El Abanico - educacion.gob.es · a por ellos al aeropuerto. A mi abuelo le llamamos "Pepito”,...
Transcript of El Abanico - educacion.gob.es · a por ellos al aeropuerto. A mi abuelo le llamamos "Pepito”,...
El Abanico Revista de la Agrupación de Lengua y Cultura Española de Estrasburgo.
Junio 2011. Nº 10.
2
Agrupación de Lengua y Cultura Española de Estrasburgo.
13, Quai Kléber
67000 Estrasburgo (Francia)
Tel.: (33) 0- 3 882 30 739
Fax: (33) 0- 3 883 28 365
Fidel SECO BARRIOS. Director y profesor de las Aulas de Estrasburgo, Colmar y Haguenau.
Pilar CABALLERO DE PRO. Profesora de las Aulas de Brigitte, Soufflenheim, Illkirch y
Reichstett.
Javier CORNEJO GUTIÉRREZ. Profesor de las aulas de Belfort, Huningue, Montbéliard,
Soultz y Wittenheim.
Jaime SÁNCHEZ MÁRQUEZ. Profesor de las Aulas de Le Konacker, Metz, Uckange, Rombas,
Nancy y Longwy.
El Abanico.
Revista anual de la ALCE de Estrasburgo. Número 10. Junio 2011.
Edición: ALCE Estrasburgo
Maquetación y diseño: Javier CORNEJO
EDITORIAL
En el curso que acaba 2010 -11 finalmente ha visto la luz el nuevo currículo por el que se
regulan nuestras clases de lengua y cultura españolas.
Una de las novedades del reciente currículo es que introduce el concepto de clases
semipresenciales, donde el alumno asiste una hora y media en cada sesión y se compromete a
seguir trabajando en su domicilio el tiempo restante de la sesión para completar las
actividades de clase.
Hemos de reconocer que esto no significa que el alumno deje de asistir a una parte de las
clases, a las que sigue siendo obligatoria su asistencia, sino que de alguna forma se trata de
resolver la problemática de la dificultad que tienen cada vez más alumnos de asistir tres horas
a las clases (dos horas para los alumnos de los primeros cursos) por distintas causas.
Asimismo todo el profesorado de las Agrupaciones ha tenido que dedicar una parte de su
jornada a la formación a través de la participación en un curso en línea para perfeccionar sus
conocimientos informáticos y, por otra parte, elaborar las unidades didácticas que servirán
para desarrollar el nuevo currículo en las clases.
También se han hecho reuniones con los padres de alumnos de todas las aulas para darles a
conocer la filosofía y las principales novedades y aportaciones del nuevo currículo.
Por otra parte y siguiendo las recomendaciones de moderación y racionalización del gasto
público que preconizan nuestras autoridades educativas, esta Agrupación también se verá
afectada por esas medidas. Después de hacer un estudio de los gastos más significativos de las
distintas partidas presupuestarias, y siguiendo las directrices de la Consejería de Educación,
habremos de moderar o recortar el gasto en todo aquello donde sea necesario para ajustarnos
al nuevo presupuesto (un ejemplo, esta revista sólo podrá ser leída y consultada a través de la
pagina web de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Francia).
Una vez más nuestro agradecimiento a todos los padres de alumnos por confiar en nosotros
enviando a sus hijos a estas clases.
También el reconocimiento a las Asociaciones, representantes y otras organizaciones de
padres por su trabajo en apoyo a todas nuestras actividades.
Por último, como no podía ser menos, queremos felicitar a todos los alumnos que han llegado
hasta el último curso del nivel superior y han remontado con éxito las pruebas finales
obteniendo el “Certificado de Lengua y Cultura Española” que es como se denomina nuestro
diploma.
Asimismo nuestra felicitación a todos los que se han presentado a los exámenes del DELE
(Diploma Español como Lengua Extranjera) del Instituto Cervantes, quienes esperamos que
también superen estos exámenes.
Feliz fin de curso y feliz verano para todos.
Fidel Seco Barrios
Director ALCE de Estrasburgo.
