Epithets of Ra

27
Epithets of Ra A. Cosmos 1. Sky/Horizon Axty The Horizon Dweller Atw-Hrt The instructor of the sky iwr-pt With whom the sky is pregnant ib-pw-pt He who is the heart of the heavens imy-Axt He who is in the horizon imy-Axt.f He who is in his horizon imy-Axty He who is in both horizons imy-pt He who is resides in heaven imy-Hrt He who is in heaven iry-Axt He Who belongs to the horizon in his horizon iry-Axt-m-Axt.f He Who belongs to the horizon in his horizon iry-pt The guardian of Heaven ir-pt He who creates the heaven ir-pt-tA He who creates heavens and earth ir-pt-tA-mw-TAw-n-anx Who creates the sky, the earth, the water, and the breath of life ity-n-nTrw-nw-pt The ruler of the gods of heaven aA-m-pt-tA[-r]-nTrw He who is greater in heaven and on earth than the gods anx-pr-m-Axt The living one, who arises from the horizon anx-msxa-m-nnt He with living glow on heaven ax-pt He who lifts the heaven ax-pt-n-bA.f He who raises the heavens for his Ba aSA-wAwt-m-DAt-pt He with many ways when crossing the sky wbn-m-axt He who rises in the horizon wbn-nwn-r-st.f-m-nnt Who rises from the Nun into the direction of his throne in heaven wbn-m-Hr Who rises in the sky wp-Snit Who separates the clouds wr-m-axt The Great in the Horizon wr-imy-axt The Great, who is in the horizon wr-snD-m-imntt-nt-pt Who enjoys great respect in the western heaven As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Transcript of Epithets of Ra

Page 1: Epithets of Ra

Epithets of Ra

A. Cosmos1. Sky/HorizonAxty The Horizon Dweller

Atw-Hrt The instructor of the sky

iwr-pt With whom the sky is pregnant

ib-pw-pt He who is the heart of the heavens

imy-Axt He who is in the horizon

imy-Axt.f He who is in his horizon

imy-Axty He who is in both horizons

imy-pt He who is resides in heaven

imy-Hrt He who is in heaven

iry-Axt He Who belongs to the horizon in his horizon

iry-Axt-m-Axt.f He Who belongs to the horizon in his horizon

iry-pt The guardian of Heaven

ir-pt He who creates the heaven

ir-pt-tA He who creates heavens and earth

ir-pt-tA-mw-TAw-n-anx Who creates the sky, the earth, the water, and the breath of life

ity-n-nTrw-nw-pt The ruler of the gods of heaven

aA-m-pt-tA[-r]-nTrw He who is greater in heaven and on earth than the gods

anx-pr-m-Axt The living one, who arises from the horizon

anx-msxa-m-nnt He with living glow on heaven

ax-pt He who lifts the heaven

ax-pt-n-bA.f He who raises the heavens for his Ba

aSA-wAwt-m-DAt-pt He with many ways when crossing the sky

wbn-m-axt He who rises in the horizon

wbn-nwn-r-st.f-m-nnt Who rises from the Nun into the direction of his throne in heaven

wbn-m-Hr Who rises in the sky

wp-Snit Who separates the clouds

wr-m-axt The Great in the Horizon

wr-imy-axt The Great, who is in the horizon

wr-snD-m-imntt-nt-pt Who enjoys great respect in the western heaven

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 2: Epithets of Ra

Epithets of RawTs-xaw-r-nnt He with extolled apparition to the heaven

wDa-HAty He who cuts the clouds

bA-imy-pt The Ba who is in the sky

biA The heaven

pr-m-Axt-mAnw He who emerges from the horizon in the western mountains

pr-m-nnt He who emerges from heaven

pHrr-nnt-nn-Drw Who passes through the opposite heaven without limits

psD-m-Axt He who shines on the horizon

mAa-Hrt He who cruises the heaven

mr-imAw.f-Ds.f-m-sxt-Axt He who loves his own bright light in the domain of the horizon

ms-pt He who has created the heaven

nb-Axt The Lord of the Horizon

nb-pt-m-swt.f-nbwt The Lord of the Heavens at all of his Places

nb-pt-tA The Lord of the Heavens and the Earth

nb-pty The Lord of the two Heavens

nb-hAyt The lord of heaven

nb-xaw-m-pt The Lord of Apparition in the Sky

nb-snD-m-imntt-pt The Lord of Fear in the Western Sky

nb-Hr-biA.f He who swims in his heaven

nb-Hr-biA.f-m-Xrt-hrw He who swims daily in his heaven

nm-pt He who wanders through the Sky

nmt-n.f-nnt He who strides for himself through the sky

nsw-imy-Axt-imy-dwAt The King of the horizon and the Duat

nsw-aA-imy-Axt The great god who is in the horizon

rmn-pty Who carries the two heavens

HAp-biA He who hides the heaven

Hry-ib-Axt He who is in the Horizon

Hry-tp-nTrw-imyw-pt Foremost of the gods who are in the sky

HqA-Axty The ruler of both horizons

Htp-m-Axt-imntt-nt-pt He who sets in the western horizon

xAx-stwt-m-snbt He with hurrying rays/beams in the sky

xa-m-Axt He who appears on the horizon

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 3: Epithets of Ra

Epithets of Raxa-m-Hrt He who appears in the heaven

xnty-Axty Foremost of both horizons

sAb-wa-m-pt The unique jackal in the heaven

smsw-m-Axt The oldest in the horizon

sHD-pt-tA-m-nfrw.f He who illuminates heavens and earth with his perfection

sxm-imy-pt The power that is in heaven

sxm-imyw-pt The power of the ones who are in heaven

sxm-pt The power of heaven

sStA-Axt He who makes the horizon mysterious

sqdd-itn.f-m-Xt-nt-nwt He who lets His sun-disk travel through the body of Nut

sqdd-Hr-sTsw-Sw He who travels above the elevations of Shu (the clouds)

