EN - PEAQ...1 x Bluetooth® Speaker 1 x Micro USB and LINE IN cables 1 x User manual Compatibility...

2
Components EN A. Micro USB charing socket / Audio input B. Skip back/ volume C. On/off, Play/Pause, answer/ end call button D. Skip forward/ volume + E. Bluetooth/OFF/MP3 switch F. Indicator LED G. Microphone H. microSD card slot I. Speaker Accessories 1 x Bluetooth ® Speaker 1 x Micro USB and LINE IN cables 1 x User manual Compatibility This product is compatible with Bluetooth ® enabled mobile phones and music devices. It features Bluetooth ® version 4.0. It also works with devices featuring other Bluetooth ® versions that support e.g. Wireless Hands-Free communication HFP (Hands-free Profile) Wireless stereo listening A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) LED Status Charging process Charging finished OFF red LED off Note The LED will flashes in blue with sound alert when the battery is low. In order to avoid interferences, do not use the speaker during battery charging. It will take approx. 2 hours to be fully charged the battery. LED Speaker status Blue flashing Turn on and ready for Bluetooth ® pairing. Blue steady Paired with a Bluetooth ® device. Bluetooth ® Before pairing a Bluetooth ® AV source, refer to the AV source user guide regarding safety instructions and use with other devices. Mobile phone Phone calls will always be the top priority. When an incoming/ outgoing call is being progressed, it actively interrupts the music playback. As soon as the call has been ended, the music resumes. Audio input (AUX IN) Disconnect the Bluetooth ® connection with audio sources before connecting an external device via AUX IN. Switch the external player on and turn its volume to zero. Turn the speaker system on and regulate the volumes of both devices. FM Radio * Important: Please use the micro USB/LINE IN cable as antenna for better reception. Press Play/Pause button to start auto search. Searched channels will be automatically stored. Slide fast/back forward to select channel. Technical Data Power supply : 5 V 500 mA Speaker unit : 1.5” x 1 Output power of speaker : 3 W Power consumption : Max. 7.5 W Operating temperature : -10°C to 45 °C Memory card : microSD card: max. 32 GB Radio: Tuning range : 87.5 - 108 MHz Tuning grid : 0.1 MHz Supported music files : mp3, wav, aac Bauteile DE A. Micro-USB-Ladebuchse / Audioeingang B. Taste Titelsprung zurück/ Lautstärke C. Taste Ein-/Aus, Wiedergabe/ Pause, Anruf annehmen/beenden D. Taste Titelsprung vor/Lautstärke + E. Bluetooth/OFF/MP3 Schalter F. Betriebs-LED G. Mikrofon H. microSD-Kartenslot I. Lautsprecher Zubehör 1 x Bluetooth ® Lautsprecher 1 x Micro-USB -und LINE-IN-Kabel 1 x Bedienungsanleitung Kompatibilität Ihr Produkt ist kompatibel mit Bluetooth ® fähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth ® Version 4,0. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth ® - Versionen verfügen, z. B. Freisprechfunktionen HFP (Hands-free Profile) Kabellose Stereowiedergabe A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) LED Status Status Ladevorgang Ladevorgang beendet Aus rot LED aus Hinweis Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann blinkt die LED in blau und ein Signalton ertönt. Während des Ladevorgangs den Lautsprecher nicht verwenden, um Funktionsstörungen zu vermeiden. Um die Batterie voll aufzuladen, dauert es ca. 2 Stunden. LED Lautsprecherstatus Blau blinkend Produkt eingeschaltet und bereit für Bluetooth ® -Kopplung. Blau stetig Produkt mit einem Bluetooth ® -Gerät gekoppelt. Portable Bluetooth ® Speaker PPA11BT Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi User Manual Instruções de utilização Manual de instrucciones Руководство пользователя Mode d’emploi Bruksanvisning Kezelési leírás Kullanım Kılavuzu Manuale dell’utente Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.peaq-online.com IM_PPA11BT _170418_V06 PPA11BT < 10 m Bluetooth ® Bevor Sie eine Bluetooth ® - AV Quelle ankoppeln, beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung des AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten. Mobiltelefon Die Anrufannahme steht an erster Stelle. Bei einem eingehenden/ ausgehenden Anruf wird die Musikwiedergabe stummgeschaltet. Sobald der Anruf beendet ist, wird die Musikwiedergabe fortgesetzt. Audio input (AUX IN) Trennen Sie zuerst die Bluetooth ® - Verbindung mit den Audio-Quellen, bevor Sie ein externes Audiogerät via AUX IN- Anschluss verbinden. Das externe Abspielgerät einschalten und dessen Lautstärke auf null zurückstellen. Das Lautsprechersystem einschalten und die Lautstärken bei beiden Geräten regulieren. FM Radio * Wichtig: Für einen besseren Empfang, verwenden Sie bitte den Micro-USB/LINE-IN-Kabel als Antenne. Drücken Sie die Play/Pause Taste, um die automatische Sendersuche zu starten. Gefundene Sender werden automatisch gespeichert. Schieben Sie fast/back forward, um einen Sender auszuwählen. Technische Daten Stromversorgung : 5 V 500 mA Lautsprechereinheit : 1,5“ x 1 Lautsprecherleistung : 3 W Leistungsaufnahme : Max. 7,5 W Betriebstemperatur : -10°C to 45 °C Speicherkarte : microSD-Karte: max. 32 GB Radio: Tuning-Bereich (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz Tuning Grid (Tuner FM) : 0,1 MHz Musikdateien : mp3, wav, aac Στοιχεία συσκευής A. Υποδοχή φόρτισης Micro USB / Είσοδος ήχου B. Μεταπήδηση πίσω/ μείωση έντασης ήχου – C. Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση, Αναπαραγωγή/Παύση, κουμπί απάντησης/ τερματισμού κλήσης D. Μεταπήδηση μπροστά/ αύξηση έντασης ήχου + E. Διακόπτης Bluetooth/ OFF/MP3 F. Μικρόφωνο G. Μικρόφωνο H. Υποδοχή κάρτας microSD I. Ηχείο Εξαρτήματα 1 x Ηχείο Bluetooth ® 1 x Καλώδια Micro USB και ΓΡΑΜΜΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ (LINE IN) 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Συμβατότητα Το προϊόν σας είναι συμβατά με κινητά τηλέφωνα με ενεργοποιημένη την λειτουργία Bluetooth ® και με συσκευές μουσικής. Διαθέτει την έκδοση Bluetooth ® 4,0. Επίσης λειτουργεί με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth ® που υποστηρίζουν π.χ.: Ασύρματη επικοινωνία Hands-Free HFP (Προφίλ Hands-Free) Ασύρματη ακρόαση στέρεο A2DP (Προηγμένο προφίλ διανομής ήχου) Κατάσταση Ενδεικτικής λυχνίας LED Διαδικασία φόρτισης Ολοκλήρωση φόρτισης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ- ΜΕΝΗ κόκκινη LED απενεργοποιημένη Σημείωση Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα με ηχητική ειδοποίηση όταν η μπαταρία είναι χαμηλή. Για την αποφυγή παρεμβολών, μην χρησιμοποιείτε το ηχείο κατά τη διάρκεια φόρτισης της μπαταρίας. Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας θα διαρκέσει περίπου 2 ώρες. Ενδεικτική λυχνία LED Κατάσταση ηχείου Μπλε που αναβοσβήνει Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και έτοιμη για σύζευξη Bluetooth ® Μπλε σταθερό Έχει γίνει σύζευξη με συσκευή Bluetooth ® . Bluetooth ® Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth ® AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής AV αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές. Κινητο Τηλεφωνο Οι φωνητικές κλήσεις έχουν πάντα προτεραιότητα. Όταν μια εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση βρίσκεται σε εξέλιξη, διακόπτει άμεσα την αναπαραγωγή της μουσικής. Μόλις τερματιστεί η κλήση, η μουσική συνεχίζεται και πάλι. Είσοδος ήχου (AUX IN) Αποσυνδέστε τη σύνδεση Bluetooth ® με άλλες πηγές ήχου πριν συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή μέσω της υποδοχής AUX IN. Θέστε σε λειτουργία την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής και ρυθμίστε την ένταση του ήχου στο μηδέν. Θέστε σε λειτουργία το σύστημα του ηχείου και ρυθμίστε την ένταση ήχου και των δύο συσκευών. Ραδιόφωνο FM * Σημαντικό: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο micro USB/ΓΡΑΜΜΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ως κεραία για καλύτερη λήψη Πατήστε το κουμπί Αναπαραγωγής/Παύσης για να ξεκινήσει η αυτόματη αναζήτηση. Θα γίνει αυτόματη αποθήκευση των καναλιών που αναζητήθηκαν. Σύρετε το κουμπί ταχείας προώθησης/κίνησης προς τα πίσω για να επιλέξετε κανάλι. Προδιαγραφές Τροφοδοσία : 5 V 500 mA Μονάδα ηχείου : 1,5” x 1 Ισχύς εξόδου ηχείου : 3 W Κατανάλωση ισχύος : Μέγ. 7,5 W Θερμοκρασία λειτουργίας : -10°C to 45 °C Κάρτα μνήμης : κάρτα microSD: μέγ. 32 GB Ραδιοφάσμα: Εύρος λεπτής ρύθμισης : 87,5 - 108 MHz Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,1 MHz Υποστηριζόμενα αρχεία μουσικής : mp3, wav, aac Componentes A. Toma de carga micro USB / Entrada audio B. Saltar atrás / volumen - C. Botón de encendido/apagado, Reproducir/Pausa, responder/ finalizar llamada D. Saltar adelante / volumen + E. Interruptor Bluetooth/ OFF/MP3 F. Indicador LED G. Micrófono H. Ranura de tarjeta microSD I. Altavoz Accesorios 1 x Altavoz Bluetooth ® 1 x Cables micro USB y ENTRADA LÍNEA 1 x Manual de usuario Compatibilidad El producto son compatibles con móviles y dispositivos de música habilitados para Bluetooth ® . Tiene la versión de Bluetooth ® 4,0. También trabaja con dispositivos que tienen otras versiones de Bluetooth ® que soportan p. ej.Wireless Hands-Free Comunicación de manos libres inalámbrica HFP (Perfil de manos libres) Escuchar estéreo inalámbricamente A2DP (Perfil de distribución avanzada de audio) Estado del LED Proceso de carga Carga terminada DESACTIVADO rojo Led apagado Nota El LED parpadeará en azul con alerta sonora cuando la batería esté baja. Para evitar interferencias, no use el altavoz durante la carga de la batería. La batería tardará aproximadamente 2 horas en cargarse completamente. LED Estado del altavoz Parpadeo en azul Encendido y preparado para emparejamiento Bluetooth ® . Azul fijo Emparejado con dispositivo Bluetooth ® . Bluetooth ® Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth ® , consulte la guía del usuario de la fuente de AV en lo relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros dispositivos. Teléfono Móvil Las llamadas de teléfono siempre tendrán la máxima prioridad. Cuando hay en curso una llamada entrante/saliente, se interrumpe la reproducción de música. Tan pronto como finaliza la llamada, la música se reanuda. Entrada de audio (AUX IN) Desconecte la conexión Bluetooth ® con fuentes de audio antes de conectar un dispositivo externo a través de la ENTRADA AUXILIAR. Encienda el reproductor externo y ponga su volumen a cero. Apague el sistema de altavoces en y regule el volumen de ambos dispositivos. Radio FM * Importante: Use el cable micro USB/ENTRADA LÍNEA como antena para mejorar la recepción. Pulse el botón Reproducir/Pausa para iniciar la búsqueda automática. Los canales encontrados se guardarán automáticamente. Deslice hacia adelante/atrás rápidamente para seleccionar un canal. Especificaciones Fuente de alimentación : 5 V 500 mA Unidad de altavoz : 1,5” x 1 Potencia de salida del altavoz : 3 W Consumo de energía : Max. 7,5 W Temperatura de funcionamiento : -10°C to 45 °C Tarjeta de memoria : tarjeta microSD: máx. 32 GB Radio: Rango de sintonización : 87,5 - 108 MHz Cuadrícula de sintonización: 0,1 MHz Archivos de música soportados : mp3, wav, aac Composants A. Entrée audio/Prise de chargement Micro USB B. Saut arrière/volume – C. Bouton Marche/Arrêt, Lecture/ Pause, répondre/raccrocher D. Saut avant/volume + E. Bouton Bluetooth/OFF/ MP3 F. Témoin LED G. Microphone H. Logement pour carte microSD I. Haut-parleur Accessoires 1 x haut-parleur Bluetooth ® 1 x Câbles LINE IN et micro USB 1 x mode d’emploi Compatibility Ce produit est compatible avec les téléphones mobiles et les lecteurs de musique compatibles Bluetooth ® . Il dispose de la version Bluetooth ® 4,0. Il fonctionne également avec les appareils disposant d’autres versions Bluetooth ® , qui prennent en charge p. ex.: Wireless Hands-Free communication HFP (Profil mains libres) L’écoute stéréophonique sans fil A2DP (Profil de distribution audio avancée) État de la LED Charge Charge terminée ÉTEINTE rouge LED éteinte Remarque Le témoin LED bleu clignotera et une alerte sonore retentira en cas de batterie faible. Pour éviter les interférences, n’utilisez pas le haut-parleur pendant que la batterie se charge. Cela durera environ 2 heures pour que la batterie soit complètement chargée. LED État du haut-parleur Clignote en bleu Allumé et prêt pour l’appariement Bluetooth ® . Bleu allumé en continu Apparié au dispositif Bluetooth ® . Bluetooth ® Avant d’apparier une source AV Bluetooth ® , consultez le mode d’emploi de la source AV concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils. Telephone Portable Les appels téléphoniques seront toujours prioritaires. Lorsqu’un appel entrant/sortant est en cours, il interrompt activement la lecture de musique. Dès que l’appel est terminé, la lecture de la musique reprend. Audio input (AUX IN) Déconnectez la connexion Bluetooth ® avec des sources audio avant de connecter un appareil externe via AUX IN. Mettez en marche le lecteur externe et réglez son volume à zéro. Mettez en marche le système du haut-parleur et réglez le volume sur les deux appareils. Radio FM * Important : Veuillez utiliser le câble micro USB/ENTRÉE DE LIGNE comme antenne pour une meilleure réception. Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour lancer la recherche automatique. Les stations trouvées seront automatiquement enregistrées. Faites glisser rapide/arrière vers l’avant pour sélectionner une station. Caractéristiques Alimentation électrique : 5 V 500 mA Haut-parleur : 1,5” x 1 Sortie de puissance du haut-parleur : 3 W Consommation de puissance : Max. 7,5 W Température d'utilisation : -10°C to 45 °C Carte mémoire : Carte microSD : max 32 Go Radio: Plage de réglage : 87,5 - 108 MHz Grille de réglage : 0,1 MHz Fichiers audio pris en charge : mp3, wav, aac A készülék részei A. Micro-USB töltőaljzat / audio bemenet B. Ugrás vissza/ hangerő – C. Be/ kikapcsolás, Lejátszás/Szünet, hívásfogadás/-befejezés gomb D. Ugrás előre/ hangerő + E. Bluetooth/OFF/MP3 kapcsoló F. LED jelzőlámpa G. Mikrofon H. microSD-kártyahely I. Hangszóró Tartozékok 1 x Bluetooth ® hangszóró 1 x Micro-USB és LINE IN kábel 1 × használati útmutató Kompatibilitás A termék Bluetooth ® -képes mobiltelefonokkal és zenelejátszókkal kompatibilis. A Bluetooth ® verziója: 4,0. Más Bluetooth ® verziójú eszközökkel szintén működik, amelyek támogatják pl. a következő funkciókat.: Vezeték nélküli szabadkezes kommunikáció HFP (Hands-Free Profile) Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) LED-jelzések Töltés folyamatban Töltés befejezve KI piros LED kikapcsolva Megjegyzés A LED kéken villog és hangjelzés hallható, amikor az akkumulátor töltöttsége alacsony. Az interferencia elkerülése érdekében ne használja a hangszórót az akkumulátorok töltése alatt. A teljes töltöttség eléréséhez hozzávetőleg 2 órára van szükség. LED Hangszóró állapota Kéken villog Bekapcsolva és készen áll a Bluetooth ® párosításra. Kéken világít Párosítva a Bluetooth ® eszközzel. Bluetooth ® A Bluetooth ® -forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más készülékekkel való használattal kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati útmutatóját. Mobiltelefon A telefonhívások mindig nagyobb prioritásúak lesznek. Bejövő/ kimenő hívás feldolgozása aktívan megszakítja a zenelejátszást. Amint a hívás befejeződik, a zenelejátszás folytatódik. Hangbemenet (AUX IN) Válassza le a Bluetooth ® -kapcsolatot a hangforrásról, mielőtt csatlakoztatna egy külső eszközt a AUX IN csatlakozón keresztül. Kapcsolja be a külső lejátszót, és állítsa a hangerejét nullára. Kapcsolja be a hangszórórendszert, és állítsa be a hangerőt mindkét készüléken. FM rádió * Fontos: A jobb vétel érdekében használja a micro-USB vagy a LINE IN kábelt antennaként. Az automatikus keresés indításához nyomja le a Lejátszás/ Szünet gombot. A talált