Cuatro premios para nuestros alumnos en el certamen de la FACEEF
Una vez más los alumnos de nuestras aulas
han tenido un notable éxito en el concurso
que cada año organiza la FACEEF en
colaboración con la Consejería de
Educación de la Embajada de España en
Francia.
Este año el lema escogido era “Nuestros
abuelos, dos generaciones, una cultura” y
los alumnos del ALCE de Estrasburgo se
han lanzado con devoción a expresar con
sus diferentes sensibilidades la percepción y
la relación que hoy en día mantienen con
sus abuelos. Los abuelos de nuestros
alumnos, llegados a Francia en su mayor
parte durante la década de los sesenta, son
la razón de los vínculos culturales y
lingüísticos que todavía hoy nuestros
alumnos mantienen con la lengua española
y su cultura.
Gracias a la información que en muchos
casos han tenido que conseguir a través de
sus padres o directamente de sus abuelos
para elaborar sus trabajos, nuestros alumnos
han comprendido mejor sus vínculos, tan
inevitables como enriquecedores, que hoy
en día aún mantienen y que, con la
colaboración de todos, queremos preservar.
Este es el objetivo de todos, y una vez más
expresamos nuestro agradecimiento a la
FACEEF por organizar, como cada año,
este certamen literario y artístico que tanto
sirve de estímulo a nuestros objetivos
pedagógicos en el aprendizaje de nuestra
lengua y al mantenimiento vivo de nuestra
cultura y nuestra Historia.
A continuación publicamos los cuatro
trabajos realizados por nuestros alumnos
que han sido galardonados por el jurado, y
algunos más que hemos considerado dignos
de compartir con todos los lectores. Había
muchos más, pero el espacio es limitado.
Les damos a los cuatro ganadores nuestra
más sincera enhorabuena, que hacemos
extensiva a todos los participantes, hayan
ganado premio o no. A todos mil gracias
por vuestro trabajo y vuestra contribución a
continuar con esta hermosa labor de
mantener viva la memoria de nuestro país
en Francia. J.C.
Raphaël KIRSCH MARTIN (Aula de
Le Konacker)
2º Premio Certamen FACEEF .
Expresión Plástica (Categoría 7 a 9 años)
2º Premio Certamen FACEEF 2011
Composición Literaria
Categoría 7 a 9 años
Sarah LÓPEZ (Aula Illkrich)
Mis abuelos
Mi abuelo se llama Antonio y mi abuela se llama Carmen.
Mis abuelos tienen setenta y cinco años.
Mis abuelos viven en Sevilla.
A mí me gusta hablar con mis abuelos pero yo voy a Sevilla
solo una vez por año.
Yo no comprendo todo lo que dicen mis abuelos pero a mí
me gusta escuchar español.
Cuando no comprendo, mi abuela que sabe hablar un poco
francés me explica.
Mi abuela me aprende el español y yo aprendo el francés a
mis abuelos.
Todo el mundo está contento.
2º Premio Certamen FACEEF 2011
Composición Literaria
Categoría 10 a 12 años
Joaquín VIUDEZ FLORES (Aula de Huningue)
Mis abuelos
Hola, me llamo Joaquín Viudez Flores, Os voy a hablar de mis abuelos:
Mis abuelos paternos, son emigrantes y viven en Suiza (Basel) y ellos no solo
dejaron España sino que también tuvieron que dejar a sus dos hijos y siempre me
cuentan lo difícil que fue llegar a un país en el que no hablaban ese idioma.
Mi abuelo se llama Joaquín y le gusta venir a vernos a mi hermano y a mí;
siempre viene con algún caramelillo
A mí me encanta que venga porque me cuenta cosas de su infancia, me cuenta
chistes, también le gusta enseñarme juegos de su infancia.
Mi abuela se llama "Provi", le gusta que vaya a dormir a su casa, llevarme a
pasear y se encarga de complacer mis caprichos; es genial; me encanta como cocina.
