eingerichteten Hütten. Gute Möglich-keiten für Naturwanderungen und Radtouren. Außerdem gibt es am Platz einen Angelsee umkränzt von schöner Natur im Forstgebiet Sjelborg. Nur 2 km von 2 internationalen Golfplätzen entfernt, sowie Varde Au mit der besten Lachs-fischerei Dänemarks.

Beautifully situated in the recreative area of Marbæk, only 600 metres from Ho Bay with its child-friendly beach. Campsite with modern facilities, large play ground, mini-golf, tennis and 14 well-appointed chalets. Good possibili-ties for nature walks and cycle trips. Also angling lake at the site surrounded by the beautiful nature of Sjelborg Plantation. Only 2 km to 2 international golf courses, and to Varde River with some of the best salmon fishing in Denmark.

Sjelborg Strandvej 11DK-6710 Esbjerg VTlf. (+45) 75 11 54 32 [email protected] (+45) 75 13 11 32 www.sjelborg.dk

SjElborg Camping

www.naturwww.natur--ferie.dkferie.dk

Drømmer du om ferie

med din egen hest

ved Vesterhavet?

Flotte træhuse lejes ud året

rundt i Lønne!

66 SLEEP

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 66 27/11/09 13:21:39

Page 67: Esbjerg 2010

Over ferieboligerMehr als Ferienhäuser

Danibo - Fanø Sommerhusudlejning– direkte ved færgen i Nordby! – direkt an der Fähre in Nordby!

www.danibo.dkDie Ferienhausvermittlung - vor Ort auf Fanø

600+45 7516 3699

Skolegade 45, EsbjergBordbestilling / Tischbestellung / Order your table on

Tel. (+45) 75 45 22 85 • Fax (+45) 75 13 16 40

CHINA HOUSE

Åbent alle dage, kl. 14.00–22.00Geöffnet täglich, 14.00–22.00 UhrOpen daily, 2.00PM–10PM

Hotel &Restaurant

www.chinahouseesbjerg.dk

Sov godt i Esbjerg! Esbjerg Turistbureau formidler værelser og lejligheder til rimelige priser på dags-, uge-, og månedbasis.

Schlafen Sie gut in Esbjerg!Esbjerg Verkehrsbüro vermittelt Zimmer und Woh-nungen zu günstigen Preisen – pro Tag, Woche oder Monat.

Have a good night’s sleep in Esbjerg!Esbjerg Tourist Office provides rooms and apartments at reasonable prices – per night, per week or per month.

Booking:Skolegade 33 · DK-6700 Esbjerg(+45) 75 12 55 99 · www.visitesbjerg.dk

SLEEP 67

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 67 27/11/09 13:21:42

Page 68: Esbjerg 2010

KonferenceConferenceKonferenz

Giv konferencen et friskt pust Leder du efter et godt sted til en konference, bør du

rette blikket mod vest til Esbjerg, der har ideelle og top-moderne faciliteter samt en placering i Danmark, hvor den friske vesterhavsluft kan blæse hovedet klart til at modtage ny viden. Du er midt i Danmarks nye national-park, Vadehavet, som byder på masser af muligheder for natur- og kulturoplevelser for deltagere såvel som for led-sagere. Byen kan rumme konferencer med op til 1500 deltagere – nogle steder med integreret overnatningsmulighed, men altid med overnatning inden for rimelig afstand.Musikhuset Esbjerg www.mhe.dk byder på de smuk-kest tænkelige rammer for din næste konference. Huset er tegnet af de verdensberømte arkitekter Jørn og Jan Utzon og opført med udsigt over havnen. Det har med sine 8000 m² plads og faciliteter til store og små arrange-menter, samt et smukt foyerområde, der kan lejes til spe-cialarrangementer.Ønskes en ekstra dimension i form af underholdning eller oplevelser, har man de nødvendige kontakter. Nyeste tilbud i Esbjerg er EfB Konference www.efb.dk i byens nyopførte stadion på Gl. Vardevej, Blue Water Arena. Danmarks fjerdestørste og den perfekte ramme om alle former for konferencer og kurser. Loungerne er af forskellig størrelse og kan klare alle slags arrangementer – fra møder for ti personer og til kongresser på 1500.Esbjerg Højskole www.eh.dk i Stormgade er opført til undervisningsformål, så lokaler og faciliteter er skræd-dersyede og velegnede til kursus- og konferencer, møder og foredrag. Alt er trods skolens 100 år topmoderne, men den gamle højskoleånd er bevaret og giver et ophold en ekstra charme. Højskolens værelser er placeret i seks huse omkring hovedbygningen med alle fællesaktiviteterne. Også Scandic Olympic Esbjerg [email protected], Hotel Britannia www.britannia.dk og Hjerting Badeho-tel www.hotelhjerting.dk – alle nyrenoverede – har gode og topmoderne konferenceforhold samt overnatnings-mulighed.Alle konferencesteder råder naturligvis over det nødvendige AV-udstyr og imødekommer nutidens krav til komfort.

Give your conference a kick If you are looking for a great place for a conference,

you should have a look at Esbjerg, with ideal and mo dern facilities as well as a location in Denmark, where the fresh North Sea air makes you fit for receiving new knowledge. You are in the middle of Denmark’s new National Park, the Wadden Sea, which has many nature and culture experiences for participants as well as for company. The city can house conferences for up to 1500 parti-cipants – some locations have accommodation as well, but you will always find accommodation within reason-able distance. Musikhuset Esbjerg www.mhe.dk has the most beauti-ful frames to offer for your next conference. The building was designed by world famous architects Jørn and Jan Utzon and is located overviewing the harbour. With its area of 8000 m² and facilities for big and smaller events, and a wonderful foyer area and this can be rented for special occasions. If you want an extra dimension to it, in form of entertain-ment or activities, arrangements can be made. The newest possibility in Esbjerg is EfB Konference www.efb.dk in the new stadium at Gl. Vardevej, Blue Water Arena. Denmark’s 4. biggest of its kind and the perfect place for all sorts of conferences and courses. The lounges are of different sizes and can be used for all kinds of events – from meeting for 10 persons up to con-gresses for 1500.Esbjerg Højskole www.eh.dk in Stormgade has been built for educational purposes, so the rooms and facil-ities are fit for courses and conferences, meetings and lectures. Despite the fact, that the school is 100 year old, it is mo dern, but the old school spirit remains and gives the stay a special kind of charm. The rooms in the school are placed in six houses surrounding the main build-ing, where all common activities take place. Further the Scandic Olympic Esbjerg [email protected], Hotel Britannia www.britannia.dk and Hjerting Badehotel www.hotelhjerting.dk – all newly renovated – offer great and modern conference stays as well as accommodation. All conference locations have all necessary AV equipment and satisfy all needs for comfort.

