El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un...

35
El láser puntual móvil LaserPen Manual de instrucciones

Transcript of El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un...

Page 1: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

El láser puntual móvilLaserPen

Manual de instrucciones

Page 2: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

2

1 Familia LaserPen ................................................................................................. 4

2 Introducción ........................................................................................................ 5

3 Indicaciones de seguridad ................................................................................. 6 Indicaciones generales Exención de responsabilidad Normas de seguridad Personal Sala de tratamiento Protección contra un empleo indeseado Desconexión inmediata en caso de emergencia Daños por radiación Peligro de quemaduras Peligro de infecciones Puesta fuera de servicio

4 Aplicaciones ......................................................................................................... 9 Ámbito de tratamiento Indicaciones Limitaciones

5 Volumen de suministro y accesorios ...........................................................10 Aplicadores suministrables

6 Láser de radiación permanente y de impulsos ..........................................12

7 Puesta en funcionamiento ..............................................................................13 Revisión de posibles daños de transporte

Desbloqueo del enclavamiento de seguridad Conexión de la fuente de alimentación

Índice

Page 3: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

3

8 Trabajo con el LaserPen ..................................................................................14 Funciones Conexión Selección del programa de tratamiento Ajuste de la duración del tratamiento Ajuste del suministro de energía Modificacióndelapotencia Inicio del tratamiento Potencia reducida de diagnóstico Prueba de funcionamiento del láser

9 Configuraciónbásica ........................................................................................21 Seleccióndelaconfiguración Idioma LCD Contrast Tono Long.d.Pulso Tono d.Tratam Almacenamientodelaconfiguración Batería Versión

10 Empleo móvil .....................................................................................................24

11 Mensajes de error... ..........................................................................................25

12 Mantenimiento ..................................................................................................26

13 Programas de tratamiento ..............................................................................37

14 Fichas técnicas ...................................................................................................30 Características técnicas Condiciones de funcionamiento Condiciones de transporte y almacenamiento Explicación de los pictogramas

15 Garantía y eliminación .....................................................................................34

16 Datos del fabricante.........................................................................................35

Page 4: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

4

Láser puntual móvil Reimers&JanssenpresentalaserieLaserPendestinadaalaradiaciónpuntualdesuperficiescutáneas pequeñas y medianas con un instrumento móvil de mano. Todos los modelos incor-porandirectamenteenlasuperficiedelacarcasaunapantallayteclasdemanejo.

LaserPen Standard & LaserPen PraxisEl modelo básico Standard está equipado con un programa de radiación permanente, el modelo Praxis con otros 17 programas de tratamiento, entre ellos frecuencias de tratamiento conforme a Nogier y frecuen-cias básicas de Bahr.

LaserPen ExpertUn láser para expertos con más de 60 pro-gramas de tratamiento en seis grupos de pro-gramas. Con todas las frecuencias Bahr actua-les y los meridianos según Reininger. Como láser de radiación permanente suministrable en cuatro clases de potencia distintas:

La gama de productos LaserPen 1

LaserPen Standard (Typ 137)max 150 mW, 638 nm (rot)

LaserPen Praxis (Typ 130)max 50 mW, 785 nm (infrarot)

LaserPen Impuls (Typ 138)max 10 W, 904 nm (infrarot)

LaserPen Expert Impuls (Typ 135)max 40 W, 904 nm (infrarot)

LaserPen Expert Impuls (Typ 139)max 90 W, 904 nm (infrarot)

LaserPen Expert CW 70 mW (Typ 131)max 70 mW, 785 nm (infrarot)

LaserPen Expert CW 150 mW (Typ 136)max 150 mW, 638 nm (rot)

LaserPen Expert CW 200 mW (Typ 132)max 200 mW, 810 nm (infrarot)

LaserPen Expert CW 500 mW (Typ 134)max 500 mW, 810 nm (infrarot)

LaserPen ImpulsDer Impulslaser ist mit Nogierprogrammen und 3 Mischfrequenzen nach Nogier bestückt.

Page 5: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

5

Su LaserPenLe agradecemos que se haya decidido por el LaserPen, un instrumento láser de alta calidad de la casa Reimers & Janssen.

Desde 1982 Reimers & Janssen viene produciendo instrumental médico para el tratamiento con láser. La experiencia y la innovación nos ha convertido en uno de los fabricantes líder de Europa. Nuestros sólidos conocimientos en métodos complementarios de tratamiento fluyenenesteproductoparapermitirleempleardemaneraóptimaelsuavetratamientoporláser, con su amplio abanico de aplicaciones, en favor de sus pacientes.

Con el LaserPen hemos desarrollado un instrumento de mano que se adecua de manera ex-celente al empleo en aplicaciones puntuales. Ofrece en un espacio mínimo la máxima funcio-nalidad: Ajuste de la duración del tratamiento, amplia selección de programas, regulación de la potencia y función de diagnóstico.

Inalámbrico y compacto, dos características del LaserPen que lo convierten en el laser ideal de acupultura para un amplia gama de funciones. Gracias a sus cabezales opcionales está in-dicado incluso para aplicaciones óticas y dentales.

Con su batería integrada de alto rendimiento, el LaserPen puede emplearse de inmediato en cualquier parte. Con su diseño ergonómico y su escaso peso, el tratamiento emanará sin es-fuerzo alguno de su mano. El manejo se efectúa de manera sencilla con las teclas de la parte superior, una pantalla con iluminación de fondo le irá mostrando en todo momento los pa-rámetros ajustados.

