Eise Magazin N3 2008

24
Gemeng Käerjeng Eise Magazin Juli / August / September 2008 Bascharage Hautcharage Linger

description

Eise Magazin Käerjeng

Transcript of Eise Magazin N3 2008

Page 1: Eise Magazin N3 2008

Gemeng Käerjeng

Eise Magazin

Juli / August / September 2008

BascharageHautcharage

Linger

Page 2: Eise Magazin N3 2008

2 Gemeng Käerjeng - eise Magazin2 Gemeng Käerjeng - eise Magazin2 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Éditeur: Administration Communale de Bascharage24, rue de l’Eau • Boîte postale 50L-4901 BascharageTél.: 50 05 52-1 • Fax: 50 42 [email protected]@polygraphic.lu

Réalisation: Polygraphic Communication s.a.

Comité de Collège échevinalrédaction: Thomas Hoffmann

Mirko MengoniGuido Poiré

Mathias Hermes Katrin Iannizzi

Tirage: 3.400 exemplaires

Eise Magazin, imprimé sur du papier 100% recyclé, paraît 4 x par an.

La revue est distribuée gratuitement à tous les ménages de la commune de Bascharage.

Édition: juillet-septembre 2008

Sommaire

Impressum

Editorial 2-3Unsere Feuerwehr 4Nouvelles adresses 4-6Les activités de vacances 2008 5Michel Gloesener 6Kunstvoll geschmiedetes Eisen 7Télévie 8-9Etat civil 8-10Galakonzert „Afrika“ 9Ensemble vocal Vivace 10-11Rue Jean Peschong 11Emweltdiplom 2008 12-13Encadrement scolaire 14-15Journée sans voitures 16Journée «Porte Ouverte»à l’Ecole de musique 1675 ans, cela se fête 17Das perfekte Chaos-Dinner 18Réaménagement de larue de la Libération 19Ces trois derniers mois... 20-21Elterevereenegung 22Agenda 23Eis Gemeng fréier an haut 24

Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger,

Das Erscheinungsbild von Bascha-rage verändert sich zusehends: Die Zeit vergeht, unsere Gesellschaft entwickelt sich weiter und bringt mit den Veränderungen auch neue Bedürfnisse hervor. Die Gesell-schafts- und Familienstrukturen be-finden sich in stetem Wandel und dementsprechend muss sich unsere Lebensweise immer wieder den ver-änderten Erfordernissen anpassen. Auch auf Gemeindeebene.Insbesondere die schulischen und außerschulischen Bereiche reagie-ren sehr schnell auf Verände rungen, welche sich unmittelbar auf die Ent-wicklung unserer Kinder auswirken. Daher ist es unerlässlich, dass wir darauf achten, dass unsere Kinder permanent von den optimalsten Strukturen und Bedingungen profi-tieren können, um in einem best-möglichsten Umfeld aufwachsen zu können.Das schnelle Wachstum der Bevöl-kerung, auf nationaler und lokaler Ebene, zwingt uns zu einer immer-währenden Anpassung der schuli-schen Strukturen. Der moderne Op Acker-Komplex ist das beste Bei-spiel für unser Bestreben, unseren Nachkommen ausgedehnte schuli-sche und außerschulische Angebote zur Verfügung zu stellen. Die Reno-vierung der École du Centre in Ba-scharage ist ein Beweis dafür, dass natürlich auch die anderen Schulen unserer Gemeinde nicht vergessen werden. Aber dies ist sowieso nur die erste Phase...Luxemburg ist ein Land, in welchem zahlreiche Gemeinschaften unter-schiedlichen Ursprungs miteinan-der zusammen leben. Als Gemeinde des Großherzogtums ist Bascharage von dieser Regel nicht ausgenom-men. Daher ist es notwendig, für die neuen Zuwanderer angepasste Un-terrichtsformen zu schaffen. Es ist wichtig, dass ausländische Kinder, bevor sie in „traditionelle“ Klassen

integriert werden, nach und nach Lücken füllen können, dies in Fä-chern (meistens sprachlichen Fä-chern), in welchen sie in ihrem Ur-sprungsland nicht oder nur wenig unterrichtet wurden. Ein weiteres Angebot unserer Ge-meinde Niederkerschen sind spe-zielle Stützkurse für Kinder, die Schwierigkeiten in einem oder meh-reren Fächern des Schulprogramms haben. Es muss in der Tat gewähr-leistet sein, dass diese Kinder nicht marginalisiert werden, sondern im Gegenteil, in ‚traditionelle’ Klassen aufgenommen werden können. Der Einfluss der sich verändernden Gesellschaftsstrukturen auf unsere Kinder darf keineswegs unbeachtet bleiben. Die wachsende Zahl an alleinerziehenden Vätern und Müt-tern, wie auch von Familien, in wel-chen beide Elternteile berufstätig sind, schafft eine große Nachfrage und ein tatsächliches Bedürfnis nach Empfangs- und Aufenthalts-strukturen für die Kinder. Ange-sichts dieser Situation zögern wir als Gemeindeverantwortliche nicht, in Strukturen wie die „Maison Re-lais“ oder das Jugendhaus zu inves-tieren, um so unseren Kindern ein qualitativ hochwertiges, von qualifi-ziertem Personal gelei-tetes Umfeld bieten zu können.Alle Kinderbelange bleiben für uns zu je-dem Zeitpunkt eine absolute Priorität. Es ist mehr als eine Not-wendigkeit, es ist eine Aufgabe und eine Ver-pflichtung, welche wir gegenüber unseren Nachkommen haben, und wir nehmen uns diese Aufgabe sehr zu Herzen. Es geht um die Zukunft von uns al-len...

Der Schöffenrat

Page 3: Eise Magazin N3 2008

3Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Editorial

Pour les générations à venir...

La face de Bascharage est en train de se modifier: le temps passe et notre société évolue, amenant son lot de changements et de nécessi-tés. La structure sociale et familiale est en pleine transformation, par conséquent notre mode de vie doit constamment s’adapter aux nou-veaux impératifs naissants. Le domaine scolaire et périscolaire est particulièrement sensible à ces variations qui influent directement sur le développement de nos en-fants. Il est donc impératif de veiller à ce que ces derniers puissent jouir en toute circonstance des meilleurs services et des meilleures structu-res possibles pour que leur crois-sance se fasse de manière optimale.La croissance rapide de la popula-tion, au niveau national et local, im-pose une mise à jour constante des structures scolaires. Le complexe Op Acker, avec ses enceintes mo-dernes, est le parfait exemple de notre volonté d’offrir à notre de-scendance les moyens éducatifs idéaux en nombre suffisant. Les au-tres établissements scolaires ne sont bien évidemment pas oubliés, et le réaménagement de l’école du centre de Bascharage en est le par-fait exemple. Mais ce n’est là qu’une

première étape... Le Luxembourg est un pays dans lequel se côtoient de nom-breuses commu-nautés d’origines différentes. En tant q u e c ommune grand-ducale, Ba-scharage ne déroge pas à cette règle. Ainsi, il est néces-saire de prévoir pour les nouveaux immigrants des for-mes d’en sei gne-ment adaptées. Les enfants issus de pays étrangers peu-vent ainsi progres-sivement combler

leurs lacunes dans certaines ma-tières, généralement des langues qui n’étaient pas ou peu pratiquées dans leur pays d’origine, avant d’être définitivement intégrés aux classes «traditionnelles». Baschara-ge propose également des cours d’appui aux enfants qui ont du mal à assimiler une ou plusieurs ma-tières du programme scolaire. Il est particulièrement important de tout mettre en oeuvre pour que ces en-fants ne soient pas marginalisés, mais au contraire intégrés dans des classes traditionnelles.Il ne faut pas non plus oublier l’influence de la modification des structures sociales sur les besoins de nos enfants. La démocratisation des familles monoparentales tout comme celle des familles dans les-quelles les deux parents exercent une act ivité professionnelle amènent un réel besoin de structu-res d’accueil pour les enfants. Con-scients de ces impératifs, nous n’hésitons pas à investir dans des organismes comme la maison relais ou la maison des jeunes afin de ga-rantir à nos enfants un encadre-ment de qualité géré par du person-nel qualifié. La question de l’enfance demeure pour nous une priorité absolue, et cela à chaque instant. C’est plus qu’une nécessité, c’est un devoir et une obligation que nous avons en-vers nos descendants, et nous pre-nons notre tâche très à coeur. Il y va de notre avenir à tous...