Verleihen Sie Ihrer Konferenz mehr Leben Suchen Sie nach einem guten Konferenzort, sollten Sie

Ihren Blick nach Westen auf Esbjerg richten, mit ideel-len und modernen Einrichtungen sowie einer geographi-schen Lage in Dänemark mit frischer Luft, die die per-fekte Vorbereitung auf neues Wissen ist. Sie sind inmitten Dänemarks neuem Nationalpark, dem Wattenmeer, daß viele Natur- und Kulturerlebnisse für Sie als Teilnehmer und Begleiter bereit hält. Die Stadt verfügt über Platz für über 1500 Teilnehmer – einige Veranstaltungsorte haben sogar die Übernach-tungsmöglichkeit integriert, aber diese finden Sie immer in absehbarem Abstand. Musikhuset Esbjerg www.mhe.dk bietet den schöns-ten erdenklichen Rahmen für Ihre nächste Konferenz. Das Gebäude wurde von den weltberühmten Architek-ten Jørn und Jan Utzon gezeichnet und überblickt den Hafen. Mit einer Fläche von 8000 m² bietet das Musik-haus Platz und Ausstattung für große und kleine Veran-staltungen und hat des weiteren einen schönen Foyer, der für besondere Anlässe gemietet werden kann. Wünschen Sie sich eine extra Dimension in Form von Unterhaltung oder Erlebnisse, hat man im Haus die not-wendigen Kontakte. Das neueste Angebot in Sachen Konferenzen in Esbjerg ist die EfB Konferenz www.efb.dk im neuerbauten Sta-dion am Gl. Vardevej, Blue Water Arena. Das 4. größte seiner Art in Dänemark und der perfekte Rahmen um jede Art von Konferenzen und Kurse. Die Loungeräume sind von verschiedener Größe und sind somit für jede Veranstaltung geeignet – von Sitzungen für 10 Personen bis Kongresse für 1500 Personen. Esbjerg Højskole www.eh.dk in der Stormgade wurde für Unterrichtszwecke gebaut, also sind die Räumlichkeiten für Kurse und Konferenzen eingerichtet und geeignet. Trotz des Alters von 100 Jahren, ist alles topmodern ein-gerichtet, aber der alte Hochschulgeist ist erhalten und verleiht dem Aufenthalt einen besonderen Charme. Die Zimmer der Hochschule sind in 6 Gebäuden um dem Hauptgebäude mit sämtlichen Gemeinschaftsaktivitä-ten herum verteilt. Auch das Scandic Olympic Esbjerg [email protected], Hotel Britannia www.britannia.dk und Hjerting Badeho-tel www.hotelhjerting.dk – alle neurenoviert – haben gute und topmoderne Konferenzangebote sowie Übernach-tung anzubieten. Alle Konferenzorte verfügen selbstverständlich über sämtliche AV-Ausstattung und erfüllen die jetzigen Anfor-derungen an Komfort.

TEXT : Karen Sloth

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 68 27/11/09 13:21:47

Page 69: Esbjerg 2010

Uanset arrangementets størrelse har vi de perfekte kulisser. Små og store møder, konferencer, kongresser eller festarran-gementer. Når det skal være i en klasse for sig, er Musikhuset Esbjerg uovertruffen.

8.000 m2. smuk arkitektur med plads og faciliteter til arrange-menter af ethvert format.Sale og mødelokaler i forskellige størrelser, elegant udsmyk-kede og udstyret med alt i moderne IT- og præsentations-udstyr. Samt Danmarks smukkeste foyerområder, som kan

Billetsalg:Hverdage 13-17tlf. 76 10 90 10Administrationtlf. 76 10 90 00

Kartenverkauf:Wochrentage 13-17tlf. +45 76 10 90 10Verwaltungtlf. +45 76 10 90 00

Ticket sales on:Weekdays 13-17

tel. +45 76 10 90 10Administration on

tel. +45 76 10 90 00

Esbjer g Pr eforming Arts Centr eMusikhuset Esbjerg er tegnet af de verdensbe-rømte arkitekter Jan og Jørn Utzon. Huset er med sine 8.000 m2 Sydvestjyllands kulturelle mødested. Her er mulighed for at afholde alt – f.eks. konferencer, årsmøder og foredrag. Musikhusets smukke arkitektoniske hovedfoyer

er perfekt til receptioner, modeshows og andre festarrangementer. Foyeren bruges

endvidere til messer og udstillinger. Musikhuset tilbyder et bredt

udsnit af kulturarrange-menter. Se mere på

ww.mhe.dk

Das Musikhaus Esbjerg wurde von den weltberühmten Architekten Jan und Jørn Utzon entworfen. Das 8.000 m2 grosse Haus ist der kul-turelle Treffpunkt für ganz Südwestjütland. Das Haus bietet sich an für Veranstaltungen aller Art Konferenzen, Jahrestagungen, Vorträge u.a.m.Das architektonisch reizvolle Hauptfoyer des Hauses ist perfekt für Empfänge, Modeschauen und andere Festveranstaltungen. Es dient aus-serdem für Messen und Ausstellungen. Das Musikhaus bietet jährlich eine breite Auswahl von kulturellen Veranstaltungen an. Mehr unter www.mhe.dk

Musikhuset Esbjerg is a performing arts centre designed by the world famous architects Jan and Jørn Utzon. With its imposing 8.000 m2 size, the centre is the cultural meeting point for all of Southwest Jutland. The centre can host a variety of activities, ranging from conferences to annual meetings and lectures. The impressive architecture of the Main Foyer is perfect for hosting receptions, fashion shows and other festive occasions. The foyer can also be used for fairs and exhibitions. Musikhuset Esbjerg offers a wide range of cultural events. For more information visit www.mhe.dk

Havnegade 18 - 6700 Esbjerg - www.mhe.dk - [email protected]

Vi tilbyder unikke konference faciliteter på Blue Water Arena

• Intime skyboxe.• Carlsberg Lounge med

plads til 1.500 personer.• Moderne sportscafé.

• Alt i moderne udstyr.• Centralt i Esbjerg. Vi skræddersyr den rette løsning til dig.

Kontakt os eller se mere på www. efbkonference.dk

EfB Konferencemed atmosfære og panoramaudsigt

CO

PSØ

A/S

Konference / Konferenz / ConferenceVi er behjælpelige med råd og vejledning i forbindelse med Deres konference, ligesom vi gerne giver forslag til events og ledsager­arrangementer.

