Efekat Mudrosti Ivo Andrić Pripovedač
-
Upload
julija-sabo -
Category
Documents
-
view
29 -
download
9
description
Transcript of Efekat Mudrosti Ivo Andrić Pripovedač
-
1
Zoran Milutinovi
Efekat mudrosti: Ivo Andri pripoveda
(Sveske Zadubine Ive Andria, 28/2011, pp. 121-137)
Andri je bio vie pripoveda nego romanopisac. ak i tri najznaajnija
Andrieva romana sastavljena su od pripovedaka koje su manje ili vie nezavisne celine,
ili se bar kao takve mogu razumeti. U njima prie o razliitim ljudima povezuje mesto
radnje: u Na Drini uprija prie su udruene dijahrono oko toposa Viegrada i mosta u
njemu, u Travnikoj hronici sinhrono oko toposa Travnika, a u Prokletoj avliji spiralno
oko toposa istambulskog zatvora, opisanog kao itava varoica od zatvorenika i
straara.1 Samo etvrti Andriev roman, Gospodjica, uredsredjen na glavni lik i linearno
pripovedan, ima prepoznatljivu romanesknu strukturu a taj se najmanje ita, i danas
skoro da je zaboravljen. Upravo ova razlika izmedju Gospodjice i ostalih Andrievih
romana i pripovedaka ukazuje na prirodu Andrieve imaginacije i pripovedakog interesa.
Jedinstvo prethodna tri romana obezbedjeno je mestima na kojima se ukazuju razliiti i
brojni likovi, ali mesta su uvek ista. Samo se u etvrtom menja mesto radnje, kad Rajka,
lik koji romanu daje jedinstvo, prelazi iz Sarajeva u Beograd. Gospodjica je studija
jednog lika i kao takva usredsredjena na psihologiju: to mu obezbedjuje jedinstvo i kad se
mesto radnje promeni. Zato glavni lik romana moe da se preseli iz jednog mesta u drugo,
a da iz romana ne nestane ono to je u njemu najvanije. Samo se u malom broju
Andrievih pripovedaka, a ni u jednom od tri preostala romana, prepoznaje slian
postupak: u ranim pripovetkama Djerdjelez Alija i Mustafa Madar, ili u poznoj
pripoveci ena na kamenu, koje su takodje studije jednog lika ili jedne psiholoke crte.
U najveem broju Andrievih pripovedaka i u preostala tri velika romana, medjutim,
nema lika koji apsolutno dominira, ak i ako im neki od likova daje naslov, kao u Mari
milosnici. Ono to je tu vano svakako nije individualna psihologija.2 Andri se trudio
da potisne zanimanje za psihologiju onoliko koliko je to uopte mogue kad se govori o
ljudima. To znai: nikad nije sledio pitanje ta je nekoga navelo da uini ovo ili ono, nego
okolnost da je neko neto uradio i posledice koje taj in ima u ivotima drugih ljudi. To
priu izvodi iz individualistike vizije romana, i uvodi u viziju karakteristinu za
pripovedanje: ljudi jedni sa drugima.
Mesta kao to su Viegrad, Travnik ili istambulski zatvor vie su nego samo
kompozicioni principi koji provezuju razliite prie. Ako treba imenovati Andrieva
glavna junaka iz turske Bosne, to je kasaba, napisao je Zdenko kreb.3 Kasaba je svet
trgovaca i zanatlija, na pola puta izmedju sveta sela i njegove odanosti epici, i velikog
grada sa njegovim individualizmom i romanom kao odgovarajuim knjievnim izrazom.
Nevezani za zemlju i oslobodjeni lanaca kolektivnog i mitolokog, koje se izraava u
epskoj prii o junaku, ali jo ne u modernoj metropoli, u kojoj je mobilni pojedinac sa
svojim psihologijom poetak i kraj svega, ti trgovci i zanatlije su pre svega upueni jedni
1 Ivo Andri: Prokleta avlija, Beograd: Prosveta, 1967, str. 15.
2 O Andrievoj redukciji psiholoke dimenzije likova Jovan Hristi: Andrieva pripovetka, u Izabrani
eseji, Beograd: Srpski PEN centar, 2005, str. 114. 3 Zdenko kreb: to je Andri unio novo u svjetsku knjievnost, Sveske Zadubine Ive Andria, 3(1985)
224.
-
2
na druge. Oni su Aristotelovi polits, ljudi u gradovima, stanovnici polisa grke
varijante kasabe sa svim slobodama i ogranienjima koja uz to idu. Oni vie ne veruju u
mit o epskom junaku Djerdjelez Aliji, ali jo uvek nisu stigli da stvore svoje mitove o
pobednicima koji mogu da ive nezavisno od drugih, ili ak protiv njih. Samopouzdani
Rastinjak u Balzakovom romanu ia Gorio, obrascu evropskog romana devetnaestog
veka, sa brda iznad grada posmatra metropolu i objavljuje joj rat, spreman da se vrati
dole i da se bori. Mihajlo u Anikinim vremenima sa brda posmatra Viegrad, spreman
da uradi ono sto mora, ali umesto da se protiv grada bori on bei. Za stanovnike kasabe
otvorio se mali prostor slobode izmedju monolitno-mitskog ruralnog ivota, u kojem se
sa uasom i divljenjem slua pesma o epskom junaku koji jedini ima pravo na slobodni
in i vlastitu odluku, i one slobode i ravnodunosti u kojoj uivaju i pate stanovnici
velegrada. U tom prostoru sve to oni ine istog trenutka ima posledice po ivote drugih.