StA-wr-imy-Hrt The great secret one, who is in heaven

kA-n-pt The bull of heaven

kA-m-pty.fy The Bull in his two heavens

DA-pt He who pervades the sky

DA-nwt He who traverses Nut

DA-xrt He who traverses heaven

DA-xrt-ra-nb He who crosses the heaven every day

2. Sun iAxw The shining one

iAxw-n-pt The bright one of the heavens

iAxw-n-tA The bright one of earth

iAxw-tm-imy-pt The gleam of light of Atum, who is in heaven

imy-itn.f Who is in his sundisk

ir-wHmw He who performs/conducts his repetition (= path of the sun)

ir-HDDwt He who creates light

ir-sSp-n-Hnmmt He who creates light for the Sun-people

itn The solar disk

itn-wr The great solar disk

itn-Hr-mnwr The solar disk in the west

itn-n-nbw The golden solar disk

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 4: Epithets of Ra

Epithets of Raitn-nfr-n-dwAyt The beautiful solar disk of the morning

itn-m-hrw The solar disk during the day

itnwy-n-hrw-grH The two disks of the day and night (= Sun and moon)

itny He who belongs to the solar disk

aA-psD He with great radiance

aA-nsr-m-manDt He with great flame in the morning barque

aA-HDDwt He with rich beams/rays

ap-iAxw He with passing radiance

wbn The rising one

wbn-m-Axt He who rises in the horizon

wbn-m-Axt-iAbtt He who rises in the eastern horizon

wbn-m-Axt-iAbtt-nt-pt He who rises on the eastern horizon of heaven

wbn-m-Axt-bAxw He who rises on the horizon of the eastern mountains

wbn-m-iAbtt He who rises in the east

wbn-Hr-iAbtt-nt-pt He who rises in the east of the sky

wbn-m-irw.f He who appears in his form/figure

wbn-m-mAat He who rises with Ma'at

wbn-m-mHnyt.f He who flashes up with his uraeus (lit. forehead-snake)

wbn-m-msktt He who rises in his msktt-barque (night-barque)

wbn-m-nwn He who rises in the Nun/Primal Water

wbn-m-nwn-r-st.f-m-nnt He who rises from Nun into the direction of his Throne in the sky

wbn-m-nbw He who rises as gold

wbn-m-nxb He who rises up out of the Lotus blossom

wbn-Hr-nxb He who rises up on the lotus blossom

wbn-m-Haa He who rises in jubilation

wbn-m-Haa-m-xnw-wiA-n-HH He who rises jubilantly in the Bark of Millions

wbn-m-Hrt He who rises in the sky

wbn-m-sSd He who appears in the window

wbn-m-kkw He who rises in the darkness

wbn-m-tA-Dsr.f He who rises in his lofty land

wbn-tp-dwAw He who rises in the morning

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 5: Epithets of Ra

Epithets of Rawbn-Hr-Dww.f He who rises over his mountains

wbn-m-Dsrt.f He who rises in his marked region

wbx-imAw He with gleaming glance

wpS-n.f-igrt He who illuminates for himself the underworld

wn-itn He who opens the solar disk

wr-sHD The great one who illuminates

wd-mAwt.f-Snw-pXr.f He who sends out his rays (in) the vicinity of his circuit

bx-r-StAty He who shines down to the underworld

psD The shining one

psD-m-Axt He who shines in the horizon

psD-m-Agb He who shines in the flood

psD-m-iAbt-nt-tm He who gleams with the left eye of Atum

psD-m-itn.f He who rises up in his solar disc

psD-m-itn-Swty He who shines in the solar disk and the double-feather crown

psD-m-bAXw-m-Xrt-hrw He who rises up daily in the eastern mountains

psD-m-mAat He who is illuminated through/by Ma'at

psD-m-stwt He with luminous rays

psD-m-Sw He who gleams with/as light

psD-m-grH He who shines in the night

psD-tp-r-imyt-HAt.f He with glowing head for that what is in front of him

psD-m-dwAw He who shines in the morning

mAA.tw-HDDwt-m-Hr.f In whose face, one sees the rays

mr-imAw.f-Ds.f-m-sxt-Axt He who loves his own glance in the domain of the horizon

nb-iAxw The lord of splendor

nw-iAxw-m-Hrty The lord of splendor in the heavens

nb-iAxw-m-Xnw-itn The lord of splendor in the solar disk

nb-itn The lord of the solar disk

nb-pt-tA The lord of heaven and earth

nb-HDDwt The lord of light

nb-stwt The lord of rays

nb-HDDwt He who creates the light

HA The shining one

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 6: Epithets of Ra

Epithets of RaHA-m-mnt He who shines daily

HA-stwt.f-ndb He whose rays illuminate the earth

Hwyty The shining glance

Htp-m-Axt-imntt He who sets in the western horizon

Htp-m-Axt-imntt-nt-pt He who sets in the western horizon of heaven

Htp-Hr-imntt-nt-pt He who sets in the west of heaven

Htp-m-mAat He who sets with Ma'at

Htp-m-mAnw He who sets in the the western mountains

Htp-m-mAnw-mi-ra-n-ra-nb He who sets in the western mountains as Ra everyday (the daily sun)

