EL IBÉRICO 5

24
EL IBÉRICO El periódico en español de Londres Edición Quincenal Jueves 15 de julio de 2010 Número 5 / www.eliberico.co.uk Barclays y España/p.6 Flamenco en Londres/ p.13 El escritor, nieto de Gregorio Marañón, habla sobre fútbol, sus años de periodista y sobre cómo descubrió que su padre era un espía. Pepe El Habichuela actuó en Barbican junto al británico Dave Holland. Paco Peña y su compañía revolucionaron el Sadler’s Wells. El banco apuesta por España y tiene como objetivo convertirse en una de las primeras entidades minoristas de las península ibérica. Entrevista con Jimmy Burns/p.20 Camisetas “verdes” en el Mundial Las camisetas de varias de las selecciones que participaron en el Mundial de Sudáfrica se fabricaron con botellas de plástico. Se han reciclado, según Nike, un total de 13 millones de botellas. Cambridge, una ciudad universitaria Descubre la ciudad universitaria por excelencia. Los colleges son una de las grandes atracciones junto a los museos y los parques. Nadal, rey de Wimbledon El manacorí derrotó al checo Berdych en tres sets y logra de esta manera su segundo título en hierba. Nadal suma ya, con sólo 24 años, 8 títulos de Grand Slam. GRATUITO >escapadas página 17 >deportes página 22 El pasado domingo 11 de julio la Selección Española de Fútbol se proclamó Campeona del Mundo tras ganar a Holanda en un par- tido que mantuvo la emoción hasta el pitido final. Fue enton- ces cuando se desató la locura no sólo en España sino en otras partes del mundo. Londres no fue una excepción y sus calles se tiñeron de rojo y amarillo. Miles de españoles celebraron la victo- ria en la capital británica. >páginas 2 y 3 Jesús Rodríguez nos habla de su revista “Eljelou”, la primera revista del corazón para gente corriente en la que cualquier persona “no famo- sa” puede ser portada. >en primer plano página 24 > calidad de vida página 7 >> >> >> La marea roja invadió Londres

description

El periódico en español de Londres

Transcript of EL IBÉRICO 5

Page 1: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EL IBÉRICOEl periódico en español de Londres

Edición QuincenalJueves 15 de julio de 2010 Número 5 / www.eliberico.co.uk

Barclays y España/p.6 Flamenco en Londres/ p.13El escritor, nieto de Gregorio Marañón, habla sobre fútbol, sus años de periodista y sobre cómo descubrió que su padre era un espía.

Pepe El Habichuela actuó en Barbican junto al británico Dave Holland. Paco Peña y su compañía revolucionaron el Sadler’s Wells.

El banco apuesta por España y tiene como objetivo convertirse en una de las primeras entidades minoristas de las península ibérica.

Entrevista con Jimmy Burns/p.20

Camisetas “verdes” en el MundialLas camisetas de varias de las selecciones que participaron en el Mundial de Sudáfrica se fabricaron con botellas de plástico. Se han reciclado, según Nike, un total de 13 millones de botellas.

Cambridge,una ciudad universitariaDescubre la ciudad universitaria por excelencia.Los colleges son una de las grandes atracciones junto a los museos y los parques.

Nadal, rey de WimbledonEl manacorí derrotó al checo Berdych en tres sets y logra de esta manera su segundo título en hierba. Nadal suma ya, con sólo 24 años, 8 títulos de Grand Slam.

GRATUITO

>escapadaspágina 17

>deportes página 22

El pasado domingo 11 de julio la Selección Española de Fútbol se proclamó Campeona del Mundo tras ganar a Holanda en un par-tido que mantuvo la emoción hasta el pitido final. Fue enton-ces cuando se desató la locura no sólo en España sino en otras partes del mundo. Londres no fue una excepción y sus calles se tiñeron de rojo y amarillo. Miles de españoles celebraron la victo-ria en la capital británica.

>páginas 2 y 3

Jesús Rodríguez nos habla de su revista “Eljelou”, la primera revista del corazón para gente corriente en la que cualquier persona “no famo-sa” puede ser portada.

>en primer planopágina 24

> calidad de vida página 7

>> >> >>

La marea roja invadió Londres

Page 2: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

2 ACtuALIdAd

Miles de españoles celebraron el triunfo de la Selección en Londres

No sólo en España se desató la locura. En Londres, miles de es-pañoles aguardaban inquietos en sus asientos el desenlace final de la Copa del Mundo de Sudáfrica, repartidos principalmente por los bares y pubs del centro Londres. Los aficionados españoles pre-sentes en la capital británica sabían que la Selección estaba ante un momento histórico y que los jugadores tenían que darlo todo para ser campeones. Las horas previas al partido se vivieron con mucha intensidad y los grupos de aficionados repar-tidos por todos los puntos de la ciudad aprovecharon la tarde del domingo para hacer piña y re-unirse antes del partido para ani-mar el ambiente en torno a unas cervezas. El corazón de Soho estuvo invadido por españoles y holandeses, que se ataviaron con los colores de la naranja mecánica.Comenzó el partido y no cabía ni un alfiler en ninguno de locales del centro de Londres. La emoción in-vadía cada uno de los corazones rojos y naranjas, a partes iguales. Aunque la masa española de afi-cionados era grande, en Londres la Selección tenía a muchos otros aficionados apoyando a la Roja. Los ingleses, por ejemplo, es-taban de nuestro lado y animaban todas las acciones y ataques del equipo español. Hasta que se hizo

el milagro en la prórroga del par-tido: Iniesta, el héroe de la final, marcaba un gol con toda su alma que rompió la red y los sueños holandeses. Entonces, se desató la locura en Londres.

Picadilly, éxtasis españolLa imagen de la bajada desde Soho hasta Picadilly Circus fue algo irrepetible. Si la fuente me-morial al Monumento de Shaftes-bury suele alzarse imperial cuando una llega a la plaza, esta vez la masa española tapaba completa-mente todo el acceso a la fuente. La policía poco podía hacer ante la multitud de españoles y aficio-nados que se congregaron allí. “Campeones, campeones” o el ya popular “Yo soy español, español, español” eran algunos de los cánti-cos que cantaban los eufóricos afi-cionados. “Papá, hemos ganado” rezaba la pancarta de una aficiona-da subida a la fuente. Centenares de personas llena-ron la plaza de Picadilly y la fiesta se prolongó hasta bien entrada la noche. “Ha sido algo espectacu-lar, Iniesta es el mejor jugador del mundo y lo ha demostrado con su gol. Además, la dedicatoria a Dani Jarque nos ha conmocio-nado”, explicaba Carlos Cabrero, un turolense que no quiso per-derse la final, y mucho menos la celebración. “Somos los mejores y por eso hemos venido aquí a cele-brar el título porque la selección se merece esto y mucho más. España

Los aficionados se concentraron en el centro de la ciudad, principalmente en Picadilly Circus y Trafalgar Square

Paco de la CobaEl Ibérico

es el país más feliz del mundo en estos momentos”, decía Lucía García, una aficionada gaditana.

Trafalgar, marea rojaEn Trafalgar Square el escenario fue el mismo. No sólo los aficio-nados españoles celebraron el tí-tulo en el interior de las fuentes, sino que muchos latinoamericanos y turistas se dejaron contagiar por la locura y alegría que se respiraba

en las calurosas calles de Londres. Cientos de personas se bañaron en las fuentes, se subieron a los leo-nes mientras coreaban “Viva Es-paña, oé, oé, oé”. “La verdad es que los españoles han luchado como jabatos. Hemos sufrido mucho porque el partido se ha alargado más de la cuenta pero al final ha merecido la pena. Hoy todo el mundo estaba con los españoles y la victoria ha sido

muy emotiva”, explicaba Yulia Domínguez, una paraguaya que llevaba los colores rojo y ama-rillo en sus mejillas. Y es que el sentimiento por España en este Mundial ha calado muy hondo. Indios, paquistaníes, brasileños, colombianos, ingleses… se vieron muchos extranjeros con banderas y camisetas de España celebrando el título. “Soy de India y en mi país no tenemos mucha tradición

A la izquierda, celebración en Salvador & Amanda. En la imagen derecha, un grupo de españoles celebrando la victoria. Abajo, un par de aficionados con una bandera de España.

Page 3: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

del Mundo y es la única selección europea que logra el título fuera de Europa.

Los medios ingleses no esca-timaron elogios a la selección de Vicente del Bosque. El Daily Ex-press recogió en sus páginas que el árbitro inglés fue “la auténtica estrella de la Copa del Mundo” aunque recalcó que España fue mejor con el siguiente titular: “Es-paña reina”. Por su parte, El Daily Telegraph mostró en su portada a Iker Casillas levantando la copa y tituló la noticia con la frase “Spain win the World Cup”. “Iniesta Fi-esta” fue el titular de la contra-portada del periódico Daily Mir-ror. Para The Sun, que dedicó dos páginas completas al triunfo de la Roja, el auténtico protagonista fue el árbitro quien “hizo historia” al señalar catorce tarjetas amari-llas y una roja. Al final, todo el mundo, medios de comunicación y aficio-nados al fútbol, españoles y forá-neos… todos disfrutaron de un fútbol irrepetible y de una selec-ción que ya ocupa un lugar privile-giado en el Olimpo de los Dioses.

ACtuALIdAd 3

“Somos los mejores.España es el país más feliz del mundo en estos momentos”, dijo una aficionada española.

con el fútbol. A mi me encanta este deporte y desde el principio he animado a España porque es el equipo que mejor juega”, expli-caba Aarushi Roshally, un joven de 22 años que llevaba puesta la camiseta de Cesc Fábregas, con el número 10 a su espalda. No sólo en Trafalgar y Picadilly se vivieron momentos inolvida-bles con la celebración del Mun-dial. En St Paul, concretamente en el local The Mustard, decenas de seguidores se dieron cita para disfrutar de la victoria de la selec-ción frente al equipo holandés. Horas antes del encuentro, más de un centenar de aficionados fueron llegando a los alrededores del bar para poder disfrutar junto con el resto de lo que a la postre se con-vertiría en un día histórico para el país y para el fútbol. Lo mismo sucedió en las decenas de locales españoles que hay repartidos en la capital británica, como El Barco Español o los restaurantes Camino y Salvador & Amanda. El pitido final supuso la con-sagración de nuestro fútbol y de nuestro equipo como uno de los más importantes de todos los tiempos. Sólo Alemania, Francia y España pasarán a la historia por proclamarse campeones de Europa y del Mundo consecutivamente. Además, España se convierte en la octava selección en ganar la Copa

Page 4: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

4 ACtuALIdAd

Un representante andaluz presentando su oferta a uno de los importadores británicos.

Escaparate de la nueva tienda de Lenita & XTG, en Soho.