Con el LaserPen hemos desarrollado un láser puntual compacto, con el que podrá aprove-char de manera excelente las numerosas posibilidades del suave tratamiento por láser tanto para sus pacientes como para sí mismo.

LaserPenEl láser puntual móvil

Introducción 2

Page 6: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

6

Indicaciones generales Es preciso haber leído con detenimiento el manual de instrucciones, antes de la puesta en funcionamiento del instrumento.

El presente manual de instrucciones describe el uso previsto del LaserPen e indica el peligro asociado a su empleo. Todas las personas que empleen, mantengan y supervisen este instru-mento deben leerlo y observar sus indicaciones.

El manual de instrucciones debe entenderse como parte del instrumento y debe suminis-trarse junto con el LaserPen.

Exención de responsabilidadEl LaserPen debe emplearse exclusivamente para el uso descrito en el presente manual de instrucciones y bajo vigilancia. El fabricante rehusará cualquier responsabilidad reclamada a causa de una puesta en funcionamiento o empleo del instrumento distintos a los descritos en el presente manual de instrucciones o las consecuencias de ello. El fabricante se reserva llevaracabomodificacionesencaminadasaunavancetécnico.

El LaserPen debe funcionar únicamente con la fuente de alimentación relacionada en las características técnicas y con los accesorios autorizados por Reimers & Janssen GmbH. El usuario no debe bajo ningún concepto abrir el instrumento. Las tareas de reparación y man-tenimiento deben correr a cargo exclusivamente de Reimers & Janssen GmbH o de una em-presa contratada por ella.

Función prevista y normas de seguridad aplicablesEl LaserPen cumple los requisitos de las siguientes normas internacionales de seguridad:

• IEC 60601-1 - Seguridad de equipos electromédicos• IEC 60601-1-2 - Compatibilidad electromagnética• IEC 60601-1-6 - Adecuación del uso• IEC 60601-2-22 - Seguridad de instrumentos láser diagnósticos y terapéuticos• IEC 60825-1 - Seguridad de los productos láser

Indicaciones de seguridad 3

Page 7: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

7

PersonalEl operador de este equipo debe cumplir con las normas nacionales e internacionales aplicables para el funcionamiento de un láser de Clase 3B (por ejemplo, IEC 60601-2-22 e IEC 60825-1, ANSI Z136.3, CAN / CSA Z386-92).

El láser de bajo nivel se debe utilizar en la terapia como se ha indicado para su uso previs-to para el médico y clínicas de salud. El láser puede ser utilizado por los profesionales y los personalesentrenadoscomofisioterapeutas,acupunctrists,terapeutasyenfermerosenlaasistencia sanitaria, con supervisión médica y de forma independiente después de que habían sido entrenados.

Sala de tratamientoEl láser debe emplearse únicamente en lugares cerrados. La sala en la que se efectúe el tratamiento con láser debe satisfacer los requisitos de la normativa nacional vigente relativa a la prevención de accidentes. Todos los accesos deben estar marcados con una señal de advertencia de láser conforme a la normativa IEC 60825-1. Debe retirarse todo objeto reflectante,espejosypiezasconcromo.Losniñosentraránenlasaladetratamientoúnica-mente como pacientes y estarán vigilados en todo momento.

Protección contra un empleo indeseadoPara evitar un empleo indeseado el LaserPen está equipado con un enclavamiento de segu-ridad. El láser solo puede utilizarse con el enchufe colocado. Cuando no se emplee el instru-mento láser, es preciso retirarle siempre el enchufe y guardarlo separado del instrumento para evitar un empleo indeseado.

Desconexión inmediata en caso de emergenciaDesconecte el LaserPen con la tecla “ON/OFF” y extraiga el enchufe del enclavamiento de seguridad situado en el lado derecho del instrumento.

Daños por radiaciónEvite toda radiación de los ojos causada por radiación difusa o directa. No mire directamen-te la abertura de salida del haz láser, ya que la radiación láser visible e invisible puede provo-car daños en los ojos. Dentro de la sala de empleo es preciso llevar durante todo el trata-miento las gafas de protección Honeywell 3199-21174RJ conforme a la norma europea EN 207. ¡Cuidado con los tratamientos en la zona de la cabeza!

En el caso de tiempos prolongados de tratamiento o de un suministro elevado de energía, adapte la dosis a los distintos tipos de piel, ya que de lo contrario podrían producirse que-maduras.Alhacerlotengaencuentaquelostratamientosreiteradospuedenllegaramodifi-car el pigmento de la piel.

El tratamiento en pacientes con una piel muy pigmentada, pecas, tatuajes, etc. conlle-va un mayor peligro de quemaduras, ya que la melanina o la tinta en el tejido cutáneo absorben la luz. En tal caso, reduzca la potencia o la cantidad de energía.

Page 8: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

8

Peligro de quemadurasCon un alto suministro de potencia o un periodo prolongado de tratamiento, la punta del LaserPen puede calentarse considerablemente. En tal supuesto evite el contacto cutáneo di-recto empleando un cabezal o aplicador, ya que de lo contrario, podrían producirse quema-duras, o bien reduzca la potencia o la duración del tratamiento.

Peligro de infeccionesSi el paciente presenta heridas en la piel, evite el contacto cutáneo directo durante el trata-mientomanteniendoelLaserPenaunadistanciaaproximadade1cm,afindeevitarlacon-taminación con gérmenes.

Desinfecte el LaserPen tras cada tratamiento tal como se describe en el capítulo de mante-nimiento en la página 26. En tanto que trabaje con un aplicador, tras cada tratamiento esteri-lice al vapor el aplicador, para evitar una infección del paciente.