Htp-m-tm He who sets as Atum

HD-mAA.f-sStA.f He who shines when he sees his secret

xAx-stwt-m-snbt He with hurried rays in the sky

xy The light

xa-m-itn-m-Swty-wrty He who appears in the solar disk in the great double-feather crown

xsr-xAty He who drives away cloudiness

xsr-Sna He who drives away the clouds

xsr-kkw He who expels darkness

xd-iAxw He whose glance is moving northwards

sHb-tAwy-m-iAxw.f He who makes the two lands festive with his light

sHD He who illuminates

sHD-imntyw He who illuminates the western ones

sHD-wr The great one who illuminates

sHD-pt-tA-m-nfrw.f He who illunminates the Heavens and Earth with his perfection

sHD-n-nTrw-nbw He who illuminates all gods

sHD-XAwt He who illuminates the dead bodies

sHD-tA He who illuminates the Land

sHD-tA-nb-m-iwn.f He who illuminates every land with his color

sHD-tA-m-nfrw.Axt.f He who illuminates the earth with the perfection of his eye

sHD-tAwy Who illuminates the two lands

sHD-tAwy-m-Axty.fy He who illuminates the two lands with his bright eyes

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 7: Epithets of Ra

Epithets of RasHD-tAwy-idbw-m-stwt.f He who illuminates the two lands and the shores with his rays

sHD-tAwy-m-mAwt.f He who illuminates the two lands with his splendor

sHD-tAwy-m-nbi.f He who illuminates the two lands with his flame

sHD-tAwy-m-nTrty.fy He who illuminates the two lands with his two (divine) eyes

sHD-tAwy-m-xt-pr.f He who illuminates the two lands, after he has come forth/emerged

sHD-tAwy-m-stwt.f He who illuminates the two lands with his rays

sHD-tAwy-m-stwt-irt.f He who illuminates the two lands with the rays of his eyes

sHD-dwAt-m-iAxw.f He who illuminates the Duat with his rays

sHD-dwAt-m-irt.n.f He who illuminates the Duat with what he has created

sHD-dwAt-m-mAwt-nt-nTrt.f He who illuminates the Duat with the rays of his divine eye

sHD-dwAt-m-nfrw.f He who illuminates the Duat with his beauty

sxpr.n-imAt.f-HDDwt He whose popularity created the light

sxd-r-tp-m-mSrw He who sets in the beginning of the evening

sSp The Shining One

sSp-HDDwt He with shining light

sSp-Xaw-m-iAbtt-nt-pt He with brilliant appearance in the east of the sky

sSp-m-itn.f He who navigates in his solar disk

sqdd-itn.f-m-Xt-nt-nwt He who lets His sun-disk travel along the body of Nut

st-Sw-m-xnt-igrt He who sends his light into the underworld

st-itn He with the bright solar disk

st-tAwy-m-DfD.f Who illuminates the two lands with his pupil

st-m-dwAtyw He who shines among the ones in the Duat

Sw The light

tkA-tAwy-m-sDt He who illuminates the two lands with fire

THn-w-m-mAwt-nt-itn.f He who illuminates the cropland with his rays

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 8: Epithets of Ra

Epithets of Ra

7. Earth/Worldinq-n.f-Snw Who covers the earth for himself

ir-pt-tA Who creates the heavens and earth

ir-pt-tA-mw-TAw-n-anx Who creates the sky, earth, water, and breath of life

ir-tA Who creates the earth

ir-tA-r-sxAp-Dt.f Who creates the earth to hide his body

aA-wp-tA The great, who opens the earth

aA-m-pt-tA[-r]-nTrw Who is greater in heaven and on earth [as] the gods

wp-tA The opener of earth

wpS-n.f-tA Who illuminates for the earth

wtT-tA Who created the earth

bity-m-tA-dwAt The Upper Egyptian King of the earth and duat

pr-m-tA Who emerges from the earth

pr-m-tA.f Who emerges from his earth

mwt-nt-tA The Mother of the earth

nb-tA The lord of earth

nb-tA-tm The lord of all the land

dd-sw-m-tA Who appears on the earth

rdi-m-tA Who is given to the earth

HA-stwt.f-ndb Whose rays illuminate the earth

xa-Hr-sA-tA Who appears on the back of the earth

sanx-tA-tm Who preserves the whole land alive

smAA-tA Who makes the earth behold

smAw-tA Who renews the earth

smn-sATw Who mounted/affixed the soil

smH-tA-m-nfrw Who makes the land full with perfection

sHD-pt-tA-m-nfrw.f Who illuminates the heavens and earth with his perfection

sHD-tA Who illuminates the land

sHD-tA-m-nfrw-Axt.f Who illuminates the earth with the perfection of his eyes

sAa-tA Who let the earth be created

Tnn-tA-m-Axw.f Who raises the earth with his magic power

Ts-tA-m-pr-im.f Who ties the land with what grows out of it

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 9: Epithets of Ra

Epithets of Ra8. UnderworldAm-imy-tA The burning/seizing one who is in the earth

Am-StA-imy-tA The mysterious burning one/seizing one

iAxw-dwAt The Shining one of the Duat

imy-qrrt.f Who is in his cave

imy-qrrwt.f Who is in his cave

imy-kHAw Who is in the boilers/kettles (?)

imy-tA Who is in the earth

imy-tA.f Who is in his earth

imy-dwAt Who is in the Duat

iry-qrrt.f-StAt-imnt Who belongs to his secret and hidden cave

ir-qrrwt Who makes the caves

aA-snT-dwAt The Great, who established the Duat

ar-r-qrrt-imnt Who approached the hidden grave/tomb

aq-m-dwAt Who enters the Duat

aq-r-dwAt Who enters the Duat

wbA-dwAt Who opens the Duat

bA-anx-m-dwAt The living Ba in the Duat

bity-m-tA-dwAt The Upper Egyptian King on earth and the Duat

ms-dwAt Who gives birth to the Duat

nis-qrrtyw Who calls/invokes the Tomb-Dwellers

nb-qrrwt-imnwt-irw The Lord of the Caves with hidden form/shape/figure

nb-dwAt-StAt The Lord of the Secret Duat

nsw-imy-Axt-imy-dwAt The King, who is in the horizon and Duat

rx-mTnw-m-Xnw-dwAt Who knows the path inside the Duat

Haa-dwAtyw-m-xsfw.f The residents of the Duat are jubilating his coming

HqA-dwAt The ruler of the Duat

Htp-dwAt The domant of the Duat

xnty-qrrt.f The head of the holy cave

xnty-dwAt The head of the Duat

sbA-n-dwAt The star of the Duat

sbAy-r-snTyt The multiform star for the dead

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 10: Epithets of Ra

Epithets of Rasmsw-aA-m-xnt-dwAt The great elder in the Duat

sHb-qrrwt Who makes the caves festive

sHD-dwAt-m-iAxw.f Who illuminates the Duat with his rays

sHD-dwAt-m-irt.n.f Who illuminates the Duat with what he has done

sHD-dwAt-m-mAwt-nt-nTrt.f Who illuminates the Duat with the rays of his divine eyes