Nisu vie okovani monolitnom tradicijom koja ih sve na jednak nain definie, ali nisu
jo slobodni da sami sebe definiu. Kao da mogu da naine iskorak iz monolitnog, da
poine greh i prestup ali ne i da ive u njima. Poto ih vie ne nadzire mit, oni nadziru
jedni druge. Ta upuenost na drugog, koji nadzire i biva nadziran u isti mah, izraava se u
priama koje jedni drugima, i jedni o drugima priaju. A najbolje prie su uvek o onima
koji su na neki nain istupili iz reda koji kasaba pokuava da u sebi uspostavi. Mladi
francuski diplomata Defose u Travnikoj hronici o tome razmilja ovako:
Postojanje ovakvih izbaenih i usamljenih ljudi, preputenih svojim strastima i svojoj
sramoti i brzoj propasti, pokazuje samo koliko su vrste veze i neumoljivo strogi zakoni
drutva, religije i porodice u patrijarhalnom ivotu. I to vai za Turke kao i za raju svih
vera. U ovim sredinama sve je povezano, vrsto uklopljeno jedno u drugo, sve se
podrava i medjusobno nadzire. Svaki pojedinac pazi na celinu i celina na svakog
pojedinca. Kua posmatra kuu, ulica nadzire ulicu, jer svaki odgovara za svakoga, i svi
za sve, i svaki je potpuno vezan sa sudbinom ne samo svojih srodnika i ukuana, nego
svojih komija, istovernika i sugradjana. U tom je snaga i robovanje ovog sveta. ivot
jedinke mogu je samo u tom sklopu i ivot celine pod takvim pogodbama. Ko iskoi iz
tog reda i podje za svojom glavom i svojim nagonima, taj je isto to i samoubica i
propada pre ili posle nezadrljivo i neminovno. To je zakon tih sredina, koji se pominje
jo u Starom zavetu. To je bio i zakon antikog sveta. Marko Aurelije kae na jednom
mestu: Isto je to i prognanik onaj koji izbegava obaveze drutvenog poretka.4
Andrieve prie iz Bosne zbivaju se u vreme pre nego to su trgovci i zanatlije
uspeli da stvore mit o nepobedivom i samodovoljnom pojedincu, i za njih jo uvek vai
Aristotelov zakljuak iz Politike: Jasno je, dakle, da drava nastaje po prirodi i da je
vanija nego pojedinac. Ako pojedinac izdvojen [iz celine] nije sam sebi dovoljan,
odnosie se prema celini kao i drugi njeni delovi. A onaj ko ne moe da ivi u zajednici
ili kome nita nije potrebno jer je sam sebi dovoljan, nije deo drave te je ili zver ili
bog.5
Jedna od tih koji iskoe iz reda i podju za svojim nagonima je i junakinja
Anikinih vremena. Pripoveda, medjutim, nikad ne kae tano koji nagon ju je naveo
da se objavi kasabi. itaocu je samo nagoveteno da je takvu odluku donela nakon
Mihajlovog dugog oklevanja da je uzme za enu. Donekle je jasno zato je Mihajlo
4 Ivo Andri: Travnika hronika, Beograd: Prosveta, 1967, str. 131.
5 Aristotel: Politika, prev. M.N.Djuri, Beograd: Kultura, 1960, str.6.
-
3
oklevao, imajui u vidu ta mu se desilo pre no to je doao u Viegrad, ali kako se
Anikino razoarenje pretvorilo u nagon da uniti i sebe i kasabu ostalo je otvoreno za
itaoevo tumaenje. Pripovedaev interes nije psiholoki, ili bar ne prevashodno
psiholoki. Vie od toga njega zanima kakve je posledice po druge ljude imala Anikina
odluka. Ali pre nego to zapone pria o devojci koja je poverovala da moe iveti protiv
drugih, kao zver ili bog, pripoveda joj odredjuje pravo mesto i razmeru. Ueni Mula
Muhamed beleio je u svoju sveicu znaajne dogadjaje iz kasabe i sveta. U godini u
kojoj je Anika iskoila iz reda, zabeleio je jo tri znaajna dogadjaja: da se negde u
Nemakoj rodio djavo, na sreu tako mali da su ga zatvorili u flau; da je neki Bonapata
izazvao sultana povodom Egipta; i da se raja pobunila u Srbiji. I na kraju:
Te iste godine pronevaljali se u kasabi jedna ena, vlahinja (Bog neka pomete sve
nevernike!), i toliko se ote i osili da se njeno nevaljalstvo prou daleko izvan ove nae
varoi. Mnogi su joj mukarci, i mladji i stariji, odlazili, i mnoga se mlade tu ispoganila.