csatornák automatikusan tárolódnak. A csatorna kiválasztásához csúsztassa el a Gyors előre-/ hátratekerés gombot. Műszaki jellemzők Áramellátás : 5 V 500 mA Hangszóró egység : 1,5” x 1 Hangszóró kimeneti teljesítmény : 3 W Energiafogyasztás : Max. 7,5 W Üzemi hőmérséklet : -10°C to 45 °C Memóriakártya : microSD-kártya:max. 32 GB Rádió: Hangolási tartomány : 87,5 - 108 MHz Hangolási lépték : 0,1 MHz Támogatott zenefájlformátumok : mp3, wav, aac Componenti A. Presa di caricamento micro USB / Ingresso audio B. Skip indietro/ volume – C. Pulsante on/off, Play/Pausa, rispondi/ termina chiamata D. Skip avanti/ volume + E. Interruttore Bluetooth/ OFF/MP3 F. Indicatore LED G. Microfono H. Vano scheda microSD I. Altoparlante Accessori 1 x Altoparlante Bluetooth ® 1 x Cavi Micro USB e LINE IN 1 x Manuale d’uso Compatibilità Prodotto sono compatibili con i telefoni cellulari e dispositivi musicali abilitati Bluetooth ® . Presenta la versione Bluetooth ® 4,0. Funziona anche con dispositivi che presentano altre versioni Bluetooth ® che supportano ad esempio: Comunicazione vivavoce wireless HFP (Profilo vivavoce) Ascolto stereo wireless A2DP (Profilo distribuzione audio avanzato) Stato dei LED Processo di carica Carica terminata Spento rosso LED spento Nota Il LED lampeggia blu con un segnale acustico quando la batteria è scarica. Al fine di evitare interferenze, non utilizzare l’altoparante durante il caricamento della batteria. Sono necessarie circa 2 ore per ricaricare completamente la batteria. LED Stato dell’altoparlante Lampeggiamento colore blu Acceso e pronto per associazione Bluetooth ® . Colore blu fisso Associato con un dispositivo Bluetooth ® . Bluetooth ® Prima di effettuare l’accoppiamento a una sorgente AV Bluetooth ® , fare riferimento alla guida utente sorgente AV sulle istruzioni di sicurezza e l’uso con altri dispositivi. Telefono Cellulare Le chiamate sono sempre al livello prioritario. Quando ci è una chiamata in entrata/uscita, la riproduzione musicale si interrompe. Non appena la chiamata viene terminata, la riproduzione musicale ricomincia. Ingresso audio (AUX IN) Scollegare il Bluetooth ® cdalle sorgenti audio prima di collegare un dispositivo esterno via AUX IN. Accendere il lettore esterno e portare il volume su zero. Accendere il sistema altoparlanti e regolare i volumi di entrambi i dispiositivi. Radio FM * Importante: Usare il cavo micro USB/LINE IN come antenna per una migliore ricezione Premere il pulsante Play/Pausa per iniziare la ricerca automatica. I canali cercati verranno memorizzati automaticamente. Fare scorrere avanti/indietro veloce per selezionare il canale. Specifiche Alimentazione : 5 V 500 mA Unità altoparlante : 1,5” x 1 Potenza di uscita dell'altoparlante : 3 W Consumo energetico : Massimo 7,5 W Temperatura di funzionamento : -10°C to 45 °C Scheda di memoria : scheda microSD: massimo 32 GB Radio: Gamma di sintonizzazione : 87,5 - 108 MHz Griglia di sintonizzazione : 0,1 MHz File musicali supportati : mp3, wav, aac Onderdelen A. Micro USB laadaansluiting / Audio ingang B. Terug/ volume – C. Aan/uit, Afspelen/Pauze, opnemen/ ophangen knop D. Vooruit/ volume + E. Bluetooth/OFF/MP3 schakelaar F. Indicatie LED G. Microfoon H. microSD kaartgleuf I. Luidspreker Accessoires 1 x Bluetooth ® Luidspreker 1 x Micro USB en LIJN IN kabels 1 x Gebruiksaanwijzing Compatibiliteit Dit product werkt met mobiele telefoons en muziek apparaten die zijn ingesteld om te werken met Bluetooth ® . Het beschikt over Bluetooth ® versie 4,0. Het werkt ook met apparaten met andere Bluetooth ® versies die bijvoorbeeld het volgende ondersteunen: Draadloze handsfree communicatie HFP (handsfree profiel) Draadloos stereo luisteren A2DP (geavanceerd audio distributie profiel) Status van de LED Laadvoortgang Laden klaar UIT rood LED uit Opmerking Het LED lampje knippert blauw en er klinkt een alarm als de batterij bijna leeg is. Om storing te voorkomen, gebruikt u de luidspreker niet tijdens het opladen. Het duurt ong. 2 uur om de batterij volledig op te laden. LED Luidsprekerstatus Blauwe LED knippert Schakel in en klaar voor Bluetooth ® koppeling. Continue blauw Gekoppeld met een Bluetooth ® apparaat. Bluetooth ® Voordat u een Bluetooth ® audio-apparaat koppelt dient u de handleiding van dit apparaat te raadplegen omtrent veiligheidsinstructies en het gebruik met andere apparaten. Mobiele Telefoon Binnenkomende telefoongesprekken hebben altijd de hoogste prioriteit. Als een gesprek binnekomt of er gebeld wordt, dan onderbreekt dit het afspelen van muziek. Zodra het gesprek beëindigd is wordt het afspelen van de muziek hervat. Audio-ingang (AUX IN) Verbreek de Bluetooth ® verbinding met de audio-apparaten voordat u een extern apparaat op EXT IN aansluit. Schakel de externe speler in, en zet het volume daarvan op nul. Zet het luidsprekersysteem aan en stel het volume van beide apparaten in. FM Radio * Belangrijk: Gebruik de micro USB/LIJN IN kabel als antenne voor betere ontvangst. Druk op de Afspelen/Pauze knop om het automatisch zoeken te starten. Gevonden kanalen worden automatisch opgeslagen. Veeg snel/terug vooruit om een kanaal te selecteren. Specificaties Voeding : 5 V 500 mA Luidspreker : 1,5” x 1 Uitgangsvermogen van de luidspreker : 3 W Stroomverbruik : Max. 7,5 W Bedrijfstemperatuur : -10°C to 45 °C Geheugenkaart : Micro SD-kaart: max. 32 GB Radio: Afstembereik : 87,5 - 108 MHz Frequentieprecisie : 0,1 MHz Ondersteunde muziekbestanden : mp3, wav, aac Elementy składowe A. Gniazdo Micro USB / wejście audio B. Ścieżka wstecz/ głośność – C. Przycisk wł./wył., odtwarzanie/ pauza, odbierz/ zakończ rozmowę D. Ścieżka naprzód/ głośność + E. Przełącznik Bluetooth/ OFF/MP3 F. Kontrolka LED G. Mikrofon H. Gniazdko na kartę microSD I. Głośnik Akcesoria 1 x Bluetooth ® Głośnik 1 x Kable Micro USB oraz LINE IN 1 x instrukcja obsługi Kompatybilność Produkt są kompatybilne z telefonami komórkowymi z funkcją Bluetooth ® i z urządzeniami muzycznymi. Słuchawki posiadają funkcję Bluetooth ® w wersji 4,0. Współpracują również z urządzeniami posiadającymi inne wersje funkcji Bluetooth ® , np.: Bezprzewodowa komunikacja hands-free HFP Profil hands-free (Hands-Free Profile) Bezprzewodowy odsłuch nagrań stereo A2DP Format zaawansowanej dystrybucji sygnału audio (Advanced Audio Distribution Profile) Status kontrolki LED Proces ładowania Ładowanie zakończone Wyłączony (OFF) czerwony wyłączony kontrolka led Uwaga Dioda LED miga na niebiesko wraz z włączonym z alarmem dźwiękowym, gdy akumulator jest rozładowany. W celu uniknięcia zakłóceń nie należy używać głośnika w trakcie ładowania akumulatora. Aby w pełni naładować akumulator, potrzeba około 2 godzin. Dioda LED Status głośnika Miga niebieskim kolorem Urządzenie jest włączone i gotowe do sparowania w trybie Bluetooth ® . Świeci ciągłym kolorem niebieskim Urządzenie sparowane z urządzeniem Bluetooth ® . C B E F H G I A D Bluetooth ® Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV Bluetooth ® , należy zapoznać się z instrukcją użytkownika źródła dźwięku AV w celu zapoznania się z uwagami dotyczących bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi korzystania z innych urządzeń. Telefon Komórkowy Rozmowy telefoniczne będą zawsze miały najwyższy priorytet. W przypadku realizacji połączeń przychodzących / wychodzących urządzenie samo przerywa odtwarzanie muzyki. Jak tylko połączenie zostanie zakończone, muzyka ponownie będzie odtwarzana. Wejście audio (AUX IN) Rozłączyć połączenie Bluetooth ® ze źródłami audio przed podłączeniem urządzenia zewnętrznego za pośrednictwem gniazdka AUX IN. Włączyć odtwarzacz zewnętrzny i zmniejszyć jego głośność do zera. Włącz zestaw głośnikowy i wyregulować poziom głośności obu urządzeń. Radio FM * Ważne: Należy używać kabla micro USB/LINE IN jako anteny w celu lepszego odbioru. Naciśnij przycisk Odtwórz/Pauza w celu włączenia automatycznego wyszukiwania. Wyszukiwane kanały zostaną automatycznie zapisane. Przesunąć szybko naprzód/wstecz w celu wyboru kanału. Specyfikacja Zasilanie : 5 V 500 mA Zespół głośnika : 1,5” x 1 Moc wyjściowa głośnika : 3 W Pobór mocy : Maks. 7,5 W Temperatura robocza : -10°C to 45 °C Karta pamięci : Karta microSD: maks. 32 GB Radio: Zakres strojenia : 87,5 - 108 MHz Siatka strojenia : 0,1 MHz Obsługiwane pliki muzyczne : mp3, wav, aac Componentes A. Tomada de carregamento Micro USB / Entrada de áudio B. Retroceder/ volume – C. Ligar/ Desligar, Reproduzir/ Pausar, botão para atender/ terminar chamada D. Avançar/ volume + E. Interruptor de Bluetooth/OFF/MP3 F. LED do indicador G. Microfone H. Ranhura para cartão microSD I. Altifalante Acessórios 1 x coluna de som Bluetooth ® 1 x Cabos de Micro USB e LINE IN 1 x Manual de utilizador Compatibilidade O produto são compatíveis com telemóveis e dispositivos de música com Bluetooth ® . Tem a versão 4,0 de Bluetooth ® . Também funciona com dispositivos com outras versões de Bluetooth ® , que suportem: Comunicação Mãos – Livres Sem Fios HFP (Perfil do Auscultador) Audição estéreo Sem Fios A2DP (Perfil Distribuição Áudio Avançada) Estado do LED A carregar Carregamento terminado DESLIGADO vermelho LED desligado Nota O LED irá piscar com um alerta de som quando a bateria estiver fraca. Para evitar interferências, não use o altifalante durante o carregamento da bateria. Demora cerca de 2 horas a carregar a bateria por completo. LED Estado da coluna de som Azul intermitente Ligada e pronta para emparelhamento de Bluetooth ® . Azul fixo Emparelhada com um dispositivo Bluetooth ® . Bluetooth ® Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth ® , consulte o guia de utilizador da fonte AV referente às instruções de segurança e utilização com outros aparelhos. Telemóvel As chamadas terão sempre prioridade. Quando uma chamada recebida/realizada está em curso, interrompe ativamente a reprodução de música. Assim que a chamada termina, a música retoma. Entrada áudio (AUX IN) Desligue a ligação Bluetooth ® com as fontes de áudio antes de ligar um aparelho externo através de AUX IN. Ligue o leitor externo e coloque o volume na posição zero. Ligue o sistema de coluna e regule os volumes de ambos os aparelhos. Rádio FM * Importante: Por favor, use o cabo micro USB/LINE IN como antena para uma receção melhor. Prima o botão Reproduzir/Pausar para iniciar a pesquisa automática. Os canais procurados serão automaticamente armazenados. Retroceda/avance para selecionar o canal. Especificações Fonte de alimentação : 5 V 500 mA Coluna de som : 1,5” x 1 Potência de saída da coluna : 3 W Consumo de energia : Máx. 7,5 W Temperatura de funcionamento : -10°C to 45 °C Cartão de memória : Cartão Micro SD: máx. 32 GB Rádio: Gama de sintonização : 87,5 - 108 MHz Grelha de sintonização : 0,1 MHz Ficheiros de música suportados : mp3, wav, aac Компоненты A. Гнездо для зарядки Micro USB / аудиовход B. Перейти назад/ уменьшить громкость C. Кнопка вкл/ выкл, воспроизведение/пауза, ответить/закончить разговор D. Перейти вперед/ увеличить громкость E. Переключатель Bluetooth/OFF/MP3 F. Светодиодный индикатор G. Микрофон H. Гнездо для карты microSD I. Динамик Принадлежности 1 x Динамик Bluetooth ® 1 x Кабель Micro USB/линейный вход 1 x Руководство по эксплуатации Совместимость продукт совместимы с мобильными телефонами и музыкальными устройствами, оснащенными Bluetooth ® . Используется Bluetooth ® версии 4,0. Они также могут использоваться с устройствами, поддерживающими другие версии Bluetooth ® , например: Беспроводная гарнитура HFP (профиль Гарнитура) Беспроводное прослушивание стереозвука A2DP (Профиль Расширенная передача звука) Состояние светодиода Производится зарядка Процесс зарядки завершен ВЫКЛ. красный Светодиод откл Примечание При низком заряде батареи, светодиодный индикатор будет мигать синим цветом и прозвучит звуковой сигнал. Во избежание наводок не используйте колонку во время зарядки. Время полной зарядки батареи составляет примерно 2 часа. Светодиод Состояние динамика Мигает синим Включено и готово к сопряжению по Bluetooth ® Горит синим Сопряжено с устройством Bluetooth ® . Bluetooth ® Перед сопряжением аудиовизуального источника Bluetooth ® обратитесь к руководству по эксплуатации данного источника для получения инструкций по технике безопасности и информации по использованию с другими устройствами. Мобильный Телефон Телефонные звонки всегда будут иметь наивысший приоритет. При приеме входящего/выполнении исходящего звонка воспроизведение музыки активно прерывается. Как только звонок будет завершен, музыка возобновится. Вход аудио (AUX IN) Перед тем, как подключать внешнее устройство через вход AUX IN, отключите соединение по Bluetooth ® с аудио источниками. Включите внешний плейер и установите его громкость на минимум. Включите систему динамика и отрегулируйте громкость на обоих устройствах. FM-радио * Важно: для лучшего приема сигнала радиостанций в качестве антенны используйте кабель Micro USB/линейный вход. Для запуска автоматического поиска нажмите кнопку «воспроизведение/пауза». Найденные радиостанции будут автоматически сохранены. Для выбора канала воспользуйтесь переключателем быстрого перехода вперед/назад. Технические характеристики Электропитание : 5 V 500 mA Блок динамика : 1,5” x 1 Выходная мощность динамика : 3 W Потребляемая мощность : макс. 7,5 W Рабочая температура : -10°C to 45 °C Карта памяти : microSD, макс. 32 ГБ Радио: диапазон частот : 87,5 - 108 МГц Шаг настройки : 0,1 МГц Поддерживаемые форматы аудиофайлов : mp3, wav, aac Komponenter A. Micro-USB laddningsuttag / Ljudingång B. Hoppa bakåt/ volym – C. Knapp på/av, spela/paus, svara/ avsluta samtal D. Hoppa framåt/ volym + E. Bluetooth/OFF/MP3- brytare F. Indikator-LED G. Mikrofon H. microSD-kortfack I. Högtalare Tillbehör 1 x Bluetooth ® -högtalare 1 x Micro-USB och INGÅNGS-kablar 1 x Bruksanvisning Kompatibilitet Denna produkt är kompatibel med mobiltelefoner och musikenheter som har Bluetooth ® aktiverat. Det använder Bluetooth ® -version 4,0. Det fungerar också med enheter som använder andra Bluetooth ® versioner som stöder t.ex: Trådlös handsfree-kommunikation HFP (Hands-Free Profile) Trådlös stereo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) LED-status Laddningsprocess Laddning avslutad AV röd LED av Obs LED:n kommer att blinka blått med ljudlarm när batteriet är svagt. Använd inte högtalaren då batteriet laddas för att undvika störningar. Det tar ungefär 2 timmar att ladda batteriet fullt. LED Högtalarstatus Blinkar blå Påslagen och redo för Bluetooth ® -parkoppling. Blått fast sken Parkopplad med en Bluetooth ® -enhet. Bluetooth ® Innan du parkopplar en Bluetooth ® -källa, läs användarhandboken för denna enhet rörande säkerhetsinstruktioner och användning med andra enheter. Mobiltelefon Telefonsamtal har alltid högsta prioritet. När ett inkommande/ utgående samtal påbörjas avbryts musikuppspelningen aktivt. Musikuppspelningen fortsätter direkt när samtalet avslutats. Ljudingång (AUX IN) Koppla bort Bluetooth ® -anslutningen till audio-källor innan du ansluter en extern enhet via AUX IN. Slå på den externa spelaren och ställ in dess volym på noll. Slå på högtalarsystemet och ställ in volymen på båda enheterna. FM-radio * Viktigt: Använd micro-USB/INGÅNGS-kabeln som antenn för bättre mottagning. Tryck på knappen Spela/Paus för att starta automatisk sökning. Hittade kanaler kommer att lagras automatiskt. Dra snabbt/tillbaka framåt för att välja kanal. Specifikationer Strömförsörjning : 5 V 500 mA Högtalarenhet : 1,5” x 1 Uteffekt högtalare : 3 W Energiförbrukning : max. 7,5 W Drifttemperatur : -10°C to 45 °C Minneskort : microSD-kort: max. 32 GB Radio: Inställningsintervall : 87,5 - 108 MHz Inställningsnät : 0,1 MHz Stödda musikfiler : mp3, wav, aac < 10 m AUX “AUX-IN” 1 2 2 Sec. 2 Hrs. 1 2 3 4 “RADIO” 5 CH +/– * ~ ~ IM_PPA11BT_170418_V06_HR.indd 1 18/4/17 6:01 PM