sHD-dwAt-m-nfrw.f Who illuminates the Duat with his beauty

sxpr-srq-m-xprw.f-imy-dwAt Who lets the breathing be created through his form in the Duat

st-m-dwAtyw Who illuminates the residents of the Duat

qmA-dwAt-m-Axw.f Who created the Duat through his spells

qrrty The tomb dweller

Dwi-XAt-imyw-dwAt Who calls/invokes those in the Duat those who are corpses

B. Topography1. Nomenb-HAt-mxyt The Lord of the Nome of Mendes

2. Place namesii-m-bHdt - Who comes from bHdt

iwny The Heliopolitan

iwny-wr The great Heliopolitan

imy-nart Who is in Herakleopolis

wAS-m-ipt-swt Who is respected in Karnak

bA-mnx-imy-nn-nsw The excellent Ba, who is in Herakleopolis

bAw-iwnw The Bas of Heliopolis

baH-tAwy Who flooded the two lands

pA-n-nb-ipt-swt Who is the Lord of Karnak

nb-iwnw The Lord of Heliopolis

nb-ipt-swt The Lord of Karnak

nb-idb The Lord of idb (Tebtunis)

nb-wTst The Lord of Edfu

nb-nxn The Lord of Hierakonpolis

nb-rA-Hs The Lord of rA-Hs

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 11: Epithets of Ra

Epithets of Ranb-xA-di The Lord of xA-di (near Dendara)

nb-xAsww The Lord of Xois (resp. Nome of Xois)

nb-xmnw The Lord of Hermopolis

nb-sAXbw The Lord of sAXbw (SW edge of west delta)

nb-snA-bHdt The Lord of Tell el-Balamun

rs-m-nsw-Hr-nTr-aA-m-nArf Who watches as King over the great god in Naref

Hr-bHdty Horus, who belongs to Behdet

Hry-ib-?-... Who is in the heart of ?

Hry-ib-iwnt Who is in the heart of Dendara

Hry-ib-wTst-Hr Who is in the heart of the throne of Horus (Edfu)

Hry-ib-nbyt Who is in the heart of Kom Ombo

Hry-ib-nxn Who is in the heart of Hierakonpolis

Hry-ib-nxn-nSny Who is in the heart of nxn-nSny (= Edfu)

Hry-ib-nTrt Who is in the heart of Dendara

HqA-iwnw The ruler of Heliopolis

xnty-iwnt The Foremost of Dendara

xnty-ipt-swt The Foremost of Karnak

xnty-wTst The Foremost of Edfu

xnty-bHdt The Foremost of bHdt

xnty-msn The Foremost of Mesen

xnty-xA-di The Foremost of xA-di (6th nome of Upper Egypt)

xnty-xprt The Foremost of xprt (Dendara)

sAa-nsw-bity-m-wTst-Hr Who began the kingship in Edfu

Sps-m-iwnw The Magnificent in Heliopolis

Sr-m-iwnw The small/minor in Abydos

kA-nb-wAst The bull, the Lord of Thebes

3. Countries, regions and peoples namesimy-rA-iHw-n-sbk-m-tA-S The Overseer of the Cattle of Sobek in Fayum

ir-mXrw-tA Who fulfills the needs of the country

iT-tAwy Who possesses the two lands

wtnty Of the Utenet land

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 12: Epithets of Ra

Epithets of Rabity-mHw The king of Upper Egypt

pr-m-tAwy Who comes from the two lands

mnx-tAwy The excellence of the two lands

nb-kmt The Lord of Kemet

nb-tA-pn The lord of this land

nsw-Smaw The king of Upper Egypt

nsw-tAwy The king of the two lands

Hry-tp-tA-Smaw The head of Upper Egypt

Hry-tp-tAwy The head of the two lands

HqA-n-pDwt-psDt The ruler of the nine bows

xnty-itrty The head of the two holy shrines

sanx-tAwy-m-rDw.f Who receives the two lands with his flood

sHb-tAwy-m-iAxw.f Who makes the two lands festive with his light

sHD-tAwy Who illuminates the two lands

sHD-tAwy-m-Axty.fy Who illuminates the two lands with his eyes' splendor

sHD-tAwy-idbw-m-iAxw.f Who illuminates the two lands with his splendor

sHD-tAwy-m-mAwt.f Who illuminates the two lands with his splendor

sHD-tAwy-m-mrwt.f Who illuminates the two lands with his love

sHD-tAwy-m-nbi.f Who illuminates the two lands with his flame

sHD-tAwy-m-nTrty.fy Who illuminates the two lands with his two (divine) eyes

sHD-tAwy-m-xt-pr.f Who illuminates the two lands after he has come forth

sHD-tAwy-m-stwt.f Who illuminates the two lands with his rays

sHD-tAwy-m-stwt-irt.f Who illuminates the two lands with his rays of his eyes

sS-n.f-itrty Who opens for the two sanctuaries

sSm-tA-pn Who leads this land

st-tAwy-xAswt Who leads the two lands and the foreign lands

st-tAwy-m-DfD.f Who illuminates the two lands with his pupil

qmA-pwnt Who creates Punt

gm-tAwy Who found the two lands

tkA-tAwy-m-sDt Who illuminates the two lands with fire

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 13: Epithets of Ra

Epithets of Ra4. Sanctuariesimy-itrt-Smat Who is in the middle of the Upper Egyptian sanctuary