Le Collège des bourgmestre et échevins

Le Collège échevinal: le bourgmestre Jeannot Halsdorf et les échevins Sylvie Gerten-Muller et Richard Sturm

Page 4: Eise Magazin N3 2008

4 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Unsere Feuerwehr mit vielfältigen Aufgaben

Das Einsatzzentrum der „Protec-tion Civile Pétange ‒ Ba scharage“ besteht aus zwei Einheiten. Zum einen dem Ambulanzzenter, wel-ches sich in Petingen befindet und zum anderen dem Rettungs-zentrum, welches bei der Feuer-wehr in Niederkerschen unterge-bracht ist. Der Kader des Einsatz-zentrums besteht aus dem Zen-terchef, Marc Muller, den vier stellvertretenden Zenterchefs Patrick Ciuca, Roland Doemer, René Kinnen und Eugène Musel, drei Mannschaftsvertretern und verschiedenen Instruktoren.Von den insgesamt 70 aktiven Mitgliedern der „Protection Civile Pétange - Bascharage“ zählen 33 (32 Männer und eine Frau) zur Feuerwehr Bascharage. Unbe-dingt erwähnenswert ist, dass die Mitglieder der Feuerwehr Nieder-kerschen alle auf freiwilliger Basis tätig sind.

Vielfältige Aufgaben

Zu den vielfältigen Aufgaben der Feuerwehr Bascharage gehören das Löschen, das Retten, das Ber-gen und das Schützen. Heutzuta-ge wohl die wichtigste Aufgabe

ist das Retten von Menschen-leben. Das Retten, die Abwendung einer Lebensgefahr von Men schen durch Sofortmass nahmen wie Erste Hilfe, kommt vor allem, aber nicht ausschließlich, bei Verkehrs unfällen vor. Nicht zu vergessen ist aber auch der aktive Umweltschutz, dem sich die Feuer wehr ebenfalls ver-pflichtet hat, indem sie beispiels-weise Ölspuren auf Strassen be-seitigt oder die Umwelt vor ande-ren chemischen und biologischen Gefahren schützt.

200 Einsätze

Im vergangenen Jahr hat unsere Feuerwehr ungefähr 200 Einsät-ze bewältigt.Bei diesen Einsätzen kamen jeweils eines oder mehrere Fahr-zeuge zum Einsatz.Die Fahrzeugflotte des Rettungs-zentrums in Niederkerschen be-steht übrigens aus:‒ drei Tanklöschfahrzeugen (TLF)‒ einem Mannschaftstransport-wagen (MTW)‒ einem Rüstwagen (RW)‒ einem Einsatzleitfahrzeug.Speziell zu erwähnen ist das neue und ganz moderne Tanklösch-fahrzeug Atego der Marke Mercedes, auf welches die Mannschaft sehr stolz ist.

Feuerwehrnachwuchsist immer willkommen

Nachwuchssorgen hat die Feuer-wehr und die Junge Feuerwehr in unserer Gemeinde zwar mo-mentan keine, jedoch sind aktive und motivierte Leute im Alter von 8 bis 16 Jahren (Junge Feuer wehr) und von 16 bis 65 Jahren (Feuerwehr) immer will-kommen.Die interessante Ausbildung fin-det übrigens im eigenen Einsatz-zentrum statt.

Page 5: Eise Magazin N3 2008

5Gemeng Käerjeng - eise Magazin

La Commune de Bascharage proposera cette année à tous les jeunes amateurs de sport et de découverte ses traditionnel-les activités de vacances du 28 juillet au 8 août 2008.

Le développement physique, mais aussi mental des enfants sera au cen-tre des préoccupations des équipes de moniteurs participant aux diffé-rentes actions prévues durant ces deux semaines.Comme au cours des années précé-dentes, les élèves de l’enseignement primaire de la commune ont récem-ment eu l’occasion de s’inscrire par le biais de formulaires qu’ils ont obtenu à l’école aux activités de vacances 2008. Ces activités sont regroupés en «lots», ce qui signifie que les enfants se sont inscrits pour une, voire deux semaines entières. Au menu, un pro-gramme très diversifié devant offrir aux participants un vaste éventail d’actions éducatives et ludiques.Les enfants, qui seront divisés en trois niveaux selon leur âge, seront répartis en groupes de 20 élèves cha-cun, les groupes étant toujours diri-

gés par 2 moniteurs qualifiés. Chaque jour durant les deux semaines d’acti-vités, ils pourront alors s’adonner à différentes activités qui auront lieu en règle générale l’après-midi entre 13h30 et 17h00.Le point de ralliement sera alors le complexe Op Acker, respectivement le Hall 75 qui aura été réservé dans le cadre de ces activités durant les deux semaines.Une navette de bus sera mise à dispo-sition de ce projet afin de pouvoir ra-masser les enfants qui ne pourront pas se rendre par leurs propres moyens au lieu de rendez-vous. La navette se chargera aussi alors de les raccompagner chez eux après la fin des activités.

Sport, découverte...et fun!

Le sport occupe bien évidemment une place prépondérante parmi les activités proposées, avec entre autres des après-midi football, basketball, des jeux d’adresse, et même un atelier de plongée organisé dans la piscine du complexe Op Acker.

Mais c’est loin d’être tout...Ateliers bricolage et cuisine, stage de camping avec soirée grillades et, et, et... les moniteurs, qui détermineront les activités, ne manqueront pas de faire preuve d’imagination afin d’of-frir aux enfants des journées riches en émotions et en amusement.Sans oublier l’excursion au parc d’at-traction Walligator, qui promet une fois de plus de procurer aux partici-pants une bonne dose d’excitation et de fun!A noter aussi que la participation aux activités est généralement gratuite. Seules les excursions plus coûteuses, comme l’excursion au parc d’attrac-tion, nécessiteront une petite partici-pation financière de la part des pa-rents, notamment pour financer la lo-cation du bus et l’entrée au parc.Le nombre d’inscriptions indique clai-rement l’engouement des enfants pour les activités de vacances: envi-ron 200 participants inscrits.L’équipe organisatrice aura donc fort à faire, mais elle s’investit avec grand plaisir dans la gérance des activités. Après tout, rien n’est plus agréable que d’entendre le rire des enfants...

Les activités de vacances 2008

Les excursions font partie des nombreuses activités proposées

Page 6: Eise Magazin N3 2008

6 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Geboren wurde Michel Gloesener am 4. März 1792 in Oberkerschen. Schon in jungen Jahren glänzte er mit hervorragenden Schulleistun-gen am kaiserlichen Kolle-gium in Luxemburg. Nach einem Abbruch dieser Stu-dien, aufgrund der vorüber-gehenden Schliessung des Kollegiums wegen der Be-setzung des Landes durch die Alliierten, begann Gloesener seine Studien an der Univer-sität von Lüttich. Hier ent-deckte er seine Leidenschaft für die Physik und Mathema-tik und widmete sich ganz der Erforschung und Weiterent-wicklung dieser beiden Wis-senschaften.

Seine 1823 präsentierte Dok-torbeit beschäftigte sich mit der Theorie des Elektromag-netismus nach Ampère. Er hatte auch die grosse Ehre Ampère in Paris persönlich kennenlernen zu können. Am-père unterstützte und moti-vierte Gloesener mit seiner Forschung fortzufahren und lieh ihm für seine Experimen-te verschiedene Instrumente. Seine Forschung beschäftigte sich hauptsächlich mit der Perfektionierung der prakti-

schen Anwendung dieser Wissenschaften.

Akademische Ehren

Nach der Ernennung zum Lektor der Astronomie und analytischen Mechanik an der Univers i tät von Löwen (Louvain), wurde ihm 1825 eine ausserordentliche Pro-fessur für mathematische und experimentelle Physik an der selben Universität angeboten. 1837 wurde er zum ordent-lichen Professor ernannt und stand der Universität von 1846 bis 1847 als Rektor vor. Auch nach seiner akademi-schen Pension (Emeritierung) behielt er sich das Recht vor, gelegentlich Vorlesungen auf dem Gebiet der mathemati-schen Physik zu halten.

Erfinder und Denker

Zeit seines Lebens hat Gloesener nicht nur theoreti-sche Experimente durch-geführt, sondern ebenfalls verschiedene praktische Ins-trumente und Apparate ent-wickelt, wie z.B. den Telegra-phen, den Chronographen und die elektrische Uhr. Während den Jahren 1851 und 1867 liess er nicht weni-ger als acht Patente registrie-ren. Sein bedeutendstes Werk wurde 1861 herausgegeben und trägt den Titel „Traité général des applications de l’éléctricité“.