Transcript of EN - PEAQ...1 x Bluetooth® Speaker 1 x Micro USB and LINE IN cables 1 x User manual Compatibility...

Page 1: EN - PEAQ...1 x Bluetooth® Speaker 1 x Micro USB and LINE IN cables 1 x User manual Compatibility This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices.

Components EN

A. Micro USB charing socket / Audio input

B. Skip back/ volume – C. On/off, Play/Pause, answer/ end

call button D. Skip forward/ volume +

E. Bluetooth/OFF/MP3 switch

F. Indicator LEDG. MicrophoneH. microSD card slotI. Speaker

Accessories1 x Bluetooth® Speaker1 x Micro USB and LINE IN cables

1 x User manual

CompatibilityThis product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices. It features Bluetooth® version 4.0. It also works with devices featuring other Bluetooth® versions that support e.g.Wireless Hands-Free communication• HFP (Hands-free Profile)Wireless stereo listening• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)

LED StatusCharging process Charging finished

OFF red LED offNote• The LED will flashes in blue with sound alert when the battery

is low.• In order to avoid interferences, do not use the speaker during

battery charging. It will take approx. 2 hours to be fully charged the battery.

LED Speaker statusBlue flashing Turn on and ready for Bluetooth® pairing.Blue steady Paired with a Bluetooth® device.

Bluetooth®

Before pairing a Bluetooth® AV source, refer to the AV source user guide regarding safety instructions and use with other devices.

Mobile phonePhone calls will always be the top priority. When an incoming/outgoing call is being progressed, it actively interrupts the music playback. As soon as the call has been ended, the music resumes.

Audio input (AUX IN)• Disconnect the Bluetooth® connection with audio sources

before connecting an external device via AUX IN.• Switch the external player on and turn its volume to zero.• Turn the speaker system on and regulate the volumes of both

devices.

FM Radio* Important: Please use the micro USB/LINE IN cable as

antenna for better reception.• Press Play/Pause button to start auto search. Searched

channels will be automatically stored. • Slide fast/back forward to select channel.

Technical DataPower supply : 5 V 500 mASpeaker unit : 1.5” x 1Output power of speaker : 3 WPower consumption : Max. 7.5 WOperating temperature : -10°C to 45 °CMemory card : microSD card: max. 32 GBRadio: Tuning range : 87.5 - 108 MHz Tuning grid : 0.1 MHzSupported music files : mp3, wav, aac

Bauteile DE

A. Micro-USB-Ladebuchse / Audioeingang

B. Taste Titelsprung zurück/ Lautstärke –

C. Taste Ein-/Aus, Wiedergabe/Pause, Anruf annehmen/beenden

D. Taste Titelsprung vor/Lautstärke +

E. Bluetooth/OFF/MP3 Schalter

F. Betriebs-LEDG. MikrofonH. microSD-KartenslotI. Lautsprecher

Zubehör1 x Bluetooth® Lautsprecher1 x Micro-USB -und LINE-IN-Kabel

1 x Bedienungsanleitung

KompatibilitätIhr Produkt ist kompatibel mit Bluetooth® fähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth® Version 4,0. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth®- Versionen verfügen, z. B.Freisprechfunktionen• HFP (Hands-free Profile)Kabellose Stereowiedergabe• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)

LED StatusStatus Ladevorgang Ladevorgang beendet

Aus rot LED ausHinweis• Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann blinkt die LED in

blau und ein Signalton ertönt.• Während des Ladevorgangs den Lautsprecher nicht

verwenden, um Funktionsstörungen zu vermeiden. Um die Batterie voll aufzuladen, dauert es ca. 2 Stunden.

LED Lautsprecherstatus

Blau blinkend Produkt eingeschaltet und bereit für Bluetooth®-Kopplung.

Blau stetig Produkt mit einem Bluetooth®-Gerät gekoppelt.

Portable Bluetooth® Speaker PPA11BT

Bedienungsanleitung GebruiksaanwijzingΟδηγίες χρήσης Instrukcja obsługiUser Manual Instruções de utilizaçãoManual de instrucciones Руководство пользователяMode d’emploi BruksanvisningKezelési leírás Kullanım KılavuzuManuale dell’utente

Imtron GmbHWankelstraße 585046 IngolstadtGermanywww.imtron.eu

www.peaq-online.com

IM_PPA11BT _170418_V06

PPA11BT

< 10 m

Bluetooth®

Bevor Sie eine Bluetooth®- AV Quelle ankoppeln, beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung des AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten.

MobiltelefonDie Anrufannahme steht an erster Stelle. Bei einem eingehenden/ausgehenden Anruf wird die Musikwiedergabe stummgeschaltet. Sobald der Anruf beendet ist, wird die Musikwiedergabe fortgesetzt.

Audio input (AUX IN)• Trennen Sie zuerst die Bluetooth®- Verbindung mit den

Audio-Quellen, bevor Sie ein externes Audiogerät via AUX IN- Anschluss verbinden.

• Das externe Abspielgerät einschalten und dessen Lautstärke auf null zurückstellen.

• Das Lautsprechersystem einschalten und die Lautstärken bei beiden Geräten regulieren.

FM Radio* Wichtig: Für einen besseren Empfang, verwenden Sie bitte

den Micro-USB/LINE-IN-Kabel als Antenne.• Drücken Sie die Play/Pause Taste, um die automatische

Sendersuche zu starten. Gefundene Sender werden automatisch gespeichert.

• Schieben Sie fast/back forward, um einen Sender auszuwählen.