Productores hortofrutícolas andaluces presentaron su oferta de calidad a importadores británicos

Lenita & XTG abre una nueva tienda en el corazón de Soho

La Consejería de Economía, Innovación y Ciencia, a través de Extenda-Agencia Andaluza de Promoción Exterior, organizó una misión comercial del 5 al 8 de julio en Londres

La cadena española inaugura este establecimiento en el 25 aniversario de Lenita, la marca madre de la compañía

Un grupo de siete productores andaluces de frutas y hortalizas viajaron a Londres, del 5 al 8 de julio, para reunirse con importadores británicos durante la misión comercial organizada por la Consejería de Economía, Innovación y Ciencia, a través de Extenda-Agencia Andaluza de Promoción Exterior. Las empresas andaluzas presentaron su oferta de productos a una veintena de importadores británicos en las más de ochenta reuniones celebradas en la Oficina de Promoción de Negocio de Extenda en Londres. Las siete firmas que viajaron fueron los productores de cítricos y fruta de hueso Iberhanse y Sat Guadex, con sedes en San José de la Rinconada (Sevilla) y Palma del

El local, situado en el 60 de Dean Street con Old Compton, sigue la línea urbana de las seis tiendas que ya tienen en funcionamiento en España. El de Londres es un espacio minimalista de unos 60m2, con algunas pinceladas retro, destacando como color principal el blanco, junto con los colores corporativos de la empresa: el rojo y el negro. El elemento detonante de este nuevo establecimiento es su amplio escaparate, cuya longitud roza los diez metros. “La aceptación del local ha sido excelente, a todo el mundo le gusta la colección y los diseños. Los colores son muy llamativos y la gente que busca ropa de baño e interior apuesta por nuestro producto”, declaró Yulio,

Río (Córdoba), respectivamente; Navazos Boyar y Complejo Agrícola, empresas gaditanas de Vejer de la Frontera, productoras de hortalizas como patatas, zanahorias, chirivías y puerros; los especialistas en tomate CASI, de Cañada de San Urbano (Almería); y los también almerienses Única Group (de La Mojonera) y Hortofrutícola Costa de Almería (de Roquetas de Mar), productores de una amplia variedad de fruta y verdura, como tomate, calabacín, berenjena, pepino, melón y sandía. Además de las más de 80 reuniones citadas, celebradas en la oficina de Extenda en Londres, la agenda de la misión incluyó dos visitas guiadas a las instalaciones de las empresas importadoras de producto fresco Greencell y Reynolds Catering Supplies, situadas en los condados de Kent

dependiente del local que abrió sus puertas el 1 de julio. La apertura de este negocio en el centro de Londres es el mejor regalo posible para el 25 aniversario de Lenita, la marca madre de la compañía. Su diseñadora, Lenita Burman, empezó en 1985 a vender sus creaciones en la misma playa, para extenderse poco a poco a través de establecimientos multimarca y grandes almacenes, y llegar hoy a ser una de las marcas femeninas de ropa de baño más conocidas y consolidadas de España, con su propia cadena de tiendas en expansión. El formato de tienda LENITA & XTG nace en el 2008 como una idea de negocio de futuro para BURMEN, compañía de capital 100% canario que produce y explota ambas marcas, que poco a poco lanzarán nuevas líneas para

y Essex, respectivamente. Asimismo, se organizó una visita guiada al New Covent Garden Market, tras la cual se ofrecieron sendas presentaciones acerca del mercado propiamente dicho y del sector en su conjunto, a cargo de la New Covent Garden Market Authority y del director general del Fresh Produce Consortium. Tanto la visita al mercado como la presentación contaron con la presencia de Extenda, una representante del ICEX, tres publicaciones destacadas del sector, así como tres importadores británicos, quienes tuvieron la oportunidad de conocer en mayor profundidad la oferta de los exportadores andaluces en el cóctel-almuerzo con el que finalizó la visita. Según los datos de Extenda, España ocupa los primeros

surtir a sus establecimientos, así como para adaptarse a las nuevas tendencias del consumidor. Fieles a sus orígenes subtropicales, tanto Lenita como XTG son marcas conocidas por impregnar sus diseños de colorido, transgresión y creatividad, rompiendo en los últimos años los cánones establecidos en el sector textil tradicional del íntimo y baño.La cadena de tiendas perteneciente a la compañía BURMEN seguirá su proceso de expansión a lo largo del año inaugurando nuevos establecimientos en Barcelona, Gran Canaria, Praga y Miami, para acabar el 2011 con 15 tiendas en funcionamiento y el objetivo de tener al término del 2015 al menos 25 tiendas en explotación. Pensada para poblaciones superiores a 60.000 habitantes, BURMEN pide a sus futuros franquiciados locales

Paco de la CobaEl Ibérico

Paco de la CobaEl Ibérico

lugares en el ranking de países exportadores de fruta y verdura al Reino Unido, situación que viene observándose desde hace muchos años. En este país existe una alta dependencia con respecto

a las importaciones de productos hortofrutícolas, circunstancia que redunda en una gran receptividad por parte de los importadores británicos a la hora de recibir nuevas propuestas.

con un espacio superior a los 50 metros cuadrados situados a pie de calle o en centros comerciales, un canon de publicidad del 1% anual

y una duración del contrato de 5 años prorrogables. La inversión mínima ronda los 1.500 euros el metro cuadrado.

Page 5: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

ACtuALIdAd 5

Ignacio Vasallo.

Stand de Andalucía en la pasada edición de la World Travel Market.

“Andalucía, te quiere” en Londres

Ignacio Vasallo reelegido miembro de la directiva de ABTA

Este es el nombre de la campaña que lanzará la Junta de Andalucía con motivo de la World Travel Market

La Junta de Andalucía iniciará el próximo 1 de noviembre la campaña “Andalucía, te quiere” en Londres (Reino Unido), con motivo de la feria turística “World Travel Market 2010”, que tiene como objetivo atraer viajeros de este mercado, el principal extranjero para la región. La campaña pretende captar la atención de los potenciales visitantes a Andalucía, resaltar el prestigio de la marca “Andalucía” y obtener “los mayores resultados posibles en rentabilidad de la inversión”, según fuentes de la Junta de Andalucía. El Gobierno andaluz ha licitado esta campaña en 267.241,38 euros, IVA no incluido. La fecha límite de presentación de ofertas es el próximo 30 de julio, según el pliego de condiciones consultado por Europa Press.

Este año la WTM se celebrará en la capital londinense del 8 al 11 de noviembre, aunque esta campaña se prolongará hasta el día 30 de ese mes, con especial incidencia en los días del evento. El plan debe contemplar una campaña en medios exteriores de gran impacto para la difusión de una imagen “potente” de marca con especial hincapié en los segmentos de sol y playa, cultura, naturaleza y golf, tomando como referencia los hábitos y tendencias del turista británico para “afinar”

el mensaje con el público objetivo. El año pasado cerca de dos millones de turistas británicos eligieron el destino andaluz, lo que supone el 24 por ciento del total del mercado extranjero para Andalucía. Este año, hasta mayo, según datos de la Encuesta Movimientos Turísticos en Frontera (Frontur), el número de turistas de este mercado llegados a España cayó un 13,9 por ciento, hasta los 3,9 millones, aunque en ello tuvo mucho que ver la nube provocada por el volcán islandés.

RedacciónEl Ibérico

Ignacio Vasallo, director de la Oficina Española de Turismo en Londres, ha sido reelegido por mayoría absoluta para el Consejo de Dirección de ABTA en la categoría de Destinos. Ignacio

Vasallo ha mostrado su satisfacción por el nombramiento y ha añadido: “Estoy encantado de formar parte del Consejo de Dirección de ABTA. España siempre ha sido uno de los destinos vacacionales preferidos por los británicos y continuaremos trabajando estrechamente con el sector para mantener nuestra posición”. ABTA, que se fundó en 1950, cuenta en actualidad con 1.500 miembros con 6.000 sucursales. Los miembros incluyen a agentes de viajes, tour operadores y servicios de logística de todos los tamaños. ABTA es la asociación de viajes más grande del Reino Unido y sus miembros comercializan el 90% de todos los paquetes vacacionales del país, además de vender millones de viajes personalizados.

Page 6: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

6 ECOnOmíA

Barclays quiere estar entre los cinco primeros de España

British Airways ofrece una nueva ruta entre Barcelona y Londres

actualmente están en crisis apor-tarán crecimiento a largo plazo gracias a su estabilidad y señala que la inquietud de los mercados representa una oportunidad para adquirir activos y explorar otras oportunidades de negocio.

En estos tiempos en los que los inversores parecen estar buscando oportunidades fuera de Europa y, más aún, fuera de la Europa Occi-

dental, Barclays cree firmemente en las posibilidades del mercado español. Antony Jenkins, conse-jero delegado de Global Retail Banking de Barclays, la división minorista del banco inglés, cree que las economías europeas que

Oficina de Barclays en el centro de Londres.

Gema MoralEl Ibérico

Paco de la CobaEl Ibérico

El grupo británico apuesta por España y se fija como objetivo convertirse en unos de los cinco primeros bancos minoristas de la península ibérica

La estrategia de crecimiento de la entidad británica, que aspira a alcanzar una presencia en el mer-cado internacional que les permita ser eficientes en costes, combinará tres frentes distintos: crecimiento orgánico, tecnología y compras puntuales. Barclays ampliará su red de oficinas y desarrollará sus servicios telemáticos pero Jekins dejaba claro que las adquisiciones sólo se producirán si cumplen los estrictos criterios del banco: “Miraremos las oportunidades que se presenten sólo si aportan economías de escala, generan una rentabilidad atractiva y fomentan la liquidez”. La entidad financiera ha ad-quirido recientemente el nego-cio de tarjetas de Citi en Italia y Portugal, así como con Standard Life Bank en Reino Unido. Leo Salom, responsable de la unidad de banca minorista de Europa Oc-cidental apuntaba la necesidad que tiene la compañía de fidelizar a sus clientes, aspecto en el que es-tán trabajando de forma específica potenciando sus canales de dis-tribución, productos y tecnología

y ponía, como ejemplo, la Cuenta Oportunidad en España de la que se han abierto 100.000 cuentas en menos de un año. Actualmente, Barclays cuenta con una cuota de de mercado del 1,5 por ciento y es la séptima enti-dad bancaria en España sin tener en cuenta a las cajas y dispone de 590 oficinas. Además de España, objetivos similares se han pro-puesto con Portugal, Italia y Fran-cia.

Barclays, entidad que emplea a más de 144.000 personas, con más de 300 años de historia y experi-encia en banca, opera en más de 50 países y presta servicios mino-ristas en 21 países, donde reúne 37 millones de clientes del total de sus 48 millones de clientes. De estos clientes minoristas, Reino Unido aporta 21 millones y Europa Occidental otros tres millones.

Debido a la creciente demanda de viajes entre la ruta Barcelona Londres, British Airways ha acordado ofrecer una nueva frecuencia de vuelo entre la ciudad condal y la capital británica a partir del próximo invierno. En total, con esta nueva frecuencia, serán nueve los vuelos diarios entre las dos ciudades, según informó la compañía aérea. Este nuevo servicio -adicional a la Terminal 3 del aeropuerto de Heathrow- comenzará a funcionar a partir del próximo 31 de octubre y aumentará las posibilidades de conexión para aquellos pasajeros que quieren viajar a destinos de larga distancia. La nueva ruta será operada con un Airbus A320, transportando

alrededor de 170 personas. El viaje incluye, como el resto de los vuelos de British Airways, comida y bebida, facturación online y selección de asiento 24 horas antes de la salida y equipaje facturado. El Director General Comercial de British Airways para España, Portugal y Gibraltar, Jordi Porcel señaló que “El lanzamiento de esta nueva frecuencia es una muestra más de la importancia que damos a las demandas de nuestros clientes. No sólo satisface las necesidades del cliente que viaja por ocio, sino también del que lo hace por motivos de trabajo, gracias a unos horarios perfectamente diseñados para hacer viajes de ida y vuelta en el día. Esta frecuencia ofrecerá mejores posibilidades de conexión a aquellos de nuestros clientes que quieren volar a destinos de larga distancia”.