Gestorben ist Gloesener am 11. Juli 1876 in Lüttich. Als Erinnerung an ihn wurde in Lüttich eine Strasse nach ihm benannt, der Boulevard Gloesener.

Michel Gloesener ‒Ein Lebenfür die Wissenschaft

Blumen Beim Anja

Seit einiger Zeit führt Anja Broy mit großem Flair ihr Geschäft an der Rue Belair. In ihrem Geschäft findet man florale Kunstwerke für alle möglichen Gelegenheiten, Blumenarrangements für Hoch-zeiten, Geburtstage, Beerdigungen, Trockengestecke sowie eine Fülle an grünen und blühenden Pflanzen. Sehr gerne dekoriert sie auch Hochzeitsautos mit kunstvollen Blumengestecken. Auf Wunsch gibt es sogar Hauslieferungen!

Adresse: 2, rue Belair, L ‒ 4909 BascharageÖffnungszeiten:Mo ‒ Fr 8.30 ‒ 18.30 UhrSa 8.00 ‒ 17.30 UhrSo 10.00 ‒ 12.00 UhrTel.: 50 71 77E-mail: [email protected]

Mad Art s.àr.l.

Seit etwas mehr als zwei Jahren führen Pascale Lefèvre und Christiane Thoma mit großem Erfolg ihr eigenes Geschäft, die Mad Art s.àr.l. Ihr Angebot umfasst Malateliers für Groß und Klein, Schmuck-ateliers, Dekorationsateliers, kreative Kinderge-burtstags-Partys. Daneben bieten sie in ihrem Ge-schäft Kunst- und Dekoobjekte sowie Bastelmaterial zum Verkauf an. Kommen Sie vorbei und lassen Sie sich überraschen !

Adresse: 10, rue du Ruisseau, L ‒ 4494 BascharageÖffnungszeiten: Mo 14.00 ‒ 17.30 UhrDi ‒ Fr 9.00 ‒ 12.00 Uhr / 14.00 ‒ 17.30 UhrSa 9.00 ‒ 12.00 Uhr / 14.00 ‒ 17.00 UhrTel.: 26 65 28 95Homepage: www.madart.lu

Page 7: Eise Magazin N3 2008

7Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Seit Anfang der sechziger Jahre wohnt der gebürtige Redinger John Erpelding mit seiner Frau, welche aus dem Ösling stammt, in Oberker-schen.

Wenn man in unserer Gemeinde spazieren geht, kann man an so manchen Ecken die Spuren sei-ner großen Leidenschaft, dem Ei-senschmieden, entdecken.

Beginn einer Leidenschaft

Entdeckt hat Herr Erpelding sei-ne Liebe zum Eisenschmieden schon in frühen Jahren in der Kunstschmiede-Werkstätte seines Schwiegervaters. Von ihm lernte er alle Seiten dieses kunstvollen Hobbys kennen ‒ eine Leiden-schaft war geboren.Im Laufe der Jahre schmiedete, erschuf und modellierte Herr Er-pelding unzählige kunstvolle Ob-jekte. Von wunderschön ge-schmiedeten Geländern, Wein-

ständern, Tieren jeglicher Art, über Kaminzubehör, Kerzenstän-der, eleganten Laternen bis zu originellen Briefkästen ‒ jedes noch so kleine Stück Eisen wird in seinen Händen zu einem Kunstwerk.Die Ehefrau von Herrn Erpelding erzählt, dass sie zwar ab und zu viele Stunden auf ihren Mann verzichten muss, wenn dieser in seiner Werkstatt schmiedet, aber sie akzeptiert das große Hobby ihres Mannes sehr gerne, konnte sie dadurch doch ihr Haus mit vielen schönen Kunststücken schmücken. Das Meisterwerk von Herrn Erpelding, der fast lebens-große Don Quichotte, kann bei ihm zu Hause bewundert werden.

Beliebte Kunstwerke

Gerne stellt Herr Erpelding seine Eisenkunstwerke auch auf Hob-byausstellungen im ganzen Land aus.Anerkennung findet seine Arbeit weit und breit, sind seine Kunst-werke doch bei der ganzen Fami-lie, Freunden und Bekannten be-liebt und ein gern gesehenes Ge-schenk.Mit Stolz erzählt uns Herr Erpel-ding, dass er in den siebziger Jah-

ren die Ehre hatte, das Portal der Bloes Kappelle in Oberkerschen zu schmieden.Den Auftrag dazu bekam er vom damaligen Direktor des „Service des sites et monuments“, Herrn Calteux.Ein weiteres Werk von Herrn Erpelding, welches den meisten Bewohnern von Oberkerschen und Umgebung sicher bekannt ist, ist das elegant geschmiedete Geländer des Waschbrunnens. Halten sie also bei ihrem nächs-ten Spaziergang die Augen offen, vielleicht entdecken sie ja hier oder dort ein geschmiedetes Kunstwerk von Herrn Erpelding!

Kunstvoll geschmiedetes Eisen ‒ das außergewöhnliche Hobby von John Erpelding

John Erpelding präsentiert ein Fotoalbum mit seinen gesammelten Werken

Das kunstvoll geschmiedete Tor zum Wäschbuer in Hautcharage

Page 8: Eise Magazin N3 2008

Etat civilNaissances

02/04/2008KRIZEVAC Ermi,Bascharage, 73, av. de Luxembourg 04/04/2008BECKER Samantha,Bascharage, 10, bvd J.-F. Kennedy08/04/2008HAAS Sandy,Bascharage, 11, rue des Bleuets09/04/2008WELTER Lara,Bascharage, 132 av. de Luxembourg 11/04/2008LEGIL Sara,Bascharage, 38, rue de Schouweiler15/04/2008DELIC Maid,Linger, 102, rue de la Libération24/04/2008BEYE DE MESMAEKER Djibril,Bascharage, 28b, rue Belair04/05/2008CONCEICAO FERREIRA Mariana,Bascharage, 1, av. de Luxembourg04/05/2008EMERING Amélie,Linger, 16, rue de la Chiers07/05/2008GANTREL Jo,Bascharage,193, av. de Luxembourg09/05/2008KELLER Kylian,Linger, 103, rue de la Libération17/08/2008SIERRA SZABO Victor,Bascharage, 10, bvd J-F Kennedy16/06/2008FISCH DAVELLI Alischia,Bascharage, 75, av. de Luxembourg17/06/2008BOU RAAD Michelle,Hautcharage, 1, Closebierg27/06/2008HENSEN Lynn,Linger, 132, rue de la Libération

Neben vielen, schon während den vergangenen Monaten zu Gunsten von Télévie organisier-ten Veranstaltungen, fand Ende April zum wiederholten Mal das großartige Finale der Aktion Télévie statt. Und die tatkräftige Hilfe der Gemeindeverwaltung, unzähliger Vereine und zahlloser fleißiger Hände lässt sich sehen!Am 17. April hielt Herr Dr. Mario Dicato (Chef der Hämato-Onko-logischen Abteilung des CHL) ein sehr interessantes Referat über Leukämie bei Kindern. Am 18. April sorgten zahlreiche DJs und Musikgruppen in einem großen Festzelt auf dem „Op Acker“ Schulgelände für ausgelassene Stimmung. Am Tag danach wur-den Feinschmecker mit einem Gourmetmenu ver-wöhnt und Kinder ver-suchten ihr Glück be im Lu f tba l lon -fliegen.