Puesta fuera de servicio en caso de posibles peligros Si se tiene la sospecha de que el instrumento no puede seguir empleándose de ma-nera segura, es preciso ponerlo fuera de servicio, protegerlo contra un nuevo uso y enviarlo al distribuidor para que lo repare. Este es el caso en uno de estos supuestos:• el transformador del enchufe o partes de la carcasa presentan daños visibles,• el instrumento ha dejado de trabajar de la manera debida,• el instrumento ha sido almacenado o transportado durante un periodo prolon-

gado de tiempo en condiciones inadecuadas,• las indicaciones de pantalla han desaparecido o son ilegibles.

Page 9: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

9

Ámbito de tratamientoEl LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en losámbitosdeladermatología,reumatología,ortopedia,fisioterapia,medicinadeportivayveterinaria así como odontología. Su LaserPen puede emplearse para irradiar la piel y para tratamientos de acupultura.

IndicacionesEl tratamiento corporal se considera efectivo para las indicaciones siguientes:• Curación de fracturas• Curación de heridas• Dolores (p. ej., dolores en heridas, de cuello, dolores por enfermedades articulares y

dolores agudos)• Tendinopatías(inflamacionesenlasvainastendinosas)• Enfermedadesreumáticas(efectoanalgésicoyantiinflamatorio)Para la odontología se aplican las indicaciones siguientes:• Ostitis alveolar• Caries en general• Endodoncia• Parodontitis• Periimplantitis• Efecto analgésico en el tratamiento multibanda• Curación de heridas tras la extracción e implantación, así como tratamiento quirúrgico

de las encías

LimitacionesComo fabricante le aconsejamos que evite irradiar directamente los órganos y zonas siguientes:• Ojos• Zonasdelaepífisisenniños• Fontanela abierta • Feto o zona de la matriz en el caso de mujeres embarazadas• Piel oscura, pigmentada, morena, bello oscuro• En pacientes con (tendencia a la) epilepsia debe evitarse toda irradiación de la cabeza• Tumor / cáncer

Aplicaciones 4

Page 10: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

10

Volumen de suministro• LaserPen• Tipo 130, 131, 132, 134, 137 con cabezal puntual de cuarzo de 4 mm Ø• Tipo 136 con varilla dental curvada de 8 mm Ø y un adaptador para cabezales de un

solo uso• Enchufe para enclavamiento de seguridad• Estación de carga• 2 gafas de protección Honeywell 3199-21174RJ, 405 + 635-904 nm• Transformador del enchufe FRIWO FW 7555M/05• Señal de advertencia de "radiación láser" conforme a la norma IEC 60825-1• Libro de del productos médicos• Maleta AccesoriosEs posible adquirir enchufes de recambio de la fuente de alimentación suministrada adecua-dosparatodoslosmodelosdeLaserPen,afindepoderutilizarelinstrumentoentodaEu-ropa, EE. UU. y Australia.

Reimers & Janssen no solo fabrica el LaserPen en distintas categorías de potencia y longitu-des de onda, sino que también ofrece diversos cabezales para ámbitos de empleo especiales. Estos aplicadores pueden atornillarse fácilmente en lugar del cabezal estándar, cosa que le abrirá todavía más posibilidades de empleo.

Aplicadores suministrables

Artículo Longitud Diámetro*Nº de artículo

Figura

Aplicador dental 7 cm 4 mm 5202

Aplicador dental Ídem 2 mm 5204

Volumen de suministro y accesorios

5

Page 11: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

11

Artículo Longitud Diámetro*Nº de artículo

Figura

Varilla dental7 cm (curvada 60°)

8 mm 5207

Varilla dental5 cm (recta)

Ídem 5208

Lente convexa 10 mm 523

Cabezal puntual de cuarzo

2 cm 2 mm 5241

Cabezal puntual de cuarzo

Ídem 4 mm 5251

Cabezal universal PDD/PDT (un solo uso)

2 cm 0,8 mm 5206

Cabezal interno PDD/PDT (un solo uso)

2 cm 0,4 mm 5205

* Diámetro de la abertura de salida lumínica

Page 12: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

12

Dos tipos de láserReimers & Janssen ofrece el LaserPen Praxis como láser de OC (CW) y el LaserPen Ex-pert como láser OC (CW) o láser de impulsos. Los láseres CW (CW=continuous wave=OC=onda continua), también denominados de radiación permanente, pueden sumi-nistrar luz láser de manera continua, mientras que los láseres de impulsos envían brevísimos impulsos luminosos seguidos.

En estos dos tipos de láser, la transmisión de la luz puede controlarse mediante frecuencias de modulación. Encontrará una relación de las frecuencias preprogramadas en el capítulo "Programas de tratamiento" en la página 27.

Tenga en cuenta al emplear las frecuencias, que en el caso de los láseres de OC (CW), el su-ministro de energía siempre se reduce a la mitad frente al funcionamiento de radiación per-manente, independientemente de la altura de la frecuencia.

Por el contrario, en el caso de los láseres de impulsos, que en principio no pueden funcionar con radiación permanente, la cantidad de energía depende de la frecuencia seleccionada. La máxima energía se suministra con la máxima frecuencia. En los láseres de impulsos es impo-siblemodificarlapotencia.

Láser de radiación permanente y de impulsos

6

Page 13: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

13

Revisión de posibles daños de transporteCompruebe en primer lugar si el LaserPen presenta daños de transporte, incluidos daños vi-sibles en partes de la carcasa, la pantalla, la estación de carga o el transformador del enchufe. Si ha detectado daños, no ponga el instrumento en funcionamiento bajo ningún concepto. En su lugar, póngase en contacto con su distribuidor.

