English Français/French Your health, your rights Votre ... · La Charte des droits et des...

43
1 English Français/French Your health, your rights The Charter of Patient Rights and Responsibilities Everyone who uses the NHS in Scotland has rights and responsibilities Votre santé, vos droits La Charte des droits et des responsabilités des patients Toutes les personnes qui utilisent le NHS en Écosse ont des droits et des responsabilités.

Transcript of English Français/French Your health, your rights Votre ... · La Charte des droits et des...

1

English Français/French

Your health, your rights The Charter of Patient Rights and Responsibilities Everyone who uses the NHS in Scotland has rights and responsibilities

Votre santé, vos droits La Charte des droits et des responsabilités des patients Toutes les personnes qui utilisent le NHS en Écosse ont des droits et des responsabilités.

2

Contents Introduction . 3

Part 1: Patient rights and responsibilities 5 - Access 6 - Communication and participation 12 - Confidentiality 19 - Respect 23 - Safety 25 - Feedback and complaints 30

Part 2: What if my rights have not been respected? 34

Part 3: How can I find out more? 36

The NHS in Scotland

Throughout the Charter the terms ‘NHS services’ and ‘NHS staff’ refer to those services provided and staff employed by your local Health Board, Special Health Boards, the Common Services Agency (known as National Services Scotland), and Healthcare Improvement Scotland where appropriate. This will normally include independent contractors and their staff (for example GPs, dentists, opticians and pharmacists) who are contracted to deliver NHS Services.

Table des matières Introduction . 3

Partie 1 : Droits et responsabilités des patients 5 - Accès 6 - Communication et participation 12 - Confidentialité 19 - Respect 23 - Sécurité 25 - Commentaires et plaintes 30

Partie 2 : Que se passe-t-il si mes droits n'ont pas été respectés ?

34

Partie 3 : Comment puis-je obtenir plus d'informations ? 36

Le NHS en Écosse

À travers la Charte, les termes « les services du NHS » et « le

personnel du NHS » correspondent à ces services fournis et au

personnel employé par votre Conseil de Santé local, les Conseils

de Santé spéciaux, le Common Service Agency (connu sous le

nom de National Services Scotland), et Healthcare Improvement

Scotland le cas échéant. Ceci inclura habituellement des sous-

traitants indépendants et leur personnel (par exemple, les médecins

généralistes, les dentistes, les opticiens et les pharmaciens) qui

sont engagés pour fournir les services du NHS.

3

Introduction The Patient Rights (Scotland) Act 2011 was passed by the

Scottish Parliament on 24 February 2011, and received Royal

Assent on 31 March 2011.

The Act gives all patients the right that the health care they

receive will:

consider their needs

consider what would most benefit their health and wellbeing

encourage them to take part in decisions about their health

and wellbeing, and provide them with the information and

support to do so.

It also gives patients a right to give feedback, comments, raise

concerns or complaints about the care they have received.

The Act requires Scottish Ministers to publish a Charter of Patient

Rights and Responsibilities which summarises the existing rights

and responsibilities of patients using the NHS in Scotland and of

people with a personal interest in such patients’ health care.

What the Charter does

This Charter of Patient Rights and Responsibilities (the

‘Charter’) summarises your rights and responsibilities as well as

what you can expect when you use NHS services and receive

NHS care in Scotland.

Some of your responsibilities when using the NHS in Scotland are

set out in law. Others are what everyone is expected to do to

help the NHS work effectively in Scotland and to help make sure

its resources are used responsibly.

Introduction La loi 2011 sur les droits des patients (Écosse) a été passée par

le parlement écossais le 24 février 2011 et a reçu la sanction royale

le 31 mars 2011.

La loi donne à tous les patients le droit que les soins de santé

reçus :

prendront en considération leurs besoins ;

considèreront ce qui serait le plus profitable à leur santé et

bien-être ;

les encourageront à participer aux prises de décision

concernant leur santé et bien-être et leur fourniront les

informations et le soutien pour leur permettre de le mettre en

œuvre.

Il donne aussi aux patients le droit de faire part de réactions, ou de

commentaires ou soulever des inquiétudes ou plaintes au sujet des

soins qu'ils ont reçus.

La loi exige que les ministres écossais publient la Charte des droits

et des responsabilités des patients ; elle résume les droits et

responsabilités existantes des patients qui utilisent le NHS en

Écosse et des personnes auxquelles tels soins de santé

représentent un intérêt personnel.

Ce que la Charte couvre

La Charte des droits et des responsabilités des patients (la

Charte) résume vos droits et vos responsabilités ainsi que ce que

vous pouvez escompter lorsque vous utilisez les services ou

recevez des soins du NHS en Écosse.

4

The Charter also tells you what you can do if you feel that your

rights have not been respected.

The series of seven Your health, your rights factsheets listed on page 36, available at the Scottish Government website (www.scotland.gov.uk) and the Health Rights Information Scotland website (www.hris.org.uk), will tell you more about what the rights and responsibilities in this Charter mean for you.

En Écosse, certaines de vos responsabilités relatives à votre

utilisation du NHS sont inscrites dans la loi. Les autres représentent

ce que toutes les personnes sont escomptées de faire afin d'aider

le fonctionnement du NHS en Écosse et garantir que ses

ressources soient utilisées responsablement.

La Charte vous signale aussi ce que vous pouvez faire si vous

pensez que vos droits n'ont pas été respectés.

Les sept fiches d'informations Votre santé, vos droits montrées a

la page 36, disponibles sur le site internet du gouvernement

écossais (www.scotland.gov.uk) et le site internet de Health Rights

Information Scotland (www.hris.org.uk) vous informeront plus sur ce

que les droits et responsabilités inclus dans la Charte signifient

pour vous.

5

Access: your rights when using

NHS services in Scotland

What does this mean for me?

NHS services are provided free of charge. This

includes NHS services provided by GP practices, local

pharmacies, hospitals or clinics and emergency

services. There is also a right to free NHS eye

examinations and free NHS dental examinations.

There are some exceptions to this. For example, you

may have to pay for some services and appliances,

like dental treatments (in most cases) and glasses.

Some people can get help with these costs. To find

out more about what you have to pay, and whether you

are entitled to help with travel costs for attending a

hospital for treatment see the leaflet A quick guide to

help with health costs (HCS2). You can get this from

your GP practice, local pharmacy, optician, dental

practice, the Patient Advice and Support Service (see

page 38 for contact details) or on the internet (go to

www.scotland.gov.uk). The Highlands and Islands

Travel Scheme (HITS) provides non-means-tested

reimbursement of travel expenses for people living in

the Highlands and Islands NHS Board areas.

If you are visiting Scotland from overseas and need

treatment during your stay you may have to pay for

certain NHS services. You can find more about this at

www.nhsinform.co.uk or by phoning the NHS inform

L'accès : vos droits lorsque vous utilisez

les services du NHS en Écosse

Que cela signifie-t-il pour moi ?

Les services du NHS sont gratuits : Cela inclut les services du

NHS fournis par les cabinets de médecins généralistes, les

pharmacies locales, les hôpitaux ou cliniques et les services

d'urgence. Il existe aussi un droit aux examens ophtalmologiques

et dentaires du NHS gratuits.

Il existe quelques exceptions. Par exemple, vous devrez peut-être

payer quelques services et équipements comme les traitements

dentaires (dans la plupart des cas) et les lunettes.

Certaines personnes peuvent obtenir des aides pour couvrir ces

coûts. Pour obtenir plus d'informations sur ce que vous devez

payer, et si vous êtes éligible aux aides aux coûts de transport

pour assister un traitement à l'hôpital, veuillez consulter le

prospectus Un guide rapide pour les aides aux coûts de santé

(HCS2). Vous pouvez obtenir celui-ci à votre cabinet de médecins

généralistes, pharmacie locale, opticien, cabinet dentaire et

Service Conseil & Soutien Patient (voir page 38 pour les

coordonnées) ou sur internet (visitez www.scotland.gov.uk).

Highlands and Islands Travel Scheme (HITS) fournit un

remboursement des frais de déplacement, non conditionné aux

ressources, pour les résidents des Conseils NHS des Highlands et

des Islands.

Si vous visitez l'Écosse en provenance d'un pays étranger et avez

besoin d'un traitement pendant votre séjour, vous devrez peut-être

payer certains services du NHS. Vous pouvez obtenir plus

d'informations sur ce sujet en visitant le site internet

www.nhsinform.co.uk ou en téléphonant le service d'assistance

6

Helpline on 0800 22 44 88.

You have the right to have your needs taken into

account when receiving NHS services.

Your Health Board must take account of your needs

when providing health services.

However, your Health Board must also consider the

rights of other patients, clinical judgement and the most

efficient way to use NHS resources.

You must never be refused access to NHS services on

the basis of unlawful discrimination against you

because of your age, disability, sex, or sexual

orientation, gender reassignment, marriage or civil

partnership, pregnancy or maternity, race, religion or

belief.

You have the right that your local Health Board will

assess the local community’s health needs and

provide the services it considers necessary to meet

them.

Your Health Board must make informed decisions

about how best to use the resources it has to meet its

area’s needs.

Under European Union (EU) arrangements you have

the right to go to other European Economic Area

(EEA) countries for treatment in a state hospital or,

in certain circumstances, an independent hospital,

although a number of conditions apply. Therefore, if

you are thinking of travelling to an EEA country for

treatment you should first of all discuss your options

téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88.

Vous êtes en droit d'avoir vos besoins pris en compte lorsque

vous recevez des services du NHS.

Votre Conseil de Santé doit prendre en considération vos besoins

lorsqu'il fournit des services de santé.

Toutefois, votre Conseil de Santé doit également considérer les

droits des autres patients, le jugement clinique et la manière la plus

efficace pour utiliser les ressources du NHS.

Conformément au principe de discrimination illégale, l'accès aux

services du NHS ne doit jamais vous être refusé(e) à cause de

votre âge, handicap, sexe ou orientation sexuelle, réaffectation

sexuelle, mariage ou partenariat civil, grossesse ou maternité,

race, religion ou conviction.

Vous êtes en droit que votre Conseil de Santé local évalue les

besoins de santé de la communauté locale et fournisse des

services à la hauteur de ceux-ci.

Votre Conseil de Santé doit prendre des décisions de façon

informée quand il considère la meilleur manière d'utiliser les

ressources disponibles pour répondre aux besoins de la région.

Conformément aux accords passés avec l'Union Européenne

(UE), vous êtes en droit d'aller dans un autre pays de l'Espace

Économique Européen (EEE) pour bénéficier d'un traitement

dans un hôpital publique ou, dans certaines circonstances, un

hôpital indépendant, bien que plusieurs conditions s'appliquent

dans ce cas. Si vous envisagez donc un voyage dans un pays

EEE pour bénéficier d'un traitement, vous devriez tout d'abord

discuter de vos options avec votre Conseil NHS local pour

déterminer entre autres :

- si le traitement est couvert par les accords de l'UE ;

7

with your local NHS Board to find out, amongst other

things:

- if the treatment is covered by EU arrangements

- the best option for your particular circumstances

- if your local NHS Board will arrange funding or

reimburse the cost of the treatment (including the

level of reimbursement where applicable)

- the treatment that the NHS can provide at home.

