ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal...

61
Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch Manuale Deck oven Four à étages Vloeroven Etagenöfen Hornos de pisos Forno a piani SE-921F SE-941F ENG

Transcript of ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal...

Page 1: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Manual ● Mode d’emploi ● Handleiding ● Handbuch ● Manuale

Deck oven • Four à étages • Vloeroven • Etagenöfen • Hornos de pisos • Forno a piani

SE-921F • SE-941F

ENG

Page 2: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Congratulations with the purchase of this deck oven.This machine has been tested thoroughly in our warehouse in Belgium before delivery.This way, Sinmag Europe is able to guarantee delivery of a machine ready for installation. For correct use and long service life of your deck oven, we recommend that you read this manual attentively before starting to use the machi-ne. Sinmag Europe thank you for your trust and wish you much job satis-faction with this deck oven.

Sinmag Europe Team.

ENG

2 SINMAG EUROPE BVBA

Page 3: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

IMPORTANT INSTRUCTION The information in this manual is crucial, make sure that this

manual should be made available to all personnel who may operate the machine. Read, understand and follow the warnings and instructions contained in this manual.

1. FOR YOUR SAFETYImproper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and mainte- nance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.

2. INTRODUCTIONFeatures of Machine• The unit is a compact and attractive appliance which is suitable for in-store

bakery and corner bakery.• The oven is composed of detachable decks, which makes the job easier

when customers want to move the oven to installation site. Stainless steel frame, bottom-placed proofer and top-placed convection oven are options thataddflexibilityandconveniencetothebakery.

• Theexterioroftheovenisconstructedofstainlesssteel,thechamberofthe oven is constructed of corrosion-resistant aluminized steel.

• High-temp insulation around the baking chamber is able to reduce heat lossandincreaseenergyefficiency.

• Decks with individual temperature, time control for separate baking of different products, accessories such as stone, steam pod give each bakery the opportunity to create ovens which suit precisely its requirements.

3. TECHNICAL DATA MODEL SE-921F SE-941Fexternaldimension(mm)

width 1100 1750depth 1225 1225height 470 470

cavitydimension(mm)

width 650 1250depth 800 800height 210 210

number of trays per deck 2 4tray size(cm) 40x60 40x60

layout of trays

heating power per deck(kW) 5 6.7steam pod power per deck(kW) 1 2Max.temperaturesetting(°C) 300 300weight(kg) 180 300

ENGENG

SINMAG EUROPE BVBA 3

Page 4: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber.

4. INSTALLATION 4.1. Unloading & placement• Retain all shipping materials until you are certain that the machine has notbeendamaged(eitherexternallyorinternally)duringshipment.Itissolelycustomer’sresponsibilitytoreportanyshippingdamagetothefrightcompany.

• Unloading the machine shall be done with safety in mind. The use of pro-per unloading equipment is strongly recommended. When using a forklift, make sure the lifting capacity of the forklift is adequate. Make sure that the forks do not damage part of the machine.

• The unit must be placed on level surface, make sure the structure suppor-ting the unit is strong enough. The ambient area must be dry, well ventila-tedandclearofinflammableorvolatilematerial.

• Itisrequiredthatelectricalandwatersupplyshut-offislocatedwithinare-asonabledistancetotheunit.Inaddition,drainageisalsorequirednearby.

• Leave a 400 mm free space at right side of the unit, which enable electri-cian to near the oven electrical compartment during installation or mainte-nance.

• After being placed in installation site, adjust the foot bolts so as to make suretheunitseatsfirmlyonfourfeet.Checkthelevelbyusingthelevelgauge. Adjust the four foot bolts till the unit is in level position, this proce-dure is very important to an even baking.

Castor Foot bolt

4.2. Electrical connection • The electrical connection must comply with all applicable state and local

codes and in accordance with the nameplate.• Installationandmaintenanceworksofelectricalcomponentsshouldbeperformedbyqualifiedelectrician.

• Groundingisvitaltoavoidunexpecteddamageandaccident.Makesurethe oven is well grounded.

ENG

4 SINMAG EUROPE BVBA

Page 5: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

4.3. Water supply • PE-Aluminum pipe provided acts as water pipeline. On the rear of the

oven, there is a ball valve, pipe connection needs to be made at this valve via the connectors attached. The connection should be tested for any leaks.

• Watersuppliedforsteampodshouldbefilteredandsoftenedinordertoaddyearstosteampod’sservicelife.Waterpressuremustbeat3-6bar.

4.4.Exhaustø195 mm Itisrecommendedthattomountahoodwithextractor

fan directly over the oven to discharge steam and cookingsmokeoutofroom,Φ200metalbellowsisneeded to connect the hood with opening on the wall or roof, thus the risk of corrosion and short circuit caused bymoisturecanbereducedtothegreatestextent.

5. DISASSEMBLY• The oven can be disassembled into decks easily in case some customers

want their ovens to get to the installation site through a small entrance.• Remove the cover plate at the left and right side of the oven, remove all

the bolts that connect steel bars together.• Disconnect the electrical wires and copper pipe in distribution cabinet.• Relocate the oven deck by deck in sequence, make sure that the insulati-onwillnotfalloutoftheovenwhenmovingtonextplace.

6. TEST• Remove all protective coatings from the machine surface.• Whenovenwiththesteelhearthisstartedupforfirsttime,heattheovento250℃.(Refertotheoperationsectionofthismanualforcontrolleroperatinginstructions)Duringthefirstfewhours,youmaynoticeasmallamount of smoke coming off the oven, and a faint odor from the smoke. Thisisnormalforanewovenandwilldisappearafterthefirstfewhoursoftest.

• Whenovenwiththestonehearthisstartedupforfirsttime,pleaseburnasfollowstepstoavoidbreakageofstonehearth:startfrom50℃,increasethetemperatureby50℃per2hours,tillreach250℃.

• Checktheovenforleaks,excessivesmoke,failureofcontroller,etc.Re-portanyabnormalconditiontoSINMAGafter-saleservicedepartmentandnever operate this equipment before receiving instructions.

ENG

SINMAG EUROPE BVBA 5

Page 6: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7. OPERATION7.1. Digital panel

On/Off Switch

Chamber temperature DOWN

UP

Bottom temperature DOWN

UP

Baking timer DOWNUP

Steam timer DOWNUP

Chamber temperature On/Off

Lightning On/Off

Bottom temperature On/Off

Baking timer On/Off

PulsationLOWERHIGHER

PulsationLOWERHIGHER

Steam timer On/Off

7.2. On/Off-switch and lighting switch

On/Off Switch Lightning On/Off

Indicationlamp for power supply

Before starting operation, you should press the on/off switch. Nowtheindicationlampforpowersupplywilllightup.Afterfinishingoperation,you should press this button again and the indication lamp will go out.

ENG

6 SINMAG EUROPE BVBA

Page 7: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.3. Thermostat chamber temperature

Chamber temperature DOWN

UP Chamber temperature On/Off

Current temperatureSet temperature

PulsationLOWERHIGHER

Indicationlamp for chamber temperature

Setting of chamber temperature Checkifthedisplayforthechambertemperatureislit.Ifthisisnotthecase,pleasepushtheon/off-button.Nowyoucansetthetemperatureusingthearrow keys “temperature up” and “temperature down”. The upper display shows the current temperature in the baking chamber. By means of the arrow keys “pulsation up” and “pulsation down”, you can set the speed by which the baking chamber will be heated. The temperature in the baking chamber will now increase until the set temperature will light up as long as the temperature is increasing. This lamp will blink when pulsation has been set, it will light up continuously if normal heating is set.

7.4. Thermostat bottom temperature

Bottom temperature DOWN

UP Bottom temperature On/Off

Current bottom temperatureSet bottom temperature

PulsationLOWERHIGHER

Indicationlamp for bottom temperature

Setting of bottom plate temperature Checkifthedisplayforthebottomtemperatureislit.Ifthisisnotthecase,pleasepushthe“on/off-button.Nowyoucansetthetemperatureusingthear-row keys “temperature up” and “temperature down”. The upper display shows the current temperature of the bottom plate. By means of the arrow keys “pul-sation up” and “pulsation down”, you can set the speed by which the bottom plate will be heated. The temperature of the bottom plate will now increase until the set temperature has been reached. The indication lamp for the bottom plate temperature will light up as long as the temperature is increasing. This lamp will blink when pulsation has been set, it will light up continuously if normal heating is set.

ENG

SINMAG EUROPE BVBA 7

Page 8: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.5. Timer and timer buttons

Timer DOWNUP Timer On/Off

IndicationlampTimer display

The timer indicates the baking time in minutes, from 0 to 99 minutes. Setting of baking time. The baking time can be set by means of the arrow keys “timer up” and “timer down”. the set time is indicated on the timer display. To start the timer, you should push the “timer on/off”-button. When the timer reaches 0, the buzzer will give a signal to indicate that the baking time has ended.

7.6. Steam appliance

Steaming time DOWNUP Steam On/Off

IndicationlampTimer display

Setting of steam appliance The steam appliance can be set by means of the arrow keys “steaming time up” and “steaming time down”. When you want to start the steam appliance, you should press the “steam on/off”-button.

7.7. Damp keyThedampkeyopensorclosestheexhaustopening.

Damp key

ENG

8 SINMAG EUROPE BVBA

Page 9: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

8. OPERATION 8.1. Automatic operation

•Close the oven door and press the “on/off”-switch. • Set both thermostats according to the desired temperature and set the

desired baking time on the timer. • Bring the products into the oven after the set temperature has been

reached. Close the oven door and switch on the timer with the “timer on/off”-switch. • When the timer reaches 0, the buzzer will sound. Switch off the timer tostopthebuzzer.Nowswitchonthelightingseewhetheryouwilltakeout the product or if it still needs some baking. • At any moment, you can pull out the dam key to remove the steam from

baking chamber. • When you want the steam appliance to switch on, you should push the “steamon/off”-button.Asastandard,asteamingtimeoffivesecondswas set in the factory.

9. TIPS• Always wear protective mitts when loading or unloading the oven as there

is risk of serious injury from hot surface.• Beforeusingsteam,makesurethattheovenhasbeensufficiently

preheated, oven door and temper is closed properly. To prevent water from overflowingthechamber,itisnotrecommendedtosetsteamtimetoolong.

• For even baking, only same products can be baked in every batch, besides, lay the products regularly in trays and place trays regularly on hearth.

ENG

SINMAG EUROPE BVBA 9

Page 10: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

10. SAFETY MEASURES •Inordertoavoiddamagetocablesandhoses,youshouldkeeptheseawayfromthefloor.• Make sure that the machine is switched off when you clean, maintain or

repair it. • The setting of the thermostat and the pulsation must not be changed

during operation. • Please do not put water or oil on the upper side of the oven. •Inordertoavoidinjuriesorqualitylossoftheproduct,donottouchthe

oven during operation. •Do not touch the oven during operation. •Donotcovertheexhaustopening.•Please do not clean the oven before it has cooled down.

11. CLEANING AND MAINTENANCE A. Please switch off all switches after use. B. Pull out the damp key after daily use in order to remove damp from

the baking chamber.C. Use a brush to clean the rests inside the baking chamber. D. Clean the outer side of the oven with a dry cloth, do not was hit with

water. The left and right plate and the back board should be remo-ved, before the baking chamber is cleaned. We recommend the use of a cleaning product.