Desbloqueo temporal del enclavamiento de seguridad En el lateral del LaserPen, compruebe si el enclavamiento de seguridad está cerrado con un enchufe. Si no es así, conecte el enchufe de conexión suministrado para el fusible del contac-to de puerta en esta hembrilla. De este modo, también podrá desbloquear temporalmente el enclavamiento de seguridad y para que el instrumento esté listo para funcionar.

Conexión del enclavamiento de seguridad

Puesta en funcionamiento 7

Conexión de la fuente de alimentación Conecte el cable de la fuente de alimentación a la hembrilla situada en la parte posterior de la estación de carga y conecte la fuente de alimentación a la red eléctrica. Si se ha conecta-do correctamente, el diodo verde de la estación de carga estará encendido. Entonces podrá enchufar el LaserPen a la estación de carga, de manera que se cargará automáticamente. Du-rante el proceso de carga, el LED rojo de la estación de carga estará encendido.

Si tras la primera puesta en funcionamiento el LED rojo de la estación de carga no se enciende, eso implica que la batería del LaserPen todavía está llena, ya que normal-mente el LaserPen se suministra con la batería cargada y está listo para el uso una vez se ha colocado el enchufe del enclavamiento de seguridad.

El LaserPen se carga automáticamente en la estación de carga. En cuanto la batería se llene, la indicación roja de carga se apagará.

Page 14: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

14

FuncionesEl LaserPen es un láser individual provis-to de una batería con el que podrá trabajar de manera inalámbrica y exáctamente en el punto deseado.

Ofrece en un espacio mínimo la máxima funcionalidad: Con tan solo cuatro teclas en la parte superior podrá ajustar la duración del tratamiento y la cantidad de energía, se-leccionar uno de entre los numerosos pro-gramas de tratamiento, regular la potencia, pasar al modo de diagnóstico o adaptar la configuraciónbásica.

Una pantalla de estado de dos dígitos le irá mostrando en todo momento los paráme-tros ajustados.

Para que pueda trabajar rápido en la consul-ta,suLaserPenmemorizalaconfiguracióndel último tratamiento, incluso habiendo es-tado desconectado entremedias.

ConexiónPara conectarlo no tiene más que empujar hacia delante el conmutador deslizante que se encuentra por debajo de la pantalla. Tras una breve autocomprobación sonarán dos breves tonos de control y en la pantalla apa-recerá el último programa utilizado.

Entonces podrá iniciar directamente el tra-tamientoocambiardeprograma,modificarsu duración o el suministro de energía o potencia.

Con tan solo cuatro teclas podrá seleccio-nar numerosas funciones.

Si no es posible conectar el LaserPen con el conmutador deslizante, com-pruebe que el enchufe del enclava-miento de seguridad esté enchufado

Trabajo con el LaserPen 8

Page 15: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

15

Start / StopPulsación breve: •iniciar el tratamiento / detener el tratamientoPulsación larga: •iniciar el tratamiento con una potencia diagnóstica reducida

Flecha izquierdaSegún la función seleccionada:•cambiar al programa de tratamiento anterior•reducirelsuministrodeenergía•reducir la duración del tratamiento•reducir la potencia

SelectCambiar entre diversas funciones:•grupos de programas•duración del tratamiento•energía•potencia

Flecha derechaSegún la función seleccionada:•cambiar al programa de tratamiento siguiente •aumentarelsuministrodeenergía•alargar la duración del tratamiento •aumentar la potencia

Select

Laser ON

LaserPen

®

Funciones de las teclas

Esta asignación de teclas no sir-veparamodificarajustesbásicos.Para adaptar los ajustes básicos véase a partir de la página 21.

Page 16: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

16

En este ejemplo, el programa de tratamiento seleccionado es el "B1: 599,5" del grupo de programas "Bahr".

Laduracióndeltratamientopreconfiguradaasciende a 5 minutos.

Ajuste de la duración del tratamiento

Tiempo Intervalo

5 - 20 seg. 5 seg.

20 - 60 seg. 10 seg.

1 - 15 min. 1 min.

15 - 60 min. 5 min.

Selección del programa de tratamientoUna vez encendido aparece en la línea in-ferior de la pantalla el programa de trata-miento utilizado por última vez. En la línea superior se visualiza el grupo de programas correspondiente.

Lasteclasdeflechapermitencambiardetratamiento dentro de un grupo de progra-mas, la tecla "Select" permite cambiar de grupo de programas.

Encontrará un resumen de todos los progra-mas de tratamiento y grupos de programas en el capítulo "Programas de tratamiento" a partir de la página 27.

La tecla "Select" cambia de opción siempre en una "dirección". Una vez alcanzado el último grupo de progra-mas, al pulsar la tecla “Select” podrá pasar a seleccionar la duración del tratamiento, luego el suministro de energía, después el ajuste de potencia y pulsando nuevamente accederá al primer grupo de programas.

Ajuste de la duración del tratamientoPulsando la tecla "Select" puede acceder a la función de duración del tratamiento. Apa-recerá siempre la duración del último trata-miento realizado. En el estado de suministro laduracióndetratamientoconfiguradasueleser de 5 minutos.

Lasteclasdeflechalepermitiránmodificarla duración del tratamiento, reduciéndola a 5 segundos o aumentándola a un máximo de 60 minutos.

Los intervalos de tiempo que implica cada pulsación vienen indicados en la tabla al margen.

Bahrb1: 599.5

Tiempo:05:00

Page 17: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

17

Ajuste del suministro de energíaPulsando la tecla „Select“ puede acceder a la función de energía. Aparecerá siempre el suministro de energía del último tratamiento realizado.

