Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade,...

21
Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz y

Transcript of Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade,...

Page 1: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Ek álo-ándhárer kheláHe Prabhu Tomár e srśt’ite;He Prabhu Tomár e srśt’ite;

It is an eternal play of light and shade,In this creation of Yours, O Lord;

Es un juego eterno de luz y sombrasEn esta Tu creación Oh Señor,

Page 2: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Álo dekhe sabe jáy chut’e,Kuyásá áse táre d’hákite.

Seeing light, all rush aheadMist races in to cover it up.

Al ver la luz, todos se apresuran por ir adelante Y la niebla corre a cubrirla

Page 3: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

He Prabhu Tomár e srśt’ite;He Prabhu Tomár e srśt’ite;

In this creation of Yours, O Lord;In this creation of Yours, O Lord;

En esta Tu creación Oh Señor,En esta Tu creación Oh Señor,

Page 4: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Ek álo-ándhárer khelá

It is an eternal play of light and shade,

Es un juego eterno de luz y sombras

Page 5: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Cánder hásir pare ándhár ráti,A’-----A’----A’----A’------

After smiling moonlight comes the dark night,

Luego de la sonrriente luz de luna, llega la negra noche,

Page 6: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Cánder hásir pare ándhár ráti,Shuklá nishár pare krśńá tithi;

After smiling moonlight comes the dark night,Dark fortnight follows a bright effulgent night.

Luego de la sonrriente luz de luna, llega la negra noche, La oscura madrugada sigue a la brillante efulgente noche.

Page 7: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Sájáno pradiip sama tárár bháti,

The string of stars glitters like lamps, decoratively arranged,

La cuerda de estrellas tintinea como, lampara arreglada decorativamente,

Page 8: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Sájáno pradiip sama tárár bháti,

The string of stars glitters like lamps, decoratively arranged,

La cuerda de estrellas tintinea como, lampara arreglada decorativamente,

Page 9: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

D’heke dite jal-rode áse cakite.

To cover the sun, the rain arrives in a trice.

Para cubrir el sol, la lluvia llega como rayo.

Page 10: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

He Prabhu Tomár e srśt’ite;He Prabhu Tomár e srśt’ite;

In this creation of Yours, O Lord;In this creation of Yours, O Lord;

En esta Tu creación Oh Señor,En esta Tu creación Oh Señor,

Page 11: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Ek álo-ándhárer khelá

It is an eternal play of light and shade,

Es un juego eterno de luz y sombras

Page 12: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Phulla kusum sama shishur hásiA’------A’------A’-----A’------

The smile of the baby like a full-blown bloom,

La sonrisa del bebe como retoño que florece,

Page 13: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Phulla kusum sama shishur hásiAtulya rámdhanu shárad shashii;

The smile of the baby like a full-blown bloom,The matchless rainbow, the autumn moon –

La sonrisa del bebe como retoño que florece,el arcoiris sin par, la luna del otoño.

Page 14: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Tháke náko beshii kśań, jáy je bhási,

Nothing lasts long but drifts away

Nada permanece por mucho tiempo, todo se desvanece,

Page 15: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Tháke náko beshii kśań, jáy je bhási,Káler gahvare háriye jete;

Nothing lasts long but drifts awayOnly to be lost in the cavern of time,

Nada permanece por mucho tiempo, todo se desvanece, Solo queda el perderse en las

caverna del tiempo,

Page 16: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Tái Tomár sharań cái sukhe duhkhete

Hence we seek Your refuge in weal and woe

Por tanto buscamos Tu refugio en las alegrias y en las penas.

Page 17: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

He Prabhu Tomár e srśt’ite;He Prabhu Tomár e srśt’ite;

In this creation of Yours, O Lord;In this creation of Yours, O Lord;

En esta Tu creación Oh Señor,En esta Tu creación Oh Señor,

Page 18: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Ek álo-ándhárer kheláHe Prabhu Tomár e srśt’ite;He Prabhu Tomár e srśt’ite;

It is an eternal play of light and shade,In this creation of Yours, O Lord;

Es un juego eterno de luz y sombrasEn esta Tu creación Oh Señor,

Page 19: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Álo dekhe sabe jáy chut’e,Kuyásá áse táre d’hákite.

Seeing light, all rush aheadMist races in to cover it up.

Al ver la luz, todos se apresuran por ir adelante Y la niebla corre a cubrirla

Page 20: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

He Prabhu Tomár e srśt’ite;He Prabhu Tomár e srśt’ite;

In this creation of Yours, O Lord;In this creation of Yours, O Lord;

En esta Tu creación Oh Señor,En esta Tu creación Oh Señor,

Page 21: Ek álo-ándhárer khelá He Prabhu Tomár e srśt’ite; It is an eternal play of light and shade, In this creation of Yours, O Lord; Es un juego eterno de luz.

Ek álo-ándhárer khelá

It is an eternal play of light and shade,

Es un juego eterno de luz y sombras