E. Check the over door, the digital panel and the other parts daily to ensure proper functioning.

F. Check the cable and hoses every once in a while to see if there is no leak or other damage before you start using the oven again.

ENG

10 SINMAG EUROPE BVBA

Page 11: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Manual ● Mode d’emploi ● Handleiding ● Handbuch ● Manuale

Deck oven • Four à étages • Vloeroven • Etagenöfen • Hornos de pisos • Forno a piani

SE-921F • SE-941F

FR

Page 12: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Nousvousfélicitonspourl’achatdevotrefour.Avantl’ex-pédition,cettemachineaétécontrôléedansnotredépôten Belgique. De cette façon, nous pouvons vous assurer la livraisond’unemachineprêteàl’installation. Pourunebonneutilisationetunelongueduréedeviedelamachine,nousvousrecommandonsdelirecemoded’em-ploiavecattentionavantd’utiliserlamachine. SinmagEuropevousremerciepourlaconfianceetl’intérêtet nous vous souhaitons beaucoup de joie au travail avec cette machine

Sinmag Europe Team.

FR

12 SINMAG EUROPE BVBA

Page 13: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

INSTRUCTION IMPORTANTE. L’information contenue dans ce manuel est cruciale. Assurez-

vous que ce manuel soit disponible pour les personnes qui utilisent ce type de four. Lisez, comprenez et suivez les instructions et recommandations de ce manuel

1. POUR VOTRE SÉCURITÉUne mauvaise installation ou adaptation, altération, réparation ou entre-tien peut causer des dommages, blessures ou même la mort. Lisez les instructions d’installation, utilisation et entretien attentivement avant d’installer ou entretenir ce four.

2. INTRODUCTIONCaractéristiquesdelamachine:• L’appareilestcompactettrèsutilepourlesboulangeriesartisanalesetdesupermarchés.

• Lefourestcomposéd’étagesdétachablescequilerendplusfacileàinstaller.Lesoptionscommelesocleeninox,l’étuveoudesfoursventiléssupérieursapportentencoreplusdeflexibilitéenboulangerie.

• Lestôlesextérieuressonteninoxetlachambredecuissonestenalumi-niumaluminiséanticorrosion.

• L’isolationdelachambredecuissonréduitfortementlesdéperditionsdechaleuretaugmentel’efficacité.

• Chaqueétageavecsoncontrôledetempératureetdetempsindividuelpourunecuissondedifférentsproduitsainsiqu’ungénérateurdevapeuretlapierreréfractaireoffreauboulangerlapossibilitédetravailleravecunfour qui comblera toutes ses demandes.

3. INFORMATION TECHNIQUE MODÈLE SE-921F SE-941Fdimensionsexternes(mm)

largeur 1100 1750profondeur 1225 1225hauteur 470 470

dimensions chambre àcuisson(mm)

largeur 650 1250profondeur 800 800hauteur 210 210

nombre de plaques 2 4dimensions plaques(cm) 40x60 40x60

distribution de plaques

puissance calorique (kW) 5 6.7puissance de vapeur (kW) 1 2Températuremax.(°C) 300 300Poids(kg) 180 300

FR

SINMAG EUROPE BVBA 13

Page 14: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Gardez une distance identique entre les plaques de cuisson quand vous n’employez pas tout l’espace de la chambre de cuisson.

4. INSTALLATION 4.1.Déchargementetinstallation• Gardeztouslesemballagesjusqu’àcequevoussoyezsurquelefourn’apasétéendommagépendantletransport.C’estvotreresponsabilitéd’informerletransporteurdesdégâtsdetransportéventuels.

• Ledéchargementdufourestuneopérationdélicate.Nousvousconseil-lonsl’utilisationdumatérieldelevageadéquat.Sivousutilisezunéléva-teur,veuillezprévoirunenginsuffisammentpuissantetévitezd’endomma-gerlefour.Placezlefourleplusprèspossibledesonemplacementavantdeledéballer.L’emballagepermetdepréserverlefourlepluslongtempspossible.

• Lesoldoitêtresolide,platetàl’épreuvedufeu.Assurez-vousqu’iln’yaitpasdedébrisoud’obstacles.

• Ilfautprévoirassezd’espaceau-dessusdufourpourunaccèsfacilelorsdelamaintenance.Surlescôtésetl’arrière,unespacede50cmestaussinécessaire.

• L’implantationdoitpermettrel’ouverturedelaporteetsuffisammentd’es-pacepourl’accèslorsdel’entretien.

• Ilfautaussiprévoirtouslesraccordements,l’électricitéetl’eauàdistancesuffisantedufour.Ilfautprévoiraussiunesortieversl’extérieurdulocalpourlesfuméesdecombustion.

• Aprèsavoirmislefourenplace,veuillezajusterlespiedscoulissantspourquelefourreposesolidementsurcesderniers.Vérifiezquel’appareilsoitdeniveau,eneffetc’estuneconditionimportantpourunecuissonuni-forme.

Roulette pied coulissant

4.2. Alimentation electriqueVérifiezquelefourestbranchéàl’alimentationélectriquecorrecte,commeindiquésurlaplaquetted’identificationdufabricant.L’alimentationdoitêtrebranchéeparunélectricienprofessionnel.Lesconnexionsdoiventêtrefixéesfermement.Lefourdoitavoirunemiseàlaterre.

FR

14 SINMAG EUROPE BVBA

Page 15: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

4.3.Alimentationd’eau• UntuyauPEaluminiumestfournipourl’alimentation.Ildoitêtreraccordéàl’arrièredufouraurobinetàbille.Vérifiezquelajonctionsoitétanche.

• L’eaualimentantlegénérateurdevapeurdoitêtrefiltréeetadouciepourassurerunelongévitéàl’installation.Lapressiondoitsesituerentre3et6bars.

4.4.Fuméeø195 mm Ilestrecommandéd’installerunehotteavecunventila-

teurd’extractionsurlefourpourévacuerlesvapeursetfuméesdecuisson.Untubede200dediamètreestnécessairepourraccorderlahotteàl’évacuationextéri-euredansletoitoulemur.Ceciéviteradelacorrosionouuncourt-circuitéventuel.

5. DÉMONTAGE• Lefourpeutêtredémontéétageparétageaucasoul’installationdoitsefairedansunlocalavecunepetiteentrée.

• Pourcefaireilfautdémonterlesplaquesdefixationsurlescôtésdufour.• Déconnecterlescâblesélectriquesetlestuyauxencuivre.• Replacezlesdifférentsétagesensembleetassurez-vousquel’isolation

est bien en place.

6. MISE EN ROUTE• Enleveztouteslesfilmsdeprotectiondelasurfacedufour.• Pourlapremièremiseenroutedesrésistances,faiteschaufferlefourà200c°(vousdevezvousréférerauparagraphesurlepanneaudecontrôle).Pendantlespremièresheuresuneodeurforteetunpeudefu-méepeuventsedégager,ceciestnormaletvadisparaîtreaprèsquelquesheures.

• Pourlemiseenroutedespierresréfractaires,commencezparchaufferà50°,puisaugmentezde50°touteslesdeuxheurespouréviterdebriserles pierres.

• Soyezattentifauxfuites,fuméesexcessives,mauvaisfonctionnementdupanneaudecontrôle.Encasdeproblèmeprévenezleserviceaprès-vente et ne pas utiliser le four.

FR

SINMAG EUROPE BVBA 15

Page 16: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7. OPÉRATION7.1. Panneau digital

InterrupteurOn/Off

Température chambre cuisson Baisser

Augmenter

Température sole Baisser

Augmenter

Minuterie BaisserAugmenter

Minuterie delabuée Baisser

Augmenter

TempératurechambrecuissonOn/Off

Boutond’éclairageOn/Off

TempératuresoleOn/Off

Minuterie On/Off

PulsationBaisserAugmenter

PulsationBaisserAugmenter

MinuteriedelabuéeOn/Off

7.2.InterrupteurOn/Offetinterrupteurd’éclairage

Boutond’éclairageOn/Off

lamped’indicationpourl’alimentationélectrique

InterrupteurOn/Off

Pourdémarrer,ilfautpousserleboutonon/off.Lalamped’indicationpourl’a-limentationélectriques’illumine.Aprèsl’utilisation,ondoitmettrelefourhorsserviceenpoussantceboutondenouveau.Lalamped’indications’éteindra.

Boutond’éclairageetlamped’indicationpourl’éclairage:Quandvousdésirezcontrôlerlasituationdanslachambreàcuissonelless’illumineront.Poussezceboutondenouveaupourleséteindre.

FR

16 SINMAG EUROPE BVBA

Page 17: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.3.Thermostattempératurechambreàcuisson

Température chambre àcuisson

TempératurechambreàcuissonOn/Off

TempératureTempératuresouhaitée

PulsationBaisserAugmenter

Lalamped’indicationpour la chambre de cuisson

BaisserAugmenter

Programmation de la température dans la chambre de cuissonVérifiezsil’affichagedelatempératuredanslachambreestilluminé.Sicen’estpaslecas,poussezlebouton“on/off”.Maintenant,vouspouvezréglerlatempératureparlesflèches“augmentertempérature”et“baissertempérature”.L’affichagesupérieurmontrelatempératuresouhaitée.Parlesflèches<<AUGMENTERpulsation>>et<<BAISSERpulsation>>,vouspouvezréglerlavitessedel’augmentationdelatempérature.Latem-pératureprogrammée.Lalamped’indicationpourlachambredecuissons’illumineratantquelatempératureaugmente.Cettelampeclignoterasionamislapulsation,elles’illumineraconstammentsileréchauffagenormalestenmarche. 7.4.Thermostattempératuresole

Température sole

TempératuresoleOn/Off

TempératureTempératuresouhaitée

PulsationBaisserAugmenter

Lalamped’indicationsole

BaisserAugmenter

Programmation de la température sole. Contrôlezsil’affichagedelatempératuresoleestilluminé.Sicen’estpaslecas,poussezlebouton<<on/off>>.Maintenant,vouspourrezprogrammerlatempératureaveclesflèches<<AUGMENTERtempérature>>et<<BAISSERtempérature>>L’affichagesupérieurmontrelatempératureactuellesole,latempératuresouhaitées’affichesurl’écraninférieur.Parlesflèches,<<AUG-MENTERpulsation>>et<<BAISSERpulsation>>,onpeutreglerlavitesseduréchauffementdelasole.Latempératuresoleaugmenteramaintenantjusqu’àlatempératuresouhaitée.Lalamped’indicationpourleréchauffementsoles’illuminerapendantquelatempératuremonte.Lalampeclignoterasionamislapulsation,elles’illumi-neraconstammentsileréchauffementnormalàétéatteint.

FR

SINMAG EUROPE BVBA 17

Page 18: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.5. Minuterie et programmation de la minuterie

Minuterie BaisserAugmenter Minuterie On/Off

Lalamped’indicationLetempsprogrammé

La minuterie montre le temps de cuisson en minutes, de 0 jusque 99 minutes. Programmation du temps de cuisson Letempsdecuissonpeutêtremisparlesfléches<<AUGMENTERtemps>>et<<BAISSERtemps>>.Letempsprogramméestmontrésurl’affichage.Pourmettrelaminuterieenmarche,ilfautpousserlebouton<<minuterieon/off>>.Quandlaminuterieatteint0,lasonnerieindiqueraqueletempsdecuissonestterminé.