Wir beraten Ihnen gern in Verbindung mit Ihrer Konferenz und stehen bei der Planung von Ausflügen zur Verfügung.

We will be pleased to advise you concerning your conference and to help you plan events and excursions.

Skolegade 33 · DK­6700 Esbjerg

(+45) 75 12 55 99 · www.visitesbjerg.dk

[email protected]

Vi har sat det hele sammen for dig - kom og nyd det

Højskolekurser, 1 eller 2 uger, året rundt - program på eh.dkKonferencer og seminarer med aktuelle navne juliusB.dk

Bliv klar til journalist- og medieuddannelse medieskole.dkBliv klar til et liv i overhalingsbanen skills4life.dk

Velkommen på Esbjerg HøjskoleEsbjerg Højskole Stormgade 200 6700 Esbjerg [email protected] Tlf. 79 13 74 00

Højskolekurser, 1 eller 2 uger, året rundt

69

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 69 27/11/09 13:21:57

Page 70: Esbjerg 2010

Byvandringer Esbjerg Byhistoriske Arkiv tilbyder sammen med Esbjerg Turistbureau tre byvandringer, der fortæller forskellige sider af byens historie:

Esbjergs ældste byplanDa man begyndte at anlægge Esbjerg Havn i 1868, tænkte ingen på opførelse af en by eller blot udarbejdelse af en byplan. Det sidste blev dog hurtigt nødvendigt, for huse blev opført, hvor der måske skulle være vej, eller folk ønskede at samles. På den baggrund fik Esbjerg sin før-ste byplan i 1870, og den var bl.a. præget af et gadesy-stem efter det såkaldte gridnet-system.

I udkanten af Esbjergs første byplanDa husene begyndte at blive opført i Esbjerg, trak bebyg-gelsen mod vest. På en måde var den første banegård vendt forkert, for den havde facade ud mod den davæ-rende Jernbane (nu Exnersgade). Det var ikke i den retning, byen voksede. På dagens byvandring skal vi besøge den del af Esbjerg, som kom langsomt fra start og bevidst eller ubevidst blev Esbjergs første industri-kvarter. Vi skal også op på Bavnehøj, hvor esbjergensere boede i jordhytter indtil 1884.

Troens gadeI Esbjergs første byplan var der ikke tænkt på kirkebyg-ninger – Jerne Kirke var esbjergensernes sognekirke og så færdig med det. Med Esbjergs kraftige vækst opstod der dog snart pladsproblemer i Jerne Kirke, og yderligere ønskede forskellige trosretning egne huse til religiøse for-mål. Flere af disse huse blev passende samlet omkring Kirkegade, og der blev Esbjergs første kirkegård, der i dag er udlagt som park, også placeret.

Alle byvandringer afgår fra Esbjerg Turistbureau, Skole-gade 33. De varer ca. 1½–2 timer. Der kan max. deltage 30 personer i hver byvandring, og det koster 50 kr. pr. person at deltage.

Datoer – se begivenhedsliste side 71Dates – see event calendar page 72Daten – sehen Sie Veranstaltungskalender Seite 73

Med fiskekutter i Grådyb og Ho BugtSejladsen foregår med Fiskeri- og Søfartsmuseets fiske-kutter E1 ”Claus Sørensen” i Grådyb og Hjerting løb. På turen vil der blive fisket med bomtrawl, hvilket giver mulig-hed for at studere Vadehavets fisk og andre havdyr. Des-uden er der gode muligheder for at iagttage Vadehavets rige fugleliv, ligesom der er gode chancer for at se sæler. Da turen kan blive våd og kold, anbefales varmt tøj, regn-tøj og gummistøvler.Turen varer ca. 2 timer. Max. 12 deltagere.Mødested: Pier 1, Fiskerihavnen i Esbjerg.Billetter købes på Fiskeri- og Søfartsmuseet i Esbjerg. Pris kr. 75.

Trips on a fishing cutter in Grådyb and Ho BayYou’ll be sailing with the Fisheries and Maritime Muse-um’s fishing cutter E1 »Claus Sørensen« in Grådyb and Hjerting channels. Fishing will be carried out with a beam trawl, which provides the opportunity to study fish and other marine animals living in the Wadden Sea.There is also a good chance that you will observe the rich bird life of the Wadden Sea and see seals. The trip can be wet and cold, so warm clothing, rainwear and rubber boots are recommended.The trip lasts approx. 2 hours. Max. 12 participants.Departure from Pier 1 at the fishing port in Esbjerg.Tickets available from the Fisheries and Maritime Museum. Price: DKK 75.

Mit dem Fischkutter im Grådyb und der Ho BuchtDie Fahrt geht mit dem Fischkutter E1 »Claus Sørensen« nach Grådyb und der Hjerting Fahrrinne. Auf der Fahrt wird mit dem Baumschleppnetz gefischt, was die Mög-lichkeit bietet, die Fische und andere Meerestiere des Wattenmeeres zu studieren. Außerdem können Sie die vielfältige Vogelwelt des Wattenmeeres beobachten, wie auch die Chancen gut stehen, Seehunde zu Gesicht zu bekommen. Da der Ausflug sowohl nass als auch kalt werden kann, sind warme Kleidung, Regenkleidung undGummistiefel zu empfehlen.Dauer etwa 2 Stunden. Max. 12 Teilnehmer.Treffpunkt: Pier 1, Fischereihafen in Esbjerg.Tickets: Sind im Fischerei- und Seefahtsmuseum in Esbjerg erhältlich. Preis: DKK 75.

Vadevandring i Vadehavet – ture på vaderne med rusetømning ved Sædding Strand. Mødested ved info-tavlen inde på Fiskeri- og Søfartsmu-seet.Turen varer ca. 1½ time. Prisen er entréen til Fiskeri- og Søfartsmuseet.

Mudflatwalking in the Wadden Sea – with emptying of fish traps at Sædding Strand. Meeting place at the information board at the Fisheries and Mar-itime Museum.Duration approx. 1½ hours. The price is the entry to the Fisheries and Maritime Museum.

Wattwanderung – Reusenentleerung und Wattwanderung am Sædding Strand. Treffpunkt an der Information im Fischerei und Seefahrtmuseum.Dauer etwa 1½ Stunden. Der Preis ist im Eintritt zum Fischerei- und Seefahrtmuseum inbegriffen.

Fiskeauktion for turisterOplev stemningen på en rigtig fiskeauktion og prøv selv at byde på fisk til middagsbordet.

Fish Auction for touristsExperience a real fish auction and try to make a bid on the fish for your dinner table.