Mis abuelos maternos, viven en España, en un pueblo de Almería que se llama
Vélez-Rubio. Aunque parezca que estamos lejos de ellos, siempre que pueden vienen a
vernos y a mí me encanta. Cuando vienen me paso dos o tres días antes, deseando ir
a por ellos al aeropuerto. A mi abuelo le llamamos "Pepito”, pero se llama José Luis,
como mi hermano. De mi abuelo me gusta salir a andar con él. También se encarga de
mis caprichos. Le gusta coleccionar sellos, plumas y a mí me encanta verlas, tenemos
algunas peleíllas por la tele, pero casi siempre termino ganando yo.
Mi abuela se llama "Elo", pero la llamamos "Yaya”, mi abuela es enérgica y muy
sonriente. Me gusta de ella que me lleva al parque, es muy buena cocinera y siempre
me hace reír.
En definitiva, ¡MIS ABUELOS SON LOS MEJORES ABUELOS DEL MUNDO Y YO
LOS QUIERO CON LOCURA!
3er Premio Certamen FACEEF 2011
Composición Literaria
Categoría 7 a 9 años
Coline GOBERT ANDRADE (Aula de Metz)
Poemas para los abuelos
Abuela
Abuela, ¿cuántas veces se te ha quebrado el alma?
Dime abuela, dime si acaso no diste tu alma.
Si no diste cada parte tuya y cada día que pasaba en tu vida y ahora nada.
Pedazos de la nada, recuerdos de toda la vida, de toda tu vida.
Y ahora tu casa ajada, tus fuerzas debilitadas, tus manos arrugadas aquellas que
tejen cada alborada con la paciencia y la esperanza del mañana.
Con la prontitud de renovar tu calma.
Con la velocidad de tu andada.
Con la prontitud de tu alborada.
Gracias abuela, gracias mil.
Gracias te doy por enseñarme la calma.
Por darme fuerza cuando más débil lo estaba.
Abuelo
Mi abuelo eres el rayo de luz que me guía,
Cuando me das algo mi corazón late como si fuera un motor, ahora que estás aquí te
digo que te amo te quiero y te adoro y siempre estaré contigo.
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
ÁLBUM DE FOTOS 2010-2011
En Montbéliard con “Cimarrón”
Alumnos de Montbéliard con el grupo colombiano Cimarrón
El grupo de alumnos del aula de Montbéliard, junto con algunos padres y el profesor
asistieron a la actuación del grupo de música folclórica colombiano “Cimarrón”, en esta
misma ciudad francesa.
Los alumnos pudieron asistir al ensayo de los músicos y después tuvieron una animada
charla con ellos, en español, por supuesto.
Carlos Rojas, director y líder del grupo respondió amablemente a las preguntas de los
niños, que se interesaron acerca de Colombia, de Shakira, de cómo se conocieron, de los
instrumentos que utilizaban, de las tradiciones de su país…
Después los alumnos, madres y profesor repusieron fuerzas en una pizzería próxima al
teatro, y más tarde los más trasnochadores se quedaron al concierto de Cimarrón, toda
una explosión de júbilo de música llanera y una exhibición de virtuosismo de cada uno
de los músicos: harpa, cuatro, bajo, cajón, maracas, etc., y la magnífica voz femenina de
la vocalista del grupo, Ana Veydó.
Todavía tuvimos ocasión de charlar un poco más con los músicos después de su
actuación, de los que guardamos un entrañable recuerdo.
Fue una tarde especial, en que todos disfrutamos y que nos sirvió para aprender un poco
más de la cultura, música y tradiciones de los países de habla española del otro lado del
Atlántico. J.C.