Stärentour

Der krönende Höhe-punkt, nebst der Gala auf RTL Luxemburg, war aber die Stären-

tour. Bei wunder schönem Wetter fand am 20. April die von den Charity Bikers Lëtzebuerg (CBL) organisierte Megaver anstaltung riesigen Anklang bei Groß und Klein, beim Publikum sowie bei den 3.000 Teil neh mern. Kurz nach Mittag starteten in Ba-scharage 80 Luxusautos bekannter Nobelmarken zu einer Rund fahrt, welche über Redin-gen, Diekirch und Fels nach Esch-sur-Alzette führte. Der zweite Konvoi aus Ba-scharage, eine Kolonne von 80 Traktoren, startete etwas später und erreichte über die Dreikan-tonsstrasse und Schifflingen das Ziel, den Stadthausplatz in Esch. Die CBL zeigten sich sehr zufrie-den mit dem reibungslosen

8 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Die Gemeinde Bascharage für den „Télévie“

Der Stärentour war dieses Jahr ein Publikumsmagnet

Page 9: Eise Magazin N3 2008

9Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Etat civilMariages

09/04/2008PEREIRA MIRANDA DA CUNHAAntonio, Bascharage ‒ PACHECO COELHO Ana, Bascharage 16/04/2008SKRIJELJ Emil, Bettembourg ‒CACCHIONE Claudia, Bascharage19/04/2008KLAKLA Henryk, Hautcharage ‒GANIEWSKA Agata, Hautcharage16/05/2008BECKER Tom, Hautcharage ‒HONG Shanshan, Hautcharage16/05/2008DA SILVA Fabrizio, Bascharage ‒JACOBY Claudine, Bascharage 23/05/2008SCHUSTER Raymond, Bascharage ‒VIANA SOUSA Juliana, Bascharage23/05/2008GUILLOTEAUX Olivier, Bascharage ‒MONTET Céline, Bascharage06/06/2008GUELFF Albert, Bascharage ‒CALIFANO Marie-Thérèse,Bascharage13/06/2008HALSDORF Jean, Linger ‒RESCH Diane, Linger 20/06/2008KIEFFER Joé, Bascharage ‒REULAND Nathalie, Bascharage27/06/2008STREVELER Steve, Bascharage ‒ZEYEN Michèle, Manternach

engagiert sich

Am Samstag, dem 19. April 2008, lud die Harmonie Mu-nicipale von Niederkerschen auf ihr allseits beliebtes, jähr-liches Galakonzert ein. Dieses Jahr stand es unter dem Mot-to „Afrika“. Als speziellen Gast hatte die Harmonie dieses Jahr das „Cécile-Verny-Quar-tett“ eingeladen. Im ersten Teil führte der Jugendchor der Musikschule von Nieder-kerschen, unter der Leitung von Suzette Thomé-Schneider, u.a. „Kilimanjaro ‒ An African Portrait“ von Robert Wash-born auf. Ein weiteres, dies-mal gemeinsam mit der Har-

monie, aufgeführtes Stück war „Dry your Tears Africa from Amistad“ von John Williams. Im zweiten Teil des Galakonzertes spielte die Har-monie, unter der Leitung von Jos Scholtes, u.a. die Stücke „It’s Only A Paper Moon“ von Harold Arlen (arr. Jos Scholtes) und „The Lion King ‒ Broadway Selections“ von Jay Bocook. Durch den sehr unterhaltsamen Abend führte Roger Speltz. Weitere Fotos des Galakonzertes sind auf der Homepage der Harmonie (www.hmbascharage.lu) zu sehen.

Gelungenes Galakonzert „Afrika“ der Harmonie Municipale

Ablauf der Stärentour und waren er-freut über die hohen Zuschauer-zahlen.

Einsatz für den Télévie das ganze Jahr

Aber der Télévie wäre ja nicht der Télévie, wenn mit der Stärentour schon alles zu Ende wäre.Unermüdlich engagieren sich viele Einwohner und Vereine der Gemein-

de nach wie vor und das ganze Jahr über für den Télévie. Kürzlich über-reichte zum Bei spiel der „Truck and Car Modell-Club“ (TCMC) zusammen mit Alma Wrobel, Besitzerin des Res-taurants „Le Temple de la Pierre“ einen großzügigen Scheck an Télévie. An dieser Stelle möchte sich der Schöffenrat ganz herzlich bei all jenen bedanken, die sich tatkräftig bei Télévie einsetzten und dies auch weiterhin tun.

Page 10: Eise Magazin N3 2008

10 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Etat civilDécès

11/04/2008MEIS Marie, Bascharage,Maison de Retraite12/04/2008MARTINI-ROMALDINI Elisa,Bascharage, Maison de Retraite23/04/2008ANDRIES Robert,Hautcharage,68, Cité Bommelscheuer23/04/2008DE OLIVEIRA GONCALVES-LEITEPEREIRA Maria,Hautcharage, 27, rue de la Gare05/05/2008MONT-KAISER Elise,Bascharage, Maison de Retraite05/05/2008RIES-LOUIS Elise,Bascharage, Maison de Retraite07/05/2008SCHMIT-FIEGEN Joséphine,Hautcharage, 5a, rue de Schouweiler08/05/2008DE MICHELE Vittorio, Bascharage, 119, avenue de Luxembourg24/05/2008SEILER-BARTH Martha,Bascharage, Maison de Retraite26/05/2008MIGIT-DROZDA Marie,Bascharage, 118 bvd J-F Kennedy30/05/2008RIES Germaine,Bascharage, Maison de Retraite10/06/2008KRIER-PROHASAKA Monika,Bascharage, 9, rue de la Poste11/06/2008KREMER Léon,Bascharage, 8, rue des Primevères15/06/2008KOCH-MOSSONG Elisabeth,Bascharage, Maison de Retraite19/06/2008ARCANGELETTI-COLLE Antoinette,Bascharage, Maison de Retraite27/06/2008OEHMEN-GERAY Ottilie,Bascharage, 5, rue de la Continentale27/06/2008REDI Helmuth,Hautcharage, 200, av. de Luxembourg

Ein Garant für schöne Stimmen und Konzerte der gehobenen Güte ist das 1990 gegründete Ensemble Vocal Vivace. Der Gründer Ulric Evrard, der bis heute die Geschicke des Ensem-ble Vocal Vivace leitet, sang während vielen Jahren im re-nommierten Gesangsverein «Jong Lëtzebuerg». Aus beruf-lichen Gründen entschloss er sich, «Jong Lëtzebuerg» zu ver-lassen, aber die Jahre gemeinsa-men Singens hatten ihre Spuren hinterlassen.

Von der Idee zur Praxis

Ulric Evrard wollte die Chor-gemeinschaft nicht mehr missen. Aber anstatt «nur» Sänger zu sein, wollte er einen Schritt weiter gehen und einen «ei-genen» Gesangsverein aufbauen. Die Idee nahm in der Theorie sehr schnell Formen an. Um die Idee jedoch in die Praxis umzu-setzen, hieß es Leute zu finden, die Spaß an gemeinsamem Sin-gen hatten und die bereit waren, einmal wöchentlich zu proben. Nach nur kurzer Zeit zählte das Ensemble Vocal Vivace bereits 15 Mitglieder.Nun begann die Zeit der Proben, während denen es für Ulric Evrard hieß, neue Lieder auszu-suchen, zu arrangieren und mit seinen Sängerinnen und Sängern einzuüben. Das Repertoire wuchs

sehr schnell und wurde bestückt mit Liedern verschiedenster Gat-tungen und verschiedenster Sprachen. Am 3. Juli 1991 fand im Centre Noppeney in Differdin-gen der erste Auftritt statt; er wurde ein großer Erfolg.

Das dynamische Ensemble wächst

Dank des musikalischen Könnens und der freundschaftlichen At-mosphäre wuchs das Ensemble Vocal Vivace stetig und konnte immer mehr aktive Mitglieder verzeichnen. Die Sängerinnen und Sänger überzeugten Freunde und Bekannte, doch auch mal bei einer Probe vorbeizuschauen, und selten waren diejenigen, die nach anfänglichem Schnuppern, nicht blieben und mit vollem Ein-satz weiter machten. Das Ensemble Vocale Vivace be-steht heute aus 40 Sängern sowie vier Musikern (Keyboard, Per kussion, Gitarre und Cello). Das Repertoire ist sehr vielfältig und erstreckt sich von Jazz über Gospel, Folk, Soundtracks, Pop bis hin zu Rock’n Roll. Singen tun die begabten Sängerinnen und Sänger auf Deutsch, Französisch, Luxemburgisch, Zulu, Spanisch, Alt-schottisch, Japanisch und in vielen anderen bekannten und weniger bekannten Sprachen. Beispiele aus ihrem breit gefä-cherten Repertoire sind:

Ensemble Vocal

Page 11: Eise Magazin N3 2008

11Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Gospel: He’s got the whole world in his handsMusical / Film: Les Misérables / Titanic / Lion King / 1492Easy Listening: Adiemus / Yes-terday / Can’t help falling in love with you / Azzuro / One voiceComedy: Comedian HarmonistsPop & Rock: One Moment in Time / From a distance / Con te partiro / You’ll never walk alone / Rock around the clockFolk: Lord of the Dance / Evening rise

Daneben singt das Ensemble Vo-cal Vivace aber auch sehr gerne Eigenkompositionen ihres talen-tierten Dirigenten, Komponisten und Arrangeurs Ulric Evrard.