Fischauktion für TouristenErleben Sie die Stimmung einer Fischauktion und bieten Sie selber auf den Fisch für Ihren Mittagstisch.

Oplev Esbjerg Havn på guidede bustureEsbjerg Havn arrangerer turene, der varer ca. 1½ time.På turene kommer man rundt på hele det store havne-område, hvoraf store dele ellers er afspærret, og der vil bl.a. være mulighed for at komme tæt på de store hav-vindmøller, boreplatforme fra oliefelterne i Nordsøen, havnens flydedok, Skandinaviens største mobilkran og mange andre spændende ting.

Yderligere oplysninger og billetter til turen købes på Esbjerg Turistbureau.

Oplev mereExplore moreErleben Sie mehr

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 70 27/11/09 13:22:04

Page 71: Esbjerg 2010

04.+11.+18.+ 25.

kl. 11.00 FISKEAUKTION FOR TURISTERFiskeauktionshallen på Fiskerihavnen

04.+25. kl. 14.00 BYVANDRING – Esbjergs første byplanMødested: Esbjerg Turistbureau, Skolegade 33

04. kl. 19.30 SOMMERUNDERHOLDNING Byparken. Gratis adgang

05. kl. 10.30 SOMMERUNDERHOLDNING FOR BØRN Byparken. Gratis adgang

07. HØSTMARKEDEsbjerg City

11. kl. 14.00 BYVANDRING – I udkanten af Esbjergs første byplanMødested: Esbjerg Turistbureau, Skolegade 33

13.–21. ESBJERG FESTUGE www.esbjergfestuge.dk

14.+15. KORSKRO HESTEMARKED

18. kl. 14.00 BYVANDRING – Troens gadeMødested: Esbjerg Turistbureau, Skolegade 33

21.+22. STRANDVEJENS KUNSTRUTE

22.–29.* ESBJERG INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVALwww.eicmf.dk

27. IDRÆTSNATTENEsbjerg City

SEPTEMBER04.–12. VADEHAVSFESTIVAL 2010

www.vadehavsfestival.dk

05. BAGAGERUMSMARKED ESBJERG Veldtofte Idrætspark ved EFI Hallerne

06.+13.+20. kl. 10.00–16.00

KRÆMMERMARKED Torvet

18. kl. 12.00–24.00*

SEPTEMBERPARTY 2010I teltet, Gl. Vardevej

25.+26. KUNSTNERNES BLÅ DØRE

26.–30. VESTJYSK ORGELFESTIVAL 2010

OKTOBER01. LATE NIGHT

Esbjerg City

01.–10. VESTJYSK ORGELFESTIVAL 2010

02. kl. 10.00-16.00

KRÆMMERMARKEDTorvet

03. BAGAGERUMSMARKED ESBJERG Veldtofte Idrætspark ved EFI Hallerne

15. KULTURNATTEN

NOVEMBER06.+07. STRANDVEJENS KUNSTRUTE

20. kl. 10.00–16.00

JULEKUNSTHÅNDVÆRKERMARKEDEsbjerg Kunstmuseum

26. CHRISTMAS LATE NIGHTEsbjerg City

26.–30. JULEBYEN ESBJERG

DECEMBER01.–23. JULEBYEN ESBJERG

05. kl. 10.00–17.00

JULEMARKEDFiskeri- og Søfartsmuseet

* = Forsalg på Esbjerg Turistbureau (+45) 75 12 55 99Med forbehold for fejl/ændringer

Begivenheder 2010Hver onsdag og lørdag

formiddag TORVEMARKED Foran Rådhuset

Hele året SÆLSAFARI/FISKETURE M/S Fanø – www.larus-fanoe.dk

JANUAR03. SØNDAGSÅBENT

Esbjerg City

09.+10. NYTÅRSKONCERT Musikhuset Esbjerg

13. ÅBNINGSSHOW NY TEATERSALMusikhuset Esbjerg

23. GISELLE – ballet Musikhuset Esbjerg

28. LORD OF THE DANCE – show Musikhuset Esbjerg

FEBRUAR22. WIENER JOHANN STRAUSS

KONCERTGALLA Musikhuset Esbjerg

24.+25. HIGH SCHOOL MUSICAL 2

MARTS08. CARMEN – opera

Musikhuset Esbjerg

11.+12.+13.+14.

MISS SAIGON – musical Musikhuset Esbjerg

14. PINOCCHIO – familieteater Musikhuset Esbjerg

19. SANNE SALOMONSEN – koncert Musikhuset Esbjerg

20.+21. STRANDVEJENS KUNSTRUTE

22. IDOMENEO – opera Musikhuset Esbjerg

APRIL03. LANG PÅSKELØRDAG

Esbjerg City

08. CITY SINGLER – show Musikhuset Esbjerg

11.–18. BØRNETEATERFESTIVAL 2010

13. ABBA THE SHOW Musikhuset Esbjerg

22.+23. LA FINTA GIARDINIERA – opera Musikhuset Esbjerg

30. KORSKRO HESTEMARKED

MAJ01.+02. KORSKRO HESTEMARKED

02. SØNDAGSÅBENTEsbjerg City

02. BAGAGERUMSMARKED ESBJERGVeldtofte Idrætspark ved EFI Hallerne

14.–16. DANISH INTERNATIONAL SWIM CUPSvømmestadion Danmark

25.–29.* ESBJERGREVYEN TOBAKSKULLERTobakken

JUNI01.–19.* ESBJERGREVYEN TOBAKSKULLER

Tobakken

04. MIDNATSÅBENTEsbjerg City

05. kl. 12.00–24.00*

ESBJERG ROCK FESTIVAL – Europas største 80’er FestivalFestpladsen, Gl. Vardevej

06. BAGAGERUMSMARKED ESBJERG Veldtofte Idrætspark ved EFI Hallerne

13. kl. 10.30 VESTKYSTLØBETMotionsløb – 4,8 og 9,2 km. Start: Gl. Vardevej ved StadionhallenTilmelding: www.vestkystlobet.dk(+45) 75 13 04 70

21.+28. kl. 10.00–16.00

KRÆMMERMARKEDTorvet

26. kl. 12.00–24.00

OLDIES FESTIVALFestpladsen, Gl. Vardevej

28.+29.+30. SÆLSAFARI MED M/S SØNDERHO

30. kl. 14.00 BYVANDRING – Troens gadeMødested: Esbjerg Turistbureau, Skolegade 33

30. kl. 19.30 SOMMERUNDERHOLDNINGByparken. Gratis adgang

JULI01.+08.+15.+22.+29.

kl. 10.30 SOMMERUNDERHOLDNING FOR BØRN Byparken. Gratis adgang

01.–30. SÆLSAFARI MED M/S SØNDERHO

04. BAGAGERUMSMARKED ESBJERG Veldtofte Idrætspark ved EFI Hallerne

05.+12.+19.+26.