imy-bnbn.f Who is in his benben House

imy-STyt Who is in the STyt (Sanctuary of Sokar or chamber)

imy-kAr Who is in the shrine

imn-kAr.f Whose shrine is bent

aA-xaw-m-Hwt-bnbn He with great manifestations in the ben-ben house

wbA-mTnw-m-STyt He who opens the ways to the STyt (Sanctuary of Sokar or chamber)

wbn-m-sSd He who appears in the window

wr-Hry-ib-kAr-StA The Great, who is in the midst of his chapel

wr-Sfyt-m-kAr-StA He with great reputation/prestige in the secret chapel

bnbnty He from the pyramidion

bs-Dsr-imy-Hwt-bnbn The holy figure/form, who is in the benben house

mAwty-m-STyt The radiant/shining in the STyt (Sanctuary of Sokar or chamber)

nb-pr-ms The Lord of the birth houses

nb-Hwt-aAt The Lord of the great house

nb-xaw-m-Xnw-kAr The Lord of Manifestations within the shrine

nb-STyt The Lord of the STyt (Sanctuary of Sokar or chamber)

nty-m-Hwt-nt-ity Who is the House of the Princes/Sovereigns

nTr-aA-m-STyt The great god in the STyt (Sanctuary of Sokar or chamber)

Hry-ib-kAr.f Who is in his shrine

Hry-tp-nTrw-Xntyw The foremost of the gods of the front hall/atrium

xnty-itrt-mHtyt The Foremost of the Upper Egyptian Shrines

xnty-pr-rm.tw-im-n-wsir

The Foremost of Houses, in which one cries/weeps for Wesir

xnty-Hwt-aAt The Foremost of the great Houses

xnty-Hwt-smA-tAwy The Foremost of the Royal House

xnty-Hwt-sr The Foremost of the Great Seat

xnty-st-ra The Foremeost of the Throne of Ra

xnty-st-StAt-wrt The Foremost of the Great and Secret Square (= Edfu)

xd-xnt-m-Hwwt Who moves northwards and southwards through the temple

xnm-iwnn.f Who is united with his chapel

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 14: Epithets of Ra

Epithets of RasHb-Hwwt-rAw-pr Who makes the houses and temples festive

sS.tw-n.f-itrty-m-nwn He for whom one opens the two shrines in Nun

sSp-m-STyt The shining one in the STyt (Sanctuary of Sokar or chamber)

sSm-n-sbA The head/leader of the gate

sDm-imy-Hwt-aAt The listener, who is in the great house

qmA-irw.f-m-Hwt-rwty Who creates his form in the House of Ruti

Dd-m-rAw-pr The Lasting/Permanent one in the Temples

5. WatersHry-S-pr-aA Who is on the lake/sea of the pharaoh

xnty-S.f Foremost of his Seas/Lakes

6. Cardinal pointsiwn-imntt The Pillars of the West

imy-imntt Who is in the west

imy-bAxw Who is in the eastern mountains

itn-Hr-mnwr The solar disk in the west

aA-aHaw-r-imntt He with greater lifetimes than the west

aA-nbi-m-iAbtt-nt-pt He with the great flame in the eastern sky

wbA-imntt Who opens the west

wbn-m-axt-iAbtt Who rises in the eastern horizon

wbn-m-axt-iAbtt-nt-pt Who rises in the eastern horizon of heaven

wr-snD-m-imntt-nt-pt Who enjoys great respect in the western sky

pr-m-Axt-mAnw Who emerges from the horizon of the Western mountains

pr-m-bAXw Who emerges from the eastern mountains

psD-m-bAXw-m-Xrt-hrw Who daily illuminates the eastern mountains

ptr-bA-m-xnt-imntt He with looking Ba in the West

nb-iAbtt The Lord of the East

nb-imntt The Lord of the West

nb-bAXw The Lord of the Eastern Mountains

nb-mAnw The Lord of the Western Mountains

nb-snD-m-imntt-pt The lord of fear in the western sky

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 15: Epithets of Ra

Epithets of RanTr-aA-m-iAbtt-pt The great god in the eastern sky

Hr-iAbty The eastern Heru

HqA-imntt The ruler of the west

HqA-bAxw The ruler of the eastern mountains

HqA-mAnw The ruler of the western mountains

Htp-Hr-imntt-nt-pt Who sets in the western sky

Htp-m-mAnw Who sets in the western mountains

Htp-m-mAnw-mi-ra-n-ra-nb Who sets in the western mountains as Ra each day (the daily sun)

xnty-imy-wrt Who is foremost of the west

xnty-bAXw Who is foremost of the eastern mountains

xnty-mAnw Who is foremost of the western mountains

Xnm-imntt-nfrt Who is joined/united with the beautiful west

snD-n.f-imntyw Of whom the westerners are afraid

sHD-imntyw Who illuminates the westerners

sSp-xaw-m-iabtt-nt-pt He with the luminous appearance in the easetern sky

sSm-a-m-imntt The leader in the West

Dsr-m-imntt The blessed one in the west

7. NecropolisaA-Htp-m-Dw-igrt The Great, who goes under the mountain of the necropolis

wbn-m-tA-Dsr.f Who rises in his exalted/elevated land

wpS-n.f-Dsr.f He who illuminates the underworld for himself

wDa-mdw-m-Xrt-nTr The judge in the realm of the dead

bX-r-StAty He who shines towards the Duat

Hry-ib-xrt-nTr Who is in the heart of the necropolis

Hry-tp-pat-igrt The head/chief of the people of the realm of the dead

HqA-Xrt-nTr The ruler of the necropolis

st-Sw-m-xnt-igrt Who sends light into the underworld

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 16: Epithets of Ra

Epithets of Ra8. Other/Miscellaneousip-psDt-m-m-sxt-Htpw Who counts the Ennead in the Field of Offerings