El banco ha adquirido recientemente el negocio de tarjetas Citi en Italia y Portugal

Page 7: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

CALIdAd dE vIdA 7

Los jugadores del Mundial se enfundaron camisetas “verdes”

Muchos de los aficionados al fút-bol que han seguido partido a partido el Mundial de Sudáfrica este verano, no se habrán siquiera percatado de que las camisetas de varias de las selecciones nacio-nales de fútbol, entre ellas las de Holanda, Portugal, Brasil o Esta-dos Unidos, tenían algo novedoso: estar hechas con botellas de plás-tico reciclado. Según ha explicado Nike, son exactamente ocho las botellas que se requieren por camiseta. En to-tal, unos 13 millones de botellas han sido las necesarias para fa-bricar no sólo las camisetas que han vestido los futbolistas durante los partidos sino también las que se han vendido a los aficiona-dos. Las botellas, procedentes de vertederos de Taiwán y Japón, se funden para formar el hilo con el que más tarde serán confecciona-das las prendas. Aparentemente, este es un proceso que requiere un menor consumo de energía y que conlleva a un descenso de las emi-siones de carbono en un 30%, en comparación con la elaboración de las camisetas de poliéster con-vencionales. Además de las indiscutibles ventajas que este nuevo tejido aporta para el cuidado del medio ambiente también beneficia al rendimiento de los jugadores, ya que es un 13% más ligero que las camisetas de Nike de las anteri-ores equipaciones. Además, son más frescas y secas, ya que al ser más transpirables favorecen la ex-pulsión del sudor hacia el exterior de la prenda, evaporándose rápi-damente. La huella de carbono y el im-pacto medioambiental que ha de-jado a su paso el Mundial se estima en 2.800.000 toneladas de CO2, en total ocho veces más de CO2 que el producido en el Mundial de Alemania, en 2006. El desglose detallado de la producción de estas emisiones de CO2 es aproximada-mente el siguiente: 900.000 tone-ladas en transporte local, construc-ción de estadios, uso de la energía asociada a los partidos de fútbol y el alojamiento de los jugadores. El 1,9 restante de toneladas de CO2 fueron emitidas por el transporte y los viajes desde los diversos pun-tos del mundo hasta Sudáfrica. Teniendo en cuenta estos datos,

la iniciativa de empresas como Nike para mitigar en la medida de lo posible la huella ecológica de este campeonato, ha sido muy apropiada y bien recibida. La idea “verde” de la multi-nacional norteamericana para las camisetas del Mundial de Sudá-frica ha servido para que otros equipos de fútbol como el Inter de Milán, Manchester United o Celtic de Glasgow sigan la misma iniciativa. Es ahora el Arsenal el que sigue los pasos de esta cam-paña y equipará a sus jugadores con camisetas ecológicas. Aún así, la nueva equipación, que marca el 125 aniversario del club, será fiel a los colores tradicionales del equi-po, en blanco y rojo con un estilo propio de los años 70. En España es el FC Barcelona quien ha introducido también este nuevo tejido reciclado en la ela-boración de sus camisetas. Fue de hecho David Villa el primero en enfundarse una de estas en su pre-sentación como nuevo fichaje del equipo azulgrana el pasado 21 de Mayo.

No sólo en el fútbolNo sólo el mundo del fútbol ha acogido positivamente la utiliza-ción de camisetas elaboradas a partir del plástico. Algunos cole-gios del Reino Unido han optado por vestir a sus alumnos con uni-formes tejidos a base de botellas recicladas. Según Mark Southcott, proveedor de uniformes escolares de la compañía Knaresborough

En la imagen. las selecciones que se enfundaron las camisetas recicladas con botellas de plástico.

Sabela García CuestaEl Ibérico

Nike revoluciona el mundo textil con la producción de prendas elaboradas a partir de botellas de plástico

School Colours, “hemos encarga-do el pedido a Taiwán con los uni-formes fabricados de este nuevo material”. También la marca Coca Cola lanzó su línea de ropa “Drink-2wear” en 2007 utilizando para su

elaboración una mezcla de bote-llas recicladas y algodón, con es-lóganes como “Make your plastic fantastic” o “Rehash your trash”. Las camisetas además vienen con una etiqueta en donde se indica el número de botellas que se han uti-

lizado para su elaboración. En la actualidad Coca Cola cuenta con más de 1.000 tiendas de este tipo repartidas en EEUU. Todo apunta a que las botellas de plástico pron-to se convertirán en el futuro de la industria textil.

Page 8: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

8 OpInIón

La semana pasada hablaba con unos amigos españoles que habían viajado hasta Sudáfrica con motivo del Mundial de Fútbol. También llamé a mis amigos de Alicante y Teruel para intercam-biar opiniones sobre lo que se avecinaba: estábamos a un paso de conseguir la ansiada Copa del Mundo de Sudáfrica. Hasta mi madre, poco aficionada al fútbol, estaba nerviosa y me dijo: “Hijo, estos chicos se merecen ganar la final”. Todos coincidíamos en que en esta ocasión, se respiraba algo diferente entre los aficionados, sabíamos que este grupo de juga-dores era capaz de hacer historia y que lo darían todo por alcanzar la gloria. Después de gozar con el gol de Andrés Iniesta el pasado domingo y ver a tantas personas emocionarse, abrazarse o llorar de alegría me di cuenta de lo que realmente este grupo de personas había conseguido. España lleva muy mala racha, todo el mundo lo sabe. Cualquier dato negativo, bien sea en relación al número de desempleados españoles o a las malas perspectivas de la reforma laboral, se convierten en el blanco perfecto para que la prensa in-ternacional y especialmente la británica, nos haga la puñeta y nos malvenda con algún titular dañino. Razón tienen pero no toda; y algo ha cambiado desde que el pasado domingo nuestros gladiadores le-vantaran la Copa del Mundo. Se respira optimismo, que se entere todo el mundo. España fue durante

muchos años una economía a se-guir, un ejemplo para todos y por desgracia, cayó en picado como una baraja de naipes. Pero hemos vuelto, por lo menos así lo han de-mostrado este maravilloso grupo de jugadores de fútbol, que han puesto al país de nuevo, en el cen-tro del mundo. Espírtu de supe-ración, compañerismo, dedicación por el trabajo bien hecho, respon-sabilidad... son sólo algunos de los valores que la Selección Española de fútbol ha sabido transmitir a toda la sociedad española. En la vida, como en el deporte, uno tiene que plantear las situaciones con un punto de optimismo y orgullo que pueden ser claves para salir de una determinada crisis. El domingo estuve en Picadilly y Trafalgar y vi a toda esa gente feliz, orgullosa de ser española, celebrando el tí-tulo con mucha alegría, como si hubiera querido desquitarse de la mala suerte que le ha perseguido desde hace algún tiempo. Estos jugadores se merecen una estatua y un templo, por lo menos; por la felicidad que nos han hecho sentir y porque han puesto a nuestro país de nuevo en el centro de todas las miradas. A partir de ahora la historia de España tiene un antes y un después tras la consecución del título mundial. Conscientes del tirón que la selección española de fútbol ha provocado, tenemos que aprender de sus virtudes y aprove-char la oportunidad de vender-nos de nuevo como un pueblo campeón.

¿Por qué hablar de cultura en clase de español?

El ejemplo de la selección

internacionalización de las empresas españolas, algunos casos de éxito y otros temas de actuali-dad que integren al alumno en nuestra lengua y cultura. Creo firmemente en la conexión inextricable entre el lenguaje y la cultura. Desde mi punto de vista, aprender un idioma es básicamente aprender otra manera de pensar. El componente cultural, debe considerarse, por tanto, un com-ponente más de la enseñanza del español. La cultura que debemos enseñar a nuestros estudi-antes no tiene que ser una cultura de estereoti-pos sino todo lo contrario, se debe proporcio-nar un mosaico variado y múltiple de ofertas diferentes. La enseñanza del español deberá conceder un papel esencial al componente cultural, como un elemento indispensable dentro la competencia comunicativa. Eso no significa que el profe-sor tenga que convertirse en un especialista de la cultura del estudiante ni en un antropólogo profesional. Basta con tener los ojos abiertos ante las dos realidades, la cultura meta y la de los estudiantes, para así mantener una cierta distancia que le permita realizar una reflexión permanente sobre los aspectos culturales que pueden incidir en la conducta lingüística de sus estudiantes. Entender la cultura es entender como dar vida a una lengua. Un buen profesor es alguien que es capaz de familiarizarse con la cultura, las costumbres y con los procedimientos sociales de los hablantes de otras lenguas. “Solo el que sabe es libre, y más libre el que más sabe... Sólo la cultura de libertad... No proclaméis la libertad de volar, sino dad alas; no la de pensar, sino dad pensamiento. La li-bertad que hay que dar al pueblo es la cultura”. Miguel de Unamuno

La Unesco, en 1982, declaró: “...que la cultura da al hombre la capacidad de reflexionar sobre sí mismo. Es ella la que hace de nosotros seres específicamente humanos, racionales, críticos y éticamente comprometidos. A través de ella discernimos los valores y efectuamos opciones. A través de ella el hombre se expresa, toma conciencia de sí mismo, se reconoce como un proyecto inacabado, pone en cuestión sus propias realizaciones, busca incansablemente nuevas significaciones, y crea obras que lo tras-cienden”. Así pues, la cultura está presente en el len-guaje, las costumbres, la religión, el sistema legal y hasta en la enseñanza en las aulas. Cabe destacar que la cultura española sigue teniendo influencias de todo el mundo en arquitectura, arte y literatura. ¿Quién no está familiarizado con Don Quijote de la Mancha, de Cervan-tes, el segundo libro más traducido del mundo después de la Biblia o ¿Quién no ha oído ha-blar de que el cuadro más caro jamás vendido es un Picasso? Los escritores hispanohablantes como Gabriel García Márquez e Isabel Allende siguen ocupando las listas de “best seller” mun-diales. Desde el punto de vista didáctico, el profesor de español debe hacer uso de fotografías, re-vistas, periódicos, películas y programas de tel-evisión o radio para estimular al alumno y para que conozca mejor algunos aspectos concretos de la cultura española. Es importante hablar sobre el entorno internacional, los deportes, el entorno empresarial español, la gastronomía, la

Director y eDitorPaco de la Coba

[email protected]ño

Edgar [email protected]

MarketingAngelique Bergé

[email protected]

Gema MoralXimena de la Serna

Fernando García ZurroIara M. Bua

Mónica RomeroSabela García CuestaMaite Alvite Buigues

Ghaleb el Raiss CorderoMireia Aliart

Laura RodríguezBeatriz García Izquierdo

[email protected]ón PostalDe la Coba Media LTD6th Floor, International House223 Regent StreetW1B 2QD London teléfono0207336650207766260231fax02075441090iMPriMeNews Fax International (Unit7, Beam Reach Business Park,Consul Avenue, Rainham, RM13 8G)Teléfono +44 (0)20 3006 9000Los textos de los colaboradores son responsabilidad única y exclusiva de ellos mismos. Las fotografías han sido tomadas de sitios web donde no se requerían derechos de autor.