10.00–16.00

KRÆMMERMARKEDTorvet

06. 16.

kl. 15.00kl. 11.30

TURE PÅ VADERNE MED RUSETØMNING VED SÆDDING Fiskeri- og Søfartsmuseet

07. kl. 14.00 BYVANDRING – Esbjergs første byplanMødested: Esbjerg Turistbureau, Skolegade 33

07.+14.+21+ 28.

kl. 19.30 SOMMERUNDERHOLDNINGByparken. Gratis adgang

13.+27. kl. 19.00 BYVANDRING – Troens gadeMødested: Esbjerg Turistbureau, Skolegade 33

14.+18.+20.+21.+25.+ 27.+28.

kl. 10.00 +12.30 +14.30

SEJLADS MED FISKEKUTTER I GRÅDYB OG HJERTING LØBMødested: 1. bro, Fiskerihavnen Billetter: Fiskeri- og Søfartsmuseet

14.+21.+28. kl. 11.00 FISKEAUKTION FOR TURISTERFiskeauktionshallen på Fiskerihavnen

15. GRØN KONCERTSkibhøj

20. kl. 19.00 BYVANDRING – I udkanten af Esbjergs første byplanMødested: Esbjerg Turistbureau, Skolegade 33

AUGUST01. BAGAGERUMSMARKED ESBJERG

Veldtofte Idrætspark ved EFI Hallerne

01.+04.+08.+10.+11.+14.+15.+17.+18.+19.+21.

kl. 10.00 +12.30 +14.30

SEJLADS MED FISKEKUTTER I GRÅDYB OG HJERTING LØBBilletter: Fiskeri- og Søfartsmuseet

02.+09.+16.+23.+30.

kl. 10.00–16.00

KRÆMMERMARKEDTorvet

02. 03.16.

kl. 12.30kl. 13.00kl. 12.30

TURE PÅ VADERNE MED RUSETØMNING VED SÆDDING STRANDFiskeri- og Søfartsmuseet

02.–27. SÆLSAFARI MED M/S SØNDERHO

70–71FIND

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 71 27/11/09 13:22:12

Page 72: Esbjerg 2010

Every Wednesday and Saturday morning

MARKETOutside the Town Hall

All year SEAL SAFARI/ANGLING TRIPS M/S Fanø – www.larus-fanoe.dk

JANUARY03 SUNDAY SHOPPING

Esbjerg City

23 GISELLE – balletEsbjerg Performing Arts Centre

28 LORD OF THE DANCE – showEsbjerg Performing Arts Centre

FEBRUARY22 VIENNA JOHANN STRAUSS

CONCERT GALA Esbjerg Performing Arts Centre

MARCH 08 CARMEN – opera

Esbjerg Performing Arts Centre

20+21 STRANDVEJEN’S ART TOUR

22 IDOMENEO – operaEsbjerg Performing Arts Centre

APRIL03 LONG EASTER SHOPPING

SATURDAYEsbjerg City

11-18 CHILDREN’S THEATRE FESTIVAL 2010

13 ABBA THE SHOWEsbjerg Performing Arts Centre

22+23 LA FINTA GIARDINIERA – operaEsbjerg Performing Arts Centre

30 KORSKRO HORSE FAIR

MAY01+02 KORSKRO HORSE FAIR

02 SUNDAY SHOPPINGEsbjerg City

02 FLEA MARKETVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

14-16 DANISH INTERNATIONAL SWIM CUP Swimming Stadium Danmark

JUNE04 LATE NIGHT SHOPPING

Esbjerg City

05 12.00–24.00

*ESBJERG ROCK FESTIVAL – Biggest Eighties Festival in EuropeOn the festival ground, Gl. Vardevej

06 FLEA MARKETVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

13 10.30 VESTKYSTLØBETNorth Sea Fun Run – 4.8 and 9.2 km.Start: Gl. Vardevej at the sporting ground.Admission: www.vestkystlobet.dk (+45) 75 13 04 70

21+28 10.00–16.00

SMALLWARE MARKETThe Square/Torvet

26 12.00–24.00

OLDIES FESTIVALOn the festival ground, Gl. Vardevej

28+29+30 SEAL SAFARI ON BOARD M/S SØNDERHO

30 19.30 SUMMER ENTERTAINMENTIn the Town Park. Free

JULY01+08+15+22+29

10.30 SUMMER ENTERTAINMENT FOR CHILDRENIn the Town Park. Free

01-30 SEAL SAFARI ON BOARD M/S SØNDERHO

04 FLEA MARKETVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

05+12+19+26

10.00–16.00

SMALLWARE MARKETThe Square/Torvet

06 16

15.0011.30

TRIPS ON THE WADDEN WITH TRAP EMPTYING ON THE BEACH OF SÆDDINGFisheries and Maritime Museum

07+14+21+28

19.30 SUMMER ENTERTAINMENTIn the Town Park. Free

14+18+20+21+25+27+28

10.00 +12.30 +14.30

FISHING BOAT TOURS IN HO BAY AND GRÅDYB Meeting place: 1 pier, Fishing HarbourTickets: Fisheries and Maritime Museum

14+21+28 11.00 FISH AUCTIONS FOR TOURISTSThe Fish Auction Hall at the Fishing Harbour

15 GREEN CONCERTSkibhøj

AUGUST01 FLEA MARKET

Veldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

01+04+08+10+11+14+15+17+18+19+21

10.00 +12.30 +14.30

FISHING BOAT TOURS IN HO BAY AND GRÅDYB Meeting place: 1 pier, Fishing HarbourTickets: Fisheries and Maritime Museum

02+09+16+23+30

10.00–16.00

SMALLWARE MARKETThe Square/Torvet

02 0316

12.3013.0012.30

TRIPS ON THE WADDEN WITH TRAP EMPTYING ON THE BEACH OF SÆDDING Fisheries and Maritime Museum

02-27 SEAL SAFARI ON BOARD M/S SØNDERHO

04+11+18+25

11.00 FISH AUCTIONS FOR TOURISTSThe Fish Auction Hall at the Fishing Harbour

04 19.30 SUMMER ENTERTAINMENTIn the Town Park. Free

05 10.30 SUMMER ENTERTAINMENT FOR CHILDRENIn the Town Park. Free

07 HARVEST MARKETEsbjerg City

13–21 ESBJERG FESTIVAL WEEKwww.esbjergfestuge.dk

14+15 KORSKRO HORSE FAIR

21+22 STRANDVEJEN’S ART TOUR

22–29* ESBJERG INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVALwww.eicmf.dk