A bila je metnula i vlast i zakon pod noge. Ali se i za nju nadje ruka, i tako se i ona skrui
po zasluzi. I svet se opet dovede u red i priseti bojih naredaba.6
Od svega sto se u toj godini dogodilo Mula Muhamed, hroniar ivota u kasabi,
zabeleio je etiri pretnje poretku: jednu jasno metafiziku, uz dve politike i jednu
etiku koje se u Mula Muhamedovom tumaenju takodje pretvaraju u metafizike
pobune protiv boijeg poretka na zemlji uz umirujuu napomenu da su sve prevladane,
i da je svet i dalje na svom mestu, a poredak u njemu onakav kako ga je bog stvorio. To
je jedna od onih pria, zgusnuta u formulu od nekoliko reenica, koju ljudi u gradovima
priaju jedni drugima i jedni o drugima, i pomou kojih jedni drugima prenose iskustvo
ljudskog ivota. Pripovetka Anikina vremena je razvijanje te formule u priu o Aniki,
ali poto je pripoveda neko ko sm nije ni trgovac ni zanatlija, to postaje i pria o kasabi.
Za razliku od Mula Muhameda, pripoveda Anikinih vremena nikad nije u iskuenju da
zlo pretvara u transcendenciju: za njega je zlo uvek sasvim ljudsko. Kao to je i lepota
sasvim ljudska, i kao to je razoruanost pred lepotom i podleganje njoj takodje ljudsko.
Gazda Petar kae Mihajlu: Svakoj se nevolji moemo odupreti, ali tome ne
moemo (str.75). To je Anika, ija lepota nita ne duguje mestu na kojem se rodila i
izrasla, nego se dogodila kao sto se dogadjaju uda i nesree. Ali iako ti trgovci i
zanatlije nisu u stanju da se odupru lepoti, pa ini zlo i sebi i drugima, kasaba jeste:
U kasabi, gde ljudi i ene lie jedno na drugo kao ovca na ovcu, desi se tako da sluaj
nanese po jedno dete, kao vetar seme, koje se izmetne, pa tri iz reda i izaziva nesree i
zabune, dok se i njemu ne podseku kolena i tako ne povrati stari red u varoi. (str.24)
I posle Anikine smrti,
(k)asaba, koja se bila poremetila i podlegla privremeno, moe opet da die svojim starim,
pravilnim dahom, da mirno spava, da slobodno gleda. Ako se opet pojavi neka takva ili
slina napast a pojavie se kad-tad kasaba e se opet boriti i nositi s njom dok je ne
salomi, ne pokopa, i ne zaboravi. (str.86)
6 Ivo Andri: Anikina vremena, Jelena, ena koje nema, Beograd: Prosveta, 1981, str.23.
-
4
A do tada, kasaba e priati i prenositi priu o Anikinoj lepoti, zlu i nesrei. Zato?
Da bi druge devojke, koje dorastaju do udaje, ili mladii koji dolaze u godine kad lie na
riblja kola na Rzavu, uli priu o Aniki i iz nje izvukli pouku? Teko da je zbog toga.
Kasaba zna da e se neto slino ponovo dogoditi uprkos svim upozorenjima, i da su
tudje zablude i propasti malo kome pomogle da se sauva. Pria se pripoveda zbog neeg
drugog.
To drugo je u Anikinim vremenima predstavljeno u slici koja je ovde ve
pomenuta. Poto je odluio da ubije Aniku, Mihajlo se penje na brdo iznad Viegrada i
posmatra obe reke, kue, krovove, zalazak sunca za borove i planinske vrhove koji
nestaju u sumraku. Vidi i ono to se sa te daljine ne moe videti: duanska vrata, ljude,
njihove pozdrave i poglede. Iako je izdvojen iz vreve duana, ljudskih pozdrava i deijih
glasova, Mihajlo je ipak dovoljno blizu da bi svojim pogledom obuhvatio sve: taj pogled,
u koji sve moe da stane, ali koji sam nije deo tog svega, donosi mu mir. Sve je to ivot,
tri puta ponavlja. Sve: i duani, i ljudski pozdravi, i Anikina lepota, i njeno zlo i nesrea, i
deiji smeh, i njegova vlastita nesrea koja ga je dovela u Viegrad, i sedam srenih
godina koje je tu proiveo. Ovaj Mihajlov sveobuhvatni pogled i reenica koja ga prati
slika su Andrieve poetike: u njima nema totalizacije koja bi, kao hronika Mula
Muhameda, da iza zbivanja u svetu pronadje skriveni zakon; nema ni objanjenja za sve
to se deava, jer nije sve u svetu objanjivo; ali ima priznanja da, iako neobjanjivo,
postoje jedno pored drugog i lepota i zlo, i nesrea i sedam dobrih godina. I da je sve
sadrano u onome to zovemo iskustvo ljudskog ivota. Mir koji taj sveobuhvatni pogled
donosi lii na mudrost.