You have the right to request support to access NHS services. You can have someone else present at an

appointment. If you want this please let staff know. This could be a carer, family member, partner, friend, advocate or another health care worker.

If you need an interpreter or a sign-language interpreter, or other communication support, ask a member of staff to arrange this for you in advance.

If you have a mental health disorder you have a right to support from an independent advocate. NHS staff will arrange this for you.

If you want to speak to a hospital chaplain you can ask a member of staff to arrange this for you.

If you have a clinical need for transport to get to a hospital or clinic appointment, ask a member of NHS staff or your Health Board about the Patient Transport Service.

The independent Patient Advice and Support Service (PASS) can provide advice and tell you about support services available to you. See page 38 for information on how to contact them.

You have the right to be registered with a GP

- la meilleure option pour vos circonstances particulières ;

- si votre Conseil NHS local financera ou remboursera le coût

du traitement (y compris le niveau de remboursement le cas

échéant) ;

- un traitement que le NHS peut fournir.

Vous êtes en droit de demander du soutien pour accéder aux

services du NHS.

Vous pouvez être accompagné(e) par une autre personne lors

d'un rendez-vous. Dans ce cas, veuillez informer le personnel.

Celle-ci pourrait être une aide, un membre de famille, un

partenaire, un ami, un porte-parole ou un autre personnel de

santé.

Si vous nécessitez un interprète ou un interprète du langage des

signes, ou tout autre soutien en matière de communication,

veuillez demander à un personnel d'arranger cela pour vous à

l'avance.

Si vous souffrez de troubles mentaux, vous avez le droit au

soutien d'un intervenant indépendant. Le personnel du NHS

arrangera cela pour vous.

Si vous voulez parler à un aumônier d'hôpital, vous pouvez

demander à un personnel du NHS d'arranger cela pour vous.

Si vous nécessitez un besoin clinique qui exige un moyen de

transport pour vous rendre à l'hôpital ou la clinique pour votre

consultation, renseignez-vous auprès d'un membre du personnel

NHS au sujet du service de transport des patients.

Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS) pourra

vous renseigner au sujet des services de soutien disponibles. Voir

page 38 pour savoir comment les contacter.

Vous êtes en droit d'être inscrit avec un cabinet de médecins

8

practice.

Your GP is usually your first and main point of contact

for access to general medical services and referrals

for hospital treatment. If you cannot register with your

chosen GP practice, your Health Board can help you

find another.

You can indicate a preference for a particular doctor

within your GP practice. The GP practice will try to

meet any reasonable preference.

A GP may be able to take steps to have you removed

from the practice register in some situations, for

example if you move out of the practice area or you

are physically or verbally abusive to people at the

practice.

You have the right to start to receive agreed inpatient

or day case treatment within 12 weeks of agreeing to

it. This is called the Treatment Time Guarantee.

Patients who are due to receive planned treatment

provided on an inpatient or day case basis have a

right to start to receive the treatment within 12 weeks

from the date they agree to the treatment. Some

examples of treatments include hip or knee

replacements or hernia surgery.

If your agreed treatment has not started within 12

weeks, your Health Board must explain the reasons

for this, and give you information about how to make a

complaint if you wish to do so. Your Health Board

must also take steps to ensure you start your

généralistes.

Votre médecin généraliste est habituellement votre premier et

principal contact pour avoir accès aux services de médecine

générale et recommandations pour les traitements hospitaliers. Si

vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet de

médecins généralistes préféré, votre Conseil Santé peut vous

aider à trouver un autre.

Vous pouvez indiquer une préférence pour un médecin particulier

du cabinet. Le cabinet de médecins généralistes essaiera de

répondre à toute préférence raisonnable.

Un médecin généraliste peut entreprendre une démarche pour

vous retirer du registre du cabinet dans quelques situations, par

exemple si vous quittez le quartier du cabinet ou si vous êtes

coupable de violences physiques ou verbales envers autrui au

cabinet.

Vous êtes en droit de commencer à recevoir un traitement

consenti en service interne ou de jour dans les 12 semaines

après en avoir convenu. Ceci est appelé la garantie de

traitement sous délai.

Les patients qui doivent recevoir un traitement prévu sur une base

de traitement consenti en service interne ou de jour sont en droit

de commencer à recevoir ce traitement dans les 12 semaines à

compter de la date à laquelle ils ont accepté d'entreprendre le

traitement. Quelques exemples de traitements comprennent les

remplacements de la hanche ou du genou ou la chirurgie de la

hernie.

Si votre traitement consenti n'a pas commencé dans les 12

semaines, votre Conseil de Santé doit expliquer les raisons et

vous donner les renseignements vous informant comment faire

part d'une plainte si vous souhaitez le faire. Votre Conseil de

9

treatment at the next available opportunity, taking

account of other patients’ clinical needs.

There are a small number of treatments excluded from

the Treatment Time Guarantee. Further information is

given in the Your health, your rights: Hospital

Waiting Times factsheet. See page 36 on how to get

your copy.

Santé doit également prendre des mesures afin de garantir le

début de votre traitement à la première occasion disponible tout

en prenant compte des besoins cliniques des autres patients.

Un nombre faible de traitements est exclu de la garantie de

traitement sous délai. De plus amples informations sont données

dans la fiche d'informations Votre santé, vos droits : Temps

d'attente pour l’hôpital. Voir page 36 pour savoir comment

obtenir votre copie.

What does the NHS expect from

me?

You should register with a GP practice.

Your GP is usually your first and main point of contact

for access to general medical services and referrals for

hospital treatment. If you are unable to register with

your preferred GP practice, your Health Board can help

you find another.

You should register with a dental practice.

If you are unable to register with your preferred NHS

dental practice, your Health Board can provide details

of other dental practices that accept NHS patients. If

you are unable to register with your preferred NHS

dental practice, NHS inform can help you find another.

See page 36 for information on contacting NHS inform.

You should attend any GP, dental, optical, hospital or

clinic appointments that have been arranged.

If you cannot keep an appointment, let the GP practice,

dental practice, optician, hospital or clinic know as soon

as possible. This will allow them to offer it to someone

Le NHS, qu'attend-il de moi ?

Vous devriez vous inscrire auprès d’un cabinet de médecins

généralistes.

Votre médecin généraliste est habituellement votre premier et

principal contact pour avoir accès aux services de médecine

générale et recommandations pour les traitements hospitaliers. Si

vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet de

médecins généralistes préféré, votre Conseil de Santé peut vous

aider à trouver un autre.

Vous devriez vous inscrire auprès d’un cabinet dentaire.

Si vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet

dentaire préféré, votre Conseil de Santé peut fournir les

coordonnées d'autres cabinets dentaires qui acceptent des patients

NHS. Si vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet

dentaire préféré, NHS inform peut vous aider à trouver un autre.

Voir page 36 pour obtenir les informations afin de contacter NHS

inform.

Vous devriez vous rendre à n'importe quel rendez-vous qui a été

planifié avec votre médecin généraliste, dentiste, opticien, hôpital

ou clinique.

Si vous ne pouvez pas vous rendre à votre consultation, veuillez

10

else.

Be on time for appointments. If you are going to be

late, let a member of staff know.

If a member of NHS staff (for example a Health Visitor

or Community Psychiatric nurse) is coming to visit you

at home, make sure you are in at the agreed time or let

them know in advance if you are unable to keep the

appointment.

Make sure your GP practice, dental practice, optician

and any hospital or clinic you are attending has up-to-

date information about how to contact you.

You should use health services responsibly.

Always try to order repeat prescriptions in plenty of

time. This will ensure your prescription is processed in

time for you.

Use your GP practice or local pharmacy for routine

treatment and medical advice.

Only go to your local Accident and Emergency

department (A&E) in an emergency.

If you are ill when your doctor’s surgery is closed and

you feel you can’t wait until it reopens, phone NHS 24

on 08454 24 24 24 for advice.

If you or someone else is ill and you think

your/their life is in danger, always phone 999 and

ask for an ambulance.

informer le cabinet dentaire ou de médecins généralistes, l'opticien,

l'hôpital ou la clinique aussitôt que possible afin qu'elle soit

proposée à quelqu'un d'autre.

Soyez ponctuel(lle). Si vous prévoyez un retard, informez le

personnel.

Si un travailleur de santé du NHS vous rend visite à domicile (par

exemple, un visiteur de santé ou une infirmière psychiatrique en

milieu communautaire), faites en sorte que vous soyez chez vous à

l'heure convenue ou informez-le à l'avance si vous ne pouvez pas

vous rendre à votre consultation.

Assurez que vos coordonnées soient à jour afin que votre cabinet

de médecins généralistes, cabinet dentaire, l'opticien et n'importe

quel hôpital ou clinique où vous allez puissent vous contacter.

Vous devriez utiliser les services de santé de manière

responsable.

Essayez toujours de commander les médicaments de vos

ordonnances renouvelables longtemps à l'avance. Ceci garantira le

traitement de votre ordonnance à temps.

Utilisez votre cabinet de médecins généralistes ou la pharmacie

locale pour les traitements routiniers et les conseils médicaux.

Allez au service des accidents et des urgences seulement en

cas d'urgence.

Si vous êtes malade alors que votre cabinet de médecins

généralistes est fermé et vous estimez que vous ne pouvez pas

attendre jusqu'à sa réouverture, appelez NHS 24 au 08454 24 24

24 pour obtenir des conseils.

Si vous ou autrui êtes malade et pensez que votre/leur vie est

menacée, appelez toujours le 999 et demandez une ambulance.

11

Communication and participation:

the right to be informed, and

involved,in decisions about health

care and services

What does this mean for me? You have the right to be involved in decisions about

your care and treatment.

NHS staff must not make decisions about your care and

treatment without involving you in that decision as

appropriate.

You can ask for a second opinion before you make a

decision about your care and treatment, if you think you

need it. Where possible, your request will be met.

You can ask any question if you do not understand

something.

You should be given enough reasonable time to make

up your mind about any proposed examination or

treatment, without pressure from staff.

If you are unable to make a decision for yourself, you

must still be supported and encouraged to be involved

in decisions about your care and treatment.

If you are unable to make a decision for yourself, staff

who have to make decisions about your care and

treatment may also consider:

- what is the best clinical option for you

Communication et participation: Le droit

d'être informé(e) et impliqué(e) dans les

décisions concernant les services et

soins de santé

Que cela signifie-t-il pour moi ? Vous avez le droit d'être impliqué(e) dans les décisions

concernant vos soins et traitements.