7.6. Vapeur

Minuterie de la vapeur Baisser

Augmenter Minuterie de la vapeur On/Off

Lalamped’indicationLetempsprogrammé

Programmation de la vapeurLavapeurpeutêtreprogramméeparlesflèches«AUGMENTERtempsdevapeur»et«BAISSERtempsdevapeur».Quandvousvoulezmettrelavapeurenmarche,ilfautpousserlebouton«vapeuron/off».

7.7. OuraLeclapetouvreoufermel’échappementdelavapeur

Clapet de la vapeur

FR

18 SINMAG EUROPE BVBA

Page 19: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

8. FONCTIONNEMENT• Fermez la porte du four et poussez le bouton “on/off”;• Mettezlesdeuxthermostatsselonlestempératuressouhaitéesetpro-grammezletempsdecuissondésirésurlaminuterie.

• Insérezlesproduitsdanslefourdèsqu’ilaatteintlatempératureprogram-mée.Fermezlaportedufouretmettezlaminuterieenmarcheaveclebouton«minuterieon/off».

• Quandlaminuterieatteint0,lasonneriedonneraunsignal.Mettezlaminuteriehorsservicepourarrêterlasonnerie.Vérifiezmaintenantàl’aidedel’éclairagesivouscontinuezlacuissonousivoussortezlesproduits.

• L’ourapeutêtreactionnéàn’importequelmomentpourfairesortirlava-peurdelachambreàcuisson.

• Quandvousvoulezinjecterdelavapeur,ilfautpousserlebouton«buéeon/off».Letempspréréglépourlabuéeest5secondes.

9. INFOS UTILES• Toujoursportezdesgantsquandl’onenfourneoudéfourneafind’éviterde

se bruler au contact des parties chaudes du four.• Avantd’injecterdelavapeur,assurez-vousquelefourestsuffisammentpréchaufféetquelaportedufouretl’ourasontfermés.Pouréviterd’inon-derlachambre,l’injectiondevapeurnedoitpasêtretroplongue.

• Pourunecuissonuniforme,veuillezcuiredesproduitsdemêmetypesurdesplaquesrépartiesdemanièreégaledanslefour.

10. MESURES DE SECURITE• Afind’éviterdesdommagesauxcâblesettuyaux,ilsnepeuventpasêtre

mis par terre. • Assurez-vous en que la machine est hors service quand vous la nettoyez, maintenezouréparez.

• Laprogrammationduthermostatetdelapulsationnepeutpasêtrechan-géependantl’opération.

• Nepasmettredel’eauoudel’huilesurlasurfacesupérieuredufour.• Afind’éviterdesblessuresoudepertedequalitésurlesproduits,netou-chezpasaufourpendantl’opération.

• Nepascouvrirl’échappementdevapeur.• Nepasnettoyerlefouravantqu’ilsoitrefroidi.

FR

SINMAG EUROPE BVBA 19

Page 20: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

11. NETTOYAGE ET ENTRETIEN• Metteztouslesinterrupteurshorsserviceaprèsl’emploi.• Ouvrezl’ouraafindepermettrelasortiedelavapeurdelachambreà

cuisson.• Employezunebrossepourenlevertouslesrestesdelachambreàcuis-

son.• Nettoyezl’extérieurdufouravecuntissusec,nepaslalaveravecdel’eau.Laplaquegaucheetdroite,ainsiquelaplaqueaufonddoiventêtreenlevéespourlenettoyagedelachambreàcuisson.Nousrecomman-donsl’emploid’undétergentnonabrasif.

• Contrôlezlaporte,lepanneaudigitaletlesautrespiècesaprèsl’emploipour assurer un fonctionnement correct.

• Inspectezlescâblesetlestuyauxrégulièrementpourvérifiers’iln’yapasdefuiteoududommageavantquevouscommencezl’emploi.

FR

20 SINMAG EUROPE BVBA

Page 21: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Manual ● Mode d’emploi ● Handleiding ● Handbuch ● Manuale

Deck oven • Four à étages • Vloeroven • Etagenöfen • Hornos de pisos • Forno a piani

SE-921F • SE-941F

NL

Page 22: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Proficiatmetdeaankoopvanuwmodulairevloeroven.Deovenwerdalvorenste leveren, getest in het magazijn te België. Zo kan Sinmag Europe garant staan voor de levering van een machine die klaar is voor installatie.

Voor een goede werking en lange levensduur van uw oven raden wij u aan deze handleiding grondig door te nemen alvorens aan de slag te gaan.

Sinmag Europe dankt u voor het vertrouwen en interesse en wenst u veel werkgenot.

Het Sinmag Europe Team

NL

22 SINMAG EUROPE BVBA

Page 23: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

BELANGRIJKE OPMERKINGEN De informatie in deze handleiding is van het groot belang voor een

correct en veilig gebruik, zorg ervoor dat deze handleiding beschikbaar is voor elke persoon die de machine bedient. Lees de handleiding en in het bijzonder de veiligheidsinstructies grondig en volg deze strict op.

1.VOOR UW VEILIGHEIDIncorrecte installatie, aanpassing, ombouw, reparatie of onderhoud kan de machine beschadigen en in het ergste geval verwondingen of de dood veroorzaken. Neem de installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies grondig door vooraleer de oven te installeren of te onderhouden.

2. INLEIDINGEigenschappen van de oven• De oven is een compact toestel geschikt voor het bakken in de winkel of in

het bakkersatelier.• De oven bestaat uit losse etages. Hierdoor kan de oven gemakkelijk gede-

monteerd worden en zijn er vele combinaties mogelijk. Zo kan de oven op eeninoxonderstelofeenrijskastgeplaatstwordenofkunnenerbovenopde oven convectieoventjes geplaatst worden.

• De beplating van de oven is in RVS, de bakkamer is gemaakt uit gealumi-niseerd staal dat een hoge weerstand biedt tegen corrosie.

• Rondom de bakkamer werd isolatie voor hoge temperatuur aangebracht zodat warmteverlies tot een minimum beperkt wordt en er een hoge ener-gie-efficiëntieis.

• Doordat elke etage over een individuele bediening beschikt voor bakka-mer- en vloertemperatuur en stoomduur, is de oven uitermate geschikt voor verschillende types producten. Dankzij de stenen vloer wordt de warmte ook gelijkmatig over het bakoppervlak verdeeld.

3. TECHNISCHE GEGEVENS MODEL SE-921F SE-941FBuitenafmetingen(mm)

Breedte 1100 1750Diepte 1225 1225Hoogte 470 470

Afmetingenbakkamer(mm)

Breedte 650 1250Diepte 800 800Hoogte 210 210

Aantal bakplaten per etage 2 4Plaatafmetingen (cm) 40x60 40x60

Positie bakplaten

Vermogen per etage (kW) 5 6.7

NL

SINMAG EUROPE BVBA 23

Page 24: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Vermogen stoomgeneratie per etage(kW) 1 2Max.temperatuurinstelling(°C) 300 300Gewicht (kg) 180 300

Behoud een gelijkmatige afstand tussen de bakplaten indien U niet van de gehele bakkamer gebruik maakt.

4. INSTALLATIE 4.1. Uitladen en plaatsing• Behoud alle verpakkingsmateriaal tot u de machine op mogelijke schade hebtgecontroleerd(zowelinternalsextern).Hetisdeverantwoordelijk-heid van de klant om eventuele schade aan de vervoersmaatschappij te melden en de fabrikant ervan op de hoogte te brengen.

• Hou de veiligheid in het oog, ook bij het uitladen van de machine. Gebruik de juiste apparatuur om de goederen uit te laden. Bij gebruik van een vorkliftdientudemaximumhefcapaciteitvandevorkliftteeerbiedigen.Let erop dat u met de vorken de machine niet beschadigt.

• De oven moet waterpas op een vlak oppervlak geplaatst worden, zorg ervoor dat het dragende onderstel stevig genoeg is. De oven moet in een droge, goed verluchte omgeving, vrij van ontvlambaar materiaal of vluchti-ge gassen geplaatst worden.

• De oven moet aangekoppeld worden op een zekering en een wateraan-sluiting die vanop zekere afstand kan afgesloten worden. Het is ook nood-zakelijk een afvoer te voorzien.

• Laat een ruimte van minstens 400 mm vrij aan de rechterkant van de oven zodat een elektricien gemakkelijk het elektriciteitscompartiment kan berei-ken voor installatie of onderhoud.

• Naplaatsingopdeplaatsvaninstallatie,zetdevoetsteunenvastzodatde oven stevig op de vier hoeken vaststaat. Controleer de positie met een waterpas. Stel de voeten bij totdat de ovenwaterpas staat. Dit is zeer belangrijk voor een gelijkmatig bakken.

Zwenkwiel Voetsteun

NL

24 SINMAG EUROPE BVBA

Page 25: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

4.2. Electrische aansluiting • De elektrische aansluiting moet voldoen aan alle gangbare wetten en in overeenstemmingmethetidentificatieplaatje.

• Installatieenonderhoudswerkenkunnenenkelgebeurendooreenge-schoold technicus.

• Het is verplicht de machine op een aarding aan te sluiten. Dit kan mogelij-ke beschadiging en ongevallen voorkomen.

4.3. Wateraansluiting • De voorziene PE-Aluminium buis dient als waterleiding. Aan de achterkant

van de oven is er een klep, de oven dient bij deze klep op de waterleiding aangeslotentewordendoormiddelvandevoorzienekoppelstukken.Nade aansluiting dient u de verbindingen op mogelijke lekken te controleren

• Hetwaterdatopdestoomgeneratieaangeslotenwordtmoetgefilterdenverzacht worden om de levensduur van het stoomapparaat te verlengen. De waterdruk moet tussen de 3 en 6 bar zijn.

4.4. Dampafvoerø195 mm Om de stoom en rook uit de oven af te voeren, raden wij

aaneendampkapopdeoventeplaatsen.Eenflexibelebuis met ø 200 is nodig om de dampkap met de afvoer in het dak of de muur te verbinden. Op die manier kan het risico op corrosie of kortsluiting door vochtinsijpeling tot een minimum beperkt worden.

5. ONTMANTELING• De oven kan (bij gebruik van verschillende etages) makkelijk in verschil-

lende etages ontmanteld worden om de installatie en / of verplaatsing te vergemakkelijken.

• Verwijder de plaatjes links en rechts en verwijder alle bouten die de plaat-jes op hun plaats houden.

• Koppel de kabels en de koperen buisjes in het bedienbord van elkaar los.• Verplaats de oven vervolgens etage per etage maar zorg ervoor dat de

isolatie op zijn plaats blijft tijdens de verplaatsing.

6. TEST• Verwijder alle beschermfolie van het oppervlak.• Bijdeeersteopwarmingvandeoven,verwarmdeoventot250°C(zie

de bedieningssectie van deze handleiding voor de eigenlijke bediening). Gedurende de eerste paar uur kan er een beetje rook uit de oven komen en een lichte rookgeur. Dit is normaal voor een nieuwe oven. De rook en de geur zal verdwijnen na de eerste testuren.