Mudrost ta re je odavno iezla iz diskursa knjievne kritike. Verovatno
sasvim opravdano. Nju je napustila i filozofija, zadravajui drugi deo svog grkog
imena kao to zadravamo prezime koje smo nasledili od zaboravljenog pretka, ali za
kojeg se i ne interesujemo ba previe. Tako je mudrost poela da lii na bezvodnu
teritoriju na koju niko vie ne polae pravo, i za koju niko nije mnogo zainteresovan.
Mudrou ne nazivamo nikakvo specijalizovano i primenljivo znanje, kao to je leenje
bolesti ili zidanje mosta, nego samo duboki uvid u poslednja, najznaajnija pitanja
ljudskog ivota. Ve i tu nas jezik izdaje, jer izgleda nemogue objasniti ta smatramo
mudrou, a ne pribei maglovitim metaforama dubine i kraja. Moda bi
najjednostavnije bilo rei da je mudar onaj ko zna prave, istinite odgovore na pitanja o
smislu naeg postojanja i o prirodi odnosa medju ljudima, ko je uspeo da prozre kroz
uzburkane talase na povrini zivota i da jasno sagleda nepomino dno okeana ispod njih.
Izgleda da predstava o mudrosti ne moe bez paralelne predstave o dubini. S tim znanjem
ne moe se uraditi nita praktino, ne moe se izleiti bolesnik ili podii most, ali ono je
preduslov svih ostalih znanja, jer nam kazuje koja znanja treba da stiemo i ta s njima da
radimo. A, pre svega, od mudrosti se oekuje da donese mir i ukloni napetu neizvesnost,
onu razdiranost koja prati svako zabludelo traganje i razoarenje koje iz njega proizlazi.
Mudrost je vrlina starosti, kae Hana Arent, mudrost mirie na starost i iskustvo, i to ne
samo ivotno iskustvo pojedinca, nego nagomilano iskustvo generacija.7 Zato se nikad ne
nalazi tamo gde su inovacija, revolucija i eksperiment, i nikad na poecima, nego uvek na
krajevima. Zato je i naziv mudraca obino rezervisan za one koji su svojim dugim
ivotima ukorenjeni u dugotrajne, najee religiozne tradicije.
7 Hannah Arendt: Men in Dark Times, London: Jonathan Cape, 1970, str. 109.
-
5
Kako uopte moemo sa sigurnou tvrditi da je neto mudrost, ili da je neko
mudar? Lepotu moe prepoznati i neko ko sam nije lep, ali da bismo za neto mogli rei
da je mudro, morali bismo i sami biti mudri. Tek ako smo i sami doli do pravih, istinitih
odgovora na pitanja o smislu naeg postojanja i o prirodi odnosa medju ljudima moemo
proglasiti neije znanje i iskustvo mudrou. To znai da je tvrdjenje o neijoj mudrosti
uvek pre svega zahtev za priznanjem vlastite. Moda je zbog toga knjievna kritika
stidljiva kad se ukae retka prilika da se progovori o neijoj mudrosti.
Valter Benjamin je bio medju poslednjim kritiarima koji su pisali o mudrosti
pripovedaa. Savjet utkan u gradivo ivljena ivota jeste mudrost. Umjetnost
pripovijedanja ide svome kraju jer izumire epska strana istine, mudrost.8 Kao i obino,
Benjamin je i ovde zagonetan. On povodom pripovedanja koristi re mudrost, ali tako to
joj prvo potpuno izmeni znaenje. Savet utkan u gradivo ivljenog ivota nije nikakav
konkretan savet, koji pomae da se uspeno savlada neka odrediva ivotna situacija
recimo, kako da se sauvate pred opasnostima koje donose lepe devojke koje su odluile
da se objave kasabi. Savet, kae Benjamin, nije toliko odgovor na pitanje koliko
prijedlog koji se odnosi na nastavak prie (p.169) i poiva na sposobnosti da se pria
uopte ume ispriati. Mudrost, onda, nema nikakve veze sa dubinama, smislom i
starou, nego je pre sposobnost da se ispria pria koja e saoptavati ljudsko iskustvo,
pa ma kakvo ono bilo. Ona nema za sadraj nikakve prave, istinite odgovore na poslednja
pitanja, nego samo gradivo ivljenog ivota. Mudrost je, po Benjaminu, sposobnost da
se ivot pretae u iskustvo izloeno u obliku prie, i nju ima i pripoveda i svaki onaj
italac ili slualac koji prihvati pripovedaev predlog i nastavi pripovedanje koji
preuzme od pripovedaa sposobnost da ivljeni ivot, svoj i tudji, vidi kao iskustvo koje
je saoptivo pomou likova i dogadjaja.