Le personnel du NHS ne doit pas prendre de décisions concernant

vos soins et traitements en omettant de vous impliquer dans cette

décision le cas écheant.

Vous pouvez demander une deuxième opinion à tout moment au

cours de vos soins. Si possible, votre demande sera respectée.

Vous pouvez poser n’importe quelles questions si vous ne

comprenez pas quelque chose.

Vous devriez disposer d'une durée de temps raisonnable pour vous

décider au sujet de tout examen ou traitement proposé et cela sans

aucune pression de la part du personnel.

Si vous êtes incapable de prendre une décision vous concernant,

vous devez toujours être soutenu(e) et encouragé(e) de vous

impliqué(e) dans les décisions au sujet de vos soins et traitements.

Si vous êtes incapable de prendre une décision vous concernant, le

personnel qui doit prendre des décisions au sujet de vos soins et

traitements pourrait également

considérer :

- quelle est la meilleure option clinique pour vous ;

- ce que vous avez déclaré par le passé au sujet de vos

12

- what you have said in the past about how you

want to be treated

- the views of others who are close to you

- the views of a parent, guardian or other person

who has responsibility for you if you are a child

- the views of anyone who has legal authority to

make a decision on your behalf

You have the right to be given the information you

need to make informed choices about your health

care and treatment options.

You have the right to be told about the care and

treatment options available to you.

You have the right to be told what the care or treatment

will involve, including the risks and benefits, and what

may happen if you do not have the treatment.

You can ask for more information if you want to know

more.

You have the right to be given information in a way you

can understand.

You have the right to request support when making decisions about your health care.

If you need an interpreter or a sign-language interpreter, or other communication support, you can ask in advance for a member of staff to arrange this for you.

Please let staff know if you want someone else present at an appointment. This could be a carer, family member, partner, friend, or another health care worker.

You may ask (and if you have a mental health disorder

souhaits de traitement ;

- les opinions d'autres personnes qui sont proches de vous ;

- les opinions d'un parent, tuteur ou d'une autre personne

responsable de vous si vous êtes un enfant ;

- les opinions de quiconque ayant une autorité légale pour

prendre des décisions en votre nom.

Vous avez le droit de recevoir les informations nécessaires pour

prendre des décisions éclairées concernant vos options de soins

et traitements.

Vous êtes en droit d'être informé(e) des options de soins et

traitements s'offrant à vous.

Vous êtes en droit d'être informé(e) au sujet des implications des

soins ou traitements, y compris les risques et les avantages et ce

qu'il pourrait advenir si vous ne disposez pas du traitement.

Le cas échéant, vous pouvez demander plus de renseignements.

Vous êtes en droit que l'on vous informe de manière

compréhensible.

Vous êtes en droit de demander du soutien lorsque vous prenez

des décisions concernant vos soins de santé.

Si vous nécessitez un interprète ou un interprète du langage des

signes, ou tout autre soutien en matière de communication, veuillez

demander à un membre du personnel d'arranger cela pour vous à

l'avance.

Veuillez informer un employé si vous voulez être accompagné(e) par

une autre personne lors d'un rendez-vous. Celle-ci pourrait être une

aide, un membre de famille, un partenaire, un ami ou un autre

personnel de santé.

Vous pouvez demander (et si vous souffrez de troubles mentaux,

ceci est un droit) la présence d'un porte-parole indépendant pour

13

you have a right) to have an independent advocate to help you give your views. NHS staff can arrange this for you.

You have the right to clear communication about your care and treatment from NHS staff.

Staff must communicate clearly and openly with you about your care and treatment.

Staff must check whether you have understood the information you have been given and whether you would like more information before making a decision.

You have the right to be given all the information you need about your medicines, and their possible side effects, in a way you can understand.

If you have a long-term condition, staff must make sure you have clear information about your condition in a way you can understand.

You have the right to get support to manage your condition. For example, you can expect staff to tell you how and when to take your medication, how to control pain and how to access other services that could help you.

You have the right to be given information about support that is available from the NHS and other relevant agencies for example local authorities, the Patient Advice and Support Service and the voluntary sector, and any follow-on care that is available to you.

You have the right to be given information about your care and treatment in a format or language that meets your needs (for example in audio format, British Sign Language or in a language other than English).

If you have to go to hospital for treatment you should be

vous aider à exprimer vos opinions. Le personnel du NHS peut

arranger cela pour vous.

Vous êtes en droit de recevoir du personnel du NHS des

informations claires concernant vos soins et traitements.

En ce qui concerne vos soins et traitements, le personnel doit

communiquer clairement et ouvertement avec vous.

Le personnel doit vérifier si vous avez compris les informations

données et si vous souhaitez obtenir plus d'informations avant de

prendre une décision.

Vous êtes en droit d'être informé(e) de toutes les informations

nécessaires sur les médicaments et leurs possibles effets

secondaires de manière compréhensible.

Si vous souffrez d'une maladie de longue durée, le personnel doit

s'assurer que vous soyez en possession d'informations claires et

compréhensibles sur votre condition.

Vous êtes en droit de bénéficier d'aide pour gérer votre condition.

Par exemple, vous pouvez escompter que le personnel vous avisera

comment et quand prendre vos médicaments, comment contrôler les

douleurs et comment accéder aux autres services qui pourraient

vous aider.

Vous êtes en droit de recevoir les informations sur le soutien

disponible de la part du NHS, les autres agences pertinentes, par

exemple les autorités locales, le Service Conseil & Soutien Patient et

le secteur des bénévoles, et n'importe quel suivi de soins disponible.

Vous êtes en droit que l'on vous informe sur vos soins et traitements

sous un format ou langage qui répond à vos besoins (par exemple

sous le format audio, langage des signes britannique ou une langue

autre que l'anglais).

Si vous devez aller à l'hôpital pour un traitement, vous devriez être

informé(e) du délai d'attente probable.

14

told how long you are likely to have to wait.

You should be told the names of the staff responsible for your care and how to contact them.

You are entitled to get a copy of any letters, faxes or emails written by NHS staff about your care and treatment if you ask for them (in line with the Data Protection Act 1998), although you may have to pay for them. See page 38 on how to find out more about your rights under the Data Protection Act.

You can access information and advice on how to give

feedback, make comments and raise concerns or

complaints about the care you have received and the

services you have used. The independent Patient

Advice and Support Service can help you with this. See

page 38 for contact details.

You have the right to accept or refuse any treatment,

examination, test or screening procedure that is

offered to you.

If you can understand the information you are given and

are capable of making a decision for yourself about the

care or treatment you are offered and appropriate

available alternatives, then you have the right to accept

or refuse any treatment, examination, test or screening

procedure, or to take part in research.

If you are the carer of an adult who is unable to make

decisions about their health care and treatment without

help, you can expect to be involved in the decision

making process under the terms of the Adults with

Incapacity (Scotland) Act 2000.

Vous devriez être informé(e) de l'identité des personnes

responsables de vos soins et comment les contacter.

Si vous le demandez, et moyennant un possible paiement, vous êtes

en droit d'obtenir une copie de n'importe quelle lettre, télécopie ou

courriel écrit par le personnel du NHS au sujet de vos soins et

traitements (en vertu de la loi de 1998 sur la protection des

données). Voir page 38 pour savoir comment obtenir plus

d'informations sur vos droits en vertu de la loi sur la protection des

données.

Vous pouvez avoir accès aux informations et conseils sur la question

de savoir comment faire part de vos réactions, commentaires ou

soulever des inquiétudes ou plaintes au sujet des soins reçus et des

services utilisés. Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient

peut vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour les

coordonnées.

Vous êtes en droit de refuser ou accepter tout traitement,

examen, test ou dépistage qui vous est offert.

Si vous pouvez comprendre les informations qui vous sont données

et êtes capable de prendre une décision qui vous concerne au sujet

des soins ou traitements offerts et les autres options disponibles et

appropriées, vous êtes alors en droit d'accepter ou refuser tout

traitement, examen, test, dépistage ou participation à un programme

de recherche.

Si vous êtes l'aide d'un adulte incapable de prendre des décisions

sur leurs soins et traitements de santé sans aide, vous serez sans

doute impliqué(e) dans la prise de décision en vertu de la loi de 2000

sur les adultes handicapés (Écosse).

Si une personne est âgée de moins de 16 ans et le

professionnel de santé qui s'occupe d'elle pense qu'elle peut

prendre des décisions qui la concernent, elle peut alors prendre

une décision concernant ses propres soins et traitements de

15

If a person is under 16, and the health professional

looking after them believes they can make

decisions for themselves, then the person under 16

can make a decision about their own health care

and treatment.

But if you are the parent of a person under 16 who is

unable to make decisions for themselves, you can

decide about their health care and treatment. The

same applies if you have legal responsibility for a

person under 16.

You have the right to have your wishes about organ

and tissue donation respected after your death.

If you join the NHS Organ Donor Register, you can

expect staff to take account of your wishes. See page

40 on how to learn more about Organ Donation.

You have the right to be involved, directly or through

representatives, in the planning, design and provision

of services in your area.

You can expect Health Boards to make decisions about

changes to NHS services in an open and honest way.

Health Boards must involve the people who live in their

board area in the planning and development of

services, and in decisions that significantly affect the

operation of those services.

santé.

Mais si vous êtes le parent d'une personne âgée de moins de 16 ans

incapable de prendre des décisions qui la concernent, vous pouvez

prendre les décisions concernant leurs soins et traitements de santé.

La même règle est appliquée si vous êtes le responsable légal d'une

personne âgée de moins de 16 ans.

Vous êtes en droit que vos souhaits relatifs aux dons d'organes

et de tissus soient respectés après votre décès.

Si vous vous inscrivez au registre des donneurs d'organes du NHS,

vous pouvez escompter que le personnel prenne vos souhaits en

considération. Voir page 40 pour savoir comment en apprendre plus

sur le don d'organe.

Vous êtes en droit d'être impliqué(e), directement ou par le biais

d'un tiers, dans la planification, la conception et la prestation des

services dans votre région.

Quand le NHS prend des décisions concernant des modifications

apportées à ses services, elle le fera de manière transparente et

honnête.

Les Conseils de Santé doivent impliquer les résidents concernés

dans la planification et le développement des services ainsi que

dans les décisions qui affectent significativement le fonctionnement

de ces services.

16

What does the NHS expect from

me? That you take some personal responsibility for your

own health.

Ask your GP or any member of staff involved in your

care for support to help you manage your condition and

to lead a healthy lifestyle.

That you take an active part in discussions and

decisions about your health care and treatment.

If you want or need more information to help you make

decisions about the care and treatment that is available

to you, ask a member of staff.

Discuss your care and treatment with staff in an open

and honest way.

That if there is anything you do not understand, you

ask questions.