EL IBÉRICOEl periódico en español de Londres

GRATUITO

Mónica Romero [email protected]

Ghaleb el Raiss Cordero

Page 9: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

DescubreSantoDomingoP.10

Guía deEventosP.12 y 13

El PiratadeTapasP.16

P.15

Page 10: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

10 EL IBÉRICO guIdE

Viajar hasta la República Do-minicana para gozar de la música, el ruido y el buen humor de sus gentes es una de las mejores op-ciones para este verano. Así viven sus ciudadanos y así te lo harán saber cuando llegues a su capital, cuya zona colonial fue declarada por la Unesco como Pa-trimonio de la Humanidad. Santo Domingo, fundada en 1496 por Bartolomé Colón, hermano de Cristóbal Colón, es una de las 31 provincias de la República Dominicana y está compuesta por los municipios de Boca Chica, Santo Domingo Este, Santo Domingo Norte, Santo Domingo Oeste, Los Alcarizos y Pedro Brand. Bachata en cada es-quina, ron por doquier y un tráfico infernal son las señas de identidad de Santo Domingo. Con más de 2 millones y medio de ciudadanos, la capital de Repú-blica Dominicana es un hervidero de personas y coches, motos y guaguas, pero que conserva a la vez esa alma latina y cuyo pasa-do colonial le otorga un punto de clase, común a todas las capitales latinoamericanas. A su vez, Santo Domingo conserva una fuerte in-fluencia americana, visible sobre todo en sus calles o avenidas cu-

yas placas ostentan los nombres de Abraham Lincoln, Winston Churchil o John F. Kennedy. Para tu viaje a la Isla Española, te recomendamos que busques una persona local que te acerque a la verdadera cultura dominicana. En este reportaje te ofrecemos una pequeña ruta de los lugares indis-pensables que no puedes perderte en tu visita a Santo Domingo.

Zona ColonialLa zona con más solera y más an-tigua de la ciudad está situada jun-to a la desembocadura del río Oza-ma. En ella, podrás disfrutar del encanto de sus calles y de algunos edificios que aún continúan intac-tos desde la época colonial. Esta parte de la ciudad es un recorrido que merece la pena disfrutar poco a poco, sin prisas, comprando sou-venirs a los vendedores locales o disfrutando del finísimo arte au-tóctono que tanto éxito tiene entre los visitantes. El punto de partida podría comenzar en el parque Colón, pre-sidido por una estatua del mismo navegante, realizada en el siglo XIX por el artista francés Gil-bert. Tómate tu tiempo y disfruta del agradable clima dominicano en una de las terrazas del recinto. Después de un buen café o refres-co, te recomendamos que visites la

RedacciónEl Ibérico

¡Nos vamos a Santo Domingo!Ron colonial, música y sol…

calle de El Conde, donde encon-trarás las más variadas tiendas y buenos restaurantes donde degus-tar la comida local. No olvides que muy cerca de allí se encuentra la primera catedral de América, la de Santa María la Menor, construida en el siglo XVI y en cuyo interior trabajaron artistas de la talla de Cellini o Esteban Murillo.

MuseosSanto Domingo es una ciudad con mucha historia y donde el arte ocupa un lugar importante entre las atracciones turísticas de la ciu-dad. Te presentamos un pequeño recorrido por los sitios con mayor interés cultural de la ciudad.

El Faro a Colón fue constru-ido en 1992 por el Gobierno do-minicano y en su interior dicen, se encuentran los restos de Cristóbal Colón. También conocido como Museo de las Américas o Tumba Mausoleo del Almirante Cristóbal Colón, está situado en la parte oriental de la ciudad de Santo Do-mingo, al otro lado del Río Ozama. Tiene una longitud de 800 metros y es el único de su condición que cuenta con 251 faroles que ilumi-nan el cielo.

El Panteón Nacional es un edificio neoclásico que durante el siglo XVIII fue monasterio jesu-ita. Uno de sus detalles más inte-resantes es una enorme lámpara de cobre situada en la cúpula y que fue donada por Francisco Franco al ex presidente Trujillo.

El Museo de Arte Moderno se inauguró en 1976 y cuenta con

varias salas de exposiciones en cuatro niveles, un Auditórium con capacidad para ciento cin-cuenta personas y una biblioteca especializada en arte dominicano y universal. Además, existe una tienda que ofrece obras de artistas, artesanía y diversas publicaciones de arte.

Merece visita obligada el Mu-seo del Hombre Dominicano para conocer a fondo la cultura do-minicana en todas sus manifesta-ciones. En su interior, el visitante podrá disfrutar de una colección permanente de materiales arque-ológicos que abarcan toda la his-toria dominicana, desde la época precolombina hasta los tiempos actuales.

Playa de Boca Chica Por todos es conocido que quien habla de República Dominicana habla de vacaciones en playas de ensueño. En nuestro caso, preferi-mos disfrutar de Santo Domingo y de su riqueza durante toda nuestra estancia en la ciudad, aunque si algún día queremos conocer las maravillosas aguas cristalinas y de arena blanca que rodean a la isla, la Playa de Boca Chica queda a tan sólo 25 minutos de la capital dominicana. Un lugar muy con-currido, sobre todos los fines de semana, ya que es considerada la playa de los ciudadanos de la capi-tal. Estrellas de mar, arrecifes de corales y un paseo por sus aguas, pueden refrescar nuestros días en Santo Domingo.

GastronomíaLa comida dominicana es una

mezcla de influencias españolas y africanas que cuenta con una amplia variedad de platos. Basa-da en el arroz y la carne de todo tipo su cocina es muy popular y la puedes encontrar a precios relati-vamente asequibles. Los mejores restaurantes de Santo Domingo se encuentran en el centro de la ciudad, y no sólo encontrarás los restaurantes típicos dominicanos sino que la ciudad cuenta con una amplia oferta de locales franceses, españoles, argentinos o italianos. Si lo que quieres es hacer un ver-dadero tour gastronómico, no ol-vides probar los siguientes platos:Sancocho: el plato más conocido del país, se suele cocinar con carne de res y otros productos como la yuca, el ñame, la patata o el plátano. La Bandera: la imagen más típica de las buenas comidas domini-canas, se compone básicamente de arroz, frijoles rojos y carne. El Locrio: es un plato que re-cuerda a nuestra paella y que se prepara con mejillones, gambas o arenque. Un auténtico tesoro de la cocina criolla dominicana.El Asopao: Aunque en los días calurosos sólo apetecen cosas frescas, merece la pena probar esta deliciosa sopa de arroz, pollo, to-mate y cilantro. Yaniqueques y bollitos de yuca: los aperitivos más populares del país. Los primeros son tortas de harina cocinadas con bicarbonato de soda, agua y sal, yy se encuen-tran prácticamente por todos los puestos callejeros de Santo Do-mingo. Los bollitos de yuca se re-llenan de queso o cangrejo y son un bocado exquisito.

jueves 15 de julio de 2010

Playa de Boca Chica

VIAJES RESTAURANTESMúSICALITERATURAEVENTOS

Page 11: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EL IBÉRICO guIdE 11jueves 15 de julio de 2010

Page 12: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

12 EL IBÉRICO guIdE

Mayra anDraDE + CalyPSo roSE La cubana Mayra Andrade ha sido la responsable de organizar inolvidables veladas musicales en el Barbican. Sus primeros años los pasó en Cabo Verde y ha vivido en lugares como Senegal, Alemania y Angola. Calypso Rose nació en Tobago y en 1977 se convirtió en la primera mujer que ganaba el Trinidad Road March Competition.

Más información:Sábado 24 de Julio a las 7.30pmEntradas: 12.50/18/22.20 librasBarbican HallSilk Street Londres EC2Y 8DS

EnTrE DoS TIErraSVen y disfruta de la mayor música pop y rock española de las últimas tres décadas. La fiesta será en El Paso Hoxton, donde podrás disfrutar de la picante comida Mexicana y de lo mejor de la música. Fabulosos Cadillacs, Héroes del Silencio, Café Tacuba Hombres G, Los Rodríguez Soda Stéreo, Mecano... ¡y mucho más!

Más información:Sábado 17 de Julio de 9pm a 2amEntradas: 7 libras en la puertaEl Paso350-354 Old StreetLondres EC1V 9NQ

TanGuEraDespués de actuar por todo el mundo y de obtener excelentes críticas, el gran éxito Tanguera llega a Sadler’s Wells en el mes de agosto. Con una compañía de más de 50 bailarines y músicos, Tanguera cuenta la historia de amor entre When Giselle, una francesa recién llegada a Buenos Aires y Lorenzo, un apuesto bonaerense.

Más información:Del 3 al 22 de Agosto de 2010Precio de las entradas de 10 a 48 librasTicket Office: 0844 412 4300Sadler’s Wells TheatreRosebery AvenueLondres EC1R 4TN

MoloTovEl grupo mexicano, que está preparando un nuevo álbum para el 2011, ofrecerá un concierto por todo lo alto en la sala The Grand, en Clapham. La banda, creada en 1995 en México DF ha tenido gran éxito entre la comunidad española y latinoamericana gracias a trabajos como ¿Dónde jugarán las niñas? (1997), Molomix (1998) o Dance and Dense Denso (2003).

Más información:Viernes 16 de julioEntradas: 20 librasThe GrandClapham21-25 St John’s HillSW11 1TTwww.tocketwev.co.uk

ConCurSo lITErarIoUtiliza tu imaginación y gana 500 libras escribiendo una historia en la que aparezca la ciudad de Londres. Real o imaginaria. El Colectivo Londres presenta su primer concurso de relato corto para todos los hispanohablantes del Reino Unido y cualquier lugar del mundo.

Más información:El plazo acaba el 28 de septiembreBases del concurso en www.elcolectivolondres.com

lonDrES ThE GranD BarBICan El PaSo SaDlEr’S WEllS houSE

jueves 15 de julio de 2010

VIAJES RESTAURANTESMúSICALITERATURAEVENTOS

Page 13: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EL IBÉRICO guIdE 13

ConCIErTo DE JavIEr MorEnoEl artista barcelonés actuará en Green Note para promocionar su nuevo álbum “Bad Woman”. El artista se trasladó a Bristol en 2006 para ampliar su experiencia musical y desde entonces se ha convertido en un respetado compositor y cantante del panorama musical londinense.

Más información:20 de Julio a las 9pmEntradas: 10 librasGreen Note106 Parkway, LondresNW1 7ANwww.javimoreno.com

DoMInI PúBlICDomini Públic es la obra de teatro más ambiciosa del reconocido director de teatro barcelonés Roger Bernat, una de las principales figuras nacionales de las artes escénicas contemporáneas. Domini Públic presenta una investigación en torno a la figura del público, partiendo de la posibilidad de prescindir del actor como punto central del espectáculo

Más información: Del 20 al 25 de julioEntradas: 10 librasThe Gate Theatre11 Pembridge Road, Prince Albert Pub, Notting Hill, Londres, W11 3HQ

GIlBErTo GIlGilberto Gil es uno de los máximos exponentes de la cultura popular musical de Brasil. Su carrera comezó en los años sesenta cuando él y Caetano Veloso crearon el movimiento conocido como Tropicalismo. La Canning House organiza esta mesa redonda con el artista brasileño como parte del programa del Festival Brazil, del que es patrocinador.

Más información:20 de Julio a las 18:45pmEntradas: 60 libras no miembros, 50 libras miembrosCanning House2 Belgrave Square,Londres SW1X 8PJ

PICaSSo: PEaCE anD FrEEDoMUna exposición que presenta 150 trabajos de Pablo Picasso recogidos de diferentes lugares del mundo. Esta exhibición muestra el lado más activista del artista malagueño y su relación con la política y los movimientos de paz. Además, se muestra la relación de su trabajo con la Guerra Fría.

Más información:Exposición abierta hasta el 30 de agostoEntradas: 10 librasTate LiverpoolAlbert Dock, Liverpool L3 4BB

ToTó la MoMPoSIna + la MoJarra EléCTrICaPara celebrar el bicentenario de la Independencia de Colombia, Barbican presenta los sonidos de Totó la Momposina, la gran dama colombiana, y de La Mojarra Eléctrica, un grupo que trata de investigar y difundir las raíces de la música colombiana.