NL

SINMAG EUROPE BVBA 25

Page 26: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

• Om barsten in de stenen vloer te vermijden, is het belangrijk het eerste bakprocesgeleidelijktelatenverlopen.Startop50°Cenverhoogdetem-peratuurtelkensmet50°Cpertweeuurtotdeoveneentemperatuurvan250°Cbereikt.

• Controleer de oven op lekkage, buitensporige rook, mogelijke problemen met de bediening, enz. Breng ons op de hoogte van elk mogelijk defect en gebruik de oven nooit zonder verdere instructies.

7. WERKING7.1. Digitaal display

AAN/UITknop

Bakkamer- temperatuur Lager

Hoger

Vloer- temperatuur Lager

Hoger

Baktijd LagerHoger

Stoomtijd LagerHoger

KamertemperatuurAAN/UIT

VerlichtingAAN/UIT

VloertemperatuurAAN/UIT

BaktimerAAN/UIT

VermogenLagerHoger

VermogenLagerHoger

StoomtimerAAN/UIT

7.2. Aan/Uit knop en verlichting

AAN/UITknop VerlichtingAAN/UIT

Stroomindicator

AlvorenstebeginnenduwtUopdeAAN/UITtoets.Destroomindicatorzaloplichten.Nagebruikdezetoetsnogmaalsinduwen,de stroomindicator zal uitgaan.

NL

26 SINMAG EUROPE BVBA

Page 27: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.3. Thermostaat bakkamertemperatuur

Bakkamer-temperatuur Lager

Hoger KamertemperatuurAAN/UIT

Huidige temperatuurIngesteldetemperatuur

VermogenLagerHoger

Indicatielampjevoor bakkamer-temperatuur

Bakkamertemperatuur instellen Controleer of het indicatielampje voor de bakkamertemperatuur oplicht, als dit niethetgevalisduwdanopdebakkamertemperatuurAAN/UITtoets.NukanU de temperatuur instellen door middel van de Bakkamertemperatuur “Hoger” en “Lager” toetsen. Het bovenste display geeft de huidige temperatuur weer. Met de Vermogen “Hoger” en “Lager”, kunt U de snelheid instellen waarmee de bakkamer zal opwarmen. Het indicatielampje voor de bakkamertempera-tuur zal oplichten zolang de temperatuur van de bakkamer stijgt. Het indica-tielampje zal knipperen als het vermogen is ingesteld en continu branden als de normale opwarming is gekozen.

7.4. Thermostaat vloertemperatuur

Vloer - temperatuur Lager

Hoger VloertemperatuurAAN/UIT

Huidige vloertemperatuurIngesteldevloertemperatuur

VermogenLagerHoger

Indicatielampjevoorvloer temperatuur

Vloertemperatuur instellen Controleer of het indicatielampje voor de vloertemperatuur oplicht, als dit niet hetgevalisduwdanopdevloertemperatuurAAN/UITtoets.NukanUdetemperatuur instellen door middel van de vloertemperatuur “Hoger” en “Lager” toetsen. Het bovenste display geeft de huidige temperatuur van de vloerplaat weer. Met de Vermogen “Hoger” en “Lager”, kunt U de snelheid instellen waarmee de vloerplaat zal opwarmen. Het indicatielampje voor vloertempera-tuur zal oplichten zolang de temperatuur van de vloerplaat stijgt. Het indicatielampje zal knipperen als het vermogen is ingesteld en continu branden als de normale opwarming is gekozen.

NL

SINMAG EUROPE BVBA 27

Page 28: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.5. Timer en timertoetsen

Timer LagerHoger TimerAAN/UIT

Timer indicatielampjeTimer display

De Timer geeft een baktijd van 0 tot 99 minuten aan.Baktijd instellen. De baktijd wordt ingesteld door middel van de Timer “Hoger” en “Lager” toet-sen. De ingestelde tijd wordt weergegeven op het Timer display. Om de timer testartendruktUopdeTimerAAN/UITtoets.Als de Timer “0” bereikt, geeft een zoemsignaal aan dat de baktijd is afgelo-pen.

7.6. Stoomtoevoer

Stoomtimer LagerHoger StoomtimerAAN/UIT

Stoomtimer indicatielampjeStoomtimer display

Stoomtoevoer instellen De stoomtoevoer wordt ingesteld door middel van de Stoomtimer “Hoger” en “Lager” toetsen. Om de stoomtoevoer te starten drukt U op deStoomtimerAAN/UITtoets.

7.7. DampsleutelTrek aan de dampsleutel om de damp uit de oven te verwijderen. Gebeurd meestal op het einde van de baktijd, of voor bepaalde producten.

Dampsleutel

NL

28 SINMAG EUROPE BVBA

Page 29: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

8. WERKING 8.1. Automatische werking

•Sluit de ovendeur en druk op de Aan/Uit-toets. • Stel beide thermostaten (bakkamer en vloer) in op de gewenste tempe-

ratuur en de gewenste baktijd met de timer.• Plaats de deegwaren in de oven als de ingestelde temperatuur is

bereikt. Sluit de ovendeur en schakel de timer in met de Timer Aan/Uit toets. • Als de timer “0” bereikt, hoort U een zoemgeluid. Schakel de zoemer uit

met de Timer Aan/Uit toets. Zet de ovenverlichting aan om bakresultaat te bekijken en de producten uit de oven te halen of nog wat langer te laten bakken. • U kan op elk moment aan de dampsleutel trekken om stoom uit de bak-

kamer te verwijderen. • Om de damptoevoer in te schakelen duwt U op de Stoomtoevoer Aan/

Uit toets. De standaard stoomtoevoertijd is 5 seconden.

9. TIPS• Gebruik altijd ovenwanten om de oven te laden of te legen aangezien er

een reeël gevaar voor verbranding of verwonding bestaat.• Vooraleer de stoomtoevoer te gebruiken, controleer of de oven genoeg is

voorverwarmd en dat de ovendeur en damplseutel gesloten zijn. Om te vermijden dat water in de bakkamer stroomt is het aangeraden geen te lange stoomtoevoertijden te gebruiken.

• Voor een gelijkmatig bakresultaat bakt U enkel gelijkaardige producten per lading, verdeelt U de producten evenwichtig over de bakplaten en vult U de oven gelijkmatig met de bakplaten.

NL

SINMAG EUROPE BVBA 29

Page 30: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

10. VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Om beschadiging aan kabels en waterslangen te vermijden, laat U ze

niet op de grond slingeren.• Koppel de machine van de stroomtoevoer af bij onderhouds-, reini-

gings- en herstellingswerken. • De ingestelde temperatuur en vermogen niet wijzigen als de oven in

werking is gesteld. • Giet geen water of olie op de bovenzijde van de oven. • Raak de oven niet aan als die in werking is om verwondingen of kwali-

teitsverlies van de producten te vermijden.•Zorg ervoor dat het luchtafvoerkanaal niet bedekt of verstopt is.. •ProbeerdeovenNOOITtereinigenterwijldienogwarmis,ombrand-

wonden te voorkomen.

11. ONDERHOUD EN REINIGING A. Schakel de oven uit na gebruik. B. Nadagelijksgebruikdedampsleutelopenzettenomstoomvolledig

uit de bakkamer te verwijderen.C. Gebruik een borstel om bakresten uit de bakkamer te verwijderen.D. Reinigdebuitenkantvandeovenmeteendrogedoek,NIETmet

water. De rechter en linker behuizingsplaat van de oven verwijderen alvorens de bakkamer te reinigen. We raden het het gebruik van een zacht reinigingsmiddel aan.

E. Controleer dagelijks de ovendeur, het digitale bedieningspaneel en andere onderdelen om de goede werking van de oven te verzekeren.

F. Controleer slangen en kabels regelmatig op lekken of beschadigin-gen vooraleer de oven te gebruiken.

NL

30 SINMAG EUROPE BVBA

Page 31: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Manual ● Mode d’emploi ● Handleiding ● Handbuch ● Manuale

Deck oven • Four à étages • Vloeroven • Etagenöfen • Hornos de pisos • Forno a piani

SE-921F • SE-941F

D

Page 32: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

WirgratulierenIhnenmitdemAnkaufdiesesEtagenöfen.Diese Maschine wurde vor der Lieferung gründlich in unserem Lager in Belgiengeprüft.AufdieserWeisekönnenwirdieLieferungeiner zurInstallationfertigenMaschinegarantieren. Für eine korrekte Wirkung und eine lange Lebensdauer des Etagenöfen, raten wirIhnendieseAnleitungaufmerksamzulesen,bevorSiemitdemGebrauchder Maschine anfangen. SinmagEuropedanktIhnenfürdasVertrauenunddasInteresseundwünschtIhnenvieleArbeitsfreudemitderMaschine.

Sinmag Europe Team.

D

32 SINMAG EUROPE BVBA

Page 33: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

WICHTIGE ANWEISUNG Die Informationen in dieser Anleitung sind wichtig, sorgen Sie

dafür, dass diese Anleitung allen Personen zur Verfügung steht, die das Gerät möglicherweise bedienen. Lesen, verstehen und befolgen Sie die in dieser Anleitung enthaltenen Warnungen und Anweisungen.

1.ZU IHRER SICHERHEITUnsachgemäße Installation, Einstellung, Veränderung, Betrieb oder Wartung können zu Sachschäden und Verletzungen, möglicherweise mit Todesfolge, führen. Lesen Sie vor Installation oder Wartung dieses Geräts die Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen gründlich.

2. EINFÜHRUNGMerkmale des Geräts• Bei dieser Einheit handelt es sich um ein kompaktes, attraktives Gerät,

das sich für Backwarenabteilungen und Backshops eignet.• Der Ofen besteht aus zerlegbaren Etagen, was die Arbeit erleichtert, wenn KundendenOfenzumInstallationsorttransportierenwollen.Edelstahl-rahmen, unten angeordneter Gärschrank und oben angeordneter Kon-vektionsofensindOptionen,diederBäckereizusätzlicheFlexibilitätundKomfort bieten.

• Das Ofengehäuse ist aus Edelstahl konstruiert, die Ofenkammer aus kor-rosionsbeständigem aluminiertem Stahl.

• Eine Hochtemperaturisolierung der Backkammer reduziert Wärmeverluste undsteigertdieEnergieeffizienz.

• Etagen mit individueller Temperatur- und Zeiteinstellung zum separaten Backen verschiedener Produkte, wie Steinofen- oder Dampfeinsatz, bieten jederBäckereidieMöglichkeit,ÖfennacheigenenWünschenzusammen-zustellen..

3. TECHNISCHE DATENMODELL SE-921F SE-941FAußen-abmessungen (mm)

Breite 1100 1750Tiefe 1225 1225Höhe 470 470

Innen-abmessungen (mm)

Breite 650 1250Tiefe 800 800Höhe 210 210

Anzahl Bleche je Etage 2 4Blechgröße(cm) 40x60 40x60

Anordnung der Bleche

Heizleistung je Etage 5 6.7

D

SINMAG EUROPE BVBA 33

Page 34: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

DampfleistungjeEtage(kW) 1 2Max.Temperatureinstellung(°C) 300 300Gewicht (kg) 180 300

Sorgen Sie für gleichen Abstand zwischen den Backblechen, wenn Sie nicht die gesamte Backkammer nutzen.