If there is anything you do not understand about your

condition or treatment, ask NHS staff to explain it. And

please make sure you understand how to take any

medicines you have been given. The leaflet It's okay

to ask offers handy tips and advice on asking questions

and is available from Health Rights Information

Scotland (HRIS). See page 36 on how to contact HRIS.

Ask staff to explain any words you do not understand.

Tell a member of staff if you need information in a

particular way to meet your needs (for example, in

audio format, British Sign Language or a language other

Le NHS, qu'attend-il de moi ? Que vous fassiez un vœu de responsabilité personnelle pour

votre propre santé.

Veuillez demandez à votre médecin généraliste ou n'importe quel

membre du personnel impliqué dans vos soins de vous aider à

contrôler votre condition et mener un style de vie sain.

Que vous adoptiez une part active dans les discussions et les

décisions concernant vos soins et traitements de santé.

Si vous souhaitez ou nécessitez plus d'informations pour vous aider

à prendre les décisions concernant les soins et les traitements

disponibles, veuillez demander à un membre du personnel.

Discutez de vos soins et traitements avec le personnel de façon

transparente et honnête.

Que vous puissiez poser des questions si vous ne comprenez

pas quoique ce soit.

Si vous ne comprenez pas tout élément relatif à votre condition ou

traitement, veuillez demandez au personnel du NHS de l'expliquer.

Et soyez sûr(e) que vous comprenez comment il faut prendre tout

médicament prescrit. Le prospectus Il est permis de demander

offre des conseils utiles pour savoir comment poser des questions et

est disponible au Health Rights Information Scotland (Information sur

les droits de santé en Écosse ou HRIS). Voir page 36 pour savoir

comment contacter HRIS.

Veuillez demander au personnel d'expliquer tout terme que vous ne

comprenez pas.

Veuillez informer le personnel si vous nécessitez un mode particulier

de communication qui répondra à vos besoins (par exemple sous le

format audio, langage des signes britannique ou une langue autre

que l'anglais).

17

than English).

That you let staff know about any changes in your

health condition.

Share information about anything that may be relevant

to your care and treatment.

That you tell your GP practice, dental surgery,

optician and any hospital or clinic you go to if you

change your address, phone number or email.

This is to make sure staff involved in your care can

easily contact you about your treatment, check-ups or

appointments.

If you want to become an organ or tissue donor after

you die, put your name on the NHS Organ Donor

Register.

You should also carry a donor card and discuss your

wishes with the people close to you. See page 40 for

how to contact the NHS Organ Donor Register.

Que vous informiez le personnel de tout changement ayant

intervenu dans votre condition médicale.

Veuillez partager tout élément qui serait pertinent pour vos soins et

traitements.

Que vous informiez votre cabinet de médecins généralistes,

cabinet dentaire, opticien et n'importe quel hôpital ou clinique

où vous allez si votre adresse, numéro de téléphone ou courriel

a été modifié.

Ceci garantira que le personnel impliqué dans vos soins puisse vous

contacter facilement au sujet de votre traitement, votre bilan de

santé ou vos consultations.

Si vous souhaitez devenir un donneur d'organes ou de tissus

après votre décès, inscrivez-vous au registre des donneurs

d'organes du NHS.

Vous devriez également porter une carte de donneur et discuter de

vos souhaits avec les personnes proches de vous. Voir page 40

pour savoir comment contacter le registre des donneurs d'organes

du NHS.

18

Confidentiality: the right for your personal health information to be kept secure and confidential What does this mean for me?

You have the right for your personal health information

to be kept secure and confidential.

NHS staff must keep your personal health information

confidential in accordance with confidentiality laws, the Data

Protection Act 1998 and professional standards. See page

38 on how to find out more about your rights under the Data

Protection Act.

Staff must not discuss confidential information about you in

public without your consent. There may be some

circumstances however where your consent is not required

(e.g. where there is a legal requirement for staff to share

information, it is necessary in order to protect you, or it is in

the public interest).

You have the right to know how your personal health

information is stored, shared and used by the NHS.

Staff use your information to give you the care and treatment

you need. They will share relevant information about you

with other staff involved in your care where this is necessary.

Some of your personal health information may be given to

other people who need information about your health in order

to contribute to your care - for example, a carer, a home help

or a social worker. Subject to certain exceptions (for

example a medical emergency or legal requirement), your

Confidentialité : Le droit à ce que vos renseignements médicaux personnels soient protégés et gardés confidentiels Que cela signifie-t-il pour moi ?

Vous êtes en droit à ce que vos renseignements

médicaux personnels soient protégés et gardés

confidentiels.

Le personnel du NHS doit archiver vos renseignements

médicaux personnels conformément aux lois sur la

confidentialité et la loi de 1998 sur la protection des

données ainsi que les normes professionnelles. Voir page

38 pour savoir comment obtenir plus d'informations sur

vos droits en vertu de la loi sur la protection des données.

Le personnel ne doit pas discuter de vos informations

confidentielles en public sans votre consentement.

Toutefois, il existe quelques circonstances pour lesquelles

votre consentement n'est pas exigé (par exemple où une

exigence légale oblige le personnel à partager des

informations, si cela est nécessaire pour vous protéger, ou

il y va de l'intérêt public).

Vous êtes en droit de savoir comment vos

renseignements médicaux personnels sont archivés,

partagés et utilisés par le NHS.

Le personnel utilise vos renseignements pour vous fournir

les soins et les traitements dont vous avez besoin. Le cas

échéant, ils partageront des renseignements pertinents

vous concernant avec d'autres personnes impliquées

19

personal health information will only be given to them and to

other NHS staff if you have agreed to this.

Sometimes the NHS also uses relevant information about

your health to help improve NHS services and public health

in Scotland - for example to find out how many people have a

particular illness or disease. If so, information that identifies

you is removed if possible. If the NHS uses information that

does identify you (for example to include it in a disease

register), they must explain how and why your information

will be used.

You may give consent to your information being used or

shared in different ways, for example, depending on the

circumstances:

- by saying that you agree or signing a form, or

- by not objecting when it is clear that the information will be

shared.

NHS staff must not give information about you to

organisations such as employers or the media without

getting your permission.

Sometimes the law allows the NHS to share your information

without your permission where disclosure can be justified in

the public interest to protect individuals and communities

from serious harm (for example to prevent the spread of a

communicable disease or to investigate a serious crime).

You have a right to say if you do not want your personal

health information to be shared in particular ways, and to

expect that the NHS will not normally pass on your

personal health information without your permission.

dans vos soins.

Certains de vos renseignements médicaux personnels

pourraient être donnés à d'autres personnes qui ont

besoin de renseignements concernant votre santé afin de

contribuer à vos soins - par exemple un personnel

soignant, une aide à domicile ou un travailleur social.

Sujet à certaines exceptions (par exemple une urgence

médicale ou une exigence légale), vos renseignements

médicaux personnels leur seront donnés en exclusivité et

à d'autres employés du NHS si vous y avez consenti.

Parfois, le NHS utilise aussi des renseignements

pertinents au sujet de votre santé pour aider l'amélioration

des services du NHS et de la santé publique en Écosse -

par exemple pour déterminer combien de personnes

souffrent d'une maladie particulière. Dans ce cas, les

informations qui permettent de vous identifier sont

enlevées dans la mesure du possible. Si le NHS utilise

des renseignements permettant de vous identifier (par

exemple pour être inclus(e) dans un registre de maladie),

il doit expliquer comment et pourquoi vos renseignements

seront utilisés.

En fonction des circonstances, vous pouvez donner votre

consentement pour que vos renseignements soient

utilisés ou partagés de façons différentes :

- en disant que vous donnez votre accord, ou en signant

un formulaire ; ou

- en n'objectant pas s'il est évident que les

renseignements seront partagés.

Le personnel du NHS ne doit pas donner sans votre

permission des renseignements vous concernant à des

organisations comme les employeurs ou les médias.

20

If you do not want your personal health information to be

used or shared, tell a member of staff providing your care. If

you do this, the NHS has to limit how it uses your information

where possible. The NHS may, however, be required to

share information in an emergency or if the law says it must,

even if you do not consent.

You should tell staff if you want your information to be shared

with family members or a carer.

You have the right to access your own health records.

If you want to see or get a copy of your health records, you

should contact the practice manager at your GP practice or

the records manager at the hospital or other NHS service

provider that holds your health records. Some information on

your records may be kept from you. For example, you won’t

be able to see information that could cause serious harm to

your physical or mental health, or might identify another

person (except staff who have treated you), unless that

person gives permission or it is reasonable in all the

circumstances to disclose the information without such

consent.

You may have to pay (in line with the Data Protection Act

1998), to see your records and/or get a copy but you do not

need to give a reason for wanting to see them.

After you give staff enough information to identify you and

your health records and pay any fee, you will normally

receive the information within 40 days.

Staff should explain any words you do not understand. Let

staff know if you need your records to be given to you in

La loi permet parfois au NHS de partager vos

renseignements sans votre permission quand l'intérêt

publique de protection des individus et des communautés

peut justifier cette divulgation (par exemple pour

empêcher la propagation d'une maladie transmissible ou

enquêter un crime sérieux).

Vous êtes en droit de dire si vous ne voulez pas que

vos renseignements médicaux personnels soient

partagés et d'escompter que le NHS ne passera pas

habituellement ceux-ci sans votre permission.

Si vous ne voulez pas que vos renseignements médicaux

personnels soient utilisés ou partagés, veuillez informer

un des membres du personnel qui fournit vos soins. Si

vous faites cela, le NHS doit limiter l'utilisation de vos

renseignements dans la mesure du possible. Le NHS peut

cependant être sommé de partager des renseignements

en cas d'urgence ou si la loi l'en oblige, et cela même si

vous n'y consentez pas.

Vous devriez informer le personnel si vous voulez que vos

renseignements soient partagés avec des membres de la

famille ou un personnel soignant.

Vous êtes en droit d'avoir accès à vos propres dossiers

médicaux.

Si vous voulez consulter ou obtenir une copie de vos

dossiers médicaux, vous devriez contacter le responsable

de votre cabinet de médecins généralistes, le directeur

des dossiers à l'hôpital ou tout autre prestataire de service

du NHS qui détient vos dossiers médicaux. Certains

renseignements inscrits sur vos dossiers pourraient être

cachés de vous. Par exemple, vous ne pourrez pas voir

des renseignements qui pourraient affecter sérieusement

21

another format. This will be done wherever possible.

If you care for an adult who cannot make decisions for

themselves, or who cannot tell others their decisions, the

law allows you to see their records, only if:

they have granted you a welfare power of attorney, or

a court has appointed you Guardian with welfare powers or

given you power to do so under an Intervention Order.

votre santé physique ou mentale, ou identifier une autre

personne (sauf le personnel qui vous a traité), à moins

que cette personne donne la permission ou il est

raisonnable au vu de toutes les circonstances de dévoiler

les renseignements sans tel consentement.