Pa ipak, ima mnogo pripovedaa za koje niko ne bi rekao da su mudri, iako im se
ne spori sposobnost pripovedanja. Mudri su, kae se, Gete i Tolstoj, a nikad Gogolj i
Prust. Tomas Man, ali ne Dojs i Beket, iako im niko ne osporava sposobnost da ivot
pretau u iskustvo izloeno u obliku prie. Da bi zasluio ovo poasno zvanje,
pripoveda mora da ponudi neto vie od te sposobnosti. To neto moemo nazvati
efektom mudrosti, slino Bartovom efektu realnosti.9
Kad je o Andriu re, efekat mudrosti proizveden je osobinama njegovog
pripovedanja koje u velikoj meri odgovaraju karakteristikama popularne predstave o
mudrosti. U Andrievom romanima i pripovetkama jedva da ima tragova velikih
knjievnih eksperimenata i umetnikih revolucija koje su se dogadjale tokom njegovog
ivota. Iako bi svako s pravom podigao obrve pred karakterizacijom Andria kao
realistikog pripovedaa, niko ne bi protestvovao protiv ocene da njegovo delo pripada
onoj najiroj tradiciji evropskog pripovedanja u koju se komotno mogu smestiti Flober i
ehov, ali i id i Tomas Man. Kao i u romanima i priama Tomasa Mana, kojeg je
Andri od svih svojih savremenika najvie cenio, i kod Andria je ono specifino
moderno postignuto sredstvima koja se ne mogu prepoznati na jezikom nivou.10
Obojica
su crpli iz nagomilanog iskustva te dugotrajne tradicije, koja u njihovim delima ostavlja
8 Walter Banjamin: Pripovjeda, Estetiki ogledi, prev. T. Stama, Zagreb: kolska knjiga, 1986, str. 169.
9 Roland Barthes: The Reality Effect, The Rustle of Language, prev. R. Hauard, Berkelay/Los Angeles:
University of California Press, 1986, str. 141-148. 10
O Andrievom odnosu prema Manu Ivo Tartalja: Put pored znakova, Novi Sad: Matica srpska, 1991, str.
74-90.
-
6
utisak da traje svoje poslednje blistave dane utisak starosti i zalaska. Taj utisak obojica
ostavljaju ve u priama koje su napisali na poecima svojih karijera: Man u Smrti u
Veneciji, a Andri u Djerdjelez Aliji, svojoj prvoj objavljenoj prii. Ono to se osea
kao staro i iskusno u ovim priama, koje su napisali relativno mladi ljudi, jeste starost i
iskustvo jedne tradicije, a ne njihovih autora.
Jos vie od toga: od svih pripovedaa iz ove tradicije, Man i Andri najvie
izgledaju kao autori ije prie dolaze iz dubina pamenja (opet te dubine!), iz legende i
istorije. Manove srednjevekovne i orijentalne pripovetke, biblijski paratekst Josifa i
njegove brae, moderna verzija legende o Faustu, Andrieva pria o muslimanskom
epskom junaku Djerdjelez Aliji, preobraaj legende o dva brata u Prokletoj avliji, ili
istorijske potke romana Na Drini uprija i Travnika hronika sve su to ishodi
oslanjanja na ono to je u prolosti ve bilo pripovedano. Kod Andria ta pomaknutost u
prolost dopunjena je i kulturnom udaljenou, kao u istonjakom egzoticizmu
pripovedaka Trup i Pria o vezirovom slonu, ili u svim priama iz otomanske Bosne,
koja je u njegovo vreme ve bila prolost. U pripoveci Razgovor s Gojom, stari
gospodin Goja, koji ovde formulie osnove Andrieve poetike, kae da je uzaludno i
pogreno traiti smisao u beznaajnim a prividno tako vanim dogadjajima koji se
deavaju oko nas, nego da ga treba traiti u onim naslagama koje stolea stvaraju oko
nekoliko glavnih legendi oveanstva.11
Ne, dakle, savremeni ivot, nego ono to je
udaljeno u vremenu, ili udaljeno kulturnom razliitou, prua pravu osnovu za priu
koja stvara efekat mudrosti.
Legenda je neto je to do pripovedaa dolazi ve preobraeno prethodnim
pripovedanjem. Mythos, pria, jeste ono to je ve prethodno neko nekome ispriao.