Conlasteclasdeflechapuedeaumentaroreducir paso a paso el suministro de energía a 4, 6, 8 y 16 julios.

Cuandosemodificaelsuministrodeenergía, se adapta automáticamente el tiempo de tratamiento.

ModificacióndelapotenciaParapodermodificarlapotencia,mantengapulsada la tecla "Select", hasta que aparezca el ajuste actual de suministro de potencia. En el estado de suministro suele estar preajustada la potencia máxima del modelo en cuestión.

Lasteclasdeflechalepermitiránreducirlapotencia en pasos de 10 mW o bien aumen-tarla hasta alcanzar el suministro máximo.

Elsuministrodepotenciapuedemodificarseen pasos de 10 mW.

Potencia490 mW

En el LaserPen Expert Impuls la cons-trucciónimpidequesepuedamodifi-car la potencia.

En el estado de suministro el suministro de energíaconfiguradosueleserde2julios.

EnergIajulios: 2

Page 18: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

18

Es preciso que durante todo el trata-miento el personal y el paciente lle-ven puestas las gafas de protección Honeywell 3199-21174RJ conforme a la norma europea EN 207.

Inicio del tratamiento En cuanto inicie el tratamiento pulsando la te-cla "Start/Stop", el LED "Laser ON" parpadea-rá y sonarán tres breves señales acústicas.

En ese momento, pulsando de nuevo la tecla "Start/Stop" tendrá la posibilidad de detener el programa, si p. ej. ha olvidado que tanto su paciente como usted deben haberse coloca-do antes las gafas de protección.

El LaserPen Praxis y el LaserPen expert 70 mW envía en esos dos segundos un haz de prueba visible pero inocuo que le permitirá orientar convenientemente la radiación.

Al comienzo del tratamiento, el LED estará encendido de manera constante y lo normal es que suene una breve señal acústica cada 5 segundos. La indicación del tiempo de dura-ción seleccionado se cronometra de manera descendente, mientras que la indicación de la cantidad de energía suministrada aumenta.

Elfinaldeltratamientovieneindicadoporuna señal acústica prolongada. El programa de tratamiento en curso puede detenerse en todo momento pulsando la tecla "Start/Stop".

Durante un tratamiento también pue-de cambiar de programa pulsando la tecla"Select"ylasteclasdeflecha.

Al cabo de 6 minutos de no utilizar-se, el LaserPen pasa automáticamente al modo de espera (stand by). Acci-onando el conmutador deslizante, el LaserPen vuelve a activarse.

Programa de tratamientoSuministro de energía en juliosDuración del tratamiento en minutos:segundos Suministro de potencia Estado de carga

Durante el tratamiento se visualizan todos los parámetros importantes en la pantalla:

5

00: Cw 16.50 : 500 mW 09:27

5

Page 19: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

19

Tecla Start/Stop Indicación de la pantalla de sondas "5mW"

Si el láser funciona perfectamente suena una señal acústica.

Potencia reducida de diagnóstico El LaserPen ofrece en todos los programas de tratamiento seleccionados la posibili-dad de reducir la potencia del tratamiento a 5mW por motivos terapéuticos.

Para ello no tiene más que pulsar brevemen-te la tecla "Start/ Stop" de su sonda.

El programa procede de la manera habitual, la única diferencia es que en la pantalla de la sonda aparece la indicación "R 5mW" en el campo de potencia.

Prueba de funcionamiento del láser * A excepción del modelo 150 mW, los demás LaserPen están equipados con un diodo lá-ser de infrarrojos y transmiten una luz invisi-ble para el ojo humano.

Compruebe periódicamente el funciona-miento del láser mediante el sensor de prueba que se encuentra en la parte delan-teradelaestacióndecarga.Atalfin,selec-cione un programa de una frecuencia máxi-ma de 10.000 Hz y, en modo de tratamiento, mantenga la abertura de salida del láser in-mediatamente delante del diodo central. Si el láser funciona perfectamente suena una señal acústica.

* En los láseres de impulsos, esta función se encuentra en los ajustes básicos.

Si entremedias coloca el LaserPen en la estación de carga, el instrumento se desconectará por motivos de se-guridad. En cuanto lo separe de ella, el LaserPen se volverá a conectar automáticamente.

00: Cw 0.05 r: 5mW 04:50

Select

Laser ON

LaserPen

®

Para la prueba de funcionamiento del láser no emplee un programa OC (CW), sino un programa de frecuen-cia de un máximo de 10.000 Hz.

Page 20: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

20

Téngase en cuenta con el LaserPen CW 500 mWEn el caso del LaserPen CW 500 mW la punta puede calentarse considerablemente a un pleno suministro de potencia y una dura-ción prolongada de tratamiento

Por este motivo, no debe utilizar jamás el LaserPen sin cabezal o aplicador. Si entrase en contacto con la piel, la punta excesiva-mente caliente podría provocar quemaduras.

En general, el LaserPen CW 500 mW no debe emplearse durante más de 5 minutos a plena potencia. Si desea efectuar un tra-tamiento más prolongado a plena potencia, haga pausas de un minuto como mínimo cada cinco minutos.

Téngase en cuenta con el LaserPen Expert ImpulsLa frecuencia máxima de modulación en el caso del LaserPen Expert Impuls es de 10.000 Hz. Por motivos terapéuticos pone-mos a disposición programas con frecuen-cias que llegan a alcanzar los 40.000 Hz (véa-se "Programas de tratamiento" en la página 27), para que el usuario pueda p. ej. transmi-tir un nivel elevado de energía en un breve periodo de tiempo, si bien esto acelera el envejecimiento del diodo láser.