27 SPORTS NIGHTEsbjerg City

SEPTEMBER04–12 THE WADDEN SEA FESTIVAL 2010

www.vadehavsfestival.dk

05 FLEA MARKETVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

06+13+20 10.00–16.00

SMALLWARE MARKETThe Square/Torvet

18 12.00–24.00

*SEPTEMBERPARTY 2010In the tent, Gl. Vardevej

25+26 ARTISTS’ OPEN DOORS

26–30 WEST JUTLAND ORGAN FESTIVAL 2010

OCTOBER01 LATE NIGHT SHOPPING

Esbjerg City

01–10 WEST JUTLAND ORGAN FESTIVAL 2010

02 10.00–16.00

SMALLWARE MARKETThe Square/Torvet

03 10.00–16.00

FLEA MARKETVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

15 NIGHT OF CULTURE

NOVEMBER06+07 STRANDVEJEN’S ART TOUR

20 10.00–16.00

ARTS AND CRAFTS CHRISTMAS MARKETEsbjerg Art Museum

26 CHRISTMAS LATE NIGHT SHOPPINGEsbjerg City

26–30 ESBJERG THE CHRISTMAS CITY

DECEMBER01–23 ESBJERG THE CHRISTMAS CITY

05 10.00–17.00

CHRISTMAS MARKETFisheries and Maritime Museum

* = Tickets, Esbjerg Tourist Office (+45) 75 12 55 99Subject to errors and alterations

Events2010

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 72 27/11/09 13:22:19

Page 73: Esbjerg 2010

SEPTEMBER04–12 THE WADDEN SEA FESTIVAL 2010

www.vadehavsfestival.dk

05 FLEA MARKETVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

06+13+20 10.00–16.00

SMALLWARE MARKETThe Square/Torvet

18 12.00–24.00

*SEPTEMBERPARTY 2010In the tent, Gl. Vardevej

25+26 ARTISTS’ OPEN DOORS

26–30 WEST JUTLAND ORGAN FESTIVAL 2010

OCTOBER01 LATE NIGHT SHOPPING

Esbjerg City

01–10 WEST JUTLAND ORGAN FESTIVAL 2010

02 10.00–16.00

SMALLWARE MARKETThe Square/Torvet

03 10.00–16.00

FLEA MARKETVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

15 NIGHT OF CULTURE

NOVEMBER06+07 STRANDVEJEN’S ART TOUR

20 10.00–16.00

ARTS AND CRAFTS CHRISTMAS MARKETEsbjerg Art Museum

26 CHRISTMAS LATE NIGHT SHOPPINGEsbjerg City

26–30 ESBJERG THE CHRISTMAS CITY

DECEMBER01–23 ESBJERG THE CHRISTMAS CITY

05 10.00–17.00

CHRISTMAS MARKETFisheries and Maritime Museum

* = Tickets, Esbjerg Tourist Offi ce (+45) 75 12 55 99Subject to errors and alterations

Jeden Mittwoch und Samstag Vormittag

MARKT Am Rathausplatz

Das ganze Jahr

ROBBENSAFARI/ANGELTOUREN M/S Fanø – www.larus-fanoe.dk

JANUAR03. SONNTAG SHOPPING

Esbjerg City

23. GISELLE – BallettMusikhaus Esbjerg

28. LORD OF THE DANCE – ShowMusikhaus Esbjerg

FEBRUAR22. WIENER JOHANN STRAUSS

KONZERT GALAMusikhaus Esbjerg

MÄRZ08. CARMEN – Opera

Musikhaus Esbjerg

20.+21. KUNSTROUTE STRANDVEJEN

22. IDOMENEO – OperaMusikhaus Esbjerg

APRIL03. VERKAUFSLANGER

OSTERSAMSTAGEsbjerg City

11.–18. KINDERTHEATER FESTIVAL 2010

13. ABBA THE SHOWMusikhaus Esbjerg

22.+23. LA FINTA GIARDINIERA – OperaMusikhaus Esbjerg

30. KORSKRO PFERDEMARKT

MAI01.+02. KORSKRO PFERDEMARKT

02. SONNTAG SHOPPINGEsbjerg City

02. FLOHMARKTVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

14.–16. DANISH INTERNATIONAL SWIM CUP Schwimmstadion Danmark

JUNI04. LATE NIGHT SHOPPING

Esbjerg City

05. 12.00-24.00 Uhr*

ESBJERG ROCK FESTIVAL – Größtes Achtziger Festival EuropasAm Festplatz, Gl. Vardevej

06. FLOHMARKTVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

13. 10.30 Uhr VESTKYSTLØBETVolkslauf – 4,8 und 9,2 km. Start: Gl. Vardevej bei der Stadionhallen.Anmeldung: www.vestkystlobet.dk(+45) 75 13 04 70

21.+28. 10.00–16.00 Uhr

KRÄMERMARKT Marktplatz/Torvet

26. 12.00-24.00 Uhr

OLDIES FESTIVAL Am Festplatz, Gl. Vardevej

28.+29.+30. ROBBENSAFARI MIT M/S SØNDERHO

30. 19.30 Uhr SOMMERUNTERHALTUNGIm Stadtpark. Eintritt frei

JULI01.+08.+15+22.+ 29.

10.30 Uhr SOMMERUNTERHALTUNG FÜR KINDER Im Stadtpark. Eintritt frei

01.–30. ROBBENSAFARI MIT M/S SØNDERHO

04. FLOHMARKTVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

05.+12.+19.+26.

10.00–16.00 Uhr

KRÄMERMARKTMarktplatz/Torvet

06. 16.

15.00 Uhr11.30 Uhr

GEFÜHRTE WATTWANDERUNGEN MIT REUSENLEERUNGEN AM STRAND VON SÆDDINGFischerei- und Seefahrtsmuseum

07.+14.+21.+28

19.30 Uhr SOMMERUNTERHALTUNG Im Stadtpark. Eintritt frei

14.+18.+20.+21.+25.+27.+28.

10.00 +12.30 +14.30 Uhr

FAHRTEN MIT DEM FISCHKUTTER DURCH DIE HO BUCHT UND DAS GRÅDYBTreffpunkt: 1. Brücke, Fischereihafen EsbjergKarten: Fischerei- und Seefahrtsmuseum

14.+21.+28 11.00 Uhr FISCHAUKTION FÜR TOURISTENFischauktionshalle am Fischereihafen

15. »GRØN« KONZERTSkibhøj

AUGUST01. FLOHMARKT

Veldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

01.+04.+08.+10.+11.+14.+15.+17.+ 18.+19.+21.