Andri ne stoji u tradiciji folklorne pripovetke, koja je kod Junih Slovena veoma bogata,
ali se nedvosmisleno umeta u tradiciju usmenog pripovedanja. Pria o Aniki je pria o
onome to su stariji ljudi iz kasabe zapamtili iz pripovedanja jo starijih svedoka. U prii
Trup pripoveda prenosi ono to je uo od fra Petra, a ovaj je priu uo od sluge elebi
Hafiza, koji sam nije prisustvovao dogadjajima u Siriji koje pripoveda, te je i on tu priu
od nekoga morao uti. Fra Petar je Andriev arhetip pripovedaa: star i bolestan, na
samrti,
(...) fra Petar je jo uvek mogao da pria dugo i lepo, samo kad bi naao sluae koji su
mu po volji. Nikada se ne bi moglo potpuno kazati u emu je upravo bila lepota njegovog
prianja. U svemu to je govorio bilo je neeg nasmejanog i mudrog u isto vreme. Ali,
pored toga, oko svake njegove rei lebdeo je jo naroit prizvuk, kao neki zvuni oreol,
koga u govoru drugih ljudi nema i koji je ostajao u vazduhu i titrao i onda kada je
izgovorena re ugasla. Zbog toga je svaka njegova re kazivala vie nego to ona u
obinom govoru znai. To je izgubljeno zauvek.12
Mudri fra Petar je putujui po svetu i ivei dugo video i zla i dobra, ali narator
Trupa ne kae u emu je tano bila njegova mudrost, osim u tome da je Benjaminovo
gradivo ivljenog ivota umeo da pretae u iskustvo izloeno u obliku prie. To
iskustvo fra Petar je crpio jednako iz onoga to je sam doiveo, kao i iz onoga to je uo u
prianjima drugih. U Prokletoj avliji svi likovi imaju po priu koju bi da ispriaju: neko
11
Ivo Andri: Razgovor s Gojom, Eseji I, Beograd: Prosveta, 1976, str.25. 12
Ivo Andri: Trup, edj, Beograd: Prosveta, 1967, str.135.
-
7
jednostavnu, kao atleta sa promuklim glasom, neko lanu, kao Zaim, a neko duboku i
mudru, kao amil. Fra Petar ih sve slua, pa kae:
Jer, ta bismo mi znali o tudjim duama i mislima, o drugim ljudima, pa prema tome i o
sebi, o drugim sredinama i predelima koje nismo nikad videli niti emo imati prilike da ih
vidimo, da nema takvih ljudi koji imaju potrebu da usmeno ili pismeno kazuju ono to su
videli ili uli, i to su s tim u vezi doiveli ili mislili? Malo, vrlo malo. A to su njihova
kazivanja nesavrena, obojena linim strastima i potrebama, ili ak netana, zato imamo
razum i iskustvo i moemo da ih prosudjujemo i uporedjujemo jedne s drugima, da ih
primamo i odbacujemo, delimino ili u celosti. Tako, neto od ljudske istine ostane uvek
za one koji ih strpljivo sluaju ili itaju.13
Fra Petar je i slualac i pripoveda: u istambulskom zatvoru slua prie, a po
povratku u svoj manastir u Bosni pripoveda priu koja je sastavljena od Zaimovih,
Haimovih, amilovih i njegovih vlastitih pria. Kako je Prokleta avlija predstavljena kao
Rastislavljevo rekreiranje prie koju je uo od fra Petra, savet o kojem govori
Benjamin je, izgleda, prihvaen. Stvoren je lanac pripovedaa, lanac u kojem svaki
sledei slualac prihvata pripovedaev predlog i nastavlja pripovedanje preuzimajui od
prethodnog pripovedaa sposobnost da ivljeni ivot, svoj i tudji, vidi kao iskustvo koje
je saoptivo pomou prie. Moglo bi se rei da je to to oni jedan drugom predaju
tradicija pripovedanja, kad jedno ne bi ve bilo sadrano u drugom: tradicija, predaja,
mogua je samo pomou ina nastavljenog pripovedanja, i obrnuto pripovedanje je
ishod umetanja u tradiciju, u lanac pripovedaa i slualaca koji postaju pripovedai kad
im dodje vreme.
Onda je sasvim razumljivo to je u Andrievim pripovetkama instanca centralne
narativne svesti potisnuta u pozadinu.14
Glas koji priu pripoveda ako nije
individualizovan u liku-pripovedau ostaje duboko u pozadini, jer pria nije o njemu
nego o nama, i nije njegova nego zajednika, svaija i niija. Ako ve koristimo
prostorne metafore, bilo bi bolje rei da je pripoveda visoko iznad ravni zbivanja: kao
Mihajlo u Anikinim vremenima, i on je na brdu iznad grada sa kojeg se moe videti sve,
ali istovremeno nije deo tog svega, izdvojen je i izmaknut iz zbivanja, ne uzbudjuje se i
ostaje miran i spokojan jednom reju, epski. I on moe, kao Mihajlo, da kae Sve je
ovo ivot: i strast i zanos, ali i pad koji sledi. Taj mir glasa koji pripoveda takodje
doprinosi efektu mudrosti. Tako uzvien nad zbivanjima o kojima pripoveda, ovaj glas
moe da nam kae i ono to prevazilazi individualnu perspektivu onih koji su deo
zbivanja. Poto pripoveda iz tradicije u kojoj je sauvano seanje na zbivanja u dugom
trajanju, on zna za sline ili ak iste dogadjaje koji su se desili pre ovoga o kojem se
pripoveda. Tako je u Anikinim vremenima pria o Pop-Vujadinu pre nego to je
potpuno nestala u zaboravu, izazvala seanja na druge nesree i druga vremena odavno
zaboravljena, pa se pria vraa na Aniku, a povodom nje izranja seanje na Tijaninu
uzbunu. Pripoveda zna za njih, zna da Anikina pria nije jedinstvena i da e se kad-tad
ponoviti s nekom drugom devojkom u kasabi. Ali takodje zna da su i Anikina i Tijanina
uzbuna prole i zaboravljene. Na kraju pripovetke vidimo kako se preko svih dogadjaja
brzo navlai pokorica zaborava. Maru milosnicu poinju da zaboravljaju ve na povratku
13
Ivo Andri: Prokleta avlija, Beograd: Prosveta, 1967, str. 57. 14
Zdenko Lei: Ivo Andri- pripovjeda. Izmedju naratologije i hermeneutike, Novi izraz, 7.30(2005),
25-39.