Más información:Domingo 25 de julio a las 7:30pmEntradas: 12.50/18/22.20 librasBarbican HallSilk Street Londres EC2Y 8DS

BarBICan TaTE lIvErPool GrEEn noTE ThE GaTE ThEaTrE CannInG houSE

jueves 15 de julio de 2010

VIAJES RESTAURANTESMúSICALITERATURAEVENTOS

Page 14: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

14 EL IBÉRICO guIdE

“Cuatro personas se adentran peligrosamente en terráqueo, el inmenso imperio subterráneo de Magno; guarida de las Qui-meras, los subdragones y toda clase de peligros…” Aunque lo parezca, el misterioso párrafo anterior no ha sido extraído de una de las páginas de la obra de género fantástico “El Señor de los Anillos”. Se trata del comien-zo del prólogo del nuevo libro de la escritora Melina Vázquez Delgado “Edelweiss de Nume I. La sombra bajo el viento”, una novela que tras ganar el primer premio en el certamen “Espe-ranza Editorial 2009” de Valen-cia, finalmente alcanzó su publi-cación con la editorial “Era”. Su experiencia como editora audio-visual le ayudó a promocionar su libro por internet cuando aún

Paco de la CobaEl Ibérico

Quimeras, subdragones y toda clase de peligros

no tenía ni siquiera una edito-rial que la patrocinase. Logró acaparar la atención del público e incluso, cuatro grupos de fans de Facebook le siguen ferviente-mente.

Pese a vivir en La Coruña vienes a menudo a Londres… ¿Por algo en especial?Así es. Parte de mi familia vive y trabaja aquí y suelo visitar la ciudad a menudo. Además, ven-go más desde que se publicó mi novela, pues mi libro se vende por internet y ha habido pedidos de muchos lugares, entre ellos de Londres.

Curiosa la forma en que diste a conocer tu libro…Cuando terminé de escribir la novela, me pareció buena idea hacer un tráiler que expresase un poco la esencia del libro, junto con mis ilustraciones, y la música de mi buen amigo Stephane Meer, un talentoso compositor francés. El caso es que desde que subí el tráiler hubo mucha gente que se interesó por la novela, y me apoyó en mi difícil camino.

Tienes hasta cuatro clubs de fans en Facebook y has recibi-do cobertura de varios medios españoles ¿Qué opinas de la trayectoria que lleva tu novela?Me siento muy feliz de ver mi li-bro publicado, es un sueño cum-plido. Mientras la escribía, jamás me hubiese imaginado que algún día mi novela iría tan bien encami-nada. Pero sin duda, la mayor sa-tisfacción de todas es saber que a la gente le gusta lo que lee.

¿A qué tipo de dificultades te enfrentaste cuando empezaste a escribir el libro? Pues las mismas a las que se en-frenta cualquiera que desea dedi-carse a escribir o a cualquier otra clase de expresión artística. La verdad es que, aunque soy muy fantasiosa en lo que escribo, tam-bién suelo ser realista en lo que concierne a la propia realidad y el mundo de la literatura es muy cerrado. Su cerco es un obstáculo que pocos logran franquear. Pero ocurrió algo en mi vida cuando llevaba escrita aproximadamente media novela: perdí bruscamente

Melina Vázquez fotografiada en Regent’s Park..

jueves 15 de julio de 2010

Entrevista a Melina Vázquez, autora de “Edelweiss de Nume I. La sombra bajo el viento”

a alguien muy cercano. Comencé a ver la vida con otros ojos, a com-prender que debemos salir tras los muros que muchas veces nosotros mismos nos edificamos, tanto por temor al fracaso como por el te-mor al éxito, que son dos desen-laces que imponen por igual.

¿Utilizaste esa trágica experi-encia para la composición del libro?Usé los recuerdos que conservaba de mi ser querido para crear a uno de los personajes de mi libro, y gracias a esto siento que es una forma bonita de recordarle y ho-menajear su ausencia. Durante los días que siguieron a su desapa-rición, sentí la necesidad de plas-mar mis sentimientos en papel, y esas palabras están recogidas en uno de los fragmentos más bellos de la novela.

¿Qué representa el mundo de Edelweiss?Habla de un tirano que reunía to-das las malas cualidades inimagi-nables, junto con el poder de arra-sar el mundo y dominar a cuantos seres lo habitaban. Habla de gente que se rindió a este control, y de una minoría que se enfrentó a lo imposible para cambiarlo. Edel-weiss recoge el viaje sin retorno que seis personas hicieron para cambiar sus vidas o perderlas para siempre. ¿Pertenece Sombra, el protago-nista, a ese pequeño grupo que se enfrentó contra el mal?Las primeras páginas de la nove-la recogen la agonía que supone perder la noción sobre su propio cuerpo. Sombra vaga con forma indefinible, de mente en mente y su único aliciente es encontrar a Draga, una guerrera que antaño logró lo imposible: rescatar a Som-bra de su condición de Quimera y hacer que uno de estos seres, su-misos autómatas bajo las órdenes de Magno, se enamorase.

“Edelweiss de Nume I. La sombra bajo el viento”,

de Melina Vázquez DelgadoA la venta a través de

http://edelweissdenume.blogspot.com/.

VIAJES RESTAURANTESMúSICALITERATURAEVENTOS

Page 15: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EL IBÉRICO guIdE 15

Encuentro entre el jazz y el flamenco en el Barbican

Flamenco andaluz y ritmos caribeños en el Sadler’s Wells

El Flamenco hace tiempo que dejó ser una materia pura, propiedad de Andalucía y de los gitanos. Ahora el flamenco pertenece al mundo y así lo demostró Pepe el Habichue-la el pasado lunes 5 de Julio, cuan-do unió sus acordes de guitarra con la magia del bajista británico Dave Holland, en el concierto que tuvo lugar en el Barbican. El Habi-chuela, procedente de una dinastía flamenca antigua y profunda, la de los tablaos y el Sacromonte, se sintió respaldado por los acordes

El espectáculo del guitarrista Paco Peña, Flamenco Sin Fronte-ras, transformó el escenario de Sadler´s Wells Theatre en un au-téntico tablao flamenco de duende gitano y ritmos venezolanos entre los días 29 de junio y 3 de julio. Este cordobés de nacimiento y londinense de adopción que ate-rrizó en suelo británico en los años 60, ha estudiado sin descanso du-rante años las conexiones entre la música y la danza flamenca y los bailes, acordes y canciones popu-lares en Sudamérica. Flamenco Sin Fronteras, es el resultado de la fusión del folclore de las ex co-lonias españolas y ese flamenco andaluz. La sutileza de las manos de Paco Peña a la guitarra abrió el espectáculo y enseguida dio pasó a las otras dos guitarras, al cajón flamenco, y a las palmas y la voz rasgada de Inmaculada Rivero y de José Ángel Carmona.

de otro flamenco, Josemi Car-mona. El espectáculo no defraudó a nadie, viendo la mezcla de arte entre dos mundos musicales tan lejanos y cercanos a la vez. Ambos acaban de lanzar el disco “Hands”, un trabajo elegante que mezcla lo más profundo del flamenco con las mejores melodías del jazz. “Ahora somos dos gitanos. O mejor to-davía, Dave es ahora gitano y yo soy casi un inglés”, dijo Pepe El Habichuela. Y es que el flamenco, no tiene fronteras, y el duende no entiende de nacionalidades. Por otro lado, Chano Domínguez, que ha logrado una extraordinaria ca-pacidad para integrar ritmos y

Paco de la CobaEl Ibérico

Gema MoralEl Ibérico

Pepe El Habichuela y Dave Holland actuaron juntos en el centro cultural. Chano Dominguez hizo lo propio al piano

Quimeras, subdragones y toda clase de peligros

Pepe El Habichuela jutno a Dave Holland.

Instante del espectáculo Flamenco Sin Fronteras, en Sadler’s Wells.

jueves 15 de julio de 2010

lenguajes musicales provenientes del jazz y el flamenco, demostró porque es uno de los artistas de moda del momento y por qué ha colaborado con personalidades de la talla de Herbie Hancock, Paco de Lucía o Juan Manuel Cañizares. Él toca tango, tanguillos, alegrías, compás de bulerías, fandangos y soleás con su piano, siguiendo la estructura tradicional del jazz. Acompañado de palmas y baile, dejó el pabellón muy alto con sus rápidas y furiosas improvisa-ciones al piano, basadas en piezas clásicas de autores que estuvieron influenciados por el cante hondo, como Manuel de Falla.

El bailarín, Ramón Martínez, con sus giros y taconeos y a ritmo de soleá, fue el encargado de mos-trar al público londinense el aperi-tivo de lo que estaba a punto de comenzar.No se hicieron esperar los acordes venezolanos de la bandola y el mandolín de la mano de Ricardo Sandoval y la voz caribeña de

Carlos Tález. A la izquierda de las tablas una España de palmas y cante gitano con el negro ri-guroso de los artistas y el blanco inmaculado de las bailaoras. A la derecha una Venezuela de ritmos caribeños, raíces africanas y calma chicha. Jaleos, tientos, alegrías y bulerías se mimetizaron en el escenario

con las gaitas y sirenas vene-zolanas y los landós peruanos en una perfecta simbiosis donde, lle-gado a un punto, desaparecían las diferencias entre quién era de acá o de allá en este “reencuentro de andaluces y criollos”.Jude Kelly, directora de Flamenco Sin Fronteras y directora artís-tica de Southbank Centre, una de

las mayores instituciones cultu-rales británicas, aun recuerda en su diario lo que contestó a Paco Peña cuando el músico cordobés le llamó para comentarle que tenía una pequeña idea: “Me he en-terado de que las pequeñas ideas de Paco son en realidad enormes proyectos camuflados en modes-tos pensamientos”.