Vous devrez peut-être payer (en conformité avec la loi de

1998 sur la protection des données) pour consulter vos

dossiers et/ou obtenir une copie, mais vous n'avez pas

besoin de donner une raison pour vouloir les voir.

Après avoir donné au NHS assez d'informations pour vous

identifier d'une part et vos dossiers médicaux d'autre part,

et payé tout frais, vous recevrez habituellement les

renseignements dans les 40 jours.

Le personnel devrait expliquer tout terme que vous ne

comprenez pas. Veuillez informer le personnel si vous

avez besoin que vos dossiers vous soient donnés sous un

autre format. Ceci sera exécuté autant que possible.

Si vous vous occupez d'un adulte qui ne peut pas

prendre de décisions qui le concernent, ou qui ne peut

pas informer autrui de ses décisions, la loi vous permet

de consulter ses dossiers, sous la seule condition

que :

il vous a accordé une procuration, ou

un tribunal vous a nommé(e) tuteur "social" ou vous a

donné(e) le pouvoir de consultation en vertu d'une

ordonnance d'intervention.

22

What does the NHS expect from me? That you help to keep your health records accurate and

up-to-date.

Tell your GP practice, dental practice, optician, and any

hospital or clinic you go to if you change your name, address,

phone number or email address.

Let staff know if any information in your health records is

wrong.

Tell your GP practice, dental practice, optician, and any

hospital or clinic you go to if you do not want your personal

health information shared in a particular way.

That you protect the privacy of the personal health

information which you hold, for example letters you have

been sent by the NHS in Scotland.

Le NHS, qu'attend-il de moi ? Que vous nous aidiez à tenir vos dossiers médicaux

précis et remis à jour.

Veuillez informer votre cabinet de médecins généralistes,

cabinet dentaire, opticien et tout hôpital ou clinique où

vous allez si vous changez votre nom, votre adresse,

votre numéro de téléphone ou votre courriel.

Veuillez informer le personnel s'il existe des

renseignements erronés parmi vos dossiers médicaux.

Veuillez informer votre cabinet de médecins généralistes,

cabinet dentaire, oppticien et tout hôpital ou clinique où

vous allez si vous ne voulez pas que vos renseignements

médicaux personnels soient partagés d'une certaine

manière.

Que vous protégiez la confidentialité des renseignements

médicaux personnels que vous détenez, par exemple des

lettres qui vous ont été envoyées par le NHS en Écosse.

23

Respect: the right to be treated with dignity and respect What does this mean for me? You have the right to be treated as an individual and with

dignity and respect.

When using NHS services and receiving NHS care, you can

expect to be treated with dignity and respect and in a way

which takes your needs, understanding and culture into

account.

You have the right to ask for your needs and preferences to

be taken into account. Health Boards must take such

matters into account and are committed to doing so.

However, your Health Board must also consider the rights of

other patients, clinical judgement and the most efficient way

to use NHS resources.

In emergencies, decisions need to be made quickly.

However, in other cases, you can expect to be given enough

time to make up your mind about any examination or

treatment, without pressure from staff.

You have the right to expect staff to respect your right to

confidentiality, except where the law requires or authorises

them to disclose information. See the Confidentiality section

on page 19 for more information.

You have the right not to be unlawfully discriminated

against because of your age, disability, sex, or sexual

orientation, gender reassignment, marriage or civil

partnership, pregnancy or maternity, race, religion or

Respect: le droit d'être traité(e) avec dignité et respect Que cela signifie-t-il pour moi ? Vous êtes en droit d'être traité(e) en tant qu'individu

avec dignité et respect.

Lorsque vous utilisez les services du NHS et recevez des

soins, vous serez traité(e) avec dignité, respect et en

prenant en compte vos besoins, votre compréhension et

votre culture.

Vous êtes en droit d'exiger que vos besoins et vos

préférences soient prises en compte. Les Conseils de

Santé doivent en effet prendre en considération de telles

questions et se sont engagés à le faire. Toutefois, votre

Conseil de Santé doit également considérer les droits des

autres patients, le jugement clinique et l'utilisation la plus

efficace possible des ressources du NHS.

Dans les cas d'urgence, les décisions doivent être prises

rapidement. Toutefois, dans les autres cas, vous aurez

assez de temps pour vous décider au sujet de tout

examen ou traitement et cela sans subir de pressions de

la part du personnel.

Vous êtes en droit d'escompter que le personnel respecte

votre droit à la confidentialité, hormis les cas où la loi

exige ou les autorise à divulguer des renseignements.

Voir la section Confidentialité à la page 19 pour obtenir

plus d'informations.

Vous êtes en droit de ne pas être discriminé(e) à cause

de votre âge, handicap, sexe ou orientation sexuelle,

réaffectation sexuelle, mariage ou partenariat civil,

24

belief.

You can expect your right to privacy to be respected

when receiving health care.

When staff examine you, you can expect this to be done in a

private place that is appropriate to the circumstances. This

may not always be possible (for example, in an emergency).

You can say if you do not want students to be present while

you are examined or treated.

If you have to stay overnight in a hospital, you can usually

expect to be in a single- sex room or ward. However, this

may not be possible if you need intensive care or in an

emergency.

grossesse ou maternité, race, religion ou conviction.

Vous pouvez escompter que votre droit à une vie

privée sera respecté lorsque vous recevez des soins de

santé.

Lorsque le personnel du NHS vous examine, vous êtes en

droit d'attendre que l'examen ait lieu dans un espace privé

approprié aux circonstances. En revanche, ceci ne sera

pas toujours possible (par exemple dans le cas d'une

urgence).

Vous êtes en droit de nous dire si vous ne désirez pas la

présence d'étudiants lors de votre examen ou traitement.

Si vous deviez passer la nuit à l'hôpital, vous devriez être

installé(e) dans un service ou chambre non-mixte. Ceci ne

sera peut-être pas possible si vous avez besoin de soins

intensifs ou en cas d'urgence.

What does the NHS expect from me? That you treat staff, other patients, their carers and family

members with consideration, dignity and respect.

You must not be abusive, violent or aggressive towards staff

or other patients, their carers and family members. Violence

includes verbal or written abuse and threats, as well as

physical assaults.

You must not be involved in any racial, sexual or any other

kind of harassment or abuse towards staff or other patients,

their carers and family members.

Le NHS, qu'attend-il de moi ? Que vous traitiez le personnel du NHS, les autres

patients, leur personnel soignant et leur famille avec

considération, dignité et respect.

Vous ne devez pas être injurieux, violent ou agressif

envers le personnel du NHS, les autres patients, leur

personnel soignant et leur famille. La violence inclut les

insultes et menaces verbales ou écrites ainsi que les

agressions physiques.

Vous ne devez pas prendre part dans tout comportement

relevant du harcèlement ou d'insultes à connotation

raciale, sexuelle ou autres envers le personnel du NHS,

les autres patients, leur personnel soignant et leur famille.

25

Safety: the right to safe and effective

care

What does this mean for me?

You have the right to expect that any care and treatment you

receive is provided with reasonable care and ordinary skill by

properly qualified and experienced staff.

You can expect that everyone working in the NHS has the

appropriate skills and training for their job.

Any person treating you must act with reasonable care.

Any health care professional treating you must act with the

ordinary skill of a person in that profession.

The care and treatment you receive must be suitable for you,

carried out lawfully and based on recognised clinical

guidance and standards where these exist.

You can expect that any medicines your doctor or other

qualified health care professional prescribes are appropriate

for you.

You have the right to expect that the treatment you receive is

provided in an appropriate, safe and clean environment.

You can expect that the care you receive will be provided as

safely as possible.

You can expect health care premises to meet standards of

hygiene agreed by the NHS and monitored by the Healthcare

Environment Inspectorate (HEI). See page 40 for further

information on the HEI.

Staff should always wash their hands before they examine

Sécurité: le droit à des soins

securisés et efficaces

Que cela signifie-t-il pour moi ?

Vous êtes en droit d'attendre que n'importe quel soin et

traitement reçus soient fournis avec attention par un

personnel compétent, convenablement qualifié et

expérimenté.

Vous êtes en droit d'attendre que tout le personnel

travaillant pour le NHS possède les formations et

compétences appropriées pour effectuer leur travail.

Tout personne qui vous traite doit agir avec un soin

raisonnable.

Tout professionnel de soins de santé qui vous traite doit

agir conformément aux compétence ordinaires d'une

personne de cette profession.

Les soins et les traitements reçus doivent vous convenir,

être exécutés légalement et fondés sur une ligne directrice

clinique reconnue et des normes quand celles-ci existent.

Vous pouvez escompter que tout médicament vous étant

prescrit par votre médecin ou tout autre professionnel

qualifié de la santé convienne à vos besoins.

Vous êtes en droit d'attendre que le traitement reçu soit

fourni dans un environnement approprié, sûr et propre.

Vous êtes en droit d'attendre que les soins reçus soient

fournis d'une façon aussi sécurisée que possible.

Vous êtes en droit d'attendre des locaux de soins de santé

qui répondent aux normes d'hygiène approuvées par le

NHS et contrôlées par le Healthcare Environment

26

you.

You have the right to expect that your personal health

information is kept accurate and up-to-date.

The NHS will keep accurate and up-to-date records of the

care you receive.

If you need to move from one care provider to another (for

example, from hospital to care at home), information about

the care you need will be shared with any relevant care

providers if you have given your permission for this. This

means there should be no interruption to the care you need.

See the Confidentiality section on page 19 for more

information.

Inspectorate (Inspection environnementale des soins de

santé ou HEI). Voir page 40 pour obtenir plus

d'informations sur le HEI.

Le personnel devrait toujours se laver les mains avant de

vous examiner.

Vous êtes en droit d'attendre que vos renseignements

médicaux de santé soient remis à jour et archivés de

manière précise.

Le NHS gardera des données précises et actualisées des

soins et traitements que vous recevez.

Si vous devez passer d'un prestataire de soin à un autre

(par exemple de l'hôpital à des soins à domicile), les

renseignements concernant les soins dont vous avez

besoin seront partagés avec tout prestataire de soin

pertinent au cas où vous avez donné votre permission.

Cela signifie qu'il ne devrait pas y avoir d'interruption des

soins dont vous avez besoin. Voir la section

Confidentialité à la page 19 pour obtenir plus

d'informations.

27

What does the NHS expect from me?

You should follow any advice you are given on medication and

treatment.

Ask staff to explain anything you do not understand. You can

use the leaflet It’s okay to ask to note your questions. The

leaflet It's okay to ask offers handy tips and advice on

asking questions and is available from Health Rights

Information Scotland (HRIS). See page 36 on how to contact

HRIS.

Tell staff if you are allergic to any medicines or if you have

experienced any side effects after taking a particular

medicine.