Technische DatenStromversorgung : 5 V 500 mALautsprechereinheit : 1,5“ x 1Lautsprecherleistung : 3 WLeistungsaufnahme : Max. 7,5 WBetriebstemperatur : -10°C to 45 °CSpeicherkarte : microSD-Karte: max. 32 GBRadio: Tuning-Bereich (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz Tuning Grid (Tuner FM) : 0,1 MHzMusikdateien : mp3, wav, aac

Στοιχεία συσκευής A. Υποδοχή φόρτισης Micro USB /

Είσοδος ήχουB. Μεταπήδηση πίσω/ μείωση

έντασης ήχου –C. Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση,

Αναπαραγωγή/Παύση, κουμπί απάντησης/ τερματισμού κλήσης

D. Μεταπήδηση μπροστά/ αύξηση έντασης ήχου +

E. Διακόπτης Bluetooth/OFF/MP3

F. ΜικρόφωνοG. ΜικρόφωνοH. Υποδοχή κάρτας

microSDI. Ηχείο

Εξαρτήματα1 x Ηχείο Bluetooth®

1 x Καλώδια Micro USB και ΓΡΑΜΜΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ (LINE IN)

1 x Εγχειρίδιο χρήστη

ΣυμβατότηταΤο προϊόν σας είναι συμβατά με κινητά τηλέφωνα με ενεργοποιημένη την λειτουργία Bluetooth® και με συσκευές μουσικής. Διαθέτει την έκδοση Bluetooth® 4,0. Επίσης λειτουργεί με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth® που υποστηρίζουν π.χ.:Ασύρματη επικοινωνία Hands-Free• HFP (Προφίλ Hands-Free)Ασύρματη ακρόαση στέρεο• A2DP (Προηγμένο προφίλ διανομής ήχου)

Κατάσταση Ενδεικτικής λυχνίας LEDΔιαδικασία φόρτισης

Ολοκλήρωση φόρτισης

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-ΜΕΝΗ κόκκινη LED

απενεργοποιημένηΣημείωση• Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα με

ηχητική ειδοποίηση όταν η μπαταρία είναι χαμηλή.• Για την αποφυγή παρεμβολών, μην χρησιμοποιείτε το ηχείο

κατά τη διάρκεια φόρτισης της μπαταρίας. Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας θα διαρκέσει περίπου 2 ώρες.

Ενδεικτική λυχνία LED Κατάσταση ηχείου

Μπλε που αναβοσβήνει

Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και έτοιμη για σύζευξη Bluetooth®

Μπλε σταθερό Έχει γίνει σύζευξη με συσκευή Bluetooth®.

Bluetooth®

Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth® AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής AV αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές.

Κινητο ΤηλεφωνοΟι φωνητικές κλήσεις έχουν πάντα προτεραιότητα. Όταν μια εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση βρίσκεται σε εξέλιξη, διακόπτει άμεσα την αναπαραγωγή της μουσικής. Μόλις τερματιστεί η κλήση, η μουσική συνεχίζεται και πάλι.

Είσοδος ήχου (AUX IN)• Αποσυνδέστε τη σύνδεση Bluetooth® με άλλες πηγές ήχου

πριν συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή μέσω της υποδοχής AUX IN.

• Θέστε σε λειτουργία την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής και ρυθμίστε την ένταση του ήχου στο μηδέν.

• Θέστε σε λειτουργία το σύστημα του ηχείου και ρυθμίστε την ένταση ήχου και των δύο συσκευών.

Ραδιόφωνο FM* Σημαντικό: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο micro USB/ΓΡΑΜΜΗΣ

ΕΙΣΟΔΟΥ ως κεραία για καλύτερη λήψη• Πατήστε το κουμπί Αναπαραγωγής/Παύσης για να ξεκινήσει

η αυτόματη αναζήτηση. Θα γίνει αυτόματη αποθήκευση των καναλιών που αναζητήθηκαν.

• Σύρετε το κουμπί ταχείας προώθησης/κίνησης προς τα πίσω για να επιλέξετε κανάλι.

ΠροδιαγραφέςΤροφοδοσία : 5 V 500 mAΜονάδα ηχείου : 1,5” x 1Ισχύς εξόδου ηχείου : 3 WΚατανάλωση ισχύος : Μέγ. 7,5 WΘερμοκρασία λειτουργίας : -10°C to 45 °CΚάρτα μνήμης : κάρτα microSD: μέγ. 32 GBΡαδιοφάσμα: Εύρος λεπτής

ρύθμισης: 87,5 - 108 MHz

Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,1 MHzΥποστηριζόμενα αρχεία μουσικής : mp3, wav, aac

Componentes A. Toma de carga micro USB /

Entrada audioB. Saltar atrás / volumen -C. Botón de encendido/apagado,

Reproducir/Pausa, responder/finalizar llamada

D. Saltar adelante / volumen +

E. Interruptor Bluetooth/OFF/MP3

F. Indicador LEDG. MicrófonoH. Ranura de tarjeta

microSDI. Altavoz

Accesorios1 x Altavoz Bluetooth®

1 x Cables micro USB y ENTRADA LÍNEA1 x Manual de usuario

CompatibilidadEl producto son compatibles con móviles y dispositivos de música habilitados para Bluetooth®. Tiene la versión de Bluetooth® 4,0. También trabaja con dispositivos que tienen otras versiones de Bluetooth® que soportan p. ej.Wireless Hands-Free Comunicación de manos libres inalámbrica• HFP (Perfil de manos libres)Escuchar estéreo inalámbricamente• A2DP (Perfil de distribución avanzada de audio)

Estado del LEDProceso de

carga Carga terminada

DESACTIVADO rojo Led apagadoNota• El LED parpadeará en azul con alerta sonora cuando la batería

esté baja.• Para evitar interferencias, no use el altavoz durante la carga

de la batería. La batería tardará aproximadamente 2 horas en cargarse completamente.

LED Estado del altavozParpadeo en azul

Encendido y preparado para emparejamiento Bluetooth®.

Azul fijo Emparejado con dispositivo Bluetooth®.

Bluetooth®

Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth®, consulte la guía del usuario de la fuente de AV en lo relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros dispositivos.

Teléfono MóvilLas llamadas de teléfono siempre tendrán la máxima prioridad. Cuando hay en curso una llamada entrante/saliente, se interrumpe la reproducción de música. Tan pronto como finaliza la llamada, la música se reanuda.

Entrada de audio (AUX IN)• Desconecte la conexión Bluetooth® con fuentes de audio antes

de conectar un dispositivo externo a través de la ENTRADA AUXILIAR.

• Encienda el reproductor externo y ponga su volumen a cero.• Apague el sistema de altavoces en y regule el volumen de

ambos dispositivos.

Radio FM* Importante: Use el cable micro USB/ENTRADA LÍNEA como

antena para mejorar la recepción.• Pulse el botón Reproducir/Pausa para iniciar la búsqueda

automática. Los canales encontrados se guardarán automáticamente.

• Deslice hacia adelante/atrás rápidamente para seleccionar un canal.

EspecificacionesFuente de alimentación : 5 V 500 mAUnidad de altavoz : 1,5” x 1Potencia de salida del altavoz : 3 WConsumo de energía : Max. 7,5 WTemperatura de funcionamiento : -10°C to 45 °CTarjeta de memoria : tarjeta microSD: máx. 32 GBRadio: Rango de sintonización : 87,5 - 108 MHz Cuadrícula de sintonización: 0,1 MHzArchivos de música soportados : mp3, wav, aac

Composants A. Entrée audio/Prise de

chargement Micro USBB. Saut arrière/volume –C. Bouton Marche/Arrêt, Lecture/

Pause, répondre/raccrocherD. Saut avant/volume +

E. Bouton Bluetooth/OFF/MP3

F. Témoin LEDG. MicrophoneH. Logement pour carte

microSDI. Haut-parleur

Accessoires1 x haut-parleur Bluetooth®

1 x Câbles LINE IN et micro USB1 x mode d’emploi

CompatibilityCe produit est compatible avec les téléphones mobiles et les lecteurs de musique compatibles Bluetooth®. Il dispose de la version Bluetooth® 4,0. Il fonctionne également avec les appareils disposant d’autres versions Bluetooth®, qui prennent en charge p. ex.:

Wireless Hands-Free communication• HFP (Profil mains libres)L’écoute stéréophonique sans fil• A2DP (Profil de distribution audio avancée)

État de la LEDCharge Charge terminée

ÉTEINTE rouge LED éteinteRemarque• Le témoin LED bleu clignotera et une alerte sonore retentira en

cas de batterie faible.• Pour éviter les interférences, n’utilisez pas le haut-parleur

pendant que la batterie se charge. Cela durera environ 2 heures pour que la batterie soit complètement chargée.

LED État du haut-parleurClignote en bleu Allumé et prêt pour l’appariement Bluetooth®.Bleu allumé en continu Apparié au dispositif Bluetooth®.

Bluetooth®

Avant d’apparier une source AV Bluetooth®, consultez le mode d’emploi de la source AV concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils.

Telephone PortableLes appels téléphoniques seront toujours prioritaires. Lorsqu’un appel entrant/sortant est en cours, il interrompt activement la lecture de musique. Dès que l’appel est terminé, la lecture de la musique reprend.

Audio input (AUX IN)• Déconnectez la connexion Bluetooth® avec des sources audio

avant de connecter un appareil externe via AUX IN.• Mettez en marche le lecteur externe et réglez son volume à

zéro.• Mettez en marche le système du haut-parleur et réglez le

volume sur les deux appareils.

Radio FM* Important : Veuillez utiliser le câble micro USB/ENTRÉE

DE LIGNE comme antenne pour une meilleure réception.

• Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour lancer la recherche automatique. Les stations trouvées seront automatiquement enregistrées.

• Faites glisser rapide/arrière vers l’avant pour sélectionner une station.

CaractéristiquesAlimentation électrique : 5 V 500 mAHaut-parleur : 1,5” x 1Sortie de puissance du haut-parleur

: 3 W

Consommation de puissance : Max. 7,5 WTempérature d'utilisation : -10°C to 45 °CCarte mémoire : Carte microSD : max 32 GoRadio: Plage de réglage : 87,5 - 108 MHz Grille de réglage : 0,1 MHzFichiers audio pris en charge : mp3, wav, aac

A készülék részei A. Micro-USB töltőaljzat / audio

bemenetB. Ugrás vissza/ hangerő –C. Be/ kikapcsolás, Lejátszás/Szünet,

hívásfogadás/-befejezés gombD. Ugrás előre/ hangerő +

E. Bluetooth/OFF/MP3 kapcsoló

F. LED jelzőlámpaG. MikrofonH. microSD-kártyahelyI. Hangszóró

Tartozékok1 x Bluetooth® hangszóró1 x Micro-USB és LINE IN kábel

1 × használati útmutató

KompatibilitásA termék Bluetooth®-képes mobiltelefonokkal és zenelejátszókkal kompatibilis. A Bluetooth® verziója: 4,0. Más Bluetooth® verziójú eszközökkel szintén működik, amelyek támogatják pl. a következő funkciókat.:Vezeték nélküli szabadkezes kommunikáció• HFP (Hands-Free Profile)Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)

LED-jelzésekTöltés folyamatban Töltés befejezve

KI piros LED kikapcsolvaMegjegyzés• A LED kéken villog és hangjelzés hallható, amikor az

akkumulátor töltöttsége alacsony.• Az interferencia elkerülése érdekében ne használja a

hangszórót az akkumulátorok töltése alatt. A teljes töltöttség eléréséhez hozzávetőleg 2 órára van szükség.

LED Hangszóró állapota

Kéken villog Bekapcsolva és készen áll a Bluetooth® párosításra.

Kéken világít Párosítva a Bluetooth® eszközzel.

Bluetooth®

A Bluetooth®-forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más készülékekkel való használattal kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati útmutatóját.

MobiltelefonA telefonhívások mindig nagyobb prioritásúak lesznek. Bejövő/kimenő hívás feldolgozása aktívan megszakítja a zenelejátszást. Amint a hívás befejeződik, a zenelejátszás folytatódik.

Hangbemenet (AUX IN)• Válassza le a Blue tooth®-kapcsolatot a hangforrásról, mielőtt

csatlakoztatna egy külső eszközt a AUX IN csatlakozón keresztül.

• Kapcsolja be a külső lejátszót, és állítsa a hangerejét nullára.• Kapcsolja be a hangszórórendszert, és állítsa be a hangerőt

mindkét készüléken.

FM rádió* Fontos: A jobb vétel érdekében használja a micro-USB

vagy a LINE IN kábelt antennaként.• Az automatikus keresés indításához nyomja le a Lejátszás/

Szünet gombot. A talált csatornák automatikusan tárolódnak.• A csatorna kiválasztásához csúsztassa el a Gyors előre-/

hátratekerés gombot.

Műszaki jellemzőkÁramellátás : 5 V 500 mAHangszóró egység : 1,5” x 1Hangszóró kimeneti teljesítmény : 3 WEnergiafogyasztás : Max. 7,5 WÜzemi hőmérséklet : -10°C to 45 °CMemóriakártya : microSD-kártya:max. 32 GBRádió: Hangolási tartomány : 87,5 - 108 MHz Hangolási lépték : 0,1 MHzTámogatott zenefájlformátumok : mp3, wav, aac

Componenti A. Presa di caricamento micro USB

/ Ingresso audioB. Skip indietro/ volume –C. Pulsante on/off, Play/Pausa,

rispondi/ termina chiamataD. Skip avanti/ volume +

E. Interruttore Bluetooth/OFF/MP3

F. Indicatore LEDG. MicrofonoH. Vano scheda microSDI. Altoparlante

Accessori1 x Altoparlante Bluetooth®

1 x Cavi Micro USB e LINE IN1 x Manuale d’uso

CompatibilitàProdotto sono compatibili con i telefoni cellulari e dispositivi musicali abilitati Bluetooth®. Presenta la versione Blue tooth® 4,0. Funziona anche con dispositivi che presentano altre versioni Bluetooth® che supportano ad esempio:Comunicazione vivavoce wireless• HFP (Profilo vivavoce)Ascolto stereo wireless• A2DP (Profilo distribuzione audio avanzato)

Stato dei LEDProcesso di carica Carica terminata

Spento rosso LED spentoNota• Il LED lampeggia blu con un segnale acustico quando la

batteria è scarica.• Al fine di evitare interferenze, non utilizzare l’altoparante durante

il caricamento della batteria. Sono necessarie circa 2 ore per ricaricare completamente la batteria.