Por este motivo, el diodo láser debería ins-peccionarse más a menudo de lo habitual y en todo caso dentro de la inspección anual de seguridad técnica (véase también el ca-pítulo "Mantenimiento" a partir de la página 26).

Page 21: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

21

SeleccióndelaconfiguraciónAccederáalaconfiguraciónbásicamante-niendo pulsada en el momento de la co-nexión la tecla "Select".

En la pantalla aparecerá el idioma preconfigurado.

Pulsando paulatinamente la tecla "Select" irán apareciendo los ajustes siguientes:

1 Idioma 2 LCD Contrast 3 Tono 4 Tono d.Tratam 5 BateríaEn los láseres OC (CW): 6 VersiónEn los láseres de impulsos: 6 Prueba de láser 7 Versión

Lasposiblesmodificacionesdelaconfigura-ciónseefectúanconlasteclasdeflecha.

AlmacenamientodelaconfiguraciónSihamodificadolaconfiguraciónbásica,loscambios no se aplicarán hasta que haya pul-sado la tecla “Start/Stop” una vez concluidos.

Asíseguardarádemaneradefinitivalacon-figuraciónbásicayelLaserPenpasaráauto-máticamente al modo de trabajo.

Mantenga pulsada la tecla "Select" empujan-do hacia delante la tecla de conexión.

Ajustes básicos 9

Hasta que no se pulsa la tecla de "Start/Stop"noseaplicalanuevaconfiguración.

Page 22: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

22

El ajuste de fábrica asciende a 5 segundos

La versión de software tiene fecha de 02.09.2015

IdiomaPodrá seleccionar alemán, inglés o español.

LCD ContrastEl contraste de la pantalla puede aumentar-se o disminuirse en pequeños pasos. Para poderpercibirunamodificacióndemaneraefectiva debe pulsar varias veces las teclas deflecha.

TonoLa señal acústica puede desactivarse o vol-ver a activarse.

Tono d.TratamEl intervalo de silencio entre las señales acústicas en el modo de tratamiento puede configurarsede1a30segundos.

BateríaCon ayuda de la barra negra podrá calcu-lar el tiempo que podrá seguir trabajando sin necesidad de recargar la batería. Véase al respecto el capítulo "Empleo móvil" en la página 24.

VersiónLos números de la indicación de pantalla muestran la fecha de la versión de software.

En este caso la batería está casi llena.

5 BaterIa

4 Tono d.Tratam: 5 seg.

6 VersiOn:SW: LE020915A

Pulselasteclasdeflechatantasvecescomosea necesario para ajustar el contraste deseado.

2 LCD Contrast

Page 23: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

23

Prueba de funcionamiento del láser * Los demás láseres de impulsos están equi-pados con un diodo láser de infrarrojos y transmiten una luz invisible para el ojo humano.

Compruebe periódicamente el funciona-miento del láser mediante el sensor de pru-eba que se encuentra en la parte delantera de la estación de carga.

Atalfin,seleccionelafunción„6Testláser“y mantenga la abertura de salida del láser inmediatamente delante del diodo central de la estación de carga.

Entonces, conecte la prueba del láser con la tecladeflechaderecha.Elláserseactivará;sila función láser está intacta, se oirá una señal acústica. Entonces, desconecte la prueba del láserconlatecladeflechaizquierda.

* En la página 19 se explica cómo llevar a cabo la prueba del láser con otros láseres infrarrojos.

Es posible actualizar el software del LaserPen, p. ej., para descargar los pro-gramas de tratamiento más nuevos. Para ello, póngase en contacto con su distribuidor.

Pulsandolatecladeflechaderechaseconecta la prueba del láser.

6 test laser:on

Si el láser funciona perfectamente suena una señal acústica.

Page 24: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

24

Tiempo de carga de la bateríaGracias a su batería integrada de alto ren-dimiento, el LaserPen le permitirá realizar numerosos tratamientos sin necesidad de recargarlo en la estación de carga.

El tiempo real de trabajo en la consulta con la batería llena dependerá de muchos y diversos factores. No solo la tempera-tura ambiente es relevante, sino también el programa y el suministro de potencia seleccionados.

En el resumen hemos documentado para usted un ejemplo práctico de empleo a tem-peratura ambiente.

LaserPen Expert CW

LaserPen Expert Impuls

120 min. a 500 mW12 tratamientos posibles

70 min. a 500 mW7 tratamientos posibles

380 min. a 40 W38 tratamientos posibles

Programa: Nogier F‘Duración del tratamiento: 10 min

Programa: Nogier CWDuración del tratamiento: 10 min

Programa: Nogier G‘Duración del tratamiento: 10 min

300 min. a 200 mW30 tratamientos posibles

180 min. a 200 mW18 tratamientos posibles

850 min. a 70 mW85 tratamientos posibles

510 min. a 70 mW51 tratamientos posibles

Empleo móvil 10

170 Min bei 90 W17 tratamientos posibles

Page 25: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

25

Diodos láser defectuososLos modelos LaserPen Praxis y LaserPen Ex-pert CW muestran el mensaje de error in-dicado al margen en caso de haber un diodo láser defectuoso.

El programa de tratamiento deja de poder iniciarse o, en caso de que la avería se haya producido durante el tratamiento, se detiene automáticamente.

Desconecte el instrumento y póngase en contacto con su distribuidor para tramitar la reparación.