Erfolgreiche Auftritteim In- und Ausland

Über das Jahr hinweg organisiert das Ensemble zahlreiche Konzer-te und Auftritte im In- und Aus-land. Speziell zu erwähnen ist sicher das seit 2003 stattfinden-de, weit herum bekannte und all-seits beliebte Musik-Treffen Bridge of Songs. Dieses Jahr, Ende Juni, hat es bereits zum sechsten Mal stattgefunden und war wiederum ein voller Erfolg. 2004 wurde es sogar im Fern-

sehen in einer Kultur-Sendung vorgestellt. Das Konzept von Bridge of Songs ist, in wenige Worte gefasst, Sän-gerinnen und Sänger sowie Mu-siker aus den verschiedensten Musikrichtungen, Ländern und Religionen einzuladen, gemein-sam Freude an der Musik zu er-leben und Freundschaften zu schließen. Basierend auf dem Konzept von Austauschkonzer-ten, ermöglicht dies dem Ensem-ble Vocal Vivace, Chöre und Mu-sikgruppen aus dem In- und Aus-land zu begegnen, das Publikum mit Darbietungen hoher Qualität in die wunderbare Welt der Mu-sik zu entführen und selber an den verschiedensten Orten im In- und Ausland ihre vielfältigen Gesangskünste zum Besten zu geben. Erwähnenswert ist auch, dass seit dem Jahr 2000 das Ensem-ble Vocal Vivace bereits vier CDs aufgenommen hat.Der Präsident Charles Pettinger bekräftigt, dass neue motivierte Sängerinnen und Sänger sowie begabte Instrumentalisten jeder-zeit herzlich willkommen seien, eine spezielle Notenausbildung (Solfège) im Voraus wäre nicht erforderlich.

Niederkerschen

Rue Jean Peschong

Jean Peschong wurde am 20.12.1862 in Niederkerschen geboren. Wie seine Vorgänger Jules Hemmer und Pierre Schütz übte er den Beruf des Landwir-tes aus.Geheiratet hat Jean Peschong am 7 Dezember 1900 in Niederkerschen Fräulein Cathérine Metzler, geboren am 21. September 1872 in Niederker-schen und dort gestorben am 4. März 1947.In den Gemeinderat gewählt wurde Jean Peschong erstmals am 9. Janu-ar1906, dem er bis zum 23. April 1912 angehörte. Eine zweite Periode im Gemeinderat erfolgte vom 2. Janu-ar 1918 bis zum 3. September 1929. In dieser zweiten Wahlperiode beklei-dete Jean Peschong das Amt des Bür-germeisters vom 2.1.1918 bis zum 31.12.1928.Insgesamt war Jean Peschong wäh-rend 16 Jahren und 11 Monaten mit viel Elan in unserem Gemeinderat tä-tig.

Vivace

Page 12: Eise Magazin N3 2008

12 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Que les enfants se rassurent: Iggy ne les a pas oubliés! Cette année encore, le petit hérisson élevé au rang de mascotte locale de l’Emweltdiplom comp-te bien proposer aux pe-tits explorateurs de notre commune un programme riche et varié.

Joignant l’utile à l’agréable, le large panel d’offres permettra aux élèves de la 3e à la 6e an-née d’études de partir, pen-dant la période des grandes vacances, à la découverte de leur environnement grâce aux nombreuses activités propo-sées, le tout dans la détente et la bonne humeur.

Depuis son introduction dans la commune de Bascharage en 2002, le

projet «Emweltdiplom» n’a pas cessé de susciter l’appro-bation, voire même l’enthou-siasme des petits et des grands. Le succès de ce projet a été immédiat, à tel point qu’il est passé de l’état de projet pilote à une véritable institution incontournable de la commune. Sanem et Pétan-ge ont d’ailleurs adopté ce concept et l’ont mis en place dans leurs communes respec-tives depuis l’année dernière.Le Bureau de l’environne-ment, qui organise les activi-tés proposées aux enfants, en collaboration avec la Commu-ne et les clubs, syndicats et

Du 21 juillet au 12 septembre:

Emweltdiplom 2008: I

Page 13: Eise Magazin N3 2008

13Gemeng Käerjeng - eise Magazin

L’apprentissage ludique

Excursions, ateliers, visites, parcours ludiques... les enfants découvrent de nouveaux horizons, acquièrent de nouvelles connaissances et trouvent ici des réponses aux questions qui les turlupinent, comme par exemple: Quelles sont les étapes parcourues par l’eau avant de provenir jusqu’au robinet? Comment fonctionne un ba-teau animé par l’énergie solaire? Comment ôter l’huile répandue sur la chaussée ou dans l’eau? Les collabo-rateurs d’Iggy répondront à ces ques-tions et à bien d’autres encore, et cela de manière interactive...Comme cela a été le cas les années précédentes, tous les enfants aptes à participer aux activités recevront d’ici peu un courrier de la part d’Iggy. Ce-lui-ci comportera un calendrier des activités proposées durant les vacan-ces, ainsi qu’un formulaire de partici-pation. Ils pourront alors sélectionner leurs 8 activités favorites et s’y ins-crire «à la carte». Attention: Etant donné que l’Emweltdiplom est très apprécié de nos benjamins et que le nombre de participants par activité est limité (généralement à 20 person-nes), il est important de s’inscrire sans tarder dès réception des docu-ments!

Les activités, qui dureront parfois toute une journée, parfois une mati-née ou un après-midi, seront épar-pillées dans la période du 21 juillet au 12 septembre. Il ne reste donc plus qu’à attendre le passage du petit hérisson qui viendra bientôt apporter aux enfants le programme des activi-tés tant attendues. Encore un peu de patience: Iggy ne va pas tarder!

ggy est de retour!firmes participants s’est fixé pour objectif d’éveiller l’intérêt des jeunes générations envers la nature et les questions écologiques. Les participants peuvent ainsi, par le biais des journées thématiques propo-sées, découvrir différents aspects en rapport avec l’environnement, le tout de manière décontractée.

Le Projet Emweltdiplom enthousiasme les petits

Page 14: Eise Magazin N3 2008

14 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Voilà, ça y est, une nouvelle an-née scolaire s’achève, pour le plus grand plaisir de nos petits troublions. Il est temps mainte-nant de penser aux projets de va-cances et de reprendre son souf-fle avant la rentrée de septembre. Cela vaut bien évidemment aussi pour les enseignants et le person-nel d’encadrement, qui peut se féliciter d’avoir conclu cette an-née avec succès. Profitons donc de cette accalmie pour faire un petit bilan de cette année sco-laire révolue…

Les structures scolaires

La commune de Bascharage dispose actuellement de 5 éco-les communales qui cette année ont pris en charge quelque 718 élèves en tout. La nécessité d’un grand nombre de structures scolaires va de soi, car il faut en tout temps être capable de ga-rantir un enseignement de bon-ne qualité à ses enfants, et la disponibilité de locaux adéquats

est alors une condition «sine qua non».L’école précoce de Bascharage (Rue du Stade) a accueilli cette année 55 enfants répartis en trois groupes. L’école préscolaire de Linger (Rue de la Libération) comportait deux classes pour un total de 22 élèves, celle de Haut-

c h a r a g e ( R u e d e Schouweiler) 4 classes pour 56 élèves en tout, et celle de Bascharage (Rue de la Poste) 4 classes pour 55 élèves. Quant aux classes de primaire, intégralement regrou-pées dans les écoles 1 et 2 du complexe Op Acker, leur nombre s’élevait cet-te année à 31. A celles-ci venait s’ajouter une clas-se d’intégration. La com-mune de Bascharage comptait cette année 530 élèves de primaire (sans compter la classe d’inté-gration).