LED Stato dell’altoparlanteLampeggiamento colore blu

Acceso e pronto per associazione Bluetooth®.

Colore blu fisso Associato con un dispositivo Bluetooth®.

Bluetooth®

Prima di effettuare l’accoppiamento a una sorgente AV Bluetooth®, fare riferimento alla guida utente sorgente AV sulle istruzioni di sicurezza e l’uso con altri dispositivi.

Telefono CellulareLe chiamate sono sempre al livello prioritario. Quando ci è una chiamata in entrata/uscita, la riproduzione musicale si interrompe. Non appena la chiamata viene terminata, la riproduzione musicale ricomincia.

Ingresso audio (AUX IN)• Scollegare il Bluetooth® cdalle sorgenti audio prima di collegare

un dispositivo esterno via AUX IN.• Accendere il lettore esterno e portare il volume su zero.• Accendere il sistema altoparlanti e regolare i volumi di entrambi

i dispiositivi.

Radio FM* Importante: Usare il cavo micro USB/LINE IN come antenna

per una migliore ricezione• Premere il pulsante Play/Pausa per iniziare la ricerca automatica.

I canali cercati verranno memorizzati automaticamente.• Fare scorrere avanti/indietro veloce per selezionare il canale.

SpecificheAlimentazione : 5 V 500 mAUnità altoparlante : 1,5” x 1Potenza di uscita dell'altoparlante

: 3 W

Consumo energetico : Massimo 7,5 WTemperatura di funzionamento

: -10°C to 45 °C

Scheda di memoria : scheda microSD: massimo 32 GBRadio: Gamma di

sintonizzazione: 87,5 - 108 MHz

Griglia di sintonizzazione

: 0,1 MHz

File musicali supportati : mp3, wav, aac

Onderdelen A. Micro USB laadaansluiting /

Audio ingangB. Terug/ volume –C. Aan/uit, Afspelen/Pauze,

opnemen/ ophangen knopD. Vooruit/ volume +

E. Bluetooth/OFF/MP3 schakelaar

F. Indicatie LEDG. MicrofoonH. microSD kaartgleufI. Luidspreker

Accessoires1 x Bluetooth® Luidspreker1 x Micro USB en LIJN IN kabels

1 x Gebruiksaanwijzing

CompatibiliteitDit product werkt met mobiele telefoons en muziek apparaten die zijn ingesteld om te werken met Bluetooth®. Het beschikt over Bluetooth® versie 4,0. Het werkt ook met apparaten met andere Bluetooth® versies die bijvoorbeeld het volgende ondersteunen:Draadloze handsfree communicatie• HFP (handsfree profiel)Draadloos stereo luisteren• A2DP (geavanceerd audio distributie profiel)

Status van de LEDLaadvoortgang Laden klaar

UIT rood LED uitOpmerking• Het LED lampje knippert blauw en er klinkt een alarm als de

batterij bijna leeg is.• Om storing te voorkomen, gebruikt u de luidspreker niet tijdens

het opladen. Het duurt ong. 2 uur om de batterij volledig op te laden.

LED LuidsprekerstatusBlauwe LED knippert

Schakel in en klaar voor Bluetooth® koppeling.

Continue blauw Gekoppeld met een Bluetooth® apparaat.

Bluetooth®

Voordat u een Bluetooth® audio-apparaat koppelt dient u de handleiding van dit apparaat te raadplegen omtrent veiligheidsinstructies en het gebruik met andere apparaten.

Mobiele TelefoonBinnenkomende telefoongesprekken hebben altijd de hoogste prioriteit. Als een gesprek binnekomt of er gebeld wordt, dan onderbreekt dit het afspelen van muziek. Zodra het gesprek beëindigd is wordt het afspelen van de muziek hervat.

Audio-ingang (AUX IN)• Verbreek de Bluetooth® verbinding met de audio-apparaten

voordat u een extern apparaat op EXT IN aansluit.• Schakel de externe speler in, en zet het volume daarvan op nul.• Zet het luidsprekersysteem aan en stel het volume van beide

apparaten in.

FM Radio* Belangrijk: Gebruik de micro USB/LIJN IN kabel als antenne

voor betere ontvangst.• Druk op de Afspelen/Pauze knop om het automatisch

zoeken te starten. Gevonden kanalen worden automatisch opgeslagen.

• Veeg snel/terug vooruit om een kanaal te selecteren.

SpecificatiesVoeding : 5 V 500 mALuidspreker : 1,5” x 1Uitgangsvermogen van de luidspreker : 3 WStroomverbruik : Max. 7,5 WBedrijfstemperatuur : -10°C to 45 °CGeheugenkaart : Micro SD-kaart: max. 32 GBRadio: Afstembereik : 87,5 - 108 MHz Frequentieprecisie : 0,1 MHzOndersteunde muziekbestanden : mp3, wav, aac

Elementy składowe A. Gniazdo Micro USB / wejście

audioB. Ścieżka wstecz/ głośność –C. Przycisk wł./wył., odtwarzanie/

pauza, odbierz/ zakończ rozmowę

D. Ścieżka naprzód/ głośność +

E. Przełącznik Bluetooth/OFF/MP3

F. Kontrolka LEDG. MikrofonH. Gniazdko na kartę

microSDI. Głośnik

Akcesoria1 x Bluetooth® Głośnik1 x Kable Micro USB oraz LINE IN

1 x instrukcja obsługi

KompatybilnośćProdukt są kompatybilne z telefonami komórkowymi z funkcją Bluetooth® i z urządzeniami muzycznymi. Słuchawki posiadają funkcję Bluetooth® w wersji 4,0. Współpracują również z urządzeniami posiadającymi inne wersje funkcji Bluetooth®, np.:Bezprzewodowa komunikacja hands-free• HFP Profil hands-free (Hands-Free Profile)Bezprzewodowy odsłuch nagrań stereo• A2DP Format zaawansowanej dystrybucji sygnału audio

(Advanced Audio Distribution Profile)

Status kontrolki LED

Proces ładowania Ładowanie zakończone

Wyłączony (OFF) czerwony wyłączony

kontrolka ledUwaga• Dioda LED miga na niebiesko wraz z włączonym z alarmem

dźwiękowym, gdy akumulator jest rozładowany.• W celu uniknięcia zakłóceń nie należy używać głośnika w

trakcie ładowania akumulatora. Aby w pełni naładować akumulator, potrzeba około 2 godzin.

Dioda LED Status głośnikaMiga niebieskim kolorem

Urządzenie jest włączone i gotowe do sparowania w trybie Bluetooth®.

Świeci ciągłym kolorem niebieskim

Urządzenie sparowane z urządzeniem Bluetooth®.

CB

E F

H

G

I

A

D

Bluetooth®

Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV Bluetooth®, należy zapoznać się z instrukcją użytkownika źródła dźwięku AV w celu zapoznania się z uwagami dotyczących bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi korzystania z innych urządzeń.

Telefon KomórkowyRozmowy telefoniczne będą zawsze miały najwyższy priorytet. W przypadku realizacji połączeń przychodzących / wychodzących urządzenie samo przerywa odtwarzanie muzyki. Jak tylko połączenie zostanie zakończone, muzyka ponownie będzie odtwarzana.

Wejście audio (AUX IN)• Rozłączyć połączenie Bluetooth® ze źródłami audio przed

podłączeniem urządzenia zewnętrznego za pośrednictwem gniazdka AUX IN.

• Włączyć odtwarzacz zewnętrzny i zmniejszyć jego głośność do zera.

• Włącz zestaw głośnikowy i wyregulować poziom głośności obu urządzeń.

Radio FM* Ważne: Należy używać kabla micro USB/LINE IN jako

anteny w celu lepszego odbioru.• Naciśnij przycisk Odtwórz/Pauza w celu włączenia

automatycznego wyszukiwania. Wyszukiwane kanały zostaną automatycznie zapisane.

• Przesunąć szybko naprzód/wstecz w celu wyboru kanału.

SpecyfikacjaZasilanie : 5 V 500 mAZespół głośnika : 1,5” x 1Moc wyjściowa głośnika : 3 WPobór mocy : Maks. 7,5 WTemperatura robocza : -10°C to 45 °CKarta pamięci : Karta microSD: maks. 32 GBRadio: Zakres strojenia : 87,5 - 108 MHz Siatka strojenia : 0,1 MHzObsługiwane pliki muzyczne : mp3, wav, aac

Componentes A. Tomada de carregamento Micro

USB / Entrada de áudioB. Retroceder/ volume –C. Ligar/ Desligar, Reproduzir/

Pausar, botão para atender/terminar chamada

D. Avançar/ volume +

E. Interruptor de Bluetooth/OFF/MP3

F. LED do indicadorG. MicrofoneH. Ranhura para cartão

microSDI. Altifalante

Acessórios1 x coluna de som Bluetooth®

1 x Cabos de Micro USB e LINE IN1 x Manual de utilizador

CompatibilidadeO produto são compatíveis com telemóveis e dispositivos de música com Bluetooth®. Tem a versão 4,0 de Bluetooth®. Também funciona com dispositivos com outras versões de Bluetooth®, que suportem:Comunicação Mãos – Livres Sem Fios• HFP (Perfil do Auscultador)Audição estéreo Sem Fios• A2DP (Perfil Distribuição Áudio Avançada)

Estado do LED

A carregar Carregamento terminado

DESLIGADO vermelho LED desligadoNota• O LED irá piscar com um alerta de som quando a bateria

estiver fraca.• Para evitar interferências, não use o altifalante durante o

carregamento da bateria. Demora cerca de 2 horas a carregar a bateria por completo.

LED Estado da coluna de som

Azul intermitente Ligada e pronta para emparelhamento de Bluetooth®.

Azul fixo Emparelhada com um dispositivo Bluetooth®.

Bluetooth®

Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth®, consulte o guia de utilizador da fonte AV referente às instruções de segurança e utilização com outros aparelhos.

TelemóvelAs chamadas terão sempre prioridade. Quando uma chamada recebida/realizada está em curso, interrompe ativamente a reprodução de música. Assim que a chamada termina, a música retoma.

Entrada áudio (AUX IN)• Desligue a ligação Bluetooth® com as fontes de áudio antes de

ligar um aparelho externo através de AUX IN.• Ligue o leitor externo e coloque o volume na posição zero.• Ligue o sistema de coluna e regule os volumes de ambos os

aparelhos.

Rádio FM* Importante: Por favor, use o cabo micro USB/LINE IN como

antena para uma receção melhor.• Prima o botão Reproduzir/Pausar para iniciar a pesquisa

automática. Os canais procurados serão automaticamente armazenados.

• Retroceda/avance para selecionar o canal.

EspecificaçõesFonte de alimentação : 5 V 500 mAColuna de som : 1,5” x 1Potência de saída da coluna : 3 WConsumo de energia : Máx. 7,5 WTemperatura de funcionamento : -10°C to 45 °CCartão de memória : Cartão Micro SD: máx. 32 GBRádio: Gama de sintonização : 87,5 - 108 MHz Grelha de sintonização : 0,1 MHzFicheiros de música suportados : mp3, wav, aac

Компоненты A. Гнездо для зарядки Micro USB

/ аудиовходB. Перейти назад/ уменьшить

громкостьC. Кнопка вкл/ выкл,

воспроизведение/пауза, ответить/закончить разговор

D. Перейти вперед/ увеличить громкость

E. Переключатель Bluetooth/OFF/MP3

F. Светодиодный индикатор

G. МикрофонH. Гнездо для карты

microSDI. Динамик

Принадлежности1 x Динамик Bluetooth®

1 x Кабель Micro USB/линейный вход1 x Руководство по эксплуатации

Совместимостьпродукт совместимы с мобильными телефонами и музыкальными устройствами, оснащенными Bluetooth®. Используется Bluetooth® версии 4,0. Они также могут использоваться с устройствами, поддерживающими другие версии Bluetooth®, например:Беспроводная гарнитура• HFP (профиль Гарнитура)Беспроводное прослушивание стереозвука• A2DP (Профиль Расширенная передача звука)

Состояние светодиодаПроизводится

зарядкаПроцесс зарядки

завершенВЫКЛ. красный Светодиод откл

Примечание• При низком заряде батареи, светодиодный индикатор

будет мигать синим цветом и прозвучит звуковой сигнал.• Во избежание наводок не используйте колонку во время

зарядки. Время полной зарядки батареи составляет примерно 2 часа.

Светодиод Состояние динамика

Мигает синим Включено и готово к сопряжению по Bluetooth®

Горит синим Сопряжено с устройством Bluetooth®.

Bluetooth®

Перед сопряжением аудиовизуального источника Bluetooth® обратитесь к руководству по эксплуатации данного источника для получения инструкций по технике безопасности и информации по использованию с другими устройствами.

Мобильный ТелефонТелефонные звонки всегда будут иметь наивысший приоритет. При приеме входящего/выполнении исходящего звонка воспроизведение музыки активно прерывается. Как только звонок будет завершен, музыка возобновится.

Вход аудио (AUX IN)• Перед тем, как подключать внешнее устройство через

вход AUX IN, отключите соединение по Bluetooth® с аудио источниками.

• Включите внешний плейер и установите его громкость на минимум.

• Включите систему динамика и отрегулируйте громкость на обоих устройствах.

FM-радио* Важно: для лучшего приема сигнала радиостанций в

качестве антенны используйте кабель Micro USB/линейный вход.

• Для запуска автоматического поиска нажмите кнопку «воспроизведение/пауза». Найденные радиостанции будут автоматически сохранены.

• Для выбора канала воспользуйтесь переключателем быстрого перехода вперед/назад.