Mensaje de error en pantalla

Mensajes de error 11

Laser defectSwitch off

Page 26: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

26

Limpieza y desinfecciónAntes de iniciar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento es preciso desenchufar el enchufe.

Tenga en cuenta que para limpiar regularmente los componentes de plástico debe evitarse todo empleo de productos cortantes o corrosivos (p. ej., acetona). Evite que entre humedad en la carcasa. Para la limpieza lo mejor es emplear un paño humedecido.

Para desinfectar lave con un medio de desinfección de adquisición en el mercado.

Para limpiar y desinfectar emplee sencillamente un paño humedecido, bajo ningún concepto rocíe el instrumento con agua. No emplee disolventes.

Calibración y control de seguridad técnicaEl LaserPen no contiene elementos ni piezas en su interior, cuyo mantenimiento sea respon-sabilidad del usuario. Por ello, no hay motivo alguno para abrir la carcasa del instrumento.

Al menos una vez al año, someta al instrumento a una inspección y recalibración a manos del fabricante, teniendo en cuenta la legislación nacional. Póngase en contacto con su distribuidor a tal efecto.

Mantenimiento 12

Page 27: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

27

Grupo de programas Nogier

Programa Frecuencia (Hz)

00: CW * 0,00

A': 292 292,00

B': 584 584,00

C': 1168 1.168,00

D': 2336 2.336,00

E': 4672 4.672,00

F': 9344 9.344,00

G': 18688 18.688,00

A'': 37.376 ** 37.376,00

* Función no disponible en el modelo LaserPen

Impuls;**SoloconLaserPenImpuls

Programas de tratamiento 13

Grupo de programas Bahr

Programa Frecuencia (Hz)

B1: 599.5 599,50

B2: 1199 1.199,00

B3: 2398 2.398,00

B4: 4796 4.796,00

B5: 9592 9.592,00

B6: 19184 19.184,00

B7: 38368 38.368,00

An: 963.5 *** 963,50

Hy: 1131 1.131,00

*** Denominación en el LaserPen Praxis: 8 Dolor

Programas básicosTodos los modelos de LaserPen están equi-pados con los programas de Nogier aquí relacionados. Aparte de la denominación del programa encontrará las frecuencias de mo-dulación correspondientes.

Grupo de programas de frecuencias mixtas

Programa Frecuencia

Analgesia Nogier E/G

Regeneración Nogier A/B/F

Relajación muscular Nogier C/D/G

Frecuencias mixtas de Nogier exclusivas del LaserPen Impuls 10 WCon tres programas adicionales se sim-plificalaaplicacióndelostratamientoscorrespondientes.

Todos los modelos de LaserPen (salvo el LaserPen Impuls 10 W) están asimismo equipados con los programas Bahr aquí relacionados.

Page 28: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

28

Grupo de programas Bahr EN -4 a 13

Programa Frecuencia (Hz)

-4 EN 363,00

-3 EN 3.858,00

-2 EN 3.854,00

-1 EN 3.850,00

0 pH 3.790,00

1 Raiz 4.023,00

2 Sexual 3.123,00

3 Umbo-l. 2.398,00

4 Corazón 1.589,00

5 Laringe 990,00

6 Trc.Ojo 573,00

7 Corona 232,00

8 Chamán 7.696,00

9 Chamán 7.696,50

10 Protección 7.697,00

11 Viruela 7.698,00

12 Peste 7.699,00

13 C.Int. 7.700,00

Programas de expertosLos modelos LaserPen Expert están equipa-dos además con los programas siguientes.

Grupo de programas Bahr EN 14 a 26

Programa Frecuencia (Hz)

14 O. Maj. 7.707,00

15 Const. 7.708,00

16 Mer.E. 7.710,00

17 Resolv. 7.713,00

18 Estab. 7.715,00

19 Cura p. 4.625,00

20a EN 1-2 8.713,00

20b EN 1-3 9.614,00

20c EN 1-4 9.904,00

20d EN 1-5 9.983,00

21 EN 2.666,00

22 EN 3.751,00

23 EN 9.637,00

24a EN 969,00

24b EN 9641,00

25 EN 9.909,00

26 EN 9.990,00

Master Qi 7.695,00

M.QiConst 363,00

Const. OM 136,10

Page 29: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

29

En su LaserPen puede instalarse en todo momento un nuevo software con los programas más actuales. In-fórmese acerca de los nuevos progra-mas de tratamiento poniéndose en contacto con su distribuidor.

Grupo de programas meridianos

Programa Frecuencia (Hz)

1 Pu: 824 824,00

2 IG: 553 553,00

3 Es: 471 471,00

4 BP: 702 702,00

5 Co: 497 497,00

6 ID: 791 791,00

7 Ve: 667 667,00

8 Ri: 611 611,00

9 Pe: 530 530,00

10 3E: 732 732,00

11 VB: 583 583,00

12 Hi: 442 442,00

Grupo de programas Reininger

Programa Frecuencia (Hz)

1 Vi: 1408 1.408,00

2 Ba: 1664 1.664,00

3 Al: 3648 3.648,00

4 Ti: 4090 4.090,00

Page 30: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

30

Características técnicas

Fichas técnicas 14

El instrumento cumple los requisitos de la Directiva 93/42/CEE para productos médicos

Intrumento de tratamiento láser de la clase 3B LaserPen

Grado de protección IPX0

Valor absoluto de inseguridad de la medición para la potencia del láser

20 %

Frecuencia de modulación de 1 Hz a 40.000 Hz

Suministro eléctrico FRIWO FW 7555M/05 – 5V / 2,4 A

Peso 200 gramos (sin estación de carga)