ir-anx-r-mwt-m-iw-nsrsr He who turns life into death in the Isle of fire

ir-mw-Dww Who creates the water and mountains

ir-mni-m-SA.f Who acts as a shepherd in his pasture

aA-m-Dw-imn The great in the hidden mountain

aSA-xprw-m-at-Dsrt The numerous manifestations in the inaccessible room

wbn-Hr-Dww.f Who rises above his mountains

wbn-m-Dsrt.f Who rises above his defined/demarcated region

wD-rkH-m-Htmyt Who orders/arranges the heat in the place of destruction

pr-m-iAt.f Who emerges from his hill

pr-m-sxt Who emerges from the field

pr-m-sxt-rwty Who emerges from the field of Ruty/Aker (the two lions)

pXr-kmt-dbn-dSrt He who surrounds fields and revolves the desert

pXr-kmt-dSrwt Who passes through/traverses Kemet and the desert

nb-idbw The Lord of the River banks

nb-qAyt-qAt The lord of the high hills

nb-n-tA-nb The lord of every country

nb-n-tAw-xAswt The lord of the land and the desert

nTr-xAst The God of the foreign lands

rr-xnty-iw-nsrsr He raised one, Foremost of the Isle of Fire

Hry-ib-iAty Who is in the heart of the two sites

Hry-idbw-nw-S-n-xA Who is on the banks of the meandering watercourse

xnty-wAt-xrp Foremost of the way of the Chief

xnty-st-mrt-ib.f The foremost of the place that his heart loves

sHD-tA-nb-m-iwn.f Who illuminates every land with his color

sHD-tA-nb-m-nfrw.f Who illuminates every land with his perfection

sSm-tAwy-xAswt Who leads the two lands and the foreign lands

Ts-Dww He who lets the mountains take substance/to become substance

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 17: Epithets of Ra

Epithets of Ra

C. Fauna/Flora1. Animalsiany-hTn The jubilant baboon

apy The winged scarab

apy-xw The holy/sacred winged scarab

apy-Sps The magnificent/splendid winged scarab

bik-aA The great falcon

bik-aA-nfr-n-nbw The great perfect gold falcon

bik-aA-m-xnw-irty.fy The great hawk within his two eyes

bik-anx The living falcon

bik-nTry-n-nTrw The divine hawk of the gods

bik-n-hrw The hawk of the day

bik-tp-srx The hawk on the palace facade

bik-Sps The magnificent/spendid hawk/falcon

bikwy The two hawks/falcons

bnw The Phoenix (grey or purple heron)

mAi-HsA The fierce lion

miw The tom cat

miw-aA The great (or old) tomcat

mXrr-n-xsbD-n-mAat The scarab of true lapis lazuli

rw The lion

rw-n-mSrw The evening lion

rw-StA The secret/mysterious lion

rw-n-grH.f The lion of his night

xa-m-bik Who appears as a hawk

xprr The scarab

xprr-sxpr-sw-Ds.f The scarab who bring himself into being

xprr-Ds.f The scarab himself

xnty-mHn The Foremost of the Mehen (Coiled snake)

sAb The Jackal

sAb-wa-m-pt The unique jackal in the sky

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 18: Epithets of Ra

Epithets of RasAb-Swt Speckled plumage

sr-aA-xprw The ram with great form

kA The bull

kA-imy-At-smsw The bull who is in power, the elder

kA-aAa-nwn The bull, who pours Nun

kA-aHAwty-idt The male bull of the vulva

kA-wr The great bull

kA-wDAt The bull of the Udjat

kA-n-pt The bull of heaven

kA-m-pty.fy The bull in his two heavens

kA-psDt The bull of the Ennead

kA-mAat The bull of Ma'at

kA-mwt.f The Bull of his Mother, Kamutef

kA-nb-wAst The bull, the lord of Thebes

kA-HkA The bull of Heka/Magic

kA-dSr The red bull

gmHsw The hawk

2. Plantsxpri-m-nxb Khepera in the lotus blossom

xnty-nxb Foremost of the lotus blossom

(2 pages hidden)

wr-Hry-ib-irt.f The great, who is in the heart of his eyes

wDA-iwf With the intact flesh

bik-aA-m-xnw-irty.fy The great hawk inside his two eyes

bwA-tp He with raised head

pA-nty-Hnskt.f-m-nbw Whose hair is made of gold

pr-m-DnHwy.fy Who comes out with his two wings

psD-tp-r-imyt-HAt.f He with glowing head with what is in front of him

mAa-irw He with correct form

mH-Axt-r.f He who whom the bright eye is filled

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 19: Epithets of Ra

Epithets of Ranis-irt.f Whose eye calls

nb-Snbt The lord of the breast

nb-Tswt The lord of the eddies

nb-dmAty The lord of the wings

nfr-mnDty The one with perfect eyes

nfr-Hr The one with beautiful face

nfr-Hr-m-nTrw The beautiful faced of the gods

nty-iw-xprw.f-m-Hrw-fdw Whose shape has four faces

nDfDf-wDAt The watering Udjat

HA-xprw He with luminous appearance/manifestation

Hna-Haw He with the full/stuffed body

Hry-ib-irt.f Who is in the heart of his eye

Hry-ib-wnmt.f Who is in the heart of his right eye

HsA-Sna-m-Dt.f The grim and repellent with his phallus

xn-nn-wrD.f Who rows without getting tired

st-nfrt The perfect woman

sAq-awt.f-m-pr-m-rA.f Who assembles his (body) members through what comes out of his mouth

sbAq-snT He with bright limbs

snk The dark one

snk-nAbt He with dark tresses (long lock or ringlet of hair)