VIAJES RESTAURANTESMúSICALITERATURAEVENTOS

Page 16: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

16 EL IBÉRICO guIdE

Poco después de un mes de mi lle-gada a Londres, una de las peores cosas que llevaba era, sin duda, el tema de la comida. Ese aceite de oliva, ese simple pinchito de tor-tilla de patatas, ese pescado asado sin el típico grosor de rebozado frito y mantecoso habitual por es-tas tierras o, simplemente, el pan de cada día, eran algunas de mis mayores añoranzas. Todo cambió una noche, en El Pirata De Tapas, un restaurante español en el que pude disfrutar de los sabores más españoles en forma de ración. El tamaño de cada una de ellas no era excesiva-mente generoso, pero no podía ser de otro modo, esto es Londres. En parte, esto también ofrece la opor-tunidad al cliente de poder pedir más tapas sin saciarse demasiado, lo que facilita al mismo tiempo la labor de elegir entre la amplia va-riedad de platos. La carta de vinos es también considerablemente amplia y con-vierte al restaurante en un lugar perfecto para consumir esta be-bida tan española. En cualquier caso, si el vino no es lo tuyo, tam-

bién cabe la opción de cambiar la uva por la cebada y tomar una cer-veza española. Tras la indecisión, nosotros nos atrevimos finalmente con una botella de vino castellano, que resultó ser de gran calidad, y nos dispusimos a elegir la cena. Para comenzar, qué mejor ma-nera que hacerlo al más puro es-tilo hispano: una selección de embutidos ibéricos, una tortilla de patatas, unas croquetas y, para acompañar, pan tostado con aceite de oliva y tomate. Los embutidos eran un blanco perfecto e impor-tante para nuestros ojos y estóma-gos críticos españoles. La tapa no era muy generosa si se pretendía compartir, pero el sabor del sal-chichón y del chorizo nos hizo olvidarnos rápidamente de ello y consiguieron pasar la prueba. No obstante, si la intención en concre-to es comer jamón ibérico, no es la opción más apropiada; deberéis rascaros el bolsillo y pedir la tapa de jamón ibérico pata negra gran reserva en su lugar. La tortilla de patatas no era del tamaño de la típica de 8 huevos que hay en los bares españoles en-cima de la barra, pero su cuidada presentación llama sin cautela al estómago de un español que an-

Beatriz García IzquierdoEl Ibérico

Imagen de la sala del restaurante El Pirata de Tapas.

hela su delicioso sabor. La textura exterior no emulaba exactamente a la que estamos acostumbrados re-cién hecha en casa, sin embargo su interior era de un sabor realmente difícil de encontrar en Londres. Ningún tipo de pega puede po-nerse, en cambio, a las croquetas. Para quien sólo conozca las con-geladas, éstas son una verdadera muestra del típico complemento de una cena española y recuer-dan perfectamente a esas que una madre tarda más de dos horas en hacer y que cualquier niño (y no tan niño) devora en cuestión de minutos. Los platos que pedimos como segundos fueron, sin duda, lo me-jor de la cena. Quizás por falta de una traducción mejor, cuando pedimos la tapa de pork belly (panceta) nos esperábamos el típico magro grasiento con tocino, pero cuando pusieron el plato en la mesa (de pizarra, por cierto) nos encontramos con la grata sorpresa de que más bien se asemejaba a una porción de cochinillo. Ya de por sí el olor invitaba a comer, pero el sabor no dejó lugar a dudas de la exquisitez de la carne. De similar calidad fue el si-guiente plato, bacalao en salsa,

que a primera vista nos pareció más bien una tapa de diseño, muy bonita, pero de escaso contenido. Sin embargo, en esta ocasión la calidad superaba con creces a las dimensiones y convirtieron a esta tapa en una de las más recomenda-bles del restaurante. El comer y beber dejan poco es-pacio ya para el dulce, por lo que los postres quedan más que nunca en un último lugar. De ahí quizás que uno de los apartados de la carta de postres sea lo que llaman “selección de postres líquidos”, lo que vienen a ser una especie de cócteles. En cualquier caso, a los que os guste el dulce podéis disfrutar de deliciosos y variados postres o, si preferís, incluso de una tabla de quesos españoles con membrillo. Es justo decir que, en este caso, los platos ganan con-siderablemente en cantidad y, además, mantienen la calidad. Como véis, El Pirata De ta-pas, que nació del conocido El Pirata en Mayfair, es uno de esos lugares en el que las añoranzas gastronómicas de los españoles pueden perfectamente suplirse. Mención especial merece que uno de los aspectos por los que este si-tio se convierte en un lugar ideal

jueves 15 de julio de 2010

Sabores españoles, con receta de Piratas

para tapear es el personal que tra-baja allí, muy amable, de esos que tratan a los clientes como si estu-viesen en casa, pero sin perder la profesionalidad. En total, una cena para dos, en la que nos hartamos a comer por casi 60 libras, con botella de vino y postres incluidos. No demasiado caro para la elevada calidad de la mayoría de las tapas, que además no fueron pocas, y si recordamos lo que dicen por aquí: This is Lon-don.

El Pirata De Tapas 115 Westbourne Grove

LondonW2 4UP

02077275000www.elpiratadetapas.co.uk

VIAJES RESTAURANTESMúSICALITERATURAEVENTOS

Page 17: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EsCApAdAs 17

Cambridge, una ciudad universitaria No tiene nada que envidiarle a Oxford. Aunque un poco más pequeña y menos habitada, Cam-bridge compite en igualdad de condiciones para atraer a los me-jores estudiantes y a una gran cantidad de turistas. Como en el caso de su rival, ha ganado su fama gracias en parte a su Univer-sidad, la segunda de habla inglesa más antigua y una de las más pres-tigiosas del mundo. Para viajar hasta Cambridge desde Londres lo más recomen-dable es coger el tren desde King’s Cross y recorrer unos 45 minutos de trayecto. En autobús, el viaje puede llegar a durar unas dos ho-ras. Con un día es más que sufi-ciente para visitar los principales atractivos del casco antiguo. Un paseo relajado a pie es lo mejor aunque recomendamos andar con mucho ojo al cruzar las calles para evitar ser atropellado por una bici-cleta, el transporte preferido por los universitarios. Ya con un primer vistazo, uno se queda prendado con la belleza arquitectónica de esta ciudad que respira historia por los cuatro cos-tados. Se dice que la Universidad de Cambridge fue fundada en torno al año 1209 por académicos que huyeron de Oxford, tras una reyerta con agentes de dicha po-blación. El rey Enrique III de In-glaterra les concedió el monopolio de la enseñanza en aquel lugar en 1231.

King’s CollegeEn la actualidad hay 31 colleges repartidos por Cambridge y los principales están ubicados en la avenida King’s Parade. Destaca el King’s College, especialmente por su capilla y por ser el edificio más grande, además de uno de los más hermosos de la ciudad. En el altar de este templo, que es de estilo gótico y tiene unas vidrieras espectaculares, podemos contem-plar una pintura de Rubens “La adoración de los Magos”. El coro de la capilla, formado por estudi-antes, es muy famoso. Canta du-rante los oficios la mayoría de los días del curso y sus actuaciones han sido emitidas por la BBC el día de Nochebuena durante mu-chos años. Otro de los colleges que vale la pena conocer es el Trinity, donde, entre otros personajes ilustres, estudió el Príncipe Carlos, Lord Byron e Isaac Newton. Para re-cuerdo de los visitantes, en el pa-

El famoso Grasshopper Clock.

Imagen de los exteriores del King’s College.

Maite Alvite BuiguesEl Ibérico

tio de este recinto universitario hay un manzano como aquel que, dice la leyenda, inspiró a Newton a crear la Ley sobre la gravitación universal. Precisamente con el asesoramiento de este prestigioso científico se hizo el Mathematical Bridge, un puente construido sin tornillos ni clavos que está muy cerca del Queen’s College y que también merece una visita.

La regataAntes de admirar otras curiosi-dades que alberga la ciudad, podemos pararnos a comer en cualquiera de los numerosos res-taurantes de cocina internacional que tiene Cambridge. Un buen plato de carne asada puede ser una elección muy recomendable en este caso. Y para no perder las buenas costumbres seguro que a más de uno le tentará echarse una siesta en el confortable césped de los numerosos espacios verdes de los campus universitarios. Una idea muy recomendable en esta época calurosa del año es dar un paseo en barca por el río Cam. Normalmente los mismos estudi-antes hacen de barqueros en sus ratos libres para sacarse un dinero extra. Si tenéis suerte y os toca un barquero divertido, os tendrá bien entretenidos contando anécdotas universitarias y la historia de los edificios y construcciones que iréis descubriendo en el recorrido fluvial como, por ejemplo, el bo-nito Puente de los Suspiros, una réplica del de Venecia. Hablando de ríos, como es bien sabido, el remo es un deporte muy popular por estas tierras. Cada año en el mes de abril se disputa la famosa regata que enfrenta a las dos ciu-dades universitarias inglesas por excelencia. Esta competición nació en 1829 cuando el Saint John’s College, en Cambridge, retó a Oxford.

El Grasshopper ClockUno de los patios medievales más bellos de la ciudad está en el Cor-pus Christi College. Allí descu-briremos otro de los pequeños tesoros que guarda Cambridge: el Grasshopper Clock, un impresio-nante reloj con una esfera de oro

de 24 kilates cuyo mecanismo tiene la forma de un saltamontes. El científico Stephen Hawking fue el encargado de inaugurar y pre-sentar en septiembre de 2008 este reloj, que costó nada más y nada menos que un millón de libras es-terlinas. Entre los museos más populares de Cambridge, está el Sedgwick Museum, el más antiguo de la Universidad, dedicado a las cien-cias terrestres, y el museo Fitzwil-liam, que posee una amplia colec-ción de arqueología y también pinturas y esculturas europeas de la época renacentista y del siglo XIX. Además, la ciudad cuenta con un jardín botánico con más de 8.000 especies vegetales distintas. Los amantes de la lectura no pueden olvidarse de visitar la Cambridge University Press Bookshop, la librería más antigua de Inglaterra, donde se venden li-bros desde 1581. Y si además de irnos de compras nos apetece ir de copas lo mejor es acercarse a las zonas de Sidney Street y The Corn Exchange, ahí podréis encontrar los pubs más populares de la lo-calidad. Para poner punto y final a la excursión lo mejor es ir a la Plaza del Mercado para ver la Great St Mary’s Church desde cuya torre, construida en 1608, podremos dis-frutar de unas inmejorables vistas y despedirnos de esta ciudad real-mente inolvidable.

El King’s College es uno de los edificios más hermosos de toda la ciudad de Cambridge

La ciudad fue fundada en torno al año1209 por académicos que huyeron de Oxford

Page 18: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

18 CLAsIfICAdOs

Guía de ServiciosEnvíe un email a [email protected] o llame al 077 6626 0231

GUÍA DE SERVICIOSEL IBÉRICO

077 6626 0231

Page 19: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

pAsAtIEmpOs 19

La Cara escondida

sudoku difícil medio fácil

Solución: Andrés Iniesta

7Diferencias

- Valentino Rossi -

La Frase

PASATIEMPOSi crees que eres el mejor,

ya no puedes mejorar. Si quieres ser el mejor, siempre debes hacerlo

Page 20: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

20 sOCIEdAd

“David Beckham es un tipo sumamente aburrido”

¿Esperaba ver a Maradona en-trenando en un Mundial?La vida de Maradona es como una telenovela: la tienes que seguir porque nunca sabes lo que va a pasar. En el 2000 estuvo al borde de la muerte por una sobredosis. Pensar que 10 años más tarde Die-go iba a ser el entrenador de Ar-gentina en África era impensable.

A veces las telenovelas toman caminos muy extraños…La primera edición de mi libro sobre Maradona fue en 1996 pero ya se han publicado un montón de ediciones. Su vida da para muchas revisiones…

Pero todo lo que dice es verdad, ¿no?Yo soy muy consciente de la Ley de calumnia y libelo, porque me eduqué como periodista en Ingla-

Su pasión por el fútbol le llevó a escribir una de las bio-grafías mejor documentadas de Maradona. Unos años más tarde, fue su vida de culé la que le motivó a escribir un libro sobre la historia del Barcelona, como algo más que un simple equipo deportivo. Cuando David Beckham se convirtió en fichaje del Real Madrid, Jimmy Burns decidió seguir sus pasos para documentar el impacto que creó la estrella inglesa como fenómeno social. Su labor desde los años 70 como periodista en el tabloide británico Financial Times le ofrecía la rigurosidad para contar una historia. Su doble nacionalidad británico-española le permitía entender el alcance que este hecho podía tener sobre la imagen de España y las relaciones entre los dos países. Burns no parece verse atrapado por los prejuicios fáciles y es capaz de escribir sobre fútbol, España, la guerra en las Malvinas, sus viajes por Latinoamérica y hasta de su padre, un respetado edi-tor británico que sirvió como espía en Madrid durante la II Guerra Mundial. Nieto del ilustre médico Gregorio Marañón, su curiosidad le ha permitido aprovechar sus numerosos viajes y el contacto con dos comunidades a las que intenta acercar a través de su labor en la Anglo-Spanish Society en Londres, una fundación que pro-mueve las relaciones entre España y el Reino Unido a través de becas a estudiantes y eventos que divulgan la riqueza cultural que España ofrece a este país. Uno de los últimos fue una retransmisión del partido del Mun-dial España- Honduras lo que nos permitió hablar con él sobre fútbol, sus años de periodista y cómo descubrió que su padre llevaba una doble vida.

terra, el país con las leyes más duras en este tema. En el Finan-cial Times, por ejemplo, tienes que consultar como mínimo tres fuentes. Para mí no merece la pena escribir una historia si no es verdad.