La maison relais

Afin de garantir l’encadrement des enfants lorsqu’ils ne sont pas à l’école, la Commune de Bascha-rage gère depuis septembre 2005 des structures d’accueil dans le cadre d’une maison relais agréée et subsidiée par le ministère de la Famille. Cette année encore, les

Encadrement scolaire, para- 

Des plats à la fois délicieux et sains

Page 15: Eise Magazin N3 2008

15Gemeng Käerjeng - eise Magazin

services proposés par la mai-son relais se sont avérés in-dispensables, et la croissance considérable du nombre d’ins-criptions en est la preuve: +3,4% d’inscriptions supplé-mentaires au service cantine chaque année, et +60% d’ins-criptions supplémentaires en deux ans au service foyer sco-laire.Accueil du matin, foyer de midi et cantine, foyer scolaire après les cours l’après-midi, foyer vacances... Les 19 per-sonnes qui composent le staff ont de quoi faire. Répartis en équipes comportant à chaque fois un éducateur préposé as-sisté de 4 aides-éducateurs diplômés, les membres ne lé-sinent pas sur les efforts afin de garantir un service de qua-lité. Les réunions du person-nel des 4 foyers avec le char-gé de direction sont fréquen-tes et régulières, toujours dans le but d’améliorer les prestations. Cela se ressent d’ailleurs dans le feedback

positif émis par les enfants comme par leurs parents, ain-si que par le nombre crois-sant d’inscriptions. Avec près d’un tiers des en-fants scolarisés allant à la maison relais (qui a une capa-cité maximale de 220 en-fants), il est clair que cette structure est largement plé-biscitée par les parents de Bascharage.

et périscolaire à Bascharage

Dis, c’est quoi qu’on mange?L’équipe de la maison relais ac-corde un grand soin aux pro-duits servis à nos enfants. Les produits bio se démocratisent davantage chaque jour à la can-tine, et les marchandises «fair trade» sont privilégiées. Quant aux OGM, ils sont tout simple-ment bannis! Il n’est pas ques-tion de mettre la santé de nos petits bout’chous en péril!Les plats sont toujours prépa-rés sur place par la chef de cui-sine Marie-Louise, qui redouble d’imagination afin de varier les plats autant que possible. Par ailleurs, elle met un point d’hon-neur à proposer des menus équilibrés, comportant entrée, plat principal, féculents, légu-mes et dessert. Un véritable res-taurant proposant chaque jour des mets différents. Il ne man-querait plus que les enfants préfèrent la cantine aux plats mitonnés par leurs parents!

Page 16: Eise Magazin N3 2008

16 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Afin de sensibiliser le public aux mesures écologiques et à la mo-bilité non-polluante, la Commune de Bascharage organisera cette année, ensemble avec la Commu-ne de Pétange, une nouvelle édi-tion de la «Journée sans voiture». Celle-ci aura lieu le dimanche 21 septembre. Participeront aussi à cette manifestation les commu-nes de Differdange, Sanem et... Clemency, qui rejoint cette année pour la première fois la coalition formée dans le cadre de cet évé-nement.Comme cela est de mise lors d’une journée sans voiture, la po-pulation est invitée à renoncer autant que possible à l’utilisation de véhicules motorisés polluants et de privilégier les déplacements à pied ou en vélo. La petite reine sera d’ailleurs la star de la jour-née, et les amateurs de bicyclette sont invités à sortir leurs tenues de cyclistes et leurs vélos afin de participer au grand tour organisé

pour l’occasion. Ce dernier offrira aux adhérents du tour l’occasion de profiter ensemble de cette journée pour s’adonner à ce sport sain... et non nuisible à l’en-vironnement.Un grand lieu de rassemble-ment sera mis en place au niveau de la place de la Li-bération à Pétange, non loin de la frontière avec Linger. Ici se réuniront toutes les personnes qui auront décidé de passer un bon moment ensemble avec leurs voisins des autres communes parti-cipantes: Châteaux gonfla-bles, rallye mobilité, démonstra-tions de skateboard, danses... de nombreux clubs et associations des différentes communes parti-ciperont à l’événement et pro-mettent des animations et de l’ambiance pour petits et grands. Nourriture et boissons seront bien évidemment prévues...

Un document contenant de plus amples informations sur la Jour-née sans voiture sera distribué à tous les habitants des communes concernées une ou deux semai-nes avant l’événement. Encore un peu de patience... Vous pouvez déjà commencer à graisser vos chaînes de vélo!

21 septembre 2008:Les voitures au garage!

Le 16 avril, un talus antibruit a été inauguré dans la zone artisa-nale op Zaemer. L’espace vert est géré écologiquement par des

moutons qui rempla-ceront comme il se doit les tondeuses. Les employés du SI-CONA ont planté 40 arbres fruitiers et érigé une clôture fai-sant 1500 m de péri-mètre afin que les deux ruminants ne s’échappent pas. A terme, entre 7 et 9 moutons pourront profiter du pâturage à cet endroit. Le pro-

jet s’applique dans son ensemble à un sentier de randonnée de 9 km qui passe notamment par la zone artisanale. Il a été entière-

ment financé par la Commune de Bascharage.Le sentier est une invitation pour tous ceux qui souhaitent passer quelques heures paisibles en plei-ne nature sans s’éloigner du vil-lage. Sur 9 km, ce sentier passe par des réserves naturelles et des prairies mais aussi par les zones industrielles et artisanales de la commune. En partant de la gare de Bascharage, le randonneur pourra faire étape dans la zone op Zaemer et grimper alors le ta-lus antibruit de 10 m de hauteur pour profiter d’une vue splendide sur le Titelberg ainsi que sur le mont Saint-Martin, de l’autre côté de la frontière.

Nouveau talus antibruit

Page 17: Eise Magazin N3 2008

17Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Comme le temps passe vite... Les an-nées filent, à peine a-t-on le temps de reprendre son souffle que l’on se re-trouve doyen de la commune. Qu’à cela ne tienne, l’âge physique compte si peu, c’est l’esprit qui importe! Si l’on reste jeune dans la tête, les an-nées peuvent toujours se succéder, elles ne feront que vous effleurer du-rant de nombreuses années encore. La preuve: il n’est pas dit que les se-niors ne savent plus faire la fête!Le mercredi 11 juin, la Commission du 3e âge de Bascharage, présidée par Mme Antoinette Beck, a invité les ha-bitants de la commune qui fêtent cet-te année leurs 75 ans à un déjeuner au Centre Sociétaire de Linger. En

plus des invités d’honneur qui avaient fait le déplacement depuis les quatre coins de la commune, cette manifes-tation a accueilli le Collège échevinal au grand complet ainsi que certains membres du Conseil communal. Jean-not Halsdorf, bourgmestre de Bascha-rage, a bien entendu prononcé quel-ques mots afin d’honorer les doyens de la commune. Mme Beck a elle aus-si tenu un petit discours honorifique à l’attention des personnes présentes. Après un apéritif accompagné d’amu-se-bouches, les personnes présentes ont pu se régaler d’une assiette de la mer bien fraîche, suivie d’un petit sor-bet au champagne. Le plat principal, un carré de veau à la sauce archiduc accompagné de différentes variétés de pommes de terre et d’une jardiniè-re de légumes, a lui aussi rencontré

un franc succès. Mais le meilleur était pour la fin: un superbe gâteau des 75 ans, aussi agréable à la vue qu’au pa-lais, et qui a définitivement conquis

les participants, qui l’ont dégusté en-semble avec un petit café.En plus des délices gustatifs, la Com-mune avait prévu une animation mu-sicale appropriée: un musicien a ainsi fait profiter son auditoire de mor-ceaux entrainants tout au long de la journée. Résultat: danses et bonnes tranches de rires. La bonne humeur était omniprésente, et les seniors ont été ravis de revoir d’anciennes connaissances pour échanger leurs souvenirs.C’est avec regret que les participants ont quitté le Centre à la fin de la jour-née, non sans emmener avec eux une belle corbeille offerte par la Commu-ne, ainsi que de bons souvenirs de cet événement décidément bien agréable.

Un 75e anniversaire, cela se fête!

Page 18: Eise Magazin N3 2008

18 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Unterstützt von vielen fleißigen Hän-den, haben die Jugendlichen des Ju-gendhauses von Niederkerschen ein Projekt verwirklichen können, wel-ches ihnen sehr am Herzen liegt, „das perfekte Chaos-Dinner“. Das Ziel der Jugendlichen war es, für 60 Ob-dachlose, Langzeitarbeitslose, Alko-holiker, Drogenabhängige und ehe-malige Strafgefangene eine Mahlzeit zuzubereiten.

Roberto Traversini, Präsident der „En-tente des maisons des jeunes“ und des „Jugendtreff SABA asbl“ sowie Norbert Jung, Erzieher, haben die Ju-gendlichen bei diesem großartigen Projekt begleitet und zusammen mit ihnen das Menu bestimmt. Auf dem Menu standen: Cordon Bleu, Kartof-feln und zur Nachspeise Fruchtsalat.