Технические характеристикиЭлектропитание : 5 V 500 mAБлок динамика : 1,5” x 1Выходная мощность динамика

: 3 W

Потребляемая мощность : макс. 7,5 WРабочая температура : -10°C to 45 °CКарта памяти : microSD, макс. 32 ГБРадио: диапазон частот : 87,5 - 108 МГц

Шаг настройки : 0,1 МГцПоддерживаемые форматы аудиофайлов

: mp3, wav, aac

Komponenter A. Micro-USB laddningsuttag /

LjudingångB. Hoppa bakåt/ volym –C. Knapp på/av, spela/paus, svara/

avsluta samtalD. Hoppa framåt/ volym +

E. Bluetooth/OFF/MP3-brytare

F. Indikator-LEDG. MikrofonH. microSD-kortfackI. Högtalare

Tillbehör1 x Bluetooth®-högtalare1 x Micro-USB och INGÅNGS-kablar

1 x Bruksanvisning

KompatibilitetDenna produkt är kompatibel med mobiltelefoner och musikenheter som har Bluetooth® aktiverat. Det använder Bluetooth®-version 4,0. Det fungerar också med enheter som använder andra Bluetooth® versioner som stöder t.ex:Trådlös handsfree-kommunikation• HFP (Hands-Free Profile)Trådlös stereo• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)

LED-statusLaddningsprocess Laddning avslutad

AV röd LED avObs• LED:n kommer att blinka blått med ljudlarm när batteriet är svagt.• Använd inte högtalaren då batteriet laddas för att undvika

störningar. Det tar ungefär 2 timmar att ladda batteriet fullt.

LED HögtalarstatusBlinkar blå Påslagen och redo för Bluetooth®-parkoppling.Blått fast sken Parkopplad med en Bluetooth®-enhet.

Bluetooth®

Innan du parkopplar en Bluetooth®-källa, läs användarhandboken för denna enhet rörande säkerhetsinstruktioner och användning med andra enheter.

MobiltelefonTelefonsamtal har alltid högsta prioritet. När ett inkommande/utgående samtal påbörjas avbryts musikuppspelningen aktivt. Musikuppspelningen fortsätter direkt när samtalet avslutats.

Ljudingång (AUX IN)• Koppla bort Bluetooth®-anslutningen till audio-källor innan du

ansluter en extern enhet via AUX IN.• Slå på den externa spelaren och ställ in dess volym på noll.• Slå på högtalarsystemet och ställ in volymen på båda enheterna.

FM-radio* Viktigt: Använd micro-USB/INGÅNGS-kabeln som antenn

för bättre mottagning.• Tryck på knappen Spela/Paus för att starta automatisk

sökning. Hittade kanaler kommer att lagras automatiskt.• Dra snabbt/tillbaka framåt för att välja kanal.

SpecifikationerStrömförsörjning : 5 V 500 mAHögtalarenhet : 1,5” x 1Uteffekt högtalare : 3 WEnergiförbrukning : max. 7,5 WDrifttemperatur : -10°C to 45 °CMinneskort : microSD-kort: max. 32 GBRadio: Inställningsintervall : 87,5 - 108 MHz Inställningsnät : 0,1 MHzStödda musikfiler : mp3, wav, aac

< 10 m

AUX“AUX-IN”

1

2

2Sec.

2Hrs.

••••••••••

1

2

3 4“RADIO”

5 CH +/–

*

~ ~

IM_PPA11BT_170418_V06_HR.indd 1 18/4/17 6:01 PM

Page 2: EN - PEAQ...1 x Bluetooth® Speaker 1 x Micro USB and LINE IN cables 1 x User manual Compatibility This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices.

Safety Instructions EN• Read this user guide carefully before first use. It contains

important safety information as well as instructions for the use and care of the device. Save the guide for later reference and include it with the device when transferring it to a third party.

• Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The rechargeable batteries could explode.

• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.

• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a fire!

• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion!

• Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first.

• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.

• Use only under normal room conditions (temperature and humidity).

• The product is intended to be used in moderate climates only. Do not use in tropical or very humid climates.

• Do not move the product from cold into warm environments and vice versa. Condensation can damage the product and electric components.

• The product may not be exposed to dripping or splashing water, and liquid filled objects such as vases must not be placed on the product.

• When installing the product, leave sufficient space for ventilation (minimum 10 cm around the product). Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.

• Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not insert any objects.

• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.

• Make sure no objects or liquids penetrate through openings into the housing.

• Never immerse electric parts of the product in water or other liquids while cleaning or using it. Never place the product under running water.

• Do not place the product in the vicinity of devices producing strong magnetic fields (for example motors, loudspeakers, transformers).

• Do not expose the product to direct sunlight, humidity, dirt, hot light sources or strong magnetic fields. Do not expose the product to high temperatures and strong vibrations and avoid high mechanical stress.

• The product may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch off and disconnect the product; reconnect/switch on after a few seconds.

• If the product shows damages, do not use it any longer and have it repaired by a qualified technician, or contact our customer service department. Do not disassemble the product, and do not try to repair it yourself.

• Information for service personnel: Caution! Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.

• Rating label position: On the bottom of the product.

Intended useThe product is intended only for sound reproduction, phone call reception via Bluetooth®, sound reproduction via audio cable inlet (AUX IN) and microSD card.Use the product only as described in this manual.The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.

Declaration of ConformityImtron GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC or 2014/53/EU. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.imtron.eu.

DisposalDo not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.

Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased

the product.

Sicherheitshinweise DE• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten

Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.

• Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z. B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.

• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.

• Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!

• Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschließen. Den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!

• Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.

• Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden.• Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und

Feuchtigkeit) verwenden.• Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten

Breitengraden geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.

• Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer Bauteile führen.

• Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.

• Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen (mindestens 10 cm rund um das Produkt). Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen.

• Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Produkt einstecken.

• Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.

• Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse eindringen.

• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.

• Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen (z. B. Motoren, Lautsprecher, Transformatoren.)

• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Verschmutzungen, heißen Lichtquellen oder starken Magnetfeldern aus. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen und starken Vibrationen aus und vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung.

• Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und nach einigen Sekunden wiedereinschalten.

• Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie das Produkt nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Produkt nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.

• Information an das Service-Personal: Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.

• Typenschildposition: Auf der Unterseite des Produktes.

Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Produkt ist für die Tonwiedergabe und Anrufannahme via Bluetooth ®, Tonwiedergabe via Kabeleingang (AUX IN) und Micro-SD Karte vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden.Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.

Konformitätserklärung Imtron GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt die sicherheitsrelevanten Anforderungen der EG-Richtlinien 1999/5/EG oder 2014/53/EU erfüllt. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite www.imtron.eu

EntsorgungDieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an

Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.

Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Pro-

dukt gekauft wurde.

Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από

την πρώτη χρήση. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη χρήση και φροντίδα της συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα αναφορά και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την παραδώσετε σε τρίτους.

• Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.

• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν μπορεί να αντικατασταθεί.

• Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η πρόκληση ζημιάς στο κέλυφος της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά!

• Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης!

• Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε τακτική βάση, ακόμα και αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, εσείς δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε πρώτα την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.

• Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.

• Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.

• Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.

• Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.

• Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.

• Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.

• Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.

• Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείμενα ή υγρά μέσω ανοιγμάτων μέσα στο περίβλημα.

• Μη βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή σε άλλα υγρά ενόσω το καθαρίζετε ή το χρησιμοποιείτε. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.

• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές που παράγουν ισχυράμαγνητικά πεδία (για παράδειγμα κινητήρες, ηχεία, μετασχηματιστές).

• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, ρύπους, πηγές καυτού φωτός ή ισχυρά μαγνητικά πεδία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε υψηλές θερμοκρασίες και ισχυρούς κραδασμούς και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή μηχανική καταπόνηση.

• Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.

• Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζημιές, μην το χρησιμοποιείτε άλλο και επιτρέψτε επισκευή του από εξειδικευμένο τεχνικό ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν και μην προσπαθείτε να το επισκευάζετε οι ίδιοι.

• Πληροφορίες για το προσωπικό σέρβις: Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν έχει γίνει εσφαλμένη αντικατάσταση της μπαταρίες. Αντικαταστήστε μόνο με τόν ίδιο ή ισοδύναμο τύπο.

• Θέση ετικέτας χαρακτηριστικών: στο κάτω μέρος του προϊόντος.

Συμβατικές εφαρμογέςΤο προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για αναπαραγωγή ήχου, λήψη τηλεφωνικών κλήσεων μέσω Bluetooth®, αναπαραγωγή ήχου μέσω εισόδου καλωδίου ήχου (AUX IN) και κάρτας microSD.Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.

Δήλωση Συμμόρφωσης Η Imtron GmbH δηλώνει δια του παρόντος ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ασφαλείας της ευρωπαϊκής οδηγίας 1999/5/ΕΚ ή 2014/53/ΕΕ. Μπορείτε να λάβετε την πλήρη Δήλωση συμμόρφωσης από τον ιστότοπο της εταιρείας μας στη σελίδα at www.imtron.eu.

ΑπορριψηΜην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την

προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.

Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα

σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν.

Instrucciones δε σεγυριδάδ • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso.

Contiene información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entréguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero.

• Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor (p. ej., sol, fuego), y nunca las tire al fuego. Las baterías recargables podrían explotar.

• La batería recargable está integrad de manera permanente en el producto y no se puede sustituir

• No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en la carcasa de la batería recargable puede provocar una explosión o un incendio!

• Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No tire la batería recargable o el producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y explosión!

• Cargue la batería recargable con regularidad, incluso si no va a utilizar el producto. Debido a la tecnología de batería recargable que se utiliza, no es necesario descargar primero la batería recargable.

• Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del producto.

• Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente.

• El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.

• No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.

• El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto.

• No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.

• No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.

• Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a través de las aberturas del alojamiento.

• Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos durante la limpieza o cuando lo esté utilizando. Nunca coloque el producto en agua corriente.

• No coloque el producto cerca de dispositivos que producen fuertes campos magnéticos (por ejemplo motores, altavoces, transformadores).

• No exponga el producto a la luz directa del sol, humedad, suciedad, fuentes caliente de luz o fuertes campos magnéticos. No exponga el producto a temperaturas elevadas y fuertes vibraciones y evite tensiones mecánicas

• El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones de los controles debido a descargas electroestaticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.

• Si el producto presenta daños, no lo use más y haga que lo repare un técnico cualificado, o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente. No desmonte el producto y no trate de repararlo usted mismo.

• Información para personal de servicio: ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de sustitución incorrecta de la batería. Sustituir exclusivamente con el mismo tipo o equivalente.

• Posición de la etiqueta de clasificación : en la parte inferior del producto.

Uso previstoEl producto está destinado solamente para la reproducción de sonido, recepción de llamadas telefónicas a través de Bluetooth®, reproducción de sonido de entrada a través de cable de audio (AUX IN) y tarjeta microSD.Utilice el producto únicamente como se describe en este manualImtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.

Declaración De Conformidad Intron GmbH declara bajo responsabilidad única que este producto cumple con los requisitos esenciales relacionados con la seguridad de las Directivas 1999/5/CE o 2014/53/UE. La declaración de conformidad completa la encontrará en nuestra página web www.imtron.eu.

EliminaciónNo deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor

o las autoridades locales para obtener más información.

Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con

el vendedor al que compró el producto.

Consignes de securite • Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première

utilisation. Il contient des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.

• Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des chaleurs excessives (ex. plein soleil, incendie), et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries rechargeables pourraient exploser.

• La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas être remplacée.

• Ne jamais endommager la batterie rechargeable. L’endommagement du boîtier de la batterie rechargeable peut provoquer une explosion ou un incendie !

• Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie rechargeable. Ne pas jeter la batterie rechargeable ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou d’explosion !

• Recharger régulièrement batterie rechargeable, même si l’appareil n’est pas utilisé. Il ne vous est pas nécessaire de décharger d’abord la batterie rechargeable grâce à la technologie utilisée par la batterie rechargeable.

• Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil sans supervision.

• Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité.

• Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.

• Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques.

• L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.

• Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes.

• Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.

• Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par les orifices du boîtier.

• Ne jamais immerger les parties électriques de l’appareil dans l’eau ou autres liquides durant le nettoyage ou l’utilisation. Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet.

• Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs générant des forces magnétiques importantes (par exemple des moteurs, des enceintes, des transformateurs).

• Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité, à la poussière, à des sources de lumière chaudes ou des champs magnétiques importants. Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées et des fortes vibrations et éviter des tensions mécaniques importantes.

• Le produit peut mal fonctionner ou ne pas reagir aux boutons en raison d’une decharge electrostatique. Eteindre et debrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes plus tard.

• Si le produit présente des signes de détérioration, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un technicien qualifié, ou prenez contact avec notre service client. Ne démontez pas le produit et n’essayez pas de le réparer vous-même.

• Informations pour le technicien : Attention! Risque d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Ne remplacez une pile que par une pile du même type ou de type équivalent.

• Position de la plaque signalétique : sur la partie inférieure du produit.

Usage prévuLe produit est uniquement destiné à la reproduction sonore, à la réception d’appels téléphoniques via Bluetooth®, la reproduction sonore via l’entrée de câble audio (AUX IN) et la carte microSD.N’utilisez cet appareil que conformément aux instructions de ce mode d’emploi.Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.

Déclaration De ConformitéImtron GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur au titre de la directive UE 1999/5/CE ou 2014/53/UE. La déclaration de conformité complète peut être obtenue, sur demande, sur notre site Web : www.imtron.eu.

Mise au rebutNe mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non triées. Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) afin de contribuer ainsi à la préservation des ressources naturelles et à la

protection de l’environnement. Contactez votre revendeur ou les autorités locales pour plus d’informations.

Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.

Biztonsági utasítások • Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az

útmutatót. A biztonsági információk, valamint előírások fontos információkat tartalmaznak az Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, ha harmadik személynek továbbadja.

• Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény, tűz), és soha ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat.

• Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet cserélni

• Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban. A burkolat vagy az akkumulátor sérülése robbanás és tűzveszélyes!

• Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor érintkezéseit. Ne dobja tűzbe az akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!

• Szabályos időközönként töltse az akkumulátort, még akkor is, ha nem használja a terméket. A használt akkumulátor típus alapján az akkumulátort előtte nem szükséges lemeríteni.

• Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben felügyelet nélkül.

• Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket.

• A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben.

• A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.

• A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.

• Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.

• A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott gyertyák.

• Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne jusson a nyílásokon keresztül a borításon belülre.

• Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba használat vagy tisztítás közben. Soha ne tegye a készüléket folyóvíz alá.

• Ne tegye a terméket erős mágneses tereket generáló készülékek közelébe (pl. monitorok, hangszórók, transzformátorok).

• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nedvességnek, forró fényforrásoknak vagy erős mágneses mezőknek. Ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek, erős rezgésnek és kerülje a magas mechanikai igénybevételt is.

• Az elektrosztatikus feltoltődes miatt a keszulek nem biztos, hogy megfelelően műkodik, vagy nem reagal a vezerlesre. Kapcsolja ki es huzza ki a keszuleket; nehany masodperc mulva csatlakoztassa ujra.

• Amennyiben a termék károsodott, ne használja többé és javíttassa meg azt szakemberrel vagy forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz. Ne szerelje szét a terméket és ne próbálja meg saját maga megjavítani.

• Információ a szervizelés végző személyeknek: Figyelem! A helytelenül behelyezett akkumulátor robbanásveszélyes. Csak azonos vagy egyenértékű típusúra cserélje le.

• Minősítési címke: Lásd a termék alján.

Rendeltetésszerű használatA terméket kizárólag Bluetooth®-on keresztüli hangreprodukcióra, telefonhívás vételre, hangkábel bemeneten (AUX IN) keresztüli és microSD kártyáról történő hangreprodukcióra tervezték.Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a terméket.Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.

Megfelelőségi Nyilatkozat Az Imtron GmbH kijelenti, hogy jelen termék megfelel az Európai Unió 1999/5/EC illetve 2014/53/EU jelű irányelvek rá vonatkozó biztonsági szabályozásainak. A teljes Megfelelőségi Nyilatkozatot megtalálja a www.imtron.eu címen.

ÁrtalmatlanításNe tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a

kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.

Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.

Istruzioni di sicurezza • Leggere con cura questa guida d’uso. Contiene importanti

informazioni e istruzioni di sicurezza per l’uso e la cura del dispositivo. Salvare la guida per riferimento futuro e consegnarla col dispositivo se consegnato a terzi.

• Non esporre le batterie ricaricabili ad un calore eccessivo (es. sole, fuoco), e non gettarle nel fuoco. Le Batterie ricaricabili potrebbero esplodere

• La batteria ricaricabile è incorporata in modo permanente nel prodotto e non può essere sostituita

• Non danneggiare la batteria ricaricabile. Il danneggiamento del vano della batteria ricaricabile potrebbe causare esplosioni o incendi!

• Non cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile. Non gettare la batteria ricaricabile o il prodotto nel fuoco. Vi è il pericolo di incendio o esplosione!

• Caricare la batteria ricaricabile regolarmenteanche se non si utilizza il prodotto. A causa della tecnologia della batteria ricaricabile in uso non è necessario far scaricare la batteria prima di ricaricarla.

• Non caricare la batteria ricaricabile lasciando il prodotto incustodito.

• Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.• Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati.

Non utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente umido.

• Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche.

• Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi.

• Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.

• Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio.

• Assicurarsi che né oggetti né liquidi penetrino attraverso le aperture dell’alloggiamento.

• Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altro liquido durante l’uso o la pulizia. Non mettere il prodotto sotto l’acqua corrente.

• Non posizionare il prodotto in prossimità di dispositivi che producono forti campi magneticinetici (ad esempio motori, altoparlanti, trasformatori).

• Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, all’umidità, allo sporco, alle fonti di calore o a forti campi magnetici. Non esporre il prodotto ad alte temperature o a forte vibrazioni ed evitare le alte sollecitazioni meccaniche

• Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare dopo pochi secondi.

• Se il prodotto presenta guasti, non usarlo più e farlo riparare da un tecnico qualificato o contattare il nostro reparto assistenza. Non smontare il prodotto, e non provare a ripararlo da soli.

• Informazioni del personale di servizio: Attenzione! Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita in modo errato. Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente.

• Posizione dell’etichetta dati nominali: sul fondo del prodotto.

Uso previstoIl prodotto è destinato esclusivamente per la riproduzione del suono, per la ricezione di chiamate via Bluetooth®, per la riproduzione del suono attraverso ingresso cavo audio (AUX IN) e scheda microSD.Utilizzare il dispositivo soltanto come descritto nel presente manuale.Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore.

Dichiarazione Di Conformità Imtron GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alle norme di sicurezza della direttiva UE 1999/5/EC o 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità completa può essere richiesta tramite il nostro sito web www.imtron.eu.

SmaltimentoNon smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.

Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.

Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor gebruik.

Het omvat belangrijke veiligheidsinformatie alsook instructies voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. Bewaar de handleiding voor later gebruik en voeg het bij het apparaat wanneer deze gebruikt wordt door iemand anders.

• Stel oplaadbare batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv. direct zonlicht, vuur) en gooi ze nooit in het vuur. De oplaadbare batterijen kunnen exploderen.

• De oplaadbare batterij is in het apparaat ingebouwd en kan niet vervangen worden.

• Beschadig de oplaadbare batterij niet. Het beschadigen van de buitenkant van de oplaadbare batterij kan een explosie of brand veroorzaken.

• Sluit de contacten van de oplaadbare batterij nooit kort. Gooi de oplaadbare batterij of het apparaat nooit in het vuur. Er bestaat dan kans op brand en een explosie!

• Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs als u het apparaat niet gebruikt. Door de technologie van de oplaadbare batterij hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.

• Laad de oplaadbare batterij nooit op zonder toezicht.• Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en

vochtigheidsomstandigheden.• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde

breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten.

• Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken.

• Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende vloeistoffen en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst.

• Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.

• Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het apparaat te worden geplaatst.

• Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen door de openingen de behuizing binnendringen.

• Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen tijdens het gebruik of als u dit aan het reinigen bent. Plaats het apparaat nooit onder stromend water.

• Plaats het apparaat niet in de nabijheid van apparaten die een sterk magnetisch veld produceren (bijv. motoren, luidsprekers, transformatoren).

• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, vocht, vuil, hete lampen of sterke magnetische velden. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en sterke trillingen en vermijd sterke mechanische belastingen.

• Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van de bedieningen als het gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden weer opnieuw aan.

• Als het product schade toont, gebruik het dan niet langer en laat het repareren door een gekwalificeerd technicus, of neem contact op met onze klantenservice afdeling. Demonteer het product niet, en probeer niet om het zelf te repareren.

• Informatie voor reparateurs: Opgelet! Explosiegevaar als de batterij verkeerd geplaatst is. Vervang alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type.

• Beoordelingsetiket: Zie onderkant van het product.

Beoogd gebruikHet product is alleen bedoeld voor geluidsweergave, telefoonontvangst via Bluetooth®, geluidsweergave via audiokabel ingang (AUX IN) en microSD-kaart.Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.

ConformiteitsverklaringImtron GmbH verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidseisen van de EU-richtlijnen 1999/5/EG of 2014/53/EU. De volledige conformiteitsverklaring vindt u op onze website www.imtron.eu.

AfvalGooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale

autoriteiten voor meer informatie.

Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product

heeft gekocht.

Instrukcje bezpieczeństwa • Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z

niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia osobie trzeciej.

• Nigdy nie wystawiaj akumulatorków na działanie nadmiernei temperatury (np.: ostre słońce, ogień) i nigdy nie wrzucaj ich do ognia. Akumulatorki mogą eksplodować.

• Akumulator jest na stałe wbudowany w urządzenie i nie może zostać wymieniony

• Nigdy nie uszkadzaj akumulatora. Uszkodzenie• obudowy akumulatora może spowodować wybuch lub pożar!• Nigdy nie zwieraj styków• akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub urządzenia do ognia.

Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!• Regularnie doładowuj akumulator, nawet gdy nie korzystasz

z urządzenia. Dzięki zastosowanej technologii, nie musisz najpierw rozładować całkowicie akumulatora.

• Nigdy nie doładowuj akumulatora urządzenia bez nadzoru.• Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.

Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów).

• Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów.

• Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy.

• Upewnij się, że żadne przedmioty lub płyny nie przedostają się do środka przez otwory w obudowie.

• Nigdy nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie lub innych płynach podczas czyszczenia ani podczas pracy. Nigdy nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą.

• Nie umieszczaj produktu w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pole magnetyczne (np.: silniki, głośniki, transformatory).

• Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoci, brudu, gorących źródeł światła lub silnych pól magnetycznych. Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur i silnych wibracji oraz wysokich naprężeń mechanicznych.

• Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub niereagowanie na polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz go ponownie po kilku sekundach.

• W przypadku uszkodzenia produktu nie należy z niego dłużej korzystać, konieczna jest jego naprawa przez wykwalifikowanego serwisanta. Nie wolno rozmontowywać produktu i próbować naprawiać go samemu!

• Informacje dla personelu serwisowego: Ostrożnie! Nieprawidłowa wymiana baterii grozi wybuchem. Wymieniać tylko na baterię tego samego typu lub jej odpowiednik.

• Miejsce tabliczki znamionowej: na spodzie produktu.

PrzeznaczenieProdukt służy wyłącznie do odtwarzania dźwięku, odbioru połączeń telefonicznych przy pomocy funkcji Bluetooth®, odtwarzania dźwięku przy pomocy wejścia przewodu audio (AUX IN) oraz karty SD.Użytkować produkt wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.

Deklaracja Zgodności Firma Imtron GmbH niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy UE 1999/5 /EC lub 2014/53/UE. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej www.imtron.eu.

UtylizacjaNie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów do recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). W ten sposób użytkownik przyczynia się do oszczędzania zasobów

naturalnych i ochrony środowiska. Kontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami celem uzyskania bliższych informacji.

Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy

skontaktować się ze sprzedawcą.

Instruções de segurança • Leia este guia do utilizador com atenção antes da primeira

utilização. Ele contém importantes regras de segurança assim como instruções sobre a utilização e os cuidados a ter com o aparelho. Guarde o guia para futura referência e anexe- -o ao aparelho se o entregar a outra pessoa.

• Nunca exponha as baterias recarregáveis ao calor excessivo (por ex., luz do sol, fogo) e nunca as atire para o fogo. As baterias recarregáveis podem explodir.

• A bateria recarregável está incorporada permanentemente no produto e não pode ser substituída.

• Nunca danifique a bateria recarregável. Se danificar o compartimento da bateria recarregável, poderá provocar uma explosão ou incêndio!

• Nunca ligue os contactos da bateria recarregável em curto-circuito. Não atire a bateria recarregável nem o produto para o fogo. Existe o risco de incêndio e explosão!

• Carregue a bateria recarregável regularmente, mesmo se não estiver a usar o produto. Devido à tecnologia da bateria recarregável usada, não é necessário descarregar primeiro a bateria recarregável.

• Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem supervisão.

• Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais.

• O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas particularmente húmidos.

• Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A condensação pode causar perigo para o produto e peças eléctricas.

• O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados objectos com água, como copos, sobre o produto.

• Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos.

• Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas.

• Certifique-se de que não entram objectos nem líquidos pelas aberturas do compartimento.

• Nunca mergulhe as peças eléctricas do produto na água ou outros líquidos durante a respectiva limpeza ou utilização. Nunca coloque o produto debaixo de água corrente.

• Não coloque o produto próximo de dispositivos que produzam campos magnéticos fortes (por exemplo, motores, altifalantes, transformadores).

• Não exponha o produto à luz solar directa, humidade, sujidade, fontes de luzes quentes ou campos magnéticos fortes. Não exponha o produto a temperaturas elevadas nem a vibrações fortes e evite tensão mecânica elevada.

• O produto podera nao funcionar correctamente nem reagir ao funcionamento de qualquer controlo devido a descarga electrostatica. Desligue o produto; volte a ligar apos alguns segundos.

• Se o produto apresentar danos, não o volte a usar e envie-o para reparação para um técnico qualificado ou contacte o nosso departamento de apoio ao cliente. Não desmonte o produto e não tente repará-lo por si mesmo.

• Informação para os técnicos de serviço: Cuidado! Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um tipo equivalente.

• Posição da etiqueta da classificação: no fundo do produto.

FinalidadeO produto destina-se apenas à reprodução de som, receção de chamadas telefónicas via Bluetooth®, reprodução de som via entrada de cabo áudio (AUX IN) e cartão microSD.Utilize o produto apenas como descrito neste manual.A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante.

Declaração De Conformidade A Imtron GmbH declara por este meio que este produto está em conformidade com as normas de segurança relevantes da Directiva da UE 1999/5/CE ou 2014/53/UE. A Declaração de Conformidade completa pode ser solicitada através do nosso website em www.imtron.eu.

EliminaçãoNão elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto

com o seu revendedor ou as autoridades locais.

Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto.

Инструкция по безопасности • Перед первым использованием внимательно прочитайте

данное руководство пользователя. Оно содержит важную информацию по безопасности и инструкции по использованию и уходу за устройством. Сохраните руководство для справок в будущем и прилагайте к изделию, если вы передаете его третьим лицам.

• Не подвергайте перезаряжаемые батарейки воздействию избыточного тепла (например, яркого солнца, огня) и никогда не бросайте их в огонь. Перезаряжаемые батарейки могут взрываться.

• Перезаряжаемая батарейка встроена в изделие и не заменяется.