Nos puede contar alguna histo-ria real de David Beckham…El affair que tuvo con la chica medio inglesa medio holandesa era obviamente cierto. Pero el pro-

Jimmy Burns Marañón, periodista y escritor

blema es que Beckham es un tipo sumamente aburrido, además de tener un acento de una parte de Essex muy aburrido también. En su caso no hay que mirarle sino escucharle para conocerle.

¿Qué es lo que dice?Recuerdo lo que sufrimos hacién-dole una entrevista en Madrid en las oficinas de Marca. Le hacía-mos preguntas como ¿qué te gusta de España? o ¿qué libro has leído

desde que estás en este país? Y sus respuestas no pasaban de: “me gusta el jamón” o “he leído guías de via-jes”. En el caso de Victoria Beck-ham, su relación con España era ir al barrio de Salamanca una vez cada dos meses a gastarse una millonada.

Usted es mitad español y mitad británico, ¿qué prejuicios falsos de los ingleses sobre España les podría haber enseñado?Los ingleses piensan que los es-

Jimmy Burns Marañón, en un momento de la entrevista

Por Laura Rodríguezwww.elcolectivolondres.com

Page 21: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

sOCIEdAd 21

pañoles son súper violentos y sádicos por el tema de los toros o que no trabajan y dejan todo para mañana. Aunque la verdad es que hay colegas míos españoles que trabajan igual o más que los británicos. Otra idea es que pien-san que hay cierto síntoma de anarquía social que se encuentra en el pueblo español pero yo les diría que contrapuesto, hay un autoritarismo en España bastante fuerte y, ya sabes, la burocracia española…

Alguna idea falsa tendrán tam-bién los españoles de los in-gleses, ¿no?Los españoles piensan que los in-gleses son fríos pero yo tengo mu-chos amigos en este país que son muy sensibles. Incluso, creo que los hombres ingleses pueden ser más sensibles hacia las mujeres que muchos hombres españoles. También se dice que los ingleses son homosexuales reprimidos… aunque la liberación de la sexuali-dad se ha vivido en los dos países.

Y ¿no hay nada que se acerque a la realidad?Otra caricatura, aunque esta tal vez sea cierta, dice que los in-gleses beben demasiado. Y bueno, es cierto que los ingleses se embo-rrachan muy fácilmente; aunque nosotros también conocemos lo que es una noche de marcha hasta las cuatro de la mañana o el bo-tellón. Lo bueno de los españoles es que comen cuando beben. Yo siempre me descubría ante mis co-legas ingleses como español, en el momento que entramos en el pub. Primero porque a mí no me gusta la cerveza caliente y luego porque no concibo beberme una cerveza sin una tapa. Así que me paso todo el tiempo comiendo patatas de bolsa, que no me gustan…

Eso no es muy inglés…Es que siento lo que soy, una mez-cla de los dos.

¿Incluso al escribir?Puedo escribir perfectamente en español pero si tengo prisa prefie-ro el inglés. Me parece que es un idioma mucho más preciso que el español. Más directo.

¿Se podría decir lo mismo de los medios de comunicación?En España hay una dependencia política excesiva. Uno puede leer sobre un tema en distintos periódi-cos y tener una perspectiva com-pletamente diferente, no basada en los hechos sino en una visión política. En el Reino Unido existe una tradición de investigación in-dependiente que comparte con EEUU pero que no existe en Es-paña.

Supongo que no estará pensando en el periódico más vendido en este país, el tabloide The Sun…

Lo que no entienden muchos es-pañoles es que periódicos como The Sun, News of the World, Daily Mirror, hacen sus investi-gaciones con mucho rigor, tal vez utilizando métodos discutibles pero comprobando todos los datos y de forma legal.

¿Algo que cambiaría mucho en sus años en Latinoamérica, no?Allí aprendí lo que es valentía periodística. Tuve amigos perio-distas argentinos que se jugaron la cara en un contexto súper difícil y vi a periodistas que desaparecie-ron, que fueron controlados…

Parece que en su vida se ha visto en situaciones propias de una película. ¿Cómo descubrió que su padre era un espía?Yo tenía 7 años y un día encon-tré en el despacho de mi padre, que era como el altar sagrado de mi casa, una máquina de fotos minox de miniaturas que usaban los espías, y una pistola marca alemana de la II Guerra Mundial. En aquel entonces yo veía las pri-meras películas de James Bond y me vino a la cabeza que papá tenía una vida distinta de la que tenía oficialmente y empecé a imaginar que ahí había algo más.

¿Y se encontró muchas sorpre-sas?De mayor y una vez muerto papá, quise investigar que hizo durante la guerra y ahí empecé a investigar documentos, a entrevistar a gente y me di cuenta de que su papel oficial de agregado de prensa era realmente una cobertura para un montón de cosas: espionaje, pro-paganda, la operación de escape de los prisioneros de guerra…

No me imaginaba que en esa época había espías británicos en Madrid...La embajada se había convertido en un nexo de la inteligencia del espionaje y de la contra propagan-da británica para frenar a los na-zis. En ese momento los alemanes tenían conquistada media Europa, estaban amontonados en los Piri-neos y amenazaban con conquistar a Inglaterra. Los ex prisioneros de guerra que se escapaban de Fran-cia pasaban por la embajada para salir por Gibraltar o Lisboa a la libertad. La historia de mi libro es muy personal pero abarca un mo-mento histórico muy importante.

La vida de Maradona es como una telenovela: la tienes que seguir porque nunca sabes lo que va a pasar

La relación de Victoria Beckham con España era ir al barrio de Salamanca una vez cada dos meses a gastarse una millonada

Portada del libro Papa Spy, de Jimmy Burns.

Page 22: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

22 dEpORtEs

Nadal vence en Wimbledon y va camino de hacer historiaEl manacorí derrotó al checo Berdych en tres sets (6-3, 7-5 y 6-4) y logra de esta manera su segundo título en Londres. Nadal suma, con sólo 24 años, 8 títulos de Grand Slam y su proyección no tiene límites

Momentos antes de la final entre Rafael Nadal y el checo Tomas Berdych, la presentadora de la BBC preguntó a John McEnroe y a Bjorn Borg (dos de los tenistas que dominaron la ATP durante la década de los 70 y 80) quién iba a ganar. Ninguno de ellos pensó que el joven de Manacor pudiera deshacerse de Berdych en sólo 3 sets. El norteamericano apostó por Rafa Nadal en cuatro mangas, mientras que el mítico sueco creyó más que nunca en el joven checo, quien había eliminado nada más y nada menos que al gran Roger Federer en cuartos y en la semifinal al número 3 de la ATP, el serbio Djokovic. La final demostró quien manda en tenis actualmente y no es otro que nuestro campeón: Rafa Nadal saltó a la pista central de Wimbledon con su ya habitual energía en las grandes finales. Mientras que Berdych caminaba hacia el partido con una enorme tranquilidad, más de la habitual en tales circunstancias, Nadal no paraba de saltar y brincar. El manacorí no dio ninguna oportunidad a su rival, quien posee un estilo de juego en el que predomina un poderoso saque, en desmedro de la técnica. Nadal restó perfectamente y no permitió segundas oportunidades a Berdych, quien miraba atónito como el partido se le estaba yendo de las manos. Con casi un 80% en primeros saques, Rafael Nadal no deja que sus rivales jueguen cómodamente y su estrategia de primeros saques y colocarla con la derecha lejos del alcance de todos sus oponentes, le ha permitido convertirse en el número 1 de la ATP por segunda vez. Tras el recital de Nadal, todos admitían que actualmente en la competición no hay nadie que le iguale. Bjorn Borg destacó que “de Rafa me impresiona su concentración para que cada punto, se convierta a su favor”. También alabó su “increíble capacidad de reacción y su fortaleza para poder ganar todos los puntos importantes del partido. Es un número uno y se nota en los momentos difíciles del partido”. Tras su última victoria en Wimbledon, ya son ocho los

títulos alcanzados y con sólo 24 años, está destinado a ser uno de los grandes de este deporte, junto a figuras como el propio Borg, McEnroe, Pete Sampras, Andre Agassi o Roger Federer. Actualmente, Nadal ha logrado cinco victorias en Roland Garros, cuatro de ellas consecutivas y está a sólo un triunfo de igualar la impresionante marca de Borg, quien logró levantar el torneo en seis ocasiones. También entre sus trofeos figuran dos Wimbledon y un Open de Australia. El único Gran Slam que aún se le resiste a Rafa es el Abierto de EEUU, al que este año llega como gran favorito tras el gran bajón de forma que ha mostrado el sueco Roger Federer, hasta hace un año, un auténtico tirano en todas las superficies excepto la tierra de Roland Garros. Una victoria en el Open de Estados Unidos, permitiría a Rafa Nadal entrar en la exclusiva lista de ganadores de los cuatro grandes, que sólo conforman seis tenistas: Fred Perry, Don Budge, Rod Laver, Roy Emerson, Agassi y Federer, quienes han sido los únicos tenistas que han logrado vencer a lo largo de su carrera en todas las superficies. Nadal ya ha superado a McEnroe con sus ocho títulos, frente a los siete de la auténtica leyenda del tenis. Pero los éxitos de Nadal no se quedan sólo en los Gran Slam.Tres Copa Davis y una medalla de Oro en los juegos Olímpicos de Pekín engordan su currículum, al igual que una enorme cantidad de títulos menores. El de Manacor es el segundo jugador más joven en lograr ocho grandes títulos. Con estos datos en la mano y con la calidad de Rafael Nadal, nadie puede imaginar hasta dónde puede llegar. El mayor enemigo de Nadal son sus rodillas. Tras un año en blanco debido a una larga lesión se temió, por momentos, una prematura retirada de Nadal, incluso su entrenador llegó a temer por el futuro del tenista. Todo cambió tras un nuevo programa de recuperación en el que Nadal se sintió mejor que nunca y, afortunadamente para el tenis, permitió que volviese a las pistas el que está camino de convertirse en el mejor tenista de la historia. del tenis.

Fernando García ZurroEl Ibérico

Rafael Nadal, campeón de Wimbledon 2010.