Finish any course of agreed treatment. If you want to change

or stop your treatment, you should discuss this with your

doctor, dentist or pharmacist first.

Do not take any medicine that is out of date or prescribed for

someone else. Give any out-of-date or unused medicines to

your pharmacist to get rid of safely.

Store medicines safely and out of children’s reach.

If you go into hospital or attend a dentist, tell staff about any

medicines you are taking.

You should help to prevent the spread of infection in places

where you or someone you are visiting receive NHS care.

Always wash and dry your hands before entering a hospital

ward, particularly after using the toilet. Use the hand gel

provided at the ward door or at the bedside.

You should avoid visiting a patient in hospital or a resident in

a care home if you are feeling unwell, or if you or anyone in

Le NHS, qu'attend-il de moi ?

Vous devriez suivre n'importe quel conseil qui vous est

donné pour les médicaments et le traitement.

Demandez au personnel de vous expliquer tout terme que

vous ne comprenez pas. Vous pouvez utiliser le

prospectus Il est permis de demander pour noter vos

questions. Le prospectus ll est permis de demander

procure des conseils utiles afin de savoir comment poser

des questions et est disponible au Health Rights

Information Scotland (Information sur les droits de santé

en Écosse ou HRIS). Voir page 36 pour savoir comment

contacter HRIS.

Informez le personnel si vous êtes allergique à tout

médicament ou si vous avez déjà souffert d'effets

secondaires après avoir pris un médicament particulier.

Finissez tout traitement convenu. Si vous décidez de

modifier ou d'arrêter votre traitement, discutez-en tout

d'abord avec votre médecin, dentiste ou pharmacien.

Ne prenez pas des médicaments périmés ou prescrits par

autrui. Donnez tout médicament périmé ou inutilisé à votre

pharmacien pour une mise au rebut en toute sécurité.

Rangez les médicaments en toute sécurité et gardez-les

hors de la portée des enfants.

Si vous êtes admis(e) à l'hôpital, informez le personnel au

sujet de tout médicament que vous prenez déjà.

Vous devriez aider la lutte contre la propagation des

infections dans les lieux où vous, ou une personne à qui

vous rendez visite, recevez des soins de la part du

NHS.

Lavez et séchez-vous toujours les mains avant de visiter

28

your household is suffering from vomiting or diarrhoea. You

should wait 48 hours after the vomiting or diarrhoea has

stopped before visiting. If you are unwell you may be able to

phone the ward or care home and speak to the person

instead.

If you visit someone in hospital, do not sit on their bed. Keep

the number of visitors as low as possible at any time. Never

touch dressings, drips or other equipment around the bed.

Ask ward staff for advice before you bring food, drink or

flowers for someone you are visiting in hospital.

You should raise any concerns you have about the safety,

effectiveness or cleanliness of services that may affect

your care.

If you think a member of staff has forgotten to wash their

hands before examining you, ask them to do this.

If you think NHS premises are not as clean as they should

be, let a member of staff know. If you are in hospital, you

can ask to speak to the ward sister or charge nurse about

this.

You can report your concerns to the Healthcare Environment

Inspectorate. See page x for how to contact them.

That you consider your health care needs when travelling

abroad.

If you are planning to visit a country in the European

Economic Area or Switzerland, on holiday or on a business

trip, you should get a European Health Insurance Card

(EHIC). This card lets you get state health care at a reduced

cost or sometimes for free. It will cover you for medical

un service d'hospitalisation, plus particulièrement après

être allé(e) aux toilettes. Utilisez le gel pour les mains

fourni au niveau de la porte du service d'hospitalisation ou

au chevet.

Vous ne devriez pas visiter un patient admis à l'hôpital ou

un résident d'un foyer de soins si vous vous sentez

indisposé(e), ou si vous, ou une autre personne avec

laquelle vous vivez, souffrez de vomissements ou de

diarrhées. Vous devriez attendre 48 heures après l'arrêt

des vomissements ou des diarrhées pour effectuer des

visites. Si vous êtes indisposé(e), vous pouvez peut-être

téléphoner le service d'hospitalisation ou le foyer de soins

et parler à la personne.

Si vous rendez visite à quelqu'un admis à l'hôpital, ne

vous asseyez pas sur leur lit. Minimisez également autant

que possible le nombre de visiteurs présents à tout

moment donné. Ne touchez jamais les pansements, la

perfusion ou tout autre équipement situé autour du lit.

Demandez des conseils au personnel du service

d'hospitalisation avant d'apporter de la nourriture, des

boissons ou des fleurs à quelqu'un à qui vous rendez

visite à l'hôpital.

Vous devriez signaler toute inquiètude que vous avez

au sujet de la sécurité, l’efficacité ou la propreté des

services qui pourraient affecter vos soins.

Si vous pensez qu'un membre du personnel a oublié de

se laver les mains avant de vous examiner, demandez-lui

de le faire.

Si vous pensez que des locaux du NHS ne sont pas aussi

propres qu'ils le devraient, informez le personnel. Si vous

vous trouvez dans un hôpital, vous pouvez parler de ceci

29

treatment you may need during your visit if you're ill or have

an accident, or for the treatment of pre-existing medical

conditions. The EHIC is free of charge. See page 40 on

where to find out more.

Different countries have different health care systems. Many

countries expect patients to pay towards the cost of their

treatment. Before you go, find out about the country you're

visiting. You should also take out travel insurance to ensure

that you’re fully covered. You should do this even if you have

an EHIC, as the card won’t cover you for costs such as

rescue services in ski resorts, or being flown back to the UK.

à la sœur de salle ou à l'infirmière en chef.

Vous pouvez aussi rapporter vos inquiétudes au

Healthcare Environment Inspectorate (Inspection

environnementale des soins de santé). Voir page x pour

savoir comment les contacter.

Que vous preniez en compte vos besoins de soins de

santé lorsque vous voyagez à l'étranger.

Si vous allez en vacances, ou en voyage d'affaire, dans

un pays de l'Espace Économique Européen ou en Suisse,

vous devriez faire la demande de la carte européenne

d'assurance maladie (CEAM). Cette carte vous permet

d'avoir accès aux soins de santé de l'État à un coût réduit

ou parfois même gratuitement. Elle couvrira le traitement

médical dont vous pourriez avoir besoin lors de votre

séjour si vous êtes malade ou la victime d'un accident, ou

le traitement de conditions médicales préexistantes. Cette

carte est gratuite. Voir page 40 pour savoir où obtenir plus

d'informations.

Les pays ont des systèmes de soins de santé différents.

Dans beaucoup de pays, les patients doivent payer leur

traitement. Avant de partir, veuillez donc vous renseignez

sur le pays où vous vous rendez. Vous devriez également

souscrire une assurance voyage afin de bénéficier d'une

couverture médicale totale. Ceci est important, car même

si vous possédez la CEAM, elle ne couvrira pas les coûts

comme les services de sauvetage dans les stations de ski

ou les services de rapatriement au Royaume-Uni.

30

Feedback and complaints: the right to have a say about your care and have any concerns and complaints dealt with What does this mean for me?

You have the right to give feedback, make comments, or raise

concerns or complaints about the health care you receive. This

includes NHS services provided by GP practices, local

pharmacies, dentist or opticians or NHS services commissioned

and provided through a private health care provider. Further

information about giving feedback and about the NHS

Complaints Procedure can be found in the leaflet Your health,

your rights: Feedback and Complaints. See page 36 for

information on how to get a copy.

Your relatives or carers may also give feedback or

comments, or raise concerns or complaints.

You have the right to be given information and advice on how

to give feedback, provide comments, raise concerns, or

make a complaint about the care you have received and the

services you have used. And you have the right to be given

information about how any feedback, comments, concerns

and complaints you make will be handled.

You may ask (and if you have a mental health disorder you

have a right) to have an independent advocate to help you

give your views. Staff can arrange this for you.

In some cases it may be appropriate for your complaint to be

resolved through the provision of alternative dispute

resolution services (mediation). This is a service where

independent mediators help the relevant parties to reach an

Commentaires et plaintes : Le droit

de pouvoir contribuer à vos soins

et d’avoir toute inquiétude ou

plainte traitée

Que cela signifie-t-il pour moi ?

Vous êtes en droit de faire part de vos réactions et

commentaires ou signaler des inquiétudes ou plaintes

au sujet des soins de santé que vous recevez. Cela

inclut les services du NHS fournis par le cabinet de

médecins généralistes, les pharmacies locales, le

dentiste ou l'opticien ou des services du NHS

commandés et fournis par un prestataire privé de soins

de santé. Des informations supplémentaires concernant

les commentaires et la procédure de plaintes du NHS

peuvent être trouvées dans le prospectus Votre santé,

vos droits : Commentaires et plaintes. Voir page 36 pour

savoir comment obtenir une copie.

Les membres de votre famille ou vos aides soignantes

peuvent également faire part de ses réactions et

commentaires ou signaler des inquiétudes ou des

plaintes.

Vous êtes en droit de recevoir des renseignements qui

vous conseillent comment donner des réactions et des

commentaires, signaler des inquiétudes ou déposer une

plainte concernant les soins reçus et les services utilisés.

Et vous êtes en droit de recevoir des informations

informant comment toute réaction, tout commentaire,

toute inquiétude et toute plainte que vous faites seront

gérés.

31

agreement. You can request, or Health Boards may offer, to

provide this service although both parties must agree to take

part in the mediation. The Feedback and Complaints Officer

at your local Health Board can provide further information

about mediation.

You have the right to be told the outcome of any investigation

into your concerns or complaints.

You can expect any concern or complaint you raise about

NHS services to be dealt with efficiently and to have it

properly and appropriately investigated.

You can expect to receive a full explanation and to be told

what action has been or will be taken as a result of any

complaint you make. Where a mistake has occurred you

should receive an apology.

You have the right to expect the NHS to take your feedback into

account in order to improve services.

You have the right to independent advice and support to provide

feedback, make comments, raise concerns or make a complaint.

The independent Patient Advice and Support Service (PASS)

can help you with this. See page 38 for how to contact them.

You have the right to take your complaint to the Scottish Public

Services Ombudsman (SPSO).

If the NHS has fully investigated your complaint and you are

still not satisfied, you can ask the SPSO to consider your

complaint further. See page 39 for how to contact them.

The independent Patient Advice and Support Service (PASS)

can help you with this. See page 38 for how to contact them.

Claims for compensation for injury or harm caused by clinical

negligence are not dealt with under the NHS Complaints

Vous pouvez demander (et si vous souffrez de troubles

mentaux, ceci est un droit) la présence d'un porte-parole

indépendant pour vous aider à exprimer vos opinions. Le

personnel peut arranger cela pour vous.