Zusammen kochenund zusammen essen

60 Personen, welche regelmäßig bei der „Stëmm vun der Strooss“ ein und aus gehen, wurden von vier Jugend-lichen mit einem Osterei als Willkom-mensgeschenk begrüßt. Die „Stëmm vun der Strooss“ ist ein gemeinnüt-ziger Verein mit Sitz in Esch-sur- Alzette, welcher seit drei Jahren für die symbolische Summe von 50 Cent warme Mahlzeiten an bedürftige Per-

sonen aus dem Süden anbietet. Im Rahmen des Projektes „das perfekte Chaos-Dinner“ war selbstverständlich alles kostenlos.

Zusammen kochen und das Essen ge-meinsam zu genießen, ermöglichte es beiden Seiten nicht nur neue Be-kanntschaften zu machen, sondern vor allem auch Vorurteile abzubauen. Melissa hat sich entschieden an diesem Projekt teilzunehmen, weil sie mit dem Gedanken spielt, später auf dem Gebiet der Sozialarbeit zu arbeiten. Für Jil hingegen, war dieses Abenteuer auch mit ein bisschen Un-

sicherheit verbunden. Sie fragte sich, wie die Personen, welche oft am Ran-de der Gesellschaft leben, wohl auf den, von den Jugendlichen organi-sierten, Anlass reagieren würden, und wie man an sie herantreten soll ohne sie zu brüskieren. Cédric hat schon jetzt voller Elan versichert, dabei zu sein, wenn in naher Zukunft ein ähn-licher Anlass für die Senioren des Senioren Clubs Differdingen organi-siert werden wird. Und, so meinte er, fehlen würde er natürlich ebenfalls nicht beim großen Finale, welches an der „Ecole hôtelière“ von Diekirch stattfinden wird.

Die perfekte Idee ‒Das perfekte Chaos-Dinner

Page 19: Eise Magazin N3 2008

Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Les travaux de réaménagement de la rue de la Libération, qui ont débuté en octobre 2007, se sont achevés en juin 2008. Cette rue, qui se situe en plein cœur de la localité de Hautcha-rage et qui comporte un bâtiment classé par le service des Sites et Mo-numents, méritait en effet une atten-tion particulière. S’étalant sur une longueur de 125 mètres, elle était depuis un moment déjà en très mauvais état. En outre, elle ne disposait pas de trottoirs. Avant le début du chantier, tous les riverains ont été conviés à une réu-nion d’information. En pré-sence du Collège échevinal, l’ingénieur a présenté en détail le projet.Ce sont le bureau d’ingé-nieurs IC Lux S.A. et l’entre-prise de construction Sopi-nor qui se sont chargés des travaux. Toute la chaussée a été refaite. Des trottoirs ont été aménagés. Les conduites d’eau, de gaz et

d’électricité ont entièrement été rem-placées.En ce qui concerne l’éclairage public, des lampadaires en bois traités ont été installés.Ces lampadaires, qui sont les seuls de ce type dans notre commune, s’intè-grent parfaitement au décor. Afin de respecter le caractère rural du quar-

tier, la chaussée a été rétrécie à qua-tre mètres.La rue dispose dorénavant de plus de places de stationnement qu’aupara-vant.Bref, le réaménagement de la rue de la Libération constitue sans aucun doute un gain considérable en qualité de vie pour tous ses riverains.

La rue de la Libération entièrement réaménagée

19

Page 20: Eise Magazin N3 2008

20 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Erste-Hilfe-DiplomeWährend den Wintermonaten besuchten vierzehn Frauen und neun Männer in Niederkerschen einen Erste-Hilfe-Kurs.Geleitet wurde der Kurs von Erny Wiot mit der freundlichen Unterstützung der Gemeindever-waltung.Zenterchef Marc Mueller begrüsste die Anwesen-den zur Diplomübergabe und Jean Koster dankte der Gemeindeverwaltung für die Unterstützung. Bürgermeister Jeannot Halsdorf ermutigte die Teil-nehmer sich auch in Zukunft für die Erste-Hilfe zu engagieren und z.B. beim Rettungsdienst aktiv zu werden.Kurse finden regelmässig im Einsatzzentrum in Petingen statt.

Babysitterausbildungin BascharageAuf Anfrage der «Chancegläichheetscommissioun Bascharage» organisierte die «Erzéiongs a Famillejeberodung» von afp-ser-vices a.s.b.l. am 6. und 8. Mai 2008 eine Babysitterausbildung in Bascharage. Innerhalb dieser Ausbildung vermittelten Marianne Flammang, Heilpädagogin, und Julie Koene, éduca-trice graduée, wesentliche Informationen besonders aus den Bereichen Entwicklung und Entwicklungsförderung aus psy-chologischer und pädagogischer Sicht sowie über Kinderkrank-heiten, Verletzungen und deren Versorgung.Außerdem konnten durch Frau Nadine Bettendorf und ihre Tochter Zoé besondere Hinweise zur Säuglingspflege und Hilfestellung im Umgang mit Klein kindern dargestellt werden.Marianne Flammang und Julie Koene wünschten den Teilneh-mern viel Erfolg und vor allem Spaß bei ihrer verantwortungs-vollen Beschäftigung.

Certificats pour étudiantsde luxembourgeois30 participants aux cours de luxembourgeois pro-posés par la Commune de Bascharage se sont vus remettre des certificats d’aptitude le 19 juin à 19h00 dans les locaux de la mairie. Le bourgmes-tre Jeannot Halsdorf, accompagné de ses échevins ainsi que de certains membres du Conseil commu-nal et du Syndicat d’initiative, a félicité les lauréats pour les efforts qu’ils ont fournis dans le but tout à fait louable de s’intégrer davantage à la commu-nauté luxembourgeoise.3 niveaux de luxembourgeois sont proposés aux personnes désirant apprendre notre langue. 24 cours sont prévus par niveau, et l’obtention d’un certificat implique une participation à un minimum de 60% des cours.

Page 21: Eise Magazin N3 2008

21Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Ehrung der besten SportteamsVerschiedene Mannschaften aus Niederkerschen konn-ten dieses Jahr einmal mehr Sportgeschichte schreiben.- Herren 1 des Handball Club Bascharage - Gewinner des Landespokals 2008- Damen 1 des Handball Club Bscharage - Luxemburger Meister 2008 / Gewinner des Landespokals 2008 / Meister des «RPS Liga» - Deutschland 2008- Damen 1 des Dësch Tennis Bascharage - Gewinner des Landespokals 2008 / Luxemburger Meister 2008.Im Namen des Schöffenrates gratulierte Schöffe Richard Sturm den eingeladenen Mannschaften mit Ihren Ver-einsvertretern für diese hervorragenden Leistungen an-lässlich eines Empfangs im Festsaal der Gemeinde am Dienstag, dem 27. Mai 2008, in Anwesenheit von einigen Mitgliedern des Gemeinderates und der Sportkom-mission. Stellvertretend für die gesamte Mannschaft überreichte er dem jeweiligen Mannschaftskapitän einen Blumenstrauss als kleine Anerkennung.

Abschluss der Hobby KurseZum feierlichen Abschluss der diesjährigen Kurse trafen sich alle Teilnehmer in der Sporthalle „Op Acker“. Romain Keiser, Vorsitzender der Kulturkommission Niederkerschen, begrüßte alle Anwesenden und bedankte sich bei Antoinette Beck-Stiefer für die Organisation der allseits beliebten Kurse. Antoinette Beck-Stiefer gab den Dank weiter an alle Kursleiter. Die Schöffin Sylvie Gerten-Muller gratulierte allen Beteiligten zum erfolgreichen Gelingen der Kurse. Die beliebten Hobbykurse gehen übrigens weiter! Die Einschrei-befrist für die nächste Saison wurde auf den 1. August 2008 festgelegt.

Journée «Porte ouverte»à l’Ecole de musiqueLes 535 élèves de l’école de musique «D’Käerjenger Musek-schoul» ont invité à une Journée «Porte ouverte» le samedi 7 juin de 10h00 à 17h00. La journée a été organisée en colla-boration avec l’Harmonie municipale de Bascharage, l’Harmo-nie de Hautcharage et l’Harmonie de Clemency. Les parents ont pu notamment s’informer des horaires des cours et des frais d’inscription. La liste d’attente pour suivre des cours ne cesse de croître. Les demandes d’inscription d’enfants de la commune de Bascharage et des communes conventionnées sont traitées en priorité.