4. INSTALLATION 4.1. Abladen & Aufstellung• Behalten Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bis Sie sicher sind, dass dasGerätbeimTransportnicht(internoderextern)beschädigtwurde.DerKunde ist dafür verantwortlich, etwaige Transportschäden der Speditions-firmazumelden.

• AchtenSiebeimAbladendesGerätsaufIhreSicherheit.DieVerwendungeiner geeigneten Ausrüstung zum Abladen wird dringend empfohlen. Achten Sie bei Verwendung eines Gabelstaplers darauf, dass dessen Hubkapazität ausreicht. Sorgen Sie dafür, dass die Gabeln das Gerät nicht beschädigen.

• Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, vergewis-sern Sie sich, dass die Konstruktion, die die Einheit trägt, ausreichend stabil ist. Die Umgebung muss trocken, gut belüftet und frei von brennba-renoderflüchtigenMaterialiensein.

• Für den Betrieb des Geräts werden ein Strom- und ein Wasseranschluss benötigt.EinAbflussinderNäheistebenfallserforderlich.

• Lassen Sie auf der rechten Seite der Einheit eine 400 mm breite Lücke, damitderElektrikerbeiInstallationoderWartungdieElektrikdesOfenserreichen kann.

• StellenSienachAufstellungamInstallationsortdieFußschraubensoein, dass das Gerät fest auf vier Füßen steht. Überprüfen Sie mittels einer Wasserwaage, ob das Gerät waagerecht stellt. Stellen Sie die vier Fußschrauben ein, bis das Gerät in der Waage ist, dieses Verfahren ist sehr wichtig für ein gleichmäßiges Backergebnis.

Schwenk-räder Fußschrauben

D

34 SINMAG EUROPE BVBA

Page 35: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

4.2. Elektrischer Anschluss• Der elektrische Anschluss muss allen geltenden staatlichen und lokalen

Vorschriften entsprechen und in Übereinstimmung mit dem Typenschild vorgenommen werden.

• Installations-undWartungsarbeitenanelektrischenKomponentensolltennurvoneinemqualifiziertenElektrikervorgenommenwerden.

• Erdung ist unerlässlich, um Schäden und Unfälle zu vermeiden. Vergewis-sern Sie sich, dass der Ofen richtig geerdet ist.

4.3. Wasserversorgung • Die mitgelieferte PE-Aluminium-Leitung dient als Wasserleitung. Auf der RückseitedesOfensbefindetsicheinKugelhahn,dieLeitungmussmittelsder angebrachten Verbindungselemente an diesen Hahn angeschlossen werden. Die Verbindung sollte auf Dichtigkeit überprüft werden.

• DasWasserfürdenDampfeinsatzsolltegefiltertunddurcheinenWasse-renthärter geleitet werden, um die Lebensdauer des Dampfeinsatzes zu erhöhen.DerWasserdruckmuss3-6barbetragen.

4.4. Ablufthaubeø195 mm Es wird empfohlen, eine Ablufthaube direkt über dem

Ofen zu montieren, um Dampf und Kochdünste aus dem Raumzuentfernen,einΦ200Metallbalgwirdbenötigt,umdieHaubemitderWand-oderDachöffnungzuverbinden, so kann das Risiko von Korrosion und durch Feuchtigkeit verursachtem Kurzschluss weitgehend reduziert werden.

5. ZERLEGEN• Der Ofen lässt sich problemlos in Etagen zerlegen, wenn bei einem Kun-denderOfendurcheinenkleinenEingangandenInstallationsortgebrachtwerden muss.

• Entfernen Sie die Abdeckplatte auf der linken und der rechten Seite des Ofens, entfernen Sie alle Verbindungsschrauben der Stahlträger.

• Klemmen Sie die Stromkabel und die Kupferleitung im Verteilerschrank ab.• Transportieren Sie den Ofen Etage für Etage in der richtigen Reihenfolge, achtenSiedarauf,dassbeimTransportdieIsolierungnichtausdemOfenfällt.

D

SINMAG EUROPE BVBA 35

Page 36: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

6. TEST• EntfernenSiealleSchutzbeschichtungenvonderGeräteoberfläche.• Wenn ein Ofen mit Stahlherd erstmals in Betrieb genommen wird, muss erauf250°Cerhitztwerden.(BedienungderSteuerungsieheAbschnitt„Betrieb“indieserAnleitung.)WährenddererstenStundentrittmöglicher-weise ein wenig Rauch aus dem Ofen aus und ein schwacher Geruch ist festzustellen. Dies ist bei einem neuen Ofen normal und das Phänomen verschwindet nach den ersten Stunden.

• Wenn ein Ofen mit Steinherd erstmals in Betrieb genommen wird, heizen Sie ihn bitte wie folgt auf, um einen Bruch des Steinherdes zu vermeiden: BeginnenSiebei50°C,erhöhenSiedieTemperaturalle2Stundenum50°C,bis250°Cerreichtsind.

• Überprüfen Sie den Ofen auf Undichtigkeiten, übermäßige Rauchentwic-klung, Fehler der Steuerung usw. Melden Sie alle Abweichungen dem SINMAGKundendienstundbetreibenSiedasGerätaufkeinenFall,bevorSie entsprechende Anweisungen erhalten haben.

7. BETRIEB7.1. Digitalbedienfeld

Ein-/Austaste

Kammer - temperatur verringern

erhöhen

Temperatur des unteren Blechs verringern

erhöhen

Backzeit verringernerhöhen

Dämpfzeit verringernerhöhen

Kammertemperatur Ein/Aus

Beleuchtung Ein/Aus

Temperatur des unteren Blechs Ein/Aus

Backzeit timer Ein/Aus

Pulsationverringernerhöhen

Pulsationverringernerhöhen

Dämpfzeit timer Ein/Aus

D

36 SINMAG EUROPE BVBA

Page 37: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.2. Ein-/Ausschalter und Beleuchtungsschalter

Ein-/AustasteBeleuchtung Ein/Aus

Anzeigelampe für die Stromversorgung

Vor Beginn des Betriebs müssen Sie den Ein-/Ausschalter betätigen. NunleuchtetdieAnzeigelampefürdieStromversorgung.DrückenSienachBetriebsende diese Taste erneut, die Anzeigelampe erlischt.

7.3. Thermostat für Kammertemperatur

Kammer - temperatur verringern

erhöhen Kammertemperatur Ein/Aus

aktuelle Temperatureingestellten Temperatur

Pulsationverringernerhöhen

Anzeige der Kammertemperatur

Einstellung der Kammertemperatur Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige der Kammertemperatur leuchtet. WenndiesnichtderFallist,drückenSiebittedieEin-/Austaste.NunkönnenSiedieTemperaturmitdenPfeiltasten„Temperaturerhöhen“und„Temperaturverringern“ senken. Das obere Display zeigt die aktuelle Temperatur in der Backkammer.MittelsderPfeiltasten„Pulsationerhöhen“und„Pulsationverrin-gern“könnenSieeinstellen,wieschnelldieBackkammeraufgeheiztwird.DieTemperaturinderBackkammererhöhtsichnun,bisdereingestellteTempera-turwert angezeigt wird. Diese Lampe blinkt, wenn Pulsation gewählt wurde, sie leuchtet permanent, wenn normales Heizen eingestellt ist.

7.4. Thermostat für Temperatur des unteren Blechs

Temperatur des unteren Blechs verringern

erhöhen Temperatur des unteren Blechs Ein/Aus

aktuelle Temperatur des unteren Blechs

eingestellten Temperatur des unteren Blechs

Pulsationverringernerhöhen

Anzeigelampe für die Temperatur des unteren Blechs

D

SINMAG EUROPE BVBA 37

Page 38: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Einstellung der Temperatur des unteren Blechs Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für die Temperatur des unteren Blechs leuchtet. Wenn dies nicht der Fall ist, drücken Sie bitte die Ein-/Austas-te.NunkönnenSiedieTemperaturmitdenPfeiltasten„Temperaturerhöhen“und„Temperaturverringern“senken.DasobereDisplayzeigtdieaktuelleTemperaturdesunterenBlechs.MittelsderPfeiltasten„Pulsationerhöhen“und„Pulsationverringern“könnenSieeinstellen,wieschnelldasuntereBlechaufgeheiztwird.DieTemperaturdesunterenBlechserhöhtsichnun,bisdereingestellte Temperaturwert erreicht ist. Die Anzeigelampe für die Temperatur des unteren Blechs leuchtet, solange die Temperatur steigt. Diese Lampe blinkt, wenn Pulsation gewählt wurde, sie leuchtet permanent, wenn normales Heizen eingestellt ist.

7.5. Timer und Timer-Tasten

Timer verringernerhöhen Timer Ein/Aus

Timer AnzeigelampeTimer display

Der Timer zeigt die Backzeit in Minuten von 0 bis 99 an.Einstellen der Backzeit. DieBackzeitkannmittelsderPfeiltasten„Timererhöhen“und„Timerverrin-gern“ eingestellt werden. Die eingestellte Zeit wird auf dem Timer-Display angezeigt.ZumStartendesTimersmüssenSiedieTaste„Timerein/aus“drücken. WennderTimer0erreicht,ertönteinSummersignal,umaufdasEndederBackzeit aufmerksam zu machen.

7.6. Dampfgerät

Dämpfzeit verringernerhöhen Dämpfzeit timer Ein/Aus

Dämpfzeit AnzeigelampeDämpfzeit display

Einstellen des Dampfgeräts DasDampfgerätkannmittelsderPfeiltasten„Dämpfzeiterhöhen“und„Dämpfzeitverringern“eingestelltwerden.ZumStartendesDampf-gerätsmüssenSiedieTaste„Dampfein/aus“drücken.

D

38 SINMAG EUROPE BVBA

Page 39: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.7. DampftasteDurchBetätigungderDampftastewirddieAbluftöffnunggeöffnetoderge-schlossen.

Dampftaste

8. BETRIEB 8.1. Automatikbetrieb

•Schließen Sie die Ofentür und drücken Sie den Ein-/Ausschalter. • Stellen Sie beide Thermostate auf die gewünschte Temperatur ein und

regeln Sie mit dem Timer die gewünschte Backzeit. • Schieben Sie die Produkte in den Ofen, nachdem die gewählte Tempe-

ratur erreicht ist. Schließen Sie die Ofentür und schalten Sie den Timer mitdemSchalter„Timerein/aus“ein.•WennderTimer0erreicht,ertöntderSummer.SchaltenSiedenTimer

ab, um den Summer zu beenden. Schalten Sie nun die Beleuchtung ein, schauen Sie nach, ob Sie das Produkt entnehmen wollen, oder ob es noch weiter gebacken werden soll. •SiekönnenjederzeitdieDampftasteziehen,umdenDampfausder

Backkammer zu entfernen. •ZumStartendesDampfgerätsmüssenSiedieTaste„Dampfein/aus“

drücken. Werksseitig wurde eine Dämpfzeit von fünf Sekunden einge-stellt.

9. TIPPS• Tragen Sie beim Beschicken oder Leeren des Ofens immer

Schutzhandschuhe, da die Gefahr schwerer Verbrennungen durch heiße Oberflächenbesteht.

• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung von Dampf, dass der Ofen ausreichend vorgeheizt ist und dass Ofentür und Gärschrank korrekt geschlossen sind. Um Wasseransammlungen in der Kammer zu vermeiden, wird empfohlen, die Dämpfzeit nicht zu lang zu wählen.

• Um ein gleichmäßiges Backergebnis zu erzielen, sollten nur gleiche Produkte in einer Charge gebacken werden, legen Sie außerdem die Produkte gleichmäßig auf die Bleche und platzieren Sie die Bleche gleichmäßig im Ofen.

D

SINMAG EUROPE BVBA 39

Page 40: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

10. SICHERHEITSMASSNAHMEN • Um Schäden an Kabeln und Schläuchen zu vermeiden, sollten Sie

diese vom Boden fernhalten. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Reinigungs-, Wartung- oder

Reparaturarbeiten abgeschaltet ist. • Die Einstellung von Thermostat und Pulsation darf während des Be-

triebs nicht verändert werden. •BittelassenSiekeinWasseroderÖlaufdieOberseitedesOfensge-

langen. •UmVerletzungenoderQualitätsverlustedesProduktszuvermeiden,

berühren Sie den Ofen während des Betriebs nicht. •Berühren Sie den Ofen während des Betriebs nicht. •VerdeckenSiedieAbluftöffnungnicht.•Bitte reinigen Sie den Ofen erst, nachdem er abgekühlt ist.

11. REINIGUNG UND WARTUNG A. Bitte schalten Sie nach der Benutzung alle Schalter ab. B. Ziehen Sie die Dampftaste nach der täglichen Benutzung heraus, um

Dampf aus der Backkammer zu entfernen.C. Entfernen Sie Reste mit einer Bürste aus der Backkammer. D. Reinigen Sie die Außenseite des Ofens mit einem trockenen Tuch,

nicht mit Wasser. Die linke und die rechte Platte und die rückwärtige Abdeckung sollten entfernt werden, bevor die Backkammer gereinigt wird. Wir empfehlen die Verwendung eines Reinigungsprodukts.

E. Überprüfen Sie Ofentür, Digitalbedienfeld und die anderen Teile täglich, um einwandfreie Funktion zu gewährleisten.

F. Überprüfen Sie Kabel und Schläuche regelmäßig auf Undichtigkeiten oder andere Schäden, bevor Sie den Ofen erneut benutzen.

D

40 SINMAG EUROPE BVBA

Page 41: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Manual ● Mode d’emploi ● Handleiding ● Handbuch ● Manuale

Deck oven • Four à étages • Vloeroven • Etagenöfen • Hornos de pisos • Forno a piani

SE-921F • SE-941F

ES

Page 42: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

¡Felicidades con la compra de esta horno de pisos modular !EstamáquinahasidocontroladaprofundamenteennuestroalmacénenBélgicaparagarantirlelaentregadeunamáquinalistaalainstalación. Para un funcionamiento correcto y una larga vida útil, es aconsejable de leer este modo de empleo con atención antes de poner la máquina en uso. SinmagEuropeagradeceaUstedporSuconfianzayinterésyledesea mucho gozo en el trabajo con la máquina.

Sinmag Europe Team.

ES

42 SINMAG EUROPE BVBA

Page 43: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

INSTRUCCIONES IMPORTANTES La información de este manual es crucial; asegúrese de que este

manual esté disponible para todo el personal que opere con la máquina. Lea, comprenda y siga las advertencias e instrucciones contenidas en este manual.

1.PARA SU SEGURIDADLa instalación, ajuste, modificación, servicio o mantenimiento indebido puede ocasionar daños en la propiedad, lesiones o la muerte. Lea detenidamente las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento antes de instalar o realizar el servicio de este equipo.

2. INTRODUCCIÓNCaracterísticas de la máquina• La unidad es un equipo atractivo y compacto apto para panaderías peque-

ñas y medianas.• Elhornosecomponedecompartimentosextraíbles,locualhaceque

el trabajo sea más fácil cuando los clientes tienen que mover el horno allugardelainstalación.Elbastidordeaceroinoxidable,lacámaradefermentación inferior y el horno de convección superior son opciones que ofrecenflexibilidadycomodidadalapanadería.

• Elexteriordelhornoestáconstruidodeaceroinoxidable;lacámaradelhorno está construida de acero aluminizado resistente a la corrosión.

• El aislamiento para altas temperaturas alrededor de la cámara de horneado puedereducirlapérdidadecaloryaumentarlaeficienciaenergética.

• Características como los compartimentos con temperatura individual, el control del tiempo de horneado independiente para diferentes productos, accesorios como el generador de vapor de crisol de piedra, ofrecen a las panaderías la oportunidad de crear hornos que se adapten a su requisitos específicos.

3. DATOS TÉCNICOSMODELO SE-921F SE-941Fdimensionesexternas(mm)

anchura 1100 1750profundidad 1225 1225altura 470 470

dimensiones de la cavidad(mm)

anchura 650 1250profundidad 800 800altura 210 210

número de bandejas por compartimento 2 4tamaño de bandeja (cm) 40x60 40x60

disposición de las bandejas

ES

SINMAG EUROPE BVBA 43

Page 44: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

potencia de calentamiento por compartimento (kW) 5 6.7potencia de generador de vapor por compartimento (kW)

1 2

ajustedetemperaturamáx.(°C) 300 300peso (kg) 180 300

Mantenga una distancia uniforme entre las bandejas de horneado cuando no utilice toda la cámara de horneado.

4. INSTALACIÓN 4.1. Descarga y colocación• Conserve todos los materiales de transporte hasta que tenga la plena seguridaddequelamáquinanohasufridodaños(externaointernamente)durante el transporte. El cliente es el único responsable de comunicar cual-quier daño ocasionado durante el transporte a la empresa de transportes.

• La descarga de la máquina se realizará teniendo presente la seguridad. Se recomienda encarecidamente el uso de un equipo de descarga ade-cuado. Al utilizar una carretilla elevadora, asegúrese de que la capacidad de elevación de la carretilla elevadora sea la adecuada. Asegúrese de que las horquillas no dañen ninguna parte de la máquina.

• Launidaddebecolocarsesobreunasuperficieplana;asegúresedequelaestructuraquesoportalaunidadseasuficientementeresistente.Lazona de la instalación debe estar seca, bien ventilada y no tener materia-lesinflamablesnivolátiles.

• Esnecesariodisponerdedesconexióndelsuministroeléctricoydeaguadentrodeunadistanciarazonabledelalaunidad.Además,tambiéndebedisponerse de un desagüe cerca.

• Deje un espacio libre de 400 mm en el lado derecho de la unidad, que permitaaunelectricistallegaralcompartimentoeléctricodelhornoparala instalación o mantenimiento.

• Una vez colocada en el lugar de instalación, ajuste los pernos de las patas paraquelaunidadreposefirmementesobrelascuatropatas.Comprue-be el nivel utilizando el indicador de nivel. Ajuste los cuatro pernos de las patashastaquelaunidadestéenposiciónplana;esteprocedimientoesmuy importante para un horneado uniforme.

ruedas giratorias

pierna de apoyo

ES

44 SINMAG EUROPE BVBA

Page 45: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

4.2.Conexióneléctrica• Laconexióneléctricadebecumplirtodosloscódigosestatalesylocales

aplicables conforme a la placa de datos.• Lastareasdeinstalaciónymantenimientodeloscomponenteseléctricosdebenserrealizadasporunelectricistacualificado.

• Laconexiónatierraesvitalparaevitardañosinesperadosyaccidentes.Asegúresedequeelhornoestébienconectadoatierra.

4.3. Suministro de agua • El tubo de PE-aluminio suministrado actúa como conducto de agua. En la partetraseradelhorno,hayunaválvulaesférica;esnecesarioconectarel tubo a esta válvula con los conectores suministrados. Debe probarse la conexiónparaversihayfugas.

• Elaguasuministradaparaelgeneradordevapordebefiltrarseyablan-darse para alargar la vida útil del generador de vapor. La presión del agua debe ser de 3-6 bar.

4.4. Salida de humosø195 mm Serecomiendamontarunacampanaconunextractor

directamente encima del horno para liberar el vapor y el humo de cocción de la sala. Es necesario contar con un fuellemetálicoconΦ200paraconectarlacampanaconla abertura en la pared o el techo, de este modo puede reducirsealmáximoelriesgodecorrosiónycortocircuitoocasionado por la humedad.

5. DESMONTAJE• El horno puede desmontarse en compartimentos fácilmente en caso de

que el cliente tenga que hacer pasar el horno por una entrada pequeña para acceder al lugar de la instalación.

• Retire las placas de cubierta en los lados izquierdo y derecho del horno; saque todos los pernos que conectan las barras de acero entre sí.

• Desconecteloscableseléctricosyeltubodecobreenlacajadedistribución.• Traslade el horno compartimento por compartimento de forma secuencial;

asegúrese de que el aislamiento no se desprenda del horno al moverlo hasta la nueva ubicación.

6. PRUEBA• Retiretodoslosrevestimientosdeproteccióndelasuperficiedelamáquina.• Cuando el horno con el crisol de acero se ponga en marcha por primera vez,calienteelhornohastalos250℃.(Consultelaseccióndefunciona-miento de este manual para ver las instrucciones de funcionamiento del

ES

SINMAG EUROPE BVBA 45

Page 46: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

controlador.) Durante las primeras horas, puede observarse la salida de una pequeña cantidad de humo y un ligero olor a humo. Esto es normal en un horno nuevo y desaparecerá tras las primeras horas de prueba.

• Cuando el horno con crisol de piedra se ponga en marcha por primera vez, siga los pasos siguientes para evitar la rotura del crisol de piedra: empiecepor50℃,aumentelatemperatura50℃cada2horas,hastaquealcancelos250℃.

• Compruebeelhornoparaversihayfugas,humoexcesivo,fallodelcon-trolador, etc. Comunique cualquier estado anómalo al departamento de serviciodepost-ventadeSINMAGynoutiliceelequipoantesderecibirinstrucciones.

7. FUNCIONAMIENTO7.1. Panel digital

BotónON/OFF

Temperatura cámara de hornear disminuir

aumentar

Temperatura piso disminuir

aumentar

Tiempo de horneado disminuir

aumentar

Tiempo de vapor disminuir

aumentar

Temperatura cámara de hornear ON/OFF

BotónON/OFFiluminación

Temperatura piso ON/OFF

TemporizadorhorneadoON/OFF

pulsacionesdisminuiraumentar

pulsacionesdisminuiraumentar

TemporizadorvaporON/OFF

7.2. Aan/Uit knop en verlichting

BotónON/OFF IluminaciónON/OFF

la luz indicadora del sumi-nistro de alimentación

ES

46 SINMAG EUROPE BVBA

Page 47: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Antes de iniciar el funcionamiento, debe pulsar el interruptor de encendido / apagado. Ahora se encenderá la luz indicadora del suministro de alimenta-ción.Trasfinalizarelfuncionamiento,debevolverapulsarestebotónyseapagará la luz indicadora.