Dimensiones (L x An x Al)22 cm x 3 cm x 4 cm (sin estación de carga)

0482

Page 31: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

31

Condiciones de funcionamiento

Temperatura ambiente de +10° C a +30° C

Humedad relativa del aire de 30 % a 75 %

Presión del aire de 700 hPa a 1060 hPa

Condiciones de transporte y almacenamiento

Temperatura ambiente de -20° C a 40° C

Humedad relativa del aire de 30 % a 75 %

Presión del aire de 700 hPa a 1060 hPa

Page 32: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

32

Diodos láser

Longitud de onda

Potencia de salida

Tipo de láser Duración del impulso

NOHD* Divergen-cia delhaz

LaserPen Expert ImpulsTipo 139

904 nm max. 90 WImpulso 100 / 200 ns

0,10 m 0,190 rad

LaserPen Expert ImpulsTipo 135

904 nm máx. 40 WImpulso 100 / 200 ns

0,07 m 0,190 rad

LaserPen ImpulsTipo 138

904 nm máx. 10 WImpulso 100 / 200 ns

0,05 m 0,190 rad

LaserPen StandardTipo 137

638 nm máx. 150 mWRadiación per-manente (OC)

0,09 m 0,157 rad

LaserPen PraxisTipo 130

785 nm máx. 50 mWRadiación per-manente (OC)

0,10 m 0,140 rad

LaserPen Expert CW 70 mWTipo 131

785 nm máx. 70 mWRadiación per-manente (OC)

0,11 m 0,140 rad

LaserPen Expert CW 150 mWTipo 136

638 nm máx. 150 mWRadiación per-manente (OC)

0,09 m 0,157 rad

LaserPen Expert CW 200 mWTipo 132

810 nm máx. 200 mWRadiación per-manente (OC)

0,14 m 0,157 rad

LaserPen Expert CW 500 mWTipo 134

810 nm máx. 500 mWRadiación per-manente (OC)

0,29 m 0,157 rad

* Distancia de seguridad (NOHD): Distancia a la que la intensidad de radiación o la radiación es igual que el valor límite correspondiente de la radiación máxima admisible (RMA) de la córnea del ojo.

Todos los modelos están equipados con un indicador LED rojo en el instrumento de mano, así como con un LED verde y otro rojo en la estación de carga.

Page 33: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

33

1. Señal de advertencia de láser en la parte superior2. Señal de advertencia de láser en la parte inferior

3. Placa de características 4. Placa de potencia

Colocación de las placas y señales en el instrumento

Explicación de los pictogramas y placas y señales del instrumento

2 3

1

El instrumento cumple los requisitos de la Directiva 93/42/CEE para productos médicos.

Placa de potencia

Placa de características

Placas de potencia y señales de aviso

Símbolos de la placa de características

Señales de advertencia de láser

Lasertherapy device LaserPen ExpertType 134 Pmax: 500 mW / 810 nm

SN:10134-16Reimers & Janssen GmbH Fabrikstraße 22 D-79183 Waldkirch

01-2011

Power SupplyLaserPen

Pmax 500 mWλ = 810 nm cw

EN 60825-1:2003

Pmax 500 mWλ = 810 nm cw

EN 60825-1:2007

Austrittsöffnung für sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung Klasse 3B

Nicht dem Strahl aussetzen

0123IPX0

4

Pieza de aplicación tipo B

Téngase en cuenta el material adjunto

IPX0 Sin protección antigoteo

Fecha de fabricación mes - año

0482

Símbolo en la estación de carga

Es preciso observar el presente manual.

Probe type 511A Pmax: 500 mW / 810 nm

SN:10511A-72Reimers & Janssen GmbH Fabrikstraße 22 D-79183 Waldkirch

12-2010

Pmax 500 mWλ = 810 nm cw

EN 60825-1:2007

Laser beam exit aperture Laser category 3B

Avoid direct exposure to beam

0123IPX0

12-2010

0123IPX0

Page 34: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

34

GarantíaLa garantía del fabricante asciende a 24 meses. La garantía del fabricante se limita exclusica-mente a las calidades garantizadas en el manual de instrucciones, siempre y cuando se haya manejado el instrumento conforme al manual de instrucciones y con sumo cuidado.

Toda operación de reajuste, calibración, mantenimiento o reparación debe correr a cargo del distribuidor, pues, de lo contrario, la garantía se extinguirá. Cualquier operación en el instrumento llevada a cabo por terceros sin autorización para ello conllevará la pérdida del derecho a garantía. El fabricante asegura los recambios durante los 10 años posteriores a la fecha de compra.

EliminaciónDebido al peligro que supone la radiación láser, queda prohibido eliminar la sonda y el equi-po de control como chatarra electrónica normal. Tramite estos instrumentos al fabricante para su adecuada inutilización y eliminación.

Garantía y eliminación 15

Page 35: El láser puntual móvil - rj-laser.com · El LaserPen de Reimers & Janssen está indicado para un amplio abanico de tratamientos en los ámbitos de la dermatología, reumatología,

35

Distribuidor

REIMERS & JANSSEN GmbHMedizintechnik - Lasertechnik

Gestión de calidad EN ISO 13485

EditorReimers & Janssen GmbH Medizintechnik - Lasertechnik

RedacciónUlrich SackenreuterDiseñoEike Otto

Ilustraciones Eike OttoFotografías Volker Weinhold

Versión 2.1 07.03.2017

Datos del fabricante 16

Fabrikstraße 22 79183 Waldkirch, AlemaniaTel. +49 (0) 7681 - 493 4149 Fax +49 (0) 7681 - 493 4150

[email protected]