-
8
s groblja. Rifka iz Ljubavi u kasabi zaboravljena je ve sledeeg prolea, im se u
kasabi pojavila nova lepotica. Lepu Ciganicu Gagu iz Nemirne godine ve posle
nekoliko meseci od njene udaje ne pominje niko. Zaboravu ljudi opire se pamenje prie,
koja u tom komeanju, u pojavljivanju i nestajanju ume da prepozna obrazac i pravilo,
ono nepomino dno okeana ispod uzburkanih talasa. Marta L., operska pevaica iz ene
na kamenu, izranja iz vode mona kao svet, koji se veito menja a uvek je isti.15
Onaj
ko se umeta u lanac pripovedaa i predaje dalje ono to je od njih primio, ko se odrie
individualne perspektive da bi nastavio ono to traje vekovima, ima i pravo na ovakvu re.
Ko bi, osim njega, i mogao da pretenduje na to da je sagledao ono to je bilo i ono to e
biti, i da je u tome video i promenu i istost? Kod njega takav iskaz ne zvui kao gnoma,
kao formula koja saima individualno iskustvo, nego kao univerzalna istina. Zvui, to
znai da postie efekat mudrosti.
Ali, ta smo to rekli o svetu ako utvrdimo da se on neprestano menja i uvek ostaje
isti? To to pripovedai jedan drugome prenose, i to do nas dolazi tako da izgleda kao da
dolazi iz dubina prolosti, nema nikakav specifini sadraj. To nije uobliavanje
individualnog iskustva u romanu, koji, ma kako polifonian bio, uvek tei praenju
nekoliko ivota, svesti i pogleda na svet, i zahvaljujui ba tome postie svoje znaenje.
A za razliku od religioznih predaja, koje takodje dolaze iz daleka i velikim delom su
usmene, pripovedaka predaja ne tvrdi ni ovo ni ono o prirodi sveta i ljudskim odnosima
u njemu. Umesto specifinog sadraja, pripovedaka predaja samo potvrdjuje samu sebe
kao sposobnost uobliavanja ljudskog iskustva u prii. Ako ta pria o sudbini ovekovoj
[...] koju bez kraja i prekida priaju ljudi ljudima16
ima nekakav sadraj, neku poruku ili
savet, onda se to i ne moe izraziti drugaije do reenicom koju u sebi izgovara Mihajlo
posmatrajui kue, ljude, osmehe, brda, deiji smeh, borove, Aniku, lepotu i zlo: Sve je
ovo ivot. Sve: i paradoks junaka prie Pismo iz 1920. godine, koji bei iz Bosne,
zemlje mrnje, da bi ga smrt nala u paniji (to je samo jo jedna varijanta
bliskoistone folklorne prie Smrt u Samari). I ludilo Mustafe Madara, koji zgadjen
nad ljudima i sobom kree da ubija sve to sretne, dok na kraju i sam ne pogine. I
zatomljena erotska udnja Alideda iz Smrti u Sinanovoj tekiji, koja se ipak pojavi kao
gorko aljenje u samrtnom asu. I komika borbe protiv slona, uz pokornost njegovom
gospodaru, u Prii o vezirovom slonu. I odluka vezira Jusufa da most ostavi bez zapisa
u Mostu na epi. A najvie od svega, sudbina lepote, koja u sebi nosi seme propasti i
tragedije, u Mari milosnici, Anikinim vremenima i Nemirnoj godini: i lepota i zlo
postoje u svetu ravnopravno, jedno pored drugog, kao krajnosti koje se dodiruju.17
Upravo to istovremeno postojanje lepote i zla pripovedau ne dozvoljava da d konani,
jednoznani iskaz o svetu. Umesto da ivot zatvara, kao to ini religija, mudrost
pripovedake tradicije ga otvara prema mnogostrukosti njegovih ispoljavanja, i prema
nesvodivosti na zatvoreno i konano znaenje. Istinski mudar, zapisao je u svoju
belenicu Andri, bio bi onaj ovek koji bi u svakoj prilici i svakom trenutku imao pred
oima beskrajnu i nedoglednu mnogostrukost i raznovrsnost pojava u ljudskom ivotu i u
15
Ivo Andri: ena na kamenu, Jelena, ena koje nema, Beograd: Prosveta, 1981, str. 225. 16
Ivo Andri: O prii i prianju, Istorija i legenda, Beograd: Prosveta, 1981, str. 68. 17
O enskoj lepoti u Andrievim priama Radmila Gorup: Women in Andris writing, Wayne S.