7.3. Thermostaat bakkamertemperatuur

Temperatura de la cámara disminuir

aumentar TemperaturadelacámaraON/OFF

Temperatura realTemperatura de ajuste

pulsacionesdisminuiraumentar

pantalla de la tempe-ratura de la cámara

Temperatura de la cámara termostática Controleer of het indicatielampje voor de bakkamertemperatuur oplicht, als dit niethetgevalisduwdanopdebakkamertemperatuurAAN/UITtoets.NukanU de temperatuur instellen door middel van de Bakkamertemperatuur “Hoger” en “Lager” toetsen. Het bovenste display geeft de huidige temperatuur weer. Met de Vermogen “Hoger” en “Lager”, kunt U de snelheid instellen waarmee de bakkamer zal opwarmen. Het indicatielampje voor de bakkamertempera-tuur zal oplichten zolang de temperatuur van de bakkamer stijgt. Het indicatie-lampje zal knipperen als het vermogen is ingesteld en continu branden als de normale opwarming is gekozen.

7.4. Temperatura inferior del termostato

Temperatura piso disminuir

aumentar TemperaturapisoON/OFF

Temperatura real pisoTemperatura de ajuste piso

pulsacionesdisminuiraumentar

pantalla de la temperatura inferior

Ajuste de la temperatura de la placa inferior Compruebe si la pantalla de la temperatura inferior está encendida. Si no es el caso, pulse el botón de encendido / apagado. Ahora puede ajustar la tem-peraturautilizandolasteclasdeflecha“aumentodetemperatura”y“reducciónde temperatura”. En la pantalla superior se muestra la temperatura actual de laplacainferior.Conlasteclasdeflecha“aumentodepulsaciones”y“reduc-ción de pulsaciones” puede ajustar la velocidad a la cual se calentará la placa

ES

SINMAG EUROPE BVBA 47

Page 48: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

inferior. Ahora, la temperatura de la placa inferior aumentará hasta que se haya alcanzado la temperatura ajustada. La luz indicadora de la temperatura de la placa inferior se encenderá mientras latemperaturaestéaumentando.Laluzparpadearácuandosehayaajustadola pulsación; se encenderá de forma continua si se ha ajustado el calenta-miento normal.

7.5. Temporizador y botones de temporizador

Temporizador disminuiraumentar Activación/desactivación

del temporizador

Luz indicadora del timerVisualización timer

El temporizador indica el tiempo de horneado en minutos, entre 0 y 99 minutos.

Ajuste del tiempo de horneado.. Eltiempodehorneadopuedeajustarsemediantelasteclasdeflecha“incre-mento de tiempo del temporizador” y “reducción de tiempo del temporizador”. El tiempo ajustado se indica en la pantalla del temporizador. Para poner en funcionamiento el temporizador, debe pulsar el botón de “activación / desacti-vación del temporizador”. Cuando el temporizador alcance el valor 0, el zumbador emitirá una señal paraindicarqueeltiempodehorneadohafinalizado.

7.6. Dispositivo de vapor

Tiempo de vapor disminuir

aumentar activación/desactivación del vapor

Luz indicadora del timer de vaporVisualización timer de vapor

Ajuste del dispositivo de vapor Eldispositivodevaporpuedeajustarsemediantelasteclasdeflecha“incre-mento del tiempo de vapor” y “reducción del tiempo de vapor”. Cuando desee activar el dispositivo de vapor, debe pulsar el botón de “activación / desactiva-ción del vapor”.

ES

48 SINMAG EUROPE BVBA

Page 49: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.7. Botón de humedadEl botón de humedad abre o cierra la abertura de escape.

Botón de humedad

8. FUNCIONAMIENTO 8.1. Funcionamiento automático

• Cierre la puerta del horno y pulse el interruptor de “encendido/apagado”. • Ajuste los dos termostatos de acuerdo con la temperatura deseada y

ajuste el tiempo de horneado en el temporizador. • Introduzcalosproductosenelhornounavezalcanzadalatemperatura

ajustada. Cierre la puerta del horno y active el temporizador con el interruptor de “activación / desactivación del temporizador”.

• Cuando el temporizador llegue a 0, sonará el zumbador. Desactive el temporizador para parar el zumbador. Ahora encienda la iluminación in-terior para ver si debe sacar el producto o si todavía necesita horneado.

• En cualquier momento, puede usar el botón de humedad para liberar el vapor de la cámara de horneado.

• Cuando desee activar el dispositivo de vapor, debe pulsar el botón de “activación / desactivación dispositivo de vapor”. Se ha ajustado de fábri-ca un valor estándar para el tiempo de vapor de cinco segundos.

9. CONSEJOS• Llevesiempreguantesdeproteccióntérmicaalcargarodescargarelhornoyaqueexisteriesgodegraveslesionesporlasuperficiecaliente.

• Antes de utilizar el vapor, asegúrese de que el horno se haya precalentadosuficientementeyquelapuertaestédebidamentecerrada.Para evitar que el agua rebose de la cámara, no se recomienda ajustar un tiempo prolongado de vapor.

• Para un horneado uniforme, solo pueden hornearse los mismos productos en cada lote; además, debe poner los productos de forma regular en las bandejas y poner las bandejas de forma regular en el crisol.

ES

SINMAG EUROPE BVBA 49

Page 50: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

10. MEDIDAS DE SEGURIDAD• Para evitar dañar los cables y las mangueras, debe mantenerlos aleja-

dos del suelo. •Asegúresedequelamáquinaestédesactivadacuandorealicetareas

de limpieza, mantenimiento o reparación. • El ajuste del termostato y la pulsación no deben cambiarse durante el

funcionamiento. •Nopongaaguaniaceiteenlapartesuperiordelhorno.•Paraevitarlesionesopérdidadecalidaddelproducto,notoqueelhor-

no durante el funcionamiento. •Notoqueelhornoduranteelfuncionamiento.•Nocubralaaberturadeescape.•Nolimpieelhornoantesdequesehayaenfriado.

11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO A. Desconectetodoslosinterruptoresdespuésdeluso.B. Libere el botón de humedad tras el uso diario para eliminar la

humedad de la cámara de horneado.C. Utilice un cepillo para limpiar los restos del interior de la cámara de

horneado. D.Limpieelexteriordelhornoconunpañoseco;nololaveconagua.

Hay que retirar la placa derecha, izquierda y trasera antes de limpiar la cámara de horneado. Recomendamos el uso de un producto de limpieza.

E. Compruebe la puerta del horno, el panel digital y los otros compo-nentes diariamente para garantizar un funcionamiento adecuado.

F. Compruebe el cable y las mangueras de vez en cuando para ver que no haya ninguna fuga u otros daños antes de volver a usar el horno.

ES

50 SINMAG EUROPE BVBA

Page 51: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Manual ● Mode d’emploi ● Handleiding ● Handbuch ● Manuale

Deck oven • Four à étages • Vloeroven • Etagenöfen • Hornos de pisos • Forno a piani

SE-921F • SE-941F

IT

Page 52: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

Congratulazioni per l’acquisto della Forno a piani.Questa macchina è stata controllata a fondo en nuestro almacén en Bélgica al fine di garantirVi la consegna di una macchina pronta all’installazione. Per un funzionamento corretto e una lunga durata di vita della Forno a piani, Vi raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di metterla in funzione. Sinmag Europe Vi ringrazia per la Vostra fiducia e interesse e Vi augura un buon lavoro con questa macchina.

Sinmag Europe Team.

IT

52 SINMAG EUROPE BVBA

Page 53: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

ISTRUZIONI IMPORTANTI Le informazioni contenute nel presente manuale sono molto

importanti. Il manuale deve sempre essere a disposizione di tutto il personale che utilizza la macchina. Leggere, comprendere e seguire gli avvisi e le istruzioni contenuti nel presente manuale.

1.PER LA SICUREZZA DELL’UTENTESe non vengono eseguite correttamente, l’installazione, le regolazioni, eventuali alterazioni, la riparazione o la manutenzione della macchina possono causare danni materiali, infortuni o il decesso. Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione prima di installare la macchina o effettuare qualsiasi intervento.

2. INTRODUZIONECaratteristiche della macchina • L’unità,compattaedaldesigngradevole,èadattapernegozielaboratoridipanificazione.

• Ilfornoècompostodamoduliseparabili,chenesemplificanoiltrasportoeilmontaggioinsedediinstallazione.Lastrutturainacciaioinox,illievitato-re inferiore e il forno a convezione superiore sono accessori che aumenta-nolaflessibilitàelapraticitàinpanificio.

• L’esternodelfornoèinacciaioinox,mentrelacameradicotturaèinac-ciaio alluminato anticorrosione.

• L’isolanteperaltetemperatureintornoallacameradicotturaèingradodiridurreledispersionidicaloreeaumentarel’efficienzaenergetica.

• Imoduli,contemperatureetempiregolabiliindividualmente,consentonola cottura separata di prodotti diversi, mentre gli accessori come la suola in pietra e la vaporiera permettono a ogni laboratorio di comporre il forno inbasealleesigenzespecifiche.

3. DATI TECNICIMODELLO SE-921F SE-941Fdimensioni esterne (mm)

larghezza 1100 1750profondità 1225 1225altezza 470 470

dimensionicavità(mm)

larghezza 650 1250profondità 800 800altezza 210 210

numero di teglie per modulo 2 4dimensioni teglia (cm) 40x60 40x60

disposizione teglie

potenza riscaldante per modulo (kW) 5 6.7

IT

SINMAG EUROPE BVBA 53

Page 54: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

potenza vaporiera per modulo (kW) 1 2Temperaturamax.impostabile(°C) 300 300Peso (kg) 180 300

Se non si utilizza l’intera camera di cottura, mantenere una distanza uniforme fra le teglie.

4. INSTALLAZIONE 4.1. Scarico della macchina e installazione• Conservaretuttiimaterialidiimballaggiofinoadaccertarsichelamac-

china non si sia danneggiata (esternamente o internamente) durante la spedizione.Ilclienteharesponsabilitàesclusivadisegnalareallasocietàdi spedizione eventuali danni durante il trasporto.

• Scaricare la macchina rispettando tutte le norme di sicurezza. Per scari-care il forno, si consiglia vivamente di utilizzare macchinari adeguati. Se si utilizzauncarrelloelevatore,verificarecheabbiaunacapacitàdisolleva-mento adeguata. Controllare che le forche non danneggino i componenti della macchina.

• L’unitàdeveesserecollocatasuunasuperficiepiana.Controllarechelastrutturachesupportal’unitàabbiaunaresistenzasufficiente.L’ambien-tedeveessereasciutto,benventilatoeprivodimaterialiinfiammabiliovolatili.

• Icomandidiarrestodell’elettricitàedell’acquadevonoessereposizionatiaunadistanzaragionevoledall’unità.Ancheloscaricodevetrovarsinellevicinanze.

• Lasciareunospazioliberodi400mmsullatodestrodell’unitàperconsen-tireall’elettricistadioperaresulquadroelettricodurantel’installazioneolamanutenzione.