Page 23: EL IBÉRICO 5

EL IBÉRICO jueves 15 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

BLOgOsfERA 23

La conexión Guatemala-Londres

Di Vagandohttp://divagandodivagando.blogspot.com

Hoy me disponía a escribir sobre Kidscompany, un proyecto que se está llevando a cabo aquí cerca, en Southwark, pero los recuerdos de otro que está teniendo lugar a miles de kilómetros se infiltran entre mis teclas: no puedo hablar de Kidscompany sin hablar antes de Fotokids. Andábamos por Antigua, Guatemala, cuando entramos en contacto con el proyecto Fotokids. Igual, estas subidas de optimismo mío -tal vez inconsciente pero en todo caso espero que contagioso-, viene de la suerte que he tenido de encontrarme con gente que aún cree que merece la pena montar este tipo de movidas. Fue una tarde de Agosto del 2004, cuando estábamos de sabático (o en gap year, que dicen por aquí) que descubrimos “El sitio”, un centro cultural donde se anunciaba

una conferencia sobre Cartier-Bresson, fotógrafo francés que había fallecido por aquella época. En la charla, que incluía un vídeo, aprendí algunas cosas que no sabía de Cartier-Bresson. Era extraordinariamente tímido y llevaba fatal la fama, hasta el punto de ser considerado arisco, difícil, de mal genio. Cartier no le daba demasiada importancia a lo que hacía, y no le gustaba llamarse fotógrafo, sino “alguien que hace fotos”. Pero llegó a un punto en su vida donde ya no tenía nada más que decir en fotografía, y pasó a dedicarse únicamente a la pintura. Antes de morir, quemó todos sus negativos, librándose del fuego sólo unos 300, que conserva Magnum. Me dejó hipnotizada sus explicaciones del famoso momento decisivo -le moment décisif- : “cómo estás esperando ese movimiento, ese cruce, esa mirada, que mil veces se escapa, y con suerte una vez puedes atrapar. Es magia. Un cuadro lo puedes pensar, trabajar, tienes

todo el tiempo del mundo. Una foto es aquí y ahora, y la pierdes para siempre, o la tienes”. Cartier hablaba de las fotos perdidas que, idealizadas, serán siempre las mejores en nuestras mentes. En retratos, Cartier trataba de captar “el silencio interior de esa persona.” No quería posados, ni sonrisas de foto. Cuando le preguntaban “por qué me has sacado esa foto”, él contestaba: “porque pusiste esa cara”. Ajenos a la sorpresa que nos esperaba, antes de irnos del centro cultural, pasamos a ver una exposición de fotografía en otra sala. Todas habían sido tomadas por adolescentes de entre 9 y 19 años, todos pertenecientes a un proyecto llamado Fotokids (www.fotokids.org). La idea partió de Nancy McGirr, una ex-fotógrafa de guerra de Reuters que consiguió movilizar a diversas agencias para dar una cámara y algo de formación fotográfica a niños que estaban en el basurero de la Ciudad de Guatemala, recogiendo

trozos de lo que no quería nadie. El proyecto lleva en marcha más de veinte años y sus logros están siendo increíbles. En primer lugar, las fotos: son impresionantes. Retratos que se salen del papel, encuadres superoriginales. Pero lo mejor es la ilusión y el futuro que han creado para estos niños: algunos de ellos han viajado a Europa y Estados Unidos para dar clases de fotografía a otros niños, o a presentar sus propias exposiciones. En sus biografías al lado de la imagen, se podía leer su concepción de la fotografía, y las puertas que les ha abierto. Me recuerda a una de mis películas favoritas, basada en un hecho real, en la que la fotografía también acude al rescate de un niño, esta vez en una favela de Río (Ciudad de Dios, de Fernando Meirelles, 2002). Ningún momento tan decisivo como el de cada uno de estos niños al coger por primera vez una cámara y mirar a través de su

objetivo. Y ninguna oportunidad tan perfecta para los demás para atisbar el mundo desde otros ojos. Y otro momento clave, a miles de kilómetros de distancia, es el que viven algunos niños londinenses cuando entran en contacto con Kidscompany, una ONG fundada por Camila Batmanghelidjh en 1996. Camila es una de esas personas que los ingleses llaman larger than life. De origen iraní, es imposible que pase inadvertida con sus vestidos hasta los pies hechos de mil telas, sus turbantes coloristas y su gafas de pasta. A mí me la presentó un compañero de trabajo en algún café de Borough Market, uno de esos lugares que los turistas visitan con sus mochilas hacia delante y que los vecinos o bien evitan por los precios, o bien frecuentan, a la caza del famoso. Este mercado está hermanado con el Mercado de la Boquería de Barcelona, y uno puede pasar la mañana picando muestras de queso, brownies y luego hacer el SouthBank. Pero divago: Kidscompany está muy cerca y un amigo que trabaja allí me cuenta lo que hacen por todo Londres. Ven a 14.000 niños de familias pobres, o a los que sus padres no pueden atender por los motivos que sean (enfermedad, drogas, alcohol...) Son niños vulnerables pues hay mil riesgos en una gran ciudad sin la brújula de tus padres. Kidscompany trata de transformar su vida. Y a veces lo consiguen. Acaban de lanzar una campaña llamada “Peace of Mind” (así como “tranquilidad de conciencia”, pero que juega con las palabras “paz” y “mente”) con la que intentan conseguir cinco millones de libras. Han creado un cerebro interactivo en internet donde, donando £5, uno puede personalizar su pequeña neurona, ponerle nombre y, si quiere, foto y lema. Con este dinero tratan de ampliar el cuerpo, cada vez más consistente, de una investigación que estudia los efectos del amor, el apoyo y la confianza en el cerebro en continuo crecimiento de los niños.

Fotokids, Kidscompany: dos países, dos proyectos, un objetivo. Bienvenidos a la conexión Guatemala-Londres.

www.kidspeaceofmind.orgwww.fotokids.org/

Camila Batmanghelidjh, fundadora de KidsCompany

Page 24: EL IBÉRICO 5

jueves 15 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

cualquier persona que lo desee pueda ver su vida tratada como si de un noble o un millonario se tratase.

¿Quién puede ser protagonista de “Eljelou”? Cualquier persona que no sea fa-mosa. Estaría muy bien que los españoles que viven en Londres quisieran regalar a sus familiares y amigos una suscripción y que usen “Eljelou” para hacerles lle-gar las fotos de su estancia en la ciudad: comprando en los merca-dillos de Londres, en un barco por el Támesis, acudiendo al concierto de Celtas Cortos...

¿A la gente corriente le gusta el glamour del papel couché? Yo creo que le hace gracia la posi-bilidad de reírse de sí mismos y de los que salen en las revistas de kiosco y demostrar que ellos también pueden, con los mismos

24 En pRImER pLAnO

La idea surge viendo programas de televisión en los que empeza-ban a aparecer personas normales y corrientes convertidas, de la noche a la mañana, en perso-najes públicos. Me refiero a Belén Esteban, por ejemplo. O Sonia Monroy. O a Marc Ostarcevic. Gente sin ningún glamour pre-vio. Gente sin méritos extra para ser famosos, salvo acostarse con toreros o vedettes.

¿Estamos delante de una revis-ta profesional, con una imagen muy parecida a la de las revistas del corazón…Es el modelo del que partimos. Es una revista del corazón sobre la gente normal.

¿El mercado comunicativo necesitaba un producto de este tipo? En realidad, no hemos realizado ningún estudio de mercado. Nos guiamos por la intuición y el gusto personal. Hay dos socias, periodistas, que se sienten muy a gusto con este tipo de revistas y hacen su parte encantadas.

La prensa rosa es de las que más vende. ¿A qué crees que se debe? Puede que los humanos seamos un poco cotillas. Nos gusta el chismorreo y saber de la vida de la gente.

¿Cómo ves el mundo de la prensa rosa? Devaluado por la presencia de “freaks”. Y repugnante por los periodistas que la representan. Me asquean profundamente.

¿Ya no vende hablar de prínci-pes, artistas e hijos de famosos? Sí vende, pero nosotros quería-mos democratizar el proceso, que

EL IBÉRICOEl periódico en español de Londres

GRATUITO

“Eljelou”, la primera revista del corazón para gente corriente

méritos (es decir, ninguno) que los que ya aparecen en ellas.

El tono de la revista es amable como el de su “homónima”. ¿Qué tipo de noticias pueden aparecer? El tono es, efectivamente, muy amable. No queremos compro-meter a nadie, ni buscarle amantes ni “argghs”. Puede salir una boda, bautizos, cumpleaños, viajes de vacaciones, comprando en las re-bajas, paseando por el Retiro o Hyde Park. Cualquier cosa. Como en las revistas del corazón.

¿Cómo funciona? Se paga una suscripción de 55 eu-ros (da derecho a recibir 25 revis-tas) y ya se puede enviar cualquier tema. Sale mensualmente. Lo im-portante es la calidad de las fotos. Cuanto mejores sean, más espacio puede tener en la revista. El texto ya lo hacemos nosotros, sobre in-

¿Quieres disfrutar de los 15 minutos de fama a los que Andy Warhol dijo que todos teníamos derecho? ¿Quieres ser protago-nista de una revista del corazón? ¿Quieres mostrar las fotos de la boda de tu hermana, presentar a tus amigos, explicar las vaca-ciones en Bali de tus padres o lucir las maravillosas reformas de tu casa? Ahora puedes. “Elje-lou” es la primera revista del corazón para gente anónima, como tú o como yo, que desea contar los momentos felices de su vida a través de fabulosos re-portajes fotográficos y de un len-guaje propio de la prensa rosa. El periodista Jesús Rodríguez (Madrid, 1962), su creador, está viviendo temporalmente en Londres, mientras su simpática publicación empieza a ganar adeptos.

¿Jesús o Lenin?Da igual. Lo de Lenin me acom-paña desde la época de la facultad, a principios de los 80. En el mun-dillo profesional de la prensa mu-sical y teatral se me conoce así. “Eljelou” es una publicación cu-riosa. ¿Broma o negocio? Se planteó en serio, como negocio pero es un proyecto antiguo. Sur-gió hace unos diez años y registra-mos el nombre hace seis. Desde luego, no es una broma. Que pueda ser negocio es lo que no se sabe. Por eso junté a diez amigos en torno a mí, para que el riesgo empresarial se diluyese. Cada so-cio tiene que conseguir noventa suscriptores entre su entorno labo-ral, familiar y de vecinos para que el proyecto pueda seguir adelante.

Mireia AliartEl Ibérico

Entrevista con Jesús Rodríguez, periodista musical y editor

Director y eDitorPaco de la Coba

[email protected]ño

Edgar [email protected]

MarketingAngelique Bergé

[email protected]

Gema MoralXimena de la Serna

Fernando García ZurroIara M. Bua

Mónica RomeroSabela García CuestaMaite Alvite Buigues

Ghaleb el Raiss Cordero Mireia Aliart

Beatriz García IzquierdoLaura Rodríguez

[email protected]ón PostalDe la Coba Media LTD6th Floor, International House223 Regent StreetW1B 2QD London teléfono0207336650207766260231fax02075441090iMPriMeNews Fax International (Unit7, Beam Reach Business Park,Consul Avenue, Rainham, RM13 8G)Teléfono +44 (0)20 3006 9000Los textos de los colaboradores son responsabilidad única y exclusiva de ellos mismos. Las fotografías han sido tomadas de sitios web donde no se requerían derechos de autor.

Jesús Rodríguez “Lenin”, en un cafetería del centro de Londres.

dicaciones del suscriptor.

¿Es rentable una revista de es-tas características? ¿Cómo se difunde el proyecto? Hemos salido en un montón de me-dios de comunicación españoles (prensa, radio y televisión) . Tam-bién hay un reportaje en inglés, de la agencia Reuters, que se puede encontrar en youtube. Y cuan-tos más suscriptores más gente conoce el proyecto y se apunta.

Y después de “Eljelou”, ¿qué? Hacen falta tres años, más o menos, para consolidar una revista, pero si las cosas van mal, en apenas año y medio puede desaparecer cualqui-er proyecto. En cualquier caso, tengo otro nombre registrado, “La siembra de la cizaña”, y sería un proyecto cultural en el que sólo tendrían cabida aquellas propues-tas que fueran extremadamente “incorrectas”.