sHD-tA-m-nfrw-Axt.f Who illuminates the land with the perfection of his eyes

sHD-tAwy-m-Axty.fy Who illuminates the two lands with his splendor

sHD-tAwy-m-nTrty.fy Who illuminates the two lands with his (divine) eyes

sHD-tAwy-m-stwt-irt.f Who illuminates the two lands with the rays of his eyes

sHD-dwAt-m-mAwt-nt-nTrt.f

Who illuminates the Duat with the rays of his divine eyes

sxm-Hr He with a mighty face

sxn-DnHwy He with flapping wings

st-m-irt.f Who sprays fire with his eyes

st-SsA He with fire-sparkling/scintillating tongue

st-tAwy-m-DfD.f Who illuminates the two lands with his Pupil

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 20: Epithets of Ra

Epithets of RaSsm-nTrt He with the ignited god's eye

qA-rmnwy He with high arms

twt-inm He with perfect skin

THn-Hrw He with shiny faces

THn-xprw He with sparkling/glistening appearances/manifestations

Ts-tp He with raised head

Dwi-tp.f Whose head calls

DfD-n-wDAt The pupil of the Udjat

Dsr-a The one with his arm raised

I. Other Attributes1. Weaponsrdi-Ssrw.f-m-Xftyw.f Who shoots his arrows at his enemies

2. Clothing and jewelryimy-nws.f Who is in his headband

nb-Xkrw The lord of Jewelry/Ornament

Xkr-m-mAat Who is adorned by Ma'at

K. Eye of Godirty The two eyes

wnmt The right eye

wDAt The Udjat

L. Personal items (Ba, Ka, etc.)aHa-bA With the upright Ba

ax-pt-n-bA.f Who raises the sky for his Ba

wAS-bA With the prestigious Ba

wbn-m-bA-anx Who rises as the living Ba

bA The Ba

bA-imy-pt The Ba in Heaven

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 21: Epithets of Ra

Epithets of RabA-aA The great Ba

bA-anx-m-dwAt The living Ba in the Duat

bA-wr The great ram/Ba

bA-wr-Hr-wAt-Axt The great Ba on the path of the horizon

bA-bAw The Ba of Bas

bA-mnx-imy-nn-nsw The excellent Ba, who is in Herakleopolis

bA-n-nwn The Ba of Nun

bA-nTrw The Ba of Gods

bA.f-m-Hrt Whose Ba is in Heaven

bA-xp The Ba rolling past

bA-n-xmt The Ba of Three

bA-Sps The magnificent Ba

bA-gSy The Ba of wandering

bA-th The Ba of the Attackers

bA-Dsr The elevated Ba

bAw-iwnw The Bas of Heliopolis

pn-hwt-bA He with wailing Ba

ptr-bA-m-Xnt-imntt His Ba is looking to the West

mdw-bA Speaking with his Ba

na-Axw.f Whose Akhu pass away

nb-bA The owner of the Bas

nb-bAw The Lord of the Bas

Hr-bA With the distant ba

xa-m-bA.f Who appears with his Ba

xnty-bA Foremost of the Bas

qA-bA With the high ba

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 22: Epithets of Ra

Epithets of Ra

M. Acting as a deity1. As a supplier/supplying/sacrificial deityir-mxrw-tA - Who fufills the needs of the land

ir-xrt-tA - Who creates the needs of the land

ir-sxpr-mXrw - Who creates the emergence of the needs

Htm-mswt - Who equips the births

smH-tA-m-nfrw - Who allows the land to be full with perfection

2. As a punishing deitywd-Sat-m-XAkw-ib Who inflicts carnage on the enemy

wd-Dw-m-nik Who inflicts harm on the nik (serpent demon)

pr-spd-r-xftyw.f-nbw He who comes out ahead sharply against his enemies

di-xfty.f-m-sAwt.sn Whose enemies are on their guard

di-Sat.f-m-xfty.f Who does carnage on his enemies

rdi-Ssrw.f-m-xftyw.f Who shoots his arrows at his enemies

Hw-rxyt-xAkw-ib Who strikes the commonfolk and the crooked hearted

Hw-xftyw.f Who strikes his enemies

Hw-xrwyw.f Who strikes down his enemies

sAm-xftyw.f Who burns his enemies

smA-aApp Who kills Apep

sn-tpw-Htmw Who cuts off the head of the destroyed

sxr-xftyw Who brings the enemies to fall

sxr-xftyw.f Who brings his enemies to fall

3. As a helping/beneficent deityii-Hr-xrw-n-aS-n.f He who comes to the voice of who is calling him

ii-Hr-xrw-n-dm-rn.f He who comes to the voice of who is speaking his name

imA-ib-xft-nis-n.f He who has a friendly heart towards the one who is calling him

ir-Axt-n-Hr-nb He who does something useful for everyone

ann-Hr-aS Who turns to the caller

anx-nTrw-m-irw.f On whose shape/form the gods live

anx-nTrw-m-sxrw.f On whose plans the gods live

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 23: Epithets of Ra

Epithets of Raanx-Hr-nb-n-mAA.f At his sight everyone lives

pxr-n-sbH-n.f He turns to those who cry out to him

pxr-n-Sms-sw He turns to those who follow him

mAa The Chief/Master/Guide

mAa-nTrw Who leads the gods

nTr-n-mH-ib-im.f The god of those who trust him

dd-anx-n-?- The life gives that ?