Nuestros alumnos se expresan…
Alexandre Gasser (Brigitte)
Alicia Keller (Reichstett)
Arnaud Jost (Brigitte)
Cassy Chachero (Wittenheim)
Enzo Lotito (Wittenheim)
Victoria Catalina (Illkirch)
Nuestros alumnos se expresan…
Esteban García (Soufflenheim)
Rebecca Taboas (Soultz)
Sarah Ripepi (Wittenheim)
Lucy Rivas (Reichtett)
Luna Chachero (Wittenheim)
Evan García (Huningue)
Nuestros alumnos se expresan…
Thomas Torres (Colmar)
Sidney Akritt (Soultz)
Enola Schalk (Colmar)
Eloïna Lotito (Wittenheim)
Los Reyes Magos llegaron a Belfort,
Wittenheim y Montbéliard
Como cada año los tradicionales Reyes
Magos nos visitaron en algunas de nuestras
aulas en la semana del 6 de enero. Y aunque
no contáramos con la presencia de Melchor,
Gaspar y Baltasar ni hubiera más regalos –
que de eso ya se había encargado Papa Noël
un par de semanas antes- sí que nos
obsequiaron con el tradicional roscón de
Reyes, que en estas tierras se llama Galette
de Rois y que, todo sea dicho, no desmerece
en absoluto al nuestro y en el que tampoco
falta la inevitable “sorpresa” escondida en
la masa.
¿Y cómo disfrutar de un roscón de reyes
sin un buen chocolate caliente,
especialmente cuando afuera la temperatura
está bajo cero y la nieve se adueña del
paisaje? Así que tampoco faltó el chocolate
caliente en donde pudo ser, como en
Belfort, en donde cada año las abuelas del
Centro Español tienen el bello gesto de
prepararnos un delicioso chocolate que
endulza la clase y nos hace revivir a todos
una de nuestras tradiciones más enraizadas.
Pues eso, que mil gracias, como siempre
a las abuelas que nos hicieron el chocolate,
a las madres que trajeron roscón y tartas y a
todos por compartir, un año más, esta
simpática y dulce tradición navideña.
¡Hasta el año que viene!
Celebración de los Reyes Magos en el Centro Español de Belfort
Jornadas de puertas abiertas en Le Konacker, Metz, Uckange, Rombas, Nancy y Longwy
Alumnas del aula de Nancy bailando sevillanas
Entre los días 18 y 22 del mes de abril tuvieron lugar en las aulas de lengua y cultura
española de Le Konacker, Metz, Uckange, Rombas, Nancy y Longwy una semana de
puertas abiertas y de convivencia entre padres, abuelos y alumnado donde se
compartieron experiencias y actividades lúdicas bajo la mediación de la lengua española.
Entre dichas actividades: juegos, canciones, poesías, “merienda”, bailes, recetas… de
la cultura de los diferentes pueblos de España, recalcar el taller de sevillanas realizado en
varias aulas con la implicación de los padres y alumnos/as, la insustituible merienda con
su “tortilla de papas” aportadas por las madres y el inolvidable canto “Asturias patria
querida” que nos brindaron las cariñosas abuelas del aula de Uckange .
Finalmente, subrayar la colaboración de padres y familiares de los alumnos en la
organización de las actividades realizadas, así como, del centro español de Le Konacker
por medio de su presidente Enrique Romero. J.S.
¡Oh, lengua de los cantares!
¡Oh, lengua del romancero!
Te habló Teresa la mística.
Te habló el hombre que yo
quiero.
En ti he arrullado a mi hijo
E hice mis cartas de novia.
Y en ti canta el pueblo mío
El amor, la fe, el hastío
El desengaño que agobia.
La lengua en que reza mi
madre
Y en la que dije: ¡Te quiero!
Una noche americana
Millonaria de luceros.
La más rica, la más bella
La altanera, la bizarra,
La que acompaña mejor
Las quejas de la guitarra.
¡La que amó el manco
glorioso
Y amó Mariano de Larra!
Lengua castellana mía,
Lengua de miel en el canto,
De viento recio en la ofensa,
De brisa suave en el llanto.
La de los gritos de guerra
Más osados y más grandes.
¡La que es cantar en España
Y vidalita en los Andes!
¡Lengua de toda mi raza,
Habla de plata y cristal,
Ardiente como una llama,
Viva cual un manantial!
Juana de Ibarbourou
(Poetisa uruguaya, 1895-1979)