Dans certains cas, il sera peut être approprié que votre

plainte soit résolue à l'aide des services de règlement des

conflits (la médiation). Ce service utilise des médiateurs

indépendants qui aident les parties concernées à parvenir

à un accord. Vous pouvez demander ce service ou les

Conseils de Santé peuvent offrir de le fournir bien que les

deux parties doivent accepter de participer à la médiation.

Le responsable des commentaires et plaintes basé à votre

Conseil de Santé local peut fournir de plus amples

informations concernant la médiation

Vous êtes en droit d'être informé(e) du résultat de toute

investigation de vos inquiétudes et plaintes.

Vous êtes en droit d'attendre que toute inquiétude ou

plainte que vous signalez au sujet des services du NHS

soit traitée efficacement et enquêtée de manière

convenable et appropriée.

Vous êtes en droit d'attendre une explication complète et

être informé(e) quelles mesures ont été ou seront prises à

la suite de toute plainte que vous déposez. Si une erreur a

été commise, vous devriez recevoir des excuses.

Vous êtes en droit d'attendre que le NHS prenne en

compte vos commentaires pour améliorer ses services.

Vous êtes en droit de recevoir du soutien et des

conseils indépendants pour faire part de reactions et de

commentaires, signaler des inquiétudes ou déposer une

plainte.

Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS)

32

procedure. See Part 2: What if my rights have not been

respected on page 34.

pourra vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour

savoir comment les contacter.

Vous êtes en droit de présenter votre plainte au Scottish

Public Services Ombudsman (Médiateur des services

publiques écossais ou SPSO).

Si le NHS a examiné votre plainte dans sa totalité et vous

n'êtes toujours pas satisfait(e), vous pouvez demander au

SPSO de l'examiner à nouveau. Voir page 39 pour savoir

comment le contacter.

Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS)

pourra vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour

savoir comment les contacter.

Les demandes d'indemnisation pour une blessure ou un

mal causé par une négligence clinique ne sont pas

traitées par la procédure de plaintes du NHS. Voir Partie

2 : Que se passe-t-il si mes droits n'ont pas été respectés

à la page 34.

33

What does the NHS expect from me?

That you give feedback positive or negative about the care and

treatment you have received or about the NHS generally. This

helps to improve services for everyone.

If you have feedback, comments or concerns about your

health care, you can:

- speak to a member of staff

- take part in NHS surveys

- put your comments in a suggestion box (if available)

- use the feedback forms on Health Board websites

- use the Better Together website to share your experiences

with the NHS and people across Scotland (go to

www.bettertogetherscotland.com). Some Health Boards do

not use the Better Together website but have their own ways

of making it possible for people to share experiences.

If you have a complaint about the service provided, you can

contact the Feedback and Complaints Officer at your local

Health Board or primary care service provider.

Le NHS, qu'attend-il de moi ?

Que vous fassiez part de vos commentaires positifs ou

négatifs concernant les soins et traitements reçus ou le

NHS en général. Cela contribue à l'amélioration des

services pour tout le monde.

Si vous avez des réactions et des commentaires ou

des inquiétudes à faire part au sujet des soins de

santé, vous pouvez :

- parler à un membre du personnel ;

- participer aux sondages du NHS ;

- déposer vos commentaires dans une boîte à

suggestion (si disponible) ;

- remplir les formulaires commentaires disponibles sur

les sites internet des Conseils de Santé ;

- utiliser le site internet Better Together pour partager

vos expériences avec le NHS et les personnes à

travers l'Écosse (visitez

www.bettertogetherscotland.com). Quelques

Conseils de Santé n'utilisent pas le site internet

Better Together, mais ils ont leurs propres façons de

faire pour permettre aux personnes de partager leurs

expériences.

Si vous avez une plainte concernant un service fourni,

vous pouvez contacter le responsable des commentaires

et plaintes à votre Conseil de Santé local ou votre

prestataire de services de soins de première ligne.

34

Part 2: What if my rights have not been respected? If you think any of your rights have not been respected or that the NHS

is not meeting its commitments, you can raise a concern or make a

complaint.

In the first instance, you should talk to a member of staff

involved in your care to see if your concern or complaint can be

sorted out immediately.

If you do not want to do this, you can speak to the Feedback

and Complaints Officer, the person in charge at the NHS

organisation involved, or follow the NHS complaints procedure.

The leaflet Your health, your rights: Feedback and Complaints

tells you how to do this. See page 36 for information on how to

get a copy.

If the NHS in Scotland has not respected your rights and you

have been harmed by negligent treatment you have the right to

take legal action and make a claim for compensation.

Negligent treatment is when care provided falls below the

reasonable standard to be expected in the circumstances and

causes physical or mental injury or death.

Depending on the individual circumstances, you may be

entitled to compensation if you can prove through legal action

that you have been harmed by a negligent act of the NHS in

Scotland.

If you think you may be entitled to compensation you are strongly

advised to seek legal advice. To make a claim you or your

solicitor should write directly to NHS National Services Scotland’s

Central Legal Office (CLO) who will then investigate the claim.

See page 39 for contact details. Details of solicitors who

Partie 2: Que se passe-t-il si mes droits n'ont pas été respectés ? Si vous pensez qu'un de vos droits n'a pas été respecté ou que

le NHS ne respecte pas ses engagements, vous pouvez

signaler vos inquiétudes ou déposer une plainte.

Veuillez tout d'abord en parler à un des membres du

personnel impliqués dans vos soins pour déterminer si

votre inquiétude ou plainte peut être réglée

immédiatement.

Si vous ne voulez pas faire cela, vous pouvez parler au

responsable des commentaires et plaintes, la personne

responsable de l'organisation du NHS impliquée, ou

suivre la procédure de plaintes du NHS. Le prospectus

Votre santé, vos droits : commentaires et plaintes vous

dit comment réaliser cette démarche. Voir page 36 pour

savoir comment obtenir une copie.

Si le NHS en Écosse n'a pas respecté vos droits et vous

avez été affecté(e) par un traitement négligent, vous

êtes en droit d'intenter une action en justice et faire une

demande d'indemnisation.

Un traitement négligent est défini par une qualité des

soins fournis inférieure aux normes raisonnables

attendues compte tenu des circonstances, et des soins

causant une blessure physique ou mentale ou le décès.

En fonction des circonstances individuelles, vous pourriez

être en droit de demander une indemnisation si vous

pouvez prouver par le biais d'une action en justice que

vous avez été affecté(e) par un acte négligent de la part

35

specialise in handling negligence claims can be found on the Law

Society of Scotland website (www.lawscot.org.uk) or by phoning

0131 226 7411.

You have the right to seek judicial review if you think you have

been directly affected by an unlawful act or decision of an NHS

body.

Judicial review is a court process that allows you to challenge a

decision made by or action of an NHS body because you think it is

unlawful. It looks primarily at how the decision was made rather

than what was decided.

As a general rule, you have the right to seek judicial review if your

personal interests are affected by the action or decision you wish

to challenge.

If you want a decision to be judicially reviewed, you should

seek independent legal advice.

You may be subject to legal action if:

you are abusive, violent or aggressive towards staff or other

patients, their carers and family members.

du NHS en Écosse.

Si vous pensez que vous pourriez être en droit de

demander une indemnisation, vous êtes fortement

conseillé(e) d'obtenir des conseils juridiques. Pour

déposer une plainte, vous ou votre avocat devrait écrire

directement au Central Legal Office (Bureau légal central

ou CLO) du NHS National Services Scotland (les Services

nationaux du NHS en Écosse) qui l'examinera. Voir page

39 pour obtenir les coordonnées. Les détails des avocats

spécialistes du traitement des plaintes pour négligence

peuvent être trouvés sur site internet du Law Society of

Scotland (www.lawscot.org.uk) ou en téléphonant au 0131

226 7411.

Vous êtes en droit de solliciter un examen judiciaire si

vous pensez que vous avez été directement affecté(e) par

un acte ou décision illégal de la part d'un organisme du

NHS.

L'examen judiciaire est un processus juridique qui vous

permet de contester une décision prise par le NHS ou une

action d'un organisme du NHS parce que vous pensez

qu'elle est illégale. On examine principalement la manière

avec laquelle la décision a été prise plutôt que son

résultat.

En règle générale, vous êtes en droit de solliciter un

examen judiciaire si vos intérêts personnels ont été

affectés par l'action ou la décision que vous souhaitez

contester.

Si vous souhaitez qu'une décision soit examinée

juridiquement, vous devriez obtenir des conseils

juridiques indépendants.

36

Vous pouvez être soumis(e) à une action en justice si :

Vous êtes injurieux, violent ou agressif envers le

personnel, d'autres patients, leur personnel soignant et

leur famille.

37

Part 3: How can I find out more?

You can get the following leaflets and factsheets about health

rights from:

GP surgeries, hospitals and other places where you receive

NHS services

www.hris.org.uk (alternative formats are also available here)

or at www.nhsinform.co.uk

the NHS inform Helpline on 0800 22 44 88 (lines are open

every day from 8am to 10pm).

For information about health rights

See the following leaflets and factsheets:

The series of Your health, your rights factsheets tell you

more about what the rights and responsibilities in this Charter

mean for you. There are seven factsheets in the series:

Access, Communication and participation, Confidentiality,

Respect, Safety, Hospital Waiting Times, and Feedback and

complaints.

Consent – it’s your decision explains how you should be

involved in decisions about your health care and treatment.

How to see your health records explains your right to see

or have a copy of your health record.

Health care for overseas visitors is a set of factsheets

explaining what NHS services overseas visitors can expect to

receive when they are in Scotland.

Partie 3: Comment puis-je obtenir plus d'informations ?

Vous pouvez obtenir les prospectus et les fiches de

renseignements suivants sur les droits de santé en :

vous rendant aux cabinets de médecins généralistes,

hôpitaux et autres lieux où les services du NHS sont

dispensés ;

visitant le site internet www.hris.org.uk (d'autres formats

sont aussi disponibles ici) ou www.nhsinform.co.uk ;

appelant le service d'assistance téléphonique de NHS

inform au 0800 22 44 88 (les lignes sont ouvertes tous les

jours de 8h à 22h).

Les informations concernant les droits en matière

de santé

Veuillez consulter les prospectus et les fiches de

renseignements :

La collection de fiches de renseignements Votre santé,

vos droits vous informe plus à propos de ce que ces

droits et responsabilités inclus dans cette Charte signifie

pour vous. Il existe sept fiches de renseignements dans la

collection : Accès, Communication et participation,

Confidentialité, Respect, Sécurité, Temps d'attente pour

l’hôpital et Commentaires et plaintes.

Le prospectus Consentement – c’est votre decision

explique comment vous devriez être impliqué(e) dans les

décisions concernant vos soins de santé et traitements.

Le prospectus Comment consulter vos dossiers

38

Information for young people

Consent – your rights explains how you should be involved

in decisions about your health care and treatment.