10.00 +12.30 +14.30 Uhr

FAHRTEN MIT DEM FISCHKUTTER DURCH DIE HO BUCHT UND DAS GRÅDYBTreffpunkt 1. Brücke, Fischereihafen EsbjergKarten: Fischerei- und Seefahrtsmuseum

02.+09.+16.+23.+30.

10.00–16.00 Uhr

KRÄMERMARKT Marktplatz/Torvet

02. 03. 16.

12.30 Uhr13.00 Uhr12.30 Uhr

GEFÜHRTE WATTWANDERUNGEN MIT REUSENLEERUNGEN AM STRAND VON SÆDDINGFischerei- und Seefahrtsmuseum

02.-27. ROBBENSAFARI MIT M/S SØNDERHO

04.+11.+18.+25.

11.00 Uhr FISCHAUKTION FÜR TOURISTENFischauktionshalle am Fischereihafen

04. 19.30 Uhr SOMMERUNTERHALTUNGIm Stadtpark. Eintritt frei

05. 10.30 Uhr SOMMERUNTERHALTUNG FÜR KINDERIm Stadtpark. Eintritt frei

07. ERNTEMARKTEsbjerg City

13.-21. ESBJERG FESTWOCHE www.esbjergfestuge.dk

14.+15. KORSKRO PFERDEMARKT

21.+22. KUNSTROUTE STRANDVEJEN

22.–29.* ESBJERG INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVALwww.eicmf.dk

27. SPORTNACHTEsbjerg City

SEPTEMBER04.–12. WATTENMEER FESTIVAL 2010

www.vadehavsfestival.dk

05. FLOHMARKTVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

06.+13.+20. 10.00–16.00 Uhr

KRÄMERMARKTMarktplatz/Torvet

18. 12.00–24.00 Uhr*

SEPTEMBERPARTY 2010Im Zelt, Gl. Vardevej

25.+26. DIE KÜNSTLER LADEN EIN

26.–30. WESTJÜTLÄNDISCHES ORGELFESTIVAL 2010

OKTOBER01. LATE NIGHT SHOPPING

Esbjerg City

01.–10. WESTJÜTLÄNDISCHES ORGELFESTIVAL 2010

02. 10.00–16.00 Uhr

KRÄMERMARKTMarktplatz/Torvet

03. FLOHMARKTVeldtofte Idrætspark – EFI Hallerne

15. KULTURNACHT

NOVEMBER06.+07. KUNSTROUTE STRANDVEJEN

20. 10.00–16.00 Uhr

KUNSTHANDWERKER WEIHNACHTSMARKTEsbjerg Kunstmuseum

26. CHRISTMAS LATE NIGHT SHOPPINGEsbjerg City

26.–30. WEIHNACHTSSTADT ESBJERG

DEZEMBER01.–23. WEIHNACHTSSTADT ESBJERG

05. 10.00–17.00 Uhr

WEIHNACHTSMARKTFischerei- und Seefahrtsmuseum

* = Kartenvorverkauf am Esbjerg Fremdenverkehrsbüro(+45) 75 12 55 99Fehler/Änderungen vorbehalten

Veranstaltungen 2010

72–73FIND

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 73 27/11/09 13:22:25

Page 74: Esbjerg 2010

Nyttige informationerUseful informationNützliche HinweiseApotek / Pharmacy / Apotheke (K15)Krone Apoteket, Kongensgade 36 (+45) 75 12 92 11 Døgnåbent / open round the clock / 24 Stunden geöff-net.

Bibliotek / Library / Bibliothek (K14)Nørregade 19, tel. (+45) 76 16 20 00. 1–4: 10.00-19.00, 5: 10.00–17.00, 6: 10.00–14.00. Udenlandske aviser og tidsskrifter / Foreign newspa-pers and periodicals / Ausländische Zeitungen und Zeit-schriften.

Butikker / Shops / Geschäfte1–4: 9.30/10.00–17.30, 5: 9.30/10.00–18.00/19.00, 6: 9.30/10.00–14.00, 1. lørdag i hver måned / first Satur-day of every month / am 1. Samstag im Monat: – 16.00.

Byhistorisk Arkiv / City Archives / Stadtgeschichtliches Archiv (K14)Torvegade 47 (+45) 76 16 39 00

Havnevagten / Port authority / Hafenwache (I14)Auktionsgade 30 (+45) 75 13 31 67

Internet (K15)Esbjerg Turistbureau

Møntvask / Launderette / Münzwäscherei (K15)Robe Rens, Jernbanegade 16

Pengeinstitutter / Banks / Geldinstitute1–5: 9.30/10.00–16.00, 4: 9.30/10.00–17.00/17.30/18.00.

Post (K15)Torvet 20 (+45) 80 20 70 301–5: 10.00–17.00, 4: 10.00–17.30, 6: 10.00–13.00

Parkering er gratis i Esbjerg! Husk P-skive.Parking in Esbjerg is free of charge! Remember to display your parking disc.Das Parken in Esbjerg ist kostenlos! Bitte denken Sie an die Parkscheibe.

InformationSygdom og ulykkeIllness and emergencyKrankheit und UnfallAlarm 112 / Alarm 112 / Notruf 112Gratis fra offentlige tlf / Free from public call-boxes / Kostenlos von öffentlichen Telefonen + Falck’s Red-ningskorps / rescue salvage corps / Rettungsdienst,Snedkervej 7 (H11)Gammelby Ringvej 2 (+45) 70 10 20 30 (L15)

Politi / Police / Polizei (K14)Esbjerg Politigård, Kirkegade 76 (+45) 76 11 14 48 / 114. Døgnåbent / open round the clock / 24 Stunden geöffnet.

Lægevagten / Doctor on call / Notarzt (K14)Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg) (+45) 70 11 07 07. 1–5: 16.00–8.00. 6–8: Døgnet rundt. Kun efter forudgående telefonisk aftale. Evt. kontant betaling. / Round-the-clock service. Only if agreed in advance by telephone. Immediate cash payment may be required. / Rund um die Uhr. Nur nach telefonischer Vereinbarung. Eventuell Barzahlung.

Skadestue / Emergency Room / NotaufnahmeFinsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg), (+45) 79 18 20 00Akut behandling / emergency treatment / akute Hilfelei-stung (K14).

Tandlægevagten / Dentist on duty / Notzahnarzt(+45) 65 41 45 51. 6–8: 09.00–12.00Kontant betaling / cash payment required / Barzahlung

TransportTransportationVerkehrBus / Buses, coaches / Bus (K14/15)Rutebilstationen, Jernbanegade (+45) 75 12 07 99•Bybusserincl.linie8,44og48tilEsbjergLufthavn City buses, incl. Nos 8, 44 and 48 to Esbjerg Airport Stadtbusse einschl. Linie 8, 44 und 48 zum Flughafen

Esbjerg: Arriva Bus (+45) 70 24 05 00.•Rutebiler/ Regional buses / Überlandbusse: Trafikoplysning / Information / Auskunft: Sydtrafik (+45) 75 82 97 66

Biludlejning / Car rental / AutovermietungAvis, Exnersgade 19 (+45) 75 13 44 77 (K15). Europcar, Jernbanegade 56–58 (+45) 75 12 38 93 (K14).

Fanø-færgen / The Fanø ferry / Fanø-Fähre (J15)(12 min.) Fanø-Trafikken, Dokvej 5 (+45) 70 23 15 15. Sommer ca. hver 20. min, vinter ca. hver 40. min.Summer approx. every 20 mins, winter approx. every 40 mins.Im Sommer etwa alle 20 Minuten, im Winter etwa alle 40 Minuten.

Fly / Flights / Flugzeuge Esbjerg Lufthavn, John Tranumsvej 22 (+45) 76 12 14 00•Nordsøen:Boreplatforme,Vindmøllepark/ The North

Sea: Oil Rigs / Nordsee: Bohrplattforme, Windpark, Wind Turbine Park. CHC (+45) 76 12 15 00, DanCop- ter (+45) 76 12 14 50, Uni-Fly (+45) 75 14 31 44.•Storbritannien/ UK / Großbritannien: Esbjerg-Aber deen, bmi regional (+45) 76 12 14 00.•Norge/ Norway / Norwegen: Esbjerg-Stavanger. Danish Air Transport (+45) 76 12 14 20.

Langtidsparkering på havnen (K15)Long-term carpark on the harbourLangzeitparkplatz am HafenInternational Car Rental ApS, Britanniavej 5, (+45) 75 12 32 40, [email protected]

Skib / Sea crossings / Schiffahrt (J15)England: Esbjerg-Harwich. Hele året / all year round /ganzjährig. DFDS A/S, Dokvej 3 (+45) 79 17 79 17.

Taxa / Taxi / Taxi(+45) 75 14 45 00. Døgnservice / round-the-clock ser-vice / 24-Stunden-Dienst.

Tog / Trains / Bahn (K15)DSB, Banegården (+45) 70 13 14 15.•Intercitytog/ Intercity trains / Intercityzüge.•Regionaltog/ Regional trains / Regionalzüge.

Turistkørsel / Tourist transportation / ReisebusseDarum Busser (+45) 75 17 90 56.

1 = mandag / Monday / Montag

2 = tirsdag / Tuesday / Dienstag

3 = onsdag / Wednesday / Mittwoch

4 = torsdag / Thursday / Donnerstag

5 = fredag / Friday / Freitag

6 = lørdag / Saturday / Samstag

7 = søndag / Sunday / Sonntag

8 = helligdage / holidays / Feiertage

74 FIND

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 74 27/11/09 13:22:27

Page 75: Esbjerg 2010

We will be pleased to help you• Accommodation referrals• Brochures about all of Denmark• Currency exchange• Esbjerg brochures• Guided tours, several languages• Planning your excursions• Sale of inn cheques• Special brochures about angling waters, cycle tours etc.• Ticket sales

TicketsTickets for concerts, festivals, theatres etc. in Esbjerg and all of Denmark.

Wir hilfen Ihnen gern• Übernachtungsvermittlung• Esbjerg-Broschüren • Geldwechsel• Kartenverkauf• Planung von Ausflügen• Prospekte über ganz Dänemark• Sightseeing mit Führer, mehrsprachig• Sonderbroschüren über Angelgewässer, Radtouren usw.• Verkauf von Kro-Schecks

KartenKarten für Konzerte, Festivals, Theater in Esbjerg und ganz Dänemark.

Vi hjælper gerne med• Billetsalg• Henvisning til overnatningssteder• Brochuremateriale om hele Danmark• Planlægning af udflugter• Esbjerg-brochurer• Salg af krochecks og gavekort• Sightseeing med guide, flere sprog• Specialbrochurer om fiskevande, cykelture m.v.• Valutaveksling

BilletterVia BilletNet og Billetten sælges såvel billetter til Tobak-ken og Musikhuset Esbjerg som til arrangementer, festi-valer og koncerter i hele Danmark.

Esbjerg TuristbureauEsbjerg Tourist OfficeEsbjerg Verkehrsbüro

ESBJERG TURISTBUREAUSkolegade 33 DK-6700 EsbjergTel (+45) 75 12 55 99 Fax (+45) 76 13 61 09E-mail [email protected]

www.visitesbjerg.dk

Mandag–fredag / Monday–Friday / Montag–Freitag 10.00–17.00Lørdag / Saturday / Samstag 10.00–13.00 Lørdag / Saturday / Samstag (15.06.–31.08) 10.00–14.30

www.visitesbjerg.dk

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 75 27/11/09 12:10:08

Page 76: Esbjerg 2010

ESBJERG TuRiSTBuREauSkolegade 33 DK-6700 EsbjergTel (+45) 75 12 55 99 Fax (+45) 76 13 61 09E-mail [email protected]

ENERGIOPLADNING! · Kunst, musik og aktiv ferie for alleENERGY RE-CHARGE! · Art, music and active holiday for everybodyENERGIE AUFLADEN! · Kunst, Musik und Aktivurlaub für alle

NATIONALPARK VADEHAVET · Mød havets charmerende rovdyrNATIONAL PARK WADDEN SEA · Meet the charming predators of the seaNATIONALPARK WATTENMEER · Erleben Sie die charmanten Raubtiere des Meeres

SHOPPING OG OPLEVELSER · Cafeer, shopping og hygge for hele familienSHOPPING AND ADVENTURES · Cafés, shopping and fun for the whole familySHOPPING UND ERLEBNISSE · Cafes, Shopping und Spaß für die ganze Familie

Oslo

Gøteborg

Billund

Ringkøbing

Aalborg

Århus

Odense

København

Frederikshavn

RibeEsbjerg

Vadehavet

WattenmeerWadden Sea

Hamborg

Tønder

Danmark

11025_EsbjergTuristmagasin2010.indd 76 27/11/09 14:04:01