• Никогда не наносите повреждения перезаряжаемой батарейке. Повреждение корпуса перезаряжаемой батарейки может вызвать взрыв или пожар!

• Никогда не замыкайте накоротко контакты перезаряжаемой бата- рейки. Не бросайте перезаряжаемую батарейку или изделие в огонь. Существует опасность возникновения пожара и взрыва!

• Регулярно заряжайте перезаряжаемую батарейку, даже если не используете изделие. Благодаря технологии, используемой в пере- заряжаемой батарейке, она не нуждается в первичной разрядке.

• Никогда не производите зарядку перезаряжаемой батарейки изделия без присмотра.

• Используйте прибор только при нормальной комнатной температуре и условиях влажности.

• Изделие подходит для использования только в умеренных широтах. Не используйте прибор в тропиках или в чрезвычайно влажном климате.

• Не перемещайте изделие из холодного в теплое место и обратно. Конденсация может вызвать повреждение изделия и электрических деталей.

• Изделие не должно подвергаться воздействию капающей или разбрызгивающейся жидкости, и на него нельзя ставить предметы, за- полненные жидкостью, например, вазы.

• Не блокируйте вентиляцию, закрывая вентиляционные отверстия различными предметами, такими как газеты, скатерти, шторы и т.п. Не ставьте напротив отверстий какие-либо объекты.

• Нельзя ставить на изделие источники открытого пламени, напри- мер, зажженные свечи.

• Проверьте, чтобы никакие пред- меты или жидкости не проникали через отверстия в корпус изделия.

• Никогда не погружайте электрические детали изделия в воду или другие жидкости во время очистки или эксплуатации. Никогда не ставьте изделие под струю воды.

• Не ставьте изделие вблизи устройств, создающих сильные магнитные поля (например, моторы, динамики, трансформаторы).

• Не подвергайте изделие воздействию прямых лучей солнечного света, влажности, загрязнений, горячих источников света и сильных магнитных полей. Не подвергайте изделие высоким температурам и сильным вибрациям, избегайте чрезмерного механического напряжения.

• Устройство может работать не- правильно или не реагировать на управление различными кнопками из-за электростатического разряда. Выключите и отсоедините устройство от сети; через несколько секунд включите устройство в сеть.

• Для любого обслуживания обращайтесь к авторизованному агенту по обслуживанию. Не пытайтесь починить изделие самостоятельно. Обслуживание требуется, если изделие было каким-либо образом повреждено, например, при повреждении шнура питания или вилки, пролитии жидкости, падении предметов внутрь изделия, повреждении корпуса, подвергании изделия воздействию дождя или влаги, ненормальной работе или падении изделия.

• Информация для обслуживающего персонала. Осторожно! При неправильной установке батарейка может взорваться. Заменяйте использованные батарейки только на батарейки такого же или аналогичного типа.

• Расположение заводской таблички: в нижней части изделия.

Использование по назначениюИзделие предназначено толькодля звукорепродукции, приема вызова через Bluetooth®, звукорепродукции через разъем для акустического кабеля (AUX IN) и карту microSD.Используйте изделие толь- ко так, как описано в настоящем руководстве.Компания Imtron GmbH не берет на себя ответственность за повреждение изделия, ущерб имуществу или травмы, полученные в результате небрежного или неправильного использования изделия, или использования в целях, отличных от указанных производителем.

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯImtron GmbH настоящим заявляет, что данное изделие соответствует действующим положениям техники безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC или 2014/53/EU. Полную версию декларации соответствия можно найти на нашей веб-странице www.imtron.eu.

УтилизацияНе следует выбрасывать устройство вместе с бытовыми отходами. Верните его в специализированный пункт приема электронного и электрооборудования на утилизацию. Этим Вы поможете сохранить природные ресурсы и защитить

окружающую среду. За более подробной информацией обратитесь к Вашему продавцу или местным властям.

Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим способом. Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и сбора, работающей в Вашей

местности, или обращайтесь в магазин, где Вы приобрели изделие.

Säkerhetsinstruktioner • Läs noga igenom den här användarguiden innan första

användningen. Den innehåller viktig säkerhetsinformation, såväl som instruktioner för användning och skötsel av enheten. Spara guiden för senare användning och skicka med den med enheten när den lämnas över till en tredje part.

• Utsätt aldrig laddningsbara batterier för stark värme (t.ex. direkt solljus, öppen låga), och kasta dem aldrig i elden. De laddningsbara batterierna kan explodera.

• Det uppladdningsbara batteriet är permanent inbyggt i produkten och kan inte bytas ut.

• Skada aldrig det laddningsbara batteriet. Om höljet på det laddningsbara batteriet skadas kan det leda till explosion eller brand!

• Kortslut aldrig polerna på det laddningsbara batteriet. Kasta inte det laddningsbara batteriet eller produkten i en eld. Risk för brand och explosion!

• Ladda det laddningsbara batteriet regelbundet, även om du inte använder produkten. Tack vare den teknologi som används i det laddningsbara batteriet behöver du inte tömma det först.

• Lämna aldrig produktens laddningsbara batteri utan tillsyn när det laddas.

• Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.• Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader

av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.• Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa.

Kondens kan orsaka skador på produkten och elektriska delar.• Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål

fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten.• Hindra inte ventilationen genom att tacka over

ventilationsoppningarna med foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna.

• Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten.

• Se till att inga föremål eller vätskor kommer in genom öppningarna i höljet.

• Sänk aldrig ner produktens elektriska delar i vatten eller andra vätskor när produkten används eller rengörs. Placera aldrig produkten under rinnande vatten.

• Placera inte produkten i närheten av enheter som skapar starka magnetfält (till exempel motorer, högtalare, transformatorer).

• Utsätt inte produkten för direkt solljus, fuktighet, smuts, varma ljuskällor eller starka magnetfält. Utsätt inte produkten för höga temperaturer och starka vibrationer, och undvik hög mekanisk belastning.

• Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar pa anvandningen av nagon kontroll pa grund av elektrostatisk urladdning. Stang av och koppla ur produkten, ateranslut efter ett par sekunder.

• Använd inte produkten längre och låt reparera den av en kvalificerad tekniker eller kontakta vår kundtjänstavdelning om den uppvisar skador. Montera inte isär produkten och försök inte reparera den själv.

• Information för servicepersonal: Försiktighet! Risk för explosion om batteriet placeras fel. Byt endast till samma eller likvärdig typ.

• Position för klassetikett: På produktens undersida.

Avsedd användningDenna produkt är endast avsedd för ljudåtergivning, mottagning av telefonsamtal via Bluetooth®, ljudåtergivning via ljudkabel (AUX IN) och microSD-kort.Använd endast produkten på det sätt som beskrivs i denna handbok.Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål.

Försäkran Om ÖverensstämmelseImtron GmbH intygar härmed att denna produkt uppfyller relevanta säkerhetsföreskrifter i EU-direktivet 1999/5/EG eller 2014/53/EU. Fullständig försäkran om överensstämmelse kan begäras via vår webbplats www.imtron.eu.

AvyttringDenna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för

mer information.

Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten.

Güvenlik Talimatları • İlk kullanımdan önce bu kullanıcı kılavuzunu dikkatle okuyun.

Bu kılavuz, cihazın kullanımı ve bakımına yönelik talimatları ve aynı zamanda önemli güvenlik bilgilerini içerir. İleride tekrar kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve cihazı üçüncü şahıslara bu kılavuzla birlikte devredin.

• Şarj edilebilir pilleri asla aşırı ısıya (örneğin parlak güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Şarj edilebilir piller patlayabilir.

• Şarj edilebilir pil ürüne kalıcı yerleşik yapılmış olup, değiştirilemez.

• Şarj edilebilir pile asla zarar vermeyin. Şarj edilebilir pilin gövdesine zarar verilmesi bir patlama ya da yangına neden olabilir!

• Şarj edilebilir pilin kontaklarını asla kısa devre etmeyin. Şarj edilebilir pili veya ürünü ateşe atmayın. Yangın ve patlama tehlikesi vardır!

• Ürünü kullanmıyor olsanız bile, şarj edilebilir pili düzenli olarak şarj edin. Kullanılan şarj edilebilir pil teknolojisi nedeniyle, şarj edilebilir pili ilk önce deşarj etmeniz gerekmez.

• Gözetimsiz ürünün şarj edilebilir pilini asla şarj etmeyin.• Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.• Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur. Tropik

bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde kullanmayın.• Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın.

Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir.• Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo

gibi sıvı dolu nesneler ürünün üzerine yerleştirilmemelidir.• Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini

gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın.

• Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine koyulmamalıdır.

• Herhangi bir nesne ya da sıvının gövdede bulunan deliklerden muhafazanın içine nüfuz etmediğinden emin olun.

• Ürünü temizlerken veya kullanırken elektrikli parçalarını su veya başka sıvılara daldırmayın. Ürünü akan su altına tutmayın.

• Ürünü güçlü manyetik alanlar üreten cihazların (örneğin motorlar, hoparlörler, transformatörler) yakınına koymayın.

• Ürünü doğrudan güneş ışığı, nem, kir, sıcak ışık kaynakları ya da güçlü manyetik alanlara maruz bırakmayın. Ürünü yüksek sıcaklıklara ve güçlü titreşimlere maruz bırakmayın ve yüksek mekanik gerilmeleri önleyin.

• Elektrostatik deşarj nedeniyle urun duzgun calışmayabilir veya herhangi bir kontrolun calışmasına tepki gostermeyebilir. Kapatın ve urunun fişini cekin, birkac saniye sonra tekrar takın.

• Üründe hasar meydana gelirse ürünü kullanmaya devam etmeyin ve bir uzman tarafından onarılmasını sağlayın veya müşteri servis departmanımıza başvurun. Ürünü ayırmayın ve kendiniz onarmaya çalışmayın.

• Servis personeline yönelik bilgiler: Dikkat! Pilin yanlış yerleştirilmesi helinde patlama tehlikesi vardır. Yalnızca aynı veya denk tiple değiştirin.

• Derecelendirme etiketi konumu: Ürünün alt tarafında.

Kullanım amacıBu ürün, sadece Bluetooth® üzerinden ses çalma, telefon araması alımı, ses kablosu girişi (AUX IN) ve SD kart üzerinden ses çalma için tasarlanmıştır.Ürünü sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın.Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.

Uygunluk BeyanıImtron GmbH, bu ürünün AB Yönetmeliği 1999/5/EC veya 2014/53/AB’nin ilgili güvenlik yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk Beyanının tamamını www.imtron.eu web sitemizden talep edebilirsiniz.

İmha etmeBu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış

mağazasına veya yerel idareye başvurun.

Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.

Bileşenler A. Micro USB şarj soketi / Ses girişiB. Geri atlatma/ ses düzeyi –C. Açma/kapama, Oynatma/

Duraklatma/ cevaplama ve aramayı sonlandırma düğmesi

D. İleri atlatma/ ses düzeyi +

E. Bluetooth/OFF/MP3 değiştir

F. Gösterge LED’iG. MikrofonH. microSD kart yuvasıI. Hoparlör

Aksesuarlar1 x Bluetooth® Hoparlör1 x Micro USB ve LINE IN kabloları

1 x Kullanıcı kılavuzu

UyumlulukÜrün sahip cep telefonları ve müzik aletleriyle uyumludur. Bluetooth® 4,0 sürümünü içermektedir. Ayrıca diğer Bluetooth® sürümlerini destekleyen cihazlarla da çalışır, örn.Eller Serbest Fonksiyonu• HFP (Eller Serbest Profili)Kablosuz Stereo Dinleme• A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili)

LED DurumuŞarj işlemi Şarj işlemi bitti

KAPALI kırmızı LED kapalıNot• Pil seviyesi düşük olduğunda LED ses uyarısı vererek mavi

yanıp söner.• Girişimleri engellemek için pil şarjı sırasında hoparlörü

kullanmayın. Pilin tam şarj edilmesi yaklaşık 2 saat alacaktır.

LED Hoparlör durumuMavi yanıp sönme Cihaz açık ve Bluetooth® eşlemesi için hazır.

Sabit mavi Bluetooth® cihazıyla eşleştirildi.

Bluetooth®

Bluetooth® AV kaynağını eşleştirmeden önce, güvenlik talimatları ve diğer cihazlarla kullanmaya ilişkin AV kaynağı kullanım kılavuzuna başvurun.

Cep TelefonuTelefon aramaları daima öncelikli olacaktır. Gelen / giden arama ilerledikçe, aktif müzik çalmayı keser. Görüşme sona erdikten sonra en kısa sürede, müzik devam eder.

Ses girişi (AUX IN)• AUX IN (Yardımcı Giriş) aracılığıyla harici cihaz bağlamadan

önce, ses kaynakları ile Bluetooth® bağlantısını kesin.• Harici çalma cihazını açın ve ses seviyesini sıfıra getirin.• Hoparlör sistemini açın ve her iki cihazın ses seviyelerini

düzenleyin.

FM Radyo* Önemli: Lütfen daha iyi alım için anten olarak USB/LINE IN

kablosunu kullanın.• Otomatik aramayı başlatmak için Oynat/Duraklat düğmesine

basın. Aranan kanallar otomatik olarak kaydedilecektir.• Kanal seçmek için hızlı ileri sarma/geri sarmayı kaydırın.

Teknik ÖzelliklerGüç kaynağı : 5 V 500 mAHoparlör ünitesi : 1,5” x 1Hoparlörün çıkış gücü : 3 WGüç tüketimi : Maks. 7,5 WÇalışma sıcaklığı : -10°C to 45 °CHafıza kartı : microSD kart: maks. 32 GBRadyo: Ayar aralığı : 87,5 - 108 MHz Ayar adımı : 0,1 MHzDesteklenen müzik dosyaları : mp3, wav, aac

IM_PPA11BT_170418_V06_HR.indd 2 18/4/17 6:02 PM