Confidentiality – your rights tells you how the health

service keeps information about you private.

Have your say! Your right to be heard tells you how to give

feedback or make a complaint about the NHS.

Information for carers

Caring and consent explains the rights of people who

cannot consent to medical treatment and the rights of their

carers.

médicaux explique votre droit de consulter ou obtenir une

copie de vos dossiers médicaux.

Le prospectus Les soins de santé pour les visiteurs

étrangers représente une série de bulletins qui explique

quels services du NHS les visiteurs étrangers peuvent

recevoir quand ils sont en Écosse.

Les informations pour les jeunes personnes

Le prospectus Consentement – vos droits explique

comment vous devriez être impliqué(e) dans les

décisions concernant vos soins de santé et traitements.

Le prospectus Confidentialité – vos droits vous

informe comment le service de santé garde confidentiels

vos renseignements.

Le prospectus Ayez votre mot à dire ! Votre droit

d'être entendu(e) vous décrit comment faire part d'un

commentaire ou déposer une plainte contre le NHS.

Les informations pour le personnel soignant

Le prospectus Soigner et consentement explique les

droits des personnes qui ne peuvent pas consentir un

traitement médical et ceux de leur personnel soignant.

For information about NHS services in Scotland:

for details of all pharmacies, GP practices and dental

practices in Scotland, visit www.nhs24.com

for information about illnesses and conditions, treatments,

NHS services and other support services, visit

Pour plus d’informations concernant les services du NHS

en Écosse :

Pour les détails de toutes les pharmacies, cabinets de

médecins généralistes et cabinets dentaires en Écosse,

visitez le site internet www.nhs24.com.

Pour obtenir des informations concernant les maladies et

39

www.nhsinform.co.uk

phone the NHS inform Helpline on 0800 22 44 88 (textphone

18001 0800 22 44 88; the helpline also provides an

interpreting service). Lines are open every day from 8am to

10pm.

see the leaflet eHealth – using computers to improve your

health care for more about how eHealth will affect the service

you receive from the NHS, how your information will be

stored and shared safely and legally and what may happen in

the future. It is available on the internet (go to

www.hris.org.uk).

For information, help and advice

For independent help and advice you can speak to

someone at the independent Patient Advice and Support

Service (PASS). The service provides free, accessible and

confidential information to patients, their carers and families

to raise awareness of their rights and responsibilities when

using NHS services. It can also support you to provide

feedback, comments, concerns or complaints about the NHS

to help improve health care provision. The service is

provided through the network of Citizen’s Advice Bureau

(CAB). You can visit www.cas.org.uk or use the phone book

to find your local CAB.

For more about the rights of people with mental illness,

learning disability, dementia or other mental disorder,

contact:

les conditions médicales, les traitements, les services du

NHS et les autres services de soutien, visitez le site

internet www.nhsinform.co.uk.

Appelez téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88

(textphone 18001 0800 22 44 88 ; le service d'assistance

fournit également le service d'interprètes). Les lignes sont

ouvertes tous les jours de 8h à 22h.

Veuillez consulter le prospectus eHealth – utiliser des

ordinateurs pour améliorer vos soins médicaux qui

vous informe comment eHealth affectera le service que

vous recevez du NHS, comment vos renseignements

seront archivés et partagés de façon sécurisée et légale et

ce qui pourrait advenir dans le futur. Il est disponible sur

internet (visiter le site internet www.hris.org.uk).

Pour obtenir des informations, des aides et des conseils

Pour obtenir des aides et conseils indépendants, vous

pouvez parler à une personne au Service Conseil &

Soutien Patient (PASS). Le service fournit des

informations gratuites, accessibles et confidentielles aux

patients, leur personnel soignant et leur famille afin

d'accroître la sensibilisation à leurs droits et

responsabilités lorsqu'ils utilisent les services du NHS.

PASS peut également vous soutenir quand vous faites

part de réactions et de commentaires, d'inquiétudes ou

déposez une plainte concernant le NHS afin d’améliorer la

prestation des soins de santé. Le service est proposé via

le réseau de bureaux de conseil des citoyens (Citizen’s

Advice Bureau ou CAB). Vous pouvez visiter le site

internet www.cas.org.uk ou utilisez l'annuaire pour trouver

votre CAB local.

40

Mental Welfare Commission for Scotland

Thistle House, 91 Haymarket Terrace, Edinburgh

EH12 5HE

Phone 0800 389 6809 (freephone number for service

users and carers)

Email [email protected]

Website www.mwcscot.org.uk

For more about how your rights under the Data Protection

Act, contact:

Information Commissioner’s Office (Scotland)

45 Melville Street, Edinburgh EH3 7HL

Phone 0131 244 9001

Email [email protected]

Website www.ico.gov.uk

If the NHS in Scotland has fully investigated a complaint and

you are still not happy, you can contact:

Scottish Public Services Ombudsman (SPSO)

Freepost EH641, Edinburgh EH3 0BR or

4 Melville Street

Edinburgh EH3 7NS

Adviceline freephone 0800 377 7330

Text 0790 049 4372

Email [email protected]

Website www.spso.org.uk

Online contact form www.spso.org.uk/contact-us

If you think you may be entitled to compensation and you

Pour plus d'informations concernant les droits des

personnes atteintes d'une maladie mentale, de troubles

d'apprentissage, de démence ou de tout autre trouble

mental, veuillez contacter :

Mental Welfare Commission for Scotland

Thistle House, 91 Haymarket Terrace, Edinburgh,

EH12 5HE

Téléphone 0800 389 6809 (Numéro de téléphone

gratuit pour les usagers et le personnel soignant)

Courriel [email protected]

Site internet www.mwcscot.org.uk

Pour plus de renseignements concernant vos droits en

vertu de la loi sur la protection des données, veuillez

contacter :

Information Commissioner’s Office (Scotland)

45 Melville Street, Edinburgh, EH3 7HL

Téléphone 0131 244 9001

Courriel [email protected]

Site internet www.ico.gov.uk

Si le NHS en Écosse a examiné votre plainte dans sa

totalité et vous n'êtes toujours pas satisfait(e), vous

pouvez contacter :

Scottish Public Services Ombudsman (SPSO)

Freepost EH641, Edinburgh EH3 0BR ou

4 Melville Street,

Edinburgh EH3 7NS

Service assistance téléphonique gratuit

0800 377 7330

41

wish to make a claim, you should write directly to:

Central Legal Office

Anderson House

Breadalbane Street

Bonnington Road

Edinburgh EH6 5JR

Phone 0131 275 7800

Website www.clo.scot.nhs.uk

To join the NHS Organ Donor Register:

Phone - 0300 123 23 23

Text - SAVE to 61611

Visit www.organdonationscotland.org and complete

the online form

To apply for an EHIC card:

For further information on the European Health Insurance

Card, and also how to apply for yours free of charge, visit

www.nhsinform.co.uk/travel-health or telephone 0800 22 44

88.

SMS 0790 049 4372

Courriel [email protected]

Site internet www.spso.org.uk

Formulaire contact en ligne

www.spso.org.uk/contact-us

Si vous pensez que vous êtes éligible pour une

indemnisation et souhaitez soumettre une demande, vous

devriez écrire directement au :

Central Legal Office

Anderson House

Breadalbane Street

Bonnington Road

Edinburgh EH6 5JR

Téléphone 0131 275 7800

Site internet www.clo.scot.nhs.uk

Pour s’inscrire au registre des donneurs d’organes du

NHS :

Téléphone - 0300 123 23 23

SMS - SAVE au 61611

Visitez le site internet

www.organdonationscotland.org et remplissez le

formulaire en ligne.

Pour souscrire une carte CEAM :

Pour obtenir plus d’informations concernant la CEAM et

savoir comment souscrire celle-ci gratuitement, veuillez

visiter le site internet www.nhsinform.co.uk/travel-health

ou téléphonez au 0800 22 44 88.

42

For information about standards

To find out about the Healthcare Environment Inspectorate

and how to contact them, visit the Healthcare Improvement

Scotland website: www.healthcareimprovementscotland.org.

To find out about how decisions are made before medicines

can be routinely prescribed by NHS doctors in Scotland, see

the leaflet: New medicines in Scotland – who decides

what the NHS can provide? It is available from the Scottish

Government website (go to www.scotland.gov.uk).

(The Scottish Government is not responsible for the content of

the external links. They are provided for information only, and are

not part of the Charter.)

Pour obtenir des informations concernant les normes

Pour obtenir des informations concernant le Healthcare

Environment Inspectorate (Inspection de

l’environnement des soins de santé) et savoir comment

le contacter, visitez le site internet du Healthcare

Improvement Scotland

www.healthcareimprovementscotland.org.

Pour savoir comment les décisions sont prises avant que

les médicaments puissent être prescrits de facon

routinière par les médecins du NHS en Écosse, veuillez

consulter le prospectus Les nouveaux médicaments en

Écosse – qui décide ce que le NHS peut fournir ? Il est

disponible sur le site internet du gouvernement écossais

www.scotland.gov.uk.

(Le gouvernement écossais n’est pas responsable du contenu

des liens externes. Ils ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne

font pas partie de la Charte.)

Production information

The Charter was laid before the Scottish Parliament [by the Scottish

Ministers] under Section 1(7)(b) of the Patient Rights (Scotland) Act

2011

September 2012 - SG/2012/171

© Crown copyright 2012

You may re-use this information (excluding logos and images) free of

charge in any format or medium, under the terms of the Open

Government Licence. To view this licence, visit

www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence or e-mail:

Information sur la production

La Charte a été exposée au parlement écossais [par les

ministres écossais] dans la Section 1(7)(b) de la loi de 2011

sur les droits des patients (Écosse).

Septembre 2012 - SG/2012/171

© Crown copyright 2012

Vous pouvez utiliser à nouveau ces informations (sauf les

logos et les images) gratuitement et sous tout type de formats

conformément à la licence ouverte du gouvernement. Pour la

consulter, veuillez visiter le site internet

43

[email protected].

Where we have identified any third party copyright information you will

need to obtain permission from the copyright holders concerned.

This document is also available on the Scottish Government website at

www.scotland.gov.uk.

ISBN: 978-1-78256-084-5

The Scottish Government

St Andrew’s House

Edinburgh

EH1 3DG

Produced for the Scottish Government by APS Group Scotland

DPPAS13379 (09/12)

www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence ou

envoyez un courriel à : [email protected].

Où nous avons identifié des informations de tiers protégées

par des droits d'auteur, vous devrez obtenir la permission des

détenteurs des droits concernés.

Ce document est également disponible sur le site internet du

gouvernement écossais www.scotland.gov.uk.

ISBN: 978-1-78256-084-5

The Scottish Government

St Andrew’s House

Edinburgh

EH1 3DG

Produit pour le gouvernement écossais par APS Group

Scotland

DPPAS13379 (09/12)