di-bnd-n-bA-wtT Who gives the begetting Ba (Wesir) the garment/clothing

dd-psSt-n-bw-nb-m-imw.f Who gives everyone of his products

dd-sS-n-irt-nbt Who opens every eye

di-sS-n-dg.f He who is giving free reign to the one who sees him

di-tAw-n-ntyw-im Who gives air to those who are there (the deceased)

dd-tAw-m-hh-n-rA.f Who gives the breath of his mouth

sanx-rmT-Axw-rxyt-Hnmmt Who gives life to men, Akhu, commonfolk, and the sunfolk of Heliopolis (mankind)

sanx-rxyt Who gives life to the commonfolk

sanx-rxyt-nbt Who gives life to all the commonfolk

sanx-tA-tm Who keeps the entire land alive

sanx-tAwy-m-rDw.f Who keeps the two lands alive with his flood

smnx-nTrw Who makes the excellent gods

srq-Htyt Who makes the throat breathe

sSm-a-m-imntt The leader of the west

sSm-bAw Who directs the Bas

sSm-nTrw Who directs the gods

sSm-Hnmmt Who directs the Sunfolk (of Heliopolis, mankind)

sdg-imyw-qrrwt.sn Who lets those in their caves see

sDm-nHt Who listens to requests

sDm-snmH-n-nty-m-bTnw Who listens to the requests of those in distress

sDm-snmHw-n-aS-n.f Who listens to the requests of those who call him

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 24: Epithets of Ra

Epithets of Ra4. As a protective deityir-nht-n-xy-n-nbwt Who prepares protection for the Golden Child

ir-sA.f-r-Sat Who prepares his protection before the carnage

wd-sA.f-n-nty-m-Smsw.f He who is giving protectiong to the one in his entourage

mk-sw-Ds.f Who protects himself

nb-mkt The lord of protection

nHm-snD-m-a-sxm-ib Who saves the timid/fearful from the violent

nTrw-fdw-aAw-ntyw-Hr-irt-sA-Hr-wsir

The four great gods who prepare for the protection of Wesir

nD-mswt.f Who protects his forms/figures

nD-nwn Who protects the Nun

nD-sw-Ds.f Who protects himself

nD-Dt.f Who protects his body

xwt.f-iqr Whose protection is excellent

6. As a friendly deityiany-hTn The jubilant baboon

wbn-m-Haa Who rises in jubilation

wbn-m-Haa-m-Xnw-wiA-n-HH Who rises jubilantly in the bark of Millions

nb-Awt-ib The lord of Jubilation

nb-rSwt The lord of Jubilation

Ha-iwf He with jubilant flesh

HqA-THHwt The ruler of joy

7. As a grieving godpn-hwt-bA With a wailing Ba

rmyty The Weeping/Crying

8. As a commanding godwD-mdw-xpr-nTrw Who commands and creates the gods

wD-nwtyw-m-nwwt.sn Who commands the gods of the hours in their hours

wD-rkH-m-Htmyt Who arranges the heat of the destruction place

wD-Htm Who orders the destruction

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 25: Epithets of Ra

Epithets of RawD-sDwt-m-ktwwt.f Who orders the flames in his kettles/boilers

nb-wD The Lord of Command

Sw-m-ws-wDt.f Who is free from the lack of what he has ordered

9. As a laudatory/musician deityswAS-sAt[.f] Who praises/extols his daughter

10. Otherip-wDAt Who counts/numbers the Udjat (parts)

ir The doer

aXn-irty.fy-xpr-kkw Who closes his eyes and creates darkness

aq-pr Who enters and emerges

aq-m-kkw Who enters into the darkness

bAk-nn-Hry-tp.f The worker without a superior

mAA-mAA.nf-n-sf Who sees what he saw yesterday

mAa-wAwt Who clears the way

mH-wDAt Who fills the Udjat

rnn-awt.f Who feeds his members/parts

Hw-Hapy-Xft-wDn.n.f The flood waters flow after his instructions

Hn-sw-m-ddt-ib.f He who commissions himself with what his heart prompts him

spr-bA Who reaches/achieves his Ba

smn-nTrw Who determines the gods

sxn-wr The great abiding one

Sd-irt.f Whose eye recites/chants

km The Finisher

Ttf-aSAt Who pours out/distributes the multitude of persons

Dsr-Hpwt Who operates/rows the Hpwt device

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 26: Epithets of Ra

Epithets of Ra

N. Receives the actions of others1. Recipient of worshipaHa-n.f-wrSw Who stands up for the Awakened

nm-n.f-Hrw Who hails the faces (of people)

rwi-n.f-tA-nb Who hastens to every land

Hs.n-nTrw-nbw Who has praised/vowed/applauded all the gods

Hkn-n-irt.f Who is praised for his eyes

Hkn-m-mAat Who is exalted with Ma'at

2. Recipient of offeringsmAa-n.f-hqswtt.f Who will be brought his injured eye

nb-Htpw The lord of the offerings

nb-Htpw-DfAw The lord of the offerings and food

Hry-abAw.f Who is on his altars

4. As a protecting deityimy-mHn Who is in the Mehen (coiled snake god)

imy-mHn.f Who is in his Mehen (coiled snake god)

mnTww-fdw-dmD.w-m-sA.f Who has united in the protection of the four month-gods

O. Rule1. Royal Titlesity The Ruler

ity-ityw The Ruler of rulers

ity-nTrw The ruler of Gods

ity-n-nTrw-nw-pt The Ruler of the gods in heaven

bity-mHw The king of Lower Egypt

bity-m-tA-dwAt The Lower Egyptian King on earth and in the Duat

pr-aA The Pharaoh

nsw-imy-Axt-imy-dwAt The King who in in the horizon and the Duat

nsw-aA-n-pt The great king of heaven

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen

Page 27: Epithets of Ra

Epithets of Ransw-anxw The king of the living

nsw-bity The king of Upper and Lower Egypt

nsw-n-pt The king of heaven

nsw-(n-)psDt The King of the Ennead

nsw-nHH The king of eternity

nsw-nTrw The king of the gods

nsw-hrw The king of day

nsw-Smaw The king of Upper Egypt

nsw-tAwy The king of the two lands

rs-m-nsw-Hr-nTr-aA-m-nArf Who watches as King over the great god in Naref

HqA-Axty The ruler of the two horizons

HqA-iwnw The ruler of Heliopolis

HqA-imntt The ruler of the west

HqA-ixxw The ruler of twilight/dusk

HqA-wnwwt The ruler of hours

HqA-bAXw The ruler of the eastern hours

HqA-psDt The ruler of the Ennead

As translated from German in the Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen