EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR...

4
EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR Top speed and precision Top speed and precision Top speed and precision G6. GP6. 160H 160SH G8. GP8. 180SH

Transcript of EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR...

Page 1: EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR …mupro.com.mx/informacion-tecnica/balanceadoras-catalogos/... · 2017. 7. 29. · EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR

EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE

ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR

ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN

EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR

EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR

Top speed

and preci

sionTop speed

and preci

sionTop speed

and preci

sion

G6.GP6.160H160SH

G8.GP8.180SH

Page 2: EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR …mupro.com.mx/informacion-tecnica/balanceadoras-catalogos/... · 2017. 7. 29. · EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR

• Rapiditàd’uso:avviamentoautomatico con l’abbassamento del carter e arresto automatico nella posizione di squilibrio esterno.

• Unfrenoelettro-pneumaticomantiene la ruota in posizione.

• Riposizionamentoautomaticonella posizione di squilibrio interno.

• Quickbalancing:automaticstart when the cover is lowered and automatic stop in the external unbalanced position.

• Anelectro-pneumaticbrakeholdsthewheelinposition.

• Automaticrotationtotheinternal unbalance position.

• Schnelleinsatzbereitdankdemautomatischen Programmablauf und der automatischen Arretierung in Position des äusseren Ausgleichsgewichtes.

• Eineelektro-pneumatische Bremse hält das Rad in Position • AutomatischePositionierung

auf Unwucht innen.

• Usagerapide:lancementautomatique à la descente du carter et arrêt automatique en position de balourd extérieur.

•Unfreinélectro-pneumatiquemaintient la roue dans sa position.

• Repositionnementautomatiquedans la position du balourd intérieur.

• Rapidezdeuso:arranqueautomáticoal bajar la protección de rueda y bloqueo automático en la posición de desequilibrio exterior.

• Unfrenoelectro-neumáticomantiene la rueda en posición.• Reposicionamientoautomaticoenla

posición del desequilibrio interno.

AUTOSTART

STOP(OUT)

AUTOSTART

STOP(IN)

AIRLOCK

AIRLOCK

AUTOMATIC RE-POSITIONING

G8.180SH Macchina top di gamma equipaggiata con le più moderne dotazioni:•bracciomultifunzioneGAR216misurazionelarghezzaeeccentricità.Il telaio largo e robusto include un potente sollevatore ruota con portata 80kg.MonitoracoloriTFTSVGA19”-PCindustrialeconHardDiskstatico-Grafica3D.Top of the range balancer equipped with the newest accessories:•GAR216multifunctionarmforwheelwidthandrun-outmeasurementThesturdystructurehousesapowerful80kgwheellift.ColormonitorTFTSVGA19”-IndustrialPCwithstaticharddisk3DGraphic.TOP-Wuchtmaschine der Palette modern ausgestattet mit:•GAR216MultifunktionstastarmzurErfassungvonBreiteundUnrundheitDasbreiteundstarkeGehäusebesitzteinenstarken80kgRadheber.FlacherFarbbildschirmTFTSVGA19”-Industrie-PCmitstatischemHardDisk3DGraphik.Machine top niveau fournie avec les plus modernes caractéristiques: •brasmulti-fonctionGAR216mesurationlargeuretexcentricitéLastructurelargeetrobustecomprendunpuissantélévateurroueaveccapacitéde80kgEcran couleur TFT SVGA 19” - PC industriel avec disque dur statique, unité graphique 3D.Maquina top de gama equipada con las dotaciones más modernas: •brazomulti-funciónGAR216,medidadeanchoyovalidadEl chasis ancho y robusto incluye un elevador de ruedas poderoso con capacidad de 80 Kg. PantallatodocolorTFTSVGAde19”-PCindustrialcondiscoduroestático-Grafica3D.

GP8.180SHVersione con bloccaggio pneumatico.Versionwithairlocking.Mit pneumatischer Arretierung.Version avec blocage pneumatique.Versión con bloqueo neumático.

Moderno sistema di azzeramento dello squilibrio per ridurre il consumo di pesi. Lavoro più rapido grazie al minor numero di lanci e riposizionamenti. Efficienza e risparmio: ECO-nomico e ECO-logico.Modern balancing system to minimize wheel weights consumption.Fasterbalancingthankstolesswheelspins and repositionning. Efficiency and money saving: ECO- nomical and ECO-logical.EinmodernesSystemfürdieGewichteminimierungSchnelles Arbeiten dank weniger Wuchtvorgänge und Gewichtefixierungen.Effizienz und Einsparung:ECO-nomisch und ECO-logisch. Moderne système pour zérotage du balourd pour réduire l’usure des poids. Travail plus rapide grâce au moindre numéro de lancements et positionnements. Efficacité et epargne: ECO-nomique et ECO-logiqueSistema moderno para poner a cero el desequilibrado y reducir el consumo de los plomos. Trabajo más rapido gracias al menor número de lanzamientos y reposicionamientos. Eficacia y ahorro: ECO-nomico y ECO-logico

ECO-WEIGHTSH LASER POINTER

Standard 80 kg wheel lift

Page 3: EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR …mupro.com.mx/informacion-tecnica/balanceadoras-catalogos/... · 2017. 7. 29. · EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR

SPOKEProgramma peso nascostoHidden weight programProgramm für die Hinter-Speichen-Plazierung Programme masses cachées derrière les bâtonsPrograma plomos escondidos

OPTIMISATIONOttimizzazione cerchio / pneumaticoRim/tyre optimisationGewichteminimierung(Match-Programm)Optimisation jante/pneuOptimización llanta/neumático

4 programmi ALU +3 programmi ALU-S4 ALU programmes + 3 ALU-S programmes4 ALU-Programme + 3 ALU-S Programme 4 programmes ALU + 3 programmes ALU-S4 programas ALU +3 programas ALU-S

ALU

STATIC

ALU-S

Programma splitSPLIT programSplit-ProgrammProgramme SPLITPrograma SPLIT

SOFTWARE GUIDED BALANCING

SPLIT

Calibrodigitaleconlettoreottico,conastainalluminiosuboccole.Acquisizione automatica della distanza e del diametro fino a 26”.Digital calliper with optical sensor, with alloy shaft sliding on bushes. Automatic storage of distance and diameter up to 26”.Digitaler mit optischer Ablesevorrichtung versehener Abstandstaster mit Alustange auf Buchse für die automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser bis zu 26“.Pige numérique munie de lecteur optique, avec tige en aluminium sur bagues. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu’à 26”.Calibre digital con lector óptico y con eje de aluminio apoyado sobre cojinetes. Medición automática de la distancia y del diámetro hasta 26”.

AUTOMATIC DISTANCE +DIAMETER MEASUREMENT

G6.160H G6.160SH LASER POINTERCalibrodigitaleconlettoreottico,conastainalluminiosuboccole.Acquisizioneautomaticadelladistanzaedeldiametrofinoa26”.MonitoracoloriTFTSVGA19”16/9-PCindustrialeconHardDiskstatico-Grafica3D.Digital calliper with optical sensor, with alloy shaft sliding on bushes. Automaticstorageofdistanceanddiameterupto26”.ColormonitorTFTSVGA19”16/9-IndustrialPCwithstaticharddisk3D Graphic.Digitaler mit optischer Ablesevorrichtung versehener Abstandstaster mit Alustange auf Buchse für die automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser bis zu 26“.FlacherFarbbildschirmTFTSVGA19”16/9-Industrie-PCmitstatischemHardDisk3DGraphik.Pige numérique munie de lecteur optique, avec tige en aluminiumsur bagues.Enregistrementautomatiquedeladistanceetdudiamètrejusqu’à26”.EcrancouleurTFTSVGA19”16/9-PCindustrielavecdisquedurstatique, unité graphique 3D.Calibre digital con lector óptico y con eje de aluminio apoyado sobre cojinetes. Medición automática de la distancia y del diámetro hasta 26”. PantallatodocolorTFTSVGAde19”16/9-PCindustrialcondiscoduroestàtico-Grafica3D.

G6.160H + GAR216

GP6.160HGP6.160S H LASER POINTERVersione con bloccaggio pneumatico.Versionwithairlocking.

Mit pneumatischer Arretierung.Version avec blocage pneumatique.

Versión con bloqueo neumático.

Page 4: EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR …mupro.com.mx/informacion-tecnica/balanceadoras-catalogos/... · 2017. 7. 29. · EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

DRJ01U

STANDARD

RAV France6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie91220 Le Plessis PâtéTel. 01.60.86.88.16 Fax [email protected]

Ravaglioli DeutschlandKirchenpoint 22 85354 FreisingTel. 08165-646956Fax [email protected]

RAV Equipment UK LTDPrince Albert House20 King StreetMaidenhead, SL6 1DTTel. 020-76286832Fax [email protected]

RAV en BelgiqueNederlandstaligTel. 0498-162016Fax 016-781025Zone FrancophoneTel. 0498-163016Fax 078 055030

RAV Equipos EspañaAvenida Europa 17Pol. Ind. de ConstantìTarragona 43120Tel. 977 524525Fax 977 [email protected]

Ravaglioli S.p.A.via 1° maggio 3Fraz. Pontecchio M.40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511Fax +39 - 051 - [email protected] www.ravaglioli.com

DATI TECNICI

Diametrocerchio

Larghezza cerchio

Peso max ruota

Precisione equilibratura

Tempo di ciclo

Velocità di rotazione(giri/min)

Alimentazione

TECHNICAL DATA

Rimdiameter

Rim width

Max wheel weight

Read-out accuracy

Cycle time

Rotation speed(rpm)

Power supply

TECHNISCHE DATEN

Felgendurchmesser

Felgenbreite

Maximales Radgewicht

Auswuchtgenauigkeit

Messzeit

Drehgeschwindigkeit(Umdr/min)

Stromversorgung

DONNEES TECHNIQUES

Diamètrede la jante

Largeur de la jante

Poids maxi de la roue

Précision d’équilibrage

Durée du cycle

Vitesse de rotation‹ tours/min

Alimentation

DATOS TÉCNICOS

Diámetrode la Ilanta

Anchura de la Ilanta

Peso máximo de la rueda

Precisión de equilibrado

Tiempo de medida

Velocidad de rotaciónvueltas/min.

Motor monofásico

10" - 30"10” - 26” AUTOMATIC

1.5" - 22"

80 kg

1 g

6 s.

‹ 100

110-230V /50-60/1ph

BRACCIO MULTIFUNZIONEFunzione 1- misurazione digitalelarghezza ruota.Funzione 2 - sistema guidato per misurazione e correzione eccentricità:• misurazioneeccentricitàruota• misurazioneeccentricità

cerchio su due lati• correzioneguidata

dell’eccentricità

MULTI-FUNCTION MEASURING ARMFunction 1- digital measurementof wheel width.Function 2- guided procedure to measure and correct wheel run-out:• wheelrun-outmeasurement• rimrun-outmeasurementon

both sides• instructionsforrun-out

correction

MULTIFUNKTIONSTASTARM Funktion 1: digitale Abmessung der RadbreiteFunktion 2: geführtes System zur Vermessung und Ausbesserung der Radunrundheit:• ErfassungderRadunrundheit• ErfassungderUnrundheitder

Felge innen und aussen • GeführteAusbesserungder

Unrundheit

BRAS MULTI-FONCTION Fonction 1: mesuration digitale largeur roueFonction 2: système guidé pour mesuration et correction excentricité:• mesurationexcentricitéroue• mesurationexcentricité

jante sur les deux côtés • correctionguidéde

l’excentricité

BRAZO MULTIFUNCIÓNFunción 1: medida digital delancho rueda. Función 2: sistema guiado para medición y corrección de la ovalización • medidaovalizacióndelarueda• medidaovalizacióndelallanta sobre los doslados de la misma (interno y externo)• correcciónguiadadelaovalización

Tyre run-out Graphic comparison Rim run-out Run-out correction

RUN-OUT METER - GAR216

Tastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio.Calliper for automatic measurement of rim width.Automatischer Felgenbreitentaster. Pige automatique de la largeur de la jante. Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta.

GAR 213 - 3D SENSOR

GAR 111(Ø 44-104 mm)

GAR 101(G6.160H-G8.180SH)

GAR 108(GP6.160H-GP6.160SH-GP8.180SH)

OPTIONS20

25

1268

550

393

69 9761376 134 1290

1708

1530

1109

715

G8/GP8.180

G6/GP6.160

GAR 214 - SONAR RUN OUT

Dispositivo di misura elettronica dell’eccentricità (richiestoGAR213)Electronic device for run-out measurement (to be used with GAR 213)

Vorrichtung zur Vermessung der Radunrundheit (VerwendbarnurmitGAR213)Dispositif de mesure électronique de l’excentricité (utilisable seulement avec GAR 213)

Lector de excentricidad rueda (solamenteconGAR213)