Page 22: Eise Magazin N3 2008

22 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

TELE2TANGOà Cactus

En ouvrant un nouveau shop TELE2-TANGO dans le centre commercial Cactus à Bascharage, TELE2TANGO a fêté l’ouverture de son 10e point de vente et ancré ainsi sa présence au Grand-Duché de Luxembourg: plus de surface de vente pour la plus grande satisfaction de ses clients. Plus de visibilité, plus de modernité, une gamme complète de produits et de services TELE2TANGO: l’opérateur de téléphonie manifeste encore da-vantage sa volonté de satisfaire ses clients. Didier Rouma, CEO de TELE2-TANGO, insiste sur «la volonté de TELE2TANGO d’inscrire sa stratégie de développement dans une couver-ture géographique toujours plus éten-due. Rappelons qu’en l’espace d’un an seulement, quatre nouveaux magasins ont été ouverts à Belle Etoile, Foetz, Ettelbruck et Diekirch.»

Heures d’ouverture:lundi-jeudi: 9h00-20h00vendredi: 9h00-21h00samedi: 9h00-18h00

Contacts:Luis Camara,Directeur Marketing et VentesE-mail: [email protected] Kohner,Responsable CommunicationE-mail: [email protected]

TELE2TANGO177, rue de LuxembourgL-8077 BertrangeTél.: 27 77 71 01www.tele2tango.lu

Et gëtt eng diskret Gemeinsam-keet, déi ee groussen Deel vun allen Awunner aus der Gemeng fest matenee verbënnt. Dës Leit hu Kanner, déi regelméisseg ganz vill Zäit matenee verbréngen. Hir Kanner besichen déi selwecht Schoulen, begéine sech dacks op alle méigleche Plazen, hunn ähn-lech Interessen an sinn öfters mat ähnleche Problemer confron-téiert ewéi hir Alterskollegen. Dëst schaaft ee feste Lien tëscht dësen Elteren, ouni dass déi meescht sech däers iwerhaapt bewosst sinn. Eng Majoritéit vun allen Elteren ass ëmmer erëm beméit, deenen eegene Kanner nëmmen dat Bescht ze erméiglechen. Dës Astellung ass légitime a gëtt och net a Fro gestallt. Dass aller déngs vill aner Eltere genee dat selwecht fir hir Kanner erreeche wëllen, gëtt net ëmmer berück-sichtegt, obwuel d’Uspriechpart-ner meeschtens déi selwecht sinn. Genee hei gesäit sech d’Elterever-eenegung aus dëser Gemeng als ee Vermëttler, dee sech enga-géiert fir eng méiglechst rei-bungslos an rationnell Ver-bindung tëscht dën Elteren an alle méiglechen Instanze / Kon-takten ze schafen an oprecht ze erhalen. Dësen Engagement ass bénévole a soll der Kollektivitéit vun de Kanner déngen, woubäi

fir Eenzelfäll keng Privilegie ge-schaf solle ginn. Et gëtt an éisch-ter Ligne op Kommunikatioun an Informatiounsfloss gesat.Donieft bedeelegt d’Eltereveree-negung sech finanziell un diverse Projeten (Schoul-Bibliothéik, Faustlos, ...) an organiséiert re-gelméisseg Schulungen, Konfe-renzen a Manifestat ioune (Liesungen, Bicherdeeg, Bimbo-Theater, Kino am Duerf, Kanner-Floumaart, ...) fir dee sozialen Ze-summenhalt tëscht Kanner an Elteren ze stärken. D’Elterevereenegung aus der Ge-meng Käerjeng gouf viru 25 Joer gegrënnt, ass der FAPEL, dem Daachverband vun alle lëtzebuer-ger Elterevereenegungen, uge-gliddert an huet an hirem Comité nach 3 Plazen, déi nach ze beset-ze wären. Wann dir interesséiert sidd, Iech och an engem dynamesche Co-mité fir d’Wuel vun onse Kanner anzesetzen, dann zéckt w.e.gl. net fir ons ze kontaktéieren. Detailléiert Angabe fannt dir op onsem Site: www.restena.lu/ape/bascharage.Sollt dir Froen oder Suggestiou-nen hunn, dann zéckt net fir ons déi per Email ([email protected]) matzedeelen. Är Angabe gi ver-traulech behandelt an net weider gereecht.

C. KIEFFER

Elterevereenegung Gemeng Käerjeng

D’Elterevereenegung iwwerreecht den «Amis de la Gambie» e Scheck vun 250 Euro, fir e Weesenhaus ze bauen

Page 23: Eise Magazin N3 2008

23Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Agenda U.N. Käerjeng ‘97Jugend-Cup 200816.00 ‒ 20.00 Auer: Tournoi international pour équipes Minimes (8 équipes)20.00 ‒ 21.00 Auer:Ouverture officielle21.00 ‒ 01.00 Auer:Animatioun mam DJ fUNKy

Samedi, le 13 septembre 2008 U.N. Käerjeng ‘97Jugend-Cup 2008 09.00 ‒ 19.00 Auer: Tournoi international pour équipes Poussins (20 équipes)13.30 ‒ 17.00: Tournoi pour équipes Bambini (6 équipes)

Dimanche,le 14 septembre 2008

U.N. Käerjeng ‘97Jugend-Cup 2008 10.30 ‒ 17.30: Tournoi international pour équipes Pupilles (24 équipes)

D.T. Avenir HautcharageGrand PrixTournoi individuel08.00 Auer zu NidderkäerjengAm Hall Sportif Centre „André Siebenbour“

Amis de la FleurQuetschefest an der Hall 75

Jeudi, le 18 septembre 2008 Foyer de la FemmeUfank vun eiser GarderieInfo Tel. 50 85 55

Dimanche,le 21 septembre 2008

Lenger TrapperMarche populaire

Dimanche,le 28 septembre 2008

Foyer de la FemmeKaffisstuff a Bazar15.00 Auer am Centre Polyvalent Uewerkäerjeng

Vendredi, le 8 et samedi, le 9 août 2008

Frënn vun der Musek, HautcharageGrillade Cactus

Samedi, le 9 etdimanche, le 10 août 2008

OGBL BascharageBëschfest

Jeudi, le 14, vendredi, le 15, sa-medi, le 16 et dimanchele 17 août 2008

Gaart an Heem HautcharageBëschfestDe 15.08 an de 17.08 schonnëm 11.00 Auer Apéritif

Vendredi, le 15 août 2008D.T. Avenir HautcharageHobby- a Floumaart

Samedi, le 23 et dimanche,le 24 août 2008

DP ‒ Demokratesch Partei Gemeng KäerjengBëschfest

Samedi, le 30 etdimanche, le 31 août 2008

Guiden a Scoute St Willibrord BascharageBëschfestMat Floumaart

Vendredi, le 5,samedi, le 6 et dimanche,le 7 septembre 2008

Jugendkommissioun U.N. Käerjeng ‘97Jugend-Cup 2008 um Site „Um Bechel“ zu Hautcharage

Samedi, le 6 et dimanche,le 7 septembre 2008

Crazy Horse Linedance BascharageBëschfest

Vendredi,le 12 septembre 2008

Syndicat d’initiative BascharageOwesmaart zu KäerjengKonscht an Handwierksmaart

Jeudi, le 10, vendredi, le 11et samedi, le 12 juillet 2008

ElternvereinigungSchoulfest an der Hall 75

Samedi, le 12, dimanche, le 13, samedi, le 19 et dimanche,le 20 juillet 2008

Football Club U.N. Käerjeng ‘97Bëschfest

Lundi, le 14 etmardi, le 15 juillet 2008

Schoul BascharageMusical an der Hall 75

Vendredi, le 25 etsamedi, le 26 juillet 2008

Harmonie HautcharageGrillade Cactus

Samedi, le 26 et dimanche,le 27 juillet ainsi que samedi,le 2 et dimanche,le 3 août 2008

Société avicole BascharageBëschfest

Lundi, le 28 juillet jusqu’àsamedi, le 9 août 2008

ADM BascharageSemaines Loisirs ‒Activités pour jeunes

Samedi, le 2 août 2008 CSV + CSJ Communede BascharageDuerffest à partir de 17h00 et Nuetsrallye à partir de 21h15Ecole Cito

Dimanche, le 3 août 2008 CSV + CSJ Communede BascharageDuerffest à partir de 11h00Ecole Cito

Page 24: Eise Magazin N3 2008

... an haut.

Eis Gemeng fréieran hautHaus Peschong

Lëtzebuerger Strooss, 121-127

Deemools...