• Dopo aver collocato la macchina in sede di installazione, regolare i piedini aviteeaccertarsichel’unitàsiaappoggiatasaldamentesuiquattropiedi-ni.Utilizzandounabolla,verificarechel’unitàsiaperfettamenteinpiano.Regolareipiediniavitefinoamettereinpianol’unità.Questaproceduraèmolto importante per ottenere una cottura uniforme.

ruote piedini

IT

54 SINMAG EUROPE BVBA

Page 55: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

4.2. Collegamenti elettrici • Icollegamentielettricidevonoessereconformiatuttelelegginazionalielocalierispettareleindicazioniriportatesullatarghettaidentificativa.

• L’installazioneelamanutenzionedeicomponentielettricidevonoessereeseguitedaunelettricistaqualificato.

• Lamessaaterraèfondamentaleperevitaredannieincidentiimprevisti.Accertarsi che il forno sia opportunamente dotato di messa a terra..

4.3.Alimentazionedell’acqua• IltuboinPE-alluminioindotazioneèiltubodell’acqua.Sulretrodelfornoèpresenteunavalvolaasfera.Iltubodeveesserecollegatoaquestavalvola con i connettori in dotazione. Rilevare eventuali perdite in corri-spondenza del collegamento.

• L’acquaerogataperlavaporieradeveesserefiltrataeaddolcitaperunamaggiore durata della vaporiera. La pressione deve essere compresa tra 3-6 bar.

4.4. Scaricoø195 mm Si consiglia di montare una cappa con ventola di aspira-

zione direttamente sopra il forno per scaricare il vapore e i fumi di cottura dal locale. Per collegare la cappa all’aperturasullapareteosulsoffittoènecessarioutilizzareraccordiasoffiettoinmetalloΦ200.Inquestomodo,èpossibileridurremaggiormenteilrischiodicorrosioneecortocircuitiacausadell’umidità.

5. SMONTAGGIO• Selaviadiaccessoalluogodiinstallazioneèristretta,ilfornopuòessere

facilmente smontato in moduli.• Rimuovere le placche di copertura sul lato destro e sinistro del forno. Ri-

muovere tutti i bulloni di collegamento delle barre in acciaio.• Scollegareifilielettricieiltuboinramenelquadrodidistribuzione.• Trasferireinsequenzaimodulidelforno,verificandocheilmaterialeiso-

lante non fuoriesca durante il trasporto.

6. PROVA DI FUNZIONAMENTO• Rimuovetuttiirivestimentiprotettividallasuperficiedellamacchina.• Quandoilfornoasuolainacciaiovieneaccesoperlaprimavolta,riscal-darloa250℃.(Perleistruzionid’usodelregolatore,vedereilcapitoloFunzionamento nel manuale). Durante le prime ore, il forno potrebbe emettereunamodicaquantitàdifumoeunlieveodore.Poichéilfornoènuovo, si tratta di un fenomeno normale, che scompare dopo le prime ore

IT

SINMAG EUROPE BVBA 55

Page 56: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

di prova.• Quandoilfornoconsuolainpietravieneaccesoperlaprimavolta,pro-

cedere come segue per evitare il danneggiamento della suola: iniziare a 50℃eaumentarelatemperaturadi50℃ogni2orefinoaraggiungere250℃.

• Controllare il forno per rilevare perdite, fumo eccessivo, guasti al regolato-re,ecc.SegnalarequalsiasianomaliaalserviziopostvenditaSINMAGenon utilizzare il forno prima di ricevere istruzioni.

7. FUNZIONAMENTO7.1. Pannello digitale

Interruttoredi alimentazione (On/Off)

Temperatura della camera di cottura

aumentodiminuzione

Temperatura della piastra inferiore

aumentodiminuzione

Tempo cottura

aumentodiminuzione

Tempo vapore

aumentodiminuzione

camera di cottura (On/Off)

Interruttoreluce(On/Off)

Temperatura della piastraON/OFF

TimercotturaON/OFF

pulsazionediminuzioneaumento

pulsazionediminuzioneaumento

TimervaporeON/OFF

7.2.Interruttoredialimentazione(On/Off)einterruttoreluce

interruttore luce (On/Off)

indicatore di alimentazione

Interruttoredi alimentazione (On/Off)

Primadell’uso,premerel’interruttoredialimentazione.L’indicatoredialimentazionesiaccende.Dopol’uso,premerenuovamenteilpulsante.L’indicatoresispegne.

IT

56 SINMAG EUROPE BVBA

Page 57: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

7.3. Termostato della temperatura della camera di cottura

temperatura della camera di cottura

camera di cottura (On/Off)

temperatura correnteTemperatura impostata

pulsazionediminuzioneaumento

display della tempe-ratura della camera di cottura

diminuzioneaumento

Impostazione della temperatura della camera di cotturaControllare che il display della temperatura della camera di cottura sia acce-so.Incasocontrario,premereilpulsanteOn/Off.Oraèpossibileimpostarelatemperatura utilizzando i tasti freccia “aumento temperatura” e “diminuzione temperatura”.Ildisplaysuperioremostralatemperaturacorrentenellacame-ra di cottura. Utilizzando i tasti freccia “aumento pulsazione” e “diminuzione pulsazione”,èpossibileimpostarelavelocitàdiriscaldamentodellacameradi cottura. Per tutta la durata del riscaldamento, la temperatura nella camera dicotturaaumenteràfinoaquandolatemperaturaimpostatasiaccende.Laspialampeggiaseèstataimpostatalapulsazioneerimaneaccesaseèstatoimpostato il riscaldamento normale.

7.4. Termostato della temperatura della piastra inferiore

temperatura della piastra inferiore

piastra inferiore (On/Off)

temperatura corrente della piastra inferiore

Temperatura impostata piastra

pulsazionediminuzioneaumento

display della tempe-ratura della piastra inferiore

diminuzioneaumento

Impostazione della temperatura della piastra inferiore Controllare che il display della temperatura della piastra inferiore sia acceso. Incasocontrario,premereilpulsanteOn/Off.Oraèpossibileimpostarelatemperatura utilizzando i tasti freccia “aumento temperatura” e “diminuzione temperatura”.Ildisplaysuperioremostralatemperaturacorrentedellapia-stra inferiore. Utilizzando i tasti freccia “aumento pulsazione” e “diminuzione pulsazione”,èpossibileimpostarelavelocitàdiriscaldamentodellapiastrainferiore.Latemperaturadellapiastrainferioreaumentafinoaraggiungerequella impostata. L’indicatoredellatemperaturadellapiastrainferiorerimaneaccesofinoa

IT

SINMAG EUROPE BVBA 57

Page 58: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

quandolatemperaturaaumenta.Laspialampeggiaseèstataimpostatalapulsazioneerimaneaccesaseèstatoimpostatoilriscaldamentonormale.

7.5. Timer e pulsanti del timer

Timer diminuzioneaumento Timer (On/Off)

IndicatoretimerDisplay del timer

Iltimerindicailtempodicottura,da0a99minuti.

Impostazione del tempo di cottura. Iltempodicotturapuòessereimpostatoconitastifreccia“aumentotimer”e“diminuzionetimer”.Iltempoimpostatovieneindicatosuldisplaydeltimer.Peravviare il timer, premere il pulsante “timer on/off”. Quandoiltimerraggiungelo0,ilcicalinoemetteunsegnaleperindicarecheiltempodicotturaètrascorso.

7.6. Vaporiera

Tempo vapore

Vapore on/off

IndicatoretempovaporeIndicatoretempovapore

diminuzioneaumento

Impostazione della vaporiera Lavaporierapuòessereimpostataconitastifreccia“aumentotempovapore”e “diminuzione tempo vapore”. Per avviare la vaporiera, premere il pulsante “vapore on/off”.

7.7.ValvoladisfiatoumiditàLavalvoladisfiatoumiditàapreochiudel’aperturadisfiato.

Valvoladisfiatoumidità

IT

58 SINMAG EUROPE BVBA

Page 59: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

8. FUNZIONAMENTO 8.1. Funzionamento automatico•Chiuderelaportadelfornoepremerel’interruttore“on/off”.•Impostareentrambitermostaticonlatemperaturadesiderataeimpostareil

tempo di cottura sul timer. •Introdurreprodottinelfornodopoaverraggiuntolatemperaturaimpostata.Chiuderelaportadelfornoeattivareiltimerpremendol’interruttore“timeron/off”. •Quandoiltimerarrivaa0,siattivailcicalino.Spegnereiltimerperdisatti-vareilcicalino.Accenderelalucepercontrollareseilprodottoèprontoonecessitadiun’ulteriorecottura.•Inqualsiasimomento,èpossibiletirarelavalvoladisfiatoumiditàper

espellere il vapore dalla camera di cottura. •Perattivarelavaporiera,premereilpulsante“vaporeon/off”.Iltempovapo-repredefinitoinfabbricaèdicinquesecondi.

9. SUGGERIMENTI• Indossaresempreguantiprotettivipercaricareescaricareilforno,inmododaevitareinfortunigravidovutiallesuperficiroventi.

• Prima di utilizzare il vapore, accertarsi che il forno si sia preriscaldato a sufficienzaechelaportadelfornosiachiusacorrettamente.Perevitarefuoriuscited’acquadallacameradicottura,siconsigliadinonimpostareun tempo vapore troppo lungo.

• Per una cottura uniforme, ogni infornata deve essere composta da prodotti identici.Inoltre,disporreuniformementeiprodottisulleteglieecollocarlele teglie uniformemente sulla suola.

IT

SINMAG EUROPE BVBA 59

Page 60: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

10. MISURE DI SICUREZZA • Per evitare di danneggiare i cavi e i tubi, tenerli lontani dal pavimento. • Accertarsi che la macchina sia spenta prima di pulirla, ripararla o sotto-

porla a manutenzione. •Noncambiarel’impostazionedeltermostatoedellapulsazionedurante

il funzionamento. •Nonbagnareillatosuperioredelfornoconacquaoolio.•Perevitareinfortuniodicomprometterelaqualitàdeiprodotti,nontoc-

care il forno durante il funzionamento. •Nontoccareilfornoduranteilfunzionamento.•Noncoprirel’aperturadisfiato.•Nonpulireilfornoprimachesisiaraffreddato.

11. PULIZIA E MANUTENZIONE A. Spegneretuttigliinterruttoridopol’uso.B.Tirarelavalvoladisfiatoumiditàdopol’usoquotidianoperespellere

l’umiditàdallacameradicottura.C. Utilizzare una spazzola per eliminare i residui dalla camera di

cottura. D. Pulire esternamente il forno con un panno morbido e asciutto. Prima

di pulire la camera di cottura, rimuovere la placca destra e sinistra e il pannello posteriore. Si consiglia di utilizzare un detergente specifico.

E. Controllare quotidianamente la porta del forno, il pannello digitale e le altre parti per accertarsi che funzionino correttamente.

F. Controllare periodicamente i cavi e i tubi per rilevare eventuali perdite o altri danni prima di utilizzare nuovamente il forno.

IT

60 SINMAG EUROPE BVBA

Page 61: ENG Manual Mode d’emploi Handleiding Handbuch …ENG ENG SINMAG EUROPE BVBA 3 Keep an equal distance between the baking trays when you do not use the whole baking chamber. 4. INSTALLATION

SINMAG EUROPE ❙ BLANKENBERGSESTEENWEG 44A ❙ 8377 ZUIENKERKE - BELGIUMT: +32 50 32 89 05 ❙ F.: +32 50 32 89 09 ❙ [email protected]