Vucinich (ur.): Ivo Andri Revisited. The Bridge Still Stands, Berkeley: University of California Press,
1995, naroito str. 165; Dragan Stojanovi: Lepa bia Ive Andria, Podgorica/Novi Sad: CID/Platoneum,
2003.
-
9
drutvenim odnosima, i koji bi se tim saznanjem stalno i dosledno rukovodio u svom
miljenju i svim svojim postupcima.18
To je kao da vam neko kod koga ste doli po
savet, istinu, odgonetku, s pitanjem zato smo tu i kuda idemo, kae: gledaj iroko
otvorenih oiju i videe uda, kao to sam ih i ja video.
Ta sposobnost da se ovek vidi istovremeno kao bie nevinosti i lepote, kao Mara
milosnica, i kao otelovljenje udovine bestijalnosti, kao Mustafa Madar, odredila je
Andriev izbor Goje kao figure umetnika s kojim se identifikovao. ta je to Andri
mogao da vidi na velikoj Gojinoj izlobi kad je posetio Prado 1928. godine? Umetnika
blistavo uspenog, koji se, kao i Andri, uspeo iz skromnog porekla do titule Kraljevog
slikara, koji je video i jad sirotinjskih koliba i sjaj panskog dvora, i ulni i sreni
madridski ivot, ali i uase gladi i rata u godinama od 1808 do 1814. Dve Gojine slike,
obe u Pradu, ilustruju raspon vizije koja je i Andrieva i Gojina. Obe imaju isti predmet:
15. maj, dan Svetog Isidra, zatitnika Madrida. Na taj dan stanovnici Madrida prelazili su
Mazanares i odlazili do izvora lekovite vode. Ali ove dve slike predstavljaju dve sasvim
razliite vizije. S jedne strane, La pradera de San Isidro (1788): blistav prolei dan, u
kojem se ispod plavog neba u daljini beli Madrid; preko Mazanaresa most, nalik na onaj
viegradski. Malo blie kue, krovovi, ljudi idu za svojim poslovima, Andriev Mihajlo
bi dodao i ljudski pozdravi i osmesi. A sasvim ispred nas, grupa mladia i devojaka
sedi na travi, u ljupkim, gracioznim pozama. Jedna devojka sipa vino u au mladiu;
ostali kao da dodaju jedno drugom neto lepu re, ili osmeh i to dodavanje ih
povezuje u celinu. Svet u kojem nema ni patnje, ni straha, ni zla. S druge strane,
Peregrinacin a la fuente de San Isidro (1821-1823): isti taj pejza uronjen je u tamu
koja skriva i nebo, i Madrid, i reku. Iz tame se probija duga kolona namuenih ljudi,
zbijenih i natrpanih jedno na drugo. A u prvom planu, ljudska lica izobliena od patnje i
zla, vlastitog i tudjeg. Obe vizije su delo istog slikara.
Na toj izlobi Andri je mogao da vidi i lepe Gojine Majas, otmeno oputene u
oekivanju ulnog uivanja; osmeh lepotice sa El quitasol; ednu lepotu Gojine La
aguadora, koja bi mogla biti i Sarajka u ariji; samosvesnu lepotu vojvotkinje od Albe,
sa izrazom lica koji kao da odaje udjenje to njena naredba jo nije izvrena. I u isto
vreme i na istim zidovima, mogao je da vidi prizore ludila sa Corral de locos i
Manicomio o Casa de locos; mukarca trenutak pre nego to e noem ubiti bespomonu
enu pod sobom; humor koji zrai sa grotesknih prozora Los caprichos; a pre svega Los
desastres de la guerra, prizore nasilja, patnje i umiranja sa naslovima-komentarima kao
to su Yo lo v (Ja sam video), Y son fieras (A oni su kao divlje zveri), i Porque? (Zato?).
Na jednoj od njih, Popolacho, vidi se kako mukarac i ena motkama ubijaju oveka koji
lei na zemlji, dok ih okupljena gomila bodri; na drugoj, delovi raskomadanog ljudskog
tela okaeni o grane drveta; na treoj, grupa ljudi i ena u trenutku dok ih ubija nevidljivi
streljaki vod. I konano, Saturno devorando a su hijo (Saturn prodire svog sina):
mythos, pria koju u razliitim oblicima ljudi priaju jedni drugima, dolazi na kraju da d
zavrni komentar besmislenom uasu nasilja i smrti. I one lepotice, i ovi uasi, sve je to
ivot.
18
Ivo Andri: Znakovi pored puta, Beograd: Prosveta, 1977, str. 167-8.
-
10